he.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:663k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. #: modules/video_filter/colorthres.c:79
  2. #, fuzzy
  3. msgid "Similarity threshold"
  4. msgstr "רוויה"
  5. #: modules/video_filter/crop.c:73
  6. msgid "Crop geometry (pixels)"
  7. msgstr ""
  8. #: modules/video_filter/crop.c:74
  9. msgid ""
  10. "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
  11. "<left offset> + <top offset>."
  12. msgstr ""
  13. #: modules/video_filter/crop.c:76
  14. #, fuzzy
  15. msgid "Automatic cropping"
  16. msgstr "קובץ תמונה"
  17. #: modules/video_filter/crop.c:77
  18. #, fuzzy
  19. msgid "Automatically detect black borders and crop them."
  20. msgstr "חפש עדכונים..."
  21. #: modules/video_filter/crop.c:80
  22. msgid "Ratio max (x 1000)"
  23. msgstr ""
  24. #: modules/video_filter/crop.c:81
  25. msgid ""
  26. "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
  27. "higher ratio (ie, to a more "flat" image). The value is x1000: 1333 means "
  28. "4/3."
  29. msgstr ""
  30. #: modules/video_filter/crop.c:83
  31. #, fuzzy
  32. msgid "Manual ratio"
  33. msgstr "רוויה"
  34. #: modules/video_filter/crop.c:84
  35. msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
  36. msgstr ""
  37. #: modules/video_filter/crop.c:86
  38. #, fuzzy
  39. msgid "Number of images for change"
  40. msgstr "מספר טורים"
  41. #: modules/video_filter/crop.c:87
  42. msgid ""
  43. "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
  44. "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
  45. "trigger recrop."
  46. msgstr ""
  47. #: modules/video_filter/crop.c:89
  48. #, fuzzy
  49. msgid "Number of lines for change"
  50. msgstr "מספר טורים"
  51. #: modules/video_filter/crop.c:90
  52. msgid ""
  53. "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
  54. "that ratio changed and trigger recrop."
  55. msgstr ""
  56. #: modules/video_filter/crop.c:92
  57. #, fuzzy
  58. msgid "Number of non black pixels "
  59. msgstr "מספר טורים"
  60. #: modules/video_filter/crop.c:93
  61. msgid ""
  62. "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
  63. msgstr ""
  64. #: modules/video_filter/crop.c:96
  65. msgid "Skip percentage (%)"
  66. msgstr ""
  67. #: modules/video_filter/crop.c:97
  68. msgid ""
  69. "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
  70. "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
  71. msgstr ""
  72. #: modules/video_filter/crop.c:99
  73. #, fuzzy
  74. msgid "Luminance threshold "
  75. msgstr "רוויה"
  76. #: modules/video_filter/crop.c:100
  77. msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
  78. msgstr ""
  79. #: modules/video_filter/crop.c:104
  80. #, fuzzy
  81. msgid "Crop video filter"
  82. msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
  83. #: modules/video_filter/crop.c:374 modules/video_filter/crop.c:466
  84. #, fuzzy
  85. msgid "Cropping failed"
  86. msgstr "קובץ תיאור"
  87. #: modules/video_filter/crop.c:375 modules/video_filter/crop.c:467
  88. #, fuzzy
  89. msgid "VLC could not open the video output module."
  90. msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
  91. #: modules/video_filter/croppadd.c:47
  92. #, fuzzy
  93. msgid "Pixels to crop from top"
  94. msgstr "אפשרויות וידאו"
  95. #: modules/video_filter/croppadd.c:49
  96. #, fuzzy
  97. msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
  98. msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
  99. #: modules/video_filter/croppadd.c:50
  100. msgid "Pixels to crop from bottom"
  101. msgstr ""
  102. #: modules/video_filter/croppadd.c:52
  103. #, fuzzy
  104. msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
  105. msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
  106. #: modules/video_filter/croppadd.c:53
  107. #, fuzzy
  108. msgid "Pixels to crop from left"
  109. msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
  110. #: modules/video_filter/croppadd.c:55
  111. #, fuzzy
  112. msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
  113. msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
  114. #: modules/video_filter/croppadd.c:56
  115. #, fuzzy
  116. msgid "Pixels to crop from right"
  117. msgstr "גובה וידאו"
  118. #: modules/video_filter/croppadd.c:58
  119. #, fuzzy
  120. msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
  121. msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
  122. #: modules/video_filter/croppadd.c:60
  123. msgid "Pixels to padd to top"
  124. msgstr ""
  125. #: modules/video_filter/croppadd.c:62
  126. #, fuzzy
  127. msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
  128. msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
  129. #: modules/video_filter/croppadd.c:63
  130. #, fuzzy
  131. msgid "Pixels to padd to bottom"
  132. msgstr "בחירת רצועת שמע"
  133. #: modules/video_filter/croppadd.c:65
  134. #, fuzzy
  135. msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
  136. msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
  137. #: modules/video_filter/croppadd.c:66
  138. #, fuzzy
  139. msgid "Pixels to padd to left"
  140. msgstr "יישור וידאו"
  141. #: modules/video_filter/croppadd.c:68
  142. #, fuzzy
  143. msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
  144. msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
  145. #: modules/video_filter/croppadd.c:69
  146. #, fuzzy
  147. msgid "Pixels to padd to right"
  148. msgstr "גובה וידאו"
  149. #: modules/video_filter/croppadd.c:71
  150. #, fuzzy
  151. msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
  152. msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
  153. #: modules/video_filter/croppadd.c:79
  154. #, fuzzy
  155. msgid "Cropadd"
  156. msgstr "העתק"
  157. #: modules/video_filter/croppadd.c:80 modules/video_filter/scale.c:59
  158. #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
  159. #, fuzzy
  160. msgid "Video scaling filter"
  161. msgstr "עיוות"
  162. #: modules/video_filter/croppadd.c:97
  163. #, fuzzy
  164. msgid "Padd"
  165. msgstr "הושהה"
  166. #: modules/video_filter/deinterlace.c:116 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
  167. #, fuzzy
  168. msgid "Deinterlace mode"
  169. msgstr "מודול ממשק"
  170. #: modules/video_filter/deinterlace.c:117
  171. #, fuzzy
  172. msgid "Deinterlace method to use for local playback."
  173. msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
  174. #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
  175. #, fuzzy
  176. msgid "Streaming deinterlace mode"
  177. msgstr "מודלי ממשק נוספים"
  178. #: modules/video_filter/deinterlace.c:120
  179. msgid "Deinterlace method to use for streaming."
  180. msgstr ""
  181. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  182. msgid "Discard"
  183. msgstr ""
  184. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  185. msgid "Blend"
  186. msgstr ""
  187. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  188. msgid "Mean"
  189. msgstr ""
  190. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  191. msgid "Bob"
  192. msgstr ""
  193. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  194. msgid "Linear"
  195. msgstr ""
  196. #: modules/video_filter/deinterlace.c:130
  197. #, fuzzy
  198. msgid "Deinterlacing video filter"
  199. msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
  200. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
  201. #, fuzzy
  202. msgid "Input FIFO"
  203. msgstr "קלט"
  204. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
  205. msgid "FIFO which will be read for commands"
  206. msgstr ""
  207. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
  208. #, fuzzy
  209. msgid "Output FIFO"
  210. msgstr "קובץ פלט"
  211. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
  212. msgid "FIFO which will be written to for responses"
  213. msgstr ""
  214. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
  215. #, fuzzy
  216. msgid "Dynamic video overlay"
  217. msgstr "מפענח וידאו Dirac"
  218. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
  219. #, fuzzy
  220. msgid "Overlay"
  221. msgstr "חפיפה"
  222. #: modules/video_filter/erase.c:55
  223. #, fuzzy
  224. msgid "Image mask"
  225. msgstr "קובץ תמונה"
  226. #: modules/video_filter/erase.c:56
  227. msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
  228. msgstr ""
  229. #: modules/video_filter/erase.c:59
  230. msgid "X coordinate of the mask."
  231. msgstr ""
  232. #: modules/video_filter/erase.c:61
  233. msgid "Y coordinate of the mask."
  234. msgstr ""
  235. #: modules/video_filter/erase.c:66
  236. #, fuzzy
  237. msgid "Erase video filter"
  238. msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
  239. #: modules/video_filter/erase.c:67
  240. #, fuzzy
  241. msgid "Erase"
  242. msgstr "השהה"
  243. #: modules/video_filter/extract.c:63
  244. #, fuzzy
  245. msgid "RGB component to extract"
  246. msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
  247. #: modules/video_filter/extract.c:64
  248. msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
  249. msgstr ""
  250. #: modules/video_filter/extract.c:75
  251. #, fuzzy
  252. msgid "Extract RGB component video filter"
  253. msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
  254. #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
  255. #, fuzzy
  256. msgid "video-filter-event"
  257. msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
  258. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
  259. msgid "Gaussian's std deviation"
  260. msgstr ""
  261. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
  262. msgid ""
  263. "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
  264. "to 3*sigma away in any direction."
  265. msgstr ""
  266. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
  267. #, fuzzy
  268. msgid "Gaussian blur video filter"
  269. msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
  270. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
  271. #, fuzzy
  272. msgid "Gaussian Blur"
  273. msgstr "רוסית"
  274. #: modules/video_filter/gradient.c:63
  275. #, fuzzy
  276. msgid "Distort mode"
  277. msgstr "קצב סיביות"
  278. #: modules/video_filter/gradient.c:64
  279. msgid "Distort mode, one of "gradient", "edge" and "hough"."
  280. msgstr ""
  281. #: modules/video_filter/gradient.c:66
  282. #, fuzzy
  283. msgid "Gradient image type"
  284. msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
  285. #: modules/video_filter/gradient.c:67
  286. msgid ""
  287. "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
  288. "keep colors."
  289. msgstr ""
  290. #: modules/video_filter/gradient.c:70
  291. #, fuzzy
  292. msgid "Apply cartoon effect"
  293. msgstr "אפקט אוזניות"
  294. #: modules/video_filter/gradient.c:71
  295. msgid "Apply cartoon effect. It is only used by "gradient" and "edge"."
  296. msgstr ""
  297. #: modules/video_filter/gradient.c:75
  298. msgid "Edge"
  299. msgstr ""
  300. #: modules/video_filter/gradient.c:75
  301. #, fuzzy
  302. msgid "Hough"
  303. msgstr "האוס"
  304. #: modules/video_filter/gradient.c:80
  305. #, fuzzy
  306. msgid "Gradient video filter"
  307. msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
  308. #: modules/video_filter/grain.c:53
  309. #, fuzzy
  310. msgid "Grain video filter"
  311. msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
  312. #: modules/video_filter/grain.c:54
  313. #, fuzzy
  314. msgid "Grain"
  315. msgstr "גרמנית"
  316. #: modules/video_filter/invert.c:51
  317. #, fuzzy
  318. msgid "Invert video filter"
  319. msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
  320. #: modules/video_filter/invert.c:52
  321. #, fuzzy
  322. msgid "Color inversion"
  323. msgstr "נקה"
  324. #: modules/video_filter/logo.c:70
  325. #, fuzzy
  326. msgid "Logo filenames"
  327. msgstr "שם קובץ הגופן"
  328. #: modules/video_filter/logo.c:71
  329. msgid ""
  330. "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
  331. "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
  332. "simply enter its filename."
  333. msgstr ""
  334. #: modules/video_filter/logo.c:74
  335. msgid "Logo animation # of loops"
  336. msgstr ""
  337. #: modules/video_filter/logo.c:75
  338. msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
  339. msgstr ""
  340. #: modules/video_filter/logo.c:77
  341. msgid "Logo individual image time in ms"
  342. msgstr ""
  343. #: modules/video_filter/logo.c:78
  344. msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
  345. msgstr ""
  346. #: modules/video_filter/logo.c:81
  347. msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
  348. msgstr ""
  349. #: modules/video_filter/logo.c:84
  350. msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
  351. msgstr ""
  352. #: modules/video_filter/logo.c:86
  353. msgid "Transparency of the logo"
  354. msgstr "שקיפות הלוגו"
  355. #: modules/video_filter/logo.c:87
  356. msgid ""
  357. "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
  358. "opacity)."
  359. msgstr ""
  360. #: modules/video_filter/logo.c:89
  361. msgid "Logo position"
  362. msgstr "מיקום הלוגו"
  363. #: modules/video_filter/logo.c:91
  364. msgid ""
  365. "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
  366. "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
  367. msgstr ""
  368. #: modules/video_filter/logo.c:105
  369. #, fuzzy
  370. msgid "Logo sub filter"
  371. msgstr "מסנני שמע"
  372. #: modules/video_filter/logo.c:106
  373. #, fuzzy
  374. msgid "Logo overlay"
  375. msgstr "חפיפה"
  376. #: modules/video_filter/logo.c:126
  377. #, fuzzy
  378. msgid "Logo video filter"
  379. msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
  380. #: modules/video_filter/magnify.c:51
  381. #, fuzzy
  382. msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
  383. msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
  384. #: modules/video_filter/magnify.c:52
  385. #, fuzzy
  386. msgid "Magnify"
  387. msgstr "יעד"
  388. #: modules/video_filter/marq.c:90
  389. msgid ""
  390. "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
  391. "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
  392. "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
  393. "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
  394. "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
  395. "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
  396. "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
  397. "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
  398. "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
  399. msgstr ""
  400. #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
  401. msgid "X offset, from the left screen edge."
  402. msgstr ""
  403. #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
  404. msgid "Y offset, down from the top."
  405. msgstr ""
  406. #: modules/video_filter/marq.c:109
  407. #, fuzzy
  408. msgid "Timeout"
  409. msgstr "טיבטית"
  410. #: modules/video_filter/marq.c:110
  411. msgid ""
  412. "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
  413. "(remains forever)."
  414. msgstr ""
  415. #: modules/video_filter/marq.c:113
  416. #, fuzzy
  417. msgid "Refresh period in ms"
  418. msgstr "רענן רשימה"
  419. #: modules/video_filter/marq.c:114
  420. msgid ""
  421. "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
  422. "using meta data or time format string sequences."
  423. msgstr ""
  424. #: modules/video_filter/marq.c:130
  425. #, fuzzy
  426. msgid "Marquee position"
  427. msgstr "מיקום הלוגו"
  428. #: modules/video_filter/marq.c:132
  429. msgid ""
  430. "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
  431. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
  432. "6 = top-right)."
  433. msgstr ""
  434. #: modules/video_filter/marq.c:148
  435. #, fuzzy
  436. msgid "Marquee"
  437. msgstr "שקיפות"
  438. #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
  439. msgid "Misc"
  440. msgstr "שונות"
  441. #: modules/video_filter/marq.c:177
  442. #, fuzzy
  443. msgid "Marquee display"
  444. msgstr "שקיפות"
  445. #: modules/video_filter/mosaic.c:91
  446. msgid ""
  447. "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
  448. "opaque (default)."
  449. msgstr ""
  450. #: modules/video_filter/mosaic.c:95
  451. msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
  452. msgstr ""
  453. #: modules/video_filter/mosaic.c:97
  454. msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
  455. msgstr ""
  456. #: modules/video_filter/mosaic.c:99
  457. msgid "Top left corner X coordinate"
  458. msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
  459. #: modules/video_filter/mosaic.c:101
  460. msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
  461. msgstr ""
  462. #: modules/video_filter/mosaic.c:102
  463. #, fuzzy
  464. msgid "Top left corner Y coordinate"
  465. msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
  466. #: modules/video_filter/mosaic.c:104
  467. msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
  468. msgstr ""
  469. #: modules/video_filter/mosaic.c:106
  470. #, fuzzy
  471. msgid "Border width"
  472. msgstr "רוחב וידאו"
  473. #: modules/video_filter/mosaic.c:108
  474. msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
  475. msgstr ""
  476. #: modules/video_filter/mosaic.c:109
  477. #, fuzzy
  478. msgid "Border height"
  479. msgstr "גובה וידאו"
  480. #: modules/video_filter/mosaic.c:111
  481. msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
  482. msgstr ""
  483. #: modules/video_filter/mosaic.c:113
  484. #, fuzzy
  485. msgid "Mosaic alignment"
  486. msgstr "יישור וידאו"
  487. #: modules/video_filter/mosaic.c:115
  488. msgid ""
  489. "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
  490. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
  491. "6 = top-right)."
  492. msgstr ""
  493. #: modules/video_filter/mosaic.c:119
  494. msgid "Positioning method"
  495. msgstr "שיטת המיקום"
  496. #: modules/video_filter/mosaic.c:121
  497. msgid ""
  498. "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
  499. "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
  500. "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
  501. msgstr ""
  502. #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
  503. #: modules/video_filter/wall.c:65
  504. msgid "Number of rows"
  505. msgstr "מספר שורות"
  506. #: modules/video_filter/mosaic.c:128
  507. msgid ""
  508. "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
  509. "to "fixed")."
  510. msgstr ""
  511. #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
  512. #: modules/video_filter/wall.c:61
  513. msgid "Number of columns"
  514. msgstr "מספר טורים"
  515. #: modules/video_filter/mosaic.c:133
  516. msgid ""
  517. "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
  518. "set to "fixed"."
  519. msgstr ""
  520. #: modules/video_filter/mosaic.c:138
  521. msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
  522. msgstr ""
  523. #: modules/video_filter/mosaic.c:140
  524. msgid "Keep original size"
  525. msgstr "שמור על הגודל המקורי"
  526. #: modules/video_filter/mosaic.c:142
  527. #, fuzzy
  528. msgid "Keep the original size of mosaic elements."
  529. msgstr "שמור על הגודל המקורי"
  530. #: modules/video_filter/mosaic.c:144
  531. #, fuzzy
  532. msgid "Elements order"
  533. msgstr "מצב שקט"
  534. #: modules/video_filter/mosaic.c:146
  535. msgid ""
  536. "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
  537. "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the "mosaic-"
  538. "bridge" module."
  539. msgstr ""
  540. #: modules/video_filter/mosaic.c:150
  541. msgid "Offsets in order"
  542. msgstr ""
  543. #: modules/video_filter/mosaic.c:152
  544. msgid ""
  545. "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
  546. "if positioning method is set to "offsets"). You must give a comma-"
  547. "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
  548. msgstr ""
  549. #: modules/video_filter/mosaic.c:158
  550. msgid ""
  551. "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
  552. "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
  553. "input."
  554. msgstr ""
  555. #: modules/video_filter/mosaic.c:168
  556. msgid "fixed"
  557. msgstr ""
  558. #: modules/video_filter/mosaic.c:168
  559. #, fuzzy
  560. msgid "offsets"
  561. msgstr "אפקט אוזניות"
  562. #: modules/video_filter/mosaic.c:178
  563. #, fuzzy
  564. msgid "Mosaic video sub filter"
  565. msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
  566. #: modules/video_filter/mosaic.c:179
  567. #, fuzzy
  568. msgid "Mosaic"
  569. msgstr "מחזמר"
  570. #: modules/video_filter/motionblur.c:54
  571. msgid "Blur factor (1-127)"
  572. msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
  573. #: modules/video_filter/motionblur.c:55
  574. msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
  575. msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
  576. #: modules/video_filter/motionblur.c:61
  577. #, fuzzy
  578. msgid "Motion blur filter"
  579. msgstr "טשטוש תנועה"
  580. #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
  581. msgid "Motion detect video filter"
  582. msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
  583. #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
  584. #, fuzzy
  585. msgid "Motion Detect"
  586. msgstr "גלאי תנועה"
  587. #: modules/video_filter/noise.c:53
  588. #, fuzzy
  589. msgid "Noise video filter"
  590. msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
  591. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
  592. msgid "OpenCV face detection example filter"
  593. msgstr ""
  594. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
  595. #, fuzzy
  596. msgid "OpenCV example"
  597. msgstr "פתח קובץ"
  598. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
  599. msgid "Haar cascade filename"
  600. msgstr ""
  601. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
  602. msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
  603. msgstr ""
  604. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
  605. msgid "Use input chroma unaltered"
  606. msgstr ""
  607. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
  608. msgid "I420 - first plane is greyscale"
  609. msgstr ""
  610. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
  611. msgid "RGB32"
  612. msgstr ""
  613. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
  614. #, fuzzy
  615. msgid "Don't display any video"
  616. msgstr "רצולוציית תצוגה"
  617. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
  618. #, fuzzy
  619. msgid "Display the input video"
  620. msgstr "רצולוציית תצוגה"
  621. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
  622. #, fuzzy
  623. msgid "Display the processed video"
  624. msgstr "רצולוציית תצוגה"
  625. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
  626. msgid "Show only errors"
  627. msgstr ""
  628. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
  629. msgid "Show errors and warnings"
  630. msgstr ""
  631. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
  632. msgid "Show everything including debug messages"
  633. msgstr ""
  634. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
  635. #, fuzzy
  636. msgid "OpenCV video filter wrapper"
  637. msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
  638. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
  639. #, fuzzy
  640. msgid "OpenCV"
  641. msgstr "פתיחה"
  642. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
  643. #, fuzzy
  644. msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
  645. msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
  646. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
  647. msgid ""
  648. "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
  649. "OpenCV filter"
  650. msgstr ""
  651. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
  652. #, fuzzy
  653. msgid "OpenCV filter chroma"
  654. msgstr "פתח קובץ"
  655. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
  656. msgid ""
  657. "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
  658. msgstr ""
  659. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
  660. #, fuzzy
  661. msgid "Wrapper filter output"
  662. msgstr "שימוש בפלט float32"
  663. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
  664. msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
  665. msgstr ""
  666. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
  667. #, fuzzy
  668. msgid "Wrapper filter verbosity"
  669. msgstr "שימוש בפלט float32"
  670. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
  671. msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
  672. msgstr ""
  673. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
  674. #, fuzzy
  675. msgid "OpenCV internal filter name"
  676. msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
  677. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
  678. msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
  679. msgstr ""
  680. #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
  681. msgid "Configuration file"
  682. msgstr "קובץ העדפות"
  683. #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
  684. #, fuzzy
  685. msgid "Configuration file for the OSD Menu."
  686. msgstr "קובץ העדפות"
  687. #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
  688. msgid "Path to OSD menu images"
  689. msgstr ""
  690. #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
  691. msgid ""
  692. "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
  693. "configuration file."
  694. msgstr ""
  695. #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
  696. msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
  697. msgstr ""
  698. #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
  699. #, fuzzy
  700. msgid "Menu position"
  701. msgstr "מיקום הלוגו"
  702. #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
  703. msgid ""
  704. "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
  705. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
  706. "6 = top-right)."
  707. msgstr ""
  708. #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
  709. #, fuzzy
  710. msgid "Menu timeout"
  711. msgstr "טיבטית"
  712. #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
  713. msgid ""
  714. "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
  715. "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
  716. "visible."
  717. msgstr ""
  718. #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
  719. msgid "Menu update interval"
  720. msgstr ""
  721. #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
  722. msgid ""
  723. "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
  724. "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
  725. "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
  726. "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
  727. msgstr ""
  728. #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
  729. msgid "Alpha transparency value (default 255)"
  730. msgstr ""
  731. #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
  732. msgid ""
  733. "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
  734. "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
  735. "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
  736. "is fully transparent (value 0)."
  737. msgstr ""
  738. #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
  739. msgid "On Screen Display menu"
  740. msgstr ""
  741. #: modules/video_filter/panoramix.c:87
  742. msgid ""
  743. "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
  744. msgstr ""
  745. #: modules/video_filter/panoramix.c:91
  746. msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
  747. msgstr ""
  748. #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
  749. msgid "Active windows"
  750. msgstr "חלונות פעילים"
  751. #: modules/video_filter/panoramix.c:95
  752. msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
  753. msgstr ""
  754. #: modules/video_filter/panoramix.c:101
  755. msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
  756. msgstr ""
  757. #: modules/video_filter/panoramix.c:113
  758. msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
  759. msgstr ""
  760. #: modules/video_filter/panoramix.c:114
  761. msgid ""
  762. "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
  763. "misalignment due to autoratio control)"
  764. msgstr ""
  765. #: modules/video_filter/panoramix.c:117
  766. msgid "length of the overlapping area (in %)"
  767. msgstr ""
  768. #: modules/video_filter/panoramix.c:118
  769. msgid "Select in percent the length of the blended zone"
  770. msgstr ""
  771. #: modules/video_filter/panoramix.c:121
  772. msgid "height of the overlapping area (in %)"
  773. msgstr ""
  774. #: modules/video_filter/panoramix.c:122
  775. msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
  776. msgstr ""
  777. #: modules/video_filter/panoramix.c:125
  778. #, fuzzy
  779. msgid "Attenuation"
  780. msgstr "רוויה"
  781. #: modules/video_filter/panoramix.c:126
  782. msgid ""
  783. "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
  784. "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
  785. msgstr ""
  786. #: modules/video_filter/panoramix.c:129
  787. #, fuzzy
  788. msgid "Attenuation, begin (in %)"
  789. msgstr "רוויה"
  790. #: modules/video_filter/panoramix.c:130
  791. msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
  792. msgstr ""
  793. #: modules/video_filter/panoramix.c:133
  794. msgid "Attenuation, middle (in %)"
  795. msgstr ""
  796. #: modules/video_filter/panoramix.c:134
  797. msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
  798. msgstr ""
  799. #: modules/video_filter/panoramix.c:137
  800. #, fuzzy
  801. msgid "Attenuation, end (in %)"
  802. msgstr "רוויה"
  803. #: modules/video_filter/panoramix.c:138
  804. msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
  805. msgstr ""
  806. #: modules/video_filter/panoramix.c:141
  807. msgid "middle position (in %)"
  808. msgstr ""
  809. #: modules/video_filter/panoramix.c:142
  810. msgid ""
  811. "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
  812. "of blended zone"
  813. msgstr ""
  814. #: modules/video_filter/panoramix.c:145
  815. msgid "Gamma (Red) correction"
  816. msgstr ""
  817. #: modules/video_filter/panoramix.c:146
  818. msgid ""
  819. "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
  820. msgstr ""
  821. #: modules/video_filter/panoramix.c:149
  822. msgid "Gamma (Green) correction"
  823. msgstr ""
  824. #: modules/video_filter/panoramix.c:150
  825. msgid ""
  826. "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
  827. msgstr ""
  828. #: modules/video_filter/panoramix.c:153
  829. msgid "Gamma (Blue) correction"
  830. msgstr ""
  831. #: modules/video_filter/panoramix.c:154
  832. msgid ""
  833. "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
  834. msgstr ""
  835. #: modules/video_filter/panoramix.c:157
  836. msgid "Black Crush for Red"
  837. msgstr ""
  838. #: modules/video_filter/panoramix.c:158
  839. msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
  840. msgstr ""
  841. #: modules/video_filter/panoramix.c:159
  842. msgid "Black Crush for Green"
  843. msgstr ""
  844. #: modules/video_filter/panoramix.c:160
  845. msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
  846. msgstr ""
  847. #: modules/video_filter/panoramix.c:161
  848. msgid "Black Crush for Blue"
  849. msgstr ""
  850. #: modules/video_filter/panoramix.c:162
  851. msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
  852. msgstr ""
  853. #: modules/video_filter/panoramix.c:164
  854. msgid "White Crush for Red"
  855. msgstr ""
  856. #: modules/video_filter/panoramix.c:165
  857. msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
  858. msgstr ""
  859. #: modules/video_filter/panoramix.c:166
  860. msgid "White Crush for Green"
  861. msgstr ""
  862. #: modules/video_filter/panoramix.c:167
  863. msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
  864. msgstr ""
  865. #: modules/video_filter/panoramix.c:168
  866. msgid "White Crush for Blue"
  867. msgstr ""
  868. #: modules/video_filter/panoramix.c:169
  869. msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
  870. msgstr ""
  871. #: modules/video_filter/panoramix.c:171
  872. msgid "Black Level for Red"
  873. msgstr ""
  874. #: modules/video_filter/panoramix.c:172
  875. msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
  876. msgstr ""
  877. #: modules/video_filter/panoramix.c:173
  878. msgid "Black Level for Green"
  879. msgstr ""
  880. #: modules/video_filter/panoramix.c:174
  881. msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
  882. msgstr ""
  883. #: modules/video_filter/panoramix.c:175
  884. msgid "Black Level for Blue"
  885. msgstr ""
  886. #: modules/video_filter/panoramix.c:176
  887. msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
  888. msgstr ""
  889. #: modules/video_filter/panoramix.c:178
  890. msgid "White Level for Red"
  891. msgstr ""
  892. #: modules/video_filter/panoramix.c:179
  893. msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
  894. msgstr ""
  895. #: modules/video_filter/panoramix.c:180
  896. msgid "White Level for Green"
  897. msgstr ""
  898. #: modules/video_filter/panoramix.c:181
  899. msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
  900. msgstr ""
  901. #: modules/video_filter/panoramix.c:182
  902. msgid "White Level for Blue"
  903. msgstr ""
  904. #: modules/video_filter/panoramix.c:183
  905. msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
  906. msgstr ""
  907. #: modules/video_filter/panoramix.c:197
  908. #, fuzzy
  909. msgid "Xinerama option"
  910. msgstr "אפשרויות ביצועים"
  911. #: modules/video_filter/panoramix.c:198
  912. msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
  913. msgstr ""
  914. #: modules/video_filter/postproc.c:59
  915. #, fuzzy
  916. msgid "Post processing quality"
  917. msgstr "איכות הקידוד"
  918. #: modules/video_filter/postproc.c:61
  919. msgid ""
  920. "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6n"
  921. "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
  922. "looking pictures."
  923. msgstr ""
  924. #: modules/video_filter/postproc.c:65
  925. msgid "FFmpeg post processing filter chains"
  926. msgstr ""
  927. #: modules/video_filter/postproc.c:74
  928. #, fuzzy
  929. msgid "Video post processing filter"
  930. msgstr "עיוות"
  931. #: modules/video_filter/postproc.c:75
  932. #, fuzzy
  933. msgid "Postproc"
  934. msgstr "פרוטוקול:"
  935. #: modules/video_filter/postproc.c:239
  936. #, fuzzy
  937. msgid "Lowest"
  938. msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
  939. #: modules/video_filter/postproc.c:242
  940. #, fuzzy
  941. msgid "Highest"
  942. msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
  943. #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
  944. #, fuzzy
  945. msgid "Psychedelic video filter"
  946. msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
  947. #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
  948. #, fuzzy
  949. msgid "Number of puzzle rows"
  950. msgstr "מספר שורות"
  951. #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
  952. #, fuzzy
  953. msgid "Number of puzzle columns"
  954. msgstr "מספר טורים"
  955. #: modules/video_filter/puzzle.c:67
  956. msgid "Make one tile a black slot"
  957. msgstr ""
  958. #: modules/video_filter/puzzle.c:68
  959. msgid ""
  960. "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
  961. msgstr ""
  962. #: modules/video_filter/puzzle.c:73
  963. #, fuzzy
  964. msgid "Puzzle interactive game video filter"
  965. msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
  966. #: modules/video_filter/puzzle.c:74
  967. #, fuzzy
  968. msgid "Puzzle"
  969. msgstr "סגול"
  970. #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
  971. #, fuzzy
  972. msgid "VNC Host"
  973. msgstr "האוס"
  974. #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
  975. msgid "VNC hostname or IP address."
  976. msgstr ""
  977. #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
  978. #, fuzzy
  979. msgid "VNC Port"
  980. msgstr "פורמט VCD"
  981. #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
  982. msgid "VNC portnumber."
  983. msgstr ""
  984. #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
  985. #, fuzzy
  986. msgid "VNC Password"
  987. msgstr "סיסמה"
  988. #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
  989. #, fuzzy
  990. msgid "VNC password."
  991. msgstr "סיסמת SOCKS"
  992. #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
  993. #, fuzzy
  994. msgid "VNC poll interval"
  995. msgstr "כללי"
  996. #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
  997. msgid ""
  998. "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
  999. msgstr ""
  1000. #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
  1001. #, fuzzy
  1002. msgid "VNC polling"
  1003. msgstr "משמיע כעת"
  1004. #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
  1005. msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
  1006. msgstr ""
  1007. #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
  1008. #, fuzzy
  1009. msgid "Mouse events"
  1010. msgstr "מחוות"
  1011. #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
  1012. msgid ""
  1013. "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
  1014. msgstr ""
  1015. #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
  1016. msgid "Key events"
  1017. msgstr ""
  1018. #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
  1019. msgid "Send key events to VNC host."
  1020. msgstr ""
  1021. #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
  1022. msgid ""
  1023. "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
  1024. "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
  1025. "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
  1026. "is fully transparent (value 0)."
  1027. msgstr ""
  1028. #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
  1029. msgid "Remote-OSD over VNC"
  1030. msgstr ""
  1031. #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
  1032. #, fuzzy
  1033. msgid "Remote-OSD"
  1034. msgstr "הסרה"
  1035. #: modules/video_filter/ripple.c:53
  1036. #, fuzzy
  1037. msgid "Ripple video filter"
  1038. msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
  1039. #: modules/video_filter/rotate.c:58
  1040. msgid "Angle in degrees"
  1041. msgstr ""
  1042. #: modules/video_filter/rotate.c:59
  1043. msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
  1044. msgstr ""
  1045. #: modules/video_filter/rotate.c:67
  1046. #, fuzzy
  1047. msgid "Rotate video filter"
  1048. msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
  1049. #: modules/video_filter/rss.c:129
  1050. msgid "Feed URLs"
  1051. msgstr ""
  1052. #: modules/video_filter/rss.c:130
  1053. msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
  1054. msgstr ""
  1055. #: modules/video_filter/rss.c:131
  1056. msgid "Speed of feeds"
  1057. msgstr ""
  1058. #: modules/video_filter/rss.c:132
  1059. msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
  1060. msgstr ""
  1061. #: modules/video_filter/rss.c:133
  1062. msgid "Max length"
  1063. msgstr ""
  1064. #: modules/video_filter/rss.c:134
  1065. msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
  1066. msgstr ""
  1067. #: modules/video_filter/rss.c:136
  1068. #, fuzzy
  1069. msgid "Refresh time"
  1070. msgstr "רענן רשימה"
  1071. #: modules/video_filter/rss.c:137
  1072. msgid ""
  1073. "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
  1074. "feeds are never updated."
  1075. msgstr ""
  1076. #: modules/video_filter/rss.c:139
  1077. msgid "Feed images"
  1078. msgstr ""
  1079. #: modules/video_filter/rss.c:140
  1080. msgid "Display feed images if available."
  1081. msgstr ""
  1082. #: modules/video_filter/rss.c:147
  1083. #, fuzzy
  1084. msgid ""
  1085. "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
  1086. "totally opaque."
  1087. msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
  1088. #: modules/video_filter/rss.c:160
  1089. #, fuzzy
  1090. msgid "Text position"
  1091. msgstr "מיקום הלוגו"
  1092. #: modules/video_filter/rss.c:162
  1093. msgid ""
  1094. "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
  1095. "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
  1096. "right)."
  1097. msgstr ""
  1098. #: modules/video_filter/rss.c:166
  1099. msgid "Title display mode"
  1100. msgstr ""
  1101. #: modules/video_filter/rss.c:167
  1102. msgid ""
  1103. "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
  1104. "images are enabled, 1 otherwise."
  1105. msgstr ""
  1106. #: modules/video_filter/rss.c:182
  1107. msgid "Don't show"
  1108. msgstr ""
  1109. #: modules/video_filter/rss.c:182
  1110. msgid "Always visible"
  1111. msgstr ""
  1112. #: modules/video_filter/rss.c:182
  1113. msgid "Scroll with feed"
  1114. msgstr ""
  1115. #: modules/video_filter/rss.c:222
  1116. msgid "RSS and Atom feed display"
  1117. msgstr ""
  1118. #: modules/video_filter/rv32.c:57
  1119. #, fuzzy
  1120. msgid "RV32 conversion filter"
  1121. msgstr "המרות מ- "
  1122. #: modules/video_filter/scene.c:57
  1123. #, fuzzy
  1124. msgid "Image format"
  1125. msgstr "קובץ תמונה"
  1126. #: modules/video_filter/scene.c:58
  1127. msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
  1128. msgstr ""
  1129. #: modules/video_filter/scene.c:60
  1130. #, fuzzy
  1131. msgid "Image width"
  1132. msgstr "קובץ תמונה"
  1133. #: modules/video_filter/scene.c:61
  1134. msgid ""
  1135. "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
  1136. "characteristics."
  1137. msgstr ""
  1138. #: modules/video_filter/scene.c:65
  1139. #, fuzzy
  1140. msgid "Image height"
  1141. msgstr "גובה וידאו"
  1142. #: modules/video_filter/scene.c:66
  1143. msgid ""
  1144. "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
  1145. "video characteristics."
  1146. msgstr ""
  1147. #: modules/video_filter/scene.c:70
  1148. #, fuzzy
  1149. msgid "Recording ratio"
  1150. msgstr "פענוח"
  1151. #: modules/video_filter/scene.c:71
  1152. msgid ""
  1153. "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
  1154. msgstr ""
  1155. #: modules/video_filter/scene.c:74
  1156. #, fuzzy
  1157. msgid "Filename prefix"
  1158. msgstr "שם קובץ"
  1159. #: modules/video_filter/scene.c:75
  1160. msgid ""
  1161. "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
  1162. ""prefixNUMBER.format" form if replace is not true."
  1163. msgstr ""
  1164. #: modules/video_filter/scene.c:79
  1165. #, fuzzy
  1166. msgid "Directory path prefix"
  1167. msgstr "תיקייה"
  1168. #: modules/video_filter/scene.c:80
  1169. msgid ""
  1170. "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
  1171. "will be automatically saved in users homedir."
  1172. msgstr ""
  1173. #: modules/video_filter/scene.c:84
  1174. msgid "Always write to the same file"
  1175. msgstr ""
  1176. #: modules/video_filter/scene.c:85
  1177. msgid ""
  1178. "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
  1179. "this case, the number is not appended to the filename."
  1180. msgstr ""
  1181. #: modules/video_filter/scene.c:92
  1182. #, fuzzy
  1183. msgid "Scene filter"
  1184. msgstr "מסנני גישה"
  1185. #: modules/video_filter/scene.c:93
  1186. #, fuzzy
  1187. msgid "Scene video filter"
  1188. msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
  1189. #: modules/video_filter/sharpen.c:47
  1190. msgid "Sharpen strength (0-2)"
  1191. msgstr ""
  1192. #: modules/video_filter/sharpen.c:48
  1193. #, fuzzy
  1194. msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
  1195. msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
  1196. #: modules/video_filter/sharpen.c:66
  1197. msgid "Augment contrast between contours."
  1198. msgstr ""
  1199. #: modules/video_filter/sharpen.c:67
  1200. #, fuzzy
  1201. msgid "Sharpen video filter"
  1202. msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
  1203. #: modules/video_filter/swscale.c:57
  1204. #, fuzzy
  1205. msgid "Scaling mode"
  1206. msgstr "מצב שקט"
  1207. #: modules/video_filter/swscale.c:58
  1208. msgid "Scaling mode to use."
  1209. msgstr ""
  1210. #: modules/video_filter/swscale.c:62
  1211. #, fuzzy
  1212. msgid "Fast bilinear"
  1213. msgstr "נגינה מהירה"
  1214. #: modules/video_filter/swscale.c:62
  1215. #, fuzzy
  1216. msgid "Bilinear"
  1217. msgstr "נקה"
  1218. #: modules/video_filter/swscale.c:62
  1219. msgid "Bicubic (good quality)"
  1220. msgstr ""
  1221. #: modules/video_filter/swscale.c:63
  1222. msgid "Experimental"
  1223. msgstr ""
  1224. #: modules/video_filter/swscale.c:63
  1225. msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
  1226. msgstr ""
  1227. #: modules/video_filter/swscale.c:64
  1228. #, fuzzy
  1229. msgid "Area"
  1230. msgstr "ארמנית"
  1231. #: modules/video_filter/swscale.c:64
  1232. msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
  1233. msgstr ""
  1234. #: modules/video_filter/swscale.c:64
  1235. #, fuzzy
  1236. msgid "Gauss"
  1237. msgstr "באס"
  1238. #: modules/video_filter/swscale.c:65
  1239. msgid "SincR"
  1240. msgstr ""
  1241. #: modules/video_filter/swscale.c:65
  1242. #, fuzzy
  1243. msgid "Lanczos"
  1244. msgstr "לאית"
  1245. #: modules/video_filter/swscale.c:65
  1246. msgid "Bicubic spline"
  1247. msgstr ""
  1248. #: modules/video_filter/swscale.c:69
  1249. #, fuzzy
  1250. msgid "Swscale"
  1251. msgstr "שמירה"
  1252. #: modules/video_filter/transform.c:65
  1253. msgid "Transform type"
  1254. msgstr ""
  1255. #: modules/video_filter/transform.c:66
  1256. msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
  1257. msgstr ""
  1258. #: modules/video_filter/transform.c:69
  1259. msgid "Rotate by 90 degrees"
  1260. msgstr "סובב ב-90 מעלות"
  1261. #: modules/video_filter/transform.c:70
  1262. msgid "Rotate by 180 degrees"
  1263. msgstr "סובב ב-180 מעלות"
  1264. #: modules/video_filter/transform.c:70
  1265. msgid "Rotate by 270 degrees"
  1266. msgstr "סובב ב-270 מעלות"
  1267. #: modules/video_filter/transform.c:71
  1268. msgid "Flip horizontally"
  1269. msgstr "הפוך אופקית"
  1270. #: modules/video_filter/transform.c:71
  1271. msgid "Flip vertically"
  1272. msgstr "הפוך אנכית"
  1273. #: modules/video_filter/transform.c:76
  1274. #, fuzzy
  1275. msgid "Video transformation filter"
  1276. msgstr "עיוות"
  1277. #: modules/video_filter/wall.c:62
  1278. msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
  1279. msgstr ""
  1280. #: modules/video_filter/wall.c:66
  1281. msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
  1282. msgstr ""
  1283. #: modules/video_filter/wall.c:70
  1284. msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
  1285. msgstr ""
  1286. #: modules/video_filter/wall.c:73
  1287. msgid "Element aspect ratio"
  1288. msgstr ""
  1289. #: modules/video_filter/wall.c:74
  1290. msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
  1291. msgstr ""
  1292. #: modules/video_filter/wall.c:80
  1293. #, fuzzy
  1294. msgid "Wall video filter"
  1295. msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
  1296. #: modules/video_filter/wall.c:81
  1297. #, fuzzy
  1298. msgid "Image wall"
  1299. msgstr "אולם גדול"
  1300. #: modules/video_filter/wave.c:54
  1301. #, fuzzy
  1302. msgid "Wave video filter"
  1303. msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
  1304. #: modules/video_filter/yuvp.c:48
  1305. #, fuzzy
  1306. msgid "YUVP converter"
  1307. msgstr "המרות מ- "
  1308. #: modules/video_output/aa.c:58
  1309. msgid "ASCII Art"
  1310. msgstr ""
  1311. #: modules/video_output/aa.c:61
  1312. #, fuzzy
  1313. msgid "ASCII-art video output"
  1314. msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
  1315. #: modules/video_output/caca.c:83
  1316. #, fuzzy
  1317. msgid "Color ASCII art video output"
  1318. msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
  1319. #: modules/video_output/directfb.c:72
  1320. msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
  1321. msgstr ""
  1322. #: modules/video_output/drawable.c:39
  1323. #, fuzzy
  1324. msgid "ID of the video output X window"
  1325. msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
  1326. #: modules/video_output/drawable.c:41
  1327. msgid ""
  1328. "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
  1329. "identifier of that window (0 means none)."
  1330. msgstr ""
  1331. #: modules/video_output/drawable.c:48
  1332. #, fuzzy
  1333. msgid "Drawable"
  1334. msgstr "אל תאפשר"
  1335. #: modules/video_output/drawable.c:49
  1336. #, fuzzy
  1337. msgid "Embedded X window video"
  1338. msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
  1339. #: modules/video_output/drawable.c:59
  1340. #, fuzzy
  1341. msgid "Embedded Windows video"
  1342. msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
  1343. #: modules/video_output/fb.c:83
  1344. msgid "Run fb on current tty."
  1345. msgstr ""
  1346. #: modules/video_output/fb.c:85
  1347. msgid ""
  1348. "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
  1349. "handling with caution)"
  1350. msgstr ""
  1351. #: modules/video_output/fb.c:96
  1352. msgid "Framebuffer resolution to use."
  1353. msgstr ""
  1354. #: modules/video_output/fb.c:98
  1355. msgid ""
  1356. "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
  1357. "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
  1358. msgstr ""
  1359. #: modules/video_output/fb.c:101
  1360. msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
  1361. msgstr ""
  1362. #: modules/video_output/fb.c:103
  1363. msgid ""
  1364. "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
  1365. "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
  1366. "in software."
  1367. msgstr ""
  1368. #: modules/video_output/fb.c:122
  1369. #, fuzzy
  1370. msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
  1371. msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
  1372. #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
  1373. #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
  1374. #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
  1375. #, fuzzy
  1376. msgid "X11 display"
  1377. msgstr "תצוגה"
  1378. #: modules/video_output/ggi.c:61
  1379. msgid ""
  1380. "X11 hardware display to use.n"
  1381. "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
  1382. msgstr ""
  1383. #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
  1384. #, fuzzy
  1385. msgid "HD1000 video output"
  1386. msgstr "פלט שמע DirectX"
  1387. #: modules/video_output/mga.c:62
  1388. #, fuzzy
  1389. msgid "Matrox Graphic Array video output"
  1390. msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
  1391. #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
  1392. #, fuzzy
  1393. msgid "DirectX 3D video output"
  1394. msgstr "פלט שמע DirectX"
  1395. #: modules/video_output/msw/directx.c:134
  1396. msgid ""
  1397. "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
  1398. "doesn't have any effect when using overlays."
  1399. msgstr ""
  1400. #: modules/video_output/msw/directx.c:137
  1401. msgid "Use video buffers in system memory"
  1402. msgstr ""
  1403. #: modules/video_output/msw/directx.c:139
  1404. msgid ""
  1405. "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
  1406. "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
  1407. "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
  1408. "doesn't have any effect when using overlays."
  1409. msgstr ""
  1410. #: modules/video_output/msw/directx.c:144
  1411. msgid "Use triple buffering for overlays"
  1412. msgstr ""
  1413. #: modules/video_output/msw/directx.c:146
  1414. msgid ""
  1415. "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
  1416. "better video quality (no flickering)."
  1417. msgstr ""
  1418. #: modules/video_output/msw/directx.c:149
  1419. msgid "Name of desired display device"
  1420. msgstr ""
  1421. #: modules/video_output/msw/directx.c:150
  1422. msgid ""
  1423. "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
  1424. "of the display that you want the video window to open on. For example, "\"
  1425. "\.\DISPLAY1" or "\\.\DISPLAY2"."
  1426. msgstr ""
  1427. #: modules/video_output/msw/directx.c:155
  1428. msgid "Enable wallpaper mode "
  1429. msgstr ""
  1430. #: modules/video_output/msw/directx.c:157
  1431. msgid ""
  1432. "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
  1433. "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
  1434. "desktop must not already have a wallpaper."
  1435. msgstr ""
  1436. #: modules/video_output/msw/directx.c:183
  1437. #, fuzzy
  1438. msgid "DirectX video output"
  1439. msgstr "פלט שמע DirectX"
  1440. #: modules/video_output/msw/directx.c:324
  1441. #, fuzzy
  1442. msgid "Wallpaper"
  1443. msgstr "קטן יותר"
  1444. #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
  1445. #, fuzzy
  1446. msgid "OpenGL video output"
  1447. msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
  1448. #: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
  1449. #, fuzzy
  1450. msgid "Windows GAPI video output"
  1451. msgstr "פלט שמע DirectX"
  1452. #: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
  1453. #, fuzzy
  1454. msgid "Windows GDI video output"
  1455. msgstr "פלט שמע DirectX"
  1456. #: modules/video_output/omapfb.c:88
  1457. msgid "OMAP Framebuffer device"
  1458. msgstr ""
  1459. #: modules/video_output/omapfb.c:90
  1460. msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
  1461. msgstr ""
  1462. #: modules/video_output/omapfb.c:94
  1463. msgid ""
  1464. "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
  1465. "N8xx hardware)."
  1466. msgstr ""
  1467. #: modules/video_output/omapfb.c:96
  1468. #, fuzzy
  1469. msgid "Embed the overlay"
  1470. msgstr "מקודד כתוביות"
  1471. #: modules/video_output/omapfb.c:98
  1472. msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
  1473. msgstr ""
  1474. #: modules/video_output/omapfb.c:110
  1475. #, fuzzy
  1476. msgid "OMAP framebuffer video output"
  1477. msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
  1478. #: modules/video_output/opengl.c:111
  1479. #, fuzzy
  1480. msgid "OpenGL Provider"
  1481. msgstr "פתח קובץ..."
  1482. #: modules/video_output/opengl.c:112
  1483. msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
  1484. msgstr ""
  1485. #: modules/video_output/opengllayer.m:96
  1486. msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
  1487. msgstr ""
  1488. #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
  1489. msgid "QT Embedded display"
  1490. msgstr ""
  1491. #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
  1492. msgid ""
  1493. "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
  1494. "the DISPLAY environment variable."
  1495. msgstr ""
  1496. #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
  1497. #, fuzzy
  1498. msgid "QT Embedded video output"
  1499. msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
  1500. #: modules/video_output/sdl.c:115
  1501. #, fuzzy
  1502. msgid "SDL chroma format"
  1503. msgstr "פורמט פלט"
  1504. #: modules/video_output/sdl.c:117
  1505. msgid ""
  1506. "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
  1507. "improve performances by using the most efficient one."
  1508. msgstr ""
  1509. #: modules/video_output/sdl.c:127
  1510. #, fuzzy
  1511. msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
  1512. msgstr "פלט שמע DirectX"
  1513. #: modules/video_output/snapshot.c:65
  1514. msgid "Snapshot width"
  1515. msgstr ""
  1516. #: modules/video_output/snapshot.c:66
  1517. msgid "Width of the snapshot image."
  1518. msgstr ""
  1519. #: modules/video_output/snapshot.c:68
  1520. msgid "Snapshot height"
  1521. msgstr ""
  1522. #: modules/video_output/snapshot.c:69
  1523. msgid "Height of the snapshot image."
  1524. msgstr ""
  1525. #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
  1526. #, fuzzy
  1527. msgid "Chroma"
  1528. msgstr "פקודה"
  1529. #: modules/video_output/snapshot.c:72
  1530. msgid ""
  1531. "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "RV32")."
  1532. msgstr ""
  1533. #: modules/video_output/snapshot.c:75
  1534. msgid "Cache size (number of images)"
  1535. msgstr ""
  1536. #: modules/video_output/snapshot.c:76
  1537. msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
  1538. msgstr ""
  1539. #: modules/video_output/snapshot.c:80
  1540. #, fuzzy
  1541. msgid "Snapshot output"
  1542. msgstr "מודולי פלט"
  1543. #: modules/video_output/svgalib.c:61
  1544. #, fuzzy
  1545. msgid "SVGAlib video output"
  1546. msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
  1547. #: modules/video_output/vmem.c:56
  1548. #, fuzzy
  1549. msgid "Pitch"
  1550. msgstr "מסיבה"
  1551. #: modules/video_output/vmem.c:57
  1552. msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
  1553. msgstr ""
  1554. #: modules/video_output/vmem.c:60
  1555. msgid ""
  1556. "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. "RV32"."
  1557. msgstr ""
  1558. #: modules/video_output/vmem.c:64
  1559. msgid ""
  1560. "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
  1561. "plane memory address information for use by the video renderer."
  1562. msgstr ""
  1563. #: modules/video_output/vmem.c:75
  1564. #, fuzzy
  1565. msgid "Video memory output"
  1566. msgstr "מודול פלט הוידאו"
  1567. #: modules/video_output/vmem.c:76
  1568. #, fuzzy
  1569. msgid "Video memory"
  1570. msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
  1571. #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
  1572. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
  1573. #, fuzzy
  1574. msgid "Alternate fullscreen method"
  1575. msgstr "מסך מלא"
  1576. #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
  1577. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
  1578. msgid ""
  1579. "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
  1580. "its drawbacks.n"
  1581. "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
  1582. "things like taskbars will likely show on top of the video.n"
  1583. "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
  1584. "show on top of the video."
  1585. msgstr ""
  1586. #: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
  1587. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
  1588. #: modules/video_output/xcb/window.c:45
  1589. msgid ""
  1590. "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
  1591. "DISPLAY environment variable."
  1592. msgstr ""
  1593. #: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
  1594. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
  1595. #, fuzzy
  1596. msgid "Screen for fullscreen mode."
  1597. msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
  1598. #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
  1599. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
  1600. msgid ""
  1601. "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
  1602. "1 for the second."
  1603. msgstr ""
  1604. #: modules/video_output/x11/glx.c:113
  1605. msgid "OpenGL(GLX) provider"
  1606. msgstr ""
  1607. #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
  1608. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
  1609. msgid "Use shared memory"
  1610. msgstr ""
  1611. #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
  1612. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
  1613. msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
  1614. msgstr ""
  1615. #: modules/video_output/x11/x11.c:81
  1616. #, fuzzy
  1617. msgid "X11 video output"
  1618. msgstr "פלט שמע DirectX"
  1619. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
  1620. msgid "XVideo adaptor number"
  1621. msgstr ""
  1622. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
  1623. msgid ""
  1624. "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
  1625. "one will be used (you shouldn't have to change this)."
  1626. msgstr ""
  1627. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
  1628. #, fuzzy
  1629. msgid "XVimage chroma format"
  1630. msgstr "קובץ תמונה"
  1631. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
  1632. msgid ""
  1633. "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
  1634. "to improve performances by using the most efficient one."
  1635. msgstr ""
  1636. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
  1637. #, fuzzy
  1638. msgid "XVideo extension video output"
  1639. msgstr "פלט שמע DirectX"
  1640. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
  1641. msgid "XVMC adaptor number"
  1642. msgstr ""
  1643. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
  1644. msgid ""
  1645. "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
  1646. "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
  1647. msgstr ""
  1648. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
  1649. #, fuzzy
  1650. msgid "X11 display name"
  1651. msgstr "רצולוציית תצוגה"
  1652. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
  1653. msgid ""
  1654. "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
  1655. "the value of the DISPLAY environment variable."
  1656. msgstr ""
  1657. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
  1658. #, fuzzy
  1659. msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
  1660. msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
  1661. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
  1662. msgid ""
  1663. "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
  1664. "0 for first screen, 1 for the second."
  1665. msgstr ""
  1666. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
  1667. msgid "You can choose the default deinterlace mode"
  1668. msgstr ""
  1669. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
  1670. msgid "You can choose the crop style to apply."
  1671. msgstr ""
  1672. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
  1673. #, fuzzy
  1674. msgid "XVMC extension video output"
  1675. msgstr "פלט שמע DirectX"
  1676. #: modules/video_output/xcb/x11.c:56
  1677. msgid "XCB"
  1678. msgstr ""
  1679. #: modules/video_output/xcb/x11.c:57
  1680. #, fuzzy
  1681. msgid "(Experimental) XCB video output"
  1682. msgstr "פלט שמע DirectX"
  1683. #: modules/video_output/xcb/window.c:55
  1684. #, fuzzy
  1685. msgid "XCB window"
  1686. msgstr "סגור חלון"
  1687. #: modules/video_output/xcb/window.c:56
  1688. #, fuzzy
  1689. msgid "(Experimental) XCB video window"
  1690. msgstr "פלט שמע DirectX"
  1691. #: modules/video_output/xcb/window.c:207
  1692. #, fuzzy
  1693. msgctxt "ASCII"
  1694. msgid "VLC media player"
  1695. msgstr "נגן המדיה VLC"
  1696. #: modules/video_output/xcb/window.c:209
  1697. #, fuzzy
  1698. msgctxt "ASCII"
  1699. msgid "VLC"
  1700. msgstr "VCD"
  1701. #: modules/video_output/xcb/window.c:235
  1702. #, fuzzy
  1703. msgid "VLC"
  1704. msgstr "VCD"
  1705. #: modules/video_output/yuv.c:51
  1706. #, fuzzy
  1707. msgid "device, fifo or filename"
  1708. msgstr "בחרו קובץ"
  1709. #: modules/video_output/yuv.c:52
  1710. msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
  1711. msgstr ""
  1712. #: modules/video_output/yuv.c:58
  1713. #, fuzzy
  1714. msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
  1715. msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
  1716. #: modules/video_output/yuv.c:59
  1717. msgid ""
  1718. "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
  1719. "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
  1720. "the output destination."
  1721. msgstr ""
  1722. #: modules/video_output/yuv.c:66
  1723. #, fuzzy
  1724. msgid "YUV output"
  1725. msgstr "קובץ פלט"
  1726. #: modules/video_output/yuv.c:67
  1727. #, fuzzy
  1728. msgid "YUV video output"
  1729. msgstr "פלט שמע DirectX"
  1730. #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
  1731. #, fuzzy
  1732. msgid "GaLaktos visualization"
  1733. msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
  1734. #: modules/visualization/goom.c:61
  1735. msgid "Goom display width"
  1736. msgstr ""
  1737. #: modules/visualization/goom.c:62
  1738. msgid "Goom display height"
  1739. msgstr ""
  1740. #: modules/visualization/goom.c:63
  1741. msgid ""
  1742. "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
  1743. "will be prettier but more CPU intensive)."
  1744. msgstr ""
  1745. #: modules/visualization/goom.c:66
  1746. msgid "Goom animation speed"
  1747. msgstr ""
  1748. #: modules/visualization/goom.c:67
  1749. #, fuzzy
  1750. msgid ""
  1751. "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
  1752. msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
  1753. #: modules/visualization/goom.c:73
  1754. #, fuzzy
  1755. msgid "Goom"
  1756. msgstr "זום"
  1757. #: modules/visualization/goom.c:74
  1758. #, fuzzy
  1759. msgid "Goom effect"
  1760. msgstr "אפקט אוזניות"
  1761. #: modules/visualization/visual/visual.c:41
  1762. #, fuzzy
  1763. msgid "Effects list"
  1764. msgstr "אפקט אוזניות"
  1765. #: modules/visualization/visual/visual.c:43
  1766. msgid ""
  1767. "A list of visual effect, separated by commas.n"
  1768. "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
  1769. msgstr ""
  1770. #: modules/visualization/visual/visual.c:48
  1771. msgid "The width of the effects video window, in pixels."
  1772. msgstr ""
  1773. #: modules/visualization/visual/visual.c:52
  1774. msgid "The height of the effects video window, in pixels."
  1775. msgstr ""
  1776. #: modules/visualization/visual/visual.c:54
  1777. msgid "More bands : 80 / 20"
  1778. msgstr ""
  1779. #: modules/visualization/visual/visual.c:56
  1780. msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
  1781. msgstr ""
  1782. #: modules/visualization/visual/visual.c:58
  1783. msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
  1784. msgstr ""
  1785. #: modules/visualization/visual/visual.c:60
  1786. msgid "Band separator"
  1787. msgstr ""
  1788. #: modules/visualization/visual/visual.c:62
  1789. #, fuzzy
  1790. msgid "Number of blank pixels between bands."
  1791. msgstr "מספר טורים"
  1792. #: modules/visualization/visual/visual.c:64
  1793. #, fuzzy
  1794. msgid "Amplification"
  1795. msgstr "יישום"
  1796. #: modules/visualization/visual/visual.c:66
  1797. msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
  1798. msgstr ""
  1799. #: modules/visualization/visual/visual.c:68
  1800. #, fuzzy
  1801. msgid "Enable peaks"
  1802. msgstr "אפשר שמע"
  1803. #: modules/visualization/visual/visual.c:70
  1804. msgid "Draw "peaks" in the spectrum analyzer."
  1805. msgstr ""
  1806. #: modules/visualization/visual/visual.c:72
  1807. msgid "Enable original graphic spectrum"
  1808. msgstr ""
  1809. #: modules/visualization/visual/visual.c:74
  1810. msgid "Enable the "flat" spectrum analyzer in the spectrometer."
  1811. msgstr ""
  1812. #: modules/visualization/visual/visual.c:76
  1813. #, fuzzy
  1814. msgid "Enable bands"
  1815. msgstr "אפשר שמע"
  1816. #: modules/visualization/visual/visual.c:78
  1817. msgid "Draw bands in the spectrometer."
  1818. msgstr ""
  1819. #: modules/visualization/visual/visual.c:80
  1820. #, fuzzy
  1821. msgid "Enable base"
  1822. msgstr "אפשר שמע"
  1823. #: modules/visualization/visual/visual.c:82
  1824. msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
  1825. msgstr ""
  1826. #: modules/visualization/visual/visual.c:84
  1827. msgid "Base pixel radius"
  1828. msgstr ""
  1829. #: modules/visualization/visual/visual.c:86
  1830. msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
  1831. msgstr ""
  1832. #: modules/visualization/visual/visual.c:88
  1833. #, fuzzy
  1834. msgid "Spectral sections"
  1835. msgstr "הגדרות רשת"
  1836. #: modules/visualization/visual/visual.c:90
  1837. msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
  1838. msgstr ""
  1839. #: modules/visualization/visual/visual.c:92
  1840. #, fuzzy
  1841. msgid "Peak height"
  1842. msgstr "גובה וידאו"
  1843. #: modules/visualization/visual/visual.c:94
  1844. #, fuzzy
  1845. msgid "Total pixel height of the peak items."
  1846. msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
  1847. #: modules/visualization/visual/visual.c:96
  1848. msgid "Peak extra width"
  1849. msgstr ""
  1850. #: modules/visualization/visual/visual.c:98
  1851. msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
  1852. msgstr ""
  1853. #: modules/visualization/visual/visual.c:100
  1854. msgid "V-plane color"
  1855. msgstr ""
  1856. #: modules/visualization/visual/visual.c:102
  1857. msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
  1858. msgstr ""
  1859. #: modules/visualization/visual/visual.c:104
  1860. #, fuzzy
  1861. msgid "Number of stars"
  1862. msgstr "מספר שורות"
  1863. #: modules/visualization/visual/visual.c:106
  1864. msgid "Number of stars to draw with random effect."
  1865. msgstr ""
  1866. #: modules/visualization/visual/visual.c:112
  1867. #, fuzzy
  1868. msgid "Visualizer"
  1869. msgstr "אקווילייזר"
  1870. #: modules/visualization/visual/visual.c:115
  1871. #, fuzzy
  1872. msgid "Visualizer filter"
  1873. msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
  1874. #: modules/visualization/visual/visual.c:123
  1875. #, fuzzy
  1876. msgid "Spectrum analyser"
  1877. msgstr "ספקטרום"
  1878. #, fuzzy
  1879. #~ msgid "Font size:"
  1880. #~ msgstr "גודל גופן"
  1881. #, fuzzy
  1882. #~ msgid "Text alignment:"
  1883. #~ msgstr "יישור וידאו"
  1884. #, fuzzy
  1885. #~ msgid "Output module:"
  1886. #~ msgstr "מודולי פלט"
  1887. #, fuzzy
  1888. #~ msgid "Spatialization"
  1889. #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
  1890. #, fuzzy
  1891. #~ msgid "Dolby Surround:"
  1892. #~ msgstr "דולבי סורראונד"
  1893. #, fuzzy
  1894. #~ msgid "Processing"
  1895. #~ msgstr "איכות הקידוד"
  1896. #, fuzzy
  1897. #~ msgid "Visualization:"
  1898. #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
  1899. #, fuzzy
  1900. #~ msgid "Replay gain mode:"
  1901. #~ msgstr "נגן רשימה"
  1902. #, fuzzy
  1903. #~ msgid "Password:"
  1904. #~ msgstr "סיסמה"
  1905. #, fuzzy
  1906. #~ msgid "Username:"
  1907. #~ msgstr "שם משתמש"
  1908. #, fuzzy
  1909. #~ msgid "Every "
  1910. #~ msgstr "חפיפה"
  1911. #, fuzzy
  1912. #~ msgid "Menus language:"
  1913. #~ msgstr "קובץ כתוביות"
  1914. #, fuzzy
  1915. #~ msgid "Set up associations..."
  1916. #~ msgstr "תיאור"
  1917. #, fuzzy
  1918. #~ msgid "Use custom skin"
  1919. #~ msgstr "בטל בחירה"
  1920. #, fuzzy
  1921. #~ msgid "Skin resource file:"
  1922. #~ msgstr "קבצי מעטפת"
  1923. #, fuzzy
  1924. #~ msgid "Show controls in full screen mode"
  1925. #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
  1926. #, fuzzy
  1927. #~ msgid "Show systray icon"
  1928. #~ msgstr "רוויה"
  1929. #, fuzzy
  1930. #~ msgid "Force window style:"
  1931. #~ msgstr "כותר הבא"
  1932. #, fuzzy
  1933. #~ msgid "Use native style"
  1934. #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
  1935. #, fuzzy
  1936. #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
  1937. #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
  1938. #, fuzzy
  1939. #~ msgid "Show media title on video start"
  1940. #~ msgstr "מקודד כתוביות"
  1941. #, fuzzy
  1942. #~ msgid "Shaping delay"
  1943. #~ msgstr "מצב שקט"
  1944. #, fuzzy
  1945. #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
  1946. #~ msgstr "מספר טורים"
  1947. #, fuzzy
  1948. #~ msgid "Transrate"
  1949. #~ msgstr "שקיפות"
  1950. #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
  1951. #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
  1952. #, fuzzy
  1953. #~ msgid "VIDEO_TS directory"
  1954. #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
  1955. #, fuzzy
  1956. #~ msgid "Video On Demand"
  1957. #~ msgstr "מקודד וידאו"
  1958. #, fuzzy
  1959. #~ msgid "VLC media player "
  1960. #~ msgstr "נגן המדיה VLC"
  1961. #, fuzzy
  1962. #~ msgid "FFmpeg video filter"
  1963. #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
  1964. #, fuzzy
  1965. #~ msgid "Autodetect"
  1966. #~ msgstr "אוטומטי"
  1967. #, fuzzy
  1968. #~ msgid "Login:"
  1969. #~ msgstr "היכנס"
  1970. #, fuzzy
  1971. #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
  1972. #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
  1973. #, fuzzy
  1974. #~ msgid "New Node"
  1975. #~ msgstr "ניו אייג'"
  1976. #~ msgid "UDP/RTP"
  1977. #~ msgstr "UDP/RTP"
  1978. #, fuzzy
  1979. #~ msgid "Select one or more files"
  1980. #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
  1981. #, fuzzy
  1982. #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
  1983. #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
  1984. #, fuzzy
  1985. #~ msgid "textFormat"
  1986. #~ msgstr "רגיל"
  1987. #, fuzzy
  1988. #~ msgid "General interface settings"
  1989. #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
  1990. #~ msgid ""
  1991. #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
  1992. #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
  1993. #~ msgstr ""
  1994. #~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
  1995. #~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
  1996. #~ msgid "Other advanced settings"
  1997. #~ msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
  1998. #, fuzzy
  1999. #~ msgid "Media &Information..."
  2000. #~ msgstr "מידע נוסף"
  2001. #~ msgid "&Messages..."
  2002. #~ msgstr "&הודעות..."
  2003. #, fuzzy
  2004. #~ msgid "&Extended Settings..."
  2005. #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
  2006. #, fuzzy
  2007. #~ msgid "&Bookmarks..."
  2008. #~ msgstr "סימניות"
  2009. #, fuzzy
  2010. #~ msgid "&About..."
  2011. #~ msgstr "אודות"
  2012. #, fuzzy
  2013. #~ msgid "&Load Playlist File..."
  2014. #~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
  2015. #, fuzzy
  2016. #~ msgid "Additional &Sources"
  2017. #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
  2018. #, fuzzy
  2019. #~ msgid "Based upon Git commit [%s]n"
  2020. #~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]n"
  2021. #~ msgid "American English"
  2022. #~ msgstr "אנגלית ארה"ב"
  2023. #~ msgid "Arabic"
  2024. #~ msgstr "ערבית"
  2025. #~ msgid "Bengali"
  2026. #~ msgstr "בנגלית"
  2027. #~ msgid "Brazilian Portuguese"
  2028. #~ msgstr "פורטוגלית ברזיל"
  2029. #~ msgid "British English"
  2030. #~ msgstr "אנגלית בריטניה"
  2031. #~ msgid "Bulgarian"
  2032. #~ msgstr "בולגרית"
  2033. #~ msgid "Catalan"
  2034. #~ msgstr "קטלונית"
  2035. #~ msgid "Chinese Traditional"
  2036. #~ msgstr "סינית מסורתית"
  2037. #~ msgid "Czech"
  2038. #~ msgstr "צ'כית"
  2039. #~ msgid "Danish"
  2040. #~ msgstr "דנית"
  2041. #~ msgid "Dutch"
  2042. #~ msgstr "הולנדית"
  2043. #~ msgid "Finnish"
  2044. #~ msgstr "פינית"
  2045. #~ msgid "French"
  2046. #~ msgstr "צרפתית"
  2047. #, fuzzy
  2048. #~ msgid "Galician"
  2049. #~ msgstr "איטלקית"
  2050. #~ msgid "Georgian"
  2051. #~ msgstr "גרוזינית"
  2052. #~ msgid "German"
  2053. #~ msgstr "גרמנית"
  2054. #~ msgid "Hebrew"
  2055. #~ msgstr "עברית"
  2056. #~ msgid "Hungarian"
  2057. #~ msgstr "הונגרית"
  2058. #~ msgid "Indonesian"
  2059. #~ msgstr "אינדונזית"
  2060. #~ msgid "Italian"
  2061. #~ msgstr "איטלקית"
  2062. #~ msgid "Japanese"
  2063. #~ msgstr "יפנית"
  2064. #~ msgid "Korean"
  2065. #~ msgstr "קוראנית"
  2066. #~ msgid "Malay"
  2067. #~ msgstr "מלאית"
  2068. #~ msgid "Persian"
  2069. #~ msgstr "פרסית"
  2070. #~ msgid "Polish"
  2071. #~ msgstr "פולנית"
  2072. #~ msgid "Portuguese"
  2073. #~ msgstr "פורטוגזית"
  2074. #, fuzzy
  2075. #~ msgid "Punjabi"
  2076. #~ msgstr "פונג'בי"
  2077. #~ msgid "Romanian"
  2078. #~ msgstr "רומנית"
  2079. #~ msgid "Serbian"
  2080. #~ msgstr "סרבית"
  2081. #~ msgid "Slovak"
  2082. #~ msgstr "סלובקית"
  2083. #~ msgid "Slovenian"
  2084. #~ msgstr "סלובנית"
  2085. #~ msgid "Spanish"
  2086. #~ msgstr "ספרדית"
  2087. #~ msgid "Swedish"
  2088. #~ msgstr "שוודית"
  2089. #~ msgid "Turkish"
  2090. #~ msgstr "טורקית"
  2091. #, fuzzy
  2092. #~ msgid "Cancelled"
  2093. #~ msgstr "ביטול"
  2094. #~ msgid "Abkhazian"
  2095. #~ msgstr "אבחזית"
  2096. #~ msgid "Afrikaans"
  2097. #~ msgstr "אפריקאנס"
  2098. #~ msgid "Albanian"
  2099. #~ msgstr "אלבנית"
  2100. #~ msgid "Amharic"
  2101. #~ msgstr "אמהרית"
  2102. #~ msgid "Armenian"
  2103. #~ msgstr "ארמנית"
  2104. #~ msgid "Assamese"
  2105. #~ msgstr "אסמסה"
  2106. #~ msgid "Avestan"
  2107. #~ msgstr "אווסטן"
  2108. #~ msgid "Aymara"
  2109. #~ msgstr "איימרה"
  2110. #~ msgid "Azerbaijani"
  2111. #~ msgstr "אזרית"
  2112. #~ msgid "Basque"
  2113. #~ msgstr "בסקית"
  2114. #~ msgid "Belarusian"
  2115. #~ msgstr "בלרוסית"
  2116. #~ msgid "Bihari"
  2117. #~ msgstr "ביהרית"
  2118. #~ msgid "Bislama"
  2119. #~ msgstr "ביסלמה"
  2120. #~ msgid "Bosnian"
  2121. #~ msgstr "בוסנית"
  2122. #~ msgid "Breton"
  2123. #~ msgstr "ברטונית"
  2124. #~ msgid "Burmese"
  2125. #~ msgstr "בורמזית"
  2126. #~ msgid "Chamorro"
  2127. #~ msgstr "צ'מורואית"
  2128. #~ msgid "Chechen"
  2129. #~ msgstr "צ'צ'נית"
  2130. #~ msgid "Chinese"
  2131. #~ msgstr "סינית"
  2132. #~ msgid "Church Slavic"
  2133. #~ msgstr "סלאבונית כנסייתית"
  2134. #~ msgid "Cornish"
  2135. #~ msgstr "קורנית"
  2136. #~ msgid "Corsican"
  2137. #~ msgstr "קורסיקאית"
  2138. #~ msgid "Dzongkha"
  2139. #~ msgstr "דזונקה"
  2140. #~ msgid "English"
  2141. #~ msgstr "אנגלית"
  2142. #~ msgid "Estonian"
  2143. #~ msgstr "אסטונית"
  2144. #~ msgid "Faroese"
  2145. #~ msgstr "פארואנית"
  2146. #~ msgid "Fijian"
  2147. #~ msgstr "פיג'ית"
  2148. #~ msgid "Frisian"
  2149. #~ msgstr "פריזית"
  2150. #~ msgid "Gaelic (Scots)"
  2151. #~ msgstr "גאלית"
  2152. #~ msgid "Irish"
  2153. #~ msgstr "אירית"
  2154. #~ msgid "Manx"
  2155. #~ msgstr "מאנית"
  2156. #~ msgid "Greek, Modern ()"
  2157. #~ msgstr "יוונית (מודרנית"
  2158. #~ msgid "Guarani"
  2159. #~ msgstr "גוארני"
  2160. #~ msgid "Gujarati"
  2161. #~ msgstr "גוג'ראטית"
  2162. #~ msgid "Hindi"
  2163. #~ msgstr "הינדית"
  2164. #~ msgid "Hiri Motu"
  2165. #~ msgstr "הארי מוטו"
  2166. #~ msgid "Icelandic"
  2167. #~ msgstr "איסלנדית"
  2168. #~ msgid "Inuktitut"
  2169. #~ msgstr "אינוקטיטוט"
  2170. #~ msgid "Interlingua"
  2171. #~ msgstr "אינטרלינגואה"
  2172. #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
  2173. #~ msgstr "גרינלנדית"
  2174. #~ msgid "Kannada"
  2175. #~ msgstr "קאננדה"
  2176. #~ msgid "Kashmiri"
  2177. #~ msgstr "קשמירית"
  2178. #~ msgid "Khmer"
  2179. #~ msgstr "חמרית"
  2180. #~ msgid "Kinyarwanda"
  2181. #~ msgstr "קיניארוונדה"
  2182. #~ msgid "Kirghiz"
  2183. #~ msgstr "קירגיזית"
  2184. #~ msgid "Kurdish"
  2185. #~ msgstr "כורדית"
  2186. #~ msgid "Lao"
  2187. #~ msgstr "לאית"
  2188. #~ msgid "Latin"
  2189. #~ msgstr "לטינית"
  2190. #~ msgid "Latvian"
  2191. #~ msgstr "לטבית"
  2192. #~ msgid "Lingala"
  2193. #~ msgstr "לינגאלה"
  2194. #~ msgid "Lithuanian"
  2195. #~ msgstr "ליטאית"
  2196. #~ msgid "Letzeburgesch"
  2197. #~ msgstr "לוקסמבורגית"
  2198. #~ msgid "Macedonian"
  2199. #~ msgstr "מקדונית"
  2200. #~ msgid "Marshall"
  2201. #~ msgstr "מרשליז"
  2202. #~ msgid "Maori"
  2203. #~ msgstr "מאורית"
  2204. #~ msgid "Marathi"
  2205. #~ msgstr "מארתית"
  2206. #~ msgid "Malagasy"
  2207. #~ msgstr "מלגשית"
  2208. #~ msgid "Maltese"
  2209. #~ msgstr "מלטית"
  2210. #~ msgid "Moldavian"
  2211. #~ msgstr "מולדובנית"
  2212. #~ msgid "Mongolian"
  2213. #~ msgstr "מונגולית"
  2214. #~ msgid "Ndebele, South"
  2215. #~ msgstr "נדבלה"
  2216. #~ msgid "Nepali"
  2217. #~ msgstr "נפאלית"
  2218. #~ msgid "Norwegian"
  2219. #~ msgstr "נורווגית"
  2220. #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
  2221. #~ msgstr "צ'יצ'ווה"
  2222. #~ msgid "Oriya"
  2223. #~ msgstr "אוריה"
  2224. #~ msgid "Panjabi"
  2225. #~ msgstr "פונג'בי"
  2226. #~ msgid "Pushto"
  2227. #~ msgstr "פאשטו"
  2228. #~ msgid "Croatian"
  2229. #~ msgstr "קרואטית"
  2230. #~ msgid "Swahili"
  2231. #~ msgstr "סווהילית"
  2232. #~ msgid "Tamil"
  2233. #~ msgstr "טמיל"
  2234. #~ msgid "Tatar"
  2235. #~ msgstr "טטארית"
  2236. #~ msgid "Tajik"
  2237. #~ msgstr "טג'יקית"
  2238. #~ msgid "Thai"
  2239. #~ msgstr "תאילנדית"
  2240. #~ msgid "Tibetan"
  2241. #~ msgstr "טיבטית"
  2242. #~ msgid "Turkmen"
  2243. #~ msgstr "טורקמנית"
  2244. #~ msgid "Urdu"
  2245. #~ msgstr "אורדו"
  2246. #~ msgid "Uzbek"
  2247. #~ msgstr "אוזבקית"
  2248. #~ msgid "Welsh"
  2249. #~ msgstr "וולשית"
  2250. #~ msgid "Yiddish"
  2251. #~ msgstr "יידיש"
  2252. #~ msgid "Zulu"
  2253. #~ msgstr "זולו"
  2254. #, fuzzy
  2255. #~ msgid "EyeTV access module"
  2256. #~ msgstr "מודולי גישה"
  2257. #, fuzzy
  2258. #~ msgid "Bandwidth limiter"
  2259. #~ msgstr "רוחב וידאו"
  2260. #, fuzzy
  2261. #~ msgid "Timeshift"
  2262. #~ msgstr "טיבטית"
  2263. #, fuzzy
  2264. #~ msgid ""
  2265. #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
  2266. #~ "will be used."
  2267. #~ msgstr ""
  2268. #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
  2269. #~ "וידאו."
  2270. #, fuzzy
  2271. #~ msgid ""
  2272. #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, "/dev/dsp"
  2273. #~ "" will be used for OSS."
  2274. #~ msgstr ""
  2275. #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
  2276. #~ "וידאו."
  2277. #, fuzzy
  2278. #~ msgid ""
  2279. #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, "/dev/dsp"
  2280. #~ "" will be used for OSS, "hw" for Alsa."
  2281. #~ msgstr ""
  2282. #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
  2283. #~ "וידאו."
  2284. #, fuzzy
  2285. #~ msgid "Audio method"
  2286. #~ msgstr "מקודד שמע"
  2287. #, fuzzy
  2288. #~ msgid ""
  2289. #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
  2290. #~ "device will be used."
  2291. #~ msgstr ""
  2292. #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
  2293. #~ "וידאו."
  2294. #, fuzzy
  2295. #~ msgid "spatializer"
  2296. #~ msgstr "אקווילייזר"
  2297. #~ msgid "aRts audio output"
  2298. #~ msgstr "פלט שמע aRts"
  2299. #, fuzzy
  2300. #~ msgid "EsounD audio output"
  2301. #~ msgstr "פלט שמע aRts"
  2302. #~ msgid "Cinepak video decoder"
  2303. #~ msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
  2304. #~ msgid "Dirac video decoder"
  2305. #~ msgstr "מפענח וידאו Dirac"
  2306. #~ msgid "Dirac video encoder"
  2307. #~ msgstr "מקודד וידאו Dirac"
  2308. #~ msgid "%d Hz"
  2309. #~ msgstr "%d  Hz"
  2310. #, fuzzy
  2311. #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
  2312. #~ msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
  2313. #, fuzzy
  2314. #~ msgid "Kate comment"
  2315. #~ msgstr "הערה"
  2316. #, fuzzy
  2317. #~ msgid "Speex comment"
  2318. #~ msgstr "הערה"
  2319. #, fuzzy
  2320. #~ msgid "Define playlist bookmarks."
  2321. #~ msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
  2322. #, fuzzy
  2323. #~ msgid "Buffer"
  2324. #~ msgstr "ערבב"
  2325. #, fuzzy
  2326. #~ msgid "Backward"
  2327. #~ msgstr "קדימה"
  2328. #, fuzzy
  2329. #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
  2330. #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
  2331. #, fuzzy
  2332. #~ msgid "Raw DTS demuxer"
  2333. #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
  2334. #, fuzzy
  2335. #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
  2336. #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
  2337. #, fuzzy
  2338. #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
  2339. #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
  2340. #, fuzzy
  2341. #~ msgid "4:3 subtitles"
  2342. #~ msgstr "הוסף כתוביות"
  2343. #, fuzzy
  2344. #~ msgid "16:9 subtitles"
  2345. #~ msgstr "הוסף כתוביות"
  2346. #, fuzzy
  2347. #~ msgid "2.21:1 subtitles"
  2348. #~ msgstr "הוסף כתוביות"
  2349. #~ msgid "Quick Open File..."
  2350. #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
  2351. #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
  2352. #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
  2353. #, fuzzy
  2354. #~ msgid "Access Filter"
  2355. #~ msgstr "מסנני גישה"
  2356. #, fuzzy
  2357. #~ msgid "Save As:"
  2358. #~ msgstr "שמירה בשם..."
  2359. #~ msgid "Login"
  2360. #~ msgstr "היכנס"
  2361. #, fuzzy
  2362. #~ msgid ""
  2363. #~ "This will reset your VLC media player preferences.n"
  2364. #~ "Are you sure you want to continue?"
  2365. #~ msgstr ""
  2366. #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.n"
  2367. #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
  2368. #, fuzzy
  2369. #~ msgid "Open playlist file"
  2370. #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
  2371. #, fuzzy
  2372. #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
  2373. #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
  2374. #, fuzzy
  2375. #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
  2376. #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
  2377. #, fuzzy
  2378. #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
  2379. #~ msgstr "קובץ העדפות"
  2380. #, fuzzy
  2381. #~ msgid "&Playlist"
  2382. #~ msgstr "רשימת השמעה"
  2383. #, fuzzy
  2384. #~ msgid "Show P&laylist"
  2385. #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
  2386. #, fuzzy
  2387. #~ msgid "Play&list..."
  2388. #~ msgstr "רשימת השמעה"
  2389. #~ msgid "&Preferences..."
  2390. #~ msgstr "&העדפות..."
  2391. #, fuzzy
  2392. #~ msgid "Load File..."
  2393. #~ msgstr "שמירת קובץ..."
  2394. #, fuzzy
  2395. #~ msgid "Tools"
  2396. #~ msgstr "כלי"
  2397. #, fuzzy
  2398. #~ msgid "Show Playlist"
  2399. #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
  2400. #, fuzzy
  2401. #~ msgid "Minimal View..."
  2402. #~ msgstr "ממשק מינימלי"
  2403. #, fuzzy
  2404. #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
  2405. #~ msgstr "ממשק"
  2406. #, fuzzy
  2407. #~ msgid "Card Selection"
  2408. #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
  2409. #, fuzzy
  2410. #~ msgid "Outputs"
  2411. #~ msgstr "מודולי פלט"
  2412. #, fuzzy
  2413. #~ msgid "Integrate video in interface"
  2414. #~ msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
  2415. #~ msgid "WinCE interface module"
  2416. #~ msgstr "מודול ממשק WinCE"
  2417. #, fuzzy
  2418. #~ msgid "RRD output file"
  2419. #~ msgstr "קובץ פלט"
  2420. #~ msgid "Devices"
  2421. #~ msgstr "התקנים"
  2422. #, fuzzy
  2423. #~ msgid "Image video output"
  2424. #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
  2425. #, fuzzy
  2426. #~ msgid "Cube"
  2427. #~ msgstr "מועדון"
  2428. #, fuzzy
  2429. #~ msgid "Transparent Cube"
  2430. #~ msgstr "שקיפות"
  2431. #, fuzzy
  2432. #~ msgid "Cylinder"
  2433. #~ msgstr "נקה"
  2434. #, fuzzy
  2435. #~ msgid "Torus"
  2436. #~ msgstr "האוס"
  2437. #, fuzzy
  2438. #~ msgid "Sphere"
  2439. #~ msgstr "מהירות"
  2440. #, fuzzy
  2441. #~ msgid "Point of view x-coordinate"
  2442. #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
  2443. #, fuzzy
  2444. #~ msgid "Point of view y-coordinate"
  2445. #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
  2446. #, fuzzy
  2447. #~ msgid "Point of view z-coordinate"
  2448. #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
  2449. #, fuzzy
  2450. #~ msgid "Number of bands"
  2451. #~ msgstr "מספר טורים"
  2452. #, fuzzy
  2453. #~ msgid "MusicBrainz"
  2454. #~ msgstr "מחזמר"
  2455. #, fuzzy
  2456. #~ msgid "MusicBrainz meta data"
  2457. #~ msgstr "מחזמר"
  2458. #~ msgid "Audio CD - Track "
  2459. #~ msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
  2460. #, fuzzy
  2461. #~ msgid "Seam Carving video filter"
  2462. #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
  2463. #, fuzzy
  2464. #~ msgid "Seam Carving"
  2465. #~ msgstr "הגדרות..."
  2466. #, fuzzy
  2467. #~ msgid "VLC - Controller"
  2468. #~ msgstr "סגור"
  2469. #, fuzzy
  2470. #~ msgid "A to B"
  2471. #~ msgstr "אוטומטי"
  2472. #, fuzzy
  2473. #~ msgid "Extended settings"
  2474. #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
  2475. #, fuzzy
  2476. #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
  2477. #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
  2478. #, fuzzy
  2479. #~ msgid "&Update List"
  2480. #~ msgstr "עדכן"
  2481. #, fuzzy
  2482. #~ msgid "Choose subtitles file"
  2483. #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
  2484. #, fuzzy
  2485. #~ msgid "&Equalizer"
  2486. #~ msgstr "אקווילייזר"
  2487. #, fuzzy
  2488. #~ msgid "&Title"
  2489. #~ msgstr "כותרת"
  2490. #, fuzzy
  2491. #~ msgid "Undock from Interface"
  2492. #~ msgstr "ממשקי שליטה"
  2493. #, fuzzy
  2494. #~ msgid "Ctrl+U"
  2495. #~ msgstr "Ctrl"
  2496. #, fuzzy
  2497. #~ msgid "Add Interfaces"
  2498. #~ msgstr "הוספת ממשק"
  2499. #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'n"
  2500. #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוההn"
  2501. #, fuzzy
  2502. #~ msgid "Subscreen height."
  2503. #~ msgstr "גובה וידאו"
  2504. #, fuzzy
  2505. #~ msgid "Get Stream Information"
  2506. #~ msgstr "מידע נוסף"
  2507. #~ msgid "%i items in the playlist"
  2508. #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
  2509. #~ msgid "1 item in the playlist"
  2510. #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
  2511. #, fuzzy
  2512. #~ msgid "Some options are hidden. Check "Advanced" to display them."
  2513. #~ msgstr ""
  2514. #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על "מתקדם" כדי לראות אותן."
  2515. #, fuzzy
  2516. #~ msgid "Input and Codecs"
  2517. #~ msgstr "קלט / מפענחים"
  2518. #, fuzzy
  2519. #~ msgid "close"
  2520. #~ msgstr "סגור"
  2521. #, fuzzy
  2522. #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
  2523. #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
  2524. #, fuzzy
  2525. #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
  2526. #~ msgstr "קובץ העדפות"
  2527. #, fuzzy
  2528. #~ msgid "Check for updates..."
  2529. #~ msgstr "חפש עדכונים..."
  2530. #, fuzzy
  2531. #~ msgid "No DVD Menus"
  2532. #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
  2533. #, fuzzy
  2534. #~ msgid "Disk Device"
  2535. #~ msgstr "התקן"
  2536. #, fuzzy
  2537. #~ msgid "Native or Skins"
  2538. #~ msgstr "אינדיאני"
  2539. #, fuzzy
  2540. #~ msgid "Skip Frames"
  2541. #~ msgstr "קבצי מעטפת"
  2542. #, fuzzy
  2543. #~ msgid "Display Device"
  2544. #~ msgstr "תצוגה"
  2545. #, fuzzy
  2546. #~ msgid "use Pause Color"
  2547. #~ msgstr "השהייה בלבד"
  2548. #, fuzzy
  2549. #~ msgid "Subpicture Filters"
  2550. #~ msgstr "קובץ כתוביות"
  2551. #, fuzzy
  2552. #~ msgid "Enabled"
  2553. #~ msgstr "כבלים"
  2554. #, fuzzy
  2555. #~ msgid "Image:"
  2556. #~ msgstr "קובץ תמונה"
  2557. #, fuzzy
  2558. #~ msgid "Position:"
  2559. #~ msgstr "מיקום הלוגו"
  2560. #, fuzzy
  2561. #~ msgid "Timestamp:"
  2562. #~ msgstr "טיבטית"
  2563. #, fuzzy
  2564. #~ msgid "Color:"
  2565. #~ msgstr "צבע"
  2566. #, fuzzy
  2567. #~ msgid "Opaqueness:"
  2568. #~ msgstr "שקיפות"
  2569. #, fuzzy
  2570. #~ msgid "(in pixels)"
  2571. #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
  2572. #, fuzzy
  2573. #~ msgid "Marquee:"
  2574. #~ msgstr "שקיפות"
  2575. #, fuzzy
  2576. #~ msgid "Timeout:"
  2577. #~ msgstr "טיבטית"
  2578. #, fuzzy
  2579. #~ msgid "Not Available"
  2580. #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
  2581. #~ msgid "Previous track"
  2582. #~ msgstr "רצועה קודמת"
  2583. #, fuzzy
  2584. #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
  2585. #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
  2586. #, fuzzy
  2587. #~ msgid "Go to time:"
  2588. #~ msgstr "לך לפרק"
  2589. #, fuzzy
  2590. #~ msgid "2 pass"
  2591. #~ msgstr "באס"
  2592. #, fuzzy
  2593. #~ msgid "3dfx Glide video output"
  2594. #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
  2595. #, fuzzy
  2596. #~ msgid "&OK"
  2597. #~ msgstr "אישור"
  2598. #, fuzzy
  2599. #~ msgid "&Delete"
  2600. #~ msgstr "מחק"
  2601. #, fuzzy
  2602. #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
  2603. #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
  2604. #~ msgid "You must select two bookmarks"
  2605. #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
  2606. #~ msgid "Input has changed "
  2607. #~ msgstr "הקלט השתנה "
  2608. #, fuzzy
  2609. #~ msgid "Advanced information"
  2610. #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
  2611. #, fuzzy
  2612. #~ msgid "&No"
  2613. #~ msgstr "שום דבר"
  2614. #, fuzzy
  2615. #~ msgid "Playlist item info"
  2616. #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
  2617. #~ msgid "Save Messages As..."
  2618. #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
  2619. #~ msgid "Open..."
  2620. #~ msgstr "פתח..."
  2621. #, fuzzy
  2622. #~ msgid "Stream/Save"
  2623. #~ msgstr "מידע נוסף"
  2624. #, fuzzy
  2625. #~ msgid "Customize:"
  2626. #~ msgstr "מהדר: "
  2627. #, fuzzy
  2628. #~ msgid "Use an external subtitles file."
  2629. #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
  2630. #, fuzzy
  2631. #~ msgid "Advanced Settings..."
  2632. #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
  2633. #, fuzzy
  2634. #~ msgid "File:"
  2635. #~ msgstr "קובץ"
  2636. #~ msgid "Disc type"
  2637. #~ msgstr "סוג תקליטור"
  2638. #, fuzzy
  2639. #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
  2640. #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
  2641. #, fuzzy
  2642. #~ msgid "RTSP"
  2643. #~ msgstr "RTP"
  2644. #, fuzzy
  2645. #~ msgid "DVD device to use"
  2646. #~ msgstr "התקן DVD"
  2647. #~ msgid ""
  2648. #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
  2649. #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
  2650. #~ msgstr ""
  2651. #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
  2652. #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
  2653. #, fuzzy
  2654. #~ msgid "CD-ROM device to use"
  2655. #~ msgstr "התקן VCD"
  2656. #~ msgid ""
  2657. #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
  2658. #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
  2659. #~ msgstr ""
  2660. #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
  2661. #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
  2662. #, fuzzy
  2663. #~ msgid "Title number."
  2664. #~ msgstr "מספר הרצועה."
  2665. #, fuzzy
  2666. #~ msgid ""
  2667. #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
  2668. #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
  2669. #~ "subtitle will be shown."
  2670. #~ msgstr ""
  2671. #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
  2672. #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר "-1" לא יופיעו "
  2673. #~ "כתוביות כלל."
  2674. #, fuzzy
  2675. #~ msgid ""
  2676. #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
  2677. #~ msgstr ""
  2678. #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
  2679. #~ "7."
  2680. #, fuzzy
  2681. #~ msgid "Track number."
  2682. #~ msgstr "מספר הרצועה."
  2683. #, fuzzy
  2684. #~ msgid ""
  2685. #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
  2686. #~ "subtitle will be shown."
  2687. #~ msgstr ""
  2688. #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
  2689. #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
  2690. #, fuzzy
  2691. #~ msgid ""
  2692. #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
  2693. #~ msgstr ""
  2694. #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
  2695. #~ "או 1. "
  2696. #~ msgid ""
  2697. #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
  2698. #~ "is given, then all tracks are played."
  2699. #~ msgstr ""
  2700. #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
  2701. #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
  2702. #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
  2703. #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
  2704. #, fuzzy
  2705. #~ msgid "&Simple Add File..."
  2706. #~ msgstr "שמירת קובץ..."
  2707. #~ msgid "Add &Directory..."
  2708. #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
  2709. #, fuzzy
  2710. #~ msgid "&Add URL..."
  2711. #~ msgstr "שמירת קובץ..."
  2712. #~ msgid "&Save Playlist..."
  2713. #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
  2714. #, fuzzy
  2715. #~ msgid "Sort by &Title"
  2716. #~ msgstr "מיין ע"פ שם"
  2717. #~ msgid "D&elete"
  2718. #~ msgstr "מ&חק"
  2719. #, fuzzy
  2720. #~ msgid "&Manage"
  2721. #~ msgstr "שפה"
  2722. #~ msgid "S&ort"
  2723. #~ msgstr "מ&יין"
  2724. #, fuzzy
  2725. #~ msgid "&Selection"
  2726. #~ msgstr "בטל בחירה"
  2727. #, fuzzy
  2728. #~ msgid "&View items"
  2729. #~ msgstr "גודל וידאו"
  2730. #, fuzzy
  2731. #~ msgid "Preparse"
  2732. #~ msgstr "פורטוגזית"
  2733. #~ msgid "Info"
  2734. #~ msgstr "מידע"
  2735. #~ msgid "%i items in playlist"
  2736. #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
  2737. #, fuzzy
  2738. #~ msgid "XSPF playlist"
  2739. #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
  2740. #~ msgid "Playlist is empty"
  2741. #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
  2742. #~ msgid "Can't save"
  2743. #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
  2744. #, fuzzy
  2745. #~ msgid "One level"
  2746. #~ msgstr "פורום מקוון"
  2747. #, fuzzy
  2748. #~ msgid "New node"
  2749. #~ msgstr "ניו אייג'"
  2750. #~ msgid "Alt"
  2751. #~ msgstr "Alt"
  2752. #~ msgid "Ctrl"
  2753. #~ msgstr "Ctrl"
  2754. #, fuzzy
  2755. #~ msgid "Stream output MRL"
  2756. #~ msgstr "שדר זורם MRL"
  2757. #, fuzzy
  2758. #~ msgid "Target:"
  2759. #~ msgstr "גדול"
  2760. #~ msgid "MMSH"
  2761. #~ msgstr "MMSH"
  2762. #~ msgid "Channel name"
  2763. #~ msgstr "שם ערוץ"
  2764. #, fuzzy
  2765. #~ msgid "Subtitles codec"
  2766. #~ msgstr "מקודד כתוביות"
  2767. #~ msgid "Subtitle options"
  2768. #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
  2769. #~ msgid "Subtitles file"
  2770. #~ msgstr "קובץ כתוביות"
  2771. #, fuzzy
  2772. #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
  2773. #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
  2774. #~ msgid "Open file"
  2775. #~ msgstr "פתח קובץ"
  2776. #, fuzzy
  2777. #~ msgid "Updates"
  2778. #~ msgstr "עדכן"
  2779. #, fuzzy
  2780. #~ msgid "Check for updates"
  2781. #~ msgstr "חפש עדכונים..."
  2782. #, fuzzy
  2783. #~ msgid "Load Configuration"
  2784. #~ msgstr "קובץ העדפות"
  2785. #, fuzzy
  2786. #~ msgid "VLM stream"
  2787. #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
  2788. #, fuzzy
  2789. #~ msgid "You must choose a stream"
  2790. #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
  2791. #, fuzzy
  2792. #~ msgid "Unable to find playlist"
  2793. #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
  2794. #, fuzzy
  2795. #~ msgid "Transcode video (if available)"
  2796. #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
  2797. #, fuzzy
  2798. #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
  2799. #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
  2800. #, fuzzy
  2801. #~ msgid "Please enter an address"
  2802. #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
  2803. #~ msgid "You must choose a file to save to"
  2804. #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
  2805. #~ msgid "More information"
  2806. #~ msgstr "מידע נוסף"
  2807. #, fuzzy
  2808. #~ msgid "Save to file"
  2809. #~ msgstr "שמור קובץ"
  2810. #, fuzzy
  2811. #~ msgid "Creates several clones of the image"
  2812. #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
  2813. #, fuzzy
  2814. #~ msgid "Cartoon effect"
  2815. #~ msgstr "אפקט אוזניות"
  2816. #, fuzzy
  2817. #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
  2818. #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
  2819. #, fuzzy
  2820. #~ msgid "Image inversion"
  2821. #~ msgstr "קובץ תמונה"
  2822. #~ msgid "Blurring"
  2823. #~ msgstr "טשטוש"
  2824. #, fuzzy
  2825. #~ msgid "Adds water effect to the image"
  2826. #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
  2827. #, fuzzy
  2828. #~ msgid "Wave effect"
  2829. #~ msgstr "אפקט אוזניות"
  2830. #, fuzzy
  2831. #~ msgid "Adds wave effect to the image"
  2832. #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
  2833. #, fuzzy
  2834. #~ msgid "Magnifies part of the image"
  2835. #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
  2836. #, fuzzy
  2837. #~ msgid "Image adjustment"
  2838. #~ msgstr "קובץ תמונה"
  2839. #~ msgid "Video Options"
  2840. #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
  2841. #, fuzzy
  2842. #~ msgid ""
  2843. #~ "Preampn"
  2844. #~ "12.0dB"
  2845. #~ msgstr "תכנית"
  2846. #, fuzzy
  2847. #~ msgid "More Information"
  2848. #~ msgstr "מידע נוסף"
  2849. #~ msgid "Stopped"
  2850. #~ msgstr "נעצר"
  2851. #~ msgid "Playing"
  2852. #~ msgstr "מנגן"
  2853. #, fuzzy
  2854. #~ msgid "Quick &Open File...tCtrl-O"
  2855. #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
  2856. #, fuzzy
  2857. #~ msgid "Open &File...tCtrl-F"
  2858. #~ msgstr "פתח קובץ..."
  2859. #, fuzzy
  2860. #~ msgid "Open Dir&ectory...tCtrl-E"
  2861. #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
  2862. #, fuzzy
  2863. #~ msgid "Open &Disc...tCtrl-D"
  2864. #~ msgstr "פתח תקליטור..."
  2865. #, fuzzy
  2866. #~ msgid "Open &Network Stream...tCtrl-N"
  2867. #~ msgstr "רשת..."
  2868. #, fuzzy
  2869. #~ msgid "&Playlist...tCtrl-P"
  2870. #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
  2871. #, fuzzy
  2872. #~ msgid "&Messages...tCtrl-M"
  2873. #~ msgstr "&הודעות..."
  2874. #, fuzzy
  2875. #~ msgid "Stream and Media &Info...tCtrl-I"
  2876. #~ msgstr "מידע &מדיה"
  2877. #, fuzzy
  2878. #~ msgid "VideoLAN's Website"
  2879. #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
  2880. #, fuzzy
  2881. #~ msgid "Online Help"
  2882. #~ msgstr "פורום מקוון"
  2883. #, fuzzy
  2884. #~ msgid "Embedded playlist"
  2885. #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
  2886. #~ msgid "Previous playlist item"
  2887. #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
  2888. #~ msgid "Play slower"
  2889. #~ msgstr "נגן לאט יותר"
  2890. #~ msgid "Play faster"
  2891. #~ msgstr "נגן מהר יותר"
  2892. #, fuzzy
  2893. #~ msgid "Extended &GUItCtrl-G"
  2894. #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
  2895. #, fuzzy
  2896. #~ msgid "&Bookmarks...tCtrl-B"
  2897. #~ msgstr "סימניות"
  2898. #, fuzzy
  2899. #~ msgid "Preference&s...tCtrl-S"
  2900. #~ msgstr "העדפות..."
  2901. #~ msgid "About %s"
  2902. #~ msgstr "אודות %s"
  2903. #, fuzzy
  2904. #~ msgid "Show/Hide Interface"
  2905. #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
  2906. #, fuzzy
  2907. #~ msgid "Open &File..."
  2908. #~ msgstr "פתח קובץ..."
  2909. #~ msgid "Media &Info..."
  2910. #~ msgstr "מידע &מדיה"
  2911. #, fuzzy
  2912. #~ msgid ""
  2913. #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
  2914. #~ msgstr ""
  2915. #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
  2916. #~ "RAW)"
  2917. #, fuzzy
  2918. #~ msgid ""
  2919. #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
  2920. #~ msgstr ""
  2921. #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
  2922. #~ "RAW)"
  2923. #, fuzzy
  2924. #~ msgid ""
  2925. #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
  2926. #~ "and RAW)"
  2927. #~ msgstr ""
  2928. #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
  2929. #~ "RAW)"
  2930. #, fuzzy
  2931. #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
  2932. #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
  2933. #~ msgid ""
  2934. #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  2935. #~ msgstr ""
  2936. #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
  2937. #~ msgid ""
  2938. #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  2939. #~ msgstr ""
  2940. #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
  2941. #~ msgid ""
  2942. #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  2943. #~ msgstr ""
  2944. #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
  2945. #, fuzzy
  2946. #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
  2947. #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
  2948. #, fuzzy
  2949. #~ msgid "Bookmarks dialog"
  2950. #~ msgstr "סימנייה %i"
  2951. #, fuzzy
  2952. #~ msgid "Extended GUI"
  2953. #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
  2954. #, fuzzy
  2955. #~ msgid "Taskbar"
  2956. #~ msgstr "טטארית"
  2957. #~ msgid "Minimal interface"
  2958. #~ msgstr "ממשק מינימלי"
  2959. #, fuzzy
  2960. #~ msgid "Playlist view"
  2961. #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
  2962. #, fuzzy
  2963. #~ msgid "Both"
  2964. #~ msgstr "למטה"
  2965. #~ msgid "Distortion"
  2966. #~ msgstr "עיוות"
  2967. #, fuzzy
  2968. #~ msgid "Adds distortion effects"
  2969. #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
  2970. #, fuzzy
  2971. #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
  2972. #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
  2973. #, fuzzy
  2974. #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
  2975. #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
  2976. #, fuzzy
  2977. #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
  2978. #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
  2979. #, fuzzy
  2980. #~ msgid "Video canvas width"
  2981. #~ msgstr "רוחב וידאו"
  2982. #, fuzzy
  2983. #~ msgid "Video canvas height"
  2984. #~ msgstr "גובה וידאו"
  2985. #, fuzzy
  2986. #~ msgid "Block"
  2987. #~ msgstr "שחור"
  2988. #, fuzzy
  2989. #~ msgid "Allow"
  2990. #~ msgstr "הכל"
  2991. #, fuzzy
  2992. #~ msgid "Prompt"
  2993. #~ msgstr "פופ"
  2994. #, fuzzy
  2995. #~ msgid "Security options"
  2996. #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
  2997. #~ msgid "Track Number"
  2998. #~ msgstr "מספר רצועה"
  2999. #, fuzzy
  3000. #~ msgid "Advanced Information"
  3001. #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
  3002. #, fuzzy
  3003. #~ msgid "Interfaces"
  3004. #~ msgstr "ממשק"
  3005. #, fuzzy
  3006. #~ msgid "Network policy"
  3007. #~ msgstr "רשת: "
  3008. #, fuzzy
  3009. #~ msgid "Some random name"
  3010. #~ msgstr "אקראי"
  3011. #, fuzzy
  3012. #~ msgid "Find a name"
  3013. #~ msgstr "שם קובץ"
  3014. #, fuzzy
  3015. #~ msgid "Lua Meta"
  3016. #~ msgstr "מטאל"
  3017. #, fuzzy
  3018. #~ msgid ""
  3019. #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
  3020. #~ "if you choose to use SAP."
  3021. #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
  3022. #, fuzzy
  3023. #~ msgid "About VLC media player..."
  3024. #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
  3025. #~ msgid "Switch interface"
  3026. #~ msgstr "החלפת ממשק"
  3027. #, fuzzy
  3028. #~ msgid "France"
  3029. #~ msgstr "טראנס"
  3030. #, fuzzy
  3031. #~ msgid ""
  3032. #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
  3033. #~ "window."
  3034. #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
  3035. #, fuzzy
  3036. #~ msgid "Checking for Updates..."
  3037. #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
  3038. #, fuzzy
  3039. #~ msgid "Distribution License"
  3040. #~ msgstr "עיוות"
  3041. #, fuzzy
  3042. #~ msgid "Always show video area"
  3043. #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
  3044. #, fuzzy
  3045. #~ msgid "Video Codec"
  3046. #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
  3047. #, fuzzy
  3048. #~ msgid "Visualisation"
  3049. #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
  3050. #, fuzzy
  3051. #~ msgid "Always display the video"
  3052. #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
  3053. #, fuzzy
  3054. #~ msgid "Subtitles preferred language"
  3055. #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
  3056. #, fuzzy
  3057. #~ msgid "Color invert"
  3058. #~ msgstr "נקה"
  3059. #~ msgid "Codec Name"
  3060. #~ msgstr "שם מקודד"
  3061. #~ msgid "Codec Description"
  3062. #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
  3063. #~ msgid "Help options"
  3064. #~ msgstr "אפשרויות עזרה"
  3065. #, fuzzy
  3066. #~ msgid "Charset"
  3067. #~ msgstr "קברט"
  3068. #, fuzzy
  3069. #~ msgid "Video Device Name "
  3070. #~ msgstr "שם התקן וידאו"
  3071. #, fuzzy
  3072. #~ msgid "Audio Device Name "
  3073. #~ msgstr "שם התקן שמע"
  3074. #, fuzzy
  3075. #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
  3076. #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
  3077. #, fuzzy
  3078. #~ msgid "No random"
  3079. #~ msgstr "אקראי"
  3080. #~ msgid "Album/movie/show title"
  3081. #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
  3082. #~ msgid "Track number/position in set"
  3083. #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
  3084. #~ msgid "Report a Bug"
  3085. #~ msgstr "דווח על באג"
  3086. #~ msgid "Use DVD menus"
  3087. #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
  3088. #, fuzzy
  3089. #~ msgid "Track number/Position"
  3090. #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
  3091. #, fuzzy
  3092. #~ msgid "Ctrl+X"
  3093. #~ msgstr "Ctrl"
  3094. #, fuzzy
  3095. #~ msgid "Dock playlist"
  3096. #~ msgstr "רשימת השמעה"
  3097. #, fuzzy
  3098. #~ msgid "Alsa Device"
  3099. #~ msgstr "התקן"
  3100. #~ msgid "&View"
  3101. #~ msgstr "&תצוגה"
  3102. #, fuzzy
  3103. #~ msgid "no artist"
  3104. #~ msgstr "אמן"
  3105. #, fuzzy
  3106. #~ msgid "no album"
  3107. #~ msgstr "אלבום"
  3108. #, fuzzy
  3109. #~ msgid "Ctrl+Z"
  3110. #~ msgstr "Ctrl"
  3111. #, fuzzy
  3112. #~ msgid "Halve sample rate"
  3113. #~ msgstr "קצב דגימה"
  3114. #, fuzzy
  3115. #~ msgid "Video Monitor"
  3116. #~ msgstr "מקודד וידאו"
  3117. #, fuzzy
  3118. #~ msgid "Statistics output file"
  3119. #~ msgstr "מודול פלט שמע"
  3120. #~ msgid "General interface setttings"
  3121. #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
  3122. #, fuzzy
  3123. #~ msgid "VC-1 decoder module"
  3124. #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
  3125. #~ msgid "CDDB Category"
  3126. #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
  3127. #~ msgid "CDDB Disc ID"
  3128. #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
  3129. #~ msgid "CDDB Extended Data"
  3130. #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
  3131. #~ msgid "CDDB Genre"
  3132. #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
  3133. #~ msgid "CDDB Year"
  3134. #~ msgstr "שנה CDDB"
  3135. #~ msgid "CDDB Title"
  3136. #~ msgstr "כותר CDDB"
  3137. #~ msgid "CD-Text Arranger"
  3138. #~ msgstr "מעבד CD-Text"
  3139. #~ msgid "CD-Text Composer"
  3140. #~ msgstr "מלחין CD-Text"
  3141. #~ msgid "CD-Text Disc ID"
  3142. #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
  3143. #~ msgid "CD-Text Genre"
  3144. #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
  3145. #~ msgid "CD-Text Message"
  3146. #~ msgstr "CD-Text: מסר"
  3147. #~ msgid "CD-Text Songwriter"
  3148. #~ msgstr "משורר CD-Text"
  3149. #~ msgid "CD-Text Performer"
  3150. #~ msgstr "מבצע CD-Text"
  3151. #~ msgid "CD-Text Title"
  3152. #~ msgstr "CD-Text: כותר"
  3153. #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
  3154. #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
  3155. #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
  3156. #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
  3157. #~ msgid "ISO-9660 Volume"
  3158. #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
  3159. #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
  3160. #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
  3161. #~ msgid "All items, unsorted"
  3162. #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
  3163. #~ msgid "Linux OSS audio output"
  3164. #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
  3165. #, fuzzy
  3166. #~ msgid "Mime type"
  3167. #~ msgstr "סוג תקליטור"
  3168. #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
  3169. #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
  3170. #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
  3171. #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
  3172. #~ msgid "M3U file"
  3173. #~ msgstr "קובץ M3U"
  3174. #~ msgid "A file containing a simple playlist"
  3175. #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
  3176. #~ msgid "More info"
  3177. #~ msgstr "מידע נוסף"
  3178. #~ msgid "Control interface settings"
  3179. #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
  3180. #~ msgid "DTS"
  3181. #~ msgstr "DTS"
  3182. #~ msgid "Name of DVD device to read from."
  3183. #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
  3184. #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
  3185. #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
  3186. #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
  3187. #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
  3188. #~ msgid "&Shuffle Playlist"
  3189. #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
  3190. #~ msgid "Check for updates now !"
  3191. #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
  3192. #~ msgid "Height in pixels"
  3193. #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
  3194. #~ msgid "Width in pixels"
  3195. #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
  3196. #~ msgid "M3U file|*.m3u"
  3197. #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
  3198. #~ msgid "Properties"
  3199. #~ msgstr "מאפיינים"
  3200. #~ msgid "file size : "
  3201. #~ msgstr "גודל מלא: "
  3202. #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
  3203. #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
  3204. #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
  3205. #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
  3206. #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
  3207. #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
  3208. #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
  3209. #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
  3210. #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
  3211. #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
  3212. #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
  3213. #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
  3214. #~ msgid "Jump 1 minute forward"
  3215. #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
  3216. #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
  3217. #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
  3218. #~ msgid "Choose subtitles track"
  3219. #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
  3220. #~ msgid "Current version"
  3221. #~ msgstr "גירסה נוכחית"
  3222. #~ msgid "Your version"
  3223. #~ msgstr "הגירסה שלך"
  3224. #~ msgid "RSS"
  3225. #~ msgstr "RSS"
  3226. #~ msgid "Click on "Advanced Options" to see all options."
  3227. #~ msgstr "לחצו על "אפשרויות מתקדמות" כדי לצפות בכל האפשרויות."
  3228. #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
  3229. #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
  3230. #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
  3231. #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
  3232. #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
  3233. #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
  3234. #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
  3235. #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
  3236. #~ msgid ""
  3237. #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
  3238. #~ "probably not touch that."
  3239. #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
  3240. #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
  3241. #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
  3242. #~ msgid "No help is available for these modules"
  3243. #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
  3244. #~ msgid ""
  3245. #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.n"
  3246. #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
  3247. #~ "define various related options."
  3248. #~ msgstr ""
  3249. #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.n"
  3250. #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
  3251. #~ msgid ""
  3252. #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
  3253. #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
  3254. #~ msgstr ""
  3255. #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
  3256. #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
  3257. #~ msgid ""
  3258. #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
  3259. #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
  3260. #~ "and the audio."
  3261. #~ msgstr ""
  3262. #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
  3263. #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
  3264. #~ msgid ""
  3265. #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
  3266. #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
  3267. #~ msgstr ""
  3268. #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
  3269. #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
  3270. #~ msgid ""
  3271. #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
  3272. #~ "can also allow you to save some processing power)."
  3273. #~ msgstr ""
  3274. #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
  3275. #~ msgid "Network interface address"
  3276. #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
  3277. #~ msgid "Choose subtitle language"
  3278. #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
  3279. #~ msgid ""
  3280. #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
  3281. #~ "specified."
  3282. #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
  3283. #~ msgid ""
  3284. #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
  3285. #~ msgstr ""
  3286. #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע"י VLC, ע"פ מקומם "
  3287. #~ "ברשימה."
  3288. #~ msgid ""
  3289. #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
  3290. #~ "interrupted."
  3291. #~ msgstr ""
  3292. #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
  3293. #~ "יפסיק אותה."
  3294. #~ msgid ""
  3295. #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
  3296. #~ "this option."
  3297. #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
  3298. #~ msgid ""
  3299. #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
  3300. #~ "and over again."
  3301. #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
  3302. #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
  3303. #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
  3304. #~ msgid ""
  3305. #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
  3306. #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
  3307. #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
  3308. #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
  3309. #~ "already running instance or enqueue it."
  3310. #~ msgstr ""
  3311. #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
  3312. #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
  3313. #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
  3314. #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
  3315. #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
  3316. #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
  3317. #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
  3318. #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
  3319. #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
  3320. #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
  3321. #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
  3322. #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
  3323. #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
  3324. #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
  3325. #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
  3326. #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
  3327. #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
  3328. #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
  3329. #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
  3330. #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
  3331. #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
  3332. #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
  3333. #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
  3334. #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
  3335. #~ msgid ""
  3336. #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
  3337. #~ "specify anything, no video device will be used."
  3338. #~ msgstr ""
  3339. #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
  3340. #~ "וידאו."
  3341. #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
  3342. #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
  3343. #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
  3344. #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
  3345. #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
  3346. #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
  3347. #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
  3348. #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
  3349. #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
  3350. #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
  3351. #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
  3352. #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
  3353. #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
  3354. #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
  3355. #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
  3356. #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
  3357. #~ msgid "Output channels number"
  3358. #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
  3359. #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
  3360. #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
  3361. #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
  3362. #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
  3363. #~ msgid "Advanced output:"
  3364. #~ msgstr "פלט מתקדם:"
  3365. #~ msgid "Output Options"
  3366. #~ msgstr "אפשרויות פלט"
  3367. #~ msgid "1 item in playlist"
  3368. #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
  3369. #~ msgid "Item Info"
  3370. #~ msgstr "מידע פריט"
  3371. #~ msgid "Sorted by artist"
  3372. #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
  3373. #~ msgid "Opacity, 0..255"
  3374. #~ msgstr "אטימות, 0-225"
  3375. #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
  3376. #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
  3377. #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
  3378. #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
  3379. #~ msgid "List of video output modules"
  3380. #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
  3381. #~ msgid "Horizontal border width"
  3382. #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
  3383. #~ msgid "Delete &all"
  3384. #~ msgstr "מחק הכל"
  3385. #~ msgid "All files"
  3386. #~ msgstr "כל הקבצים"
  3387. #~ msgid "A_udio"
  3388. #~ msgstr "שמע"
  3389. #~ msgid "Open file..."
  3390. #~ msgstr "פתח קובץ..."
  3391. #, fuzzy
  3392. #~ msgid "Extra Audio File"
  3393. #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
  3394. #, fuzzy
  3395. #~ msgid "QWidget"
  3396. #~ msgstr "רוחב"
  3397. #, fuzzy
  3398. #~ msgid "margin"
  3399. #~ msgstr "אמהרית"
  3400. #, fuzzy
  3401. #~ msgid "QPushButton"
  3402. #~ msgstr "פאשטו"
  3403. #, fuzzy
  3404. #~ msgid "Line"
  3405. #~ msgstr "חי"
  3406. #, fuzzy
  3407. #~ msgid "QGroupBox"
  3408. #~ msgstr "קבוצה"
  3409. #, fuzzy
  3410. #~ msgid "horizontalLayout_3"
  3411. #~ msgstr "הפוך אופקית"
  3412. #, fuzzy
  3413. #~ msgid "Disk"
  3414. #~ msgstr "תקליטור"
  3415. #, fuzzy
  3416. #~ msgid "Audioscrobbler username"
  3417. #~ msgstr "שם התקן שמע"
  3418. #, fuzzy
  3419. #~ msgid "Connecting..."
  3420. #~ msgstr "הגדרות..."
  3421. #, fuzzy
  3422. #~ msgid "Center-Center"
  3423. #~ msgstr "מרכז"
  3424. #, fuzzy
  3425. #~ msgid "Left-Center"
  3426. #~ msgstr "מרכז"
  3427. #, fuzzy
  3428. #~ msgid "Right-Center"
  3429. #~ msgstr "מרכז"
  3430. #, fuzzy
  3431. #~ msgid "Center-Top"
  3432. #~ msgstr "מרכז"
  3433. #, fuzzy
  3434. #~ msgid "Left-Top"
  3435. #~ msgstr "שמאל"
  3436. #, fuzzy
  3437. #~ msgid "Right-Top"
  3438. #~ msgstr "ימין"
  3439. #, fuzzy
  3440. #~ msgid "Center-Bottom"
  3441. #~ msgstr "למטה"
  3442. #, fuzzy
  3443. #~ msgid "Left-Bottom"
  3444. #~ msgstr "למטה"
  3445. #, fuzzy
  3446. #~ msgid "Right-Bottom"
  3447. #~ msgstr "למטה"
  3448. #~ msgid "no items in playlist"
  3449. #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"