he.po
资源名称:vlc-1.0.5.zip [点击查看]
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:663k
源码类别:
midi
开发平台:
Unix_Linux
- #: modules/video_filter/colorthres.c:79
- #, fuzzy
- msgid "Similarity threshold"
- msgstr "רוויה"
- #: modules/video_filter/crop.c:73
- msgid "Crop geometry (pixels)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/crop.c:74
- msgid ""
- "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
- "<left offset> + <top offset>."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/crop.c:76
- #, fuzzy
- msgid "Automatic cropping"
- msgstr "קובץ תמונה"
- #: modules/video_filter/crop.c:77
- #, fuzzy
- msgid "Automatically detect black borders and crop them."
- msgstr "חפש עדכונים..."
- #: modules/video_filter/crop.c:80
- msgid "Ratio max (x 1000)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/crop.c:81
- msgid ""
- "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
- "higher ratio (ie, to a more "flat" image). The value is x1000: 1333 means "
- "4/3."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/crop.c:83
- #, fuzzy
- msgid "Manual ratio"
- msgstr "רוויה"
- #: modules/video_filter/crop.c:84
- msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/crop.c:86
- #, fuzzy
- msgid "Number of images for change"
- msgstr "מספר טורים"
- #: modules/video_filter/crop.c:87
- msgid ""
- "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
- "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
- "trigger recrop."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/crop.c:89
- #, fuzzy
- msgid "Number of lines for change"
- msgstr "מספר טורים"
- #: modules/video_filter/crop.c:90
- msgid ""
- "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
- "that ratio changed and trigger recrop."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/crop.c:92
- #, fuzzy
- msgid "Number of non black pixels "
- msgstr "מספר טורים"
- #: modules/video_filter/crop.c:93
- msgid ""
- "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/crop.c:96
- msgid "Skip percentage (%)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/crop.c:97
- msgid ""
- "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
- "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/crop.c:99
- #, fuzzy
- msgid "Luminance threshold "
- msgstr "רוויה"
- #: modules/video_filter/crop.c:100
- msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/crop.c:104
- #, fuzzy
- msgid "Crop video filter"
- msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
- #: modules/video_filter/crop.c:374 modules/video_filter/crop.c:466
- #, fuzzy
- msgid "Cropping failed"
- msgstr "קובץ תיאור"
- #: modules/video_filter/crop.c:375 modules/video_filter/crop.c:467
- #, fuzzy
- msgid "VLC could not open the video output module."
- msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
- #: modules/video_filter/croppadd.c:47
- #, fuzzy
- msgid "Pixels to crop from top"
- msgstr "אפשרויות וידאו"
- #: modules/video_filter/croppadd.c:49
- #, fuzzy
- msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
- msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
- #: modules/video_filter/croppadd.c:50
- msgid "Pixels to crop from bottom"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/croppadd.c:52
- #, fuzzy
- msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
- msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
- #: modules/video_filter/croppadd.c:53
- #, fuzzy
- msgid "Pixels to crop from left"
- msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
- #: modules/video_filter/croppadd.c:55
- #, fuzzy
- msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
- msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
- #: modules/video_filter/croppadd.c:56
- #, fuzzy
- msgid "Pixels to crop from right"
- msgstr "גובה וידאו"
- #: modules/video_filter/croppadd.c:58
- #, fuzzy
- msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
- msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
- #: modules/video_filter/croppadd.c:60
- msgid "Pixels to padd to top"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/croppadd.c:62
- #, fuzzy
- msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
- msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
- #: modules/video_filter/croppadd.c:63
- #, fuzzy
- msgid "Pixels to padd to bottom"
- msgstr "בחירת רצועת שמע"
- #: modules/video_filter/croppadd.c:65
- #, fuzzy
- msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
- msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
- #: modules/video_filter/croppadd.c:66
- #, fuzzy
- msgid "Pixels to padd to left"
- msgstr "יישור וידאו"
- #: modules/video_filter/croppadd.c:68
- #, fuzzy
- msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
- msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
- #: modules/video_filter/croppadd.c:69
- #, fuzzy
- msgid "Pixels to padd to right"
- msgstr "גובה וידאו"
- #: modules/video_filter/croppadd.c:71
- #, fuzzy
- msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
- msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
- #: modules/video_filter/croppadd.c:79
- #, fuzzy
- msgid "Cropadd"
- msgstr "העתק"
- #: modules/video_filter/croppadd.c:80 modules/video_filter/scale.c:59
- #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
- #, fuzzy
- msgid "Video scaling filter"
- msgstr "עיוות"
- #: modules/video_filter/croppadd.c:97
- #, fuzzy
- msgid "Padd"
- msgstr "הושהה"
- #: modules/video_filter/deinterlace.c:116 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
- #, fuzzy
- msgid "Deinterlace mode"
- msgstr "מודול ממשק"
- #: modules/video_filter/deinterlace.c:117
- #, fuzzy
- msgid "Deinterlace method to use for local playback."
- msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
- #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
- #, fuzzy
- msgid "Streaming deinterlace mode"
- msgstr "מודלי ממשק נוספים"
- #: modules/video_filter/deinterlace.c:120
- msgid "Deinterlace method to use for streaming."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
- msgid "Discard"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
- msgid "Blend"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
- msgid "Mean"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
- msgid "Bob"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
- msgid "Linear"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/deinterlace.c:130
- #, fuzzy
- msgid "Deinterlacing video filter"
- msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
- #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
- #, fuzzy
- msgid "Input FIFO"
- msgstr "קלט"
- #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
- msgid "FIFO which will be read for commands"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
- #, fuzzy
- msgid "Output FIFO"
- msgstr "קובץ פלט"
- #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
- msgid "FIFO which will be written to for responses"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
- #, fuzzy
- msgid "Dynamic video overlay"
- msgstr "מפענח וידאו Dirac"
- #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
- #, fuzzy
- msgid "Overlay"
- msgstr "חפיפה"
- #: modules/video_filter/erase.c:55
- #, fuzzy
- msgid "Image mask"
- msgstr "קובץ תמונה"
- #: modules/video_filter/erase.c:56
- msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/erase.c:59
- msgid "X coordinate of the mask."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/erase.c:61
- msgid "Y coordinate of the mask."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/erase.c:66
- #, fuzzy
- msgid "Erase video filter"
- msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
- #: modules/video_filter/erase.c:67
- #, fuzzy
- msgid "Erase"
- msgstr "השהה"
- #: modules/video_filter/extract.c:63
- #, fuzzy
- msgid "RGB component to extract"
- msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
- #: modules/video_filter/extract.c:64
- msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/extract.c:75
- #, fuzzy
- msgid "Extract RGB component video filter"
- msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
- #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
- #, fuzzy
- msgid "video-filter-event"
- msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
- #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
- msgid "Gaussian's std deviation"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
- msgid ""
- "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
- "to 3*sigma away in any direction."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
- #, fuzzy
- msgid "Gaussian blur video filter"
- msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
- #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
- #, fuzzy
- msgid "Gaussian Blur"
- msgstr "רוסית"
- #: modules/video_filter/gradient.c:63
- #, fuzzy
- msgid "Distort mode"
- msgstr "קצב סיביות"
- #: modules/video_filter/gradient.c:64
- msgid "Distort mode, one of "gradient", "edge" and "hough"."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/gradient.c:66
- #, fuzzy
- msgid "Gradient image type"
- msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
- #: modules/video_filter/gradient.c:67
- msgid ""
- "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
- "keep colors."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/gradient.c:70
- #, fuzzy
- msgid "Apply cartoon effect"
- msgstr "אפקט אוזניות"
- #: modules/video_filter/gradient.c:71
- msgid "Apply cartoon effect. It is only used by "gradient" and "edge"."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/gradient.c:75
- msgid "Edge"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/gradient.c:75
- #, fuzzy
- msgid "Hough"
- msgstr "האוס"
- #: modules/video_filter/gradient.c:80
- #, fuzzy
- msgid "Gradient video filter"
- msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
- #: modules/video_filter/grain.c:53
- #, fuzzy
- msgid "Grain video filter"
- msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
- #: modules/video_filter/grain.c:54
- #, fuzzy
- msgid "Grain"
- msgstr "גרמנית"
- #: modules/video_filter/invert.c:51
- #, fuzzy
- msgid "Invert video filter"
- msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
- #: modules/video_filter/invert.c:52
- #, fuzzy
- msgid "Color inversion"
- msgstr "נקה"
- #: modules/video_filter/logo.c:70
- #, fuzzy
- msgid "Logo filenames"
- msgstr "שם קובץ הגופן"
- #: modules/video_filter/logo.c:71
- msgid ""
- "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
- "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
- "simply enter its filename."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/logo.c:74
- msgid "Logo animation # of loops"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/logo.c:75
- msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/logo.c:77
- msgid "Logo individual image time in ms"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/logo.c:78
- msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/logo.c:81
- msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/logo.c:84
- msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/logo.c:86
- msgid "Transparency of the logo"
- msgstr "שקיפות הלוגו"
- #: modules/video_filter/logo.c:87
- msgid ""
- "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
- "opacity)."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/logo.c:89
- msgid "Logo position"
- msgstr "מיקום הלוגו"
- #: modules/video_filter/logo.c:91
- msgid ""
- "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
- "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/logo.c:105
- #, fuzzy
- msgid "Logo sub filter"
- msgstr "מסנני שמע"
- #: modules/video_filter/logo.c:106
- #, fuzzy
- msgid "Logo overlay"
- msgstr "חפיפה"
- #: modules/video_filter/logo.c:126
- #, fuzzy
- msgid "Logo video filter"
- msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
- #: modules/video_filter/magnify.c:51
- #, fuzzy
- msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
- msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
- #: modules/video_filter/magnify.c:52
- #, fuzzy
- msgid "Magnify"
- msgstr "יעד"
- #: modules/video_filter/marq.c:90
- msgid ""
- "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
- "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
- "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
- "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
- "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
- "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
- "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
- "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
- "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
- msgid "X offset, from the left screen edge."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
- msgid "Y offset, down from the top."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/marq.c:109
- #, fuzzy
- msgid "Timeout"
- msgstr "טיבטית"
- #: modules/video_filter/marq.c:110
- msgid ""
- "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
- "(remains forever)."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/marq.c:113
- #, fuzzy
- msgid "Refresh period in ms"
- msgstr "רענן רשימה"
- #: modules/video_filter/marq.c:114
- msgid ""
- "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
- "using meta data or time format string sequences."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/marq.c:130
- #, fuzzy
- msgid "Marquee position"
- msgstr "מיקום הלוגו"
- #: modules/video_filter/marq.c:132
- msgid ""
- "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
- "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
- "6 = top-right)."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/marq.c:148
- #, fuzzy
- msgid "Marquee"
- msgstr "שקיפות"
- #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
- msgid "Misc"
- msgstr "שונות"
- #: modules/video_filter/marq.c:177
- #, fuzzy
- msgid "Marquee display"
- msgstr "שקיפות"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:91
- msgid ""
- "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
- "opaque (default)."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/mosaic.c:95
- msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/mosaic.c:97
- msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/mosaic.c:99
- msgid "Top left corner X coordinate"
- msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:101
- msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/mosaic.c:102
- #, fuzzy
- msgid "Top left corner Y coordinate"
- msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:104
- msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/mosaic.c:106
- #, fuzzy
- msgid "Border width"
- msgstr "רוחב וידאו"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:108
- msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/mosaic.c:109
- #, fuzzy
- msgid "Border height"
- msgstr "גובה וידאו"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:111
- msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/mosaic.c:113
- #, fuzzy
- msgid "Mosaic alignment"
- msgstr "יישור וידאו"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:115
- msgid ""
- "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
- "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
- "6 = top-right)."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/mosaic.c:119
- msgid "Positioning method"
- msgstr "שיטת המיקום"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:121
- msgid ""
- "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
- "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
- "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
- #: modules/video_filter/wall.c:65
- msgid "Number of rows"
- msgstr "מספר שורות"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:128
- msgid ""
- "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
- "to "fixed")."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
- #: modules/video_filter/wall.c:61
- msgid "Number of columns"
- msgstr "מספר טורים"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:133
- msgid ""
- "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
- "set to "fixed"."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/mosaic.c:138
- msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/mosaic.c:140
- msgid "Keep original size"
- msgstr "שמור על הגודל המקורי"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:142
- #, fuzzy
- msgid "Keep the original size of mosaic elements."
- msgstr "שמור על הגודל המקורי"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:144
- #, fuzzy
- msgid "Elements order"
- msgstr "מצב שקט"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:146
- msgid ""
- "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
- "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the "mosaic-"
- "bridge" module."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/mosaic.c:150
- msgid "Offsets in order"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/mosaic.c:152
- msgid ""
- "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
- "if positioning method is set to "offsets"). You must give a comma-"
- "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/mosaic.c:158
- msgid ""
- "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
- "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
- "input."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/mosaic.c:168
- msgid "fixed"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/mosaic.c:168
- #, fuzzy
- msgid "offsets"
- msgstr "אפקט אוזניות"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:178
- #, fuzzy
- msgid "Mosaic video sub filter"
- msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:179
- #, fuzzy
- msgid "Mosaic"
- msgstr "מחזמר"
- #: modules/video_filter/motionblur.c:54
- msgid "Blur factor (1-127)"
- msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
- #: modules/video_filter/motionblur.c:55
- msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
- msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
- #: modules/video_filter/motionblur.c:61
- #, fuzzy
- msgid "Motion blur filter"
- msgstr "טשטוש תנועה"
- #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
- msgid "Motion detect video filter"
- msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
- #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
- #, fuzzy
- msgid "Motion Detect"
- msgstr "גלאי תנועה"
- #: modules/video_filter/noise.c:53
- #, fuzzy
- msgid "Noise video filter"
- msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
- #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
- msgid "OpenCV face detection example filter"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
- #, fuzzy
- msgid "OpenCV example"
- msgstr "פתח קובץ"
- #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
- msgid "Haar cascade filename"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
- msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
- msgid "Use input chroma unaltered"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
- msgid "I420 - first plane is greyscale"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
- msgid "RGB32"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
- #, fuzzy
- msgid "Don't display any video"
- msgstr "רצולוציית תצוגה"
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
- #, fuzzy
- msgid "Display the input video"
- msgstr "רצולוציית תצוגה"
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
- #, fuzzy
- msgid "Display the processed video"
- msgstr "רצולוציית תצוגה"
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
- msgid "Show only errors"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
- msgid "Show errors and warnings"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
- msgid "Show everything including debug messages"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
- #, fuzzy
- msgid "OpenCV video filter wrapper"
- msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
- #, fuzzy
- msgid "OpenCV"
- msgstr "פתיחה"
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
- #, fuzzy
- msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
- msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
- msgid ""
- "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
- "OpenCV filter"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
- #, fuzzy
- msgid "OpenCV filter chroma"
- msgstr "פתח קובץ"
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
- msgid ""
- "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
- #, fuzzy
- msgid "Wrapper filter output"
- msgstr "שימוש בפלט float32"
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
- msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
- #, fuzzy
- msgid "Wrapper filter verbosity"
- msgstr "שימוש בפלט float32"
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
- msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
- #, fuzzy
- msgid "OpenCV internal filter name"
- msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
- msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
- msgid "Configuration file"
- msgstr "קובץ העדפות"
- #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
- #, fuzzy
- msgid "Configuration file for the OSD Menu."
- msgstr "קובץ העדפות"
- #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
- msgid "Path to OSD menu images"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
- msgid ""
- "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
- "configuration file."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
- msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
- #, fuzzy
- msgid "Menu position"
- msgstr "מיקום הלוגו"
- #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
- msgid ""
- "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
- "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
- "6 = top-right)."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
- #, fuzzy
- msgid "Menu timeout"
- msgstr "טיבטית"
- #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
- msgid ""
- "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
- "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
- "visible."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
- msgid "Menu update interval"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
- msgid ""
- "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
- "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
- "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
- "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
- msgid "Alpha transparency value (default 255)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
- msgid ""
- "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
- "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
- "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
- "is fully transparent (value 0)."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
- msgid "On Screen Display menu"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:87
- msgid ""
- "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:91
- msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
- msgid "Active windows"
- msgstr "חלונות פעילים"
- #: modules/video_filter/panoramix.c:95
- msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:101
- msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:113
- msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:114
- msgid ""
- "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
- "misalignment due to autoratio control)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:117
- msgid "length of the overlapping area (in %)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:118
- msgid "Select in percent the length of the blended zone"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:121
- msgid "height of the overlapping area (in %)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:122
- msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:125
- #, fuzzy
- msgid "Attenuation"
- msgstr "רוויה"
- #: modules/video_filter/panoramix.c:126
- msgid ""
- "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
- "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:129
- #, fuzzy
- msgid "Attenuation, begin (in %)"
- msgstr "רוויה"
- #: modules/video_filter/panoramix.c:130
- msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:133
- msgid "Attenuation, middle (in %)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:134
- msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:137
- #, fuzzy
- msgid "Attenuation, end (in %)"
- msgstr "רוויה"
- #: modules/video_filter/panoramix.c:138
- msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:141
- msgid "middle position (in %)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:142
- msgid ""
- "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
- "of blended zone"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:145
- msgid "Gamma (Red) correction"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:146
- msgid ""
- "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:149
- msgid "Gamma (Green) correction"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:150
- msgid ""
- "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:153
- msgid "Gamma (Blue) correction"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:154
- msgid ""
- "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:157
- msgid "Black Crush for Red"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:158
- msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:159
- msgid "Black Crush for Green"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:160
- msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:161
- msgid "Black Crush for Blue"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:162
- msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:164
- msgid "White Crush for Red"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:165
- msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:166
- msgid "White Crush for Green"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:167
- msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:168
- msgid "White Crush for Blue"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:169
- msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:171
- msgid "Black Level for Red"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:172
- msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:173
- msgid "Black Level for Green"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:174
- msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:175
- msgid "Black Level for Blue"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:176
- msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:178
- msgid "White Level for Red"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:179
- msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:180
- msgid "White Level for Green"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:181
- msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:182
- msgid "White Level for Blue"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:183
- msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:197
- #, fuzzy
- msgid "Xinerama option"
- msgstr "אפשרויות ביצועים"
- #: modules/video_filter/panoramix.c:198
- msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/postproc.c:59
- #, fuzzy
- msgid "Post processing quality"
- msgstr "איכות הקידוד"
- #: modules/video_filter/postproc.c:61
- msgid ""
- "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6n"
- "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
- "looking pictures."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/postproc.c:65
- msgid "FFmpeg post processing filter chains"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/postproc.c:74
- #, fuzzy
- msgid "Video post processing filter"
- msgstr "עיוות"
- #: modules/video_filter/postproc.c:75
- #, fuzzy
- msgid "Postproc"
- msgstr "פרוטוקול:"
- #: modules/video_filter/postproc.c:239
- #, fuzzy
- msgid "Lowest"
- msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
- #: modules/video_filter/postproc.c:242
- #, fuzzy
- msgid "Highest"
- msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
- #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
- #, fuzzy
- msgid "Psychedelic video filter"
- msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
- #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
- #, fuzzy
- msgid "Number of puzzle rows"
- msgstr "מספר שורות"
- #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
- #, fuzzy
- msgid "Number of puzzle columns"
- msgstr "מספר טורים"
- #: modules/video_filter/puzzle.c:67
- msgid "Make one tile a black slot"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/puzzle.c:68
- msgid ""
- "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/puzzle.c:73
- #, fuzzy
- msgid "Puzzle interactive game video filter"
- msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
- #: modules/video_filter/puzzle.c:74
- #, fuzzy
- msgid "Puzzle"
- msgstr "סגול"
- #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
- #, fuzzy
- msgid "VNC Host"
- msgstr "האוס"
- #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
- msgid "VNC hostname or IP address."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
- #, fuzzy
- msgid "VNC Port"
- msgstr "פורמט VCD"
- #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
- msgid "VNC portnumber."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
- #, fuzzy
- msgid "VNC Password"
- msgstr "סיסמה"
- #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
- #, fuzzy
- msgid "VNC password."
- msgstr "סיסמת SOCKS"
- #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
- #, fuzzy
- msgid "VNC poll interval"
- msgstr "כללי"
- #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
- msgid ""
- "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
- #, fuzzy
- msgid "VNC polling"
- msgstr "משמיע כעת"
- #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
- msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
- #, fuzzy
- msgid "Mouse events"
- msgstr "מחוות"
- #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
- msgid ""
- "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
- msgid "Key events"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
- msgid "Send key events to VNC host."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
- msgid ""
- "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
- "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
- "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
- "is fully transparent (value 0)."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
- msgid "Remote-OSD over VNC"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
- #, fuzzy
- msgid "Remote-OSD"
- msgstr "הסרה"
- #: modules/video_filter/ripple.c:53
- #, fuzzy
- msgid "Ripple video filter"
- msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
- #: modules/video_filter/rotate.c:58
- msgid "Angle in degrees"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/rotate.c:59
- msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/rotate.c:67
- #, fuzzy
- msgid "Rotate video filter"
- msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
- #: modules/video_filter/rss.c:129
- msgid "Feed URLs"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/rss.c:130
- msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/rss.c:131
- msgid "Speed of feeds"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/rss.c:132
- msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/rss.c:133
- msgid "Max length"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/rss.c:134
- msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/rss.c:136
- #, fuzzy
- msgid "Refresh time"
- msgstr "רענן רשימה"
- #: modules/video_filter/rss.c:137
- msgid ""
- "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
- "feeds are never updated."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/rss.c:139
- msgid "Feed images"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/rss.c:140
- msgid "Display feed images if available."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/rss.c:147
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
- "totally opaque."
- msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
- #: modules/video_filter/rss.c:160
- #, fuzzy
- msgid "Text position"
- msgstr "מיקום הלוגו"
- #: modules/video_filter/rss.c:162
- msgid ""
- "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
- "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
- "right)."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/rss.c:166
- msgid "Title display mode"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/rss.c:167
- msgid ""
- "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
- "images are enabled, 1 otherwise."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/rss.c:182
- msgid "Don't show"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/rss.c:182
- msgid "Always visible"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/rss.c:182
- msgid "Scroll with feed"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/rss.c:222
- msgid "RSS and Atom feed display"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/rv32.c:57
- #, fuzzy
- msgid "RV32 conversion filter"
- msgstr "המרות מ- "
- #: modules/video_filter/scene.c:57
- #, fuzzy
- msgid "Image format"
- msgstr "קובץ תמונה"
- #: modules/video_filter/scene.c:58
- msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/scene.c:60
- #, fuzzy
- msgid "Image width"
- msgstr "קובץ תמונה"
- #: modules/video_filter/scene.c:61
- msgid ""
- "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
- "characteristics."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/scene.c:65
- #, fuzzy
- msgid "Image height"
- msgstr "גובה וידאו"
- #: modules/video_filter/scene.c:66
- msgid ""
- "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
- "video characteristics."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/scene.c:70
- #, fuzzy
- msgid "Recording ratio"
- msgstr "פענוח"
- #: modules/video_filter/scene.c:71
- msgid ""
- "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/scene.c:74
- #, fuzzy
- msgid "Filename prefix"
- msgstr "שם קובץ"
- #: modules/video_filter/scene.c:75
- msgid ""
- "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
- ""prefixNUMBER.format" form if replace is not true."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/scene.c:79
- #, fuzzy
- msgid "Directory path prefix"
- msgstr "תיקייה"
- #: modules/video_filter/scene.c:80
- msgid ""
- "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
- "will be automatically saved in users homedir."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/scene.c:84
- msgid "Always write to the same file"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/scene.c:85
- msgid ""
- "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
- "this case, the number is not appended to the filename."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/scene.c:92
- #, fuzzy
- msgid "Scene filter"
- msgstr "מסנני גישה"
- #: modules/video_filter/scene.c:93
- #, fuzzy
- msgid "Scene video filter"
- msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
- #: modules/video_filter/sharpen.c:47
- msgid "Sharpen strength (0-2)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/sharpen.c:48
- #, fuzzy
- msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
- msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
- #: modules/video_filter/sharpen.c:66
- msgid "Augment contrast between contours."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/sharpen.c:67
- #, fuzzy
- msgid "Sharpen video filter"
- msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
- #: modules/video_filter/swscale.c:57
- #, fuzzy
- msgid "Scaling mode"
- msgstr "מצב שקט"
- #: modules/video_filter/swscale.c:58
- msgid "Scaling mode to use."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/swscale.c:62
- #, fuzzy
- msgid "Fast bilinear"
- msgstr "נגינה מהירה"
- #: modules/video_filter/swscale.c:62
- #, fuzzy
- msgid "Bilinear"
- msgstr "נקה"
- #: modules/video_filter/swscale.c:62
- msgid "Bicubic (good quality)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/swscale.c:63
- msgid "Experimental"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/swscale.c:63
- msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/swscale.c:64
- #, fuzzy
- msgid "Area"
- msgstr "ארמנית"
- #: modules/video_filter/swscale.c:64
- msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/swscale.c:64
- #, fuzzy
- msgid "Gauss"
- msgstr "באס"
- #: modules/video_filter/swscale.c:65
- msgid "SincR"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/swscale.c:65
- #, fuzzy
- msgid "Lanczos"
- msgstr "לאית"
- #: modules/video_filter/swscale.c:65
- msgid "Bicubic spline"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/swscale.c:69
- #, fuzzy
- msgid "Swscale"
- msgstr "שמירה"
- #: modules/video_filter/transform.c:65
- msgid "Transform type"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/transform.c:66
- msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/transform.c:69
- msgid "Rotate by 90 degrees"
- msgstr "סובב ב-90 מעלות"
- #: modules/video_filter/transform.c:70
- msgid "Rotate by 180 degrees"
- msgstr "סובב ב-180 מעלות"
- #: modules/video_filter/transform.c:70
- msgid "Rotate by 270 degrees"
- msgstr "סובב ב-270 מעלות"
- #: modules/video_filter/transform.c:71
- msgid "Flip horizontally"
- msgstr "הפוך אופקית"
- #: modules/video_filter/transform.c:71
- msgid "Flip vertically"
- msgstr "הפוך אנכית"
- #: modules/video_filter/transform.c:76
- #, fuzzy
- msgid "Video transformation filter"
- msgstr "עיוות"
- #: modules/video_filter/wall.c:62
- msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/wall.c:66
- msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/wall.c:70
- msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/wall.c:73
- msgid "Element aspect ratio"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/wall.c:74
- msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/wall.c:80
- #, fuzzy
- msgid "Wall video filter"
- msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
- #: modules/video_filter/wall.c:81
- #, fuzzy
- msgid "Image wall"
- msgstr "אולם גדול"
- #: modules/video_filter/wave.c:54
- #, fuzzy
- msgid "Wave video filter"
- msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
- #: modules/video_filter/yuvp.c:48
- #, fuzzy
- msgid "YUVP converter"
- msgstr "המרות מ- "
- #: modules/video_output/aa.c:58
- msgid "ASCII Art"
- msgstr ""
- #: modules/video_output/aa.c:61
- #, fuzzy
- msgid "ASCII-art video output"
- msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
- #: modules/video_output/caca.c:83
- #, fuzzy
- msgid "Color ASCII art video output"
- msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
- #: modules/video_output/directfb.c:72
- msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
- msgstr ""
- #: modules/video_output/drawable.c:39
- #, fuzzy
- msgid "ID of the video output X window"
- msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
- #: modules/video_output/drawable.c:41
- msgid ""
- "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
- "identifier of that window (0 means none)."
- msgstr ""
- #: modules/video_output/drawable.c:48
- #, fuzzy
- msgid "Drawable"
- msgstr "אל תאפשר"
- #: modules/video_output/drawable.c:49
- #, fuzzy
- msgid "Embedded X window video"
- msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
- #: modules/video_output/drawable.c:59
- #, fuzzy
- msgid "Embedded Windows video"
- msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
- #: modules/video_output/fb.c:83
- msgid "Run fb on current tty."
- msgstr ""
- #: modules/video_output/fb.c:85
- msgid ""
- "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
- "handling with caution)"
- msgstr ""
- #: modules/video_output/fb.c:96
- msgid "Framebuffer resolution to use."
- msgstr ""
- #: modules/video_output/fb.c:98
- msgid ""
- "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
- "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
- msgstr ""
- #: modules/video_output/fb.c:101
- msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
- msgstr ""
- #: modules/video_output/fb.c:103
- msgid ""
- "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
- "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
- "in software."
- msgstr ""
- #: modules/video_output/fb.c:122
- #, fuzzy
- msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
- msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
- #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
- #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
- #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
- #, fuzzy
- msgid "X11 display"
- msgstr "תצוגה"
- #: modules/video_output/ggi.c:61
- msgid ""
- "X11 hardware display to use.n"
- "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
- msgstr ""
- #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
- #, fuzzy
- msgid "HD1000 video output"
- msgstr "פלט שמע DirectX"
- #: modules/video_output/mga.c:62
- #, fuzzy
- msgid "Matrox Graphic Array video output"
- msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
- #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
- #, fuzzy
- msgid "DirectX 3D video output"
- msgstr "פלט שמע DirectX"
- #: modules/video_output/msw/directx.c:134
- msgid ""
- "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
- "doesn't have any effect when using overlays."
- msgstr ""
- #: modules/video_output/msw/directx.c:137
- msgid "Use video buffers in system memory"
- msgstr ""
- #: modules/video_output/msw/directx.c:139
- msgid ""
- "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
- "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
- "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
- "doesn't have any effect when using overlays."
- msgstr ""
- #: modules/video_output/msw/directx.c:144
- msgid "Use triple buffering for overlays"
- msgstr ""
- #: modules/video_output/msw/directx.c:146
- msgid ""
- "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
- "better video quality (no flickering)."
- msgstr ""
- #: modules/video_output/msw/directx.c:149
- msgid "Name of desired display device"
- msgstr ""
- #: modules/video_output/msw/directx.c:150
- msgid ""
- "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
- "of the display that you want the video window to open on. For example, "\"
- "\.\DISPLAY1" or "\\.\DISPLAY2"."
- msgstr ""
- #: modules/video_output/msw/directx.c:155
- msgid "Enable wallpaper mode "
- msgstr ""
- #: modules/video_output/msw/directx.c:157
- msgid ""
- "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
- "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
- "desktop must not already have a wallpaper."
- msgstr ""
- #: modules/video_output/msw/directx.c:183
- #, fuzzy
- msgid "DirectX video output"
- msgstr "פלט שמע DirectX"
- #: modules/video_output/msw/directx.c:324
- #, fuzzy
- msgid "Wallpaper"
- msgstr "קטן יותר"
- #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
- #, fuzzy
- msgid "OpenGL video output"
- msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
- #: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
- #, fuzzy
- msgid "Windows GAPI video output"
- msgstr "פלט שמע DirectX"
- #: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
- #, fuzzy
- msgid "Windows GDI video output"
- msgstr "פלט שמע DirectX"
- #: modules/video_output/omapfb.c:88
- msgid "OMAP Framebuffer device"
- msgstr ""
- #: modules/video_output/omapfb.c:90
- msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
- msgstr ""
- #: modules/video_output/omapfb.c:94
- msgid ""
- "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
- "N8xx hardware)."
- msgstr ""
- #: modules/video_output/omapfb.c:96
- #, fuzzy
- msgid "Embed the overlay"
- msgstr "מקודד כתוביות"
- #: modules/video_output/omapfb.c:98
- msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
- msgstr ""
- #: modules/video_output/omapfb.c:110
- #, fuzzy
- msgid "OMAP framebuffer video output"
- msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
- #: modules/video_output/opengl.c:111
- #, fuzzy
- msgid "OpenGL Provider"
- msgstr "פתח קובץ..."
- #: modules/video_output/opengl.c:112
- msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
- msgstr ""
- #: modules/video_output/opengllayer.m:96
- msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
- msgstr ""
- #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
- msgid "QT Embedded display"
- msgstr ""
- #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
- msgid ""
- "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
- "the DISPLAY environment variable."
- msgstr ""
- #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
- #, fuzzy
- msgid "QT Embedded video output"
- msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
- #: modules/video_output/sdl.c:115
- #, fuzzy
- msgid "SDL chroma format"
- msgstr "פורמט פלט"
- #: modules/video_output/sdl.c:117
- msgid ""
- "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
- "improve performances by using the most efficient one."
- msgstr ""
- #: modules/video_output/sdl.c:127
- #, fuzzy
- msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
- msgstr "פלט שמע DirectX"
- #: modules/video_output/snapshot.c:65
- msgid "Snapshot width"
- msgstr ""
- #: modules/video_output/snapshot.c:66
- msgid "Width of the snapshot image."
- msgstr ""
- #: modules/video_output/snapshot.c:68
- msgid "Snapshot height"
- msgstr ""
- #: modules/video_output/snapshot.c:69
- msgid "Height of the snapshot image."
- msgstr ""
- #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
- #, fuzzy
- msgid "Chroma"
- msgstr "פקודה"
- #: modules/video_output/snapshot.c:72
- msgid ""
- "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "RV32")."
- msgstr ""
- #: modules/video_output/snapshot.c:75
- msgid "Cache size (number of images)"
- msgstr ""
- #: modules/video_output/snapshot.c:76
- msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
- msgstr ""
- #: modules/video_output/snapshot.c:80
- #, fuzzy
- msgid "Snapshot output"
- msgstr "מודולי פלט"
- #: modules/video_output/svgalib.c:61
- #, fuzzy
- msgid "SVGAlib video output"
- msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
- #: modules/video_output/vmem.c:56
- #, fuzzy
- msgid "Pitch"
- msgstr "מסיבה"
- #: modules/video_output/vmem.c:57
- msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
- msgstr ""
- #: modules/video_output/vmem.c:60
- msgid ""
- "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. "RV32"."
- msgstr ""
- #: modules/video_output/vmem.c:64
- msgid ""
- "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
- "plane memory address information for use by the video renderer."
- msgstr ""
- #: modules/video_output/vmem.c:75
- #, fuzzy
- msgid "Video memory output"
- msgstr "מודול פלט הוידאו"
- #: modules/video_output/vmem.c:76
- #, fuzzy
- msgid "Video memory"
- msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
- #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
- #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
- #, fuzzy
- msgid "Alternate fullscreen method"
- msgstr "מסך מלא"
- #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
- #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
- msgid ""
- "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
- "its drawbacks.n"
- "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
- "things like taskbars will likely show on top of the video.n"
- "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
- "show on top of the video."
- msgstr ""
- #: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
- #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
- #: modules/video_output/xcb/window.c:45
- msgid ""
- "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
- "DISPLAY environment variable."
- msgstr ""
- #: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
- #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
- #, fuzzy
- msgid "Screen for fullscreen mode."
- msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
- #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
- #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
- msgid ""
- "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
- "1 for the second."
- msgstr ""
- #: modules/video_output/x11/glx.c:113
- msgid "OpenGL(GLX) provider"
- msgstr ""
- #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
- #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
- msgid "Use shared memory"
- msgstr ""
- #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
- #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
- msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
- msgstr ""
- #: modules/video_output/x11/x11.c:81
- #, fuzzy
- msgid "X11 video output"
- msgstr "פלט שמע DirectX"
- #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
- msgid "XVideo adaptor number"
- msgstr ""
- #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
- msgid ""
- "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
- "one will be used (you shouldn't have to change this)."
- msgstr ""
- #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
- #, fuzzy
- msgid "XVimage chroma format"
- msgstr "קובץ תמונה"
- #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
- msgid ""
- "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
- "to improve performances by using the most efficient one."
- msgstr ""
- #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
- #, fuzzy
- msgid "XVideo extension video output"
- msgstr "פלט שמע DirectX"
- #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
- msgid "XVMC adaptor number"
- msgstr ""
- #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
- msgid ""
- "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
- "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
- msgstr ""
- #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
- #, fuzzy
- msgid "X11 display name"
- msgstr "רצולוציית תצוגה"
- #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
- msgid ""
- "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
- "the value of the DISPLAY environment variable."
- msgstr ""
- #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
- #, fuzzy
- msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
- msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
- #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
- msgid ""
- "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
- "0 for first screen, 1 for the second."
- msgstr ""
- #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
- msgid "You can choose the default deinterlace mode"
- msgstr ""
- #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
- msgid "You can choose the crop style to apply."
- msgstr ""
- #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
- #, fuzzy
- msgid "XVMC extension video output"
- msgstr "פלט שמע DirectX"
- #: modules/video_output/xcb/x11.c:56
- msgid "XCB"
- msgstr ""
- #: modules/video_output/xcb/x11.c:57
- #, fuzzy
- msgid "(Experimental) XCB video output"
- msgstr "פלט שמע DirectX"
- #: modules/video_output/xcb/window.c:55
- #, fuzzy
- msgid "XCB window"
- msgstr "סגור חלון"
- #: modules/video_output/xcb/window.c:56
- #, fuzzy
- msgid "(Experimental) XCB video window"
- msgstr "פלט שמע DirectX"
- #: modules/video_output/xcb/window.c:207
- #, fuzzy
- msgctxt "ASCII"
- msgid "VLC media player"
- msgstr "נגן המדיה VLC"
- #: modules/video_output/xcb/window.c:209
- #, fuzzy
- msgctxt "ASCII"
- msgid "VLC"
- msgstr "VCD"
- #: modules/video_output/xcb/window.c:235
- #, fuzzy
- msgid "VLC"
- msgstr "VCD"
- #: modules/video_output/yuv.c:51
- #, fuzzy
- msgid "device, fifo or filename"
- msgstr "בחרו קובץ"
- #: modules/video_output/yuv.c:52
- msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
- msgstr ""
- #: modules/video_output/yuv.c:58
- #, fuzzy
- msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
- msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
- #: modules/video_output/yuv.c:59
- msgid ""
- "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
- "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
- "the output destination."
- msgstr ""
- #: modules/video_output/yuv.c:66
- #, fuzzy
- msgid "YUV output"
- msgstr "קובץ פלט"
- #: modules/video_output/yuv.c:67
- #, fuzzy
- msgid "YUV video output"
- msgstr "פלט שמע DirectX"
- #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
- #, fuzzy
- msgid "GaLaktos visualization"
- msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
- #: modules/visualization/goom.c:61
- msgid "Goom display width"
- msgstr ""
- #: modules/visualization/goom.c:62
- msgid "Goom display height"
- msgstr ""
- #: modules/visualization/goom.c:63
- msgid ""
- "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
- "will be prettier but more CPU intensive)."
- msgstr ""
- #: modules/visualization/goom.c:66
- msgid "Goom animation speed"
- msgstr ""
- #: modules/visualization/goom.c:67
- #, fuzzy
- msgid ""
- "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
- msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
- #: modules/visualization/goom.c:73
- #, fuzzy
- msgid "Goom"
- msgstr "זום"
- #: modules/visualization/goom.c:74
- #, fuzzy
- msgid "Goom effect"
- msgstr "אפקט אוזניות"
- #: modules/visualization/visual/visual.c:41
- #, fuzzy
- msgid "Effects list"
- msgstr "אפקט אוזניות"
- #: modules/visualization/visual/visual.c:43
- msgid ""
- "A list of visual effect, separated by commas.n"
- "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
- msgstr ""
- #: modules/visualization/visual/visual.c:48
- msgid "The width of the effects video window, in pixels."
- msgstr ""
- #: modules/visualization/visual/visual.c:52
- msgid "The height of the effects video window, in pixels."
- msgstr ""
- #: modules/visualization/visual/visual.c:54
- msgid "More bands : 80 / 20"
- msgstr ""
- #: modules/visualization/visual/visual.c:56
- msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
- msgstr ""
- #: modules/visualization/visual/visual.c:58
- msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
- msgstr ""
- #: modules/visualization/visual/visual.c:60
- msgid "Band separator"
- msgstr ""
- #: modules/visualization/visual/visual.c:62
- #, fuzzy
- msgid "Number of blank pixels between bands."
- msgstr "מספר טורים"
- #: modules/visualization/visual/visual.c:64
- #, fuzzy
- msgid "Amplification"
- msgstr "יישום"
- #: modules/visualization/visual/visual.c:66
- msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
- msgstr ""
- #: modules/visualization/visual/visual.c:68
- #, fuzzy
- msgid "Enable peaks"
- msgstr "אפשר שמע"
- #: modules/visualization/visual/visual.c:70
- msgid "Draw "peaks" in the spectrum analyzer."
- msgstr ""
- #: modules/visualization/visual/visual.c:72
- msgid "Enable original graphic spectrum"
- msgstr ""
- #: modules/visualization/visual/visual.c:74
- msgid "Enable the "flat" spectrum analyzer in the spectrometer."
- msgstr ""
- #: modules/visualization/visual/visual.c:76
- #, fuzzy
- msgid "Enable bands"
- msgstr "אפשר שמע"
- #: modules/visualization/visual/visual.c:78
- msgid "Draw bands in the spectrometer."
- msgstr ""
- #: modules/visualization/visual/visual.c:80
- #, fuzzy
- msgid "Enable base"
- msgstr "אפשר שמע"
- #: modules/visualization/visual/visual.c:82
- msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
- msgstr ""
- #: modules/visualization/visual/visual.c:84
- msgid "Base pixel radius"
- msgstr ""
- #: modules/visualization/visual/visual.c:86
- msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
- msgstr ""
- #: modules/visualization/visual/visual.c:88
- #, fuzzy
- msgid "Spectral sections"
- msgstr "הגדרות רשת"
- #: modules/visualization/visual/visual.c:90
- msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
- msgstr ""
- #: modules/visualization/visual/visual.c:92
- #, fuzzy
- msgid "Peak height"
- msgstr "גובה וידאו"
- #: modules/visualization/visual/visual.c:94
- #, fuzzy
- msgid "Total pixel height of the peak items."
- msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
- #: modules/visualization/visual/visual.c:96
- msgid "Peak extra width"
- msgstr ""
- #: modules/visualization/visual/visual.c:98
- msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
- msgstr ""
- #: modules/visualization/visual/visual.c:100
- msgid "V-plane color"
- msgstr ""
- #: modules/visualization/visual/visual.c:102
- msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
- msgstr ""
- #: modules/visualization/visual/visual.c:104
- #, fuzzy
- msgid "Number of stars"
- msgstr "מספר שורות"
- #: modules/visualization/visual/visual.c:106
- msgid "Number of stars to draw with random effect."
- msgstr ""
- #: modules/visualization/visual/visual.c:112
- #, fuzzy
- msgid "Visualizer"
- msgstr "אקווילייזר"
- #: modules/visualization/visual/visual.c:115
- #, fuzzy
- msgid "Visualizer filter"
- msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
- #: modules/visualization/visual/visual.c:123
- #, fuzzy
- msgid "Spectrum analyser"
- msgstr "ספקטרום"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Font size:"
- #~ msgstr "גודל גופן"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Text alignment:"
- #~ msgstr "יישור וידאו"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Output module:"
- #~ msgstr "מודולי פלט"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Spatialization"
- #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Dolby Surround:"
- #~ msgstr "דולבי סורראונד"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Processing"
- #~ msgstr "איכות הקידוד"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Visualization:"
- #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Replay gain mode:"
- #~ msgstr "נגן רשימה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Password:"
- #~ msgstr "סיסמה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Username:"
- #~ msgstr "שם משתמש"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Every "
- #~ msgstr "חפיפה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Menus language:"
- #~ msgstr "קובץ כתוביות"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Set up associations..."
- #~ msgstr "תיאור"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Use custom skin"
- #~ msgstr "בטל בחירה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Skin resource file:"
- #~ msgstr "קבצי מעטפת"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Show controls in full screen mode"
- #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Show systray icon"
- #~ msgstr "רוויה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Force window style:"
- #~ msgstr "כותר הבא"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Use native style"
- #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
- #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Show media title on video start"
- #~ msgstr "מקודד כתוביות"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Shaping delay"
- #~ msgstr "מצב שקט"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
- #~ msgstr "מספר טורים"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Transrate"
- #~ msgstr "שקיפות"
- #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
- #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "VIDEO_TS directory"
- #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Video On Demand"
- #~ msgstr "מקודד וידאו"
- #, fuzzy
- #~ msgid "VLC media player "
- #~ msgstr "נגן המדיה VLC"
- #, fuzzy
- #~ msgid "FFmpeg video filter"
- #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Autodetect"
- #~ msgstr "אוטומטי"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Login:"
- #~ msgstr "היכנס"
- #, fuzzy
- #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
- #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
- #, fuzzy
- #~ msgid "New Node"
- #~ msgstr "ניו אייג'"
- #~ msgid "UDP/RTP"
- #~ msgstr "UDP/RTP"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Select one or more files"
- #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Use a sub&titles file"
- #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
- #, fuzzy
- #~ msgid "textFormat"
- #~ msgstr "רגיל"
- #, fuzzy
- #~ msgid "General interface settings"
- #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
- #~ msgid ""
- #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
- #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
- #~ msgstr ""
- #~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
- #~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
- #~ msgid "Other advanced settings"
- #~ msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Media &Information..."
- #~ msgstr "מידע נוסף"
- #~ msgid "&Messages..."
- #~ msgstr "&הודעות..."
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Extended Settings..."
- #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Bookmarks..."
- #~ msgstr "סימניות"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&About..."
- #~ msgstr "אודות"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Load Playlist File..."
- #~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Additional &Sources"
- #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Based upon Git commit [%s]n"
- #~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]n"
- #~ msgid "American English"
- #~ msgstr "אנגלית ארה"ב"
- #~ msgid "Arabic"
- #~ msgstr "ערבית"
- #~ msgid "Bengali"
- #~ msgstr "בנגלית"
- #~ msgid "Brazilian Portuguese"
- #~ msgstr "פורטוגלית ברזיל"
- #~ msgid "British English"
- #~ msgstr "אנגלית בריטניה"
- #~ msgid "Bulgarian"
- #~ msgstr "בולגרית"
- #~ msgid "Catalan"
- #~ msgstr "קטלונית"
- #~ msgid "Chinese Traditional"
- #~ msgstr "סינית מסורתית"
- #~ msgid "Czech"
- #~ msgstr "צ'כית"
- #~ msgid "Danish"
- #~ msgstr "דנית"
- #~ msgid "Dutch"
- #~ msgstr "הולנדית"
- #~ msgid "Finnish"
- #~ msgstr "פינית"
- #~ msgid "French"
- #~ msgstr "צרפתית"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Galician"
- #~ msgstr "איטלקית"
- #~ msgid "Georgian"
- #~ msgstr "גרוזינית"
- #~ msgid "German"
- #~ msgstr "גרמנית"
- #~ msgid "Hebrew"
- #~ msgstr "עברית"
- #~ msgid "Hungarian"
- #~ msgstr "הונגרית"
- #~ msgid "Indonesian"
- #~ msgstr "אינדונזית"
- #~ msgid "Italian"
- #~ msgstr "איטלקית"
- #~ msgid "Japanese"
- #~ msgstr "יפנית"
- #~ msgid "Korean"
- #~ msgstr "קוראנית"
- #~ msgid "Malay"
- #~ msgstr "מלאית"
- #~ msgid "Persian"
- #~ msgstr "פרסית"
- #~ msgid "Polish"
- #~ msgstr "פולנית"
- #~ msgid "Portuguese"
- #~ msgstr "פורטוגזית"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Punjabi"
- #~ msgstr "פונג'בי"
- #~ msgid "Romanian"
- #~ msgstr "רומנית"
- #~ msgid "Serbian"
- #~ msgstr "סרבית"
- #~ msgid "Slovak"
- #~ msgstr "סלובקית"
- #~ msgid "Slovenian"
- #~ msgstr "סלובנית"
- #~ msgid "Spanish"
- #~ msgstr "ספרדית"
- #~ msgid "Swedish"
- #~ msgstr "שוודית"
- #~ msgid "Turkish"
- #~ msgstr "טורקית"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Cancelled"
- #~ msgstr "ביטול"
- #~ msgid "Abkhazian"
- #~ msgstr "אבחזית"
- #~ msgid "Afrikaans"
- #~ msgstr "אפריקאנס"
- #~ msgid "Albanian"
- #~ msgstr "אלבנית"
- #~ msgid "Amharic"
- #~ msgstr "אמהרית"
- #~ msgid "Armenian"
- #~ msgstr "ארמנית"
- #~ msgid "Assamese"
- #~ msgstr "אסמסה"
- #~ msgid "Avestan"
- #~ msgstr "אווסטן"
- #~ msgid "Aymara"
- #~ msgstr "איימרה"
- #~ msgid "Azerbaijani"
- #~ msgstr "אזרית"
- #~ msgid "Basque"
- #~ msgstr "בסקית"
- #~ msgid "Belarusian"
- #~ msgstr "בלרוסית"
- #~ msgid "Bihari"
- #~ msgstr "ביהרית"
- #~ msgid "Bislama"
- #~ msgstr "ביסלמה"
- #~ msgid "Bosnian"
- #~ msgstr "בוסנית"
- #~ msgid "Breton"
- #~ msgstr "ברטונית"
- #~ msgid "Burmese"
- #~ msgstr "בורמזית"
- #~ msgid "Chamorro"
- #~ msgstr "צ'מורואית"
- #~ msgid "Chechen"
- #~ msgstr "צ'צ'נית"
- #~ msgid "Chinese"
- #~ msgstr "סינית"
- #~ msgid "Church Slavic"
- #~ msgstr "סלאבונית כנסייתית"
- #~ msgid "Cornish"
- #~ msgstr "קורנית"
- #~ msgid "Corsican"
- #~ msgstr "קורסיקאית"
- #~ msgid "Dzongkha"
- #~ msgstr "דזונקה"
- #~ msgid "English"
- #~ msgstr "אנגלית"
- #~ msgid "Estonian"
- #~ msgstr "אסטונית"
- #~ msgid "Faroese"
- #~ msgstr "פארואנית"
- #~ msgid "Fijian"
- #~ msgstr "פיג'ית"
- #~ msgid "Frisian"
- #~ msgstr "פריזית"
- #~ msgid "Gaelic (Scots)"
- #~ msgstr "גאלית"
- #~ msgid "Irish"
- #~ msgstr "אירית"
- #~ msgid "Manx"
- #~ msgstr "מאנית"
- #~ msgid "Greek, Modern ()"
- #~ msgstr "יוונית (מודרנית"
- #~ msgid "Guarani"
- #~ msgstr "גוארני"
- #~ msgid "Gujarati"
- #~ msgstr "גוג'ראטית"
- #~ msgid "Hindi"
- #~ msgstr "הינדית"
- #~ msgid "Hiri Motu"
- #~ msgstr "הארי מוטו"
- #~ msgid "Icelandic"
- #~ msgstr "איסלנדית"
- #~ msgid "Inuktitut"
- #~ msgstr "אינוקטיטוט"
- #~ msgid "Interlingua"
- #~ msgstr "אינטרלינגואה"
- #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
- #~ msgstr "גרינלנדית"
- #~ msgid "Kannada"
- #~ msgstr "קאננדה"
- #~ msgid "Kashmiri"
- #~ msgstr "קשמירית"
- #~ msgid "Khmer"
- #~ msgstr "חמרית"
- #~ msgid "Kinyarwanda"
- #~ msgstr "קיניארוונדה"
- #~ msgid "Kirghiz"
- #~ msgstr "קירגיזית"
- #~ msgid "Kurdish"
- #~ msgstr "כורדית"
- #~ msgid "Lao"
- #~ msgstr "לאית"
- #~ msgid "Latin"
- #~ msgstr "לטינית"
- #~ msgid "Latvian"
- #~ msgstr "לטבית"
- #~ msgid "Lingala"
- #~ msgstr "לינגאלה"
- #~ msgid "Lithuanian"
- #~ msgstr "ליטאית"
- #~ msgid "Letzeburgesch"
- #~ msgstr "לוקסמבורגית"
- #~ msgid "Macedonian"
- #~ msgstr "מקדונית"
- #~ msgid "Marshall"
- #~ msgstr "מרשליז"
- #~ msgid "Maori"
- #~ msgstr "מאורית"
- #~ msgid "Marathi"
- #~ msgstr "מארתית"
- #~ msgid "Malagasy"
- #~ msgstr "מלגשית"
- #~ msgid "Maltese"
- #~ msgstr "מלטית"
- #~ msgid "Moldavian"
- #~ msgstr "מולדובנית"
- #~ msgid "Mongolian"
- #~ msgstr "מונגולית"
- #~ msgid "Ndebele, South"
- #~ msgstr "נדבלה"
- #~ msgid "Nepali"
- #~ msgstr "נפאלית"
- #~ msgid "Norwegian"
- #~ msgstr "נורווגית"
- #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
- #~ msgstr "צ'יצ'ווה"
- #~ msgid "Oriya"
- #~ msgstr "אוריה"
- #~ msgid "Panjabi"
- #~ msgstr "פונג'בי"
- #~ msgid "Pushto"
- #~ msgstr "פאשטו"
- #~ msgid "Croatian"
- #~ msgstr "קרואטית"
- #~ msgid "Swahili"
- #~ msgstr "סווהילית"
- #~ msgid "Tamil"
- #~ msgstr "טמיל"
- #~ msgid "Tatar"
- #~ msgstr "טטארית"
- #~ msgid "Tajik"
- #~ msgstr "טג'יקית"
- #~ msgid "Thai"
- #~ msgstr "תאילנדית"
- #~ msgid "Tibetan"
- #~ msgstr "טיבטית"
- #~ msgid "Turkmen"
- #~ msgstr "טורקמנית"
- #~ msgid "Urdu"
- #~ msgstr "אורדו"
- #~ msgid "Uzbek"
- #~ msgstr "אוזבקית"
- #~ msgid "Welsh"
- #~ msgstr "וולשית"
- #~ msgid "Yiddish"
- #~ msgstr "יידיש"
- #~ msgid "Zulu"
- #~ msgstr "זולו"
- #, fuzzy
- #~ msgid "EyeTV access module"
- #~ msgstr "מודולי גישה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Bandwidth limiter"
- #~ msgstr "רוחב וידאו"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Timeshift"
- #~ msgstr "טיבטית"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
- #~ "will be used."
- #~ msgstr ""
- #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
- #~ "וידאו."
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, "/dev/dsp"
- #~ "" will be used for OSS."
- #~ msgstr ""
- #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
- #~ "וידאו."
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, "/dev/dsp"
- #~ "" will be used for OSS, "hw" for Alsa."
- #~ msgstr ""
- #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
- #~ "וידאו."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Audio method"
- #~ msgstr "מקודד שמע"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
- #~ "device will be used."
- #~ msgstr ""
- #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
- #~ "וידאו."
- #, fuzzy
- #~ msgid "spatializer"
- #~ msgstr "אקווילייזר"
- #~ msgid "aRts audio output"
- #~ msgstr "פלט שמע aRts"
- #, fuzzy
- #~ msgid "EsounD audio output"
- #~ msgstr "פלט שמע aRts"
- #~ msgid "Cinepak video decoder"
- #~ msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
- #~ msgid "Dirac video decoder"
- #~ msgstr "מפענח וידאו Dirac"
- #~ msgid "Dirac video encoder"
- #~ msgstr "מקודד וידאו Dirac"
- #~ msgid "%d Hz"
- #~ msgstr "%d Hz"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
- #~ msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Kate comment"
- #~ msgstr "הערה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Speex comment"
- #~ msgstr "הערה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Define playlist bookmarks."
- #~ msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Buffer"
- #~ msgstr "ערבב"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Backward"
- #~ msgstr "קדימה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
- #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Raw DTS demuxer"
- #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
- #, fuzzy
- #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
- #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
- #, fuzzy
- #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
- #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
- #, fuzzy
- #~ msgid "4:3 subtitles"
- #~ msgstr "הוסף כתוביות"
- #, fuzzy
- #~ msgid "16:9 subtitles"
- #~ msgstr "הוסף כתוביות"
- #, fuzzy
- #~ msgid "2.21:1 subtitles"
- #~ msgstr "הוסף כתוביות"
- #~ msgid "Quick Open File..."
- #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
- #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
- #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Access Filter"
- #~ msgstr "מסנני גישה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Save As:"
- #~ msgstr "שמירה בשם..."
- #~ msgid "Login"
- #~ msgstr "היכנס"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "This will reset your VLC media player preferences.n"
- #~ "Are you sure you want to continue?"
- #~ msgstr ""
- #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.n"
- #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Open playlist file"
- #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
- #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
- #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
- #~ msgstr "קובץ העדפות"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Playlist"
- #~ msgstr "רשימת השמעה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Show P&laylist"
- #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Play&list..."
- #~ msgstr "רשימת השמעה"
- #~ msgid "&Preferences..."
- #~ msgstr "&העדפות..."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Load File..."
- #~ msgstr "שמירת קובץ..."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Tools"
- #~ msgstr "כלי"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Show Playlist"
- #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Minimal View..."
- #~ msgstr "ממשק מינימלי"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
- #~ msgstr "ממשק"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Card Selection"
- #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Outputs"
- #~ msgstr "מודולי פלט"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Integrate video in interface"
- #~ msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
- #~ msgid "WinCE interface module"
- #~ msgstr "מודול ממשק WinCE"
- #, fuzzy
- #~ msgid "RRD output file"
- #~ msgstr "קובץ פלט"
- #~ msgid "Devices"
- #~ msgstr "התקנים"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Image video output"
- #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Cube"
- #~ msgstr "מועדון"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Transparent Cube"
- #~ msgstr "שקיפות"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Cylinder"
- #~ msgstr "נקה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Torus"
- #~ msgstr "האוס"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Sphere"
- #~ msgstr "מהירות"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Point of view x-coordinate"
- #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Point of view y-coordinate"
- #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Point of view z-coordinate"
- #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Number of bands"
- #~ msgstr "מספר טורים"
- #, fuzzy
- #~ msgid "MusicBrainz"
- #~ msgstr "מחזמר"
- #, fuzzy
- #~ msgid "MusicBrainz meta data"
- #~ msgstr "מחזמר"
- #~ msgid "Audio CD - Track "
- #~ msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
- #, fuzzy
- #~ msgid "Seam Carving video filter"
- #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Seam Carving"
- #~ msgstr "הגדרות..."
- #, fuzzy
- #~ msgid "VLC - Controller"
- #~ msgstr "סגור"
- #, fuzzy
- #~ msgid "A to B"
- #~ msgstr "אוטומטי"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Extended settings"
- #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
- #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Update List"
- #~ msgstr "עדכן"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Choose subtitles file"
- #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Equalizer"
- #~ msgstr "אקווילייזר"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Title"
- #~ msgstr "כותרת"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Undock from Interface"
- #~ msgstr "ממשקי שליטה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Ctrl+U"
- #~ msgstr "Ctrl"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Add Interfaces"
- #~ msgstr "הוספת ממשק"
- #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'n"
- #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוההn"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Subscreen height."
- #~ msgstr "גובה וידאו"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Get Stream Information"
- #~ msgstr "מידע נוסף"
- #~ msgid "%i items in the playlist"
- #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
- #~ msgid "1 item in the playlist"
- #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Some options are hidden. Check "Advanced" to display them."
- #~ msgstr ""
- #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על "מתקדם" כדי לראות אותן."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Input and Codecs"
- #~ msgstr "קלט / מפענחים"
- #, fuzzy
- #~ msgid "close"
- #~ msgstr "סגור"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
- #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
- #~ msgstr "קובץ העדפות"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Check for updates..."
- #~ msgstr "חפש עדכונים..."
- #, fuzzy
- #~ msgid "No DVD Menus"
- #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Disk Device"
- #~ msgstr "התקן"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Native or Skins"
- #~ msgstr "אינדיאני"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Skip Frames"
- #~ msgstr "קבצי מעטפת"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Display Device"
- #~ msgstr "תצוגה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "use Pause Color"
- #~ msgstr "השהייה בלבד"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Subpicture Filters"
- #~ msgstr "קובץ כתוביות"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Enabled"
- #~ msgstr "כבלים"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Image:"
- #~ msgstr "קובץ תמונה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Position:"
- #~ msgstr "מיקום הלוגו"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Timestamp:"
- #~ msgstr "טיבטית"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Color:"
- #~ msgstr "צבע"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Opaqueness:"
- #~ msgstr "שקיפות"
- #, fuzzy
- #~ msgid "(in pixels)"
- #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Marquee:"
- #~ msgstr "שקיפות"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Timeout:"
- #~ msgstr "טיבטית"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Not Available"
- #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
- #~ msgid "Previous track"
- #~ msgstr "רצועה קודמת"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
- #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Go to time:"
- #~ msgstr "לך לפרק"
- #, fuzzy
- #~ msgid "2 pass"
- #~ msgstr "באס"
- #, fuzzy
- #~ msgid "3dfx Glide video output"
- #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&OK"
- #~ msgstr "אישור"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Delete"
- #~ msgstr "מחק"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
- #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
- #~ msgid "You must select two bookmarks"
- #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
- #~ msgid "Input has changed "
- #~ msgstr "הקלט השתנה "
- #, fuzzy
- #~ msgid "Advanced information"
- #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&No"
- #~ msgstr "שום דבר"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Playlist item info"
- #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
- #~ msgid "Save Messages As..."
- #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
- #~ msgid "Open..."
- #~ msgstr "פתח..."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Stream/Save"
- #~ msgstr "מידע נוסף"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Customize:"
- #~ msgstr "מהדר: "
- #, fuzzy
- #~ msgid "Use an external subtitles file."
- #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Advanced Settings..."
- #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
- #, fuzzy
- #~ msgid "File:"
- #~ msgstr "קובץ"
- #~ msgid "Disc type"
- #~ msgstr "סוג תקליטור"
- #, fuzzy
- #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
- #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
- #, fuzzy
- #~ msgid "RTSP"
- #~ msgstr "RTP"
- #, fuzzy
- #~ msgid "DVD device to use"
- #~ msgstr "התקן DVD"
- #~ msgid ""
- #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
- #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
- #~ msgstr ""
- #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
- #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
- #, fuzzy
- #~ msgid "CD-ROM device to use"
- #~ msgstr "התקן VCD"
- #~ msgid ""
- #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
- #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
- #~ msgstr ""
- #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
- #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Title number."
- #~ msgstr "מספר הרצועה."
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
- #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
- #~ "subtitle will be shown."
- #~ msgstr ""
- #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
- #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר "-1" לא יופיעו "
- #~ "כתוביות כלל."
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
- #~ msgstr ""
- #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
- #~ "7."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Track number."
- #~ msgstr "מספר הרצועה."
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
- #~ "subtitle will be shown."
- #~ msgstr ""
- #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
- #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
- #~ msgstr ""
- #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
- #~ "או 1. "
- #~ msgid ""
- #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
- #~ "is given, then all tracks are played."
- #~ msgstr ""
- #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
- #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
- #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
- #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Simple Add File..."
- #~ msgstr "שמירת קובץ..."
- #~ msgid "Add &Directory..."
- #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Add URL..."
- #~ msgstr "שמירת קובץ..."
- #~ msgid "&Save Playlist..."
- #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Sort by &Title"
- #~ msgstr "מיין ע"פ שם"
- #~ msgid "D&elete"
- #~ msgstr "מ&חק"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Manage"
- #~ msgstr "שפה"
- #~ msgid "S&ort"
- #~ msgstr "מ&יין"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Selection"
- #~ msgstr "בטל בחירה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&View items"
- #~ msgstr "גודל וידאו"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Preparse"
- #~ msgstr "פורטוגזית"
- #~ msgid "Info"
- #~ msgstr "מידע"
- #~ msgid "%i items in playlist"
- #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "XSPF playlist"
- #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
- #~ msgid "Playlist is empty"
- #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
- #~ msgid "Can't save"
- #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
- #, fuzzy
- #~ msgid "One level"
- #~ msgstr "פורום מקוון"
- #, fuzzy
- #~ msgid "New node"
- #~ msgstr "ניו אייג'"
- #~ msgid "Alt"
- #~ msgstr "Alt"
- #~ msgid "Ctrl"
- #~ msgstr "Ctrl"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Stream output MRL"
- #~ msgstr "שדר זורם MRL"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Target:"
- #~ msgstr "גדול"
- #~ msgid "MMSH"
- #~ msgstr "MMSH"
- #~ msgid "Channel name"
- #~ msgstr "שם ערוץ"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Subtitles codec"
- #~ msgstr "מקודד כתוביות"
- #~ msgid "Subtitle options"
- #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
- #~ msgid "Subtitles file"
- #~ msgstr "קובץ כתוביות"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
- #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
- #~ msgid "Open file"
- #~ msgstr "פתח קובץ"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Updates"
- #~ msgstr "עדכן"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Check for updates"
- #~ msgstr "חפש עדכונים..."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Load Configuration"
- #~ msgstr "קובץ העדפות"
- #, fuzzy
- #~ msgid "VLM stream"
- #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
- #, fuzzy
- #~ msgid "You must choose a stream"
- #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Unable to find playlist"
- #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Transcode video (if available)"
- #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
- #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
- #, fuzzy
- #~ msgid "Please enter an address"
- #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
- #~ msgid "You must choose a file to save to"
- #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
- #~ msgid "More information"
- #~ msgstr "מידע נוסף"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Save to file"
- #~ msgstr "שמור קובץ"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Creates several clones of the image"
- #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Cartoon effect"
- #~ msgstr "אפקט אוזניות"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
- #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Image inversion"
- #~ msgstr "קובץ תמונה"
- #~ msgid "Blurring"
- #~ msgstr "טשטוש"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Adds water effect to the image"
- #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Wave effect"
- #~ msgstr "אפקט אוזניות"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Adds wave effect to the image"
- #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Magnifies part of the image"
- #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Image adjustment"
- #~ msgstr "קובץ תמונה"
- #~ msgid "Video Options"
- #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Preampn"
- #~ "12.0dB"
- #~ msgstr "תכנית"
- #, fuzzy
- #~ msgid "More Information"
- #~ msgstr "מידע נוסף"
- #~ msgid "Stopped"
- #~ msgstr "נעצר"
- #~ msgid "Playing"
- #~ msgstr "מנגן"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Quick &Open File...tCtrl-O"
- #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Open &File...tCtrl-F"
- #~ msgstr "פתח קובץ..."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Open Dir&ectory...tCtrl-E"
- #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Open &Disc...tCtrl-D"
- #~ msgstr "פתח תקליטור..."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Open &Network Stream...tCtrl-N"
- #~ msgstr "רשת..."
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Playlist...tCtrl-P"
- #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Messages...tCtrl-M"
- #~ msgstr "&הודעות..."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Stream and Media &Info...tCtrl-I"
- #~ msgstr "מידע &מדיה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "VideoLAN's Website"
- #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Online Help"
- #~ msgstr "פורום מקוון"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Embedded playlist"
- #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
- #~ msgid "Previous playlist item"
- #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
- #~ msgid "Play slower"
- #~ msgstr "נגן לאט יותר"
- #~ msgid "Play faster"
- #~ msgstr "נגן מהר יותר"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Extended &GUItCtrl-G"
- #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Bookmarks...tCtrl-B"
- #~ msgstr "סימניות"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Preference&s...tCtrl-S"
- #~ msgstr "העדפות..."
- #~ msgid "About %s"
- #~ msgstr "אודות %s"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Show/Hide Interface"
- #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Open &File..."
- #~ msgstr "פתח קובץ..."
- #~ msgid "Media &Info..."
- #~ msgstr "מידע &מדיה"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
- #~ msgstr ""
- #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
- #~ "RAW)"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
- #~ msgstr ""
- #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
- #~ "RAW)"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
- #~ "and RAW)"
- #~ msgstr ""
- #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
- #~ "RAW)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
- #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
- #~ msgid ""
- #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
- #~ msgstr ""
- #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
- #~ msgid ""
- #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
- #~ msgstr ""
- #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
- #~ msgid ""
- #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
- #~ msgstr ""
- #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
- #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Bookmarks dialog"
- #~ msgstr "סימנייה %i"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Extended GUI"
- #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Taskbar"
- #~ msgstr "טטארית"
- #~ msgid "Minimal interface"
- #~ msgstr "ממשק מינימלי"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Playlist view"
- #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Both"
- #~ msgstr "למטה"
- #~ msgid "Distortion"
- #~ msgstr "עיוות"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Adds distortion effects"
- #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
- #, fuzzy
- #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
- #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
- #, fuzzy
- #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
- #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
- #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Video canvas width"
- #~ msgstr "רוחב וידאו"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Video canvas height"
- #~ msgstr "גובה וידאו"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Block"
- #~ msgstr "שחור"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Allow"
- #~ msgstr "הכל"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Prompt"
- #~ msgstr "פופ"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Security options"
- #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
- #~ msgid "Track Number"
- #~ msgstr "מספר רצועה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Advanced Information"
- #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Interfaces"
- #~ msgstr "ממשק"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Network policy"
- #~ msgstr "רשת: "
- #, fuzzy
- #~ msgid "Some random name"
- #~ msgstr "אקראי"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Find a name"
- #~ msgstr "שם קובץ"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Lua Meta"
- #~ msgstr "מטאל"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
- #~ "if you choose to use SAP."
- #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
- #, fuzzy
- #~ msgid "About VLC media player..."
- #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
- #~ msgid "Switch interface"
- #~ msgstr "החלפת ממשק"
- #, fuzzy
- #~ msgid "France"
- #~ msgstr "טראנס"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
- #~ "window."
- #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Checking for Updates..."
- #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Distribution License"
- #~ msgstr "עיוות"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Always show video area"
- #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Video Codec"
- #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Visualisation"
- #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Always display the video"
- #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Subtitles preferred language"
- #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Color invert"
- #~ msgstr "נקה"
- #~ msgid "Codec Name"
- #~ msgstr "שם מקודד"
- #~ msgid "Codec Description"
- #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
- #~ msgid "Help options"
- #~ msgstr "אפשרויות עזרה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Charset"
- #~ msgstr "קברט"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Video Device Name "
- #~ msgstr "שם התקן וידאו"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Audio Device Name "
- #~ msgstr "שם התקן שמע"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
- #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
- #, fuzzy
- #~ msgid "No random"
- #~ msgstr "אקראי"
- #~ msgid "Album/movie/show title"
- #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
- #~ msgid "Track number/position in set"
- #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
- #~ msgid "Report a Bug"
- #~ msgstr "דווח על באג"
- #~ msgid "Use DVD menus"
- #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Track number/Position"
- #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Ctrl+X"
- #~ msgstr "Ctrl"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Dock playlist"
- #~ msgstr "רשימת השמעה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Alsa Device"
- #~ msgstr "התקן"
- #~ msgid "&View"
- #~ msgstr "&תצוגה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "no artist"
- #~ msgstr "אמן"
- #, fuzzy
- #~ msgid "no album"
- #~ msgstr "אלבום"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Ctrl+Z"
- #~ msgstr "Ctrl"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Halve sample rate"
- #~ msgstr "קצב דגימה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Video Monitor"
- #~ msgstr "מקודד וידאו"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Statistics output file"
- #~ msgstr "מודול פלט שמע"
- #~ msgid "General interface setttings"
- #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
- #, fuzzy
- #~ msgid "VC-1 decoder module"
- #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
- #~ msgid "CDDB Category"
- #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
- #~ msgid "CDDB Disc ID"
- #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
- #~ msgid "CDDB Extended Data"
- #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
- #~ msgid "CDDB Genre"
- #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
- #~ msgid "CDDB Year"
- #~ msgstr "שנה CDDB"
- #~ msgid "CDDB Title"
- #~ msgstr "כותר CDDB"
- #~ msgid "CD-Text Arranger"
- #~ msgstr "מעבד CD-Text"
- #~ msgid "CD-Text Composer"
- #~ msgstr "מלחין CD-Text"
- #~ msgid "CD-Text Disc ID"
- #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
- #~ msgid "CD-Text Genre"
- #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
- #~ msgid "CD-Text Message"
- #~ msgstr "CD-Text: מסר"
- #~ msgid "CD-Text Songwriter"
- #~ msgstr "משורר CD-Text"
- #~ msgid "CD-Text Performer"
- #~ msgstr "מבצע CD-Text"
- #~ msgid "CD-Text Title"
- #~ msgstr "CD-Text: כותר"
- #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
- #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
- #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
- #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
- #~ msgid "ISO-9660 Volume"
- #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
- #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
- #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
- #~ msgid "All items, unsorted"
- #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
- #~ msgid "Linux OSS audio output"
- #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Mime type"
- #~ msgstr "סוג תקליטור"
- #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
- #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
- #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
- #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
- #~ msgid "M3U file"
- #~ msgstr "קובץ M3U"
- #~ msgid "A file containing a simple playlist"
- #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
- #~ msgid "More info"
- #~ msgstr "מידע נוסף"
- #~ msgid "Control interface settings"
- #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
- #~ msgid "DTS"
- #~ msgstr "DTS"
- #~ msgid "Name of DVD device to read from."
- #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
- #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
- #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
- #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
- #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
- #~ msgid "&Shuffle Playlist"
- #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
- #~ msgid "Check for updates now !"
- #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
- #~ msgid "Height in pixels"
- #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
- #~ msgid "Width in pixels"
- #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
- #~ msgid "M3U file|*.m3u"
- #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
- #~ msgid "Properties"
- #~ msgstr "מאפיינים"
- #~ msgid "file size : "
- #~ msgstr "גודל מלא: "
- #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
- #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
- #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
- #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
- #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
- #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
- #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
- #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
- #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
- #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
- #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
- #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
- #~ msgid "Jump 1 minute forward"
- #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
- #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
- #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
- #~ msgid "Choose subtitles track"
- #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
- #~ msgid "Current version"
- #~ msgstr "גירסה נוכחית"
- #~ msgid "Your version"
- #~ msgstr "הגירסה שלך"
- #~ msgid "RSS"
- #~ msgstr "RSS"
- #~ msgid "Click on "Advanced Options" to see all options."
- #~ msgstr "לחצו על "אפשרויות מתקדמות" כדי לצפות בכל האפשרויות."
- #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
- #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
- #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
- #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
- #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
- #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
- #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
- #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
- #~ msgid ""
- #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
- #~ "probably not touch that."
- #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
- #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
- #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
- #~ msgid "No help is available for these modules"
- #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
- #~ msgid ""
- #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.n"
- #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
- #~ "define various related options."
- #~ msgstr ""
- #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.n"
- #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
- #~ msgid ""
- #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
- #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
- #~ msgstr ""
- #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
- #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
- #~ msgid ""
- #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
- #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
- #~ "and the audio."
- #~ msgstr ""
- #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
- #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
- #~ msgid ""
- #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
- #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
- #~ msgstr ""
- #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
- #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
- #~ msgid ""
- #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
- #~ "can also allow you to save some processing power)."
- #~ msgstr ""
- #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
- #~ msgid "Network interface address"
- #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
- #~ msgid "Choose subtitle language"
- #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
- #~ msgid ""
- #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
- #~ "specified."
- #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
- #~ msgid ""
- #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
- #~ msgstr ""
- #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע"י VLC, ע"פ מקומם "
- #~ "ברשימה."
- #~ msgid ""
- #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
- #~ "interrupted."
- #~ msgstr ""
- #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
- #~ "יפסיק אותה."
- #~ msgid ""
- #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
- #~ "this option."
- #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
- #~ msgid ""
- #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
- #~ "and over again."
- #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
- #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
- #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
- #~ msgid ""
- #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
- #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
- #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
- #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
- #~ "already running instance or enqueue it."
- #~ msgstr ""
- #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
- #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
- #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
- #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
- #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
- #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
- #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
- #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
- #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
- #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
- #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
- #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
- #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
- #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
- #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
- #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
- #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
- #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
- #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
- #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
- #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
- #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
- #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
- #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
- #~ msgid ""
- #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
- #~ "specify anything, no video device will be used."
- #~ msgstr ""
- #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
- #~ "וידאו."
- #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
- #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
- #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
- #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
- #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
- #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
- #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
- #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
- #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
- #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
- #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
- #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
- #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
- #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
- #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
- #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
- #~ msgid "Output channels number"
- #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
- #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
- #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
- #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
- #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
- #~ msgid "Advanced output:"
- #~ msgstr "פלט מתקדם:"
- #~ msgid "Output Options"
- #~ msgstr "אפשרויות פלט"
- #~ msgid "1 item in playlist"
- #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
- #~ msgid "Item Info"
- #~ msgstr "מידע פריט"
- #~ msgid "Sorted by artist"
- #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
- #~ msgid "Opacity, 0..255"
- #~ msgstr "אטימות, 0-225"
- #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
- #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
- #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
- #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
- #~ msgid "List of video output modules"
- #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
- #~ msgid "Horizontal border width"
- #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
- #~ msgid "Delete &all"
- #~ msgstr "מחק הכל"
- #~ msgid "All files"
- #~ msgstr "כל הקבצים"
- #~ msgid "A_udio"
- #~ msgstr "שמע"
- #~ msgid "Open file..."
- #~ msgstr "פתח קובץ..."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Extra Audio File"
- #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
- #, fuzzy
- #~ msgid "QWidget"
- #~ msgstr "רוחב"
- #, fuzzy
- #~ msgid "margin"
- #~ msgstr "אמהרית"
- #, fuzzy
- #~ msgid "QPushButton"
- #~ msgstr "פאשטו"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Line"
- #~ msgstr "חי"
- #, fuzzy
- #~ msgid "QGroupBox"
- #~ msgstr "קבוצה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "horizontalLayout_3"
- #~ msgstr "הפוך אופקית"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Disk"
- #~ msgstr "תקליטור"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Audioscrobbler username"
- #~ msgstr "שם התקן שמע"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Connecting..."
- #~ msgstr "הגדרות..."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Center-Center"
- #~ msgstr "מרכז"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Left-Center"
- #~ msgstr "מרכז"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Right-Center"
- #~ msgstr "מרכז"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Center-Top"
- #~ msgstr "מרכז"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Left-Top"
- #~ msgstr "שמאל"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Right-Top"
- #~ msgstr "ימין"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Center-Bottom"
- #~ msgstr "למטה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Left-Bottom"
- #~ msgstr "למטה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Right-Bottom"
- #~ msgstr "למטה"
- #~ msgid "no items in playlist"
- #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"