kk.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:707k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
  2. msgid "---  DVD Menu"
  3. msgstr "---  DVD мәзірі"
  4. #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
  5. msgid "First Played"
  6. msgstr "Бірінші ойнатылған"
  7. #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
  8. msgid "Video Manager"
  9. msgstr "Бейне меңгеру"
  10. #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
  11. msgid "----- Title"
  12. msgstr "----- Тақырып"
  13. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
  14. msgid "Matroska stream demuxer"
  15. msgstr "Matroska ағындық демуксері"
  16. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
  17. msgid "Ordered chapters"
  18. msgstr "Реттелген бөлімдер"
  19. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
  20. msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
  21. msgstr ""
  22. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
  23. msgid "Chapter codecs"
  24. msgstr "Бөлім кодектері"
  25. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
  26. msgid "Use chapter codecs found in the segment."
  27. msgstr ""
  28. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
  29. msgid "Preload Directory"
  30. msgstr "Алдын-ала қотарылатын тізімдеме"
  31. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
  32. msgid ""
  33. "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
  34. "for broken files)."
  35. msgstr ""
  36. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
  37. msgid "Seek based on percent not time"
  38. msgstr "Уақытына емес, пайызына негізделінген іздеу"
  39. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
  40. msgid "Seek based on percent not time."
  41. msgstr "Уақытына емес, пайызына негізделінген іздеу."
  42. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
  43. msgid "Dummy Elements"
  44. msgstr "Жалған бірліктер"
  45. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
  46. msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
  47. msgstr ""
  48. #: modules/demux/mod.c:54
  49. msgid "Enable noise reduction algorithm."
  50. msgstr "Шуылжды басу алгоритімін қосу."
  51. #: modules/demux/mod.c:55
  52. msgid "Enable reverberation"
  53. msgstr "Жаңғырықтыруды қосу"
  54. #: modules/demux/mod.c:56
  55. msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
  56. msgstr "Жаңғырықтыру деңгейі (0-100, әдепкі мәні 0)."
  57. #: modules/demux/mod.c:58
  58. msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
  59. msgstr ""
  60. #: modules/demux/mod.c:60
  61. msgid "Enable megabass mode"
  62. msgstr "Ең төменгі жиіліктер режімін қосу"
  63. #: modules/demux/mod.c:61
  64. msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
  65. msgstr "Ең төменгі жиіліктер режімінің деңгейі (0-100, әдепкі мәні 0)."
  66. #: modules/demux/mod.c:63
  67. msgid ""
  68. "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
  69. "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
  70. msgstr ""
  71. #: modules/demux/mod.c:66
  72. msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
  73. msgstr "Айнала әсерінің деңгейі (0-100, әдепкі мәні 0)."
  74. #: modules/demux/mod.c:68
  75. msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
  76. msgstr ""
  77. #: modules/demux/mod.c:73
  78. msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
  79. msgstr "MOD демуксері (libmodplug)"
  80. #: modules/demux/mod.c:81
  81. msgid "Reverb"
  82. msgstr "Жаңғырықтыру"
  83. #: modules/demux/mod.c:84
  84. msgid "Reverberation level"
  85. msgstr "Жаңғырықтыру деңгейі"
  86. #: modules/demux/mod.c:86
  87. msgid "Reverberation delay"
  88. msgstr "Жаңғырықтыру кідірісі"
  89. #: modules/demux/mod.c:88
  90. msgid "Mega bass"
  91. msgstr "Ең төменгі жиіліктер"
  92. #: modules/demux/mod.c:91
  93. msgid "Mega bass level"
  94. msgstr "Ең төменгі жиіліктердің деңгейі"
  95. #: modules/demux/mod.c:93
  96. msgid "Mega bass cutoff"
  97. msgstr "Ең төменгі жиіліктерінің кесіндісі"
  98. #: modules/demux/mod.c:95
  99. msgid "Surround"
  100. msgstr "Айнала"
  101. #: modules/demux/mod.c:98
  102. msgid "Surround level"
  103. msgstr "Айнала деңгейі"
  104. #: modules/demux/mod.c:100
  105. msgid "Surround delay (ms)"
  106. msgstr "Айнала кідірісі (ms)"
  107. #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
  108. msgid "MP4 stream demuxer"
  109. msgstr "MP4 ағындық демуксері"
  110. #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
  111. msgid "MP4"
  112. msgstr "MP4"
  113. #: modules/demux/mpc.c:62
  114. msgid "MusePack demuxer"
  115. msgstr "MusePack демуксері"
  116. #: modules/demux/mpeg/es.c:51
  117. msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
  118. msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP дыбыс"
  119. #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
  120. msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
  121. msgstr ""
  122. #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
  123. msgid "H264 video demuxer"
  124. msgstr "H264 бейнелік демуксер"
  125. #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
  126. msgid ""
  127. "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
  128. msgstr ""
  129. #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
  130. msgid "MPEG-4 video demuxer"
  131. msgstr "MPEG-4 бейнелік демуксер"
  132. #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
  133. msgid "MPEG-4 V"
  134. msgstr "MPEG-4 V"
  135. #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
  136. msgid "MPEG-I/II video demuxer"
  137. msgstr "MPEG I/II бейнелік демуксер"
  138. #: modules/demux/nsc.c:46
  139. msgid "Windows Media NSC metademux"
  140. msgstr "Windows Media NSC мета-демуксі"
  141. #: modules/demux/nsv.c:49
  142. msgid "NullSoft demuxer"
  143. msgstr "NullSoft демуксері"
  144. #: modules/demux/nuv.c:49
  145. msgid "Nuv demuxer"
  146. msgstr "Nuv демуксері"
  147. #: modules/demux/ogg.c:54
  148. msgid "OGG demuxer"
  149. msgstr "OGG демуксері"
  150. #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
  151. msgid "Google Video"
  152. msgstr "Google Video"
  153. #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
  154. msgid "Auto start"
  155. msgstr "Өздігінен іске қосылу"
  156. #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
  157. msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
  158. msgstr ""
  159. #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
  160. msgid "Show shoutcast adult content"
  161. msgstr "Ересектерге арналған shoutcast мазмұнын көрсету"
  162. #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
  163. msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
  164. msgstr ""
  165. #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
  166. msgid "Skip ads"
  167. msgstr "Жарнама елемеу"
  168. #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
  169. msgid ""
  170. "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
  171. "prevent adding them to the playlist."
  172. msgstr ""
  173. #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
  174. msgid "M3U playlist import"
  175. msgstr "M3U ойнату тізімін әкелімі"
  176. #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
  177. msgid "RAM playlist import"
  178. msgstr "RAM ойнату тізімі әкелімі"
  179. #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
  180. msgid "PLS playlist import"
  181. msgstr "PLS ойнату тізімі әкелімі"
  182. #: modules/demux/playlist/playlist.c:89
  183. msgid "B4S playlist import"
  184. msgstr "B4S ойнату тізімі әкелімі"
  185. #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
  186. msgid "DVB playlist import"
  187. msgstr "DVB ойнату тізімі әкелімі"
  188. #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
  189. msgid "Podcast parser"
  190. msgstr "Подкаст талдағышы"
  191. #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
  192. msgid "XSPF playlist import"
  193. msgstr "XSPF ойнату тізімі әкелімі"
  194. #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
  195. msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
  196. msgstr "Жаңа winamp 5.2 shoutcast шеттен әкелуші"
  197. #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
  198. msgid "ASX playlist import"
  199. msgstr "ASX ойнату тізімі әкелімі"
  200. #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
  201. msgid "Kasenna MediaBase parser"
  202. msgstr "Kasenna MediaBase талдағышы"
  203. #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
  204. msgid "QuickTime Media Link importer"
  205. msgstr "QuickTime Media Link шеттен әкелушісі"
  206. #: modules/demux/playlist/playlist.c:140
  207. msgid "Google Video Playlist importer"
  208. msgstr "Google бейне ойнату тізімін шеттен әкелуші"
  209. #: modules/demux/playlist/playlist.c:146
  210. msgid "Dummy ifo demux"
  211. msgstr "Жалған ifo демуксі"
  212. #: modules/demux/playlist/playlist.c:151
  213. msgid "iTunes Music Library importer"
  214. msgstr "iTunes сазханасын шеттен әкелуші"
  215. #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
  216. #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
  217. msgid "Podcast Info"
  218. msgstr "Подкаст ақпары"
  219. #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
  220. msgid "Podcast Summary"
  221. msgstr "Подкаст жиынтығы"
  222. #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
  223. msgid "Podcast Size"
  224. msgstr "Подкаст мөлшері"
  225. #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
  226. msgid "Shoutcast"
  227. msgstr "Shoutcast"
  228. #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
  229. msgid "Listeners"
  230. msgstr "Қабылдаушылар"
  231. #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
  232. msgid "Load"
  233. msgstr "Қотару"
  234. #: modules/demux/ps.c:43
  235. msgid "Trust MPEG timestamps"
  236. msgstr "Сенімді MPEG уақыт белгілері"
  237. #: modules/demux/ps.c:44
  238. msgid ""
  239. "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
  240. "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
  241. "calculate from the bitrate instead."
  242. msgstr ""
  243. #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
  244. msgid "MPEG-PS demuxer"
  245. msgstr "MPEG-PS демуксері"
  246. #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
  247. msgid "PS"
  248. msgstr "PS"
  249. #: modules/demux/pva.c:43
  250. msgid "PVA demuxer"
  251. msgstr "PVA демуксері"
  252. #: modules/demux/rawdv.c:41
  253. msgid ""
  254. "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
  255. msgstr ""
  256. #: modules/demux/rawdv.c:49
  257. msgid "DV (Digital Video) demuxer"
  258. msgstr "DV (Сандық Бейне) демуксері"
  259. #: modules/demux/rawvid.c:46
  260. msgid ""
  261. "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
  262. "30000/1001 or 29.97"
  263. msgstr ""
  264. #: modules/demux/rawvid.c:50
  265. msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
  266. msgstr ""
  267. #: modules/demux/rawvid.c:54
  268. msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
  269. msgstr ""
  270. #: modules/demux/rawvid.c:57
  271. msgid "Force chroma (Use carefully)"
  272. msgstr "Түстікті екпіндету (абайлап қолданыңыз)"
  273. #: modules/demux/rawvid.c:58
  274. msgid "Force chroma. This is a four character string."
  275. msgstr ""
  276. #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
  277. msgid "Aspect ratio"
  278. msgstr "Пішімдік арақатынасы"
  279. #: modules/demux/rawvid.c:62
  280. msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
  281. msgstr ""
  282. "Пішімдік арақатынасы (4:3, 16:9). Әдепкіде шаршы нүктелер деп есептелінеді."
  283. #: modules/demux/rawvid.c:66
  284. msgid "Raw video demuxer"
  285. msgstr "Пішімсіз бейнелік демуксер"
  286. #: modules/demux/real.c:70
  287. msgid "Real demuxer"
  288. msgstr "Нақты демуксер"
  289. #: modules/demux/smf.c:43
  290. msgid "SMF demuxer"
  291. msgstr "SMF демуксері"
  292. #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
  293. msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
  294. msgstr ""
  295. #: modules/demux/subtitle.c:56
  296. msgid ""
  297. "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
  298. "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
  299. msgstr ""
  300. #: modules/demux/subtitle.c:59
  301. msgid ""
  302. "Force the subtiles format. Valid values are : "microdvd", "subrip", "
  303. ""subviewer", "ssa1", "ssa2-4", "ass", "vplayer", "sami", "
  304. ""dvdsubtitle", "mpl2", "aqt", "pjs", "mpsub", "jacosub", "psb"
  305. "", "realtext", "dks", "subviewer1",  and "auto" (meaning "
  306. "autodetection, this should always work)."
  307. msgstr ""
  308. #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
  309. msgid "Text subtitles parser"
  310. msgstr "Мәтін субтитрлер талдағышы"
  311. #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
  312. msgid "Frames per second"
  313. msgstr "Бір секундтағы кадр саны"
  314. #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
  315. msgid "Subtitles delay"
  316. msgstr "Субтитрлер кідірісі"
  317. #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
  318. msgid "Subtitles format"
  319. msgstr "Субтитрлер пішімі"
  320. #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
  321. msgid ""
  322. "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
  323. "based subtitle formats without a fixed value."
  324. msgstr ""
  325. #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
  326. msgid ""
  327. "Force the subtiles format. Use "auto", the set of supported values varies."
  328. msgstr ""
  329. #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
  330. msgid "Subtitles (asa demuxer)"
  331. msgstr "Субтитрлер (asa демуксері)"
  332. #: modules/demux/ts.c:98
  333. msgid "Extra PMT"
  334. msgstr "Қосымша PMT"
  335. #: modules/demux/ts.c:100
  336. msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
  337. msgstr ""
  338. #: modules/demux/ts.c:102
  339. msgid "Set id of ES to PID"
  340. msgstr "ES теңдестіргішін десте теңдестіргішіне (PID) орнату"
  341. #: modules/demux/ts.c:103
  342. msgid ""
  343. "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
  344. "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
  345. "'#duplicate{..., select="es=<pid>"}'."
  346. msgstr ""
  347. #: modules/demux/ts.c:108
  348. msgid "Fast udp streaming"
  349. msgstr "Тез udp ағындық жіберу"
  350. #: modules/demux/ts.c:110
  351. msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
  352. msgstr ""
  353. #: modules/demux/ts.c:112
  354. msgid "MTU for out mode"
  355. msgstr "MTU сыртқы режімне үшін"
  356. #: modules/demux/ts.c:113
  357. msgid "MTU for out mode."
  358. msgstr "MTU сыртқы режімне үшін."
  359. #: modules/demux/ts.c:115
  360. msgid "CSA ck"
  361. msgstr "CSA ck"
  362. #: modules/demux/ts.c:116
  363. msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
  364. msgstr ""
  365. #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
  366. msgid "Second CSA Key"
  367. msgstr "Екінші CSA кілті"
  368. #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
  369. msgid ""
  370. "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
  371. "bytes)."
  372. msgstr ""
  373. #: modules/demux/ts.c:122
  374. msgid "Silent mode"
  375. msgstr "Тыныш режімі"
  376. #: modules/demux/ts.c:123
  377. msgid "Do not complain on encrypted PES."
  378. msgstr "Шифрленген PES туралы наразы болмау."
  379. #: modules/demux/ts.c:125
  380. msgid "CAPMT System ID"
  381. msgstr "CAPMT жүйелік теңдестіргіші"
  382. #: modules/demux/ts.c:126
  383. msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
  384. msgstr ""
  385. #: modules/demux/ts.c:128
  386. msgid "Packet size in bytes to decrypt"
  387. msgstr "Шифршешім үшін десте мөлшері, байт"
  388. #: modules/demux/ts.c:129
  389. msgid ""
  390. "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
  391. "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
  392. msgstr ""
  393. #: modules/demux/ts.c:133
  394. msgid "Filename of dump"
  395. msgstr "Дамп файл аты "
  396. #: modules/demux/ts.c:134
  397. msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
  398. msgstr ""
  399. #: modules/demux/ts.c:136
  400. msgid "Append"
  401. msgstr "Жалғау"
  402. #: modules/demux/ts.c:138
  403. msgid ""
  404. "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
  405. "be overwritten."
  406. msgstr ""
  407. #: modules/demux/ts.c:141
  408. msgid "Dump buffer size"
  409. msgstr "Сақтағыш мөлшері дампын түсіру"
  410. #: modules/demux/ts.c:143
  411. msgid ""
  412. "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
  413. "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
  414. msgstr ""
  415. #: modules/demux/ts.c:147
  416. msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
  417. msgstr "MPEG I/II тасымалдау ағындық демуксері"
  418. #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1143
  419. #: modules/gui/macosx/intf.m:696 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
  420. msgid "Teletext"
  421. msgstr "Телетекст"
  422. #: modules/demux/ts.c:178
  423. msgid "Teletext subtitles"
  424. msgstr "Телетекст субтитрлері"
  425. #: modules/demux/ts.c:179
  426. msgid "Teletext: additional information"
  427. msgstr "Телетекст: қосымша ақпар"
  428. #: modules/demux/ts.c:180
  429. msgid "Teletext: program schedule"
  430. msgstr "Телетекст: бағдарламаның іс кестесі"
  431. #: modules/demux/ts.c:181
  432. msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
  433. msgstr "Телетекст субтитрлері: естуі әлсіреген"
  434. #: modules/demux/ts.c:3465
  435. msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
  436. msgstr "DVB субтитрлері: естуі әлсіреген"
  437. #: modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3762
  438. msgid "clean effects"
  439. msgstr "таза әсерлер"
  440. #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3766
  441. msgid "hearing impaired"
  442. msgstr "естуі әлсіреген"
  443. #: modules/demux/ts.c:3728 modules/demux/ts.c:3770
  444. msgid "visual impaired commentary"
  445. msgstr "көруі әлсіреген мәндемелері"
  446. #: modules/demux/tta.c:45
  447. msgid "TTA demuxer"
  448. msgstr "TTA демуксері"
  449. #: modules/demux/ty.c:59
  450. msgid "TY"
  451. msgstr "TY"
  452. #: modules/demux/ty.c:60
  453. msgid "TY Stream audio/video demux"
  454. msgstr "TY ағындық дыбыстық/бейнелік демуксі"
  455. #: modules/demux/ty.c:771
  456. msgid "Closed captions 1"
  457. msgstr "Жасырын титрлер 1"
  458. #: modules/demux/ty.c:772
  459. msgid "Closed captions 2"
  460. msgstr "Жасырын титрлер 2"
  461. #: modules/demux/ty.c:773
  462. msgid "Closed captions 3"
  463. msgstr "Жасырын титрлер 4"
  464. #: modules/demux/ty.c:774
  465. msgid "Closed captions 4"
  466. msgstr "Жасырын титрлер 5"
  467. #: modules/demux/vc1.c:44
  468. msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
  469. msgstr ""
  470. #: modules/demux/vc1.c:50
  471. msgid "VC1 video demuxer"
  472. msgstr "VC1 бейнелік демуксері"
  473. #: modules/demux/vobsub.c:53
  474. msgid "Vobsub subtitles parser"
  475. msgstr "Vobsub субтитрлер талдағышы"
  476. #: modules/demux/voc.c:46
  477. msgid "VOC demuxer"
  478. msgstr "VOC демуксері"
  479. #: modules/demux/wav.c:45
  480. msgid "WAV demuxer"
  481. msgstr "WAV демуксері"
  482. #: modules/demux/xa.c:45
  483. msgid "XA demuxer"
  484. msgstr "XA демуксері"
  485. #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
  486. msgid "Use DVD Menus"
  487. msgstr "DVD мәзірлерін қолдану"
  488. #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
  489. msgid "BeOS standard API interface"
  490. msgstr "BeOS стандартты API тілдесуі"
  491. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
  492. msgid "Open files from all sub-folders as well?"
  493. msgstr ""
  494. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:175
  495. #: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:588
  496. #: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/macosx/open.m:960
  497. #: modules/gui/macosx/open.m:1196
  498. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
  499. msgid "Open"
  500. msgstr "Ашу"
  501. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
  502. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:202
  503. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
  504. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
  505. msgid "Preferences"
  506. msgstr "Теңшеу"
  507. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
  508. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:605
  509. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
  510. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
  511. msgid "Messages"
  512. msgstr "Хабарлар"
  513. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
  514. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:587
  515. #: modules/gui/macosx/open.m:959 modules/gui/macosx/open.m:1195
  516. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
  517. msgid "Open File"
  518. msgstr "Файл ашу"
  519. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
  520. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
  521. msgid "Open Disc"
  522. msgstr "Дискі ашу"
  523. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
  524. msgid "Open Subtitles"
  525. msgstr "Субтитрлер ашу"
  526. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
  527. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
  528. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
  529. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
  530. msgid "About"
  531. msgstr "VLC туралы"
  532. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
  533. msgid "Prev Title"
  534. msgstr "Алдыңғы тақырып"
  535. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
  536. msgid "Next Title"
  537. msgstr "Келесі тақырып"
  538. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
  539. msgid "Go to Title"
  540. msgstr "Тақырыпқа өту"
  541. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
  542. msgid "Go to Chapter"
  543. msgstr "Бөлімге өту"
  544. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
  545. msgid "Speed"
  546. msgstr "Жылдамдығы"
  547. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:704
  548. msgid "Window"
  549. msgstr "Терезе"
  550. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
  551. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
  552. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
  553. #: modules/gui/macosx/controls.m:85 modules/gui/macosx/coredialogs.m:67
  554. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 modules/gui/macosx/coredialogs.m:163
  555. #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/open.m:320
  556. #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:430
  557. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/update.m:77
  558. #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
  559. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
  560. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
  561. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
  562. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
  563. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
  564. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
  565. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
  566. msgid "OK"
  567. msgstr "Жарайды"
  568. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
  569. msgid "VLC media player: Open Media Files"
  570. msgstr "VLC мультимедия ойнатқышы: тасушы файлдарын ашу"
  571. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
  572. msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
  573. msgstr "VLC мультимедия ойнатқышы: субтитр файлын ашу"
  574. #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
  575. msgid "Drop files to play"
  576. msgstr "Ойнайтын файлдарды тастау"
  577. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
  578. msgid "playlist"
  579. msgstr "ойнату тізімі"
  580. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
  581. msgid "Close"
  582. msgstr "Жабу"
  583. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
  584. #: modules/gui/macosx/intf.m:632
  585. msgid "Edit"
  586. msgstr "Өңдеу"
  587. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:637
  588. #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
  589. msgid "Select All"
  590. msgstr "Бәрін бөлектеу"
  591. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
  592. msgid "Select None"
  593. msgstr "Ештеңе бөлектемеу"
  594. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
  595. msgid "Sort Reverse"
  596. msgstr "Керілген сұрыптау"
  597. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
  598. msgid "Sort by Name"
  599. msgstr "Атауы бойынша сұрыптау"
  600. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
  601. msgid "Sort by Path"
  602. msgstr "Жолы бойынша сұрыптау"
  603. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
  604. msgid "Randomize"
  605. msgstr "Кездейсоқтандыру"
  606. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
  607. msgid "Remove"
  608. msgstr "Жою"
  609. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
  610. msgid "Remove All"
  611. msgstr "Бәрін жою"
  612. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
  613. msgid "View"
  614. msgstr "Көрініс"
  615. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
  616. msgid "Path"
  617. msgstr "Жолы"
  618. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
  619. #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
  620. msgid "Name"
  621. msgstr "Атауы"
  622. #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
  623. msgid "Apply"
  624. msgstr "Қолдану"
  625. #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
  626. #: modules/gui/macosx/playlist.m:711 modules/gui/macosx/prefs.m:203
  627. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
  628. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
  629. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
  630. msgid "Save"
  631. msgstr "Сақтау"
  632. #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
  633. msgid "Defaults"
  634. msgstr "Әдепкілер"
  635. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
  636. msgid "Show Interface"
  637. msgstr "Тілдесуді көрсету"
  638. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
  639. msgid "50%"
  640. msgstr "50%"
  641. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
  642. msgid "100%"
  643. msgstr "100%"
  644. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
  645. msgid "200%"
  646. msgstr "200%"
  647. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
  648. msgid "Vertical Sync"
  649. msgstr "Тігінен қадамдастыру"
  650. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
  651. msgid "Correct Aspect Ratio"
  652. msgstr "Пішімдік арақатынасын түзету"
  653. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
  654. msgid "Stay On Top"
  655. msgstr "Үстінде тұру"
  656. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
  657. msgid "Take Screen Shot"
  658. msgstr "Бейнебеттің лездік түсірмесін алу"
  659. #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
  660. msgid "Framebuffer device"
  661. msgstr "Кадр сақтағыш құрылғысы"
  662. #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
  663. msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
  664. msgstr ""
  665. #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
  666. msgid "Video aspect ratio"
  667. msgstr "Бейненің пішімдік арақатынасы"
  668. #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
  669. msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
  670. msgstr ""
  671. "Бейне кескіні пішімдік арақатынасы (4:3, 16:9). Әдепкісі шаршы нүктелер."
  672. #: modules/gui/fbosd.c:111
  673. msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
  674. msgstr ""
  675. #: modules/gui/fbosd.c:113
  676. msgid "Transparency of the image"
  677. msgstr "Кескін мөлдірлігі"
  678. #: modules/gui/fbosd.c:114
  679. msgid ""
  680. "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
  681. "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
  682. msgstr ""
  683. #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
  684. #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
  685. msgid "Text"
  686. msgstr "Мәтін"
  687. #: modules/gui/fbosd.c:119
  688. msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
  689. msgstr ""
  690. #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
  691. #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
  692. msgid "X coordinate"
  693. msgstr "X тұрағиаты"
  694. #: modules/gui/fbosd.c:122
  695. msgid "X coordinate of the rendered image"
  696. msgstr "Көрсетілетін кескіндің X тұрағиаты"
  697. #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
  698. #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
  699. msgid "Y coordinate"
  700. msgstr "Y тұрағиаты"
  701. #: modules/gui/fbosd.c:125
  702. msgid "Y coordinate of the rendered image"
  703. msgstr "Көрсетілетін кескіндің X тұрағиаты"
  704. #: modules/gui/fbosd.c:129
  705. msgid ""
  706. "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
  707. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
  708. "g. 6=top-right)."
  709. msgstr ""
  710. #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:94
  711. #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:117
  712. #: modules/video_filter/rss.c:146
  713. msgid "Opacity"
  714. msgstr "Лайсаңдық"
  715. #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
  716. msgid ""
  717. "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
  718. "totally opaque. "
  719. msgstr ""
  720. "Жабынды мәтіннің лайсаңдығы (мөлдірліктің керілеуі). 0 = мөлдір, 255 = "
  721. "бүтіндей мөлдір емес."
  722. #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
  723. #: modules/video_filter/rss.c:150
  724. msgid "Font size, pixels"
  725. msgstr "Қаріп мөлшері, нкт"
  726. #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
  727. #: modules/video_filter/rss.c:151
  728. msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
  729. msgstr ""
  730. #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
  731. #: modules/video_filter/rss.c:155
  732. msgid ""
  733. "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
  734. "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
  735. "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
  736. "(red + green), #FFFFFF = white"
  737. msgstr ""
  738. #: modules/gui/fbosd.c:147
  739. msgid "Clear overlay framebuffer"
  740. msgstr "Жабынды кадр сақтағышын аластау"
  741. #: modules/gui/fbosd.c:148
  742. msgid ""
  743. "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
  744. "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
  745. "the cache."
  746. msgstr ""
  747. #: modules/gui/fbosd.c:152
  748. msgid "Render text or image"
  749. msgstr "Мәтінді не кескінді құру"
  750. #: modules/gui/fbosd.c:153
  751. msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
  752. msgstr ""
  753. #: modules/gui/fbosd.c:156
  754. msgid "Display on overlay framebuffer"
  755. msgstr "Жабынды кадр сақтағышта бейнелеу"
  756. #: modules/gui/fbosd.c:157
  757. msgid ""
  758. "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
  759. msgstr ""
  760. #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
  761. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:87
  762. #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:92
  763. #: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:161
  764. #: modules/video_filter/rss.c:203
  765. msgid "Font"
  766. msgstr "Қаріп"
  767. #: modules/gui/fbosd.c:212
  768. msgid "Commands"
  769. msgstr "Пәрмендер"
  770. #: modules/gui/fbosd.c:217
  771. msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
  772. msgstr "GNU/Linux б. мәзір/жабынды кадр сақтағышының тілдесуі"
  773. #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:610
  774. msgid "About VLC media player"
  775. msgstr "VLC мультимедия ойнатқышы туралы"
  776. #: modules/gui/macosx/about.m:90
  777. #, c-format
  778. msgid "Compiled by %s"
  779. msgstr "Құрастырған %s"
  780. #: modules/gui/macosx/about.m:98
  781. msgid "VLC was brought to you by:"
  782. msgstr "Сізге VLC апарған:"
  783. #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
  784. #: modules/gui/macosx/intf.m:721 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
  785. msgid "License"
  786. msgstr "Лицензия мәтіні"
  787. #: modules/gui/macosx/about.m:184
  788. msgid "VLC media player Help"
  789. msgstr "VLC тасушы ойнатқышының анықтамасы"
  790. #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:558
  791. #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/pda/pda.c:281
  792. msgid "Index"
  793. msgstr "Реттеуіш"
  794. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
  795. msgid "Bookmarks"
  796. msgstr "Бетбелгілер"
  797. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
  798. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
  799. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
  800. msgid "Add"
  801. msgstr "Үстеу"
  802. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:636
  803. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
  804. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
  805. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
  806. #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
  807. msgid "Clear"
  808. msgstr "Аластау"
  809. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
  810. #: modules/video_filter/extract.c:76
  811. msgid "Extract"
  812. msgstr "Бөліп алу"
  813. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
  814. #: modules/gui/pda/pda.c:274 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
  815. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
  816. msgid "Time"
  817. msgstr "Уақыт"
  818. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:708
  819. msgid "Untitled"
  820. msgstr "Аталмаған"
  821. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
  822. msgid "No input"
  823. msgstr "Еш кіресін жоқ"
  824. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
  825. msgid ""
  826. "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
  827. msgstr ""
  828. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
  829. msgid "Input has changed"
  830. msgstr "Кіресін ауыстырылды"
  831. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
  832. msgid ""
  833. "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with "Pause"
  834. "" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
  835. msgstr ""
  836. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
  837. msgid "Invalid selection"
  838. msgstr "Жарамсыз бөлектеу"
  839. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
  840. msgid "Two bookmarks have to be selected."
  841. msgstr "Бөлектеу үшін екі бетбелгі керек."
  842. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
  843. msgid "No input found"
  844. msgstr "Еш кіресін табылмады"
  845. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
  846. msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
  847. msgstr ""
  848. #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/controls.m:1081
  849. msgid "Jump To Time"
  850. msgstr "Уақытқа ауысу"
  851. #: modules/gui/macosx/controls.m:86
  852. msgid "sec."
  853. msgstr "секунд."
  854. #: modules/gui/macosx/controls.m:87
  855. msgid "Jump to time"
  856. msgstr "Уақытқа ауысу"
  857. #: modules/gui/macosx/controls.m:234
  858. msgid "Random On"
  859. msgstr "Кездейсоқ қосылған"
  860. #: modules/gui/macosx/controls.m:239
  861. msgid "Random Off"
  862. msgstr "Кездесөқ өшірілген"
  863. #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:356
  864. #: modules/gui/macosx/controls.m:1058 modules/gui/macosx/intf.m:647
  865. msgid "Repeat One"
  866. msgstr "Бір қайталау"
  867. #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:385
  868. #: modules/gui/macosx/controls.m:1065 modules/gui/macosx/intf.m:648
  869. msgid "Repeat All"
  870. msgstr "Бәрін қайталау"
  871. #: modules/gui/macosx/controls.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:361
  872. #: modules/gui/macosx/controls.m:390
  873. msgid "Repeat Off"
  874. msgstr "Қайталау өшірілген"
  875. #: modules/gui/macosx/controls.m:495 modules/gui/macosx/controls.m:1095
  876. #: modules/gui/macosx/intf.m:674
  877. msgid "Half Size"
  878. msgstr "Жарты мөлшері"
  879. #: modules/gui/macosx/controls.m:497 modules/gui/macosx/controls.m:1096
  880. #: modules/gui/macosx/controls.m:1141 modules/gui/macosx/intf.m:675
  881. msgid "Normal Size"
  882. msgstr "Орташа мөлшер"
  883. #: modules/gui/macosx/controls.m:499 modules/gui/macosx/controls.m:1097
  884. #: modules/gui/macosx/intf.m:676
  885. msgid "Double Size"
  886. msgstr "Екі есе мөлшер"
  887. #: modules/gui/macosx/controls.m:501 modules/gui/macosx/controls.m:1101
  888. #: modules/gui/macosx/controls.m:1112 modules/gui/macosx/intf.m:679
  889. msgid "Float on Top"
  890. msgstr "Үстіне қалқу"
  891. #: modules/gui/macosx/controls.m:503 modules/gui/macosx/controls.m:1098
  892. #: modules/gui/macosx/intf.m:677
  893. msgid "Fit to Screen"
  894. msgstr "Бейнебетке шақтау"
  895. #: modules/gui/macosx/controls.m:826
  896. msgid "Lock Aspect Ratio"
  897. msgstr "Пішімдік арақатынасын бұғаттау"
  898. #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:624
  899. #: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/qt4/menus.cpp:552
  900. msgid "Open File..."
  901. msgstr "Файл ашу..."
  902. #: modules/gui/macosx/controls.m:1072 modules/gui/macosx/intf.m:649
  903. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
  904. msgid "Quit after Playback"
  905. msgstr "Ойнатудан соң шығу"
  906. #: modules/gui/macosx/controls.m:1079 modules/gui/macosx/intf.m:650
  907. msgid "Step Forward"
  908. msgstr "Алға аттау"
  909. #: modules/gui/macosx/controls.m:1080 modules/gui/macosx/intf.m:651
  910. msgid "Step Backward"
  911. msgstr "Артқа аттау"
  912. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
  913. #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:140
  914. msgid "User name"
  915. msgstr "Пайдаланушы аты"
  916. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
  917. msgid "Errors and Warnings"
  918. msgstr "Қателіктер және ескертулер"
  919. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
  920. msgid "Clean up"
  921. msgstr "Тазалау"
  922. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
  923. msgid "Show Details"
  924. msgstr "Егжей-тегжейлер"
  925. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:594
  926. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
  927. msgid "Rewind"
  928. msgstr "Қайта орау"
  929. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:597
  930. msgid "Fast Forward"
  931. msgstr "Тез алға"
  932. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
  933. msgid "2 Pass"
  934. msgstr "2 өтім"
  935. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
  936. msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
  937. msgstr ""
  938. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
  939. msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
  940. msgstr ""
  941. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
  942. msgid "Preamp"
  943. msgstr "Алдын-ала күшейткіш"
  944. #: modules/gui/macosx/extended.m:67
  945. msgid "Extended controls"
  946. msgstr "Кеңейтілген басқару құралдар"
  947. #: modules/gui/macosx/extended.m:68
  948. msgid "Shows more information about the available video filters."
  949. msgstr ""
  950. #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
  951. msgid "Wave"
  952. msgstr "Толқын"
  953. #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
  954. msgid "Ripple"
  955. msgstr "Жыбыр"
  956. #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
  957. #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
  958. msgid "Psychedelic"
  959. msgstr "Елесті"
  960. #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
  961. #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
  962. msgid "Gradient"
  963. msgstr "Градиент"
  964. #: modules/gui/macosx/extended.m:73
  965. msgid "General editing filters"
  966. msgstr "Өңдеудің жалпы сүзгілері"
  967. #: modules/gui/macosx/extended.m:74
  968. msgid "Distortion filters"
  969. msgstr "Бұрмалау сүзгілері"
  970. #: modules/gui/macosx/extended.m:75
  971. msgid "Blur"
  972. msgstr "Бұлдыр"
  973. #: modules/gui/macosx/extended.m:76
  974. msgid "Adds motion blurring to the image"
  975. msgstr "Кескінге қимыл бұлдырлауын үстейді"
  976. #: modules/gui/macosx/extended.m:78
  977. msgid "Creates several copies of the Video output window"
  978. msgstr ""
  979. #: modules/gui/macosx/extended.m:80
  980. msgid "Image cropping"
  981. msgstr "Кескінді шұнтиту"
  982. #: modules/gui/macosx/extended.m:81
  983. msgid "Crops a defined part of the image"
  984. msgstr "Кескіннің тапсырылған бөлігін шұнтитады"
  985. #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
  986. msgid "Invert colors"
  987. msgstr "Түстерді керілеу"
  988. #: modules/gui/macosx/extended.m:83
  989. msgid "Inverts the colors of the image"
  990. msgstr "Кескін түстерін керілейді"
  991. #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
  992. msgid "Transformation"
  993. msgstr "Түрлендіру"
  994. #: modules/gui/macosx/extended.m:85
  995. msgid "Rotates or flips the image"
  996. msgstr "Кескінді бұрады не төңкереді"
  997. #: modules/gui/macosx/extended.m:86
  998. msgid "Interactive Zoom"
  999. msgstr "Әрекеттестік ұлғайту"
  1000. #: modules/gui/macosx/extended.m:87
  1001. msgid "Enables an interactive Zoom feature"
  1002. msgstr "Әрекеттестік ұлғайту мүмкіндігін қосады"
  1003. #: modules/gui/macosx/extended.m:88
  1004. msgid "Volume normalization"
  1005. msgstr "Деңгейді қалыпқа келтіру"
  1006. #: modules/gui/macosx/extended.m:89
  1007. msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
  1008. msgstr ""
  1009. #: modules/gui/macosx/extended.m:91
  1010. msgid "Headphone virtualization"
  1011. msgstr "Бас телефондар ауаниландыру"
  1012. #: modules/gui/macosx/extended.m:92
  1013. msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
  1014. msgstr ""
  1015. #: modules/gui/macosx/extended.m:94
  1016. msgid "Maximum level"
  1017. msgstr "Ең көп деңгейі"
  1018. #: modules/gui/macosx/extended.m:95
  1019. msgid "Restore Defaults"
  1020. msgstr "Әдепкілерді қалпына келтіру"
  1021. #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
  1022. msgid "Opaqueness"
  1023. msgstr "Мөлдірлігі жоқ"
  1024. #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
  1025. msgid "Adjust Image"
  1026. msgstr "Кескінді лайықтау"
  1027. #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
  1028. msgid "Video Filter"
  1029. msgstr "Бейнелік сүзгі"
  1030. #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
  1031. msgid "Audio Filter"
  1032. msgstr "Дыбыстық сүзгі"
  1033. #: modules/gui/macosx/extended.m:518
  1034. msgid "About the video filters"
  1035. msgstr "Бейнелік сүзгілер туралы"
  1036. #: modules/gui/macosx/extended.m:527
  1037. msgid ""
  1038. "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.n"
  1039. "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
  1040. "subsections of Video/Filters.n"
  1041. "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
  1042. "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
  1043. msgstr ""
  1044. #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
  1045. msgid "(no item is being played)"
  1046. msgstr "(еш бірлік ойнатылуда емес)"
  1047. #: modules/gui/macosx/intf.m:372
  1048. msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
  1049. msgstr ""
  1050. #: modules/gui/macosx/intf.m:374
  1051. msgid ""
  1052. "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
  1053. "security issues."
  1054. msgstr ""
  1055. #: modules/gui/macosx/intf.m:376
  1056. msgid ""
  1057. "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
  1058. "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
  1059. "modern version of Mac OS X."
  1060. msgstr ""
  1061. #: modules/gui/macosx/intf.m:378
  1062. msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
  1063. msgstr ""
  1064. #: modules/gui/macosx/intf.m:382
  1065. msgid ""
  1066. "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.n"
  1067. "n"
  1068. "%@"
  1069. msgstr ""
  1070. #: modules/gui/macosx/intf.m:606
  1071. msgid "Open CrashLog..."
  1072. msgstr "Күйреу жұрналын ашу..."
  1073. #: modules/gui/macosx/intf.m:607
  1074. msgid "Save this Log..."
  1075. msgstr "Бұл жұрналды сақтау..."
  1076. #: modules/gui/macosx/intf.m:612
  1077. msgid "Check for Update..."
  1078. msgstr "Жаңартуларды тексеру..."
  1079. #: modules/gui/macosx/intf.m:613
  1080. msgid "Preferences..."
  1081. msgstr "Теңшелімдер..."
  1082. #: modules/gui/macosx/intf.m:616
  1083. msgid "Services"
  1084. msgstr "Қызметтер"
  1085. #: modules/gui/macosx/intf.m:617
  1086. msgid "Hide VLC"
  1087. msgstr "VLC жасыру"
  1088. #: modules/gui/macosx/intf.m:618
  1089. msgid "Hide Others"
  1090. msgstr "Басқасын жасыру"
  1091. #: modules/gui/macosx/intf.m:619
  1092. msgid "Show All"
  1093. msgstr "Бәрін көрсету"
  1094. #: modules/gui/macosx/intf.m:620
  1095. msgid "Quit VLC"
  1096. msgstr "VLC шығу"
  1097. #: modules/gui/macosx/intf.m:622
  1098. msgid "1:File"
  1099. msgstr "1:Файл"
  1100. #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
  1101. msgid "Advanced Open File..."
  1102. msgstr "Файлды басқаша ашу..."
  1103. #: modules/gui/macosx/intf.m:625
  1104. msgid "Open Disc..."
  1105. msgstr "Дискі ашу..."
  1106. #: modules/gui/macosx/intf.m:626
  1107. msgid "Open Network..."
  1108. msgstr "Желі ашу..."
  1109. #: modules/gui/macosx/intf.m:627
  1110. msgid "Open Capture Device..."
  1111. msgstr "Қармау құрылғысын ашу..."
  1112. #: modules/gui/macosx/intf.m:628
  1113. msgid "Open Recent"
  1114. msgstr "Жуырдағыны ашу"
  1115. #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:2733
  1116. msgid "Clear Menu"
  1117. msgstr "Мәзірді аластау"
  1118. #: modules/gui/macosx/intf.m:630
  1119. msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
  1120. msgstr "Ағындық жіберу/Әкетім шебері..."
  1121. #: modules/gui/macosx/intf.m:633
  1122. msgid "Cut"
  1123. msgstr "Қиып алу"
  1124. #: modules/gui/macosx/intf.m:634
  1125. msgid "Copy"
  1126. msgstr "Көшіру"
  1127. #: modules/gui/macosx/intf.m:635
  1128. msgid "Paste"
  1129. msgstr "Қою"
  1130. #: modules/gui/macosx/intf.m:639
  1131. msgid "Playback"
  1132. msgstr "Ойнату"
  1133. #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/menus.cpp:505
  1134. msgid "Increase Volume"
  1135. msgstr "Деңгейді жоғарылату"
  1136. #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
  1137. msgid "Decrease Volume"
  1138. msgstr "Деңгейді төмендету"
  1139. #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:688
  1140. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/macosx/vout.m:209
  1141. msgid "Fullscreen Video Device"
  1142. msgstr "Толық бейнебеттің бейнелік құрылғысы"
  1143. #: modules/gui/macosx/intf.m:697
  1144. msgid "Transparent"
  1145. msgstr "Мөлдір"
  1146. #: modules/gui/macosx/intf.m:705
  1147. msgid "Minimize Window"
  1148. msgstr "Терезені қайыру"
  1149. #: modules/gui/macosx/intf.m:706
  1150. msgid "Close Window"
  1151. msgstr "Терезені жабу"
  1152. #: modules/gui/macosx/intf.m:707
  1153. msgid "Controller..."
  1154. msgstr "Басқару тақтасы..."
  1155. #: modules/gui/macosx/intf.m:708
  1156. msgid "Equalizer..."
  1157. msgstr "Экуалайзер..."
  1158. #: modules/gui/macosx/intf.m:709
  1159. msgid "Extended Controls..."
  1160. msgstr "Кеңейтілген басқару құралдары..."
  1161. #: modules/gui/macosx/intf.m:710
  1162. msgid "Bookmarks..."
  1163. msgstr "Бетбелгілер..."
  1164. #: modules/gui/macosx/intf.m:711
  1165. msgid "Playlist..."
  1166. msgstr "Ойнату тізімі..."
  1167. #: modules/gui/macosx/intf.m:712 modules/gui/macosx/playlist.m:442
  1168. msgid "Media Information..."
  1169. msgstr "Қайнар сипаттары..."
  1170. #: modules/gui/macosx/intf.m:713
  1171. msgid "Messages..."
  1172. msgstr "Хабарлар..."
  1173. #: modules/gui/macosx/intf.m:714
  1174. msgid "Errors and Warnings..."
  1175. msgstr "Қателіктер және ескертулер..."
  1176. #: modules/gui/macosx/intf.m:716
  1177. msgid "Bring All to Front"
  1178. msgstr "Бәрін алға апару"
  1179. #: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
  1180. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:822
  1181. msgid "Help"
  1182. msgstr "Анықтама"
  1183. #: modules/gui/macosx/intf.m:719
  1184. msgid "VLC media player Help..."
  1185. msgstr "VLC тасушы ойнатқышының анықтамасы..."
  1186. #: modules/gui/macosx/intf.m:720
  1187. msgid "ReadMe / FAQ..."
  1188. msgstr "МеніОқы / ЖАС..."
  1189. #: modules/gui/macosx/intf.m:722
  1190. msgid "Online Documentation..."
  1191. msgstr "Желідегі құжаттама..."
  1192. #: modules/gui/macosx/intf.m:723
  1193. msgid "VideoLAN Website..."
  1194. msgstr "VideoLAN веб-торабы..."
  1195. #: modules/gui/macosx/intf.m:724
  1196. msgid "Make a donation..."
  1197. msgstr "Қайыр көрсету..."
  1198. #: modules/gui/macosx/intf.m:725
  1199. msgid "Online Forum..."
  1200. msgstr "Желідегі алқа..."
  1201. #: modules/gui/macosx/intf.m:739
  1202. msgid "Volume Up"
  1203. msgstr "Деңгей жоғарыға"
  1204. #: modules/gui/macosx/intf.m:740
  1205. msgid "Volume Down"
  1206. msgstr "Деңгей төменге"
  1207. #: modules/gui/macosx/intf.m:746
  1208. msgid "Send"
  1209. msgstr "Жіберу"
  1210. #: modules/gui/macosx/intf.m:747
  1211. msgid "Don't Send"
  1212. msgstr "Жіберілмесін"
  1213. #: modules/gui/macosx/intf.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:749
  1214. msgid "VLC crashed previously"
  1215. msgstr "Өткенде VLC күйреген"
  1216. #: modules/gui/macosx/intf.m:750
  1217. msgid ""
  1218. "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?n"
  1219. "n"
  1220. "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
  1221. "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
  1222. "URL of a network stream, ..."
  1223. msgstr ""
  1224. #: modules/gui/macosx/intf.m:751
  1225. msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
  1226. msgstr ""
  1227. #: modules/gui/macosx/intf.m:752
  1228. msgid ""
  1229. "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
  1230. "information."
  1231. msgstr ""
  1232. #: modules/gui/macosx/intf.m:1812
  1233. #, c-format
  1234. msgid "Volume: %d%%"
  1235. msgstr "Деңгейі: %d%%"
  1236. #: modules/gui/macosx/intf.m:2211
  1237. msgid "Update check failed"
  1238. msgstr "Жаңарту тексеруі сәтсіз"
  1239. #: modules/gui/macosx/intf.m:2211
  1240. msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
  1241. msgstr ""
  1242. #: modules/gui/macosx/intf.m:2324
  1243. msgid "Error when sending the Crash Report"
  1244. msgstr ""
  1245. #: modules/gui/macosx/intf.m:2415
  1246. msgid "No CrashLog found"
  1247. msgstr "Еш күйреу жұрналы табылмады"
  1248. #: modules/gui/macosx/intf.m:2415 modules/gui/macosx/prefs.m:226
  1249. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:686
  1250. msgid "Continue"
  1251. msgstr "Жалғастыру"
  1252. #: modules/gui/macosx/intf.m:2415
  1253. msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
  1254. msgstr ""
  1255. #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
  1256. msgid "Remove old preferences?"
  1257. msgstr "Ескі теңшелімдерді жоямыз ба?"
  1258. #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
  1259. msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
  1260. msgstr "VLC теңшелімдер файлдарының ескі нобайы табылды."
  1261. #: modules/gui/macosx/intf.m:2444
  1262. msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
  1263. msgstr "Бұны себетке жылжытып VLC қайта іске қосу"
  1264. #: modules/gui/macosx/intf.m:2578
  1265. #, c-format
  1266. msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
  1267. msgstr "VLC жымдастыру жұрналы (%s).rtfd"
  1268. #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
  1269. msgid "Video device"
  1270. msgstr "Бейнелік құрылғы"
  1271. #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
  1272. msgid ""
  1273. "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
  1274. "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
  1275. "menu."
  1276. msgstr ""
  1277. #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
  1278. msgid ""
  1279. "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
  1280. "is fully transparent."
  1281. msgstr ""
  1282. #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
  1283. msgid "Stretch video to fill window"
  1284. msgstr "Терезені толтыру үшін бейнені созу"
  1285. #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
  1286. msgid ""
  1287. "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
  1288. "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
  1289. msgstr ""
  1290. #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
  1291. msgid "Black screens in fullscreen"
  1292. msgstr "Қара бейнебеттер толық бейнебетте "
  1293. #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
  1294. msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
  1295. msgstr ""
  1296. #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
  1297. msgid "Use as Desktop Background"
  1298. msgstr "Жұмыс үстел өңі ғұрлы қолдану "
  1299. #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
  1300. msgid ""
  1301. "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
  1302. "with in this mode."
  1303. msgstr ""
  1304. #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
  1305. msgid "Show Fullscreen controller"
  1306. msgstr "Толық бейнебетті басқару тақтасын көрсету"
  1307. #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
  1308. msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
  1309. msgstr ""
  1310. #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
  1311. msgid "Auto-playback of new items"
  1312. msgstr "Жаңа бірліктерді өздігінен ойнату"
  1313. #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
  1314. msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
  1315. msgstr ""
  1316. #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
  1317. msgid "Keep Recent Items"
  1318. msgstr "Жуырдағы бірліктерді сақтап қалу"
  1319. #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
  1320. msgid ""
  1321. "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
  1322. "disabled here."
  1323. msgstr ""
  1324. #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
  1325. msgid "Keep current Equalizer settings"
  1326. msgstr "Экуалайзердің ағымдық теңшелімдерін сақтап қалу"
  1327. #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
  1328. msgid ""
  1329. "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
  1330. "feature can be disabled here."
  1331. msgstr ""
  1332. #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
  1333. msgid "Control playback with the Apple Remote"
  1334. msgstr ""
  1335. #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
  1336. msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
  1337. msgstr ""
  1338. #: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
  1339. msgid "Control playback with media keys"
  1340. msgstr ""
  1341. #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
  1342. msgid ""
  1343. "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
  1344. "keyboards."
  1345. msgstr ""
  1346. #: modules/gui/macosx/macosx.m:97
  1347. msgid "Use media key control when VLC is in background"
  1348. msgstr ""
  1349. #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
  1350. msgid ""
  1351. "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
  1352. msgstr ""
  1353. #: modules/gui/macosx/macosx.m:102
  1354. msgid "Mac OS X interface"
  1355. msgstr "Mac OS X тілдесуі "
  1356. #: modules/gui/macosx/open.m:51
  1357. msgid "No device connected"
  1358. msgstr "Еш құрылғы байланысқан емес"
  1359. #: modules/gui/macosx/open.m:52
  1360. msgid ""
  1361. "VLC could not detect any EyeTV compatible device.n"
  1362. "n"
  1363. "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
  1364. "installed and try again."
  1365. msgstr ""
  1366. #: modules/gui/macosx/open.m:172
  1367. msgid "Open Source"
  1368. msgstr "Қайнар көз ашу"
  1369. #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/wince/open.cpp:132
  1370. msgid "Media Resource Locator (MRL)"
  1371. msgstr "Тасушы қор көздерін табушы (MRL)"
  1372. #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
  1373. #: modules/gui/macosx/open.m:463
  1374. msgid "Capture"
  1375. msgstr "Қармау"
  1376. #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
  1377. #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
  1378. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
  1379. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
  1380. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
  1381. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
  1382. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
  1383. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
  1384. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
  1385. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
  1386. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
  1387. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
  1388. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
  1389. #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
  1390. msgid "Browse..."
  1391. msgstr "Шолу..."
  1392. #: modules/gui/macosx/open.m:184
  1393. msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
  1394. msgstr ""
  1395. #: modules/gui/macosx/open.m:185
  1396. #, fuzzy
  1397. msgid "Play another media synchronously"
  1398. msgstr "Басқа тасушыны қадамдастырып ойнату (қосымша дыбыстық файл, ...)"
  1399. #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
  1400. #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
  1401. msgid "Choose..."
  1402. msgstr "Таңдау..."
  1403. #: modules/gui/macosx/open.m:189
  1404. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
  1405. msgid "Device name"
  1406. msgstr "Құрылғы атауы"
  1407. #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
  1408. msgid "No DVD menus"
  1409. msgstr "Мәзірсіз DVD"
  1410. #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
  1411. msgid "VIDEO_TS folder"
  1412. msgstr "VIDEO_TS қалтасы"
  1413. #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
  1414. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
  1415. msgid "DVD"
  1416. msgstr "DVD"
  1417. #: modules/gui/macosx/open.m:201
  1418. msgid "IP Address"
  1419. msgstr "IP мекенжайы"
  1420. #: modules/gui/macosx/open.m:204
  1421. msgid ""
  1422. "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
  1423. "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
  1424. "press the button below."
  1425. msgstr ""
  1426. #: modules/gui/macosx/open.m:205
  1427. msgid ""
  1428. "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
  1429. "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
  1430. "IP automatically.n"
  1431. "n"
  1432. "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
  1433. "sheet."
  1434. msgstr ""
  1435. #: modules/gui/macosx/open.m:208
  1436. msgid "Open RTP/UDP Stream"
  1437. msgstr "Ашық RTP/UDP ағыны"
  1438. #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
  1439. msgid "Protocol"
  1440. msgstr "Хаттамасы"
  1441. #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
  1442. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
  1443. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
  1444. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:231
  1445. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:277
  1446. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
  1447. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
  1448. msgid "Address"
  1449. msgstr "Мекенжайы"
  1450. #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
  1451. #: modules/gui/macosx/open.m:913
  1452. msgid "Unicast"
  1453. msgstr "Біржақты тарату"
  1454. #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
  1455. #: modules/gui/macosx/open.m:928
  1456. msgid "Multicast"
  1457. msgstr "Топтық тарату"
  1458. #: modules/gui/macosx/open.m:225
  1459. msgid "Screen Capture Input"
  1460. msgstr "Бейнебет қармау кіресіні"
  1461. #: modules/gui/macosx/open.m:226
  1462. msgid "This facility allows you to process your screen's output."
  1463. msgstr ""
  1464. #: modules/gui/macosx/open.m:227
  1465. msgid "Frames per Second:"
  1466. msgstr "Бір секундтағы кадр саны:"
  1467. #: modules/gui/macosx/open.m:228
  1468. msgid "Subscreen left:"
  1469. msgstr "Бейнебетше сол жағы:"
  1470. #: modules/gui/macosx/open.m:229
  1471. msgid "Subscreen top:"
  1472. msgstr "Бейнебетше жоғарғы шеті:"
  1473. #: modules/gui/macosx/open.m:230
  1474. msgid "Subscreen width:"
  1475. msgstr "Бейнебетше ені:"
  1476. #: modules/gui/macosx/open.m:231
  1477. msgid "Subscreen height:"
  1478. msgstr "Бейнебетше биіктігі:"
  1479. #: modules/gui/macosx/open.m:233
  1480. msgid "Current channel:"
  1481. msgstr "Ағымдық арна:"
  1482. #: modules/gui/macosx/open.m:234
  1483. msgid "Previous Channel"
  1484. msgstr "Алдыңғы арна"
  1485. #: modules/gui/macosx/open.m:235
  1486. msgid "Next Channel"
  1487. msgstr "Келесі арна"
  1488. #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
  1489. msgid "Retrieving Channel Info..."
  1490. msgstr "Арна ақпарын шығаруда..."
  1491. #: modules/gui/macosx/open.m:237
  1492. msgid "EyeTV is not launched"
  1493. msgstr "EyeTV іске қосылмады"
  1494. #: modules/gui/macosx/open.m:238
  1495. msgid ""
  1496. "VLC could not connect to EyeTV.n"
  1497. "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
  1498. msgstr ""
  1499. #: modules/gui/macosx/open.m:239
  1500. msgid "Launch EyeTV now"
  1501. msgstr "Қазір EyeTV іске қосылсын"
  1502. #: modules/gui/macosx/open.m:240
  1503. msgid "Download Plugin"
  1504. msgstr "Қондырма қотару"
  1505. #: modules/gui/macosx/open.m:306
  1506. msgid "Load subtitles file:"
  1507. msgstr "Субтитрлер файлын ашу:"
  1508. #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
  1509. msgid "Settings..."
  1510. msgstr "Теңшеу..."
  1511. #: modules/gui/macosx/open.m:309
  1512. msgid "Override parametters"
  1513. msgstr "Параметрлерді алмастыру"
  1514. #: modules/gui/macosx/open.m:310 modules/stream_out/bridge.c:51
  1515. #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
  1516. msgid "Delay"
  1517. msgstr "Кідіріс"
  1518. #: modules/gui/macosx/open.m:312
  1519. msgid "FPS"
  1520. msgstr ""
  1521. #: modules/gui/macosx/open.m:314
  1522. msgid "Subtitles encoding"
  1523. msgstr "Субтитрлер кодтауы"
  1524. #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
  1525. msgid "Font size"
  1526. msgstr "Қаріп мөлшері"
  1527. #: modules/gui/macosx/open.m:318
  1528. msgid "Subtitles alignment"
  1529. msgstr "Субтитрлер туралауы"
  1530. #: modules/gui/macosx/open.m:321
  1531. msgid "Font Properties"
  1532. msgstr "Қаріп сипаттары"
  1533. #: modules/gui/macosx/open.m:322
  1534. msgid "Subtitle File"
  1535. msgstr "Субтитр файлы"
  1536. #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
  1537. #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
  1538. msgid "No %@s found"
  1539. msgstr "Еш %@s табылмады"
  1540. #: modules/gui/macosx/open.m:778
  1541. msgid "Open VIDEO_TS Directory"
  1542. msgstr "VIDEO_TS тізімдемесін ашу"
  1543. #: modules/gui/macosx/open.m:1033
  1544. msgid "iSight Capture Input"
  1545. msgstr "iSight қармау кіресіні"
  1546. #: modules/gui/macosx/open.m:1034
  1547. msgid ""
  1548. "This facility allows you to process your iSight's input signal.n"
  1549. "n"
  1550. "No settings are available in this version, so you will be provided a "
  1551. "640px*480px raw video stream.n"
  1552. "n"
  1553. "Live Audio input is not supported."
  1554. msgstr ""
  1555. #: modules/gui/macosx/open.m:1136
  1556. msgid "Composite input"
  1557. msgstr "Композитті кіресін"
  1558. #: modules/gui/macosx/open.m:1139
  1559. msgid "S-Video input"
  1560. msgstr "S-Video кіресіні"
  1561. #: modules/gui/macosx/output.m:136
  1562. msgid "Streaming/Saving:"
  1563. msgstr "Ағындық жіберу/Сақтау:"
  1564. #: modules/gui/macosx/output.m:140
  1565. msgid "Streaming and Transcoding Options"
  1566. msgstr "Ағындық жіберу және қайта кодтау параметрлері"
  1567. #: modules/gui/macosx/output.m:141
  1568. msgid "Display the stream locally"
  1569. msgstr "Ағынды жергілікті бейнелеу"
  1570. #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
  1571. #: modules/gui/macosx/output.m:391
  1572. msgid "Stream"
  1573. msgstr "Ағын"
  1574. #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
  1575. msgid "Dump raw input"
  1576. msgstr "Долаң кіресінден дамп түсіру"
  1577. #: modules/gui/macosx/output.m:155
  1578. msgid "Encapsulation Method"
  1579. msgstr "Тыстау әдісі"
  1580. #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
  1581. msgid "Transcoding options"
  1582. msgstr "Қайта кодтау параметрлері"
  1583. #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
  1584. #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
  1585. msgid "Bitrate (kb/s)"
  1586. msgstr "Ағындық қарқыны (kb/s)"
  1587. #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
  1588. msgid "Scale"
  1589. msgstr "Шәкіл"
  1590. #: modules/gui/macosx/output.m:180
  1591. msgid "Stream Announcing"
  1592. msgstr "Ағындық жариялау"
  1593. #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
  1594. msgid "SAP announce"
  1595. msgstr "SAP жариялау"
  1596. #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
  1597. msgid "RTSP announce"
  1598. msgstr "RTSP жариялау"
  1599. #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
  1600. msgid "HTTP announce"
  1601. msgstr "HTTP жариялау"
  1602. #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
  1603. msgid "Export SDP as file"
  1604. msgstr "SDP әкетмін файл түрінде сақтау"
  1605. #: modules/gui/macosx/output.m:186
  1606. msgid "Channel Name"
  1607. msgstr "Арна атауы"
  1608. #: modules/gui/macosx/output.m:187
  1609. msgid "SDP URL"
  1610. msgstr "SDP URL"
  1611. #: modules/gui/macosx/output.m:525
  1612. msgid "Save File"
  1613. msgstr "Файл сақтау"
  1614. #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
  1615. #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
  1616. msgid "Author"
  1617. msgstr "Туындыгері"
  1618. #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
  1619. msgid "Save Playlist..."
  1620. msgstr "Ойнату тізімін сақтау..."
  1621. #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
  1622. msgid "Expand Node"
  1623. msgstr "Түйінді жаю"
  1624. #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
  1625. msgid "Download Cover Art"
  1626. msgstr "Альбомның мұқаба суретін қотару"
  1627. #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
  1628. msgid "Fetch Meta Data"
  1629. msgstr "Мета-деректерді іріктеу"
  1630. #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:446
  1631. msgid "Reveal in Finder"
  1632. msgstr "Іздеу жүйесінде көрсету"
  1633. #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
  1634. msgid "Sort Node by Name"
  1635. msgstr "Түйінді атауы бойынша сұрыптау"
  1636. #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
  1637. msgid "Sort Node by Author"
  1638. msgstr "Түйінді туындыгері бойынша сұрыптау"
  1639. #: modules/gui/macosx/playlist.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:492
  1640. #: modules/gui/macosx/playlist.m:1494
  1641. msgid "No items in the playlist"
  1642. msgstr "Ойнату тізімінде еш бірлік жоқ"
  1643. #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
  1644. msgid "Search in Playlist"
  1645. msgstr "Ойнату тізімінде іздеу"
  1646. #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
  1647. msgid "Add Folder to Playlist"
  1648. msgstr "Қалтаны ойнату тізіміне үстеу"
  1649. #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
  1650. msgid "File Format:"
  1651. msgstr "Файл пішімі:"
  1652. #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
  1653. msgid "Extended M3U"
  1654. msgstr "КеңейтілгенM3U"
  1655. #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
  1656. msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
  1657. msgstr "XML ортақтас ойнату тізімі пішімі (XSPF)"
  1658. #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
  1659. msgid "HTML Playlist"
  1660. msgstr "HTML ойнату тізімі"
  1661. #: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1487
  1662. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364
  1663. #, c-format
  1664. msgid "%i items"
  1665. msgstr "%i бірлік"
  1666. #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
  1667. msgid "1 item"
  1668. msgstr "1 бірлік"
  1669. #: modules/gui/macosx/playlist.m:710
  1670. msgid "Save Playlist"
  1671. msgstr "Ойнату тізімін сақтау"
  1672. #: modules/gui/macosx/playlist.m:1231 modules/gui/ncurses.c:1770
  1673. msgid "Meta-information"
  1674. msgstr "Мета-ақпар"
  1675. #: modules/gui/macosx/playlist.m:1466
  1676. msgid "Empty Folder"
  1677. msgstr "Бос қалта"
  1678. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
  1679. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
  1680. msgid "Media Information"
  1681. msgstr "Қайнар сипаттары"
  1682. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
  1683. msgid "Location"
  1684. msgstr "Орналасуы"
  1685. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
  1686. msgid "Save Metadata"
  1687. msgstr "Мета-деректерді сақтау"
  1688. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
  1689. #: modules/visualization/visual/visual.c:116
  1690. msgid "General"
  1691. msgstr "Жалпы"
  1692. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
  1693. msgid "Codec Details"
  1694. msgstr "Кодек егжей-тегжейлері"
  1695. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
  1696. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
  1697. msgid "Read at media"
  1698. msgstr "Тасушыдан оқылған"
  1699. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
  1700. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
  1701. msgid "Input bitrate"
  1702. msgstr "Кіресін ағындық қарқыны"
  1703. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
  1704. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
  1705. msgid "Demuxed"
  1706. msgstr "Демукстелген"
  1707. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
  1708. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
  1709. msgid "Stream bitrate"
  1710. msgstr "Ағындық қарқыны"
  1711. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
  1712. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
  1713. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
  1714. msgid "Decoded blocks"
  1715. msgstr "Кодсыз-ған телімдер"
  1716. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
  1717. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
  1718. msgid "Displayed frames"
  1719. msgstr "Бейнеленген кадрлар"
  1720. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
  1721. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
  1722. msgid "Lost frames"
  1723. msgstr "Жоғалған кадрлар"
  1724. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
  1725. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
  1726. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:608
  1727. #: modules/video_filter/deinterlace.c:147
  1728. msgid "Streaming"
  1729. msgstr "Ағындық жіберу"
  1730. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
  1731. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
  1732. msgid "Sent packets"
  1733. msgstr "Жіберілген дестелер"
  1734. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
  1735. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:545
  1736. msgid "Sent bytes"
  1737. msgstr "Жіберілген байттар"
  1738. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
  1739. msgid "Send rate"
  1740. msgstr "Жіберу қарқыны"
  1741. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
  1742. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
  1743. msgid "Played buffers"
  1744. msgstr "Ойн-ған сақтағыштар"
  1745. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
  1746. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
  1747. msgid "Lost buffers"
  1748. msgstr "Жоғалған сақтағыштар"
  1749. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
  1750. msgid "Error while saving meta"
  1751. msgstr "Мета-деректерді сақтағанда қателік туды"
  1752. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
  1753. msgid "VLC was unable to save the meta data."
  1754. msgstr "Мета-деректерді VLC сақтай алмады."
  1755. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:454
  1756. msgid "Information"
  1757. msgstr "Сипаттар"
  1758. #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
  1759. msgid "Reset All"
  1760. msgstr "Бәрін ысыру"
  1761. #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
  1762. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
  1763. msgid "Basic"
  1764. msgstr "Негізгі"
  1765. #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685
  1766. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
  1767. msgid "Reset Preferences"
  1768. msgstr "Теңшелімдерді ысыру"
  1769. #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
  1770. msgid ""
  1771. "Beware this will reset the VLC media player preferences.n"
  1772. "Are you sure you want to continue?"
  1773. msgstr ""
  1774. "Абай болыңыз, бұл VLC тасушы ойнатқышы теңшелімдерін ысырады.n"
  1775. "Жалғастыруын талап етесіз бе?"
  1776. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
  1777. msgid "Select a directory"
  1778. msgstr "Тізімдеме бөлектеу"
  1779. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
  1780. msgid "Select a file"
  1781. msgstr "Файл бөлектеу"
  1782. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
  1783. msgid "Select"
  1784. msgstr "Бөлектеу"
  1785. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91
  1786. msgid "Not Set"
  1787. msgstr "Орнатылмаған"
  1788. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
  1789. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
  1790. msgid "Interface Settings"
  1791. msgstr "Тілдесу теңшелімдері"
  1792. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
  1793. msgid "General Audio Settings"
  1794. msgstr "Дыбыстың жалпы теңшелімдері"
  1795. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
  1796. msgid "General Video Settings"
  1797. msgstr "Бейненің жалпы теңшелімдері"
  1798. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
  1799. msgid "Subtitles & OSD"
  1800. msgstr "Субтитрлер/Б. мәзір"
  1801. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
  1802. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
  1803. msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
  1804. msgstr "Субтитрлер / Бейнебеттік мәзір теңшелімдері"
  1805. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
  1806. msgid "Input & Codecs"
  1807. msgstr "Кіресін / Кодектер"
  1808. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
  1809. msgid "Input & Codec settings"
  1810. msgstr "Кіресін/Кодек теңшелімдері"
  1811. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
  1812. msgid "Effects"
  1813. msgstr "Әсерлер"
  1814. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
  1815. msgid "Enable Audio"
  1816. msgstr "Дыбысты қосу"
  1817. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
  1818. msgid "General Audio"
  1819. msgstr "Жалпы дыбыстық"
  1820. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
  1821. msgid "Headphone surround effect"
  1822. msgstr "Бас телефондар айнала әсері"
  1823. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
  1824. msgid "Preferred Audio language"
  1825. msgstr " Дыбыстың ұнамды тілі"
  1826. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
  1827. msgid "Enable Last.fm submissions"
  1828. msgstr "last.fm торабына ақпар жіберіп тұруын косу"
  1829. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
  1830. msgid "Visualization"
  1831. msgstr "Көрнекі бейнелеу"
  1832. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
  1833. msgid "Default Volume"
  1834. msgstr "Әдепкі деңгей"
  1835. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
  1836. msgid "Change"
  1837. msgstr "Ауыстыру"
  1838. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
  1839. msgid "Change Hotkey"
  1840. msgstr "Тездету пернесін аыстыру"
  1841. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
  1842. msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
  1843. msgstr "Салғастырылған тездету пернесін ауыстыру үшін әрекетті бөлектеңіз:"
  1844. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
  1845. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
  1846. msgid "Action"
  1847. msgstr "Әрекет"
  1848. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
  1849. msgid "Shortcut"
  1850. msgstr "Ен"
  1851. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
  1852. msgid "Repair AVI Files"
  1853. msgstr "AVI файлдарын жөндеу"
  1854. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
  1855. msgid "Default Caching Level"
  1856. msgstr "Бүркемелеудің әдепкі деңгейі"
  1857. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
  1858. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
  1859. msgid "Caching"
  1860. msgstr "Бүркемелеу"
  1861. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
  1862. msgid ""
  1863. "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
  1864. "access module."
  1865. msgstr ""
  1866. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
  1867. msgid "HTTP Proxy"
  1868. msgstr "HTTP прокси"
  1869. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
  1870. msgid "Password for HTTP Proxy"
  1871. msgstr "HTTP прокси үшін құпия сөз"
  1872. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
  1873. msgid "Codecs / Muxers"
  1874. msgstr "Кодектер /Муксерлер"
  1875. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
  1876. msgid "Post-Processing Quality"
  1877. msgstr "Кейіңгі өңдету сапасы"
  1878. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
  1879. msgid "Default Server Port"
  1880. msgstr "Ыервердің әдепкі порты"
  1881. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
  1882. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
  1883. msgid "Album art download policy"
  1884. msgstr "Альбомның мұқаба суретін қотару туралы ереже"
  1885. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
  1886. msgid "Add controls to the video window"
  1887. msgstr "Бейнелік терезесіне басқару құралдарын үстеу"
  1888. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
  1889. msgid "Show Fullscreen Controller"
  1890. msgstr "Толық бейнебетті басқару тақтасын көрсету"
  1891. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
  1892. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
  1893. msgid "Privacy / Network Interaction"
  1894. msgstr "Жекелік / Желілік әрекеттесу"
  1895. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
  1896. msgid "...when VLC is in background"
  1897. msgstr "...VLC өңдік жегілгенде."
  1898. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
  1899. msgid "Default Encoding"
  1900. msgstr "Әдепкі кодтау"
  1901. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
  1902. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
  1903. msgid "Display Settings"
  1904. msgstr "Бейнелеу теңшелімдері"
  1905. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
  1906. msgid "Font Color"
  1907. msgstr "Қаріп түсі"
  1908. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
  1909. msgid "Font Size"
  1910. msgstr "Қаріп мөлшері"
  1911. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
  1912. msgid "Subtitle Languages"
  1913. msgstr "Субтитр тілдері"
  1914. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
  1915. msgid "Preferred Subtitle Language"
  1916. msgstr "Субтитрлердің ұнамды тілі"
  1917. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
  1918. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
  1919. msgid "Enable OSD"
  1920. msgstr "Бейнебеттік мәзірді косу"
  1921. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
  1922. msgid "Black screens in Fullscreen mode"
  1923. msgstr "Қара бейнебеттер толық бейнебет режімінде"
  1924. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
  1925. #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:136
  1926. msgid "Display"
  1927. msgstr "Бейнелеу"
  1928. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
  1929. msgid "Enable Video"
  1930. msgstr "Бейнені қосу"
  1931. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
  1932. msgid "Output module"
  1933. msgstr "Шығасын модулі"
  1934. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
  1935. msgid "Video snapshots"
  1936. msgstr "Бейненің лездік түсірмелері"
  1937. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/meta_engine/folder.c:56
  1938. msgid "Folder"
  1939. msgstr "Қалта"
  1940. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
  1941. msgid "Format"
  1942. msgstr "Пішім"
  1943. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
  1944. msgid "Prefix"
  1945. msgstr "Префиксі"
  1946. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
  1947. msgid "Sequential numbering"
  1948. msgstr "Тізбектескен нөмірлеу"
  1949. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:604
  1950. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1217
  1951. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
  1952. msgid "Custom"
  1953. msgstr "Теңшелетін"
  1954. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
  1955. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
  1956. msgid "Lowest latency"
  1957. msgstr "Ең төмен кешігу"
  1958. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
  1959. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
  1960. msgid "Low latency"
  1961. msgstr "Төмен кешігу"
  1962. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
  1963. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
  1964. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  1965. #: modules/misc/win32text.c:81
  1966. msgid "Normal"
  1967. msgstr "Қалыпты"
  1968. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:561
  1969. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
  1970. msgid "High latency"
  1971. msgstr "Жоғары кешігу"
  1972. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:561
  1973. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
  1974. msgid "Higher latency"
  1975. msgstr "Ең жоғары кешігу"
  1976. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:804
  1977. msgid "Interface Settings not saved"
  1978. msgstr "Тілдесу теңшелімдері сақталмады"
  1979. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:805 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
  1980. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:913 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:979
  1981. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1018
  1982. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1043
  1983. #, c-format
  1984. msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
  1985. msgstr ""
  1986. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
  1987. msgid "Audio Settings not saved"
  1988. msgstr "Дыбыстық теңшелімдері сақталмады"
  1989. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:912
  1990. msgid "Video Settings not saved"
  1991. msgstr "Бейнелік теңшелімдер сақталмады"
  1992. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:978
  1993. msgid "Input Settings not saved"
  1994. msgstr "Кіресін теңшелімдері сақталмады"
  1995. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
  1996. msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
  1997. msgstr "Бейнебеттік мәзір/Субтитр теңшелімдері сақталмады"
  1998. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
  1999. msgid "Hotkeys not saved"
  2000. msgstr "Тездету пернелер сақталмады"
  2001. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1143
  2002. msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
  2003. msgstr ""
  2004. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1145
  2005. msgid "Choose"
  2006. msgstr "Таңдау"
  2007. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1235
  2008. msgid ""
  2009. "Press new keys forn"
  2010. ""%@""
  2011. msgstr ""
  2012. "Жаңа пернелер теріңіз:n"
  2013. ""%@""
  2014. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1309
  2015. msgid "Invalid combination"
  2016. msgstr "Жарамсыз қиыстыру"
  2017. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1310
  2018. msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
  2019. msgstr ""
  2020. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1328
  2021. msgid "This combination is already taken by "%@"."
  2022. msgstr ""
  2023. #: modules/gui/macosx/update.m:75
  2024. msgid "Check for Updates"
  2025. msgstr "Жаңартуларды тексеру"
  2026. #: modules/gui/macosx/update.m:76
  2027. msgid "Download now"
  2028. msgstr "Қазір қотару"
  2029. #: modules/gui/macosx/update.m:78
  2030. msgid "Automatically check for updates"
  2031. msgstr "Жаңартуларды өздігінен тексеру"
  2032. #: modules/gui/macosx/update.m:102
  2033. msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
  2034. msgstr ""
  2035. #: modules/gui/macosx/update.m:103
  2036. msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
  2037. msgstr ""
  2038. #: modules/gui/macosx/update.m:103
  2039. msgid "No"
  2040. msgstr "Жоқ"
  2041. #: modules/gui/macosx/update.m:185
  2042. msgid "This version of VLC is the latest available."
  2043. msgstr "Бұл VLC нобайы ең соңғы қатынаулы."
  2044. #: modules/gui/macosx/update.m:192
  2045. msgid "This version of VLC is outdated."
  2046. msgstr "Осы VLC нобайының мерзімі өтіп кеткен."
  2047. #: modules/gui/macosx/update.m:194
  2048. #, c-format
  2049. msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
  2050. msgstr "Ағымдық шығарылым - %d.%d.%d%c."
  2051. #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
  2052. msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
  2053. msgstr ""
  2054. "MPEG-1 бейнелік кодегі (қолдануы PEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG және RAW арқылы)"
  2055. #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
  2056. msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
  2057. msgstr ""
  2058. "MPEG-2 бейнелік кодегі (қолдануыMPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG және RAW арқылы)"
  2059. #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
  2060. msgid ""
  2061. "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
  2062. "RAW)"
  2063. msgstr ""
  2064. "MPEG-4 бейнелік кодегі (қолдануы MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG және "
  2065. "RAW арқылы)"
  2066. #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
  2067. msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  2068. msgstr "DivX 1-ші нобайы (қолдануы MPEG TS, MPEG1, ASF және OGG арқылы)"
  2069. #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
  2070. msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  2071. msgstr "DivX 2-ші нобайы (қолдануы MPEG TS, MPEG1, ASF және OGG арқылы)"
  2072. #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
  2073. msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  2074. msgstr "DivX 3-ші нобайы (қолдануы MPEG TS, MPEG1, ASF және OGG арқылы)"
  2075. #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
  2076. msgid ""
  2077. "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
  2078. "MPEG TS)"
  2079. msgstr ""
  2080. #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
  2081. msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
  2082. msgstr "H264 жаңа бейнелік кодегі (қолдануы MPEG PS және MP4 арқылы)"
  2083. #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
  2084. msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  2085. msgstr ""
  2086. "WMV (Windows Media Video) 1 (қолдануы MPEG TS, MPEG1, ASF және OGG арқылы)"
  2087. #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
  2088. msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  2089. msgstr ""
  2090. "WMV (Windows Media Video) 2 (қолдануы MPEG TS, MPEG1, ASF және OGG арқылы)"
  2091. #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
  2092. msgid ""
  2093. "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
  2094. "ASF and OGG)"
  2095. msgstr ""
  2096. #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
  2097. msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
  2098. msgstr ""
  2099. #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
  2100. msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
  2101. msgstr ""
  2102. "Жалған кодек (қайта кодтауға қолданбаңыз, тыстау пішімдерінің бәріне пайдалы)"
  2103. #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
  2104. msgid ""
  2105. "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
  2106. "ASF, OGG and RAW)"
  2107. msgstr ""
  2108. "Стандартты MPEG дыбыстық (1/2) пішімі (қолдануы MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
  2109. "ASF, OGG және RAW арқылы)"
  2110. #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
  2111. msgid ""
  2112. "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
  2113. msgstr ""
  2114. "MPEG дыбыстық қабат 3 (қолдануы MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG және RAW "
  2115. "арқылы)"
  2116. #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
  2117. msgid ""
  2118. "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
  2119. msgstr ""
  2120. "DVD дыбыстық пішімі (қолдануыMPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG және RAW "
  2121. "арқылы)"
  2122. #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
  2123. msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
  2124. msgstr ""
  2125. #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
  2126. msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
  2127. msgstr ""
  2128. #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
  2129. msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
  2130. msgstr ""
  2131. #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
  2132. msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
  2133. msgstr ""
  2134. #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
  2135. msgid "MPEG Program Stream"
  2136. msgstr "MPEG бағдарламалық ағыны"
  2137. #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
  2138. msgid "MPEG Transport Stream"
  2139. msgstr "MPEG тасымалдау ағыны"
  2140. #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
  2141. msgid "MPEG 1 Format"
  2142. msgstr "MPEG 1 пішімі"
  2143. #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
  2144. msgid ""
  2145. "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
  2146. "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
  2147. "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
  2148. "at http://yourip:8080 by default."
  2149. msgstr ""
  2150. #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
  2151. msgid ""
  2152. "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
  2153. "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
  2154. "generally the most compatible"
  2155. msgstr ""
  2156. #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
  2157. msgid ""
  2158. "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
  2159. "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
  2160. "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
  2161. "at mms://yourip:8080 by default."
  2162. msgstr ""
  2163. #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
  2164. msgid ""
  2165. "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
  2166. "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
  2167. "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
  2168. "encapsulated in HTTP)."
  2169. msgstr ""
  2170. #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
  2171. msgid "Enter the address of the computer to stream to."
  2172. msgstr "Ағын жіберілетін жеткілімдік компьютер мекенжайын енгізу."
  2173. #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
  2174. msgid "Use this to stream to a single computer."
  2175. msgstr "Бұл ағынды жалғыз компьютер үшін қолдану."
  2176. #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
  2177. msgid ""
  2178. "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
  2179. "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
  2180. "address beginning with 239.255."
  2181. msgstr ""
  2182. #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
  2183. msgid ""
  2184. "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
  2185. "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
  2186. "but it won't work over the Internet."
  2187. msgstr ""
  2188. #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
  2189. msgid ""
  2190. "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
  2191. "stream"
  2192. msgstr ""
  2193. #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
  2194. msgid ""
  2195. "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
  2196. "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
  2197. "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
  2198. msgstr ""
  2199. #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
  2200. msgid "Back"
  2201. msgstr "Артқа"
  2202. #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
  2203. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1270
  2204. msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
  2205. msgstr "Ағындық жіберу/Қайта кодтау шебері"
  2206. #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
  2207. msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
  2208. msgstr ""
  2209. #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
  2210. #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
  2211. #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
  2212. msgid "More Info"
  2213. msgstr "Көбірек ақпар"
  2214. #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
  2215. msgid ""
  2216. "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
  2217. "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
  2218. "access to more features."
  2219. msgstr ""
  2220. #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
  2221. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676
  2222. msgid "Stream to network"
  2223. msgstr "Желіге ағын жіберу"
  2224. #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
  2225. msgid "Transcode/Save to file"
  2226. msgstr "Қайта кодтау/Файлға сақтау"
  2227. #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
  2228. msgid "Choose input"
  2229. msgstr "Кіресін таңдау"
  2230. #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
  2231. msgid "Choose here your input stream."
  2232. msgstr ""
  2233. #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
  2234. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1718
  2235. msgid "Select a stream"
  2236. msgstr "Ағын бөлектеу"
  2237. #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
  2238. msgid "Existing playlist item"
  2239. msgstr "Ойнату тізімінде бар бірлік"
  2240. #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
  2241. msgid "Partial Extract"
  2242. msgstr "Ішінара бөліп алу"
  2243. #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
  2244. msgid ""
  2245. "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
  2246. "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
  2247. "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
  2248. msgstr ""
  2249. #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
  2250. msgid "From"
  2251. msgstr "Мынадан"
  2252. #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
  2253. msgid "To"
  2254. msgstr "Мында"
  2255. #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
  2256. msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
  2257. msgstr ""
  2258. #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
  2259. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
  2260. msgid "Destination"
  2261. msgstr "Жеткілімі"
  2262. #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
  2263. msgid "Streaming method"
  2264. msgstr "Ағындық жіберу әдісі"
  2265. #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
  2266. msgid "Address of the computer to stream to."
  2267. msgstr "Ағын алатын компьютердің мекенжайы"
  2268. #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
  2269. msgid "UDP Unicast"
  2270. msgstr "UDP біржақты тарату"
  2271. #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
  2272. msgid "UDP Multicast"
  2273. msgstr "UDP топтық таратуы"
  2274. #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
  2275. #: modules/stream_out/transcode.c:162
  2276. msgid "Transcode"
  2277. msgstr "Қайта кодтау"
  2278. #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
  2279. msgid ""
  2280. "This page allows to change the compression format of the audio or video "
  2281. "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
  2282. msgstr ""
  2283. #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
  2284. msgid "Transcode audio"
  2285. msgstr "Дыбысты қайта кодтау"
  2286. #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
  2287. msgid "Transcode video"
  2288. msgstr "Бейнені қайта кодтау"
  2289. #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
  2290. msgid ""
  2291. "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
  2292. "stream."
  2293. msgstr ""
  2294. #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1837
  2295. msgid ""
  2296. "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
  2297. "stream."
  2298. msgstr ""
  2299. #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
  2300. msgid "Encapsulation format"
  2301. msgstr "Тыстау пішімі"
  2302. #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
  2303. msgid ""
  2304. "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
  2305. "previously chosen settings all formats won't be available."
  2306. msgstr ""
  2307. #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
  2308. msgid "Additional streaming options"
  2309. msgstr "Ағындық жіберудің қосымша параметрлері"
  2310. #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
  2311. msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
  2312. msgstr ""
  2313. #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1865
  2314. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
  2315. msgid "Time-To-Live (TTL)"
  2316. msgstr "Өмір мерзімі (TTL)"
  2317. #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
  2318. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1876
  2319. msgid "SAP Announce"
  2320. msgstr "SAP жариялау"
  2321. #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
  2322. #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1889
  2323. msgid "Local playback"
  2324. msgstr "Жергілікті ойнату"
  2325. #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
  2326. msgid "Add Subtitles to transcoded video"
  2327. msgstr "Қайта кодталған бейнеге субтитрлер үстеу"
  2328. #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
  2329. msgid "Additional transcode options"
  2330. msgstr "Қайта кодтаудың қосымша параметрлері"
  2331. #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
  2332. msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
  2333. msgstr ""
  2334. #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
  2335. msgid "Select the file to save to"
  2336. msgstr "Қайда сақталатын файлды бөлектеу"
  2337. #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
  2338. msgid ""
  2339. "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
  2340. "the receiving user as they become part of the image."
  2341. msgstr ""
  2342. #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
  2343. msgid ""
  2344. "This page lists all the settings. Click "Finish" to start streaming or "
  2345. "transcoding."
  2346. msgstr ""
  2347. #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
  2348. msgid "Summary"
  2349. msgstr "Жиынтығы"
  2350. #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
  2351. msgid "Encap. format"
  2352. msgstr "Тыстау пішімі"
  2353. #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
  2354. msgid "Input stream"
  2355. msgstr "Кіресін ағын"
  2356. #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
  2357. msgid "Save file to"
  2358. msgstr "Файлды мынаған сақтау"
  2359. #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
  2360. msgid "Include subtitles"
  2361. msgstr "Субтитрлерді қоса алғанда"
  2362. #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
  2363. msgid "No input selected"
  2364. msgstr "Еш кіресін бөлектелмеген"
  2365. #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
  2366. msgid ""
  2367. "No new stream or valid playlist item has been selected.n"
  2368. "n"
  2369. "Choose one before going to the next page."
  2370. msgstr ""
  2371. #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
  2372. msgid "No valid destination"
  2373. msgstr "Еш жарамды жеткілім жоқ"
  2374. #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
  2375. msgid ""
  2376. "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
  2377. "Multicast-IP.n"
  2378. "n"
  2379. "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
  2380. "and the help texts in this window."
  2381. msgstr ""
  2382. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
  2383. msgid ""
  2384. "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
  2385. "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.n"
  2386. "n"
  2387. "Correct your selection and try again."
  2388. msgstr ""
  2389. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
  2390. msgid "Select the directory to save to"
  2391. msgstr "Қайда сақталатын тізімдемесін бөлектеу"
  2392. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
  2393. msgid "No folder selected"
  2394. msgstr "Еш қалта бөлектелмеген"
  2395. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
  2396. msgid "A directory where to save the files has to be selected."
  2397. msgstr ""
  2398. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
  2399. msgid ""
  2400. "Enter either a valid path or use the "Choose..." button to select a "
  2401. "location."
  2402. msgstr ""
  2403. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
  2404. msgid "No file selected"
  2405. msgstr "Еш файл бөлектелмеген"
  2406. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
  2407. msgid "A file where to save the stream has to be selected."
  2408. msgstr ""
  2409. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
  2410. msgid ""
  2411. "Enter either a valid path or use the "Choose" button to select a location."
  2412. msgstr ""
  2413. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
  2414. msgid "Finish"
  2415. msgstr "Дайын"
  2416. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372 modules/gui/macosx/wizard.m:1401
  2417. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1431
  2418. msgid "yes"
  2419. msgstr "иә"
  2420. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1374 modules/gui/macosx/wizard.m:1384
  2421. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1397 modules/gui/macosx/wizard.m:1403
  2422. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1415 modules/gui/macosx/wizard.m:1434
  2423. msgid "no"
  2424. msgstr "жоқ"
  2425. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380
  2426. msgid "yes: from %@ to %@ secs"
  2427. msgstr "иә: %@ - %@ секунд"
  2428. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/macosx/wizard.m:1408
  2429. msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
  2430. msgstr "иә: %@ @ %@ kb/s"
  2431. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1678
  2432. msgid "This allows to stream on a network."
  2433. msgstr "Бұл желі ағындық жіберуін рұқсат етеді."
  2434. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
  2435. msgid ""
  2436. "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
  2437. "Whatever VLC can read can be saved.n"
  2438. "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
  2439. "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
  2440. msgstr ""
  2441. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
  2442. msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
  2443. msgstr ""
  2444. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1832
  2445. msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
  2446. msgstr ""
  2447. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1867
  2448. msgid ""
  2449. "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
  2450. "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
  2451. "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
  2452. "leave this setting to 1."
  2453. msgstr ""
  2454. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878
  2455. msgid ""
  2456. "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
  2457. "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
  2458. "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
  2459. "extra interface.n"
  2460. "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
  2461. "name will be used."
  2462. msgstr ""
  2463. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1891
  2464. msgid ""
  2465. "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
  2466. "streamed.n"
  2467. "n"
  2468. "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
  2469. "streaming."
  2470. msgstr ""
  2471. #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
  2472. msgid "Maemo hildon interface"
  2473. msgstr "Қосымша тілдесу модуьлдері"
  2474. #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
  2475. msgid "Minimal Mac OS X interface"
  2476. msgstr "Mac OS X ықшам тілдесуі"
  2477. #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
  2478. msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
  2479. msgstr ""
  2480. #: modules/gui/ncurses.c:118
  2481. msgid "Filebrowser starting point"
  2482. msgstr "Файл шолғышы іске қосылғанда бастау нүктесі"
  2483. #: modules/gui/ncurses.c:120
  2484. msgid ""
  2485. "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
  2486. "show you initially."
  2487. msgstr ""
  2488. #: modules/gui/ncurses.c:125
  2489. msgid "Ncurses interface"
  2490. msgstr "Ncurses тілдесуі"
  2491. #: modules/gui/ncurses.c:1512
  2492. msgid "[Repeat] "
  2493. msgstr "[Қайталау]"
  2494. #: modules/gui/ncurses.c:1513
  2495. msgid "[Random] "
  2496. msgstr "[Кездейсоқ]"
  2497. #: modules/gui/ncurses.c:1514
  2498. msgid "[Loop]"
  2499. msgstr "[Тұйық]"
  2500. #: modules/gui/ncurses.c:1526
  2501. #, c-format
  2502. msgid " Source   : %s"
  2503. msgstr " Қайнар көзі : %s"
  2504. #: modules/gui/ncurses.c:1533
  2505. #, c-format
  2506. msgid " State    : Playing %s"
  2507. msgstr " Күйі    : %s ойнатылуда"
  2508. #: modules/gui/ncurses.c:1537
  2509. #, c-format
  2510. msgid " State    : Opening/Connecting %s"
  2511. msgstr " Күй    : Ашылуда/Байланысуда %s"
  2512. #: modules/gui/ncurses.c:1541
  2513. #, c-format
  2514. msgid " State    : Paused %s"
  2515. msgstr " Күйі    : %s аялдауда"
  2516. #: modules/gui/ncurses.c:1555
  2517. #, c-format
  2518. msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
  2519. msgstr "Жайғасымы : %s/%s (%.2f%%)"
  2520. #: modules/gui/ncurses.c:1559
  2521. #, c-format
  2522. msgid " Volume   : %i%%"
  2523. msgstr "Деңгейі   : %i%%"
  2524. #: modules/gui/ncurses.c:1567
  2525. #, c-format
  2526. msgid " Title    : %d/%d"
  2527. msgstr "Тақырыбы    : %d/%d"
  2528. #: modules/gui/ncurses.c:1578
  2529. #, c-format
  2530. msgid " Chapter  : %d/%d"
  2531. msgstr "Бөлімі  : %d/%d"
  2532. #: modules/gui/ncurses.c:1590
  2533. #, c-format
  2534. msgid " Source: <no current item> %s"
  2535. msgstr " Қайнар көзі: <ағымда еш бірлік жоқ> %s"
  2536. #: modules/gui/ncurses.c:1592
  2537. msgid " [ h for help ]"
  2538. msgstr " [ h анықтама үшін ]"
  2539. #: modules/gui/ncurses.c:1614
  2540. msgid " Help "
  2541. msgstr "Анықтама"
  2542. #: modules/gui/ncurses.c:1618
  2543. msgid "[Display]"
  2544. msgstr "[Бейнелеу]"
  2545. #: modules/gui/ncurses.c:1621
  2546. msgid "     h,H         Show/Hide help box"
  2547. msgstr "     h,H         Анықтама терезесін Көрсету/Жасыру"
  2548. #: modules/gui/ncurses.c:1622
  2549. msgid "     i           Show/Hide info box"
  2550. msgstr "     i           Ақпар терезесін Көрсету/Жасыру"
  2551. #: modules/gui/ncurses.c:1623
  2552. msgid "     m           Show/Hide metadata box"
  2553. msgstr "     m           Мета-деректер терезесін Көрсету/Жасыру"
  2554. #: modules/gui/ncurses.c:1624
  2555. msgid "     L           Show/Hide messages box"
  2556. msgstr "     L           Хабарлар терезесін Көрсету/Жасыру"
  2557. #: modules/gui/ncurses.c:1625
  2558. msgid "     P           Show/Hide playlist box"
  2559. msgstr "     P           Ойнату тізімінің терезесін Көрсету/Жасыру"
  2560. #: modules/gui/ncurses.c:1626
  2561. msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
  2562. msgstr "     B           Файл шолғышын көрсету/жасыру"
  2563. #: modules/gui/ncurses.c:1627
  2564. msgid "     x           Show/Hide objects box"
  2565. msgstr "     x           Зерзаттар терезесін Көрсету/Жасыру"
  2566. #: modules/gui/ncurses.c:1628
  2567. msgid "     S           Show/Hide statistics box"
  2568. msgstr "     S           Санақ терезесін Көрсету/Жасыру"
  2569. #: modules/gui/ncurses.c:1629
  2570. msgid "     c           Switch color on/off"
  2571. msgstr "     c           Түсті қосу/өшіру"
  2572. #: modules/gui/ncurses.c:1630
  2573. msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
  2574. msgstr "     Esc         Жазба Үстеуді/Іздеуді жабу"
  2575. #: modules/gui/ncurses.c:1635
  2576. msgid "[Global]"
  2577. msgstr "[Жалпы]"
  2578. #: modules/gui/ncurses.c:1638
  2579. msgid "     q, Q, Esc   Quit"
  2580. msgstr "     q, Q, Esc   Шығу"
  2581. #: modules/gui/ncurses.c:1639
  2582. msgid "     s           Stop"
  2583. msgstr "     s           Тоқтату"
  2584. #: modules/gui/ncurses.c:1640
  2585. msgid "     <space>     Pause/Play"
  2586. msgstr "     <бос орын>     Аялдату/Ойнату"
  2587. #: modules/gui/ncurses.c:1641
  2588. msgid "     f           Toggle Fullscreen"
  2589. msgstr "     f           Толық бейнебетті ажыратып қосу"
  2590. #: modules/gui/ncurses.c:1642
  2591. msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
  2592. msgstr "     n, p        Ойнату тізімінің Келесі/Алдыңғы бірлігі"
  2593. #: modules/gui/ncurses.c:1643
  2594. msgid "     [, ]        Next/Previous title"
  2595. msgstr "     [, ]        Келесі/Алдыңғы тақырып"
  2596. #: modules/gui/ncurses.c:1644
  2597. msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
  2598. msgstr "     <, >        Келесі/Алдыңғы бөлім"
  2599. #: modules/gui/ncurses.c:1645
  2600. #, c-format
  2601. msgid "     <right>     Seek +1%%"
  2602. msgstr "     <оңға>     Іздеу +1%%"
  2603. #: modules/gui/ncurses.c:1646
  2604. #, c-format
  2605. msgid "     <left>      Seek -1%%"
  2606. msgstr "     <солға>      Іздеу -1%%"
  2607. #: modules/gui/ncurses.c:1647
  2608. msgid "     a           Volume Up"
  2609. msgstr "     a           Деңгей жоғарыға"
  2610. #: modules/gui/ncurses.c:1648
  2611. msgid "     z           Volume Down"
  2612. msgstr "     z           Деңгей төменге"
  2613. #: modules/gui/ncurses.c:1653
  2614. msgid "[Playlist]"
  2615. msgstr "[Ойнату тізімі]"
  2616. #: modules/gui/ncurses.c:1656
  2617. msgid "     r           Toggle Random playing"
  2618. msgstr "     r           Кездейсоқ ойнтатуды ажыратып қосу"
  2619. #: modules/gui/ncurses.c:1657
  2620. msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
  2621. msgstr "     l           Тұйықталған ойнату тізімін ажыратып қосу"
  2622. #: modules/gui/ncurses.c:1658
  2623. msgid "     R           Toggle Repeat item"
  2624. msgstr "     R           Қайта ойнатылатын бірлікті ажыратып қосу"
  2625. #: modules/gui/ncurses.c:1659
  2626. msgid "     o           Order Playlist by title"
  2627. msgstr "     o           Ойнату тізімін тақрыбы бойынша сұрыптау"
  2628. #: modules/gui/ncurses.c:1660
  2629. msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
  2630. msgstr "     O           Ойнату тізімін тақрыбы бойынша керіліп сұрыптау"
  2631. #: modules/gui/ncurses.c:1661
  2632. msgid "     g           Go to the current playing item"
  2633. msgstr "     g           Ағымда ойнатудағы бірлікке кету"
  2634. #: modules/gui/ncurses.c:1662
  2635. msgid "     /           Look for an item"
  2636. msgstr "     /           Бірлікті іздеу"
  2637. #: modules/gui/ncurses.c:1663
  2638. msgid "     A           Add an entry"
  2639. msgstr "     A           Жазба үстеу"
  2640. #: modules/gui/ncurses.c:1664
  2641. msgid "     D, <del>    Delete an entry"
  2642. msgstr "     D, <del>    Жазба жою"
  2643. #: modules/gui/ncurses.c:1665
  2644. msgid "     <backspace> Delete an entry"
  2645. msgstr "     <backspace> Жазба жою"
  2646. #: modules/gui/ncurses.c:1666
  2647. msgid "     e           Eject (if stopped)"
  2648. msgstr "     e           Алып шығу (егер тоқтатылса)"
  2649. #: modules/gui/ncurses.c:1671
  2650. msgid "[Filebrowser]"
  2651. msgstr "[Файл шолғышы]"
  2652. #: modules/gui/ncurses.c:1674
  2653. msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
  2654. msgstr "     <енгізу>     Бөлектенген файлды ойнату тізіміне үстеу"
  2655. #: modules/gui/ncurses.c:1675
  2656. msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
  2657. msgstr "     <бос орын>     Бөлектенген тізімдемені ойнату тізіміне үстеу"
  2658. #: modules/gui/ncurses.c:1676
  2659. msgid "     .           Show/Hide hidden files"
  2660. msgstr "     .           Жасырын файлдарды Көрсету/Жасыру"
  2661. #: modules/gui/ncurses.c:1681
  2662. msgid "[Boxes]"
  2663. msgstr "[Терезелер]"
  2664. #: modules/gui/ncurses.c:1684
  2665. msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
  2666. msgstr "     <up>,<down>     Терезені жолдан жолға шарлау"
  2667. #: modules/gui/ncurses.c:1685
  2668. msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
  2669. msgstr "     <pgup>,<pgdown> Терезені беттен бетке шарлау"
  2670. #: modules/gui/ncurses.c:1690
  2671. msgid "[Player]"
  2672. msgstr "[Ойнатқыш]"
  2673. #: modules/gui/ncurses.c:1693
  2674. #, c-format
  2675. msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
  2676. msgstr "     <жоғарыға>,<төменге>     Іздеу +/-5%%"
  2677. #: modules/gui/ncurses.c:1698
  2678. msgid "[Miscellaneous]"
  2679. msgstr "[Әр түрлі]"
  2680. #: modules/gui/ncurses.c:1701
  2681. msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
  2682. msgstr "     Ctrl-l          Бейнебетті жаңарту"
  2683. #: modules/gui/ncurses.c:1722
  2684. msgid " Information "
  2685. msgstr " Сипаттар"
  2686. #: modules/gui/ncurses.c:1734
  2687. #, c-format
  2688. msgid "  [%s]"
  2689. msgstr "  [%s]"
  2690. #: modules/gui/ncurses.c:1741
  2691. #, c-format
  2692. msgid "      %s: %s"
  2693. msgstr "      %s: %s"
  2694. #: modules/gui/ncurses.c:1748 modules/gui/ncurses.c:1836
  2695. msgid "No item currently playing"
  2696. msgstr "Ағымда еш бірлік ойнатылмайды"
  2697. #: modules/gui/ncurses.c:1861
  2698. msgid " Logs "
  2699. msgstr " Жұрналдар"
  2700. #: modules/gui/ncurses.c:1906
  2701. msgid " Browse "
  2702. msgstr " Шолу"
  2703. #: modules/gui/ncurses.c:1961
  2704. msgid " Objects "
  2705. msgstr " Зерзаттар"
  2706. #: modules/gui/ncurses.c:1975
  2707. msgid " Stats "
  2708. msgstr " Санақ"
  2709. #: modules/gui/ncurses.c:2070
  2710. #, c-format
  2711. msgid "\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
  2712. msgstr "\ жіберу ағындық қарқыны  :   %6.0f kb/s"
  2713. #: modules/gui/ncurses.c:2103
  2714. msgid " Playlist (All, one level) "
  2715. msgstr " Ойнату тізімі (Бәрі, бір деңгейі)"
  2716. #: modules/gui/ncurses.c:2106
  2717. msgid " Playlist (By category) "
  2718. msgstr " Ойнату тізімі (Санат бойынша)"
  2719. #: modules/gui/ncurses.c:2109
  2720. msgid " Playlist (Manually added) "
  2721. msgstr " Ойнату тізім (Қолмен үстелген)"
  2722. #: modules/gui/ncurses.c:2204 modules/gui/ncurses.c:2208
  2723. #, c-format
  2724. msgid "Find: %s"
  2725. msgstr "Табу: %s"
  2726. #: modules/gui/ncurses.c:2217
  2727. #, c-format
  2728. msgid "Open: %s"
  2729. msgstr "Ашу: %s"
  2730. #: modules/gui/pda/pda.c:61
  2731. msgid "Autoplay selected file"
  2732. msgstr "Бөлектелген файлды өздігінен ойнату"
  2733. #: modules/gui/pda/pda.c:62
  2734. msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
  2735. msgstr ""
  2736. #: modules/gui/pda/pda.c:69
  2737. msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
  2738. msgstr "PDA Linux Gtk2+ тілдесу"
  2739. #: modules/gui/pda/pda.c:213 modules/gui/pda/pda.c:268
  2740. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
  2741. msgid "Filename"
  2742. msgstr "Файл аты"
  2743. #: modules/gui/pda/pda.c:219
  2744. msgid "Permissions"
  2745. msgstr "Рұқсатнамасы"
  2746. #: modules/gui/pda/pda.c:225
  2747. msgid "Size"
  2748. msgstr "Мөлшері"
  2749. #: modules/gui/pda/pda.c:231
  2750. msgid "Owner"
  2751. msgstr "Иесі"
  2752. #: modules/gui/pda/pda.c:237
  2753. msgid "Group"
  2754. msgstr "Топ"
  2755. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
  2756. msgid "Forward"
  2757. msgstr "Алға"
  2758. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
  2759. msgid "00:00:00"
  2760. msgstr "00:00:00"
  2761. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
  2762. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
  2763. msgid "Add to Playlist"
  2764. msgstr "Ойнату тізімге үстеу"
  2765. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
  2766. msgid "MRL:"
  2767. msgstr "MRL:"
  2768. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
  2769. msgid "Port:"
  2770. msgstr "Порт:"
  2771. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
  2772. msgid "Address:"
  2773. msgstr "Мекенжайы:"
  2774. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
  2775. msgid "unicast"
  2776. msgstr "біржақты тарату"
  2777. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
  2778. msgid "multicast"
  2779. msgstr "топтық тарату"
  2780. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
  2781. msgid "Network: "
  2782. msgstr "Желі:"
  2783. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
  2784. msgid "udp"
  2785. msgstr "udp"
  2786. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
  2787. msgid "udp6"
  2788. msgstr "udp6"
  2789. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
  2790. msgid "rtp"
  2791. msgstr "rtp"
  2792. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
  2793. msgid "rtp4"
  2794. msgstr "rtp4"
  2795. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
  2796. msgid "ftp"
  2797. msgstr "ftp"
  2798. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
  2799. msgid "http"
  2800. msgstr "http"
  2801. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
  2802. msgid "sout"
  2803. msgstr "ағындық модуль"
  2804. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
  2805. msgid "mms"
  2806. msgstr "mms"
  2807. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
  2808. msgid "Protocol:"
  2809. msgstr "Хаттамасы:"
  2810. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
  2811. msgid "Transcode:"
  2812. msgstr "Қайта кодтау:"
  2813. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
  2814. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
  2815. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
  2816. msgid "enable"
  2817. msgstr "қосу"
  2818. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
  2819. msgid "Video:"
  2820. msgstr "Бейне:"
  2821. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
  2822. msgid "Audio:"
  2823. msgstr "Дыбыс:"
  2824. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
  2825. msgid "Channel:"
  2826. msgstr "Арна:"
  2827. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
  2828. msgid "Norm:"
  2829. msgstr "Норма:"
  2830. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
  2831. msgid "Size:"
  2832. msgstr "Мөлшері:"
  2833. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
  2834. msgid "Frequency:"
  2835. msgstr "Жиілігі:"
  2836. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
  2837. msgid "Samplerate:"
  2838. msgstr "Іріктеме қарқыны:"
  2839. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
  2840. msgid "Quality:"
  2841. msgstr "Сапасы:"
  2842. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
  2843. msgid "Tuner:"
  2844. msgstr "Тюнер:"
  2845. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
  2846. msgid "Sound:"
  2847. msgstr "Дыбыс:"
  2848. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
  2849. msgid "MJPEG:"
  2850. msgstr "MJPEG:"
  2851. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
  2852. msgid "Decimation:"
  2853. msgstr "Жегенелеу:"
  2854. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
  2855. msgid "pal"
  2856. msgstr "pal"
  2857. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
  2858. msgid "ntsc"
  2859. msgstr "ntsc"
  2860. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
  2861. msgid "secam"
  2862. msgstr "secam"
  2863. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
  2864. msgid "240x192"
  2865. msgstr "240x192"
  2866. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
  2867. msgid "320x240"
  2868. msgstr "320x240"
  2869. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
  2870. msgid "qsif"
  2871. msgstr "qsif"
  2872. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
  2873. msgid "qcif"
  2874. msgstr "qcif"
  2875. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
  2876. msgid "sif"
  2877. msgstr "sif"
  2878. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
  2879. msgid "cif"
  2880. msgstr "cif"
  2881. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
  2882. msgid "vga"
  2883. msgstr "vga"
  2884. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
  2885. msgid "kHz"
  2886. msgstr "kHz"
  2887. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
  2888. msgid "Hz/s"
  2889. msgstr "Hz/s"
  2890. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
  2891. msgid "mono"
  2892. msgstr "моно"
  2893. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
  2894. msgid "stereo"
  2895. msgstr "стерео"
  2896. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
  2897. msgid "Camera"
  2898. msgstr "Камера"
  2899. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
  2900. msgid "Video Codec:"
  2901. msgstr "Бейнелік кодек:"
  2902. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
  2903. msgid "huffyuv"
  2904. msgstr "huffyuv"
  2905. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
  2906. msgid "mp1v"
  2907. msgstr "mp1v"
  2908. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
  2909. msgid "mp2v"
  2910. msgstr "mp2v"
  2911. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
  2912. msgid "mp4v"
  2913. msgstr "mp4v"
  2914. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
  2915. msgid "H263"
  2916. msgstr "H263"
  2917. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
  2918. msgid "WMV1"
  2919. msgstr "WMV1"
  2920. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
  2921. msgid "WMV2"
  2922. msgstr "WMV2"
  2923. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
  2924. msgid "Video Bitrate:"
  2925. msgstr "Бейнелік ағындық қарқын:"
  2926. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
  2927. msgid "Bitrate Tolerance:"
  2928. msgstr "Ағындық қарқындың мүмкiн ауытқулары"
  2929. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
  2930. msgid "Keyframe Interval:"
  2931. msgstr "Кілтті кадрлар межелдемесі:"
  2932. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
  2933. msgid "Audio Codec:"
  2934. msgstr "Дыбыстық кодек:"
  2935. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
  2936. msgid "Deinterlace:"
  2937. msgstr "Тізбектестіру:"
  2938. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
  2939. msgid "Access:"
  2940. msgstr "Қатынау:"
  2941. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
  2942. msgid "Muxer:"
  2943. msgstr "Муксер:"
  2944. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
  2945. msgid "URL:"
  2946. msgstr "URL мекенжайы:"
  2947. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
  2948. msgid "Time To Live (TTL):"
  2949. msgstr "Өмір мерзімі (TTL):"
  2950. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
  2951. msgid "127.0.0.1"
  2952. msgstr "127.0.0.1"
  2953. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
  2954. msgid "localhost"
  2955. msgstr "localhost"
  2956. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
  2957. msgid "localhost.localdomain"
  2958. msgstr "localhost.localdomain"
  2959. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
  2960. msgid "239.0.0.42"
  2961. msgstr "239.0.0.42"
  2962. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
  2963. msgid "TS"
  2964. msgstr "TS"
  2965. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
  2966. msgid "MPEG1"
  2967. msgstr "MPEG1"
  2968. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
  2969. msgid "AVI"
  2970. msgstr "AVI"
  2971. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
  2972. msgid "OGG"
  2973. msgstr "OGG"
  2974. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
  2975. msgid "MOV"
  2976. msgstr "MOV"
  2977. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
  2978. msgid "ASF"
  2979. msgstr "ASF"
  2980. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
  2981. msgid "kbits/s"
  2982. msgstr "kbits/s"
  2983. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
  2984. msgid "alaw"
  2985. msgstr "А-заң"
  2986. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
  2987. msgid "ulaw"
  2988. msgstr "Мю-заң"
  2989. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
  2990. msgid "mpga"
  2991. msgstr "mpga"
  2992. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
  2993. msgid "mp3"
  2994. msgstr "mp3"
  2995. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
  2996. msgid "a52"
  2997. msgstr "a52"
  2998. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
  2999. msgid "vorb"
  3000. msgstr "vorb"
  3001. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
  3002. msgid "bits/s"
  3003. msgstr "bits/s"
  3004. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
  3005. msgid "Audio Bitrate :"
  3006. msgstr "Дыбыстық ағындық қарқын :"
  3007. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
  3008. msgid "SAP Announce:"
  3009. msgstr "SAP жариялау:"
  3010. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
  3011. msgid "SLP Announce:"
  3012. msgstr "SLP жариялау:"
  3013. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
  3014. msgid "Announce Channel:"
  3015. msgstr "Жариялау арнасы:"
  3016. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
  3017. msgid "Update"
  3018. msgstr "Жаңарту"
  3019. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
  3020. msgid " Clear "
  3021. msgstr " Аластау"
  3022. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
  3023. msgid " Save "
  3024. msgstr " Сақтау"
  3025. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
  3026. msgid " Apply "
  3027. msgstr " Қолдану"
  3028. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
  3029. msgid " Cancel "
  3030. msgstr " Болдырмау"
  3031. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
  3032. msgid "Preference"
  3033. msgstr "Теңшелім"
  3034. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
  3035. msgid ""
  3036. "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
  3037. "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
  3038. "org/copyleft/gpl.html)."
  3039. msgstr ""
  3040. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
  3041. msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
  3042. msgstr "Туындыгерлері: VideoLAN тобы, http://www.videolan.org/team/"