he.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:663k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. #, fuzzy
  2. msgid "&Program"
  3. msgstr "תכנית"
  4. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
  5. #, fuzzy
  6. msgid "Configure podcasts..."
  7. msgstr "הגדר"
  8. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
  9. #, fuzzy
  10. msgid "&Help..."
  11. msgstr "עזרה"
  12. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
  13. #, fuzzy
  14. msgid "Check for &Updates..."
  15. msgstr "חפש עדכונים..."
  16. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
  17. #, fuzzy
  18. msgid "&Faster"
  19. msgstr "נגינה מהירה"
  20. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:755
  21. #, fuzzy
  22. msgid "N&ormal Speed"
  23. msgstr "גודל רגיל"
  24. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:763
  25. #, fuzzy
  26. msgid "Slo&wer"
  27. msgstr "נגינה איטית"
  28. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:770
  29. #, fuzzy
  30. msgid "&Jump Forward"
  31. msgstr "קדימה"
  32. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
  33. #, fuzzy
  34. msgid "Jump Bac&kward"
  35. msgstr "קדימה"
  36. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:790
  37. #, fuzzy
  38. msgid "&Stop"
  39. msgstr "עצור"
  40. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
  41. #, fuzzy
  42. msgid "Pre&vious"
  43. msgstr "הקודם"
  44. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
  45. #, fuzzy
  46. msgid "Ne&xt"
  47. msgstr "הבא"
  48. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:813
  49. #, fuzzy
  50. msgid "Open &Network..."
  51. msgstr "רשת..."
  52. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:930
  53. #, fuzzy
  54. msgid "Leave Fullscreen"
  55. msgstr "מסך מלא"
  56. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:957
  57. #, fuzzy
  58. msgid "&Playback"
  59. msgstr "נגן"
  60. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1029
  61. #, fuzzy
  62. msgid "Hide VLC media player in taskbar"
  63. msgstr "נגן המדיה VLC"
  64. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1035
  65. #, fuzzy
  66. msgid "Show VLC media player"
  67. msgstr "נגן המדיה VLC"
  68. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
  69. #, fuzzy
  70. msgid "&Open Media"
  71. msgstr "פתח דיסק..."
  72. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
  73. msgid " - Empty - "
  74. msgstr ""
  75. #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
  76. #, fuzzy
  77. msgid "Open &Folder..."
  78. msgstr "פתח קובץ..."
  79. #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
  80. #, fuzzy
  81. msgid "Open D&irectory..."
  82. msgstr "תיקיית הקלטות"
  83. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
  84. #, fuzzy
  85. msgid "Show advanced preferences over simple ones"
  86. msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
  87. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
  88. msgid ""
  89. "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
  90. "preferences dialog."
  91. msgstr ""
  92. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
  93. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
  94. #, fuzzy
  95. msgid "Systray icon"
  96. msgstr "רוויה"
  97. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
  98. msgid ""
  99. "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
  100. "basic actions."
  101. msgstr ""
  102. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
  103. msgid "Start VLC with only a systray icon"
  104. msgstr ""
  105. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
  106. msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
  107. msgstr ""
  108. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
  109. #, fuzzy
  110. msgid "Resize interface to the native video size"
  111. msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
  112. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
  113. msgid ""
  114. "You have two choices:n"
  115. " - The interface will resize to the native video sizen"
  116. " - The video will fit to the interface sizen"
  117. " By default, interface resize to the native video size."
  118. msgstr ""
  119. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
  120. msgid "Show playing item name in window title"
  121. msgstr ""
  122. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
  123. msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
  124. msgstr ""
  125. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
  126. msgid "Show notification popup on track change"
  127. msgstr ""
  128. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
  129. msgid ""
  130. "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
  131. "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
  132. msgstr ""
  133. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
  134. msgid "Advanced options"
  135. msgstr "אפשרויות מתקדמות"
  136. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
  137. #, fuzzy
  138. msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
  139. msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
  140. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
  141. msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
  142. msgstr ""
  143. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
  144. msgid ""
  145. "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
  146. "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
  147. "extensions."
  148. msgstr ""
  149. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
  150. msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1."
  151. msgstr ""
  152. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
  153. msgid ""
  154. "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
  155. "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
  156. "with composite extensions."
  157. msgstr ""
  158. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
  159. msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
  160. msgstr ""
  161. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
  162. msgid "Activate the updates availability notification"
  163. msgstr ""
  164. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
  165. msgid ""
  166. "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
  167. "once every two weeks."
  168. msgstr ""
  169. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
  170. msgid "Number of days between two update checks"
  171. msgstr ""
  172. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
  173. msgid "Allow the volume to be set to 400%"
  174. msgstr ""
  175. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
  176. msgid ""
  177. "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
  178. "option can distort the audio, since it uses software amplification."
  179. msgstr ""
  180. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
  181. msgid "Automatically save the volume on exit"
  182. msgstr ""
  183. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
  184. msgid "Ask for network policy at start"
  185. msgstr ""
  186. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
  187. msgid "Save the recently played items in the menu"
  188. msgstr ""
  189. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
  190. msgid "List of words separated by | to filter"
  191. msgstr ""
  192. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
  193. msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
  194. msgstr ""
  195. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
  196. #, fuzzy
  197. msgid "Define the colors of the volume slider "
  198. msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
  199. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
  200. msgid ""
  201. "Define the colors of the volume slidern"
  202. "By specifying the 12 numbers separated by a ';'n"
  203. "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'n"
  204. "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
  205. msgstr ""
  206. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
  207. msgid "Selection of the starting mode and look "
  208. msgstr ""
  209. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
  210. msgid ""
  211. "Start VLC with:n"
  212. " - normal moden"
  213. " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...n"
  214. " - minimal mode with limited controls"
  215. msgstr ""
  216. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
  217. #, fuzzy
  218. msgid "Classic look"
  219. msgstr "רוק קלאסי"
  220. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
  221. msgid "Complete look with information area"
  222. msgstr ""
  223. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
  224. msgid "Minimal look with no menus"
  225. msgstr ""
  226. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
  227. #, fuzzy
  228. msgid "Show a controller in fullscreen mode"
  229. msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
  230. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
  231. msgid "Embed the file browser in open dialog"
  232. msgstr ""
  233. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
  234. #, fuzzy
  235. msgid "Qt interface"
  236. msgstr "הצג ממשק"
  237. #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
  238. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
  239. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
  240. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
  241. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
  242. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
  243. #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
  244. #, fuzzy
  245. msgid "Form"
  246. msgstr "רגיל"
  247. #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
  248. #, fuzzy
  249. msgid "Preset"
  250. msgstr "פורטוגזית"
  251. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
  252. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
  253. #, fuzzy
  254. msgid "Dialog"
  255. msgstr "אל תאפשר"
  256. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
  257. #, fuzzy
  258. msgid "Show extended options"
  259. msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
  260. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
  261. #, fuzzy
  262. msgid "Show &more options"
  263. msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
  264. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
  265. msgid "Change the caching for the media"
  266. msgstr ""
  267. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
  268. #, fuzzy
  269. msgid " ms"
  270. msgstr "mms"
  271. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
  272. #, fuzzy
  273. msgid "Start Time"
  274. msgstr "לך לפרק"
  275. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
  276. msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
  277. msgstr ""
  278. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
  279. msgid "Extra media"
  280. msgstr ""
  281. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
  282. #, fuzzy
  283. msgid "Select the file"
  284. msgstr "בחרו קובץ"
  285. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
  286. #, fuzzy
  287. msgid "Complete MRL for VLC internal"
  288. msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
  289. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
  290. #, fuzzy
  291. msgid "Edit Options"
  292. msgstr "אפשרויות:"
  293. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
  294. msgid "Change the start time for the media"
  295. msgstr ""
  296. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
  297. #, fuzzy
  298. msgid "s"
  299. msgstr " "
  300. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
  301. #, fuzzy
  302. msgid "Select play mode"
  303. msgstr "בחרו קובץ"
  304. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
  305. #, fuzzy
  306. msgid "Capture mode"
  307. msgstr "פרק"
  308. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
  309. #, fuzzy
  310. msgid "Select the capture device type"
  311. msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
  312. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
  313. #, fuzzy
  314. msgid "Device Selection"
  315. msgstr "בחירה לא תקנית"
  316. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
  317. #, fuzzy
  318. msgid "Options"
  319. msgstr "אפשרויות:"
  320. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
  321. msgid "Access advanced options to tweak the device"
  322. msgstr ""
  323. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
  324. msgid "Advanced options..."
  325. msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
  326. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
  327. #, fuzzy
  328. msgid "Disc Selection"
  329. msgstr "בחירה לא תקנית"
  330. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
  331. msgid "SVCD/VCD"
  332. msgstr ""
  333. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
  334. msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
  335. msgstr ""
  336. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
  337. #, fuzzy
  338. msgid "Disc device"
  339. msgstr "התקן"
  340. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
  341. #, fuzzy
  342. msgid "Starting Position"
  343. msgstr "מיקום הלוגו"
  344. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
  345. #, fuzzy
  346. msgid "Audio and Subtitles"
  347. msgstr "פתח כתוביות"
  348. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
  349. #, fuzzy
  350. msgid "Choose one or more media file to open"
  351. msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
  352. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
  353. #, fuzzy
  354. msgid "File Selection"
  355. msgstr "בחירה לא תקנית"
  356. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
  357. msgid "You can select local files with the following list and buttons."
  358. msgstr ""
  359. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
  360. #, fuzzy
  361. msgid "Add..."
  362. msgstr "שמירת קובץ..."
  363. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
  364. #, fuzzy
  365. msgid "Add a subtitles file"
  366. msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
  367. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
  368. #, fuzzy
  369. msgid "Use a sub&titles file"
  370. msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
  371. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
  372. #, fuzzy
  373. msgid "Alignment:"
  374. msgstr "יישור וידאו"
  375. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
  376. #, fuzzy
  377. msgid "Select the subtitles file"
  378. msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
  379. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
  380. #, fuzzy
  381. msgid "Network Protocol"
  382. msgstr "רשת: "
  383. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
  384. #, fuzzy
  385. msgid "Select the protocol for the URL."
  386. msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
  387. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
  388. #, fuzzy
  389. msgid "Select the port used"
  390. msgstr "בחרו קובץ"
  391. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
  392. msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
  393. msgstr ""
  394. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
  395. #: modules/services_discovery/podcast.c:61
  396. msgid "Podcast URLs list"
  397. msgstr ""
  398. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
  399. #, fuzzy
  400. msgid "MPEG-TS"
  401. msgstr "MJPEG"
  402. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
  403. #, fuzzy
  404. msgid "MPEG-PS"
  405. msgstr "MJPEG"
  406. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
  407. #, fuzzy
  408. msgid "WAV"
  409. msgstr "AVI"
  410. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
  411. #, fuzzy
  412. msgid "ASF/WMV"
  413. msgstr "ASF"
  414. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
  415. msgid "Ogg/Ogm"
  416. msgstr ""
  417. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
  418. msgid "RAW"
  419. msgstr ""
  420. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
  421. #, fuzzy
  422. msgid "MPEG 1"
  423. msgstr "MPEG1"
  424. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
  425. msgid "FLV"
  426. msgstr ""
  427. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
  428. #, fuzzy
  429. msgid "MP4/MOV"
  430. msgstr "MP4"
  431. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
  432. #, fuzzy
  433. msgid "MKV"
  434. msgstr "MOV"
  435. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
  436. #, fuzzy
  437. msgid "Encapsulation"
  438. msgstr "אפקטים חזותיים"
  439. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
  440. #, fuzzy
  441. msgid " kb/s"
  442. msgstr "%d kb/s"
  443. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
  444. #, fuzzy
  445. msgid "Frame Rate"
  446. msgstr "קצב פריימים"
  447. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
  448. #, fuzzy
  449. msgid " fps"
  450. msgstr " "
  451. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
  452. msgid ""
  453. "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
  454. "autodetect the other using the original aspect ratio"
  455. msgstr ""
  456. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
  457. #, fuzzy
  458. msgid "00000; "
  459. msgstr "00:00:00"
  460. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
  461. #, fuzzy
  462. msgid "Keep original video track"
  463. msgstr "שמור על הגודל המקורי"
  464. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
  465. #, fuzzy
  466. msgid "Video codec"
  467. msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
  468. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
  469. #, fuzzy
  470. msgid "Keep original audio track"
  471. msgstr "שמור על הגודל המקורי"
  472. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
  473. #, fuzzy
  474. msgid "Sample Rate"
  475. msgstr "קצב דגימה"
  476. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
  477. #, fuzzy
  478. msgid "Audio codec"
  479. msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
  480. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
  481. #, fuzzy
  482. msgid "Overlay subtitles on the video"
  483. msgstr "מקודד כתוביות"
  484. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
  485. #, fuzzy
  486. msgid "Destinations"
  487. msgstr "יעד"
  488. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
  489. #, fuzzy
  490. msgid "New destination"
  491. msgstr "יעד"
  492. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
  493. msgid ""
  494. "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
  495. "with transcoding that the format is compatible with the method used."
  496. msgstr ""
  497. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
  498. #, fuzzy
  499. msgid "Display locally"
  500. msgstr "נגינה בלבד"
  501. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
  502. #, fuzzy
  503. msgid "Activate Transcoding"
  504. msgstr "קידוד כתוביות"
  505. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
  506. #, fuzzy
  507. msgid "Miscellaneous Options"
  508. msgstr "שונות"
  509. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
  510. #, fuzzy
  511. msgid "Stream all elementary streams"
  512. msgstr "פלט כשדר זורם"
  513. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
  514. msgid "Group name"
  515. msgstr "שם קבוצה"
  516. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
  517. #, fuzzy
  518. msgid "Generated stream output string"
  519. msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
  520. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
  521. #, fuzzy
  522. msgid "Default volume"
  523. msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
  524. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
  525. msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
  526. msgstr ""
  527. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
  528. #, fuzzy
  529. msgid " %"
  530. msgstr " "
  531. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
  532. msgid "Save volume on exit"
  533. msgstr ""
  534. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
  535. #, fuzzy
  536. msgid "Preferred audio language"
  537. msgstr "בחירת שפת שמע"
  538. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
  539. #, fuzzy
  540. msgid "Output"
  541. msgstr "קובץ פלט"
  542. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
  543. msgid "last.fm"
  544. msgstr ""
  545. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
  546. msgid "Enable last.fm submission"
  547. msgstr ""
  548. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
  549. #, fuzzy
  550. msgid "Disc Devices"
  551. msgstr "התקנים"
  552. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
  553. #, fuzzy
  554. msgid "Default disc device"
  555. msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
  556. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
  557. #, fuzzy
  558. msgid "Server default port"
  559. msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
  560. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
  561. #, fuzzy
  562. msgid "Default caching level"
  563. msgstr "פענוח"
  564. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
  565. #, fuzzy
  566. msgid "Post-Processing quality"
  567. msgstr "איכות הקידוד"
  568. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
  569. msgid "Repair AVI files"
  570. msgstr ""
  571. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
  572. msgid "Use system codecs if available (better quality)"
  573. msgstr ""
  574. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
  575. #, fuzzy
  576. msgid "Instances"
  577. msgstr "ממשק"
  578. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
  579. #, fuzzy
  580. msgid "Allow only one instance"
  581. msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
  582. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
  583. #, fuzzy
  584. msgid "File associations:"
  585. msgstr "תיאור"
  586. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
  587. #, fuzzy
  588. msgid "Enqueue files when in one instance mode"
  589. msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
  590. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
  591. msgid "Association Setup"
  592. msgstr ""
  593. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
  594. msgid "Activate update notifier"
  595. msgstr ""
  596. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
  597. msgid "Save recently played items"
  598. msgstr ""
  599. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
  600. #, fuzzy
  601. msgid "Filter"
  602. msgstr "מסננים"
  603. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
  604. msgid "Separate words by | (without space)"
  605. msgstr ""
  606. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
  607. #, fuzzy
  608. msgid "Interface Type"
  609. msgstr "ממשק"
  610. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
  611. #, fuzzy
  612. msgid "Native"
  613. msgstr "מדיטטיבי"
  614. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
  615. #, fuzzy
  616. msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
  617. msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
  618. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
  619. #, fuzzy
  620. msgid "Display mode"
  621. msgstr "תצוגה"
  622. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
  623. msgid "Embed video in interface"
  624. msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
  625. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
  626. #, fuzzy
  627. msgid "Show a controller in fullscreen"
  628. msgstr "מסך מלא"
  629. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
  630. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
  631. #, fuzzy
  632. msgid "Skins"
  633. msgstr "גדלים"
  634. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
  635. #, fuzzy
  636. msgid "Skin file"
  637. msgstr "קובץ תיאור"
  638. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
  639. #, fuzzy
  640. msgid "Resize interface to video size"
  641. msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
  642. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
  643. #, fuzzy
  644. msgid "Subtitles Language"
  645. msgstr "קובץ כתוביות"
  646. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
  647. #, fuzzy
  648. msgid "Preferred subtitles language"
  649. msgstr "בחירת שפת שמע"
  650. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
  651. #, fuzzy
  652. msgid "Default encoding"
  653. msgstr "פענוח"
  654. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
  655. #, fuzzy
  656. msgid "Effect"
  657. msgstr "אפקט אוזניות"
  658. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
  659. #, fuzzy
  660. msgid "Font color"
  661. msgstr "צבע"
  662. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
  663. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
  664. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
  665. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
  666. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
  667. msgid " px"
  668. msgstr ""
  669. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
  670. #, fuzzy
  671. msgid "Accelerated video output (Overlay)"
  672. msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
  673. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
  674. #: modules/video_output/msw/directx.c:132
  675. msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
  676. msgstr ""
  677. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
  678. #, fuzzy
  679. msgid "DirectX"
  680. msgstr "תיקייה"
  681. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
  682. #, fuzzy
  683. msgid "Display device"
  684. msgstr "תצוגה"
  685. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
  686. msgid "Enable wallpaper mode"
  687. msgstr ""
  688. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
  689. #, fuzzy
  690. msgid "Deinterlacing Mode"
  691. msgstr "מודול ממשק"
  692. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
  693. #, fuzzy
  694. msgid "Force Aspect Ratio"
  695. msgstr "יישום"
  696. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
  697. msgid "vlc-snap"
  698. msgstr ""
  699. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
  700. #, fuzzy
  701. msgid "Stuff"
  702. msgstr "ערבב"
  703. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
  704. #, fuzzy
  705. msgid "Edit settings"
  706. msgstr "הגדרות שמע"
  707. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
  708. #, fuzzy
  709. msgid "Control"
  710. msgstr "סגור"
  711. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
  712. msgid "Run manually"
  713. msgstr ""
  714. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
  715. #, fuzzy
  716. msgid "Setup schedule"
  717. msgstr "ערבב"
  718. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
  719. #, fuzzy
  720. msgid "Run on schedule"
  721. msgstr "ערבב"
  722. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
  723. #, fuzzy
  724. msgid "Status"
  725. msgstr "&הגדרות"
  726. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
  727. #, fuzzy
  728. msgid "P/P"
  729. msgstr "UDP/RTP"
  730. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
  731. #, fuzzy
  732. msgid "Prev"
  733. msgstr "הקודם"
  734. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
  735. #, fuzzy
  736. msgid "Add Input"
  737. msgstr "אין קלט"
  738. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
  739. #, fuzzy
  740. msgid "Edit Input"
  741. msgstr "קלט תקליטור שמע"
  742. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
  743. #, fuzzy
  744. msgid "Clear List"
  745. msgstr "נגן רשימה"
  746. #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
  747. #, fuzzy
  748. msgid "Refresh"
  749. msgstr "רענן רשימה"
  750. #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
  751. msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
  752. msgstr ""
  753. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
  754. #, fuzzy
  755. msgid "Transform"
  756. msgstr "קידוד"
  757. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
  758. #, fuzzy
  759. msgid "Sharpen"
  760. msgstr "מסך"
  761. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
  762. #, fuzzy
  763. msgid "Sigma"
  764. msgstr "קטן"
  765. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
  766. #, fuzzy
  767. msgid "Image adjust"
  768. msgstr "קובץ תמונה"
  769. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
  770. #, fuzzy
  771. msgid "Brightness threshold"
  772. msgstr "בהירות"
  773. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
  774. #, fuzzy
  775. msgid "Synchronize top and bottom"
  776. msgstr "בחירת רצועת שמע"
  777. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
  778. #, fuzzy
  779. msgid "Synchronize left and right"
  780. msgstr "בחירת רצועת שמע"
  781. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
  782. #, fuzzy
  783. msgid "Magnification/Zoom"
  784. msgstr "יעד"
  785. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
  786. #, fuzzy
  787. msgid "Puzzle game"
  788. msgstr "סגול"
  789. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
  790. #, fuzzy
  791. msgid "Black slot"
  792. msgstr "שחור"
  793. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
  794. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
  795. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
  796. #, fuzzy
  797. msgid "Columns"
  798. msgstr "עוצמה"
  799. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
  800. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
  801. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
  802. #, fuzzy
  803. msgid "Rows"
  804. msgstr "סייר..."
  805. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
  806. #, fuzzy
  807. msgid "Rotate"
  808. msgstr "תאריך"
  809. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
  810. #, fuzzy
  811. msgid "Angle"
  812. msgstr "ג'ונגל"
  813. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
  814. #, fuzzy
  815. msgid "Geometry"
  816. msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
  817. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
  818. #, fuzzy
  819. msgid "Color extraction"
  820. msgstr "מידע נוסף"
  821. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
  822. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
  823. msgid ">HHHHHH;#"
  824. msgstr ""
  825. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
  826. #, fuzzy
  827. msgid "Color threshold"
  828. msgstr "רוויה"
  829. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
  830. #, fuzzy
  831. msgid "Similarity"
  832. msgstr "רוויה"
  833. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
  834. #, fuzzy
  835. msgid "Color fun"
  836. msgstr "צבע"
  837. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
  838. #, fuzzy
  839. msgid "Water effect"
  840. msgstr "אפקט אוזניות"
  841. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
  842. #: modules/video_filter/noise.c:54
  843. msgid "Noise"
  844. msgstr "רעש"
  845. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
  846. msgid "Motion detect"
  847. msgstr "גלאי תנועה"
  848. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
  849. msgid "Motion blur"
  850. msgstr "טשטוש תנועה"
  851. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
  852. #, fuzzy
  853. msgid "Factor"
  854. msgstr "נגינה מהירה"
  855. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
  856. #, fuzzy
  857. msgid "Cartoon"
  858. msgstr "ברטונית"
  859. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
  860. #, fuzzy
  861. msgid "Image modification"
  862. msgstr "יעד"
  863. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
  864. #, fuzzy
  865. msgid "Wall"
  866. msgstr "הכל"
  867. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
  868. #, fuzzy
  869. msgid "Add text"
  870. msgstr "הבא"
  871. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
  872. #, fuzzy
  873. msgid "Panoramix"
  874. msgstr "תכנית"
  875. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
  876. #, fuzzy
  877. msgid "Clone"
  878. msgstr "סגור"
  879. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
  880. #, fuzzy
  881. msgid "Number of clones"
  882. msgstr "מספר טורים"
  883. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
  884. #, fuzzy
  885. msgid "Vout/Overlay"
  886. msgstr "חפיפה"
  887. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
  888. #, fuzzy
  889. msgid "Add logo"
  890. msgstr "הוסף קובץ"
  891. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
  892. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
  893. msgid "Transparency"
  894. msgstr "שקיפות"
  895. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
  896. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
  897. #, fuzzy
  898. msgid "Logo"
  899. msgstr "היכנס"
  900. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
  901. #, fuzzy
  902. msgid "Logo erase"
  903. msgstr "חפיפה"
  904. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
  905. msgid "Mask"
  906. msgstr ""
  907. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
  908. #, fuzzy
  909. msgid "Subpicture filters"
  910. msgstr "קובץ כתוביות"
  911. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
  912. #, fuzzy
  913. msgid "Video filters"
  914. msgstr "גודל וידאו"
  915. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
  916. #, fuzzy
  917. msgid "Vout filters"
  918. msgstr "מסנני שמע"
  919. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
  920. #, fuzzy
  921. msgid "Reset"
  922. msgstr "פורטוגזית"
  923. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
  924. #, fuzzy
  925. msgid "Advanced video filter controls"
  926. msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
  927. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
  928. #, fuzzy
  929. msgid "VLM configurator"
  930. msgstr "קובץ העדפות"
  931. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
  932. #, fuzzy
  933. msgid "Media Manager Edition"
  934. msgstr "מידע נוסף"
  935. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
  936. #, fuzzy
  937. msgid "Name:"
  938. msgstr "שם"
  939. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
  940. #, fuzzy
  941. msgid "Input:"
  942. msgstr "קלט"
  943. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
  944. #, fuzzy
  945. msgid "Select Input"
  946. msgstr "קלט מסך"
  947. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
  948. #, fuzzy
  949. msgid "Output:"
  950. msgstr "קובץ פלט"
  951. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
  952. #, fuzzy
  953. msgid "Select Output"
  954. msgstr "פלט כשדר זורם"
  955. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
  956. #, fuzzy
  957. msgid "Time Control"
  958. msgstr "סגור"
  959. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
  960. #, fuzzy
  961. msgid "Mux Control"
  962. msgstr "סגור"
  963. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
  964. msgid "AAAA; "
  965. msgstr ""
  966. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
  967. #, fuzzy
  968. msgid "Loop"
  969. msgstr "היכנס"
  970. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
  971. #, fuzzy
  972. msgid "Media Manager List"
  973. msgstr "מידע נוסף"
  974. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
  975. #, fuzzy
  976. msgid "Open a skin file"
  977. msgstr "פתח קובץ"
  978. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
  979. msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
  980. msgstr ""
  981. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
  982. msgid "Open playlist"
  983. msgstr "פתח רשימת השמעה"
  984. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
  985. #, fuzzy
  986. msgid "Playlist Files|"
  987. msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
  988. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
  989. msgid "Save playlist"
  990. msgstr "שמור רשימת השמעה"
  991. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
  992. #, fuzzy
  993. msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
  994. msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
  995. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
  996. #, fuzzy
  997. msgid "Skin to use"
  998. msgstr "קבצי מעטפת"
  999. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
  1000. msgid "Path to the skin to use."
  1001. msgstr ""
  1002. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
  1003. msgid "Config of last used skin"
  1004. msgstr ""
  1005. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
  1006. msgid ""
  1007. "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
  1008. "automatically, do not touch it."
  1009. msgstr ""
  1010. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
  1011. msgid "Show a systray icon for VLC"
  1012. msgstr ""
  1013. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
  1014. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
  1015. msgid "Show VLC on the taskbar"
  1016. msgstr ""
  1017. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
  1018. msgid "Enable transparency effects"
  1019. msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
  1020. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
  1021. msgid ""
  1022. "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
  1023. "when moving windows does not behave correctly."
  1024. msgstr ""
  1025. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
  1026. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
  1027. #, fuzzy
  1028. msgid "Use a skinned playlist"
  1029. msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
  1030. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
  1031. msgid "Display video in a skinned window if any"
  1032. msgstr ""
  1033. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
  1034. msgid ""
  1035. "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
  1036. "play back video even though no video tag is implemented"
  1037. msgstr ""
  1038. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
  1039. #, fuzzy
  1040. msgid "Skinnable Interface"
  1041. msgstr "ממשק מינימלי"
  1042. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
  1043. msgid "Skins loader demux"
  1044. msgstr ""
  1045. #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
  1046. #, fuzzy
  1047. msgid "Select skin"
  1048. msgstr "בטל בחירה"
  1049. #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
  1050. #, fuzzy
  1051. msgid "Open skin ..."
  1052. msgstr "פתח מעטפת"
  1053. #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
  1054. msgid ""
  1055. "n"
  1056. "(WinCE interface)n"
  1057. "n"
  1058. msgstr ""
  1059. "n"
  1060. "(ממשק WinCE)n"
  1061. "n"
  1062. #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
  1063. msgid ""
  1064. "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Teamn"
  1065. "n"
  1066. msgstr ""
  1067. #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
  1068. msgid "Compiled by "
  1069. msgstr "הודר ע"י "
  1070. #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
  1071. msgid ""
  1072. "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>n"
  1073. "http://www.videolan.org/"
  1074. msgstr ""
  1075. #: modules/gui/wince/open.cpp:136
  1076. msgid "Open:"
  1077. msgstr "פתח:"
  1078. #: modules/gui/wince/open.cpp:148
  1079. msgid ""
  1080. "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
  1081. "targets:"
  1082. msgstr ""
  1083. #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
  1084. msgid "Unknown"
  1085. msgstr "לא ידוע"
  1086. #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
  1087. msgid "Choose directory"
  1088. msgstr "בחר תיקייה"
  1089. #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
  1090. msgid "Choose file"
  1091. msgstr "בחר קובץ"
  1092. #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
  1093. msgid ""
  1094. "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
  1095. "window."
  1096. msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
  1097. #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
  1098. #, fuzzy
  1099. msgid "WinCE interface"
  1100. msgstr ""
  1101. "n"
  1102. "(ממשק WinCE)n"
  1103. "n"
  1104. #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
  1105. msgid "WinCE dialogs provider"
  1106. msgstr ""
  1107. #: modules/meta_engine/folder.c:57
  1108. msgid "Folder meta data"
  1109. msgstr ""
  1110. #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
  1111. msgid "Blues"
  1112. msgstr "בלוז"
  1113. #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
  1114. msgid "Classic rock"
  1115. msgstr "רוק קלאסי"
  1116. #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
  1117. msgid "Country"
  1118. msgstr "קאנטרי"
  1119. #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
  1120. msgid "Disco"
  1121. msgstr "דיסקו"
  1122. #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
  1123. msgid "Funk"
  1124. msgstr "פאנק"
  1125. #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
  1126. msgid "Grunge"
  1127. msgstr "גראנג'"
  1128. #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
  1129. msgid "Hip-Hop"
  1130. msgstr "היפ-הופ"
  1131. #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
  1132. msgid "Jazz"
  1133. msgstr "ג'ז"
  1134. #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
  1135. msgid "Metal"
  1136. msgstr "מטאל"
  1137. #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
  1138. msgid "New Age"
  1139. msgstr "ניו אייג'"
  1140. #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
  1141. #, fuzzy
  1142. msgid "Oldies"
  1143. msgstr "זית"
  1144. #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
  1145. msgid "Other"
  1146. msgstr "אחר"
  1147. #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
  1148. msgid "R&B"
  1149. msgstr "R&B"
  1150. #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
  1151. msgid "Rap"
  1152. msgstr "ראפ"
  1153. #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
  1154. msgid "Industrial"
  1155. msgstr "תעשייתי"
  1156. #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
  1157. msgid "Alternative"
  1158. msgstr "אלטרנטיבי"
  1159. #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
  1160. msgid "Death metal"
  1161. msgstr ""
  1162. #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
  1163. #, fuzzy
  1164. msgid "Pranks"
  1165. msgstr "רצועות"
  1166. #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
  1167. msgid "Soundtrack"
  1168. msgstr "פס קול"
  1169. #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
  1170. msgid "Euro-Techno"
  1171. msgstr "יורו-טכנו"
  1172. #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
  1173. msgid "Ambient"
  1174. msgstr ""
  1175. #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
  1176. #, fuzzy
  1177. msgid "Trip-Hop"
  1178. msgstr "היפ-הופ"
  1179. #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
  1180. msgid "Vocal"
  1181. msgstr "ווקאלי"
  1182. #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
  1183. msgid "Jazz+Funk"
  1184. msgstr "ג'ז+פאנק"
  1185. #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
  1186. msgid "Fusion"
  1187. msgstr "פיוז'ן"
  1188. #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
  1189. msgid "Trance"
  1190. msgstr "טראנס"
  1191. #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
  1192. msgid "Instrumental"
  1193. msgstr "אינסטרומנטלי"
  1194. #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
  1195. msgid "Acid"
  1196. msgstr "אסיד"
  1197. #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
  1198. msgid "House"
  1199. msgstr "האוס"
  1200. #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
  1201. #, fuzzy
  1202. msgid "Game"
  1203. msgstr "שם"
  1204. #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
  1205. #, fuzzy
  1206. msgid "Sound clip"
  1207. msgstr "קבצים"
  1208. #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
  1209. msgid "Gospel"
  1210. msgstr "גוספל"
  1211. #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
  1212. msgid "Alternative rock"
  1213. msgstr "רוק אלטרנטיבי"
  1214. #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
  1215. msgid "Soul"
  1216. msgstr "סול"
  1217. #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
  1218. msgid "Punk"
  1219. msgstr "Pאנק"
  1220. #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
  1221. #, fuzzy
  1222. msgid "Space"
  1223. msgstr "דאנס"
  1224. #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
  1225. msgid "Meditative"
  1226. msgstr "מדיטטיבי"
  1227. #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
  1228. msgid "Instrumental pop"
  1229. msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
  1230. #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
  1231. msgid "Instrumental rock"
  1232. msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
  1233. #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
  1234. msgid "Ethnic"
  1235. msgstr "אתני"
  1236. #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
  1237. msgid "Gothic"
  1238. msgstr "גותי"
  1239. #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
  1240. msgid "Darkwave"
  1241. msgstr ""
  1242. #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
  1243. msgid "Techno-Industrial"
  1244. msgstr "טכנו תעשייתי"
  1245. #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
  1246. msgid "Electronic"
  1247. msgstr "אלקטרוני"
  1248. #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
  1249. #, fuzzy
  1250. msgid "Pop-Folk"
  1251. msgstr "פולקה"
  1252. #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
  1253. #, fuzzy
  1254. msgid "Eurodance"
  1255. msgstr "טראנס"
  1256. #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
  1257. #, fuzzy
  1258. msgid "Dream"
  1259. msgstr "תכנית"
  1260. #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
  1261. #, fuzzy
  1262. msgid "Southern rock"
  1263. msgstr "רוק רך"
  1264. #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
  1265. msgid "Comedy"
  1266. msgstr "קומדיה"
  1267. #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
  1268. msgid "Cult"
  1269. msgstr "קאלט"
  1270. #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
  1271. msgid "Gangsta"
  1272. msgstr "גנגסטה"
  1273. #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
  1274. #, fuzzy
  1275. msgid "Top 40"
  1276. msgstr "למעלה"
  1277. #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
  1278. msgid "Christian rap"
  1279. msgstr "ראפ נוצרי"
  1280. #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
  1281. msgid "Pop/funk"
  1282. msgstr "פופ/פאנק"
  1283. #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
  1284. msgid "Jungle"
  1285. msgstr "ג'ונגל"
  1286. #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
  1287. msgid "Native American"
  1288. msgstr "אינדיאני"
  1289. #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
  1290. msgid "Cabaret"
  1291. msgstr "קברט"
  1292. #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
  1293. #, fuzzy
  1294. msgid "New wave"
  1295. msgstr "ניו אייג'"
  1296. #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
  1297. msgid "Rave"
  1298. msgstr "רייב"
  1299. #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
  1300. #, fuzzy
  1301. msgid "Showtunes"
  1302. msgstr "עוצמה"
  1303. #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
  1304. msgid "Trailer"
  1305. msgstr "קדימון"
  1306. #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
  1307. #, fuzzy
  1308. msgid "Lo-Fi"
  1309. msgstr "היכנס"
  1310. #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
  1311. msgid "Tribal"
  1312. msgstr "שבטי"
  1313. #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
  1314. msgid "Acid punk"
  1315. msgstr "אסיד Pאנק"
  1316. #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
  1317. msgid "Acid jazz"
  1318. msgstr "אסיד ג'ז"
  1319. #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
  1320. msgid "Polka"
  1321. msgstr "פולקה"
  1322. #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
  1323. msgid "Retro"
  1324. msgstr "רטרו"
  1325. #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
  1326. msgid "Musical"
  1327. msgstr "מחזמר"
  1328. #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
  1329. msgid "Rock & roll"
  1330. msgstr "רוקנרול"
  1331. #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
  1332. msgid "Hard rock"
  1333. msgstr "רוק כבד"
  1334. #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
  1335. msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
  1336. msgstr ""
  1337. #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
  1338. msgid "The username of your last.fm account"
  1339. msgstr ""
  1340. #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
  1341. msgid "The password of your last.fm account"
  1342. msgstr ""
  1343. #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
  1344. msgid "Scrobbler URL"
  1345. msgstr ""
  1346. #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
  1347. msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
  1348. msgstr ""
  1349. #: modules/misc/audioscrobbler.c:162
  1350. #, fuzzy
  1351. msgid "Audioscrobbler"
  1352. msgstr "מקודד שמע"
  1353. #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
  1354. msgid "Submission of played songs to last.fm"
  1355. msgstr ""
  1356. #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
  1357. msgid "Last.fm username not set"
  1358. msgstr ""
  1359. #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
  1360. msgid ""
  1361. "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
  1362. "VLC.n"
  1363. "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
  1364. msgstr ""
  1365. #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
  1366. msgid "last.fm: Authentication failed"
  1367. msgstr ""
  1368. #: modules/misc/audioscrobbler.c:838
  1369. msgid ""
  1370. "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
  1371. "relaunch VLC."
  1372. msgstr ""
  1373. #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
  1374. msgid "Dummy image chroma format"
  1375. msgstr ""
  1376. #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
  1377. msgid ""
  1378. "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
  1379. "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
  1380. msgstr ""
  1381. #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
  1382. msgid "Save raw codec data"
  1383. msgstr ""
  1384. #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
  1385. msgid ""
  1386. "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
  1387. "main options."
  1388. msgstr ""
  1389. #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
  1390. msgid ""
  1391. "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
  1392. "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
  1393. "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
  1394. msgstr ""
  1395. #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
  1396. #, fuzzy
  1397. msgid "Dummy interface function"
  1398. msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
  1399. #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
  1400. #, fuzzy
  1401. msgid "Dummy Interface"
  1402. msgstr "ממשק"
  1403. #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
  1404. msgid "Dummy access function"
  1405. msgstr ""
  1406. #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
  1407. msgid "Dummy demux function"
  1408. msgstr ""
  1409. #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
  1410. #, fuzzy
  1411. msgid "Dummy decoder"
  1412. msgstr "מפענחים"
  1413. #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
  1414. msgid "Dummy decoder function"
  1415. msgstr ""
  1416. #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
  1417. #, fuzzy
  1418. msgid "Dump decoder"
  1419. msgstr "מפענחים"
  1420. #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
  1421. #, fuzzy
  1422. msgid "Dump decoder function"
  1423. msgstr "תיאור"
  1424. #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
  1425. msgid "Dummy encoder function"
  1426. msgstr ""
  1427. #: modules/misc/dummy/dummy.c:99
  1428. #, fuzzy
  1429. msgid "Dummy audio output function"
  1430. msgstr "מודול פלט שמע"
  1431. #: modules/misc/dummy/dummy.c:103
  1432. msgid "Dummy video output function"
  1433. msgstr ""
  1434. #: modules/misc/dummy/dummy.c:104
  1435. #, fuzzy
  1436. msgid "Dummy Video output"
  1437. msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
  1438. #: modules/misc/dummy/dummy.c:112
  1439. msgid "Dummy font renderer function"
  1440. msgstr ""
  1441. #: modules/misc/freetype.c:88 modules/misc/win32text.c:59
  1442. msgid "Filename for the font you want to use"
  1443. msgstr ""
  1444. #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
  1445. msgid "Font size in pixels"
  1446. msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
  1447. #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
  1448. msgid ""
  1449. "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
  1450. "set to something different than 0 this option will override the relative "
  1451. "font size."
  1452. msgstr ""
  1453. #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
  1454. #, fuzzy
  1455. msgid ""
  1456. "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
  1457. "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
  1458. msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
  1459. #: modules/misc/freetype.c:98 modules/misc/quartztext.c:98
  1460. #: modules/misc/win32text.c:69
  1461. msgid "Text default color"
  1462. msgstr ""
  1463. #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:99
  1464. #: modules/misc/win32text.c:70
  1465. msgid ""
  1466. "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
  1467. "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
  1468. "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
  1469. "(red + green), #FFFFFF = white"
  1470. msgstr ""
  1471. #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/quartztext.c:94
  1472. #: modules/misc/win32text.c:74
  1473. msgid "Relative font size"
  1474. msgstr ""
  1475. #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/quartztext.c:95
  1476. #: modules/misc/win32text.c:75
  1477. msgid ""
  1478. "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
  1479. "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
  1480. msgstr ""
  1481. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  1482. #: modules/misc/win32text.c:81
  1483. msgid "Smaller"
  1484. msgstr "קטן יותר"
  1485. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  1486. #: modules/misc/win32text.c:81
  1487. msgid "Small"
  1488. msgstr "קטן"
  1489. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  1490. #: modules/misc/win32text.c:81
  1491. msgid "Large"
  1492. msgstr "גדול"
  1493. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  1494. #: modules/misc/win32text.c:81
  1495. msgid "Larger"
  1496. msgstr "גדול יותר"
  1497. #: modules/misc/freetype.c:111
  1498. msgid "Use YUVP renderer"
  1499. msgstr ""
  1500. #: modules/misc/freetype.c:112
  1501. msgid ""
  1502. "This renders the font using "paletized YUV". This option is only needed if "
  1503. "you want to encode into DVB subtitles"
  1504. msgstr ""
  1505. #: modules/misc/freetype.c:114
  1506. #, fuzzy
  1507. msgid "Font Effect"
  1508. msgstr "אפקט אוזניות"
  1509. #: modules/misc/freetype.c:115
  1510. msgid ""
  1511. "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
  1512. "readability."
  1513. msgstr ""
  1514. #: modules/misc/freetype.c:124
  1515. msgid "Background"
  1516. msgstr ""
  1517. #: modules/misc/freetype.c:124
  1518. msgid "Fat Outline"
  1519. msgstr ""
  1520. #: modules/misc/freetype.c:136 modules/misc/win32text.c:93
  1521. #, fuzzy
  1522. msgid "Text renderer"
  1523. msgstr "מודול פענוח Tarkin"
  1524. #: modules/misc/freetype.c:137
  1525. msgid "Freetype2 font renderer"
  1526. msgstr ""
  1527. #: modules/misc/gnutls.c:78
  1528. msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
  1529. msgstr ""
  1530. #: modules/misc/gnutls.c:80
  1531. msgid ""
  1532. "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
  1533. "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
  1534. msgstr ""
  1535. #: modules/misc/gnutls.c:83
  1536. msgid "Number of resumed TLS sessions"
  1537. msgstr ""
  1538. #: modules/misc/gnutls.c:85
  1539. msgid ""
  1540. "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
  1541. msgstr ""
  1542. #: modules/misc/gnutls.c:90
  1543. msgid "GnuTLS transport layer security"
  1544. msgstr ""
  1545. #: modules/misc/gnutls.c:100
  1546. #, fuzzy
  1547. msgid "GnuTLS server"
  1548. msgstr "שרת SOCKS"
  1549. #: modules/misc/gtk_main.c:64
  1550. msgid "Gtk+ GUI helper"
  1551. msgstr ""
  1552. #: modules/misc/inhibit.c:70
  1553. #, fuzzy
  1554. msgid "Power Management Inhibitor"
  1555. msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
  1556. #: modules/misc/inhibit.c:150
  1557. msgid "Playing some media."
  1558. msgstr ""
  1559. #: modules/misc/logger.c:122
  1560. #, fuzzy
  1561. msgid "Log format"
  1562. msgstr "רגיל"
  1563. #: modules/misc/logger.c:124
  1564. msgid ""
  1565. "Specify the log format. Available choices are "text" (default), "html", "
  1566. "and "syslog" (special mode to send to syslog instead of file."
  1567. msgstr ""
  1568. #: modules/misc/logger.c:128
  1569. msgid ""
  1570. "Specify the log format. Available choices are "text" (default) and "html"
  1571. ""."
  1572. msgstr ""
  1573. #: modules/misc/logger.c:133
  1574. #, fuzzy
  1575. msgid "Logging"
  1576. msgstr "היכנס"
  1577. #: modules/misc/logger.c:134
  1578. msgid "File logging"
  1579. msgstr ""
  1580. #: modules/misc/logger.c:140
  1581. #, fuzzy
  1582. msgid "Log filename"
  1583. msgstr "שם קובץ הגופן"
  1584. #: modules/misc/logger.c:140
  1585. #, fuzzy
  1586. msgid "Specify the log filename."
  1587. msgstr "בחרו קובץ"
  1588. #: modules/misc/lua/vlc.c:54
  1589. #, fuzzy
  1590. msgid "Lua interface"
  1591. msgstr "הצג ממשק"
  1592. #: modules/misc/lua/vlc.c:55
  1593. #, fuzzy
  1594. msgid "Lua interface module to load"
  1595. msgstr "מודלי ממשק נוספים"
  1596. #: modules/misc/lua/vlc.c:57
  1597. #, fuzzy
  1598. msgid "Lua interface configuration"
  1599. msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
  1600. #: modules/misc/lua/vlc.c:58
  1601. msgid ""
  1602. "Lua interface configuration string. Format is: '["<interface module name>"
  1603. ""] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
  1604. msgstr ""
  1605. #: modules/misc/lua/vlc.c:61
  1606. msgid "Lua Art"
  1607. msgstr ""
  1608. #: modules/misc/lua/vlc.c:62
  1609. msgid "Fetch artwork using lua scripts"
  1610. msgstr ""
  1611. #: modules/misc/lua/vlc.c:70
  1612. #, fuzzy
  1613. msgid "Lua Playlist"
  1614. msgstr "רשימת השמעה"
  1615. #: modules/misc/lua/vlc.c:71
  1616. msgid "Lua Playlist Parser Interface"
  1617. msgstr ""
  1618. #: modules/misc/lua/vlc.c:85
  1619. #, fuzzy
  1620. msgid "Lua Interface Module"
  1621. msgstr "מודול ממשק"
  1622. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
  1623. msgid "libc memcpy"
  1624. msgstr ""
  1625. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
  1626. msgid "3D Now! memcpy"
  1627. msgstr ""
  1628. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
  1629. msgid "MMX memcpy"
  1630. msgstr ""
  1631. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
  1632. msgid "MMX EXT memcpy"
  1633. msgstr ""
  1634. #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
  1635. msgid "AltiVec memcpy"
  1636. msgstr ""
  1637. #: modules/misc/notify/growl.m:97
  1638. msgid "Growl Notification Plugin"
  1639. msgstr ""
  1640. #: modules/misc/notify/growl.m:273
  1641. #, fuzzy
  1642. msgid "Now playing"
  1643. msgstr "משמיע כעת"
  1644. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
  1645. #, fuzzy
  1646. msgid "Server"
  1647. msgstr "סטריאו"
  1648. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
  1649. msgid ""
  1650. "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
  1651. "notifications are sent locally."
  1652. msgstr ""
  1653. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
  1654. msgid "Growl password on the Growl server."
  1655. msgstr ""
  1656. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
  1657. msgid "Growl UDP port on the Growl server."
  1658. msgstr ""
  1659. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
  1660. msgid "Growl UDP Notification Plugin"
  1661. msgstr ""
  1662. #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
  1663. msgid "Title format string"
  1664. msgstr ""
  1665. #: modules/misc/notify/msn.c:68
  1666. msgid ""
  1667. "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
  1668. "Defaults to "Artist - Title" ({0} - {1})."
  1669. msgstr ""
  1670. #: modules/misc/notify/msn.c:75
  1671. #, fuzzy
  1672. msgid "MSN Now-Playing"
  1673. msgstr "משמיע כעת"
  1674. #: modules/misc/notify/notify.c:48
  1675. #, fuzzy
  1676. msgid "Timeout (ms)"
  1677. msgstr "טיבטית"
  1678. #: modules/misc/notify/notify.c:49
  1679. msgid "How long the notification will be displayed "
  1680. msgstr ""
  1681. #: modules/misc/notify/notify.c:54
  1682. msgid "Notify"
  1683. msgstr ""
  1684. #: modules/misc/notify/notify.c:55
  1685. msgid "LibNotify Notification Plugin"
  1686. msgstr ""
  1687. #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
  1688. msgid ""
  1689. "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to "Artist - Title" ($a "
  1690. "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
  1691. "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
  1692. "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
  1693. "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
  1694. "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
  1695. "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
  1696. msgstr ""
  1697. #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
  1698. msgid "Telepathy "Now Playing" (MissionControl)"
  1699. msgstr ""
  1700. #: modules/misc/notify/xosd.c:67
  1701. #, fuzzy
  1702. msgid "Flip vertical position"
  1703. msgstr "הפוך אנכית"
  1704. #: modules/misc/notify/xosd.c:68
  1705. msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
  1706. msgstr ""
  1707. #: modules/misc/notify/xosd.c:71
  1708. #, fuzzy
  1709. msgid "Vertical offset"
  1710. msgstr "מטאל"
  1711. #: modules/misc/notify/xosd.c:72
  1712. msgid ""
  1713. "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
  1714. "pixels, defaults to 30 pixels)."
  1715. msgstr ""
  1716. #: modules/misc/notify/xosd.c:76
  1717. #, fuzzy
  1718. msgid "Shadow offset"
  1719. msgstr "לא אקראי"
  1720. #: modules/misc/notify/xosd.c:77
  1721. msgid ""
  1722. "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
  1723. msgstr ""
  1724. #: modules/misc/notify/xosd.c:81
  1725. msgid "Font used to display text in the XOSD output."
  1726. msgstr ""
  1727. #: modules/misc/notify/xosd.c:83
  1728. msgid "Color used to display text in the XOSD output."
  1729. msgstr ""
  1730. #: modules/misc/notify/xosd.c:88
  1731. #, fuzzy
  1732. msgid "XOSD interface"
  1733. msgstr "הצג ממשק"
  1734. #: modules/misc/osd/parser.c:51
  1735. #, fuzzy
  1736. msgid "OSD configuration importer"
  1737. msgstr "קובץ העדפות"
  1738. #: modules/misc/osd/parser.c:57
  1739. #, fuzzy
  1740. msgid "XML OSD configuration importer"
  1741. msgstr "קובץ העדפות"
  1742. #: modules/misc/playlist/export.c:50
  1743. #, fuzzy
  1744. msgid "M3U playlist export"
  1745. msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
  1746. #: modules/misc/playlist/export.c:56
  1747. #, fuzzy
  1748. msgid "Old playlist export"
  1749. msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
  1750. #: modules/misc/playlist/export.c:62
  1751. #, fuzzy
  1752. msgid "XSPF playlist export"
  1753. msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
  1754. #: modules/misc/playlist/export.c:68
  1755. #, fuzzy
  1756. msgid "HTML playlist export"
  1757. msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
  1758. #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
  1759. msgid "HAL devices detection"
  1760. msgstr ""
  1761. #: modules/misc/qte_main.cpp:70
  1762. msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
  1763. msgstr ""
  1764. #: modules/misc/qte_main.cpp:71
  1765. msgid ""
  1766. "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
  1767. "equivalent to the -qws option from normal Qt."
  1768. msgstr ""
  1769. #: modules/misc/qte_main.cpp:76
  1770. msgid "Qt Embedded GUI helper"
  1771. msgstr ""
  1772. #: modules/misc/qte_main.cpp:180
  1773. msgid "video"
  1774. msgstr "וידאו"
  1775. #: modules/misc/quartztext.c:93
  1776. msgid "Name for the font you want to use"
  1777. msgstr ""
  1778. #: modules/misc/quartztext.c:119
  1779. #, fuzzy
  1780. msgid "Mac Text renderer"
  1781. msgstr "מודול פענוח Tarkin"
  1782. #: modules/misc/quartztext.c:120
  1783. #, fuzzy
  1784. msgid "Quartz font renderer"
  1785. msgstr "מודול פענוח Tarkin"
  1786. #: modules/misc/rtsp.c:62
  1787. msgid "RTSP host address"
  1788. msgstr ""
  1789. #: modules/misc/rtsp.c:64
  1790. msgid ""
  1791. "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.n"
  1792. "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
  1793. "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.n"
  1794. "To listen only on the local interface, use "localhost" as address."
  1795. msgstr ""
  1796. #: modules/misc/rtsp.c:69
  1797. msgid "Maximum number of connections"
  1798. msgstr ""
  1799. #: modules/misc/rtsp.c:70
  1800. msgid ""
  1801. "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
  1802. "0 means no limit."
  1803. msgstr ""
  1804. #: modules/misc/rtsp.c:73
  1805. msgid "MUX for RAW RTSP transport"
  1806. msgstr ""
  1807. #: modules/misc/rtsp.c:75
  1808. msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
  1809. msgstr ""
  1810. #: modules/misc/rtsp.c:77
  1811. msgid ""
  1812. "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
  1813. "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
  1814. "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
  1815. "The default is 5."
  1816. msgstr ""
  1817. #: modules/misc/rtsp.c:83
  1818. msgid "RTSP VoD"
  1819. msgstr ""
  1820. #: modules/misc/rtsp.c:84
  1821. #, fuzzy
  1822. msgid "RTSP VoD server"
  1823. msgstr "שם משתמש FTP"
  1824. #: modules/misc/screensaver.c:92
  1825. msgid "X Screensaver disabler"
  1826. msgstr ""
  1827. #: modules/misc/stats/stats.c:48
  1828. #, fuzzy
  1829. msgid "Stats"
  1830. msgstr "&הגדרות"
  1831. #: modules/misc/stats/stats.c:49
  1832. #, fuzzy
  1833. msgid "Stats encoder function"
  1834. msgstr "מקודד כתוביות"
  1835. #: modules/misc/stats/stats.c:54
  1836. #, fuzzy
  1837. msgid "Stats decoder"
  1838. msgstr "מקודד כתוביות"
  1839. #: modules/misc/stats/stats.c:55
  1840. #, fuzzy
  1841. msgid "Stats decoder function"
  1842. msgstr "תיאור"
  1843. #: modules/misc/stats/stats.c:60
  1844. #, fuzzy
  1845. msgid "Stats demux"
  1846. msgstr "&הגדרות"
  1847. #: modules/misc/stats/stats.c:61
  1848. msgid "Stats demux function"
  1849. msgstr ""
  1850. #: modules/misc/stats/stats.c:66
  1851. #, fuzzy
  1852. msgid "Stats video output"
  1853. msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
  1854. #: modules/misc/stats/stats.c:67
  1855. #, fuzzy
  1856. msgid "Stats video output function"
  1857. msgstr "מודול פלט שמע"
  1858. #: modules/misc/svg.c:70
  1859. #, fuzzy
  1860. msgid "SVG template file"
  1861. msgstr "בחרו קובץ"
  1862. #: modules/misc/svg.c:71
  1863. msgid ""
  1864. "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
  1865. msgstr ""
  1866. #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
  1867. msgid "C module that does nothing"
  1868. msgstr ""
  1869. #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
  1870. #, fuzzy
  1871. msgid "Miscellaneous stress tests"
  1872. msgstr "אפשרויות שונות"
  1873. #: modules/misc/win32text.c:94
  1874. #, fuzzy
  1875. msgid "Win32 font renderer"
  1876. msgstr "מודול פענוח Tarkin"
  1877. #: modules/misc/xml/libxml.c:45
  1878. msgid "XML Parser (using libxml2)"
  1879. msgstr ""
  1880. #: modules/misc/xml/xtag.c:91
  1881. msgid "Simple XML Parser"
  1882. msgstr ""
  1883. #: modules/mux/asf.c:53
  1884. msgid "Title to put in ASF comments."
  1885. msgstr ""
  1886. #: modules/mux/asf.c:55
  1887. msgid "Author to put in ASF comments."
  1888. msgstr ""
  1889. #: modules/mux/asf.c:57
  1890. msgid "Copyright string to put in ASF comments."
  1891. msgstr ""
  1892. #: modules/mux/asf.c:58
  1893. msgid "Comment"
  1894. msgstr "הערה"
  1895. #: modules/mux/asf.c:59
  1896. msgid "Comment to put in ASF comments."
  1897. msgstr ""
  1898. #: modules/mux/asf.c:61
  1899. msgid ""Rating" to put in ASF comments."
  1900. msgstr ""
  1901. #: modules/mux/asf.c:62
  1902. #, fuzzy
  1903. msgid "Packet Size"
  1904. msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
  1905. #: modules/mux/asf.c:63
  1906. msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
  1907. msgstr ""
  1908. #: modules/mux/asf.c:64
  1909. #, fuzzy
  1910. msgid "Bitrate override"
  1911. msgstr "קצב סיביות"
  1912. #: modules/mux/asf.c:65
  1913. msgid ""
  1914. "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
  1915. "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
  1916. "in bytes"
  1917. msgstr ""
  1918. #: modules/mux/asf.c:69
  1919. msgid "ASF muxer"
  1920. msgstr ""
  1921. #: modules/mux/asf.c:576
  1922. msgid "Unknown Video"
  1923. msgstr "וידאו לא ידוע"
  1924. #: modules/mux/avi.c:47
  1925. msgid "AVI muxer"
  1926. msgstr ""
  1927. #: modules/mux/dummy.c:45
  1928. msgid "Dummy/Raw muxer"
  1929. msgstr ""
  1930. #: modules/mux/mp4.c:46
  1931. msgid "Create "Fast Start" files"
  1932. msgstr ""
  1933. #: modules/mux/mp4.c:48
  1934. msgid ""
  1935. "Create "Fast Start" files. "Fast Start" files are optimized for "
  1936. "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
  1937. "downloading."
  1938. msgstr ""
  1939. #: modules/mux/mp4.c:58
  1940. msgid "MP4/MOV muxer"
  1941. msgstr ""
  1942. #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
  1943. msgid "DTS delay (ms)"
  1944. msgstr ""
  1945. #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
  1946. msgid ""
  1947. "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
  1948. "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
  1949. "inside the client decoder."
  1950. msgstr ""
  1951. #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
  1952. msgid "PES maximum size"
  1953. msgstr ""
  1954. #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
  1955. msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
  1956. msgstr ""
  1957. #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
  1958. #, fuzzy
  1959. msgid "PS muxer"
  1960. msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
  1961. #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
  1962. #, fuzzy
  1963. msgid "Video PID"
  1964. msgstr "וידאו"
  1965. #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
  1966. msgid ""
  1967. "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
  1968. "the video."
  1969. msgstr ""
  1970. #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
  1971. #, fuzzy
  1972. msgid "Audio PID"
  1973. msgstr "תקליטור שמע"
  1974. #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
  1975. #, fuzzy
  1976. msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
  1977. msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
  1978. #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
  1979. msgid "SPU PID"
  1980. msgstr ""
  1981. #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
  1982. msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
  1983. msgstr ""
  1984. #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
  1985. msgid "PMT PID"
  1986. msgstr ""
  1987. #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
  1988. msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
  1989. msgstr ""
  1990. #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
  1991. #, fuzzy
  1992. msgid "TS ID"
  1993. msgstr "רצועה "
  1994. #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
  1995. msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
  1996. msgstr ""
  1997. #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
  1998. msgid "NET ID"
  1999. msgstr ""
  2000. #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
  2001. msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
  2002. msgstr ""
  2003. #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
  2004. #, fuzzy
  2005. msgid "PMT Program numbers"
  2006. msgstr "מספר הרצועה."
  2007. #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
  2008. msgid ""
  2009. "Assign a program number to each PMT. This requires "Set PID to ID of ES" "
  2010. "to be enabled."
  2011. msgstr ""
  2012. #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
  2013. msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
  2014. msgstr ""
  2015. #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
  2016. msgid ""
  2017. "Define the pids to add to each pmt. This requires "Set PID to ID of ES" to "
  2018. "be enabled."
  2019. msgstr ""
  2020. #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
  2021. msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
  2022. msgstr ""
  2023. #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
  2024. msgid ""
  2025. "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires "Set PID to ID of ES" to "
  2026. "be enabled."
  2027. msgstr ""
  2028. #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
  2029. msgid "Set PID to ID of ES"
  2030. msgstr ""
  2031. #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
  2032. msgid ""
  2033. "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
  2034. "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
  2035. msgstr ""
  2036. #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
  2037. #, fuzzy
  2038. msgid "Data alignment"
  2039. msgstr "יישור וידאו"
  2040. #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
  2041. msgid ""
  2042. "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
  2043. "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
  2044. msgstr ""
  2045. #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
  2046. msgid "Shaping delay (ms)"
  2047. msgstr ""
  2048. #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
  2049. msgid ""
  2050. "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
  2051. "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
  2052. "especially for reference frames."
  2053. msgstr ""
  2054. #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
  2055. #, fuzzy
  2056. msgid "Use keyframes"
  2057. msgstr "שם משתמש"
  2058. #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
  2059. msgid ""
  2060. "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
  2061. "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
  2062. "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
  2063. "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
  2064. "the biggest frames in the stream."
  2065. msgstr ""
  2066. #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
  2067. msgid "PCR delay (ms)"
  2068. msgstr ""
  2069. #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
  2070. msgid ""
  2071. "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
  2072. "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
  2073. msgstr ""
  2074. #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
  2075. msgid "Minimum B (deprecated)"
  2076. msgstr ""
  2077. #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
  2078. msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
  2079. msgstr ""
  2080. #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
  2081. msgid "Maximum B (deprecated)"
  2082. msgstr ""
  2083. #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
  2084. msgid ""
  2085. "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
  2086. "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
  2087. "inside the client decoder."
  2088. msgstr ""
  2089. #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
  2090. #, fuzzy
  2091. msgid "Crypt audio"
  2092. msgstr "השתק שמע"
  2093. #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
  2094. msgid "Crypt audio using CSA"
  2095. msgstr ""
  2096. #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
  2097. #, fuzzy
  2098. msgid "Crypt video"
  2099. msgstr "וידאו"
  2100. #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
  2101. msgid "Crypt video using CSA"
  2102. msgstr ""
  2103. #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
  2104. msgid "CSA Key"
  2105. msgstr ""
  2106. #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
  2107. msgid ""
  2108. "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
  2109. msgstr ""
  2110. #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
  2111. msgid "CSA Key in use"
  2112. msgstr ""
  2113. #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
  2114. msgid ""
  2115. "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
  2116. "second/2 one."
  2117. msgstr ""
  2118. #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
  2119. msgid "Packet size in bytes to encrypt"
  2120. msgstr ""
  2121. #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
  2122. msgid ""
  2123. "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
  2124. "header from the value before encrypting."
  2125. msgstr ""
  2126. #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
  2127. msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
  2128. msgstr ""
  2129. #: modules/mux/mpjpeg.c:47
  2130. msgid "Multipart JPEG muxer"
  2131. msgstr ""
  2132. #: modules/mux/ogg.c:48
  2133. msgid "Ogg/OGM muxer"
  2134. msgstr ""
  2135. #: modules/mux/wav.c:46
  2136. msgid "WAV muxer"
  2137. msgstr ""
  2138. #: modules/packetizer/copy.c:47
  2139. #, fuzzy
  2140. msgid "Copy packetizer"
  2141. msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
  2142. #: modules/packetizer/h264.c:55
  2143. msgid "H.264 video packetizer"
  2144. msgstr ""
  2145. #: modules/packetizer/mlp.c:48
  2146. #, fuzzy
  2147. msgid "MLP/TrueHD parser"
  2148. msgstr "ISO-9660: הכין"
  2149. #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
  2150. #, fuzzy
  2151. msgid "MPEG4 audio packetizer"
  2152. msgstr "מפענח שמע MPEG"
  2153. #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
  2154. #, fuzzy
  2155. msgid "MPEG4 video packetizer"
  2156. msgstr "מפענח וידאו PNG"
  2157. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
  2158. msgid "Sync on Intra Frame"
  2159. msgstr ""
  2160. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
  2161. msgid ""
  2162. "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
  2163. "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
  2164. msgstr ""
  2165. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
  2166. msgid "MPEG-I/II video packetizer"
  2167. msgstr ""
  2168. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
  2169. #, fuzzy
  2170. msgid "MPEG Video"
  2171. msgstr "וידאו"
  2172. #: modules/packetizer/vc1.c:51
  2173. #, fuzzy
  2174. msgid "VC-1 packetizer"
  2175. msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
  2176. #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
  2177. msgid "Bonjour services"
  2178. msgstr ""
  2179. #: modules/services_discovery/podcast.c:62
  2180. msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
  2181. msgstr ""
  2182. #: modules/services_discovery/podcast.c:67
  2183. #, fuzzy
  2184. msgid "Podcasts"
  2185. msgstr "הדבק"
  2186. #: modules/services_discovery/sap.c:85
  2187. msgid "SAP multicast address"
  2188. msgstr ""
  2189. #: modules/services_discovery/sap.c:86
  2190. msgid ""
  2191. "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
  2192. "However, you can specify a specific address."
  2193. msgstr ""
  2194. #: modules/services_discovery/sap.c:89
  2195. msgid "IPv4 SAP"
  2196. msgstr ""
  2197. #: modules/services_discovery/sap.c:91
  2198. msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
  2199. msgstr ""
  2200. #: modules/services_discovery/sap.c:92
  2201. msgid "IPv6 SAP"
  2202. msgstr ""
  2203. #: modules/services_discovery/sap.c:94
  2204. msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
  2205. msgstr ""
  2206. #: modules/services_discovery/sap.c:95
  2207. msgid "IPv6 SAP scope"
  2208. msgstr ""
  2209. #: modules/services_discovery/sap.c:97
  2210. msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
  2211. msgstr ""
  2212. #: modules/services_discovery/sap.c:98
  2213. msgid "SAP timeout (seconds)"
  2214. msgstr ""
  2215. #: modules/services_discovery/sap.c:100
  2216. msgid ""
  2217. "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
  2218. msgstr ""
  2219. #: modules/services_discovery/sap.c:102
  2220. msgid "Try to parse the announce"
  2221. msgstr ""
  2222. #: modules/services_discovery/sap.c:104
  2223. msgid ""
  2224. "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
  2225. "all announcements are parsed by the "live555" (RTP/RTSP) module."
  2226. msgstr ""
  2227. #: modules/services_discovery/sap.c:107
  2228. #, fuzzy
  2229. msgid "SAP Strict mode"
  2230. msgstr "מצב שקט"
  2231. #: modules/services_discovery/sap.c:109
  2232. msgid ""
  2233. "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
  2234. "announcements."
  2235. msgstr ""
  2236. #: modules/services_discovery/sap.c:111
  2237. msgid "Use SAP cache"
  2238. msgstr ""
  2239. #: modules/services_discovery/sap.c:113
  2240. msgid ""
  2241. "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
  2242. "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
  2243. msgstr ""
  2244. #: modules/services_discovery/sap.c:125
  2245. #, fuzzy
  2246. msgid "SAP Announcements"
  2247. msgstr "קלט HTTP"
  2248. #: modules/services_discovery/sap.c:151
  2249. #, fuzzy
  2250. msgid "SDP Descriptions parser"
  2251. msgstr "קובץ תיאור"
  2252. #: modules/services_discovery/sap.c:896 modules/services_discovery/sap.c:900
  2253. #, fuzzy
  2254. msgid "Session"
  2255. msgstr "הרשאות"
  2256. #: modules/services_discovery/sap.c:896
  2257. msgid "Tool"
  2258. msgstr "כלי"
  2259. #: modules/services_discovery/sap.c:900
  2260. msgid "User"
  2261. msgstr "משתמש"
  2262. #: modules/services_discovery/shout.c:63
  2263. msgid "Les Guignols"
  2264. msgstr ""
  2265. #: modules/services_discovery/shout.c:68
  2266. #, fuzzy
  2267. msgid "Canal +"
  2268. msgstr " ביטול "
  2269. #: modules/services_discovery/shout.c:73
  2270. msgid "Shoutcast Radio"
  2271. msgstr ""
  2272. #: modules/services_discovery/shout.c:74
  2273. msgid "Shoutcast TV"
  2274. msgstr ""
  2275. #: modules/services_discovery/shout.c:75
  2276. msgid "Freebox TV"
  2277. msgstr ""
  2278. #: modules/services_discovery/shout.c:76
  2279. #: modules/services_discovery/shout.c:124
  2280. #, fuzzy
  2281. msgid "French TV"
  2282. msgstr "צרפתית"
  2283. #: modules/services_discovery/shout.c:110
  2284. msgid "Shoutcast radio listings"
  2285. msgstr ""
  2286. #: modules/services_discovery/shout.c:117
  2287. msgid "Shoutcast TV listings"
  2288. msgstr ""
  2289. #: modules/services_discovery/shout.c:131
  2290. msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
  2291. msgstr ""
  2292. #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
  2293. #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
  2294. msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
  2295. msgstr ""
  2296. #: modules/stream_filter/decomp.c:53
  2297. #, fuzzy
  2298. msgid "Decompression"
  2299. msgstr "תיאור"
  2300. #: modules/stream_filter/rar.c:47
  2301. msgid "Uncompressed RAR"
  2302. msgstr ""
  2303. #: modules/stream_filter/record.c:49
  2304. msgid "Internal stream record"
  2305. msgstr ""
  2306. #: modules/stream_out/autodel.c:46
  2307. #, fuzzy
  2308. msgid "Autodel"
  2309. msgstr "אוטומטי"
  2310. #: modules/stream_out/autodel.c:47
  2311. msgid "Automatically add/delete input streams"
  2312. msgstr ""
  2313. #: modules/stream_out/bridge.c:43
  2314. msgid ""
  2315. "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to "find" "
  2316. "this stream later."
  2317. msgstr ""
  2318. #: modules/stream_out/bridge.c:46
  2319. #, fuzzy
  2320. msgid "Destination bridge-in name"
  2321. msgstr "מפענח וידאו Dirac"
  2322. #: modules/stream_out/bridge.c:48
  2323. msgid ""
  2324. "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
  2325. "in at a time, you can discard this option."
  2326. msgstr ""
  2327. #: modules/stream_out/bridge.c:52
  2328. msgid ""
  2329. "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
  2330. "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
  2331. "need to raise caching values."
  2332. msgstr ""
  2333. #: modules/stream_out/bridge.c:56
  2334. msgid "ID Offset"
  2335. msgstr ""
  2336. #: modules/stream_out/bridge.c:57
  2337. msgid ""
  2338. "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
  2339. "IDs bridge_in will register."
  2340. msgstr ""
  2341. #: modules/stream_out/bridge.c:60
  2342. #, fuzzy
  2343. msgid "Name of current instance"
  2344. msgstr "חזור על הנוכחי"
  2345. #: modules/stream_out/bridge.c:62
  2346. msgid ""
  2347. "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
  2348. "at a time, you can discard this option."
  2349. msgstr ""
  2350. #: modules/stream_out/bridge.c:65
  2351. msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
  2352. msgstr ""
  2353. #: modules/stream_out/bridge.c:67
  2354. msgid ""
  2355. "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
  2356. "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
  2357. "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
  2358. "placeholder streams should have the same format. "
  2359. msgstr ""
  2360. #: modules/stream_out/bridge.c:72
  2361. msgid "Placeholder delay"
  2362. msgstr ""
  2363. #: modules/stream_out/bridge.c:74
  2364. msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
  2365. msgstr ""
  2366. #: modules/stream_out/bridge.c:76
  2367. msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
  2368. msgstr ""
  2369. #: modules/stream_out/bridge.c:78
  2370. msgid ""
  2371. "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
  2372. "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
  2373. "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
  2374. "frames in the streams."
  2375. msgstr ""
  2376. #: modules/stream_out/bridge.c:92
  2377. #, fuzzy
  2378. msgid "Bridge"
  2379. msgstr "בהירות"
  2380. #: modules/stream_out/bridge.c:93
  2381. #, fuzzy
  2382. msgid "Bridge stream output"
  2383. msgstr "פלט כשדר זורם"
  2384. #: modules/stream_out/bridge.c:95
  2385. msgid "Bridge out"
  2386. msgstr ""
  2387. #: modules/stream_out/bridge.c:108
  2388. msgid "Bridge in"
  2389. msgstr ""
  2390. #: modules/stream_out/description.c:54
  2391. #, fuzzy
  2392. msgid "Description stream output"
  2393. msgstr "פלט כשדר זורם"
  2394. #: modules/stream_out/display.c:42
  2395. msgid "Enable/disable audio rendering."
  2396. msgstr ""
  2397. #: modules/stream_out/display.c:44
  2398. msgid "Enable/disable video rendering."
  2399. msgstr ""
  2400. #: modules/stream_out/display.c:46
  2401. msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
  2402. msgstr ""
  2403. #: modules/stream_out/display.c:55
  2404. #, fuzzy
  2405. msgid "Display stream output"
  2406. msgstr "פלט כשדר זורם"
  2407. #: modules/stream_out/duplicate.c:44
  2408. #, fuzzy
  2409. msgid "Duplicate stream output"
  2410. msgstr "פלט כשדר זורם"
  2411. #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
  2412. #, fuzzy
  2413. msgid "Output access method"
  2414. msgstr "שיטות קלט"
  2415. #: modules/stream_out/es.c:43
  2416. #, fuzzy
  2417. msgid "This is the default output access method that will be used."
  2418. msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
  2419. #: modules/stream_out/es.c:45
  2420. #, fuzzy
  2421. msgid "Audio output access method"
  2422. msgstr "מודול פלט שמע"
  2423. #: modules/stream_out/es.c:47
  2424. #, fuzzy
  2425. msgid "This is the output access method that will be used for audio."
  2426. msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
  2427. #: modules/stream_out/es.c:48
  2428. #, fuzzy
  2429. msgid "Video output access method"
  2430. msgstr "מודול פלט הוידאו"
  2431. #: modules/stream_out/es.c:50
  2432. #, fuzzy
  2433. msgid "This is the output access method that will be used for video."
  2434. msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
  2435. #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
  2436. #, fuzzy
  2437. msgid "Output muxer"
  2438. msgstr "מודולי פלט"
  2439. #: modules/stream_out/es.c:54
  2440. #, fuzzy
  2441. msgid "This is the default muxer method that will be used."
  2442. msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
  2443. #: modules/stream_out/es.c:55
  2444. #, fuzzy
  2445. msgid "Audio output muxer"
  2446. msgstr "מודול פלט שמע"
  2447. #: modules/stream_out/es.c:57
  2448. #, fuzzy
  2449. msgid "This is the muxer that will be used for audio."
  2450. msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
  2451. #: modules/stream_out/es.c:58
  2452. #, fuzzy
  2453. msgid "Video output muxer"
  2454. msgstr "מודול פלט הוידאו"
  2455. #: modules/stream_out/es.c:60
  2456. #, fuzzy
  2457. msgid "This is the muxer that will be used for video."
  2458. msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
  2459. #: modules/stream_out/es.c:62
  2460. #, fuzzy
  2461. msgid "Output URL"
  2462. msgstr "קובץ פלט"
  2463. #: modules/stream_out/es.c:64
  2464. #, fuzzy
  2465. msgid "This is the default output URI."
  2466. msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
  2467. #: modules/stream_out/es.c:65
  2468. #, fuzzy
  2469. msgid "Audio output URL"
  2470. msgstr "מודול פלט שמע"
  2471. #: modules/stream_out/es.c:67
  2472. #, fuzzy
  2473. msgid "This is the output URI that will be used for audio."
  2474. msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
  2475. #: modules/stream_out/es.c:68
  2476. #, fuzzy
  2477. msgid "Video output URL"
  2478. msgstr "מודול פלט הוידאו"
  2479. #: modules/stream_out/es.c:70
  2480. #, fuzzy
  2481. msgid "This is the output URI that will be used for video."
  2482. msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
  2483. #: modules/stream_out/es.c:79
  2484. #, fuzzy
  2485. msgid "Elementary stream output"
  2486. msgstr "פלט כשדר זורם"
  2487. #: modules/stream_out/es.c:85
  2488. #, fuzzy
  2489. msgid "Generic"
  2490. msgstr "כללי"
  2491. #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
  2492. #, c-format
  2493. msgid "There is no suitable stream-output access module for "%s/%s://%s"."
  2494. msgstr ""
  2495. #: modules/stream_out/gather.c:44
  2496. #, fuzzy
  2497. msgid "Gathering stream output"
  2498. msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
  2499. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
  2500. msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
  2501. msgstr ""
  2502. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
  2503. #, fuzzy
  2504. msgid "Sample aspect ratio"
  2505. msgstr "קצב דגימה"
  2506. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
  2507. msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
  2508. msgstr ""
  2509. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
  2510. #, fuzzy
  2511. msgid "Video filter"
  2512. msgstr "גודל וידאו"
  2513. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
  2514. #, fuzzy
  2515. msgid "Video filters will be applied to the video stream."
  2516. msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
  2517. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
  2518. #, fuzzy
  2519. msgid "Image chroma"
  2520. msgstr "קובץ תמונה"
  2521. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
  2522. msgid ""
  2523. "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
  2524. "Alphamask or Bluescreen video filter."
  2525. msgstr ""
  2526. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
  2527. #, fuzzy
  2528. msgid "Transparency of the mosaic picture."
  2529. msgstr "שקיפות הלוגו"
  2530. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
  2531. #: modules/video_filter/rss.c:142
  2532. msgid "X offset"
  2533. msgstr ""
  2534. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
  2535. msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
  2536. msgstr ""
  2537. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
  2538. #: modules/video_filter/rss.c:144
  2539. msgid "Y offset"
  2540. msgstr ""
  2541. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
  2542. msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
  2543. msgstr ""
  2544. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
  2545. msgid "Mosaic bridge"
  2546. msgstr ""
  2547. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
  2548. #, fuzzy
  2549. msgid "Mosaic bridge stream output"
  2550. msgstr "פלט כשדר זורם"
  2551. #: modules/stream_out/raop.c:141
  2552. msgid "Hostname or IP address of target device"
  2553. msgstr ""
  2554. #: modules/stream_out/raop.c:144
  2555. msgid ""
  2556. "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
  2557. "very loud."
  2558. msgstr ""
  2559. #: modules/stream_out/raop.c:148
  2560. msgid "RAOP"
  2561. msgstr ""
  2562. #: modules/stream_out/raop.c:149
  2563. msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
  2564. msgstr ""
  2565. #: modules/stream_out/record.c:50
  2566. #, fuzzy
  2567. msgid "Destination prefix"
  2568. msgstr "יעד"
  2569. #: modules/stream_out/record.c:52
  2570. msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
  2571. msgstr ""
  2572. #: modules/stream_out/record.c:57
  2573. #, fuzzy
  2574. msgid "Record stream output"
  2575. msgstr "פלט כשדר זורם"
  2576. #: modules/stream_out/rtp.c:73
  2577. msgid "This is the output URL that will be used."
  2578. msgstr ""
  2579. #: modules/stream_out/rtp.c:74
  2580. msgid "SDP"
  2581. msgstr "SDP"
  2582. #: modules/stream_out/rtp.c:76
  2583. msgid ""
  2584. "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
  2585. "session will be made available. You must use an url: http://location to "
  2586. "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
  2587. "SDP to be announced via SAP."
  2588. msgstr ""
  2589. #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
  2590. #, fuzzy
  2591. msgid "SAP announcing"
  2592. msgstr "מידע נוסף"
  2593. #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
  2594. msgid "Announce this session with SAP."
  2595. msgstr ""
  2596. #: modules/stream_out/rtp.c:82
  2597. #, fuzzy
  2598. msgid "Muxer"
  2599. msgstr "מערבלים"
  2600. #: modules/stream_out/rtp.c:84
  2601. msgid ""
  2602. "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
  2603. "is to use no muxer (standard RTP stream)."
  2604. msgstr ""
  2605. #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
  2606. #, fuzzy
  2607. msgid "Session name"
  2608. msgstr "קובץ תיאור"
  2609. #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
  2610. msgid ""
  2611. "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
  2612. "Descriptor)."
  2613. msgstr ""
  2614. #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
  2615. #, fuzzy
  2616. msgid "Session description"
  2617. msgstr "תיאור"
  2618. #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
  2619. msgid ""
  2620. "This allows you to give a short description with details about the stream, "
  2621. "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
  2622. msgstr ""
  2623. #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
  2624. #, fuzzy
  2625. msgid "Session URL"
  2626. msgstr "קובץ תיאור"
  2627. #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
  2628. msgid ""
  2629. "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
  2630. "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
  2631. "(Session Descriptor)."
  2632. msgstr ""
  2633. #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
  2634. #, fuzzy
  2635. msgid "Session email"
  2636. msgstr "קובץ תיאור"
  2637. #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
  2638. msgid ""
  2639. "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
  2640. "announced in the SDP (Session Descriptor)."
  2641. msgstr ""
  2642. #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
  2643. msgid "Session phone number"
  2644. msgstr ""
  2645. #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
  2646. msgid ""
  2647. "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
  2648. "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
  2649. msgstr ""
  2650. #: modules/stream_out/rtp.c:111
  2651. #, fuzzy
  2652. msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
  2653. msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
  2654. #: modules/stream_out/rtp.c:112
  2655. #, fuzzy
  2656. msgid "Audio port"
  2657. msgstr "מקודד שמע"
  2658. #: modules/stream_out/rtp.c:114
  2659. #, fuzzy
  2660. msgid ""
  2661. "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
  2662. msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
  2663. #: modules/stream_out/rtp.c:115
  2664. #, fuzzy
  2665. msgid "Video port"
  2666. msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
  2667. #: modules/stream_out/rtp.c:117
  2668. #, fuzzy
  2669. msgid ""
  2670. "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
  2671. msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
  2672. #: modules/stream_out/rtp.c:125
  2673. msgid "RTP/RTCP multiplexing"
  2674. msgstr ""
  2675. #: modules/stream_out/rtp.c:127
  2676. msgid ""
  2677. "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
  2678. "packets."
  2679. msgstr ""
  2680. #: modules/stream_out/rtp.c:130
  2681. msgid "Transport protocol"
  2682. msgstr ""
  2683. #: modules/stream_out/rtp.c:132
  2684. msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
  2685. msgstr ""
  2686. #: modules/stream_out/rtp.c:136
  2687. msgid ""
  2688. "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
  2689. "master shared secret key."
  2690. msgstr ""
  2691. #: modules/stream_out/rtp.c:151
  2692. msgid "MP4A LATM"
  2693. msgstr ""
  2694. #: modules/stream_out/rtp.c:153
  2695. msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
  2696. msgstr ""
  2697. #: modules/stream_out/rtp.c:163
  2698. #, fuzzy
  2699. msgid "RTP stream output"
  2700. msgstr "פלט כשדר זורם"
  2701. #: modules/stream_out/standard.c:47
  2702. msgid "Output method to use for the stream."
  2703. msgstr ""
  2704. #: modules/stream_out/standard.c:50
  2705. msgid "Muxer to use for the stream."
  2706. msgstr ""
  2707. #: modules/stream_out/standard.c:51
  2708. #, fuzzy
  2709. msgid "Output destination"
  2710. msgstr "יעד"
  2711. #: modules/stream_out/standard.c:53
  2712. msgid ""
  2713. "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
  2714. msgstr ""
  2715. #: modules/stream_out/standard.c:54
  2716. msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
  2717. msgstr ""
  2718. #: modules/stream_out/standard.c:56
  2719. msgid ""
  2720. "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
  2721. "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
  2722. msgstr ""
  2723. #: modules/stream_out/standard.c:58
  2724. msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
  2725. msgstr ""
  2726. #: modules/stream_out/standard.c:60
  2727. msgid ""
  2728. "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
  2729. "overrides this"
  2730. msgstr ""
  2731. #: modules/stream_out/standard.c:67
  2732. #, fuzzy
  2733. msgid "Session groupname"
  2734. msgstr "קובץ תיאור"
  2735. #: modules/stream_out/standard.c:69
  2736. msgid ""
  2737. "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
  2738. "if you choose to use SAP."
  2739. msgstr ""
  2740. #: modules/stream_out/standard.c:101
  2741. #, fuzzy
  2742. msgid "Standard stream output"
  2743. msgstr "פלט כשדר זורם"
  2744. #: modules/stream_out/switcher.c:89
  2745. msgid "Files"
  2746. msgstr "קבצים"
  2747. #: modules/stream_out/switcher.c:91
  2748. #, fuzzy
  2749. msgid "Full paths of the files separated by colons."
  2750. msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע"י נקודותיים (720x576:480x576)."
  2751. #: modules/stream_out/switcher.c:92
  2752. msgid "Sizes"
  2753. msgstr "גדלים"
  2754. #: modules/stream_out/switcher.c:94
  2755. msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
  2756. msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע"י נקודותיים (720x576:480x576)."
  2757. #: modules/stream_out/switcher.c:97
  2758. msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
  2759. msgstr ""
  2760. #: modules/stream_out/switcher.c:98
  2761. #, fuzzy
  2762. msgid "Command UDP port"
  2763. msgstr "פקודה"
  2764. #: modules/stream_out/switcher.c:100
  2765. msgid "UDP port to listen to for commands."
  2766. msgstr ""
  2767. #: modules/stream_out/switcher.c:101
  2768. msgid "Command"
  2769. msgstr "פקודה"
  2770. #: modules/stream_out/switcher.c:103
  2771. msgid "Initial command to execute."
  2772. msgstr ""
  2773. #: modules/stream_out/switcher.c:104
  2774. msgid "GOP size"
  2775. msgstr ""
  2776. #: modules/stream_out/switcher.c:106
  2777. msgid "Number of P frames between two I frames."
  2778. msgstr ""
  2779. #: modules/stream_out/switcher.c:107
  2780. msgid "Quantizer scale"
  2781. msgstr ""
  2782. #: modules/stream_out/switcher.c:109
  2783. msgid "Fixed quantizer scale to use."
  2784. msgstr ""
  2785. #: modules/stream_out/switcher.c:110
  2786. msgid "Mute audio"
  2787. msgstr "השתק שמע"
  2788. #: modules/stream_out/switcher.c:112
  2789. msgid "Mute audio when command is not 0."
  2790. msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
  2791. #: modules/stream_out/switcher.c:115
  2792. msgid "MPEG2 video switcher stream output"
  2793. msgstr ""
  2794. #: modules/stream_out/transcode.c:55
  2795. msgid "Video encoder"
  2796. msgstr "מקודד וידאו"
  2797. #: modules/stream_out/transcode.c:57
  2798. #, fuzzy
  2799. msgid ""
  2800. "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
  2801. "options)."
  2802. msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
  2803. #: modules/stream_out/transcode.c:59
  2804. #, fuzzy
  2805. msgid "Destination video codec"
  2806. msgstr "מפענח וידאו Dirac"
  2807. #: modules/stream_out/transcode.c:61
  2808. #, fuzzy
  2809. msgid "This is the video codec that will be used."
  2810. msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
  2811. #: modules/stream_out/transcode.c:62
  2812. msgid "Video bitrate"
  2813. msgstr "קצב סיביות הוידאו"
  2814. #: modules/stream_out/transcode.c:64
  2815. #, fuzzy
  2816. msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
  2817. msgstr "מקודד כתוביות"
  2818. #: modules/stream_out/transcode.c:65
  2819. #, fuzzy
  2820. msgid "Video scaling"
  2821. msgstr "הגדרות וידאו"
  2822. #: modules/stream_out/transcode.c:67
  2823. msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
  2824. msgstr ""
  2825. #: modules/stream_out/transcode.c:68
  2826. msgid "Video frame-rate"
  2827. msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
  2828. #: modules/stream_out/transcode.c:70
  2829. #, fuzzy
  2830. msgid "Target output frame rate for the video stream."
  2831. msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
  2832. #: modules/stream_out/transcode.c:73
  2833. msgid "Deinterlace the video before encoding."
  2834. msgstr ""
  2835. #: modules/stream_out/transcode.c:76
  2836. #, fuzzy
  2837. msgid "Specify the deinterlace module to use."
  2838. msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
  2839. #: modules/stream_out/transcode.c:83
  2840. msgid "Maximum video width"
  2841. msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
  2842. #: modules/stream_out/transcode.c:85
  2843. #, fuzzy
  2844. msgid "Maximum output video width."
  2845. msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
  2846. #: modules/stream_out/transcode.c:86
  2847. msgid "Maximum video height"
  2848. msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
  2849. #: modules/stream_out/transcode.c:88
  2850. #, fuzzy
  2851. msgid "Maximum output video height."
  2852. msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
  2853. #: modules/stream_out/transcode.c:91
  2854. msgid ""
  2855. "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
  2856. "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
  2857. msgstr ""
  2858. #: modules/stream_out/transcode.c:94
  2859. msgid "Audio encoder"
  2860. msgstr "מקודד שמע"
  2861. #: modules/stream_out/transcode.c:96
  2862. #, fuzzy
  2863. msgid ""
  2864. "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
  2865. "options)."
  2866. msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
  2867. #: modules/stream_out/transcode.c:98
  2868. #, fuzzy
  2869. msgid "Destination audio codec"
  2870. msgstr "יעד"
  2871. #: modules/stream_out/transcode.c:100
  2872. #, fuzzy
  2873. msgid "This is the audio codec that will be used."
  2874. msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
  2875. #: modules/stream_out/transcode.c:101
  2876. msgid "Audio bitrate"
  2877. msgstr "קצב סיביות השמע"
  2878. #: modules/stream_out/transcode.c:103
  2879. msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
  2880. msgstr ""
  2881. #: modules/stream_out/transcode.c:106
  2882. msgid ""
  2883. "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
  2884. msgstr ""
  2885. #: modules/stream_out/transcode.c:107
  2886. msgid "Audio channels"
  2887. msgstr "ערוצי שמע"
  2888. #: modules/stream_out/transcode.c:109
  2889. msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
  2890. msgstr ""
  2891. #: modules/stream_out/transcode.c:110
  2892. #, fuzzy
  2893. msgid "Audio filter"
  2894. msgstr "קצב סיביות השמע"
  2895. #: modules/stream_out/transcode.c:112
  2896. msgid ""
  2897. "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
  2898. "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
  2899. msgstr ""
  2900. #: modules/stream_out/transcode.c:115
  2901. msgid "Subtitles encoder"
  2902. msgstr "מקודד כתוביות"
  2903. #: modules/stream_out/transcode.c:117
  2904. #, fuzzy
  2905. msgid ""
  2906. "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
  2907. "options)."
  2908. msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
  2909. #: modules/stream_out/transcode.c:119
  2910. #, fuzzy
  2911. msgid "Destination subtitles codec"
  2912. msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
  2913. #: modules/stream_out/transcode.c:121
  2914. msgid "This is the subtitles codec that will be used."
  2915. msgstr ""
  2916. #: modules/stream_out/transcode.c:125
  2917. msgid ""
  2918. "This allows you to add overlays (also known as "subpictures" on the "
  2919. "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
  2920. "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
  2921. "of subpicture modules"
  2922. msgstr ""
  2923. #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:118
  2924. #, fuzzy
  2925. msgid "OSD menu"
  2926. msgstr "DVD (תפריטים)"
  2927. #: modules/stream_out/transcode.c:132
  2928. msgid ""
  2929. "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
  2930. msgstr ""
  2931. #: modules/stream_out/transcode.c:134
  2932. #, fuzzy
  2933. msgid "Number of threads"
  2934. msgstr "מספר שורות"
  2935. #: modules/stream_out/transcode.c:136
  2936. #, fuzzy
  2937. msgid "Number of threads used for the transcoding."
  2938. msgstr "מספר טורים"
  2939. #: modules/stream_out/transcode.c:137
  2940. msgid "High priority"
  2941. msgstr "עדיפות גבוהה"
  2942. #: modules/stream_out/transcode.c:139
  2943. msgid ""
  2944. "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
  2945. msgstr ""
  2946. #: modules/stream_out/transcode.c:142
  2947. #, fuzzy
  2948. msgid "Synchronise on audio track"
  2949. msgstr "בחירת רצועת שמע"
  2950. #: modules/stream_out/transcode.c:144
  2951. msgid ""
  2952. "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
  2953. "on the audio track."
  2954. msgstr ""
  2955. #: modules/stream_out/transcode.c:148
  2956. msgid ""
  2957. "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
  2958. "rate."
  2959. msgstr ""
  2960. #: modules/stream_out/transcode.c:163
  2961. #, fuzzy
  2962. msgid "Transcode stream output"
  2963. msgstr "פלט כשדר זורם"
  2964. #: modules/stream_out/transcode.c:217
  2965. #, fuzzy
  2966. msgid "Overlays/Subtitles"
  2967. msgstr "פתח כתוביות"
  2968. #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
  2969. #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
  2970. #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
  2971. #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
  2972. msgid "Conversions from "
  2973. msgstr "המרות מ- "
  2974. #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
  2975. msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
  2976. msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
  2977. #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
  2978. msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
  2979. msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
  2980. #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
  2981. #, fuzzy
  2982. msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
  2983. msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
  2984. #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
  2985. #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
  2986. #, fuzzy
  2987. msgid "MMX conversions from "
  2988. msgstr "המרות מ- "
  2989. #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
  2990. #, fuzzy
  2991. msgid "SSE2 conversions from "
  2992. msgstr "המרות מ- "
  2993. #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
  2994. #, fuzzy
  2995. msgid "AltiVec conversions from "
  2996. msgstr "המרות מ- "
  2997. #: modules/video_filter/adjust.c:67
  2998. msgid ""
  2999. "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
  3000. "threshold value will be the brighness defined below."
  3001. msgstr ""
  3002. #: modules/video_filter/adjust.c:70
  3003. msgid "Image contrast (0-2)"
  3004. msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
  3005. #: modules/video_filter/adjust.c:71
  3006. #, fuzzy
  3007. msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
  3008. msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
  3009. #: modules/video_filter/adjust.c:72
  3010. msgid "Image hue (0-360)"
  3011. msgstr "גוון התמונה (0-360)"
  3012. #: modules/video_filter/adjust.c:73
  3013. #, fuzzy
  3014. msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
  3015. msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
  3016. #: modules/video_filter/adjust.c:74
  3017. msgid "Image saturation (0-3)"
  3018. msgstr "רווית התמונה"
  3019. #: modules/video_filter/adjust.c:75
  3020. #, fuzzy
  3021. msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
  3022. msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
  3023. #: modules/video_filter/adjust.c:76
  3024. msgid "Image brightness (0-2)"
  3025. msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
  3026. #: modules/video_filter/adjust.c:77
  3027. #, fuzzy
  3028. msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
  3029. msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
  3030. #: modules/video_filter/adjust.c:78
  3031. #, fuzzy
  3032. msgid "Image gamma (0-10)"
  3033. msgstr "גוון התמונה (0-360)"
  3034. #: modules/video_filter/adjust.c:79
  3035. #, fuzzy
  3036. msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
  3037. msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
  3038. #: modules/video_filter/adjust.c:82
  3039. #, fuzzy
  3040. msgid "Image properties filter"
  3041. msgstr "קובץ תמונה"
  3042. #: modules/video_filter/alphamask.c:40
  3043. msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
  3044. msgstr ""
  3045. #: modules/video_filter/alphamask.c:42
  3046. #, fuzzy
  3047. msgid "Transparency mask"
  3048. msgstr "שקיפות"
  3049. #: modules/video_filter/alphamask.c:44
  3050. msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
  3051. msgstr ""
  3052. #: modules/video_filter/alphamask.c:63
  3053. #, fuzzy
  3054. msgid "Alpha mask video filter"
  3055. msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
  3056. #: modules/video_filter/alphamask.c:64
  3057. #, fuzzy
  3058. msgid "Alpha mask"
  3059. msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
  3060. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
  3061. msgid ""
  3062. "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
  3063. "your computer.n"
  3064. "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.n"
  3065. "If you need further information feel free to visit us atn"
  3066. "n"
  3067. "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-pluginn"
  3068. " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWinn"
  3069. "n"
  3070. "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
  3071. "where to get the required parts.n"
  3072. "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
  3073. "in live action."
  3074. msgstr ""
  3075. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
  3076. #, fuzzy
  3077. msgid "Save Debug Frames"
  3078. msgstr "קצב פריימים"
  3079. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
  3080. msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
  3081. msgstr ""
  3082. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
  3083. msgid "Debug Frame Folder"
  3084. msgstr ""
  3085. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
  3086. msgid "The path where the debugframes should be saved"
  3087. msgstr ""
  3088. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
  3089. #, fuzzy
  3090. msgid "Extracted Image Width"
  3091. msgstr "קובץ תמונה"
  3092. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
  3093. msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
  3094. msgstr ""
  3095. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
  3096. #, fuzzy
  3097. msgid "Extracted Image Height"
  3098. msgstr "גובה וידאו"
  3099. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
  3100. msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
  3101. msgstr ""
  3102. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
  3103. #, fuzzy
  3104. msgid "Color when paused"
  3105. msgstr "הורד כעת"
  3106. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
  3107. msgid ""
  3108. "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
  3109. "another beer?)"
  3110. msgstr ""
  3111. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
  3112. #, fuzzy
  3113. msgid "Pause-Red"
  3114. msgstr "הושהה"
  3115. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
  3116. #, fuzzy
  3117. msgid "Red component of the pause color"
  3118. msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
  3119. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
  3120. #, fuzzy
  3121. msgid "Pause-Green"
  3122. msgstr "ירוק"
  3123. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
  3124. msgid "Green component of the pause color"
  3125. msgstr ""
  3126. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
  3127. #, fuzzy
  3128. msgid "Pause-Blue"
  3129. msgstr "השהה"
  3130. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
  3131. msgid "Blue component of the pause color"
  3132. msgstr ""
  3133. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
  3134. msgid "Pause-Fadesteps"
  3135. msgstr ""
  3136. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
  3137. msgid ""
  3138. "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
  3139. msgstr ""
  3140. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
  3141. #, fuzzy
  3142. msgid "End-Red"
  3143. msgstr "אדום"
  3144. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
  3145. msgid "Red component of the shutdown color"
  3146. msgstr ""
  3147. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
  3148. #, fuzzy
  3149. msgid "End-Green"
  3150. msgstr "ירוק"
  3151. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
  3152. msgid "Green component of the shutdown color"
  3153. msgstr ""
  3154. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
  3155. #, fuzzy
  3156. msgid "End-Blue"
  3157. msgstr "כחול"
  3158. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
  3159. msgid "Blue component of the shutdown color"
  3160. msgstr ""
  3161. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
  3162. msgid "End-Fadesteps"
  3163. msgstr ""
  3164. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
  3165. msgid ""
  3166. "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
  3167. "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
  3168. msgstr ""
  3169. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
  3170. msgid "Use Software White adjust"
  3171. msgstr ""
  3172. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
  3173. msgid ""
  3174. "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
  3175. msgstr ""
  3176. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
  3177. #, fuzzy
  3178. msgid "White Red"
  3179. msgstr "לבן"
  3180. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
  3181. msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
  3182. msgstr ""
  3183. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
  3184. #, fuzzy
  3185. msgid "White Green"
  3186. msgstr "לבן"
  3187. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
  3188. msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
  3189. msgstr ""
  3190. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
  3191. #, fuzzy
  3192. msgid "White Blue"
  3193. msgstr "לבן"
  3194. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
  3195. msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
  3196. msgstr ""
  3197. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
  3198. msgid "Serial Port/Device"
  3199. msgstr ""
  3200. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
  3201. msgid ""
  3202. "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.n"
  3203. "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
  3204. msgstr ""
  3205. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
  3206. msgid "Edge Weightning"
  3207. msgstr ""
  3208. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
  3209. msgid ""
  3210. "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
  3211. "the frame."
  3212. msgstr ""
  3213. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
  3214. msgid "Overall brightness of your LED stripes"
  3215. msgstr ""
  3216. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
  3217. msgid "Darkness Limit"
  3218. msgstr ""
  3219. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
  3220. msgid ""
  3221. "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
  3222. "than one for letterboxed videos."
  3223. msgstr ""
  3224. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
  3225. msgid "Hue windowing"
  3226. msgstr ""
  3227. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
  3228. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
  3229. #, fuzzy
  3230. msgid "Used for statistics."
  3231. msgstr "&הגדרות"
  3232. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
  3233. msgid "Sat windowing"
  3234. msgstr ""
  3235. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
  3236. msgid "Filter length (ms)"
  3237. msgstr ""
  3238. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
  3239. msgid ""
  3240. "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
  3241. msgstr ""
  3242. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
  3243. #, fuzzy
  3244. msgid "Filter threshold"
  3245. msgstr "רוויה"
  3246. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
  3247. msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
  3248. msgstr ""
  3249. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
  3250. msgid "Filter Smoothness (in %)"
  3251. msgstr ""
  3252. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
  3253. msgid "Filter Smoothness"
  3254. msgstr ""
  3255. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
  3256. #, fuzzy
  3257. msgid "Filter mode"
  3258. msgstr "מסננים"
  3259. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
  3260. msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
  3261. msgstr ""
  3262. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
  3263. #, fuzzy
  3264. msgid "No Filtering"
  3265. msgstr "מסננים"
  3266. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
  3267. #, fuzzy
  3268. msgid "Combined"
  3269. msgstr "קומדיה"
  3270. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
  3271. #, fuzzy
  3272. msgid "Percent"
  3273. msgstr "פורטוגזית"
  3274. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
  3275. #, fuzzy
  3276. msgid "Frame delay"
  3277. msgstr "קצב פריימים"
  3278. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
  3279. msgid ""
  3280. "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
  3281. "20ms should do the trick."
  3282. msgstr ""
  3283. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
  3284. #, fuzzy
  3285. msgid "Channel summary"
  3286. msgstr "ערוצים"
  3287. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
  3288. #, fuzzy
  3289. msgid "Channel left"
  3290. msgstr "שם ערוץ"
  3291. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
  3292. #, fuzzy
  3293. msgid "Channel right"
  3294. msgstr "ערוצים"
  3295. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
  3296. #, fuzzy
  3297. msgid "Channel top"
  3298. msgstr "ערוצים"
  3299. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
  3300. #, fuzzy
  3301. msgid "Channel bottom"
  3302. msgstr "שם ערוץ"
  3303. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
  3304. msgid ""
  3305. "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
  3306. msgstr ""
  3307. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
  3308. #, fuzzy
  3309. msgid "disabled"
  3310. msgstr "אל תאפשר"
  3311. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
  3312. #, fuzzy
  3313. msgid "summary"
  3314. msgstr "סיכום"
  3315. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
  3316. #, fuzzy
  3317. msgid "left"
  3318. msgstr "שמאל"
  3319. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
  3320. #, fuzzy
  3321. msgid "right"
  3322. msgstr "ימין"
  3323. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
  3324. #, fuzzy
  3325. msgid "top"
  3326. msgstr "עצור"
  3327. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
  3328. #, fuzzy
  3329. msgid "bottom"
  3330. msgstr "למטה"
  3331. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
  3332. #, fuzzy
  3333. msgid "Summary gradient"
  3334. msgstr "ירוק"
  3335. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
  3336. #, fuzzy
  3337. msgid "Left gradient"
  3338. msgstr "ירוק"
  3339. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
  3340. #, fuzzy
  3341. msgid "Right gradient"
  3342. msgstr "ירוק"
  3343. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
  3344. #, fuzzy
  3345. msgid "Top gradient"
  3346. msgstr "ירוק"
  3347. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
  3348. #, fuzzy
  3349. msgid "Bottom gradient"
  3350. msgstr "ירוק"
  3351. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
  3352. msgid ""
  3353. "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
  3354. msgstr ""
  3355. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
  3356. #, fuzzy
  3357. msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
  3358. msgstr "שם קובץ"
  3359. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
  3360. msgid ""
  3361. "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
  3362. "complete path of AtmoWinA.exe here."
  3363. msgstr ""
  3364. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
  3365. msgid "Use built-in AtmoLight"
  3366. msgstr ""
  3367. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
  3368. msgid ""
  3369. "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
  3370. "AtmoWinA.exe Userspace driver."
  3371. msgstr ""
  3372. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
  3373. msgid "AtmoLight Filter"
  3374. msgstr ""
  3375. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
  3376. msgid "AtmoLight"
  3377. msgstr ""
  3378. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
  3379. msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
  3380. msgstr ""
  3381. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
  3382. msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
  3383. msgstr ""
  3384. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
  3385. msgid "Illuminate the room with this color on pause"
  3386. msgstr ""
  3387. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
  3388. msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
  3389. msgstr ""
  3390. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
  3391. #, fuzzy
  3392. msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
  3393. msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
  3394. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
  3395. msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
  3396. msgstr ""
  3397. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
  3398. msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
  3399. msgstr ""
  3400. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
  3401. msgid "Change gradients"
  3402. msgstr ""
  3403. #: modules/video_filter/blend.c:45
  3404. #, fuzzy
  3405. msgid "Video pictures blending"
  3406. msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
  3407. #: modules/video_filter/blendbench.c:52
  3408. #, fuzzy
  3409. msgid "Number of time to blend"
  3410. msgstr "מספר טורים"
  3411. #: modules/video_filter/blendbench.c:53
  3412. msgid "The number of time the blend will be performed"
  3413. msgstr ""
  3414. #: modules/video_filter/blendbench.c:55
  3415. msgid "Alpha of the blended image"
  3416. msgstr ""
  3417. #: modules/video_filter/blendbench.c:56
  3418. msgid "Alpha with which the blend image is blended"
  3419. msgstr ""
  3420. #: modules/video_filter/blendbench.c:58
  3421. msgid "Image to be blended onto"
  3422. msgstr ""
  3423. #: modules/video_filter/blendbench.c:59
  3424. #, fuzzy
  3425. msgid "The image which will be used to blend onto"
  3426. msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
  3427. #: modules/video_filter/blendbench.c:61
  3428. msgid "Chroma for the base image"
  3429. msgstr ""
  3430. #: modules/video_filter/blendbench.c:62
  3431. msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
  3432. msgstr ""
  3433. #: modules/video_filter/blendbench.c:64
  3434. msgid "Image which will be blended."
  3435. msgstr ""
  3436. #: modules/video_filter/blendbench.c:65
  3437. msgid "The image blended onto the base image"
  3438. msgstr ""
  3439. #: modules/video_filter/blendbench.c:67
  3440. msgid "Chroma for the blend image"
  3441. msgstr ""
  3442. #: modules/video_filter/blendbench.c:68
  3443. msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
  3444. msgstr ""
  3445. #: modules/video_filter/blendbench.c:74
  3446. msgid "Blending benchmark filter"
  3447. msgstr ""
  3448. #: modules/video_filter/blendbench.c:75
  3449. msgid "Blendbench"
  3450. msgstr ""
  3451. #: modules/video_filter/blendbench.c:80
  3452. #, fuzzy
  3453. msgid "Benchmarking"
  3454. msgstr "גובה וידאו"
  3455. #: modules/video_filter/blendbench.c:86
  3456. msgid "Base image"
  3457. msgstr ""
  3458. #: modules/video_filter/blendbench.c:92
  3459. #, fuzzy
  3460. msgid "Blend image"
  3461. msgstr "קצב סיביות השמע"
  3462. #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
  3463. msgid ""
  3464. "This effect, also known as "greenscreen" or "chroma key" blends the "
  3465. ""blue parts" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
  3466. "weather forecasts). You can choose the "key" color for blending (blue by "
  3467. "default)."
  3468. msgstr ""
  3469. #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
  3470. msgid "Bluescreen U value"
  3471. msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
  3472. #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
  3473. msgid ""
  3474. ""U" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
  3475. "Defaults to 120 for blue."
  3476. msgstr ""
  3477. #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
  3478. msgid "Bluescreen V value"
  3479. msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
  3480. #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
  3481. msgid ""
  3482. ""V" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
  3483. "Defaults to 90 for blue."
  3484. msgstr ""
  3485. #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
  3486. #, fuzzy
  3487. msgid "Bluescreen U tolerance"
  3488. msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
  3489. #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
  3490. msgid ""
  3491. "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
  3492. "value between 10 and 20 seems sensible."
  3493. msgstr ""
  3494. #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
  3495. #, fuzzy
  3496. msgid "Bluescreen V tolerance"
  3497. msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
  3498. #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
  3499. msgid ""
  3500. "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
  3501. "value between 10 and 20 seems sensible."
  3502. msgstr ""
  3503. #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
  3504. #, fuzzy
  3505. msgid "Bluescreen video filter"
  3506. msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
  3507. #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
  3508. msgid "Bluescreen"
  3509. msgstr "מסך כחול"
  3510. #: modules/video_filter/canvas.c:84
  3511. #, fuzzy
  3512. msgid "Output width"
  3513. msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
  3514. #: modules/video_filter/canvas.c:86
  3515. #, fuzzy
  3516. msgid "Output (canvas) image width"
  3517. msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
  3518. #: modules/video_filter/canvas.c:87
  3519. #, fuzzy
  3520. msgid "Output height"
  3521. msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
  3522. #: modules/video_filter/canvas.c:89
  3523. #, fuzzy
  3524. msgid "Output (canvas) image height"
  3525. msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
  3526. #: modules/video_filter/canvas.c:90
  3527. #, fuzzy
  3528. msgid "Output picture aspect ratio"
  3529. msgstr "הגדרות וידאו"
  3530. #: modules/video_filter/canvas.c:92
  3531. msgid ""
  3532. "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
  3533. "have the same SAR as the input."
  3534. msgstr ""
  3535. #: modules/video_filter/canvas.c:94
  3536. #, fuzzy
  3537. msgid "Pad video"
  3538. msgstr "וידאו"
  3539. #: modules/video_filter/canvas.c:96
  3540. msgid ""
  3541. "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
  3542. "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
  3543. msgstr ""
  3544. #: modules/video_filter/canvas.c:105
  3545. #, fuzzy
  3546. msgid "Canvas"
  3547. msgstr " ביטול "
  3548. #: modules/video_filter/canvas.c:106
  3549. #, fuzzy
  3550. msgid "Automatically resize and pad a video"
  3551. msgstr "חפש עדכונים..."
  3552. #: modules/video_filter/chain.c:43
  3553. msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
  3554. msgstr ""
  3555. #: modules/video_filter/clone.c:61
  3556. msgid "Number of video windows in which to clone the video."
  3557. msgstr ""
  3558. #: modules/video_filter/clone.c:64
  3559. #, fuzzy
  3560. msgid "Video output modules"
  3561. msgstr "מודול פלט הוידאו"
  3562. #: modules/video_filter/clone.c:65
  3563. msgid ""
  3564. "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
  3565. "separated list of modules."
  3566. msgstr ""
  3567. #: modules/video_filter/clone.c:71
  3568. #, fuzzy
  3569. msgid "Clone video filter"
  3570. msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
  3571. #: modules/video_filter/colorthres.c:55
  3572. msgid ""
  3573. "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
  3574. "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
  3575. "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
  3576. "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
  3577. msgstr ""
  3578. #: modules/video_filter/colorthres.c:68
  3579. msgid "Color threshold filter"
  3580. msgstr ""
  3581. #: modules/video_filter/colorthres.c:77
  3582. #, fuzzy
  3583. msgid "Saturaton threshold"
  3584. msgstr "רוויה"