he.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:663k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. #: modules/codec/dirac.c:148
  2. msgid ""
  3. "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
  4. "vector search with search range of +/-x, +/-y"
  5. msgstr ""
  6. #: modules/codec/dirac.c:153
  7. #, fuzzy
  8. msgid "Three component motion estimation"
  9. msgstr "הגדרות המודול כרומה"
  10. #: modules/codec/dirac.c:154
  11. #, fuzzy
  12. msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
  13. msgstr "הגדרות המודול כרומה"
  14. #: modules/codec/dirac.c:157
  15. #, fuzzy
  16. msgid "Intra picture DWT filter"
  17. msgstr "קובץ כתוביות"
  18. #: modules/codec/dirac.c:161
  19. #, fuzzy
  20. msgid "Inter picture DWT filter"
  21. msgstr "קובץ כתוביות"
  22. #: modules/codec/dirac.c:165
  23. #, fuzzy
  24. msgid "Number of DWT iterations"
  25. msgstr "מספר שורות"
  26. #: modules/codec/dirac.c:166
  27. msgid "Also known as DWT levels"
  28. msgstr ""
  29. #: modules/codec/dirac.c:170
  30. #, fuzzy
  31. msgid "Enable multiple quantizers"
  32. msgstr "אקווילייזר"
  33. #: modules/codec/dirac.c:171
  34. msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
  35. msgstr ""
  36. #: modules/codec/dirac.c:175
  37. #, fuzzy
  38. msgid "Enable spatial partitioning"
  39. msgstr "אקווילייזר"
  40. #: modules/codec/dirac.c:179
  41. msgid "Disable arithmetic coding"
  42. msgstr ""
  43. #: modules/codec/dirac.c:180
  44. msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
  45. msgstr ""
  46. #: modules/codec/dirac.c:185
  47. msgid "cycles per degree"
  48. msgstr ""
  49. #: modules/codec/dirac.c:207
  50. msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
  51. msgstr ""
  52. #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
  53. #, fuzzy
  54. msgid "DirectMedia Object decoder"
  55. msgstr "מפענח וידאו Dirac"
  56. #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
  57. #, fuzzy
  58. msgid "DirectMedia Object encoder"
  59. msgstr "מקודד וידאו Dirac"
  60. #: modules/codec/dts.c:48
  61. #, fuzzy
  62. msgid "DTS parser"
  63. msgstr "סיסמת FTP"
  64. #: modules/codec/dts.c:53
  65. #, fuzzy
  66. msgid "DTS audio packetizer"
  67. msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
  68. #: modules/codec/dvbsub.c:56
  69. #, fuzzy
  70. msgid "Decoding X coordinate"
  71. msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
  72. #: modules/codec/dvbsub.c:57
  73. msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
  74. msgstr ""
  75. #: modules/codec/dvbsub.c:59
  76. #, fuzzy
  77. msgid "Decoding Y coordinate"
  78. msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
  79. #: modules/codec/dvbsub.c:60
  80. msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
  81. msgstr ""
  82. #: modules/codec/dvbsub.c:62
  83. #, fuzzy
  84. msgid "Subpicture position"
  85. msgstr "קובץ כתוביות"
  86. #: modules/codec/dvbsub.c:64
  87. msgid ""
  88. "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
  89. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
  90. "g. 6=top-right)."
  91. msgstr ""
  92. #: modules/codec/dvbsub.c:68
  93. #, fuzzy
  94. msgid "Encoding X coordinate"
  95. msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
  96. #: modules/codec/dvbsub.c:69
  97. msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
  98. msgstr ""
  99. #: modules/codec/dvbsub.c:70
  100. #, fuzzy
  101. msgid "Encoding Y coordinate"
  102. msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
  103. #: modules/codec/dvbsub.c:71
  104. msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
  105. msgstr ""
  106. #: modules/codec/dvbsub.c:91
  107. msgid "DVB subtitles decoder"
  108. msgstr "מפענח כתוביות DVB"
  109. #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3402 modules/demux/ts.c:3459
  110. #, fuzzy
  111. msgid "DVB subtitles"
  112. msgstr "כתוביות"
  113. #: modules/codec/dvbsub.c:105
  114. msgid "DVB subtitles encoder"
  115. msgstr "מקודד כתוביות DVB"
  116. #: modules/codec/faad.c:44
  117. msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
  118. msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
  119. #: modules/codec/faad.c:388
  120. msgid "AAC extension"
  121. msgstr ""
  122. #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
  123. msgid "Image file"
  124. msgstr "קובץ תמונה"
  125. #: modules/codec/fake.c:55
  126. msgid "Path of the image file for fake input."
  127. msgstr ""
  128. #: modules/codec/fake.c:56
  129. #, fuzzy
  130. msgid "Reload image file"
  131. msgstr "קובץ תמונה"
  132. #: modules/codec/fake.c:58
  133. #, fuzzy
  134. msgid "Reload image file every n seconds."
  135. msgstr "קובץ תמונה"
  136. #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
  137. #: modules/stream_out/transcode.c:79
  138. #, fuzzy
  139. msgid "Output video width."
  140. msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
  141. #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
  142. #: modules/stream_out/transcode.c:82
  143. #, fuzzy
  144. msgid "Output video height."
  145. msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
  146. #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
  147. msgid "Keep aspect ratio"
  148. msgstr ""
  149. #: modules/codec/fake.c:67
  150. msgid "Consider width and height as maximum values."
  151. msgstr ""
  152. #: modules/codec/fake.c:68
  153. msgid "Background aspect ratio"
  154. msgstr ""
  155. #: modules/codec/fake.c:70
  156. msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
  157. msgstr ""
  158. #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
  159. #, fuzzy
  160. msgid "Deinterlace video"
  161. msgstr "מודול ממשק"
  162. #: modules/codec/fake.c:73
  163. msgid "Deinterlace the image after loading it."
  164. msgstr ""
  165. #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
  166. #, fuzzy
  167. msgid "Deinterlace module"
  168. msgstr "מודול ממשק"
  169. #: modules/codec/fake.c:76
  170. #, fuzzy
  171. msgid "Deinterlace module to use."
  172. msgstr "מודול ממשק"
  173. #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
  174. #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
  175. msgid "Chroma used."
  176. msgstr ""
  177. #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
  178. #: modules/video_output/yuv.c:56
  179. msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
  180. msgstr ""
  181. #: modules/codec/fake.c:90
  182. #, fuzzy
  183. msgid "Fake video decoder"
  184. msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
  185. #: modules/codec/flac.c:186
  186. msgid "Flac audio decoder"
  187. msgstr "מפענח שמע Flac"
  188. #: modules/codec/flac.c:192
  189. msgid "Flac audio encoder"
  190. msgstr "מקודד שמע Flac"
  191. #: modules/codec/flac.c:199
  192. #, fuzzy
  193. msgid "Flac audio packetizer"
  194. msgstr "מפענח שמע Flac"
  195. #: modules/codec/fluidsynth.c:33
  196. msgid "Sound fonts (required)"
  197. msgstr ""
  198. #: modules/codec/fluidsynth.c:35
  199. msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
  200. msgstr ""
  201. #: modules/codec/fluidsynth.c:41
  202. msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
  203. msgstr ""
  204. #: modules/codec/fluidsynth.c:43
  205. msgid "FluidSynth"
  206. msgstr ""
  207. #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
  208. msgid "Video memory buffer width."
  209. msgstr ""
  210. #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
  211. #, fuzzy
  212. msgid "Video memory buffer height."
  213. msgstr "גובה וידאו"
  214. #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
  215. #, fuzzy
  216. msgid "Lock function"
  217. msgstr "לטינית"
  218. #: modules/codec/invmem.c:60
  219. msgid ""
  220. "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
  221. "memory address for use by the video renderer."
  222. msgstr ""
  223. #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
  224. msgid "Unlock function"
  225. msgstr ""
  226. #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
  227. msgid "Address of the unlocking callback function"
  228. msgstr ""
  229. #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
  230. msgid "Callback data"
  231. msgstr ""
  232. #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
  233. msgid "Data for the locking and unlocking functions"
  234. msgstr ""
  235. #: modules/codec/invmem.c:70
  236. msgid ""
  237. "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
  238. "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
  239. "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
  240. "libvlc_media_new(libvlc, "fake://", &ex);. Besides is simillar to vmem "
  241. "video output module."
  242. msgstr ""
  243. #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
  244. #, fuzzy
  245. msgid "Memory video decoder"
  246. msgstr "מפענח וידאו Theora"
  247. #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
  248. #, fuzzy
  249. msgid "Formatted Subtitles"
  250. msgstr "פתח כתוביות"
  251. #: modules/codec/kate.c:197
  252. msgid ""
  253. "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
  254. "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
  255. "rendering via Tiger is enabled."
  256. msgstr ""
  257. #: modules/codec/kate.c:204
  258. #, fuzzy
  259. msgid "Shadow"
  260. msgstr "לא אקראי"
  261. #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:124
  262. #, fuzzy
  263. msgid "Outline"
  264. msgstr "נקה"
  265. #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
  266. #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
  267. #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
  268. #: modules/video_filter/rss.c:70
  269. msgid "Black"
  270. msgstr "שחור"
  271. #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
  272. #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
  273. #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
  274. #: modules/video_filter/rss.c:71
  275. msgid "Gray"
  276. msgstr "אפור"
  277. #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
  278. #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
  279. #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:62
  280. #: modules/video_filter/rss.c:71
  281. msgid "Silver"
  282. msgstr "כסוף"
  283. #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
  284. #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
  285. #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:62
  286. #: modules/video_filter/rss.c:71
  287. msgid "White"
  288. msgstr "לבן"
  289. #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
  290. #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
  291. #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:62
  292. #: modules/video_filter/rss.c:71
  293. #, fuzzy
  294. msgid "Maroon"
  295. msgstr "ברטונית"
  296. #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
  297. #: modules/gui/macosx/controls.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:699
  298. #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
  299. #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
  300. #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
  301. msgid "Red"
  302. msgstr "אדום"
  303. #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
  304. #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
  305. #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
  306. #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
  307. msgid "Fuchsia"
  308. msgstr "ורוד"
  309. #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
  310. #: modules/gui/macosx/controls.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:701
  311. #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
  312. #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
  313. #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
  314. msgid "Yellow"
  315. msgstr "צהוב"
  316. #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
  317. #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
  318. #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
  319. #: modules/video_filter/rss.c:72
  320. msgid "Olive"
  321. msgstr "זית"
  322. #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
  323. #: modules/gui/macosx/controls.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:700
  324. #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
  325. #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
  326. #: modules/video_filter/rss.c:72
  327. msgid "Green"
  328. msgstr "ירוק"
  329. #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
  330. #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
  331. #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
  332. #: modules/video_filter/rss.c:73
  333. #, fuzzy
  334. msgid "Teal"
  335. msgstr "טמיל"
  336. #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
  337. #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
  338. #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:63
  339. #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
  340. msgid "Lime"
  341. msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
  342. #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
  343. #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
  344. #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:64
  345. #: modules/video_filter/rss.c:73
  346. msgid "Purple"
  347. msgstr "סגול"
  348. #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
  349. #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
  350. #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:64
  351. #: modules/video_filter/rss.c:73
  352. msgid "Navy"
  353. msgstr "כחול נייבי"
  354. #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
  355. #: modules/gui/macosx/controls.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:702
  356. #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
  357. #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:63
  358. #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
  359. msgid "Blue"
  360. msgstr "כחול"
  361. #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
  362. #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
  363. #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:63
  364. #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
  365. msgid "Aqua"
  366. msgstr "כחול אקווה"
  367. #: modules/codec/kate.c:216
  368. #, fuzzy
  369. msgid "Use Tiger for rendering"
  370. msgstr "מודול פענוח Tarkin"
  371. #: modules/codec/kate.c:217
  372. msgid ""
  373. "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
  374. "only render static text and bitmap based streams."
  375. msgstr ""
  376. #: modules/codec/kate.c:221
  377. #, fuzzy
  378. msgid "Rendering quality"
  379. msgstr "איכות הקידוד"
  380. #: modules/codec/kate.c:222
  381. msgid ""
  382. "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
  383. "highest quality."
  384. msgstr ""
  385. #: modules/codec/kate.c:226
  386. #, fuzzy
  387. msgid "Default font effect"
  388. msgstr "ממשק"
  389. #: modules/codec/kate.c:227
  390. msgid ""
  391. "Add a font effect to text to improve readability against different "
  392. "backgrounds."
  393. msgstr ""
  394. #: modules/codec/kate.c:231
  395. #, fuzzy
  396. msgid "Default font effect strength"
  397. msgstr "ממשק"
  398. #: modules/codec/kate.c:232
  399. msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
  400. msgstr ""
  401. #: modules/codec/kate.c:236
  402. #, fuzzy
  403. msgid "Default font description"
  404. msgstr "תיאור"
  405. #: modules/codec/kate.c:237
  406. msgid ""
  407. "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
  408. "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
  409. "font parameters where appropriate."
  410. msgstr ""
  411. #: modules/codec/kate.c:242
  412. #, fuzzy
  413. msgid "Default font color"
  414. msgstr "פענוח"
  415. #: modules/codec/kate.c:243
  416. msgid ""
  417. "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
  418. "font color to use."
  419. msgstr ""
  420. #: modules/codec/kate.c:247
  421. #, fuzzy
  422. msgid "Default font alpha"
  423. msgstr "ממשק"
  424. #: modules/codec/kate.c:248
  425. msgid ""
  426. "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
  427. "particular font color to use."
  428. msgstr ""
  429. #: modules/codec/kate.c:252
  430. #, fuzzy
  431. msgid "Default background color"
  432. msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
  433. #: modules/codec/kate.c:253
  434. msgid ""
  435. "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
  436. "color to use."
  437. msgstr ""
  438. #: modules/codec/kate.c:257
  439. msgid "Default background alpha"
  440. msgstr ""
  441. #: modules/codec/kate.c:258
  442. msgid ""
  443. "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
  444. "specify a particular background color to use."
  445. msgstr ""
  446. #: modules/codec/kate.c:264
  447. msgid ""
  448. "Kate is a codec for text and image based overlays.n"
  449. "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
  450. "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
  451. "available.n"
  452. "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
  453. "played. This will hopefully be fixed soon."
  454. msgstr ""
  455. #: modules/codec/kate.c:273
  456. #, fuzzy
  457. msgid "Kate"
  458. msgstr "תאריך"
  459. #: modules/codec/kate.c:274
  460. #, fuzzy
  461. msgid "Kate overlay decoder"
  462. msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
  463. #: modules/codec/kate.c:293
  464. #, fuzzy
  465. msgid "Tiger rendering defaults"
  466. msgstr "מודול פענוח Tarkin"
  467. #: modules/codec/kate.c:329
  468. #, fuzzy
  469. msgid "Kate text subtitles packetizer"
  470. msgstr "מפענח כתוביות DVD"
  471. #: modules/codec/libass.c:67
  472. #, fuzzy
  473. msgid "Subtitle renderers using libass"
  474. msgstr "קידוד כתוביות"
  475. #: modules/codec/libass.c:728
  476. msgid "Building font cache"
  477. msgstr ""
  478. #: modules/codec/libass.c:729
  479. msgid ""
  480. "Please wait while your font cache is rebuild.n"
  481. "This should take less than a minute."
  482. msgstr ""
  483. #: modules/codec/libmpeg2.c:127
  484. msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
  485. msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
  486. #: modules/codec/lpcm.c:52
  487. #, fuzzy
  488. msgid "Linear PCM audio decoder"
  489. msgstr "מפענח שמע ADPCM"
  490. #: modules/codec/lpcm.c:57
  491. msgid "Linear PCM audio packetizer"
  492. msgstr ""
  493. #: modules/codec/mash.cpp:71
  494. msgid "Video decoder using openmash"
  495. msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
  496. #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
  497. #, fuzzy
  498. msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
  499. msgstr "מפענח שמע MPEG"
  500. #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
  501. msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
  502. msgstr ""
  503. #: modules/codec/png.c:59
  504. msgid "PNG video decoder"
  505. msgstr "מפענח וידאו PNG"
  506. #: modules/codec/quicktime.c:68
  507. msgid "QuickTime library decoder"
  508. msgstr ""
  509. #: modules/codec/rawvideo.c:72
  510. #, fuzzy
  511. msgid "Pseudo raw video decoder"
  512. msgstr "מפענח וידאו Theora"
  513. #: modules/codec/rawvideo.c:79
  514. msgid "Pseudo raw video packetizer"
  515. msgstr ""
  516. #: modules/codec/realaudio.c:65
  517. #, fuzzy
  518. msgid "RealAudio library decoder"
  519. msgstr "מפענח שמע Speex"
  520. #: modules/codec/realvideo.c:132
  521. #, fuzzy
  522. msgid "RealVideo library decoder"
  523. msgstr "מפענח שמע Speex"
  524. #: modules/codec/schroedinger.c:51
  525. #, fuzzy
  526. msgid "Schroedinger video decoder"
  527. msgstr "מפענח וידאו Theora"
  528. #: modules/codec/sdl_image.c:60
  529. #, fuzzy
  530. msgid "SDL Image decoder"
  531. msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
  532. #: modules/codec/sdl_image.c:61
  533. msgid "SDL_image video decoder"
  534. msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
  535. #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
  536. #, fuzzy
  537. msgid "MP3 fixed point audio encoder"
  538. msgstr "מקודד שמע Vorbis"
  539. #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
  540. #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
  541. msgid "Mode"
  542. msgstr "מצב"
  543. #: modules/codec/speex.c:58
  544. #, fuzzy
  545. msgid "Enforce the mode of the encoder."
  546. msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
  547. #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
  548. #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
  549. msgid "Encoding quality"
  550. msgstr "איכות הקידוד"
  551. #: modules/codec/speex.c:62
  552. msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
  553. msgstr ""
  554. #: modules/codec/speex.c:64
  555. #, fuzzy
  556. msgid "Encoding complexity"
  557. msgstr "איכות הקידוד"
  558. #: modules/codec/speex.c:66
  559. msgid "Enforce the complexity of the encoder."
  560. msgstr ""
  561. #: modules/codec/speex.c:68
  562. #, fuzzy
  563. msgid "Maximal bitrate"
  564. msgstr "קצב סיביות השמע"
  565. #: modules/codec/speex.c:70
  566. msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
  567. msgstr ""
  568. #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
  569. #, fuzzy
  570. msgid "CBR encoding"
  571. msgstr "פענוח"
  572. #: modules/codec/speex.c:74
  573. msgid ""
  574. "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
  575. "bitrate encoding (VBR)."
  576. msgstr ""
  577. #: modules/codec/speex.c:77
  578. msgid "Voice activity detection"
  579. msgstr ""
  580. #: modules/codec/speex.c:79
  581. msgid ""
  582. "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
  583. "mode."
  584. msgstr ""
  585. #: modules/codec/speex.c:82
  586. #, fuzzy
  587. msgid "Discontinuous Transmission"
  588. msgstr "שדר מסוג Sout"
  589. #: modules/codec/speex.c:84
  590. msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
  591. msgstr ""
  592. #: modules/codec/speex.c:88
  593. msgid "Narrow-band (8kHz)"
  594. msgstr ""
  595. #: modules/codec/speex.c:88
  596. msgid "Wide-band (16kHz)"
  597. msgstr ""
  598. #: modules/codec/speex.c:88
  599. msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
  600. msgstr ""
  601. #: modules/codec/speex.c:95
  602. msgid "Speex audio decoder"
  603. msgstr "מפענח שמע Speex"
  604. #: modules/codec/speex.c:97
  605. #, fuzzy
  606. msgid "Speex"
  607. msgstr "מהירות"
  608. #: modules/codec/speex.c:101
  609. #, fuzzy
  610. msgid "Speex audio packetizer"
  611. msgstr "מפענח שמע Speex"
  612. #: modules/codec/speex.c:106
  613. msgid "Speex audio encoder"
  614. msgstr "מקודד שמע Speex"
  615. #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
  616. msgid "DVD subtitles decoder"
  617. msgstr "מפענח כתוביות DVD"
  618. #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
  619. #, fuzzy
  620. msgid "DVD subtitles packetizer"
  621. msgstr "מפענח כתוביות DVD"
  622. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
  623. msgid "Universal (UTF-8)"
  624. msgstr ""
  625. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
  626. msgid "Universal (UTF-16)"
  627. msgstr ""
  628. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
  629. msgid "Universal (big endian UTF-16)"
  630. msgstr ""
  631. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
  632. msgid "Universal (little endian UTF-16)"
  633. msgstr ""
  634. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
  635. msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
  636. msgstr ""
  637. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
  638. msgid "Western European (Latin-9)"
  639. msgstr ""
  640. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
  641. msgid "Western European (Windows-1252)"
  642. msgstr ""
  643. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
  644. msgid "Eastern European (Latin-2)"
  645. msgstr ""
  646. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
  647. msgid "Eastern European (Windows-1250)"
  648. msgstr ""
  649. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
  650. #, fuzzy
  651. msgid "Esperanto (Latin-3)"
  652. msgstr "אספרנטו"
  653. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
  654. msgid "Nordic (Latin-6)"
  655. msgstr ""
  656. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
  657. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  658. msgstr ""
  659. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
  660. #, fuzzy
  661. msgid "Russian (KOI8-R)"
  662. msgstr "רוסית"
  663. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
  664. #, fuzzy
  665. msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
  666. msgstr "אוקראינית"
  667. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
  668. msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
  669. msgstr ""
  670. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
  671. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  672. msgstr ""
  673. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
  674. msgid "Greek (ISO 8859-7)"
  675. msgstr ""
  676. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
  677. msgid "Greek (Windows-1253)"
  678. msgstr ""
  679. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
  680. msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
  681. msgstr ""
  682. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
  683. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  684. msgstr ""
  685. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
  686. msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
  687. msgstr ""
  688. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
  689. msgid "Turkish (Windows-1254)"
  690. msgstr ""
  691. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
  692. msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
  693. msgstr ""
  694. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
  695. msgid "Thai (Windows-874)"
  696. msgstr ""
  697. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
  698. msgid "Baltic (Latin-7)"
  699. msgstr ""
  700. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
  701. msgid "Baltic (Windows-1257)"
  702. msgstr ""
  703. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
  704. msgid "Celtic (Latin-8)"
  705. msgstr ""
  706. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
  707. msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
  708. msgstr ""
  709. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
  710. #, fuzzy
  711. msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
  712. msgstr "סינית מפושטת"
  713. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
  714. #, fuzzy
  715. msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
  716. msgstr "סינית מפושטת"
  717. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
  718. msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
  719. msgstr ""
  720. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
  721. msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
  722. msgstr ""
  723. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
  724. msgid "Japanese (Shift JIS)"
  725. msgstr ""
  726. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
  727. msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
  728. msgstr ""
  729. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
  730. msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
  731. msgstr ""
  732. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
  733. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  734. msgstr ""
  735. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
  736. msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
  737. msgstr ""
  738. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
  739. msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
  740. msgstr ""
  741. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
  742. #, fuzzy
  743. msgid "Vietnamese (VISCII)"
  744. msgstr "וייטנאמית"
  745. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
  746. msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
  747. msgstr ""
  748. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
  749. #, fuzzy
  750. msgid "Subtitles text encoding"
  751. msgstr "קידוד כתוביות"
  752. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
  753. msgid "Set the encoding used in text subtitles"
  754. msgstr ""
  755. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
  756. #, fuzzy
  757. msgid "Subtitles justification"
  758. msgstr "אפשרויות כתוביות"
  759. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
  760. msgid "Set the justification of subtitles"
  761. msgstr ""
  762. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
  763. #, fuzzy
  764. msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
  765. msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
  766. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
  767. msgid ""
  768. "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
  769. msgstr ""
  770. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
  771. msgid ""
  772. "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
  773. "but you can choose to disable all formatting."
  774. msgstr ""
  775. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
  776. msgid "Text subtitles decoder"
  777. msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
  778. #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
  779. msgid "USFSubs"
  780. msgstr ""
  781. #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
  782. #, fuzzy
  783. msgid "USF subtitles decoder"
  784. msgstr "מפענח כתוביות DVB"
  785. #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
  786. msgid "T.140 text encoder"
  787. msgstr ""
  788. #: modules/codec/svcdsub.c:47
  789. #, fuzzy
  790. msgid "Enable debug"
  791. msgstr "אפשר שמע"
  792. #: modules/codec/svcdsub.c:50
  793. msgid ""
  794. "This integer when viewed in binary is a debugging maskn"
  795. "calls                 1n"
  796. "packet assembly info  2n"
  797. msgstr ""
  798. #: modules/codec/svcdsub.c:55
  799. msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
  800. msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
  801. #: modules/codec/svcdsub.c:56
  802. msgid "SVCD subtitles"
  803. msgstr "כתוביות SVCD"
  804. #: modules/codec/svcdsub.c:66
  805. #, fuzzy
  806. msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
  807. msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
  808. #: modules/codec/tarkin.c:80
  809. #, fuzzy
  810. msgid "Tarkin decoder"
  811. msgstr "מודול פענוח Tarkin"
  812. #: modules/codec/telx.c:55
  813. msgid "Override page"
  814. msgstr ""
  815. #: modules/codec/telx.c:56
  816. msgid ""
  817. "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
  818. "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
  819. "usually 888 or 889)."
  820. msgstr ""
  821. #: modules/codec/telx.c:61
  822. #, fuzzy
  823. msgid "Ignore subtitle flag"
  824. msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
  825. #: modules/codec/telx.c:62
  826. msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
  827. msgstr ""
  828. #: modules/codec/telx.c:65
  829. msgid "Workaround for France"
  830. msgstr ""
  831. #: modules/codec/telx.c:66
  832. msgid ""
  833. "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
  834. "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
  835. "your subtitles don't appear."
  836. msgstr ""
  837. #: modules/codec/telx.c:72
  838. #, fuzzy
  839. msgid "Teletext subtitles decoder"
  840. msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
  841. #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
  842. msgid ""
  843. "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
  844. "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
  845. msgstr ""
  846. #: modules/codec/theora.c:104
  847. msgid "Theora video decoder"
  848. msgstr "מפענח וידאו Theora"
  849. #: modules/codec/theora.c:110
  850. #, fuzzy
  851. msgid "Theora video packetizer"
  852. msgstr "מפענח וידאו Theora"
  853. #: modules/codec/theora.c:116
  854. msgid "Theora video encoder"
  855. msgstr "מקודד וידאו Theora"
  856. #: modules/codec/twolame.c:57
  857. msgid ""
  858. "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
  859. "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
  860. msgstr ""
  861. #: modules/codec/twolame.c:60
  862. #, fuzzy
  863. msgid "Stereo mode"
  864. msgstr "סטריאו"
  865. #: modules/codec/twolame.c:61
  866. msgid "Handling mode for stereo streams"
  867. msgstr ""
  868. #: modules/codec/twolame.c:62
  869. #, fuzzy
  870. msgid "VBR mode"
  871. msgstr "קצב סיביות"
  872. #: modules/codec/twolame.c:64
  873. msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
  874. msgstr ""
  875. #: modules/codec/twolame.c:65
  876. msgid "Psycho-acoustic model"
  877. msgstr ""
  878. #: modules/codec/twolame.c:67
  879. msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
  880. msgstr ""
  881. #: modules/codec/twolame.c:71
  882. #, fuzzy
  883. msgid "Dual mono"
  884. msgstr "מונו"
  885. #: modules/codec/twolame.c:71
  886. #, fuzzy
  887. msgid "Joint stereo"
  888. msgstr "סטריאו"
  889. #: modules/codec/twolame.c:76
  890. #, fuzzy
  891. msgid "Libtwolame audio encoder"
  892. msgstr "מקודד שמע Flac"
  893. #: modules/codec/vorbis.c:169
  894. #, fuzzy
  895. msgid "Maximum encoding bitrate"
  896. msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
  897. #: modules/codec/vorbis.c:171
  898. msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
  899. msgstr ""
  900. #: modules/codec/vorbis.c:172
  901. msgid "Minimum encoding bitrate"
  902. msgstr ""
  903. #: modules/codec/vorbis.c:174
  904. msgid ""
  905. "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
  906. "channel."
  907. msgstr ""
  908. #: modules/codec/vorbis.c:177
  909. msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
  910. msgstr ""
  911. #: modules/codec/vorbis.c:181
  912. msgid "Vorbis audio decoder"
  913. msgstr "מפענח שמע Vorbis"
  914. #: modules/codec/vorbis.c:192
  915. #, fuzzy
  916. msgid "Vorbis audio packetizer"
  917. msgstr "מפענח שמע Vorbis"
  918. #: modules/codec/vorbis.c:199
  919. msgid "Vorbis audio encoder"
  920. msgstr "מקודד שמע Vorbis"
  921. #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
  922. msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
  923. msgstr ""
  924. #: modules/codec/x264.c:53
  925. msgid "Maximum GOP size"
  926. msgstr ""
  927. #: modules/codec/x264.c:54
  928. msgid ""
  929. "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
  930. "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
  931. msgstr ""
  932. #: modules/codec/x264.c:58
  933. msgid "Minimum GOP size"
  934. msgstr ""
  935. #: modules/codec/x264.c:59
  936. msgid ""
  937. "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
  938. "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
  939. "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
  940. "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
  941. "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
  942. "the IDR-frame. n"
  943. "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
  944. "frames, but do not start a new GOP."
  945. msgstr ""
  946. #: modules/codec/x264.c:68
  947. msgid "Extra I-frames aggressivity"
  948. msgstr ""
  949. #: modules/codec/x264.c:69
  950. msgid ""
  951. "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
  952. "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
  953. "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
  954. "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
  955. "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
  956. "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
  957. "1 to 100."
  958. msgstr ""
  959. #: modules/codec/x264.c:80
  960. msgid "Faster, less precise scenecut detection"
  961. msgstr ""
  962. #: modules/codec/x264.c:81
  963. msgid ""
  964. "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
  965. "threading."
  966. msgstr ""
  967. #: modules/codec/x264.c:85
  968. msgid "B-frames between I and P"
  969. msgstr ""
  970. #: modules/codec/x264.c:86
  971. msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
  972. msgstr ""
  973. #: modules/codec/x264.c:89
  974. msgid "Adaptive B-frame decision"
  975. msgstr ""
  976. #: modules/codec/x264.c:91
  977. msgid ""
  978. "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
  979. "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
  980. msgstr ""
  981. #: modules/codec/x264.c:95
  982. msgid ""
  983. "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
  984. "possibly before an I-frame."
  985. msgstr ""
  986. #: modules/codec/x264.c:99
  987. msgid "Influence (bias) B-frames usage"
  988. msgstr ""
  989. #: modules/codec/x264.c:100
  990. msgid ""
  991. "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
  992. "negative values cause less B-frames."
  993. msgstr ""
  994. #: modules/codec/x264.c:104
  995. msgid "Keep some B-frames as references"
  996. msgstr ""
  997. #: modules/codec/x264.c:106
  998. msgid ""
  999. "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
  1000. "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
  1001. "appropriately.n"
  1002. " - none: Disabledn"
  1003. " - strict: Strictly hierarchical pyramidn"
  1004. " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)n"
  1005. msgstr ""
  1006. #: modules/codec/x264.c:114
  1007. msgid ""
  1008. "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
  1009. "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
  1010. "appropriately."
  1011. msgstr ""
  1012. #: modules/codec/x264.c:119
  1013. msgid "CABAC"
  1014. msgstr ""
  1015. #: modules/codec/x264.c:120
  1016. msgid ""
  1017. "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
  1018. "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
  1019. msgstr ""
  1020. #: modules/codec/x264.c:124
  1021. #, fuzzy
  1022. msgid "Number of reference frames"
  1023. msgstr "מספר טורים"
  1024. #: modules/codec/x264.c:125
  1025. msgid ""
  1026. "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
  1027. "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
  1028. "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
  1029. msgstr ""
  1030. #: modules/codec/x264.c:130
  1031. #, fuzzy
  1032. msgid "Skip loop filter"
  1033. msgstr "קצב סיביות השמע"
  1034. #: modules/codec/x264.c:131
  1035. msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
  1036. msgstr ""
  1037. #: modules/codec/x264.c:133
  1038. msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
  1039. msgstr ""
  1040. #: modules/codec/x264.c:134
  1041. msgid ""
  1042. "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
  1043. "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
  1044. msgstr ""
  1045. #: modules/codec/x264.c:138
  1046. msgid "H.264 level"
  1047. msgstr ""
  1048. #: modules/codec/x264.c:139
  1049. msgid ""
  1050. "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
  1051. "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
  1052. "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
  1053. msgstr ""
  1054. #: modules/codec/x264.c:144
  1055. #, fuzzy
  1056. msgid "H.264 profile"
  1057. msgstr "סגול"
  1058. #: modules/codec/x264.c:145
  1059. msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
  1060. msgstr ""
  1061. #: modules/codec/x264.c:152
  1062. #, fuzzy
  1063. msgid "Interlaced mode"
  1064. msgstr "מודול ממשק"
  1065. #: modules/codec/x264.c:153
  1066. #, fuzzy
  1067. msgid "Pure-interlaced mode."
  1068. msgstr "מודול ממשק"
  1069. #: modules/codec/x264.c:158
  1070. msgid "Set QP"
  1071. msgstr ""
  1072. #: modules/codec/x264.c:159
  1073. msgid ""
  1074. "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
  1075. "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
  1076. msgstr ""
  1077. #: modules/codec/x264.c:163
  1078. msgid "Quality-based VBR"
  1079. msgstr ""
  1080. #: modules/codec/x264.c:164
  1081. msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
  1082. msgstr ""
  1083. #: modules/codec/x264.c:166
  1084. msgid "Min QP"
  1085. msgstr ""
  1086. #: modules/codec/x264.c:167
  1087. msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
  1088. msgstr ""
  1089. #: modules/codec/x264.c:170
  1090. #, fuzzy
  1091. msgid "Max QP"
  1092. msgstr "מאנית"
  1093. #: modules/codec/x264.c:171
  1094. msgid "Maximum quantizer parameter."
  1095. msgstr ""
  1096. #: modules/codec/x264.c:173
  1097. msgid "Max QP step"
  1098. msgstr ""
  1099. #: modules/codec/x264.c:174
  1100. msgid "Max QP step between frames."
  1101. msgstr ""
  1102. #: modules/codec/x264.c:176
  1103. msgid "Average bitrate tolerance"
  1104. msgstr ""
  1105. #: modules/codec/x264.c:177
  1106. msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
  1107. msgstr ""
  1108. #: modules/codec/x264.c:180
  1109. #, fuzzy
  1110. msgid "Max local bitrate"
  1111. msgstr "קצב סיביות הוידאו"
  1112. #: modules/codec/x264.c:181
  1113. msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
  1114. msgstr ""
  1115. #: modules/codec/x264.c:183
  1116. msgid "VBV buffer"
  1117. msgstr ""
  1118. #: modules/codec/x264.c:184
  1119. msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
  1120. msgstr ""
  1121. #: modules/codec/x264.c:187
  1122. msgid "Initial VBV buffer occupancy"
  1123. msgstr ""
  1124. #: modules/codec/x264.c:188
  1125. msgid ""
  1126. "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
  1127. "0.0 to 1.0."
  1128. msgstr ""
  1129. #: modules/codec/x264.c:192
  1130. msgid "How AQ distributes bits"
  1131. msgstr ""
  1132. #: modules/codec/x264.c:193
  1133. msgid ""
  1134. "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1n"
  1135. " - 0: Disabledn"
  1136. " - 1: Current x264 default moden"
  1137. " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
  1138. "frame"
  1139. msgstr ""
  1140. #: modules/codec/x264.c:198
  1141. #, fuzzy
  1142. msgid "Strength of AQ"
  1143. msgstr "שיטת המיקום"
  1144. #: modules/codec/x264.c:199
  1145. msgid ""
  1146. "Strength to reduce blocking and blurring in flatn"
  1147. "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2n"
  1148. " - 0.5: weak AQn"
  1149. " - 1.5: strong AQ"
  1150. msgstr ""
  1151. #: modules/codec/x264.c:206
  1152. msgid "QP factor between I and P"
  1153. msgstr ""
  1154. #: modules/codec/x264.c:207
  1155. msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
  1156. msgstr ""
  1157. #: modules/codec/x264.c:210
  1158. msgid "QP factor between P and B"
  1159. msgstr ""
  1160. #: modules/codec/x264.c:211
  1161. msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
  1162. msgstr ""
  1163. #: modules/codec/x264.c:213
  1164. msgid "QP difference between chroma and luma"
  1165. msgstr ""
  1166. #: modules/codec/x264.c:214
  1167. msgid "QP difference between chroma and luma."
  1168. msgstr ""
  1169. #: modules/codec/x264.c:216
  1170. msgid "Multipass ratecontrol"
  1171. msgstr ""
  1172. #: modules/codec/x264.c:217
  1173. msgid ""
  1174. "Multipass ratecontrol:n"
  1175. " - 1: First pass, creates stats filen"
  1176. " - 2: Last pass, does not overwrite stats filen"
  1177. " - 3: Nth pass, overwrites stats filen"
  1178. msgstr ""
  1179. #: modules/codec/x264.c:222
  1180. msgid "QP curve compression"
  1181. msgstr ""
  1182. #: modules/codec/x264.c:223
  1183. msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
  1184. msgstr ""
  1185. #: modules/codec/x264.c:225 modules/codec/x264.c:229
  1186. msgid "Reduce fluctuations in QP"
  1187. msgstr ""
  1188. #: modules/codec/x264.c:226
  1189. msgid ""
  1190. "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
  1191. "blurs complexity."
  1192. msgstr ""
  1193. #: modules/codec/x264.c:230
  1194. msgid ""
  1195. "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
  1196. "quants."
  1197. msgstr ""
  1198. #: modules/codec/x264.c:235
  1199. msgid "Partitions to consider"
  1200. msgstr ""
  1201. #: modules/codec/x264.c:236
  1202. msgid ""
  1203. "Partitions to consider in analyse mode: n"
  1204. " - none  : n"
  1205. " - fast  : i4x4n"
  1206. " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)n"
  1207. " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8n"
  1208. " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4n"
  1209. "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
  1210. msgstr ""
  1211. #: modules/codec/x264.c:244
  1212. #, fuzzy
  1213. msgid "Direct MV prediction mode"
  1214. msgstr "קובץ תיאור"
  1215. #: modules/codec/x264.c:245
  1216. #, fuzzy
  1217. msgid "Direct MV prediction mode."
  1218. msgstr "קובץ תיאור"
  1219. #: modules/codec/x264.c:248
  1220. #, fuzzy
  1221. msgid "Direct prediction size"
  1222. msgstr "קובץ תיאור"
  1223. #: modules/codec/x264.c:249
  1224. msgid ""
  1225. "Direct prediction size:  -  0: 4x4n"
  1226. " -  1: 8x8n"
  1227. " - -1: smallest possible according to leveln"
  1228. msgstr ""
  1229. #: modules/codec/x264.c:255
  1230. msgid "Weighted prediction for B-frames"
  1231. msgstr ""
  1232. #: modules/codec/x264.c:256
  1233. msgid "Weighted prediction for B-frames."
  1234. msgstr ""
  1235. #: modules/codec/x264.c:258
  1236. msgid "Weighted prediction for P-frames"
  1237. msgstr ""
  1238. #: modules/codec/x264.c:259
  1239. msgid ""
  1240. " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabledn"
  1241. " - 1: Blind offsetn"
  1242. " - 2: Smart analysisn"
  1243. msgstr ""
  1244. #: modules/codec/x264.c:264
  1245. #, fuzzy
  1246. msgid "Integer pixel motion estimation method"
  1247. msgstr "הגדרות המודול כרומה"
  1248. #: modules/codec/x264.c:266
  1249. msgid ""
  1250. "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
  1251. "(fast)n"
  1252. " - hex: hexagonal search, radius 2n"
  1253. " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)n"
  1254. " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)n"
  1255. " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)n"
  1256. msgstr ""
  1257. #: modules/codec/x264.c:273
  1258. msgid ""
  1259. "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
  1260. "(fast)n"
  1261. " - hex: hexagonal search, radius 2n"
  1262. " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)n"
  1263. " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)n"
  1264. msgstr ""
  1265. #: modules/codec/x264.c:281
  1266. #, fuzzy
  1267. msgid "Maximum motion vector search range"
  1268. msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
  1269. #: modules/codec/x264.c:282
  1270. msgid ""
  1271. "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
  1272. "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
  1273. "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
  1274. msgstr ""
  1275. #: modules/codec/x264.c:287
  1276. #, fuzzy
  1277. msgid "Maximum motion vector length"
  1278. msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
  1279. #: modules/codec/x264.c:288
  1280. msgid ""
  1281. "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
  1282. msgstr ""
  1283. #: modules/codec/x264.c:293
  1284. msgid "Minimum buffer space between threads"
  1285. msgstr ""
  1286. #: modules/codec/x264.c:294
  1287. msgid ""
  1288. "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
  1289. "threads."
  1290. msgstr ""
  1291. #: modules/codec/x264.c:298
  1292. msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
  1293. msgstr ""
  1294. #: modules/codec/x264.c:302
  1295. msgid ""
  1296. "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
  1297. "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
  1298. "quality). Range 1 to 9."
  1299. msgstr ""
  1300. #: modules/codec/x264.c:307
  1301. msgid ""
  1302. "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
  1303. "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
  1304. "quality). Range 1 to 7."
  1305. msgstr ""
  1306. #: modules/codec/x264.c:312
  1307. msgid ""
  1308. "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
  1309. "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
  1310. "quality). Range 1 to 6."
  1311. msgstr ""
  1312. #: modules/codec/x264.c:317
  1313. msgid ""
  1314. "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
  1315. "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
  1316. "quality). Range 1 to 5."
  1317. msgstr ""
  1318. #: modules/codec/x264.c:322
  1319. msgid "RD based mode decision for B-frames"
  1320. msgstr ""
  1321. #: modules/codec/x264.c:323
  1322. msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
  1323. msgstr ""
  1324. #: modules/codec/x264.c:326
  1325. msgid "Decide references on a per partition basis"
  1326. msgstr ""
  1327. #: modules/codec/x264.c:327
  1328. msgid ""
  1329. "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
  1330. "as opposed to only one ref per macroblock."
  1331. msgstr ""
  1332. #: modules/codec/x264.c:331
  1333. #, fuzzy
  1334. msgid "Chroma in motion estimation"
  1335. msgstr "הגדרות המודול כרומה"
  1336. #: modules/codec/x264.c:332
  1337. msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
  1338. msgstr ""
  1339. #: modules/codec/x264.c:335
  1340. msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
  1341. msgstr ""
  1342. #: modules/codec/x264.c:336
  1343. msgid "Joint bidirectional motion refinement."
  1344. msgstr ""
  1345. #: modules/codec/x264.c:338
  1346. msgid "Adaptive spatial transform size"
  1347. msgstr ""
  1348. #: modules/codec/x264.c:340
  1349. msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
  1350. msgstr ""
  1351. #: modules/codec/x264.c:342
  1352. msgid "Trellis RD quantization"
  1353. msgstr ""
  1354. #: modules/codec/x264.c:343
  1355. msgid ""
  1356. "Trellis RD quantization: n"
  1357. " - 0: disabledn"
  1358. " - 1: enabled only on the final encode of a MBn"
  1359. " - 2: enabled on all mode decisionsn"
  1360. "This requires CABAC."
  1361. msgstr ""
  1362. #: modules/codec/x264.c:349
  1363. msgid "Early SKIP detection on P-frames"
  1364. msgstr ""
  1365. #: modules/codec/x264.c:350
  1366. msgid "Early SKIP detection on P-frames."
  1367. msgstr ""
  1368. #: modules/codec/x264.c:352
  1369. msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
  1370. msgstr ""
  1371. #: modules/codec/x264.c:353
  1372. msgid ""
  1373. "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
  1374. "small single coefficient."
  1375. msgstr ""
  1376. #: modules/codec/x264.c:358
  1377. msgid ""
  1378. "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
  1379. "a useful range."
  1380. msgstr ""
  1381. #: modules/codec/x264.c:362
  1382. msgid "Inter luma quantization deadzone"
  1383. msgstr ""
  1384. #: modules/codec/x264.c:363
  1385. msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
  1386. msgstr ""
  1387. #: modules/codec/x264.c:366
  1388. msgid "Intra luma quantization deadzone"
  1389. msgstr ""
  1390. #: modules/codec/x264.c:367
  1391. msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
  1392. msgstr ""
  1393. #: modules/codec/x264.c:374
  1394. msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
  1395. msgstr ""
  1396. #: modules/codec/x264.c:375
  1397. msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
  1398. msgstr ""
  1399. #: modules/codec/x264.c:379
  1400. msgid "CPU optimizations"
  1401. msgstr ""
  1402. #: modules/codec/x264.c:380
  1403. msgid "Use assembler CPU optimizations."
  1404. msgstr ""
  1405. #: modules/codec/x264.c:382
  1406. msgid "Filename for 2 pass stats file"
  1407. msgstr ""
  1408. #: modules/codec/x264.c:383
  1409. msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
  1410. msgstr ""
  1411. #: modules/codec/x264.c:385
  1412. msgid "PSNR computation"
  1413. msgstr ""
  1414. #: modules/codec/x264.c:386
  1415. msgid ""
  1416. "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
  1417. "quality."
  1418. msgstr ""
  1419. #: modules/codec/x264.c:389
  1420. msgid "SSIM computation"
  1421. msgstr ""
  1422. #: modules/codec/x264.c:390
  1423. msgid ""
  1424. "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
  1425. "quality."
  1426. msgstr ""
  1427. #: modules/codec/x264.c:393
  1428. #, fuzzy
  1429. msgid "Quiet mode"
  1430. msgstr "מצב שקט"
  1431. #: modules/codec/x264.c:394
  1432. #, fuzzy
  1433. msgid "Quiet mode."
  1434. msgstr "מצב שקט"
  1435. #: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
  1436. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
  1437. #, fuzzy
  1438. msgid "Statistics"
  1439. msgstr "&הגדרות"
  1440. #: modules/codec/x264.c:397
  1441. msgid "Print stats for each frame."
  1442. msgstr ""
  1443. #: modules/codec/x264.c:400
  1444. msgid "SPS and PPS id numbers"
  1445. msgstr ""
  1446. #: modules/codec/x264.c:401
  1447. msgid ""
  1448. "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
  1449. "settings."
  1450. msgstr ""
  1451. #: modules/codec/x264.c:405
  1452. #, fuzzy
  1453. msgid "Access unit delimiters"
  1454. msgstr "מסנני גישה"
  1455. #: modules/codec/x264.c:406
  1456. msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
  1457. msgstr ""
  1458. #: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
  1459. #, fuzzy
  1460. msgid "dia"
  1461. msgstr "מקדונית"
  1462. #: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
  1463. msgid "hex"
  1464. msgstr ""
  1465. #: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
  1466. msgid "umh"
  1467. msgstr ""
  1468. #: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
  1469. #, fuzzy
  1470. msgid "esa"
  1471. msgstr "כן"
  1472. #: modules/codec/x264.c:415
  1473. msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
  1474. msgstr ""
  1475. #: modules/codec/x264.c:416
  1476. msgid ""
  1477. "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
  1478. "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
  1479. "yet"
  1480. msgstr ""
  1481. #: modules/codec/x264.c:424
  1482. #, fuzzy
  1483. msgid "tesa"
  1484. msgstr "כן"
  1485. #: modules/codec/x264.c:438
  1486. msgid "fast"
  1487. msgstr "מהיר"
  1488. #: modules/codec/x264.c:438
  1489. msgid "normal"
  1490. msgstr "נורמלי"
  1491. #: modules/codec/x264.c:438
  1492. #, fuzzy
  1493. msgid "slow"
  1494. msgstr "נגינה איטית"
  1495. #: modules/codec/x264.c:438
  1496. msgid "all"
  1497. msgstr "הכל"
  1498. #: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
  1499. #, fuzzy
  1500. msgid "spatial"
  1501. msgstr "pal"
  1502. #: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
  1503. #, fuzzy
  1504. msgid "temporal"
  1505. msgstr "קדימה"
  1506. #: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
  1507. #: modules/video_filter/mosaic.c:168
  1508. #, fuzzy
  1509. msgid "auto"
  1510. msgstr "אוטומטי"
  1511. #: modules/codec/x264.c:453
  1512. msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
  1513. msgstr ""
  1514. #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
  1515. #, fuzzy
  1516. msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
  1517. msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
  1518. #: modules/codec/zvbi.c:59
  1519. #, fuzzy
  1520. msgid "Teletext page"
  1521. msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
  1522. #: modules/codec/zvbi.c:60
  1523. msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
  1524. msgstr ""
  1525. #: modules/codec/zvbi.c:63
  1526. msgid "Text is always opaque"
  1527. msgstr ""
  1528. #: modules/codec/zvbi.c:64
  1529. msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
  1530. msgstr ""
  1531. #: modules/codec/zvbi.c:67
  1532. #, fuzzy
  1533. msgid "Teletext alignment"
  1534. msgstr "יישור וידאו"
  1535. #: modules/codec/zvbi.c:69
  1536. msgid ""
  1537. "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
  1538. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
  1539. "6 = top-right)."
  1540. msgstr ""
  1541. #: modules/codec/zvbi.c:73
  1542. #, fuzzy
  1543. msgid "Teletext text subtitles"
  1544. msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
  1545. #: modules/codec/zvbi.c:74
  1546. msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
  1547. msgstr ""
  1548. #: modules/codec/zvbi.c:83
  1549. #, fuzzy
  1550. msgid "VBI and Teletext decoder"
  1551. msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
  1552. #: modules/codec/zvbi.c:84
  1553. #, fuzzy
  1554. msgid "VBI & Teletext"
  1555. msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
  1556. #: modules/codec/zvbi.c:687
  1557. #, fuzzy
  1558. msgid "Subpage"
  1559. msgstr "דאנס"
  1560. #: modules/codec/zvbi.c:701
  1561. #, fuzzy
  1562. msgid "Page"
  1563. msgstr "דאנס"
  1564. #: modules/control/dbus.c:128
  1565. msgid "dbus"
  1566. msgstr ""
  1567. #: modules/control/dbus.c:131
  1568. #, fuzzy
  1569. msgid "D-Bus control interface"
  1570. msgstr "ממשקי שליטה"
  1571. #: modules/control/gestures.c:81
  1572. msgid "Motion threshold (10-100)"
  1573. msgstr ""
  1574. #: modules/control/gestures.c:83
  1575. msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
  1576. msgstr ""
  1577. #: modules/control/gestures.c:85
  1578. msgid "Trigger button"
  1579. msgstr ""
  1580. #: modules/control/gestures.c:87
  1581. msgid "Trigger button for mouse gestures."
  1582. msgstr ""
  1583. #: modules/control/gestures.c:91
  1584. msgid "Middle"
  1585. msgstr "אמצעי"
  1586. #: modules/control/gestures.c:94
  1587. msgid "Gestures"
  1588. msgstr "מחוות"
  1589. #: modules/control/gestures.c:102
  1590. #, fuzzy
  1591. msgid "Mouse gestures control interface"
  1592. msgstr "ממשקי שליטה"
  1593. #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
  1594. #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
  1595. #, fuzzy
  1596. msgid "Global Hotkeys"
  1597. msgstr "קיצורי מקלדת"
  1598. #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
  1599. #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
  1600. #, fuzzy
  1601. msgid "Global Hotkeys interface"
  1602. msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
  1603. #: modules/control/hotkeys.c:98
  1604. #, fuzzy
  1605. msgid "Volume Control"
  1606. msgstr "סגור"
  1607. #: modules/control/hotkeys.c:98
  1608. #, fuzzy
  1609. msgid "Position Control"
  1610. msgstr "שיטת המיקום"
  1611. #: modules/control/hotkeys.c:98 modules/gui/macosx/intf.m:2444
  1612. #, fuzzy
  1613. msgid "Ignore"
  1614. msgstr "שום דבר"
  1615. #: modules/control/hotkeys.c:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
  1616. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
  1617. #, fuzzy
  1618. msgid "Hotkeys"
  1619. msgstr "קיצורי מקלדת"
  1620. #: modules/control/hotkeys.c:102
  1621. msgid "Hotkeys management interface"
  1622. msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
  1623. #: modules/control/hotkeys.c:109
  1624. #, fuzzy
  1625. msgid "MouseWheel x-axis Control"
  1626. msgstr "סגור"
  1627. #: modules/control/hotkeys.c:110
  1628. msgid ""
  1629. "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
  1630. "ignored"
  1631. msgstr ""
  1632. #: modules/control/hotkeys.c:381
  1633. #, fuzzy, c-format
  1634. msgid "Audio Device: %s"
  1635. msgstr "התקן שמע"
  1636. #: modules/control/hotkeys.c:474
  1637. #, c-format
  1638. msgid "Audio track: %s"
  1639. msgstr "רצועת שמע: %s"
  1640. #: modules/control/hotkeys.c:492 modules/control/hotkeys.c:517
  1641. #, c-format
  1642. msgid "Subtitle track: %s"
  1643. msgstr "רצועת כתוביות: %s"
  1644. #: modules/control/hotkeys.c:492
  1645. msgid "N/A"
  1646. msgstr ""
  1647. #: modules/control/hotkeys.c:543
  1648. #, c-format
  1649. msgid "Aspect ratio: %s"
  1650. msgstr ""
  1651. #: modules/control/hotkeys.c:571
  1652. #, fuzzy, c-format
  1653. msgid "Crop: %s"
  1654. msgstr "מהדר:%sn"
  1655. #: modules/control/hotkeys.c:585
  1656. msgid "Zooming reset"
  1657. msgstr ""
  1658. #: modules/control/hotkeys.c:593
  1659. #, fuzzy
  1660. msgid "Scaled to screen"
  1661. msgstr "התאם למסך"
  1662. #: modules/control/hotkeys.c:596
  1663. #, fuzzy
  1664. msgid "Original Size"
  1665. msgstr "אפשר שמע"
  1666. #: modules/control/hotkeys.c:638
  1667. #, fuzzy, c-format
  1668. msgid "Deinterlace mode: %s"
  1669. msgstr "מודול ממשק"
  1670. #: modules/control/hotkeys.c:670
  1671. #, c-format
  1672. msgid "Zoom mode: %s"
  1673. msgstr ""
  1674. #: modules/control/hotkeys.c:730
  1675. #, fuzzy
  1676. msgid "1.00x"
  1677. msgstr "100%"
  1678. #: modules/control/hotkeys.c:756
  1679. #, c-format
  1680. msgid "%.2fx"
  1681. msgstr ""
  1682. #: modules/control/hotkeys.c:792 modules/control/hotkeys.c:802
  1683. #, fuzzy, c-format
  1684. msgid "Subtitle delay %i ms"
  1685. msgstr "רצועת כתוביות: %s"
  1686. #: modules/control/hotkeys.c:812 modules/control/hotkeys.c:822
  1687. #, fuzzy, c-format
  1688. msgid "Audio delay %i ms"
  1689. msgstr "שם התקן שמע"
  1690. #: modules/control/hotkeys.c:873
  1691. #, fuzzy
  1692. msgid "Recording"
  1693. msgstr "פענוח"
  1694. #: modules/control/hotkeys.c:875
  1695. #, fuzzy
  1696. msgid "Recording done"
  1697. msgstr "פענוח"
  1698. #: modules/control/hotkeys.c:1099
  1699. #, fuzzy, c-format
  1700. msgid "Volume %d%%"
  1701. msgstr "עוצמה: %d%%"
  1702. #: modules/control/http/http.c:40
  1703. #, fuzzy
  1704. msgid "Host address"
  1705. msgstr "כתובת"
  1706. #: modules/control/http/http.c:42
  1707. msgid ""
  1708. "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
  1709. "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
  1710. "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
  1711. msgstr ""
  1712. #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
  1713. msgid "Source directory"
  1714. msgstr "תיקיית מקור"
  1715. #: modules/control/http/http.c:48
  1716. msgid "Handlers"
  1717. msgstr ""
  1718. #: modules/control/http/http.c:50
  1719. msgid ""
  1720. "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
  1721. "php,pl=/usr/bin/perl)."
  1722. msgstr ""
  1723. #: modules/control/http/http.c:52
  1724. msgid "Export album art as /art."
  1725. msgstr ""
  1726. #: modules/control/http/http.c:54
  1727. msgid ""
  1728. "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
  1729. "id=<id> URLs."
  1730. msgstr ""
  1731. #: modules/control/http/http.c:57
  1732. msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
  1733. msgstr ""
  1734. #: modules/control/http/http.c:60
  1735. msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
  1736. msgstr ""
  1737. #: modules/control/http/http.c:62
  1738. msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
  1739. msgstr ""
  1740. #: modules/control/http/http.c:65
  1741. msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
  1742. msgstr ""
  1743. #: modules/control/http/http.c:68
  1744. msgid "HTTP"
  1745. msgstr "HTTP"
  1746. #: modules/control/http/http.c:69
  1747. #, fuzzy
  1748. msgid "HTTP remote control interface"
  1749. msgstr "ממשקי שליטה"
  1750. #: modules/control/http/http.c:79
  1751. msgid "HTTP SSL"
  1752. msgstr "HTTP SSL"
  1753. #: modules/control/lirc.c:45
  1754. #, fuzzy
  1755. msgid "Change the lirc configuration file."
  1756. msgstr "קובץ העדפות"
  1757. #: modules/control/lirc.c:47
  1758. msgid ""
  1759. "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
  1760. "users home directory."
  1761. msgstr ""
  1762. #: modules/control/lirc.c:57
  1763. msgid "Infrared"
  1764. msgstr ""
  1765. #: modules/control/lirc.c:60
  1766. #, fuzzy
  1767. msgid "Infrared remote control interface"
  1768. msgstr "ממשקי שליטה"
  1769. #: modules/control/motion.c:72
  1770. msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
  1771. msgstr ""
  1772. #: modules/control/motion.c:78
  1773. #, fuzzy
  1774. msgid "motion"
  1775. msgstr "רזולוציה"
  1776. #: modules/control/motion.c:81
  1777. #, fuzzy
  1778. msgid "motion control interface"
  1779. msgstr "ממשקי שליטה"
  1780. #: modules/control/motion.c:82
  1781. msgid ""
  1782. "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
  1783. msgstr ""
  1784. #: modules/control/netsync.c:66
  1785. msgid "Act as master"
  1786. msgstr ""
  1787. #: modules/control/netsync.c:67
  1788. msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
  1789. msgstr ""
  1790. #: modules/control/netsync.c:71
  1791. msgid "Master client ip address"
  1792. msgstr ""
  1793. #: modules/control/netsync.c:72
  1794. msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
  1795. msgstr ""
  1796. #: modules/control/netsync.c:76
  1797. #, fuzzy
  1798. msgid "Network Sync"
  1799. msgstr "רשת: "
  1800. #: modules/control/ntservice.c:43
  1801. msgid "Install Windows Service"
  1802. msgstr ""
  1803. #: modules/control/ntservice.c:45
  1804. msgid "Install the Service and exit."
  1805. msgstr ""
  1806. #: modules/control/ntservice.c:46
  1807. msgid "Uninstall Windows Service"
  1808. msgstr ""
  1809. #: modules/control/ntservice.c:48
  1810. msgid "Uninstall the Service and exit."
  1811. msgstr ""
  1812. #: modules/control/ntservice.c:49
  1813. #, fuzzy
  1814. msgid "Display name of the Service"
  1815. msgstr "תצוגה"
  1816. #: modules/control/ntservice.c:51
  1817. msgid "Change the display name of the Service."
  1818. msgstr ""
  1819. #: modules/control/ntservice.c:52
  1820. msgid "Configuration options"
  1821. msgstr "אפשרויות הגדרה"
  1822. #: modules/control/ntservice.c:54
  1823. msgid ""
  1824. "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
  1825. "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
  1826. "configured."
  1827. msgstr ""
  1828. #: modules/control/ntservice.c:59
  1829. #, fuzzy
  1830. msgid ""
  1831. "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
  1832. "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
  1833. "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
  1834. msgstr ""
  1835. "הינך יכול לבחור "ממשקים נוספים" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
  1836. "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: "rc" , "http", "
  1837. ""gestures" ועוד)"
  1838. #: modules/control/ntservice.c:65
  1839. #, fuzzy
  1840. msgid "NT Service"
  1841. msgstr "התקנים"
  1842. #: modules/control/ntservice.c:66
  1843. #, fuzzy
  1844. msgid "Windows Service interface"
  1845. msgstr "החבא ממשק"
  1846. #: modules/control/rc.c:74
  1847. #, fuzzy
  1848. msgid "Initializing"
  1849. msgstr "איטלקית"
  1850. #: modules/control/rc.c:75
  1851. #, fuzzy
  1852. msgid "Opening"
  1853. msgstr "פתיחה"
  1854. #: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151
  1855. #: modules/gui/macosx/intf.m:1981 modules/gui/macosx/intf.m:1982
  1856. #: modules/gui/macosx/intf.m:1983 modules/gui/macosx/intf.m:1984
  1857. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
  1858. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:736 modules/misc/notify/xosd.c:238
  1859. msgid "Pause"
  1860. msgstr "השהה"
  1861. #: modules/control/rc.c:78
  1862. #, fuzzy
  1863. msgid "End"
  1864. msgstr "הרחב"
  1865. #: modules/control/rc.c:79
  1866. msgid "Error"
  1867. msgstr "שגיאה"
  1868. #: modules/control/rc.c:166
  1869. #, fuzzy
  1870. msgid "Show stream position"
  1871. msgstr "מיקום הלוגו"
  1872. #: modules/control/rc.c:167
  1873. msgid ""
  1874. "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
  1875. msgstr ""
  1876. #: modules/control/rc.c:170
  1877. msgid "Fake TTY"
  1878. msgstr ""
  1879. #: modules/control/rc.c:171
  1880. msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
  1881. msgstr ""
  1882. #: modules/control/rc.c:173
  1883. msgid "UNIX socket command input"
  1884. msgstr ""
  1885. #: modules/control/rc.c:174
  1886. msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
  1887. msgstr ""
  1888. #: modules/control/rc.c:177
  1889. #, fuzzy
  1890. msgid "TCP command input"
  1891. msgstr "קלט TCP"
  1892. #: modules/control/rc.c:178
  1893. msgid ""
  1894. "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
  1895. "port the interface will bind to."
  1896. msgstr ""
  1897. #: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
  1898. #, fuzzy
  1899. msgid "Do not open a DOS command box interface"
  1900. msgstr "ממשקי שליטה"
  1901. #: modules/control/rc.c:184
  1902. msgid ""
  1903. "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
  1904. "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
  1905. "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
  1906. msgstr ""
  1907. #: modules/control/rc.c:191
  1908. #, fuzzy
  1909. msgid "RC"
  1910. msgstr "he"
  1911. #: modules/control/rc.c:194
  1912. #, fuzzy
  1913. msgid "Remote control interface"
  1914. msgstr "ממשקי שליטה"
  1915. #: modules/control/rc.c:343
  1916. msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
  1917. msgstr ""
  1918. #: modules/control/rc.c:816
  1919. #, c-format
  1920. msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
  1921. msgstr ""
  1922. #: modules/control/rc.c:850
  1923. msgid "+----[ Remote control commands ]"
  1924. msgstr ""
  1925. #: modules/control/rc.c:852
  1926. msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
  1927. msgstr ""
  1928. #: modules/control/rc.c:853
  1929. msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
  1930. msgstr ""
  1931. #: modules/control/rc.c:854
  1932. msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
  1933. msgstr ""
  1934. #: modules/control/rc.c:855
  1935. msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
  1936. msgstr ""
  1937. #: modules/control/rc.c:856
  1938. msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
  1939. msgstr ""
  1940. #: modules/control/rc.c:857
  1941. msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
  1942. msgstr ""
  1943. #: modules/control/rc.c:858
  1944. msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
  1945. msgstr ""
  1946. #: modules/control/rc.c:859
  1947. msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
  1948. msgstr ""
  1949. #: modules/control/rc.c:860
  1950. msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
  1951. msgstr ""
  1952. #: modules/control/rc.c:861
  1953. msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
  1954. msgstr ""
  1955. #: modules/control/rc.c:862
  1956. msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
  1957. msgstr ""
  1958. #: modules/control/rc.c:863
  1959. msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
  1960. msgstr ""
  1961. #: modules/control/rc.c:864
  1962. msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
  1963. msgstr ""
  1964. #: modules/control/rc.c:865
  1965. msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
  1966. msgstr ""
  1967. #: modules/control/rc.c:866
  1968. msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
  1969. msgstr ""
  1970. #: modules/control/rc.c:867
  1971. msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
  1972. msgstr ""
  1973. #: modules/control/rc.c:868
  1974. msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
  1975. msgstr ""
  1976. #: modules/control/rc.c:869
  1977. msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
  1978. msgstr ""
  1979. #: modules/control/rc.c:870
  1980. msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
  1981. msgstr ""
  1982. #: modules/control/rc.c:872
  1983. msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
  1984. msgstr ""
  1985. #: modules/control/rc.c:873
  1986. msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
  1987. msgstr ""
  1988. #: modules/control/rc.c:874
  1989. msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
  1990. msgstr ""
  1991. #: modules/control/rc.c:875
  1992. msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
  1993. msgstr ""
  1994. #: modules/control/rc.c:876
  1995. msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
  1996. msgstr ""
  1997. #: modules/control/rc.c:877
  1998. msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
  1999. msgstr ""
  2000. #: modules/control/rc.c:878
  2001. msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
  2002. msgstr ""
  2003. #: modules/control/rc.c:879
  2004. msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
  2005. msgstr ""
  2006. #: modules/control/rc.c:880
  2007. msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
  2008. msgstr ""
  2009. #: modules/control/rc.c:881
  2010. msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
  2011. msgstr ""
  2012. #: modules/control/rc.c:882
  2013. msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
  2014. msgstr ""
  2015. #: modules/control/rc.c:883
  2016. msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
  2017. msgstr ""
  2018. #: modules/control/rc.c:884
  2019. msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
  2020. msgstr ""
  2021. #: modules/control/rc.c:885
  2022. msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
  2023. msgstr ""
  2024. #: modules/control/rc.c:887
  2025. msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
  2026. msgstr ""
  2027. #: modules/control/rc.c:888
  2028. msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
  2029. msgstr ""
  2030. #: modules/control/rc.c:889
  2031. msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
  2032. msgstr ""
  2033. #: modules/control/rc.c:890
  2034. msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
  2035. msgstr ""
  2036. #: modules/control/rc.c:891
  2037. msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
  2038. msgstr ""
  2039. #: modules/control/rc.c:892
  2040. msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
  2041. msgstr ""
  2042. #: modules/control/rc.c:893
  2043. msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
  2044. msgstr ""
  2045. #: modules/control/rc.c:894
  2046. msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
  2047. msgstr ""
  2048. #: modules/control/rc.c:895
  2049. msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
  2050. msgstr ""
  2051. #: modules/control/rc.c:896
  2052. msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
  2053. msgstr ""
  2054. #: modules/control/rc.c:897
  2055. msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
  2056. msgstr ""
  2057. #: modules/control/rc.c:898
  2058. msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
  2059. msgstr ""
  2060. #: modules/control/rc.c:899
  2061. msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
  2062. msgstr ""
  2063. #: modules/control/rc.c:900
  2064. msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
  2065. msgstr ""
  2066. #: modules/control/rc.c:905
  2067. msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
  2068. msgstr ""
  2069. #: modules/control/rc.c:906
  2070. msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
  2071. msgstr ""
  2072. #: modules/control/rc.c:907
  2073. msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
  2074. msgstr ""
  2075. #: modules/control/rc.c:908
  2076. msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
  2077. msgstr ""
  2078. #: modules/control/rc.c:909
  2079. msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
  2080. msgstr ""
  2081. #: modules/control/rc.c:910
  2082. msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
  2083. msgstr ""
  2084. #: modules/control/rc.c:911
  2085. msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
  2086. msgstr ""
  2087. #: modules/control/rc.c:912
  2088. msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
  2089. msgstr ""
  2090. #: modules/control/rc.c:914
  2091. msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
  2092. msgstr ""
  2093. #: modules/control/rc.c:915
  2094. msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
  2095. msgstr ""
  2096. #: modules/control/rc.c:916
  2097. msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
  2098. msgstr ""
  2099. #: modules/control/rc.c:917
  2100. msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
  2101. msgstr ""
  2102. #: modules/control/rc.c:918
  2103. msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
  2104. msgstr ""
  2105. #: modules/control/rc.c:920
  2106. msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
  2107. msgstr ""
  2108. #: modules/control/rc.c:921
  2109. msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
  2110. msgstr ""
  2111. #: modules/control/rc.c:922
  2112. msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
  2113. msgstr ""
  2114. #: modules/control/rc.c:923
  2115. msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
  2116. msgstr ""
  2117. #: modules/control/rc.c:924
  2118. msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
  2119. msgstr ""
  2120. #: modules/control/rc.c:925
  2121. msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
  2122. msgstr ""
  2123. #: modules/control/rc.c:926
  2124. msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
  2125. msgstr ""
  2126. #: modules/control/rc.c:927
  2127. msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
  2128. msgstr ""
  2129. #: modules/control/rc.c:928
  2130. msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
  2131. msgstr ""
  2132. #: modules/control/rc.c:929
  2133. msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
  2134. msgstr ""
  2135. #: modules/control/rc.c:930
  2136. msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
  2137. msgstr ""
  2138. #: modules/control/rc.c:931
  2139. msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
  2140. msgstr ""
  2141. #: modules/control/rc.c:932
  2142. msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
  2143. msgstr ""
  2144. #: modules/control/rc.c:933
  2145. msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
  2146. msgstr ""
  2147. #: modules/control/rc.c:936
  2148. msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
  2149. msgstr ""
  2150. #: modules/control/rc.c:937
  2151. msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
  2152. msgstr ""
  2153. #: modules/control/rc.c:938
  2154. msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
  2155. msgstr ""
  2156. #: modules/control/rc.c:939
  2157. msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
  2158. msgstr ""
  2159. #: modules/control/rc.c:941
  2160. msgid "+----[ end of help ]"
  2161. msgstr ""
  2162. #: modules/control/rc.c:1054
  2163. #, fuzzy
  2164. msgid "Press menu select or pause to continue."
  2165. msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
  2166. #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
  2167. #: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
  2168. #: modules/control/rc.c:1928
  2169. #, fuzzy
  2170. msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
  2171. msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
  2172. #: modules/control/rc.c:1411
  2173. msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
  2174. msgstr ""
  2175. #: modules/control/rc.c:1422
  2176. #, fuzzy, c-format
  2177. msgid "Playlist has only %d elements"
  2178. msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
  2179. #: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
  2180. msgid "Please provide one of the following parameters:"
  2181. msgstr ""
  2182. #: modules/control/rc.c:1987
  2183. #, fuzzy
  2184. msgid "Unknown command!"
  2185. msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
  2186. #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
  2187. #, fuzzy
  2188. msgid "+-[Incoming]"
  2189. msgstr "קידוד"
  2190. #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
  2191. #, c-format
  2192. msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
  2193. msgstr ""
  2194. #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
  2195. #, c-format
  2196. msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
  2197. msgstr ""
  2198. #: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
  2199. #, c-format
  2200. msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
  2201. msgstr ""
  2202. #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
  2203. #, c-format
  2204. msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
  2205. msgstr ""
  2206. #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
  2207. #, fuzzy
  2208. msgid "+-[Video Decoding]"
  2209. msgstr "מקודד וידאו"
  2210. #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
  2211. #, c-format
  2212. msgid "| video decoded    :    %5i"
  2213. msgstr ""
  2214. #: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
  2215. #, c-format
  2216. msgid "| frames displayed :    %5i"
  2217. msgstr ""
  2218. #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
  2219. #, c-format
  2220. msgid "| frames lost      :    %5i"
  2221. msgstr ""
  2222. #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
  2223. #, fuzzy
  2224. msgid "+-[Audio Decoding]"
  2225. msgstr "מקודד שמע"
  2226. #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
  2227. #, c-format
  2228. msgid "| audio decoded    :    %5i"
  2229. msgstr ""
  2230. #: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
  2231. #, c-format
  2232. msgid "| buffers played   :    %5i"
  2233. msgstr ""
  2234. #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
  2235. #, c-format
  2236. msgid "| buffers lost     :    %5i"
  2237. msgstr ""
  2238. #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
  2239. #, fuzzy
  2240. msgid "+-[Streaming]"
  2241. msgstr "הגדרות..."
  2242. #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
  2243. #, c-format
  2244. msgid "| packets sent     :    %5i"
  2245. msgstr ""
  2246. #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
  2247. #, c-format
  2248. msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
  2249. msgstr ""
  2250. #: modules/control/rc.c:2036
  2251. #, c-format
  2252. msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
  2253. msgstr ""
  2254. #: modules/control/showintf.c:66
  2255. msgid "Threshold"
  2256. msgstr ""
  2257. #: modules/control/showintf.c:67
  2258. msgid "Height of the zone triggering the interface."
  2259. msgstr ""
  2260. #: modules/control/signals.c:37
  2261. #, fuzzy
  2262. msgid "Signals"
  2263. msgstr "גדלים"
  2264. #: modules/control/signals.c:40
  2265. #, fuzzy
  2266. msgid "POSIX signals handling interface"
  2267. msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
  2268. #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
  2269. #, fuzzy
  2270. msgid "Host"
  2271. msgstr "האוס"
  2272. #: modules/control/telnet.c:79
  2273. msgid ""
  2274. "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
  2275. "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
  2276. "only on the local machine, enter "127.0.0.1"."
  2277. msgstr ""
  2278. #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:200
  2279. #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
  2280. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
  2281. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:187
  2282. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:232
  2283. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:278
  2284. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:354
  2285. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
  2286. #, fuzzy
  2287. msgid "Port"
  2288. msgstr "מ&יין"
  2289. #: modules/control/telnet.c:84
  2290. msgid ""
  2291. "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
  2292. "4212."
  2293. msgstr ""
  2294. #: modules/control/telnet.c:88
  2295. msgid ""
  2296. "A single administration password is used to protect this interface. The "
  2297. "default value is "admin"."
  2298. msgstr ""
  2299. #: modules/control/telnet.c:102
  2300. #, fuzzy
  2301. msgid "VLM remote control interface"
  2302. msgstr "ממשקי שליטה"
  2303. #: modules/demux/aiff.c:49
  2304. #, fuzzy
  2305. msgid "AIFF demuxer"
  2306. msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
  2307. #: modules/demux/asf/asf.c:56
  2308. #, fuzzy
  2309. msgid "ASF v1.0 demuxer"
  2310. msgstr "התקן וידאו PVR"
  2311. #: modules/demux/asf/asf.c:178
  2312. msgid "Could not demux ASF stream"
  2313. msgstr ""
  2314. #: modules/demux/asf/asf.c:179
  2315. msgid "VLC failed to load the ASF header."
  2316. msgstr ""
  2317. #: modules/demux/au.c:50
  2318. #, fuzzy
  2319. msgid "AU demuxer"
  2320. msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
  2321. #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
  2322. msgid "FFmpeg demuxer"
  2323. msgstr ""
  2324. #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
  2325. #, fuzzy
  2326. msgid "Avformat"
  2327. msgstr "רגיל"
  2328. #: modules/demux/avformat/avformat.c:61
  2329. #, fuzzy
  2330. msgid "FFmpeg muxer"
  2331. msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
  2332. #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
  2333. msgid "Ffmpeg mux"
  2334. msgstr ""
  2335. #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
  2336. msgid "Force use of ffmpeg muxer."
  2337. msgstr ""
  2338. #: modules/demux/avi/avi.c:47
  2339. #, fuzzy
  2340. msgid "Force interleaved method"
  2341. msgstr "מודול ממשק"
  2342. #: modules/demux/avi/avi.c:48
  2343. #, fuzzy
  2344. msgid "Force interleaved method."
  2345. msgstr "מודול ממשק"
  2346. #: modules/demux/avi/avi.c:50
  2347. #, fuzzy
  2348. msgid "Force index creation"
  2349. msgstr "מידע נוסף"
  2350. #: modules/demux/avi/avi.c:52
  2351. msgid ""
  2352. "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
  2353. "incomplete (not seekable)."
  2354. msgstr ""
  2355. #: modules/demux/avi/avi.c:60
  2356. msgid "Ask"
  2357. msgstr ""
  2358. #: modules/demux/avi/avi.c:60
  2359. msgid "Always fix"
  2360. msgstr ""
  2361. #: modules/demux/avi/avi.c:61
  2362. msgid "Never fix"
  2363. msgstr ""
  2364. #: modules/demux/avi/avi.c:65
  2365. #, fuzzy
  2366. msgid "AVI demuxer"
  2367. msgstr "התקן וידאו PVR"
  2368. #: modules/demux/avi/avi.c:701
  2369. #, fuzzy
  2370. msgid "AVI Index"
  2371. msgstr "אינדקס"
  2372. #: modules/demux/avi/avi.c:702
  2373. msgid ""
  2374. "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.n"
  2375. "Do you want to try to fix it?n"
  2376. "n"
  2377. "This might take a long time."
  2378. msgstr ""
  2379. #: modules/demux/avi/avi.c:705
  2380. #, fuzzy
  2381. msgid "Repair"
  2382. msgstr "נפאלית"
  2383. #: modules/demux/avi/avi.c:705
  2384. msgid "Don't repair"
  2385. msgstr ""
  2386. #: modules/demux/avi/avi.c:2425
  2387. msgid "Fixing AVI Index..."
  2388. msgstr ""
  2389. #: modules/demux/cdg.c:45
  2390. #, fuzzy
  2391. msgid "CDG demuxer"
  2392. msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
  2393. #: modules/demux/demuxdump.c:42
  2394. #, fuzzy
  2395. msgid "Dump filename"
  2396. msgstr "שם קובץ הגופן"
  2397. #: modules/demux/demuxdump.c:44
  2398. msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
  2399. msgstr ""
  2400. #: modules/demux/demuxdump.c:45
  2401. #, fuzzy
  2402. msgid "Append to existing file"
  2403. msgstr "קצב סיביות השמע"
  2404. #: modules/demux/demuxdump.c:47
  2405. msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
  2406. msgstr ""
  2407. #: modules/demux/demuxdump.c:56
  2408. #, fuzzy
  2409. msgid "File dumper"
  2410. msgstr "שם קובץ"
  2411. #: modules/demux/flac.c:49
  2412. #, fuzzy
  2413. msgid "FLAC demuxer"
  2414. msgstr "התקן וידאו PVR"
  2415. #: modules/demux/gme.cpp:55
  2416. msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
  2417. msgstr ""
  2418. #: modules/demux/kate_categories.c:40
  2419. #, fuzzy
  2420. msgid "Closed captions"
  2421. msgstr "מפענח שמע Vorbis"
  2422. #: modules/demux/kate_categories.c:42
  2423. #, fuzzy
  2424. msgid "Textual audio descriptions"
  2425. msgstr "תיאור"
  2426. #: modules/demux/kate_categories.c:43
  2427. #, fuzzy
  2428. msgid "Karaoke"
  2429. msgstr "קזחית"
  2430. #: modules/demux/kate_categories.c:44
  2431. #, fuzzy
  2432. msgid "Ticker text"
  2433. msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
  2434. #: modules/demux/kate_categories.c:45
  2435. #, fuzzy
  2436. msgid "Active regions"
  2437. msgstr "חלונות פעילים"
  2438. #: modules/demux/kate_categories.c:46
  2439. #, fuzzy
  2440. msgid "Semantic annotations"
  2441. msgstr "אפשרויות ביצועים"
  2442. #: modules/demux/kate_categories.c:48
  2443. #, fuzzy
  2444. msgid "Transcript"
  2445. msgstr "סנסקריט"
  2446. #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
  2447. #, fuzzy
  2448. msgid "Lyrics"
  2449. msgstr "רשיון"
  2450. #: modules/demux/kate_categories.c:50
  2451. msgid "Linguistic markup"
  2452. msgstr ""
  2453. #: modules/demux/kate_categories.c:51
  2454. msgid "Cue points"
  2455. msgstr ""
  2456. #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
  2457. #, fuzzy
  2458. msgid "Subtitles (images)"
  2459. msgstr "קובץ כתוביות"
  2460. #: modules/demux/kate_categories.c:60
  2461. msgid "Slides (text)"
  2462. msgstr ""
  2463. #: modules/demux/kate_categories.c:61
  2464. #, fuzzy
  2465. msgid "Slides (images)"
  2466. msgstr "קצב סיביות השמע"
  2467. #: modules/demux/kate_categories.c:73
  2468. #, fuzzy
  2469. msgid "Unknown category"
  2470. msgstr "וידאו לא ידוע"
  2471. #: modules/demux/live555.cpp:77
  2472. msgid ""
  2473. "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
  2474. "should be set in millisecond units."
  2475. msgstr ""
  2476. #: modules/demux/live555.cpp:80
  2477. msgid "Kasenna RTSP dialect"
  2478. msgstr ""
  2479. #: modules/demux/live555.cpp:81
  2480. msgid ""
  2481. "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
  2482. "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
  2483. "cannot connect to normal RTSP servers."
  2484. msgstr ""
  2485. #: modules/demux/live555.cpp:85
  2486. #, fuzzy
  2487. msgid "RTSP user name"
  2488. msgstr "שם משתמש FTP"
  2489. #: modules/demux/live555.cpp:86
  2490. #, fuzzy
  2491. msgid ""
  2492. "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
  2493. "connection."
  2494. msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
  2495. #: modules/demux/live555.cpp:88
  2496. #, fuzzy
  2497. msgid "RTSP password"
  2498. msgstr "סיסמת FTP"
  2499. #: modules/demux/live555.cpp:89
  2500. msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
  2501. msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
  2502. #: modules/demux/live555.cpp:93
  2503. msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
  2504. msgstr ""
  2505. #: modules/demux/live555.cpp:103
  2506. msgid "RTSP/RTP access and demux"
  2507. msgstr ""
  2508. #: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
  2509. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
  2510. msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
  2511. msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
  2512. #: modules/demux/live555.cpp:115
  2513. #, fuzzy
  2514. msgid "Client port"
  2515. msgstr " נקה "
  2516. #: modules/demux/live555.cpp:116
  2517. msgid "Port to use for the RTP source of the session"
  2518. msgstr ""
  2519. #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
  2520. msgid "Force multicast RTP via RTSP"
  2521. msgstr ""
  2522. #: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
  2523. msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
  2524. msgstr ""
  2525. #: modules/demux/live555.cpp:126
  2526. #, fuzzy
  2527. msgid "HTTP tunnel port"
  2528. msgstr "קלט HTTP"
  2529. #: modules/demux/live555.cpp:127
  2530. msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
  2531. msgstr ""
  2532. #: modules/demux/live555.cpp:617
  2533. msgid "RTSP authentication"
  2534. msgstr ""
  2535. #: modules/demux/live555.cpp:618
  2536. msgid "Please enter a valid login name and a password."
  2537. msgstr ""
  2538. #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
  2539. #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
  2540. #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
  2541. msgid "Frames per Second"
  2542. msgstr "פריימים לשנייה"
  2543. #: modules/demux/mjpeg.c:48
  2544. msgid ""
  2545. "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
  2546. "is the default value) for a live stream (from a camera)."
  2547. msgstr ""
  2548. #: modules/demux/mjpeg.c:54
  2549. msgid "M-JPEG camera demuxer"
  2550. msgstr ""
  2551. #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
  2552. msgid "---  DVD Menu"
  2553. msgstr "--- תפריט DVD"
  2554. #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
  2555. msgid "First Played"
  2556. msgstr ""
  2557. #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
  2558. #, fuzzy
  2559. msgid "Video Manager"
  2560. msgstr "מקודד וידאו"
  2561. #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
  2562. #, fuzzy
  2563. msgid "----- Title"
  2564. msgstr "כותרת"
  2565. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
  2566. msgid "Matroska stream demuxer"
  2567. msgstr ""
  2568. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
  2569. #, fuzzy
  2570. msgid "Ordered chapters"
  2571. msgstr "הפרק הבא"
  2572. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
  2573. msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
  2574. msgstr ""
  2575. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
  2576. #, fuzzy
  2577. msgid "Chapter codecs"
  2578. msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
  2579. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
  2580. msgid "Use chapter codecs found in the segment."
  2581. msgstr ""
  2582. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
  2583. #, fuzzy
  2584. msgid "Preload Directory"
  2585. msgstr "תיקיית הקלטות"
  2586. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
  2587. msgid ""
  2588. "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
  2589. "for broken files)."
  2590. msgstr ""
  2591. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
  2592. msgid "Seek based on percent not time"
  2593. msgstr ""
  2594. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
  2595. msgid "Seek based on percent not time."
  2596. msgstr ""
  2597. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
  2598. msgid "Dummy Elements"
  2599. msgstr ""
  2600. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
  2601. msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
  2602. msgstr ""
  2603. #: modules/demux/mod.c:54
  2604. msgid "Enable noise reduction algorithm."
  2605. msgstr ""
  2606. #: modules/demux/mod.c:55
  2607. #, fuzzy
  2608. msgid "Enable reverberation"
  2609. msgstr "אפשר שמע"
  2610. #: modules/demux/mod.c:56
  2611. #, fuzzy
  2612. msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
  2613. msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
  2614. #: modules/demux/mod.c:58
  2615. msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
  2616. msgstr ""
  2617. #: modules/demux/mod.c:60
  2618. msgid "Enable megabass mode"
  2619. msgstr ""
  2620. #: modules/demux/mod.c:61
  2621. msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
  2622. msgstr ""
  2623. #: modules/demux/mod.c:63
  2624. msgid ""
  2625. "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
  2626. "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
  2627. msgstr ""
  2628. #: modules/demux/mod.c:66
  2629. #, fuzzy
  2630. msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
  2631. msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
  2632. #: modules/demux/mod.c:68
  2633. msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
  2634. msgstr ""
  2635. #: modules/demux/mod.c:73
  2636. msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
  2637. msgstr ""
  2638. #: modules/demux/mod.c:81
  2639. #, fuzzy
  2640. msgid "Reverb"
  2641. msgstr "הסרה"
  2642. #: modules/demux/mod.c:84
  2643. msgid "Reverberation level"
  2644. msgstr ""
  2645. #: modules/demux/mod.c:86
  2646. msgid "Reverberation delay"
  2647. msgstr ""
  2648. #: modules/demux/mod.c:88
  2649. msgid "Mega bass"
  2650. msgstr ""
  2651. #: modules/demux/mod.c:91
  2652. msgid "Mega bass level"
  2653. msgstr ""
  2654. #: modules/demux/mod.c:93
  2655. msgid "Mega bass cutoff"
  2656. msgstr ""
  2657. #: modules/demux/mod.c:95
  2658. msgid "Surround"
  2659. msgstr "סראונד"
  2660. #: modules/demux/mod.c:98
  2661. #, fuzzy
  2662. msgid "Surround level"
  2663. msgstr "רמת סראונד (0-100)"
  2664. #: modules/demux/mod.c:100
  2665. #, fuzzy
  2666. msgid "Surround delay (ms)"
  2667. msgstr "רמת סראונד (0-100)"
  2668. #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
  2669. msgid "MP4 stream demuxer"
  2670. msgstr ""
  2671. #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
  2672. msgid "MP4"
  2673. msgstr "MP4"
  2674. #: modules/demux/mpc.c:62
  2675. msgid "MusePack demuxer"
  2676. msgstr ""
  2677. #: modules/demux/mpeg/es.c:51
  2678. msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
  2679. msgstr ""
  2680. #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
  2681. msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
  2682. msgstr ""
  2683. #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
  2684. #, fuzzy
  2685. msgid "H264 video demuxer"
  2686. msgstr "התקן וידאו PVR"
  2687. #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
  2688. msgid ""
  2689. "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
  2690. msgstr ""
  2691. #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
  2692. #, fuzzy
  2693. msgid "MPEG-4 video demuxer"
  2694. msgstr "התקן וידאו PVR"
  2695. #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
  2696. #, fuzzy
  2697. msgid "MPEG-4 V"
  2698. msgstr "MJPEG"
  2699. #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
  2700. #, fuzzy
  2701. msgid "MPEG-I/II video demuxer"
  2702. msgstr "התקן וידאו PVR"
  2703. #: modules/demux/nsc.c:46
  2704. msgid "Windows Media NSC metademux"
  2705. msgstr ""
  2706. #: modules/demux/nsv.c:49
  2707. msgid "NullSoft demuxer"
  2708. msgstr ""
  2709. #: modules/demux/nuv.c:49
  2710. #, fuzzy
  2711. msgid "Nuv demuxer"
  2712. msgstr "התקן וידאו PVR"
  2713. #: modules/demux/ogg.c:54
  2714. #, fuzzy
  2715. msgid "OGG demuxer"
  2716. msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
  2717. #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
  2718. msgid "Google Video"
  2719. msgstr ""
  2720. #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
  2721. msgid "Auto start"
  2722. msgstr "התחל אוטומטית"
  2723. #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
  2724. #, fuzzy
  2725. msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
  2726. msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.n"
  2727. #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
  2728. msgid "Show shoutcast adult content"
  2729. msgstr ""
  2730. #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
  2731. msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
  2732. msgstr ""
  2733. #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
  2734. msgid "Skip ads"
  2735. msgstr ""
  2736. #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
  2737. msgid ""
  2738. "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
  2739. "prevent adding them to the playlist."
  2740. msgstr ""
  2741. #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
  2742. msgid "M3U playlist import"
  2743. msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
  2744. #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
  2745. #, fuzzy
  2746. msgid "RAM playlist import"
  2747. msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
  2748. #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
  2749. msgid "PLS playlist import"
  2750. msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
  2751. #: modules/demux/playlist/playlist.c:89
  2752. msgid "B4S playlist import"
  2753. msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
  2754. #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
  2755. msgid "DVB playlist import"
  2756. msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
  2757. #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
  2758. msgid "Podcast parser"
  2759. msgstr ""
  2760. #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
  2761. #, fuzzy
  2762. msgid "XSPF playlist import"
  2763. msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
  2764. #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
  2765. msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
  2766. msgstr ""
  2767. #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
  2768. #, fuzzy
  2769. msgid "ASX playlist import"
  2770. msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
  2771. #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
  2772. msgid "Kasenna MediaBase parser"
  2773. msgstr ""
  2774. #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
  2775. msgid "QuickTime Media Link importer"
  2776. msgstr ""
  2777. #: modules/demux/playlist/playlist.c:140
  2778. #, fuzzy
  2779. msgid "Google Video Playlist importer"
  2780. msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
  2781. #: modules/demux/playlist/playlist.c:146
  2782. msgid "Dummy ifo demux"
  2783. msgstr ""
  2784. #: modules/demux/playlist/playlist.c:151
  2785. msgid "iTunes Music Library importer"
  2786. msgstr ""
  2787. #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
  2788. #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
  2789. msgid "Podcast Info"
  2790. msgstr ""
  2791. #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
  2792. #, fuzzy
  2793. msgid "Podcast Summary"
  2794. msgstr "סיכום"
  2795. #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
  2796. #, fuzzy
  2797. msgid "Podcast Size"
  2798. msgstr "גודל רגיל"
  2799. #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
  2800. #, fuzzy
  2801. msgid "Shoutcast"
  2802. msgstr "שדר מסוג Sout"
  2803. #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
  2804. #, fuzzy
  2805. msgid "Listeners"
  2806. msgstr "מסננים"
  2807. #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
  2808. msgid "Load"
  2809. msgstr ""
  2810. #: modules/demux/ps.c:43
  2811. msgid "Trust MPEG timestamps"
  2812. msgstr ""
  2813. #: modules/demux/ps.c:44
  2814. msgid ""
  2815. "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
  2816. "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
  2817. "calculate from the bitrate instead."
  2818. msgstr ""
  2819. #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
  2820. msgid "MPEG-PS demuxer"
  2821. msgstr ""
  2822. #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
  2823. msgid "PS"
  2824. msgstr "PS"
  2825. #: modules/demux/pva.c:43
  2826. #, fuzzy
  2827. msgid "PVA demuxer"
  2828. msgstr "התקן וידאו PVR"
  2829. #: modules/demux/rawdv.c:41
  2830. msgid ""
  2831. "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
  2832. msgstr ""
  2833. #: modules/demux/rawdv.c:49
  2834. #, fuzzy
  2835. msgid "DV (Digital Video) demuxer"
  2836. msgstr "התקן וידאו PVR"
  2837. #: modules/demux/rawvid.c:46
  2838. msgid ""
  2839. "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
  2840. "30000/1001 or 29.97"
  2841. msgstr ""
  2842. #: modules/demux/rawvid.c:50
  2843. #, fuzzy
  2844. msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
  2845. msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
  2846. #: modules/demux/rawvid.c:54
  2847. #, fuzzy
  2848. msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
  2849. msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
  2850. #: modules/demux/rawvid.c:57
  2851. msgid "Force chroma (Use carefully)"
  2852. msgstr ""
  2853. #: modules/demux/rawvid.c:58
  2854. msgid "Force chroma. This is a four character string."
  2855. msgstr ""
  2856. #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
  2857. #, fuzzy
  2858. msgid "Aspect ratio"
  2859. msgstr "אספרנטו"
  2860. #: modules/demux/rawvid.c:62
  2861. msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
  2862. msgstr ""
  2863. #: modules/demux/rawvid.c:66
  2864. #, fuzzy
  2865. msgid "Raw video demuxer"
  2866. msgstr "התקן וידאו PVR"
  2867. #: modules/demux/real.c:70
  2868. #, fuzzy
  2869. msgid "Real demuxer"
  2870. msgstr "התקן וידאו PVR"
  2871. #: modules/demux/smf.c:43
  2872. #, fuzzy
  2873. msgid "SMF demuxer"
  2874. msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
  2875. #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
  2876. msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
  2877. msgstr ""
  2878. #: modules/demux/subtitle.c:56
  2879. msgid ""
  2880. "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
  2881. "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
  2882. msgstr ""
  2883. #: modules/demux/subtitle.c:59
  2884. msgid ""
  2885. "Force the subtiles format. Valid values are : "microdvd", "subrip", "
  2886. ""subviewer", "ssa1", "ssa2-4", "ass", "vplayer", "sami", "
  2887. ""dvdsubtitle", "mpl2", "aqt", "pjs", "mpsub", "jacosub", "psb"
  2888. "", "realtext", "dks", "subviewer1",  and "auto" (meaning "
  2889. "autodetection, this should always work)."
  2890. msgstr ""
  2891. #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
  2892. #, fuzzy
  2893. msgid "Text subtitles parser"
  2894. msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
  2895. #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
  2896. msgid "Frames per second"
  2897. msgstr "פריימים לשנייה"
  2898. #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
  2899. #, fuzzy
  2900. msgid "Subtitles delay"
  2901. msgstr "רצועת כתוביות: %s"
  2902. #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
  2903. #, fuzzy
  2904. msgid "Subtitles format"
  2905. msgstr "רצועת כתוביות"
  2906. #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
  2907. msgid ""
  2908. "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
  2909. "based subtitle formats without a fixed value."
  2910. msgstr ""
  2911. #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
  2912. msgid ""
  2913. "Force the subtiles format. Use "auto", the set of supported values varies."
  2914. msgstr ""
  2915. #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
  2916. #, fuzzy
  2917. msgid "Subtitles (asa demuxer)"
  2918. msgstr "מקודד כתוביות"
  2919. #: modules/demux/ts.c:98
  2920. msgid "Extra PMT"
  2921. msgstr ""
  2922. #: modules/demux/ts.c:100
  2923. msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
  2924. msgstr ""
  2925. #: modules/demux/ts.c:102
  2926. msgid "Set id of ES to PID"
  2927. msgstr ""
  2928. #: modules/demux/ts.c:103
  2929. msgid ""
  2930. "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
  2931. "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
  2932. "'#duplicate{..., select="es=<pid>"}'."
  2933. msgstr ""
  2934. #: modules/demux/ts.c:108
  2935. msgid "Fast udp streaming"
  2936. msgstr ""
  2937. #: modules/demux/ts.c:110
  2938. msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
  2939. msgstr ""
  2940. #: modules/demux/ts.c:112
  2941. msgid "MTU for out mode"
  2942. msgstr ""
  2943. #: modules/demux/ts.c:113
  2944. msgid "MTU for out mode."
  2945. msgstr ""
  2946. #: modules/demux/ts.c:115
  2947. msgid "CSA ck"
  2948. msgstr ""
  2949. #: modules/demux/ts.c:116
  2950. msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
  2951. msgstr ""
  2952. #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
  2953. msgid "Second CSA Key"
  2954. msgstr ""
  2955. #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
  2956. msgid ""
  2957. "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
  2958. "bytes)."
  2959. msgstr ""
  2960. #: modules/demux/ts.c:122
  2961. msgid "Silent mode"
  2962. msgstr "מצב שקט"
  2963. #: modules/demux/ts.c:123
  2964. msgid "Do not complain on encrypted PES."
  2965. msgstr ""
  2966. #: modules/demux/ts.c:125
  2967. msgid "CAPMT System ID"
  2968. msgstr ""
  2969. #: modules/demux/ts.c:126
  2970. msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
  2971. msgstr ""
  2972. #: modules/demux/ts.c:128
  2973. msgid "Packet size in bytes to decrypt"
  2974. msgstr ""
  2975. #: modules/demux/ts.c:129
  2976. msgid ""
  2977. "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
  2978. "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
  2979. msgstr ""
  2980. #: modules/demux/ts.c:133
  2981. #, fuzzy
  2982. msgid "Filename of dump"
  2983. msgstr "שם קובץ"
  2984. #: modules/demux/ts.c:134
  2985. msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
  2986. msgstr ""
  2987. #: modules/demux/ts.c:136
  2988. #, fuzzy
  2989. msgid "Append"
  2990. msgstr "נעצר"
  2991. #: modules/demux/ts.c:138
  2992. msgid ""
  2993. "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
  2994. "be overwritten."
  2995. msgstr ""
  2996. #: modules/demux/ts.c:141
  2997. msgid "Dump buffer size"
  2998. msgstr ""
  2999. #: modules/demux/ts.c:143
  3000. msgid ""
  3001. "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
  3002. "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
  3003. msgstr ""
  3004. #: modules/demux/ts.c:147
  3005. msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
  3006. msgstr ""
  3007. #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1143
  3008. #: modules/gui/macosx/intf.m:696 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
  3009. #, fuzzy
  3010. msgid "Teletext"
  3011. msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
  3012. #: modules/demux/ts.c:178
  3013. #, fuzzy
  3014. msgid "Teletext subtitles"
  3015. msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
  3016. #: modules/demux/ts.c:179
  3017. #, fuzzy
  3018. msgid "Teletext: additional information"
  3019. msgstr "מידע נוסף"
  3020. #: modules/demux/ts.c:180
  3021. #, fuzzy
  3022. msgid "Teletext: program schedule"
  3023. msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
  3024. #: modules/demux/ts.c:181
  3025. #, fuzzy
  3026. msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
  3027. msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
  3028. #: modules/demux/ts.c:3465
  3029. #, fuzzy
  3030. msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
  3031. msgstr "מקודד כתוביות DVB"
  3032. #: modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3762
  3033. #, fuzzy
  3034. msgid "clean effects"
  3035. msgstr "אפקט אוזניות"
  3036. #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3766
  3037. msgid "hearing impaired"
  3038. msgstr ""
  3039. #: modules/demux/ts.c:3728 modules/demux/ts.c:3770
  3040. msgid "visual impaired commentary"
  3041. msgstr ""
  3042. #: modules/demux/tta.c:45
  3043. #, fuzzy
  3044. msgid "TTA demuxer"
  3045. msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
  3046. #: modules/demux/ty.c:59
  3047. msgid "TY"
  3048. msgstr ""
  3049. #: modules/demux/ty.c:60
  3050. msgid "TY Stream audio/video demux"
  3051. msgstr ""
  3052. #: modules/demux/ty.c:771
  3053. msgid "Closed captions 1"
  3054. msgstr ""
  3055. #: modules/demux/ty.c:772
  3056. msgid "Closed captions 2"
  3057. msgstr ""
  3058. #: modules/demux/ty.c:773
  3059. msgid "Closed captions 3"
  3060. msgstr ""
  3061. #: modules/demux/ty.c:774
  3062. msgid "Closed captions 4"
  3063. msgstr ""
  3064. #: modules/demux/vc1.c:44
  3065. msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
  3066. msgstr ""
  3067. #: modules/demux/vc1.c:50
  3068. #, fuzzy
  3069. msgid "VC1 video demuxer"
  3070. msgstr "התקן וידאו PVR"
  3071. #: modules/demux/vobsub.c:53
  3072. #, fuzzy
  3073. msgid "Vobsub subtitles parser"
  3074. msgstr "מפענח כתוביות DVB"
  3075. #: modules/demux/voc.c:46
  3076. #, fuzzy
  3077. msgid "VOC demuxer"
  3078. msgstr "התקן וידאו PVR"
  3079. #: modules/demux/wav.c:45
  3080. #, fuzzy
  3081. msgid "WAV demuxer"
  3082. msgstr "התקן וידאו PVR"
  3083. #: modules/demux/xa.c:45
  3084. #, fuzzy
  3085. msgid "XA demuxer"
  3086. msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
  3087. #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
  3088. msgid "Use DVD Menus"
  3089. msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
  3090. #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
  3091. #, fuzzy
  3092. msgid "BeOS standard API interface"
  3093. msgstr "הוספת ממשק"
  3094. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
  3095. msgid "Open files from all sub-folders as well?"
  3096. msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
  3097. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:175
  3098. #: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:588
  3099. #: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/macosx/open.m:960
  3100. #: modules/gui/macosx/open.m:1196
  3101. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
  3102. msgid "Open"
  3103. msgstr "פתיחה"
  3104. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
  3105. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:202
  3106. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
  3107. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
  3108. msgid "Preferences"
  3109. msgstr "העדפות"
  3110. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
  3111. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:605
  3112. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
  3113. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
  3114. msgid "Messages"
  3115. msgstr "הודעות"
  3116. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
  3117. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:587
  3118. #: modules/gui/macosx/open.m:959 modules/gui/macosx/open.m:1195
  3119. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
  3120. msgid "Open File"
  3121. msgstr "פתח קובץ"
  3122. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
  3123. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
  3124. msgid "Open Disc"
  3125. msgstr "פתח תקליטור"
  3126. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
  3127. msgid "Open Subtitles"
  3128. msgstr "פתח כתוביות"
  3129. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
  3130. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
  3131. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
  3132. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
  3133. msgid "About"
  3134. msgstr "אודות"
  3135. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
  3136. #, fuzzy
  3137. msgid "Prev Title"
  3138. msgstr "כותר קודם"
  3139. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
  3140. #, fuzzy
  3141. msgid "Next Title"
  3142. msgstr "כותר הבא"
  3143. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
  3144. #, fuzzy
  3145. msgid "Go to Title"
  3146. msgstr "לך לפרק"
  3147. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
  3148. msgid "Go to Chapter"
  3149. msgstr "לך לפרק"
  3150. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
  3151. msgid "Speed"
  3152. msgstr "מהירות"
  3153. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:704
  3154. msgid "Window"
  3155. msgstr "חלון"
  3156. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
  3157. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
  3158. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
  3159. #: modules/gui/macosx/controls.m:85 modules/gui/macosx/coredialogs.m:67
  3160. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 modules/gui/macosx/coredialogs.m:163
  3161. #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/open.m:320
  3162. #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:430
  3163. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/update.m:77
  3164. #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
  3165. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
  3166. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
  3167. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
  3168. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
  3169. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
  3170. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
  3171. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
  3172. msgid "OK"
  3173. msgstr "אישור"
  3174. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
  3175. msgid "VLC media player: Open Media Files"
  3176. msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
  3177. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
  3178. msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
  3179. msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
  3180. #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
  3181. msgid "Drop files to play"
  3182. msgstr ""
  3183. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
  3184. msgid "playlist"
  3185. msgstr "רשימת השמעה"
  3186. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
  3187. msgid "Close"
  3188. msgstr "סגור"
  3189. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
  3190. #: modules/gui/macosx/intf.m:632
  3191. msgid "Edit"
  3192. msgstr "עריכה"
  3193. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:637
  3194. #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
  3195. msgid "Select All"
  3196. msgstr "בחר הכל"
  3197. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
  3198. msgid "Select None"
  3199. msgstr "בטל בחירה"
  3200. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
  3201. msgid "Sort Reverse"
  3202. msgstr "הפוך סדר"
  3203. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
  3204. msgid "Sort by Name"
  3205. msgstr "מיין ע"פ שם"
  3206. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
  3207. #, fuzzy
  3208. msgid "Sort by Path"
  3209. msgstr "מיין ע"פ שם"
  3210. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
  3211. msgid "Randomize"
  3212. msgstr "סדר אקראי"
  3213. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
  3214. msgid "Remove"
  3215. msgstr "הסרה"
  3216. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
  3217. msgid "Remove All"
  3218. msgstr "הסר הכל"
  3219. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
  3220. msgid "View"
  3221. msgstr "תצוגה"
  3222. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
  3223. #, fuzzy
  3224. msgid "Path"
  3225. msgstr "מסיבה"
  3226. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
  3227. #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
  3228. msgid "Name"
  3229. msgstr "שם"
  3230. #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
  3231. msgid "Apply"
  3232. msgstr "החל"
  3233. #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
  3234. #: modules/gui/macosx/playlist.m:711 modules/gui/macosx/prefs.m:203
  3235. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
  3236. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
  3237. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
  3238. msgid "Save"
  3239. msgstr "שמירה"
  3240. #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
  3241. msgid "Defaults"
  3242. msgstr "ברירת מחדל"
  3243. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
  3244. msgid "Show Interface"
  3245. msgstr "הצג ממשק"
  3246. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
  3247. msgid "50%"
  3248. msgstr "50%"
  3249. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
  3250. msgid "100%"
  3251. msgstr "100%"
  3252. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
  3253. msgid "200%"
  3254. msgstr "200%"
  3255. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
  3256. #, fuzzy
  3257. msgid "Vertical Sync"
  3258. msgstr "מטאל"
  3259. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
  3260. msgid "Correct Aspect Ratio"
  3261. msgstr ""
  3262. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
  3263. msgid "Stay On Top"
  3264. msgstr "תמיד למעלה"
  3265. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
  3266. msgid "Take Screen Shot"
  3267. msgstr "בצע צילום מסך"
  3268. #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
  3269. msgid "Framebuffer device"
  3270. msgstr ""
  3271. #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
  3272. msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
  3273. msgstr ""
  3274. #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
  3275. #, fuzzy
  3276. msgid "Video aspect ratio"
  3277. msgstr "הגדרות וידאו"
  3278. #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
  3279. msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
  3280. msgstr ""
  3281. #: modules/gui/fbosd.c:111
  3282. msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
  3283. msgstr ""
  3284. #: modules/gui/fbosd.c:113
  3285. #, fuzzy
  3286. msgid "Transparency of the image"
  3287. msgstr "שקיפות הלוגו"
  3288. #: modules/gui/fbosd.c:114
  3289. msgid ""
  3290. "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
  3291. "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
  3292. msgstr ""
  3293. #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
  3294. #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
  3295. msgid "Text"
  3296. msgstr "טקסט"
  3297. #: modules/gui/fbosd.c:119
  3298. msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
  3299. msgstr ""
  3300. #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
  3301. #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
  3302. #, fuzzy
  3303. msgid "X coordinate"
  3304. msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
  3305. #: modules/gui/fbosd.c:122
  3306. msgid "X coordinate of the rendered image"
  3307. msgstr ""
  3308. #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
  3309. #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
  3310. msgid "Y coordinate"
  3311. msgstr ""
  3312. #: modules/gui/fbosd.c:125
  3313. msgid "Y coordinate of the rendered image"
  3314. msgstr ""
  3315. #: modules/gui/fbosd.c:129
  3316. msgid ""
  3317. "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
  3318. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
  3319. "g. 6=top-right)."
  3320. msgstr ""
  3321. #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:94
  3322. #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:117
  3323. #: modules/video_filter/rss.c:146
  3324. msgid "Opacity"
  3325. msgstr "אטימות"
  3326. #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
  3327. #, fuzzy
  3328. msgid ""
  3329. "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
  3330. "totally opaque. "
  3331. msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
  3332. #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
  3333. #: modules/video_filter/rss.c:150
  3334. msgid "Font size, pixels"
  3335. msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
  3336. #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
  3337. #: modules/video_filter/rss.c:151
  3338. msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
  3339. msgstr ""
  3340. #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
  3341. #: modules/video_filter/rss.c:155
  3342. msgid ""
  3343. "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
  3344. "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
  3345. "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
  3346. "(red + green), #FFFFFF = white"
  3347. msgstr ""
  3348. #: modules/gui/fbosd.c:147
  3349. msgid "Clear overlay framebuffer"
  3350. msgstr ""
  3351. #: modules/gui/fbosd.c:148
  3352. msgid ""
  3353. "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
  3354. "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
  3355. "the cache."
  3356. msgstr ""
  3357. #: modules/gui/fbosd.c:152
  3358. msgid "Render text or image"
  3359. msgstr ""
  3360. #: modules/gui/fbosd.c:153
  3361. msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
  3362. msgstr ""
  3363. #: modules/gui/fbosd.c:156
  3364. #, fuzzy
  3365. msgid "Display on overlay framebuffer"
  3366. msgstr "רצולוציית תצוגה"
  3367. #: modules/gui/fbosd.c:157
  3368. msgid ""
  3369. "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
  3370. msgstr ""
  3371. #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
  3372. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:87
  3373. #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:92
  3374. #: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:161
  3375. #: modules/video_filter/rss.c:203
  3376. msgid "Font"
  3377. msgstr "גופן"
  3378. #: modules/gui/fbosd.c:212
  3379. #, fuzzy
  3380. msgid "Commands"
  3381. msgstr "פקודה"
  3382. #: modules/gui/fbosd.c:217
  3383. msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
  3384. msgstr ""
  3385. #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:610
  3386. msgid "About VLC media player"
  3387. msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
  3388. #: modules/gui/macosx/about.m:90
  3389. #, fuzzy, c-format
  3390. msgid "Compiled by %s"
  3391. msgstr "הודר ע"י "
  3392. #: modules/gui/macosx/about.m:98
  3393. msgid "VLC was brought to you by:"
  3394. msgstr ""
  3395. #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
  3396. #: modules/gui/macosx/intf.m:721 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
  3397. msgid "License"
  3398. msgstr "רשיון"
  3399. #: modules/gui/macosx/about.m:184
  3400. #, fuzzy
  3401. msgid "VLC media player Help"
  3402. msgstr "נגן המדיה VLC"
  3403. #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:558
  3404. #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/pda/pda.c:281
  3405. msgid "Index"
  3406. msgstr "אינדקס"
  3407. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
  3408. msgid "Bookmarks"
  3409. msgstr "סימניות"
  3410. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
  3411. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
  3412. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
  3413. msgid "Add"
  3414. msgstr "הוספה"
  3415. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:636
  3416. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
  3417. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
  3418. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
  3419. #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
  3420. msgid "Clear"
  3421. msgstr "נקה"
  3422. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
  3423. #: modules/video_filter/extract.c:76
  3424. msgid "Extract"
  3425. msgstr ""
  3426. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
  3427. #: modules/gui/pda/pda.c:274 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
  3428. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
  3429. #, fuzzy
  3430. msgid "Time"
  3431. msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
  3432. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:708
  3433. msgid "Untitled"
  3434. msgstr "ללא שם"
  3435. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
  3436. msgid "No input"
  3437. msgstr "אין קלט"
  3438. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
  3439. msgid ""
  3440. "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
  3441. msgstr ""
  3442. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
  3443. #, fuzzy
  3444. msgid "Input has changed"
  3445. msgstr "הקלט השתנה "
  3446. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
  3447. msgid ""
  3448. "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with "Pause"
  3449. "" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
  3450. msgstr ""
  3451. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
  3452. msgid "Invalid selection"
  3453. msgstr "בחירה לא תקנית"
  3454. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
  3455. msgid "Two bookmarks have to be selected."
  3456. msgstr ""
  3457. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
  3458. msgid "No input found"
  3459. msgstr "לא נמצא קלט"
  3460. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
  3461. msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
  3462. msgstr ""
  3463. #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/controls.m:1081
  3464. msgid "Jump To Time"
  3465. msgstr ""
  3466. #: modules/gui/macosx/controls.m:86
  3467. #, fuzzy
  3468. msgid "sec."
  3469. msgstr "secam"
  3470. #: modules/gui/macosx/controls.m:87
  3471. #, fuzzy
  3472. msgid "Jump to time"
  3473. msgstr "לך לפרק"
  3474. #: modules/gui/macosx/controls.m:234
  3475. msgid "Random On"
  3476. msgstr "אקראי"
  3477. #: modules/gui/macosx/controls.m:239
  3478. #, fuzzy
  3479. msgid "Random Off"
  3480. msgstr "לא אקראי"
  3481. #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:356
  3482. #: modules/gui/macosx/controls.m:1058 modules/gui/macosx/intf.m:647
  3483. msgid "Repeat One"
  3484. msgstr "חזור על אחד"
  3485. #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:385
  3486. #: modules/gui/macosx/controls.m:1065 modules/gui/macosx/intf.m:648
  3487. msgid "Repeat All"
  3488. msgstr "חזור על הכל"
  3489. #: modules/gui/macosx/controls.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:361
  3490. #: modules/gui/macosx/controls.m:390
  3491. msgid "Repeat Off"
  3492. msgstr "בלי חזרה"
  3493. #: modules/gui/macosx/controls.m:495 modules/gui/macosx/controls.m:1095
  3494. #: modules/gui/macosx/intf.m:674
  3495. msgid "Half Size"
  3496. msgstr "חצי גודל"
  3497. #: modules/gui/macosx/controls.m:497 modules/gui/macosx/controls.m:1096
  3498. #: modules/gui/macosx/controls.m:1141 modules/gui/macosx/intf.m:675
  3499. msgid "Normal Size"
  3500. msgstr "גודל רגיל"
  3501. #: modules/gui/macosx/controls.m:499 modules/gui/macosx/controls.m:1097
  3502. #: modules/gui/macosx/intf.m:676
  3503. msgid "Double Size"
  3504. msgstr "גודל כפול"
  3505. #: modules/gui/macosx/controls.m:501 modules/gui/macosx/controls.m:1101
  3506. #: modules/gui/macosx/controls.m:1112 modules/gui/macosx/intf.m:679
  3507. #, fuzzy
  3508. msgid "Float on Top"
  3509. msgstr "תמיד למעלה"
  3510. #: modules/gui/macosx/controls.m:503 modules/gui/macosx/controls.m:1098
  3511. #: modules/gui/macosx/intf.m:677
  3512. msgid "Fit to Screen"
  3513. msgstr "התאם למסך"
  3514. #: modules/gui/macosx/controls.m:826
  3515. #, fuzzy
  3516. msgid "Lock Aspect Ratio"
  3517. msgstr "יישום"
  3518. #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:624
  3519. #: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/qt4/menus.cpp:552
  3520. msgid "Open File..."
  3521. msgstr "פתח קובץ..."
  3522. #: modules/gui/macosx/controls.m:1072 modules/gui/macosx/intf.m:649
  3523. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
  3524. #, fuzzy
  3525. msgid "Quit after Playback"
  3526. msgstr "נגן"
  3527. #: modules/gui/macosx/controls.m:1079 modules/gui/macosx/intf.m:650
  3528. #, fuzzy
  3529. msgid "Step Forward"
  3530. msgstr "קדימה"
  3531. #: modules/gui/macosx/controls.m:1080 modules/gui/macosx/intf.m:651
  3532. #, fuzzy
  3533. msgid "Step Backward"
  3534. msgstr "קדימה"
  3535. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
  3536. #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:140
  3537. #, fuzzy
  3538. msgid "User name"
  3539. msgstr "שם משתמש"
  3540. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
  3541. msgid "Errors and Warnings"
  3542. msgstr ""
  3543. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
  3544. #, fuzzy
  3545. msgid "Clean up"
  3546. msgstr " נקה "
  3547. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
  3548. #, fuzzy
  3549. msgid "Show Details"
  3550. msgstr "הצג הכל"
  3551. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:594
  3552. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
  3553. msgid "Rewind"
  3554. msgstr "אחורה"
  3555. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:597
  3556. msgid "Fast Forward"
  3557. msgstr "קדימה"
  3558. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
  3559. #, fuzzy
  3560. msgid "2 Pass"
  3561. msgstr "באס"
  3562. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
  3563. msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
  3564. msgstr ""
  3565. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
  3566. msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
  3567. msgstr ""
  3568. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
  3569. #, fuzzy
  3570. msgid "Preamp"
  3571. msgstr "תכנית"
  3572. #: modules/gui/macosx/extended.m:67
  3573. #, fuzzy
  3574. msgid "Extended controls"
  3575. msgstr "מידע מורחב CDDB"
  3576. #: modules/gui/macosx/extended.m:68
  3577. msgid "Shows more information about the available video filters."
  3578. msgstr ""
  3579. #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
  3580. #, fuzzy
  3581. msgid "Wave"
  3582. msgstr "שמירה"
  3583. #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54