da.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:733k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. msgid "Video Filter"
  2. msgstr "Videofilter"
  3. #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
  4. msgid "Audio Filter"
  5. msgstr "Lydfilter"
  6. #: modules/gui/macosx/extended.m:518
  7. msgid "About the video filters"
  8. msgstr "Om videofiltrene"
  9. #: modules/gui/macosx/extended.m:527
  10. msgid ""
  11. "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.n"
  12. "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
  13. "subsections of Video/Filters.n"
  14. "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
  15. "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
  16. msgstr ""
  17. #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
  18. msgid "(no item is being played)"
  19. msgstr "(intet afspilles)"
  20. #: modules/gui/macosx/intf.m:372
  21. msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
  22. msgstr ""
  23. #: modules/gui/macosx/intf.m:374
  24. msgid ""
  25. "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
  26. "security issues."
  27. msgstr ""
  28. #: modules/gui/macosx/intf.m:376
  29. msgid ""
  30. "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
  31. "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
  32. "modern version of Mac OS X."
  33. msgstr ""
  34. #: modules/gui/macosx/intf.m:378
  35. msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
  36. msgstr ""
  37. #: modules/gui/macosx/intf.m:382
  38. msgid ""
  39. "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.n"
  40. "n"
  41. "%@"
  42. msgstr ""
  43. #: modules/gui/macosx/intf.m:606
  44. msgid "Open CrashLog..."
  45. msgstr "Åbn nedbrudslog..."
  46. #: modules/gui/macosx/intf.m:607
  47. msgid "Save this Log..."
  48. msgstr "Gem denne log..."
  49. #: modules/gui/macosx/intf.m:612
  50. msgid "Check for Update..."
  51. msgstr "Check for nyere version..."
  52. #: modules/gui/macosx/intf.m:613
  53. msgid "Preferences..."
  54. msgstr "Indstillinger..."
  55. #: modules/gui/macosx/intf.m:616
  56. msgid "Services"
  57. msgstr "Tjenester"
  58. #: modules/gui/macosx/intf.m:617
  59. msgid "Hide VLC"
  60. msgstr "Skjul VLC"
  61. #: modules/gui/macosx/intf.m:618
  62. msgid "Hide Others"
  63. msgstr "Skjul andre"
  64. #: modules/gui/macosx/intf.m:619
  65. msgid "Show All"
  66. msgstr "Vis alle"
  67. #: modules/gui/macosx/intf.m:620
  68. msgid "Quit VLC"
  69. msgstr "Afslut VLC"
  70. #: modules/gui/macosx/intf.m:622
  71. msgid "1:File"
  72. msgstr "1:fil"
  73. #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
  74. msgid "Advanced Open File..."
  75. msgstr "Avanceret Åbn fil..."
  76. #: modules/gui/macosx/intf.m:625
  77. msgid "Open Disc..."
  78. msgstr "Åbn disk..."
  79. #: modules/gui/macosx/intf.m:626
  80. msgid "Open Network..."
  81. msgstr "Åbn netværk..."
  82. #: modules/gui/macosx/intf.m:627
  83. msgid "Open Capture Device..."
  84. msgstr "Åbn optageenhed..."
  85. #: modules/gui/macosx/intf.m:628
  86. msgid "Open Recent"
  87. msgstr "Åbn seneste"
  88. #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:2733
  89. msgid "Clear Menu"
  90. msgstr "Ryd menu"
  91. #: modules/gui/macosx/intf.m:630
  92. #, fuzzy
  93. msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
  94. msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
  95. #: modules/gui/macosx/intf.m:633
  96. msgid "Cut"
  97. msgstr "Klip"
  98. #: modules/gui/macosx/intf.m:634
  99. msgid "Copy"
  100. msgstr "Kopiér"
  101. #: modules/gui/macosx/intf.m:635
  102. msgid "Paste"
  103. msgstr "Sæt ind"
  104. #: modules/gui/macosx/intf.m:639
  105. msgid "Playback"
  106. msgstr "Asfpilning"
  107. #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/menus.cpp:505
  108. msgid "Increase Volume"
  109. msgstr "Forøg lydstyrken"
  110. #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
  111. msgid "Decrease Volume"
  112. msgstr "Formindsk lydstyrken"
  113. #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:688
  114. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/macosx/vout.m:209
  115. msgid "Fullscreen Video Device"
  116. msgstr "Fuldskærms-videoenhed"
  117. #: modules/gui/macosx/intf.m:697
  118. msgid "Transparent"
  119. msgstr "Gennemsigtig"
  120. #: modules/gui/macosx/intf.m:705
  121. msgid "Minimize Window"
  122. msgstr "Minimér vindue"
  123. #: modules/gui/macosx/intf.m:706
  124. msgid "Close Window"
  125. msgstr "Luk vindue"
  126. #: modules/gui/macosx/intf.m:707
  127. msgid "Controller..."
  128. msgstr "Styreenheder..."
  129. #: modules/gui/macosx/intf.m:708
  130. msgid "Equalizer..."
  131. msgstr "Equalizer...."
  132. #: modules/gui/macosx/intf.m:709
  133. msgid "Extended Controls..."
  134. msgstr "Udvidet styring..."
  135. #: modules/gui/macosx/intf.m:710
  136. msgid "Bookmarks..."
  137. msgstr "Bogmærker..."
  138. #: modules/gui/macosx/intf.m:711
  139. msgid "Playlist..."
  140. msgstr "Spilleliste..."
  141. #: modules/gui/macosx/intf.m:712 modules/gui/macosx/playlist.m:442
  142. msgid "Media Information..."
  143. msgstr "Medieoplysninger..."
  144. #: modules/gui/macosx/intf.m:713
  145. msgid "Messages..."
  146. msgstr "Beskeder..."
  147. #: modules/gui/macosx/intf.m:714
  148. msgid "Errors and Warnings..."
  149. msgstr ""
  150. #: modules/gui/macosx/intf.m:716
  151. msgid "Bring All to Front"
  152. msgstr "Bring alle til front"
  153. #: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
  154. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:822
  155. msgid "Help"
  156. msgstr "Hjælp"
  157. #: modules/gui/macosx/intf.m:719
  158. msgid "VLC media player Help..."
  159. msgstr "Hjælp til VLC medieafspiller..."
  160. #: modules/gui/macosx/intf.m:720
  161. msgid "ReadMe / FAQ..."
  162. msgstr "LæsMig / FAQ..."
  163. #: modules/gui/macosx/intf.m:722
  164. msgid "Online Documentation..."
  165. msgstr "Dokumentation på nettet..."
  166. #: modules/gui/macosx/intf.m:723
  167. msgid "VideoLAN Website..."
  168. msgstr "VideoLANs websted..."
  169. #: modules/gui/macosx/intf.m:724
  170. msgid "Make a donation..."
  171. msgstr "Giv et bidrag..."
  172. #: modules/gui/macosx/intf.m:725
  173. msgid "Online Forum..."
  174. msgstr "Forum på nettet..."
  175. #: modules/gui/macosx/intf.m:739
  176. msgid "Volume Up"
  177. msgstr "Lydstyrke op"
  178. #: modules/gui/macosx/intf.m:740
  179. msgid "Volume Down"
  180. msgstr "Lydstyrke ned"
  181. #: modules/gui/macosx/intf.m:746
  182. msgid "Send"
  183. msgstr "Send"
  184. #: modules/gui/macosx/intf.m:747
  185. msgid "Don't Send"
  186. msgstr "Send ikke"
  187. #: modules/gui/macosx/intf.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:749
  188. msgid "VLC crashed previously"
  189. msgstr ""
  190. #: modules/gui/macosx/intf.m:750
  191. msgid ""
  192. "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?n"
  193. "n"
  194. "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
  195. "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
  196. "URL of a network stream, ..."
  197. msgstr ""
  198. #: modules/gui/macosx/intf.m:751
  199. msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
  200. msgstr ""
  201. #: modules/gui/macosx/intf.m:752
  202. msgid ""
  203. "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
  204. "information."
  205. msgstr ""
  206. #: modules/gui/macosx/intf.m:1812
  207. #, c-format
  208. msgid "Volume: %d%%"
  209. msgstr "Lydstyrke : %d%%"
  210. #: modules/gui/macosx/intf.m:2211
  211. msgid "Update check failed"
  212. msgstr ""
  213. #: modules/gui/macosx/intf.m:2211
  214. msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
  215. msgstr ""
  216. #: modules/gui/macosx/intf.m:2324
  217. msgid "Error when sending the Crash Report"
  218. msgstr ""
  219. #: modules/gui/macosx/intf.m:2415
  220. msgid "No CrashLog found"
  221. msgstr "Ingen CrashLog fundet"
  222. #: modules/gui/macosx/intf.m:2415 modules/gui/macosx/prefs.m:226
  223. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:686
  224. msgid "Continue"
  225. msgstr "Fortsæt"
  226. #: modules/gui/macosx/intf.m:2415
  227. msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
  228. msgstr ""
  229. #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
  230. msgid "Remove old preferences?"
  231. msgstr "Fjern gamle indstillinger?"
  232. #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
  233. msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
  234. msgstr ""
  235. #: modules/gui/macosx/intf.m:2444
  236. msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
  237. msgstr ""
  238. #: modules/gui/macosx/intf.m:2578
  239. #, c-format
  240. msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
  241. msgstr ""
  242. #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
  243. msgid "Video device"
  244. msgstr "Videoenhed"
  245. #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
  246. msgid ""
  247. "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
  248. "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
  249. "menu."
  250. msgstr ""
  251. #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
  252. msgid ""
  253. "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
  254. "is fully transparent."
  255. msgstr ""
  256. "Sæt gennemsigtighed på video-uddata. 1 er ikke-gennemsigtig (standard), 0 er "
  257. "fuldt gennemsigtigt."
  258. #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
  259. msgid "Stretch video to fill window"
  260. msgstr ""
  261. #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
  262. msgid ""
  263. "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
  264. "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
  265. msgstr ""
  266. #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
  267. #, fuzzy
  268. msgid "Black screens in fullscreen"
  269. msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand."
  270. #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
  271. msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
  272. msgstr ""
  273. #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
  274. msgid "Use as Desktop Background"
  275. msgstr "Brug som baggrundsbillede på skrivebordet"
  276. #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
  277. msgid ""
  278. "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
  279. "with in this mode."
  280. msgstr ""
  281. "Når videoen bruges som skrivebordsbaggrund, kan du ikke samtidig bruge "
  282. "ikoner på skrivebordet."
  283. #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
  284. msgid "Show Fullscreen controller"
  285. msgstr ""
  286. #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
  287. #, fuzzy
  288. msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
  289. msgstr "vælg den skærm der skal bruges "fuldskærm" aktiveres"
  290. #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
  291. msgid "Auto-playback of new items"
  292. msgstr ""
  293. #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
  294. msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
  295. msgstr ""
  296. #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
  297. #, fuzzy
  298. msgid "Keep Recent Items"
  299. msgstr "Gentag det aktuelle emne"
  300. #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
  301. msgid ""
  302. "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
  303. "disabled here."
  304. msgstr ""
  305. #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
  306. #, fuzzy
  307. msgid "Keep current Equalizer settings"
  308. msgstr "Generelle video indstillinger"
  309. #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
  310. msgid ""
  311. "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
  312. "feature can be disabled here."
  313. msgstr ""
  314. #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
  315. msgid "Control playback with the Apple Remote"
  316. msgstr ""
  317. #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
  318. msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
  319. msgstr ""
  320. #: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
  321. msgid "Control playback with media keys"
  322. msgstr ""
  323. #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
  324. msgid ""
  325. "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
  326. "keyboards."
  327. msgstr ""
  328. #: modules/gui/macosx/macosx.m:97
  329. msgid "Use media key control when VLC is in background"
  330. msgstr ""
  331. #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
  332. msgid ""
  333. "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
  334. msgstr ""
  335. #: modules/gui/macosx/macosx.m:102
  336. msgid "Mac OS X interface"
  337. msgstr "XMac OS X grænseflade"
  338. #: modules/gui/macosx/open.m:51
  339. #, fuzzy
  340. msgid "No device connected"
  341. msgstr "Ingen inddata fundet"
  342. #: modules/gui/macosx/open.m:52
  343. msgid ""
  344. "VLC could not detect any EyeTV compatible device.n"
  345. "n"
  346. "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
  347. "installed and try again."
  348. msgstr ""
  349. #: modules/gui/macosx/open.m:172
  350. msgid "Open Source"
  351. msgstr "Åbn kilde"
  352. #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/wince/open.cpp:132
  353. msgid "Media Resource Locator (MRL)"
  354. msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)"
  355. #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
  356. #: modules/gui/macosx/open.m:463
  357. #, fuzzy
  358. msgid "Capture"
  359. msgstr "Kapitel codec"
  360. #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
  361. #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
  362. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
  363. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
  364. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
  365. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
  366. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
  367. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
  368. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
  369. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
  370. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
  371. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
  372. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
  373. #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
  374. msgid "Browse..."
  375. msgstr "Gennemse..."
  376. #: modules/gui/macosx/open.m:184
  377. msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
  378. msgstr "Behandl som et rør ("pipe") fremfor en fil"
  379. #: modules/gui/macosx/open.m:185
  380. msgid "Play another media synchronously"
  381. msgstr "Afspil andet medie samtidig"
  382. #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
  383. #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
  384. msgid "Choose..."
  385. msgstr "Vælg..."
  386. #: modules/gui/macosx/open.m:189
  387. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
  388. msgid "Device name"
  389. msgstr "Enheds navn"
  390. #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
  391. msgid "No DVD menus"
  392. msgstr "Ingen DVD-menuer"
  393. #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
  394. msgid "VIDEO_TS folder"
  395. msgstr "VIDEO_TS mappe"
  396. #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
  397. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
  398. msgid "DVD"
  399. msgstr "DVD"
  400. #: modules/gui/macosx/open.m:201
  401. #, fuzzy
  402. msgid "IP Address"
  403. msgstr "Adresse"
  404. #: modules/gui/macosx/open.m:204
  405. msgid ""
  406. "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
  407. "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
  408. "press the button below."
  409. msgstr ""
  410. "For at åbne en alminidelig netværks-stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, "
  411. "etc.) skal du bare skrive dens URL i feltet ovenfor. Hvis du vil åbne en "
  412. "RTP- eller UDP-stream, skal du klikke på knappen nedenfor."
  413. #: modules/gui/macosx/open.m:205
  414. msgid ""
  415. "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
  416. "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
  417. "IP automatically.n"
  418. "n"
  419. "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
  420. "sheet."
  421. msgstr ""
  422. #: modules/gui/macosx/open.m:208
  423. #, fuzzy
  424. msgid "Open RTP/UDP Stream"
  425. msgstr "Åbn stream"
  426. #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
  427. msgid "Protocol"
  428. msgstr "Protokol"
  429. #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
  430. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
  431. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
  432. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:231
  433. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:277
  434. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
  435. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
  436. msgid "Address"
  437. msgstr "Adresse"
  438. #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
  439. #: modules/gui/macosx/open.m:913
  440. msgid "Unicast"
  441. msgstr "Unicast"
  442. #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
  443. #: modules/gui/macosx/open.m:928
  444. msgid "Multicast"
  445. msgstr "Multicast"
  446. #: modules/gui/macosx/open.m:225
  447. #, fuzzy
  448. msgid "Screen Capture Input"
  449. msgstr "Skærm inddata"
  450. #: modules/gui/macosx/open.m:226
  451. msgid "This facility allows you to process your screen's output."
  452. msgstr ""
  453. #: modules/gui/macosx/open.m:227
  454. msgid "Frames per Second:"
  455. msgstr "Frames per sekund:"
  456. #: modules/gui/macosx/open.m:228
  457. #, fuzzy
  458. msgid "Subscreen left:"
  459. msgstr "Video højde"
  460. #: modules/gui/macosx/open.m:229
  461. #, fuzzy
  462. msgid "Subscreen top:"
  463. msgstr "Skærmbillede sti"
  464. #: modules/gui/macosx/open.m:230
  465. #, fuzzy
  466. msgid "Subscreen width:"
  467. msgstr "Skærmbillede sti"
  468. #: modules/gui/macosx/open.m:231
  469. #, fuzzy
  470. msgid "Subscreen height:"
  471. msgstr "Video højde"
  472. #: modules/gui/macosx/open.m:233
  473. msgid "Current channel:"
  474. msgstr "Aktuelle kanal:"
  475. #: modules/gui/macosx/open.m:234
  476. msgid "Previous Channel"
  477. msgstr "Forrige kanal"
  478. #: modules/gui/macosx/open.m:235
  479. msgid "Next Channel"
  480. msgstr "Næste kanal"
  481. #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
  482. msgid "Retrieving Channel Info..."
  483. msgstr ""
  484. #: modules/gui/macosx/open.m:237
  485. msgid "EyeTV is not launched"
  486. msgstr ""
  487. #: modules/gui/macosx/open.m:238
  488. msgid ""
  489. "VLC could not connect to EyeTV.n"
  490. "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
  491. msgstr ""
  492. #: modules/gui/macosx/open.m:239
  493. msgid "Launch EyeTV now"
  494. msgstr ""
  495. #: modules/gui/macosx/open.m:240
  496. msgid "Download Plugin"
  497. msgstr ""
  498. #: modules/gui/macosx/open.m:306
  499. msgid "Load subtitles file:"
  500. msgstr "Indlæs undertekstfil:"
  501. #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
  502. msgid "Settings..."
  503. msgstr "Indstillinger..."
  504. #: modules/gui/macosx/open.m:309
  505. msgid "Override parametters"
  506. msgstr ""
  507. #: modules/gui/macosx/open.m:310 modules/stream_out/bridge.c:51
  508. #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
  509. msgid "Delay"
  510. msgstr "Forsinkelse"
  511. #: modules/gui/macosx/open.m:312
  512. msgid "FPS"
  513. msgstr "FPS"
  514. #: modules/gui/macosx/open.m:314
  515. msgid "Subtitles encoding"
  516. msgstr "Tegnsæt for undertekster"
  517. #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
  518. msgid "Font size"
  519. msgstr "Skrifttypestørrelse"
  520. #: modules/gui/macosx/open.m:318
  521. msgid "Subtitles alignment"
  522. msgstr "Justering af undertekster"
  523. #: modules/gui/macosx/open.m:321
  524. msgid "Font Properties"
  525. msgstr "Skrifttypeegenskaber"
  526. #: modules/gui/macosx/open.m:322
  527. msgid "Subtitle File"
  528. msgstr "Undertekstfil"
  529. #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
  530. #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
  531. msgid "No %@s found"
  532. msgstr "Ingen %@s fundet"
  533. #: modules/gui/macosx/open.m:778
  534. msgid "Open VIDEO_TS Directory"
  535. msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe"
  536. #: modules/gui/macosx/open.m:1033
  537. msgid "iSight Capture Input"
  538. msgstr "Inddata for iSight-optagelse"
  539. #: modules/gui/macosx/open.m:1034
  540. msgid ""
  541. "This facility allows you to process your iSight's input signal.n"
  542. "n"
  543. "No settings are available in this version, so you will be provided a "
  544. "640px*480px raw video stream.n"
  545. "n"
  546. "Live Audio input is not supported."
  547. msgstr ""
  548. #: modules/gui/macosx/open.m:1136
  549. msgid "Composite input"
  550. msgstr "Inddata fra composite"
  551. #: modules/gui/macosx/open.m:1139
  552. msgid "S-Video input"
  553. msgstr "Inddata fra S-video"
  554. #: modules/gui/macosx/output.m:136
  555. msgid "Streaming/Saving:"
  556. msgstr "Streamer/Gemmer:"
  557. #: modules/gui/macosx/output.m:140
  558. msgid "Streaming and Transcoding Options"
  559. msgstr "Indstillinger for streaming og transkodning"
  560. #: modules/gui/macosx/output.m:141
  561. msgid "Display the stream locally"
  562. msgstr "Vis stream lokalt"
  563. #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
  564. #: modules/gui/macosx/output.m:391
  565. msgid "Stream"
  566. msgstr "Stream"
  567. #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
  568. #, fuzzy
  569. msgid "Dump raw input"
  570. msgstr "VCD inddata"
  571. #: modules/gui/macosx/output.m:155
  572. msgid "Encapsulation Method"
  573. msgstr "Indkapslingsmetode"
  574. #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
  575. msgid "Transcoding options"
  576. msgstr "Indstillinger for transkodning"
  577. #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
  578. #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
  579. msgid "Bitrate (kb/s)"
  580. msgstr "Bitrate (kb/s)"
  581. #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
  582. msgid "Scale"
  583. msgstr "Skala"
  584. #: modules/gui/macosx/output.m:180
  585. msgid "Stream Announcing"
  586. msgstr "Stream annoncering"
  587. #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
  588. msgid "SAP announce"
  589. msgstr "SAP annoncering"
  590. #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
  591. msgid "RTSP announce"
  592. msgstr "RSP annoncering"
  593. #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
  594. msgid "HTTP announce"
  595. msgstr "HTTP annoncering"
  596. #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
  597. msgid "Export SDP as file"
  598. msgstr "Eksportér SDP som fil"
  599. #: modules/gui/macosx/output.m:186
  600. msgid "Channel Name"
  601. msgstr "Kanalnavn"
  602. #: modules/gui/macosx/output.m:187
  603. msgid "SDP URL"
  604. msgstr "SDP adresse"
  605. #: modules/gui/macosx/output.m:525
  606. msgid "Save File"
  607. msgstr "Gem fil"
  608. #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
  609. #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
  610. msgid "Author"
  611. msgstr "Forfatter"
  612. #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
  613. msgid "Save Playlist..."
  614. msgstr "Gem spilleliste..."
  615. #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
  616. msgid "Expand Node"
  617. msgstr "Udvid node"
  618. #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
  619. msgid "Download Cover Art"
  620. msgstr ""
  621. #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
  622. msgid "Fetch Meta Data"
  623. msgstr "Hent metaoplysninger"
  624. #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:446
  625. msgid "Reveal in Finder"
  626. msgstr ""
  627. #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
  628. msgid "Sort Node by Name"
  629. msgstr "Sortér efter navn"
  630. #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
  631. msgid "Sort Node by Author"
  632. msgstr "Sortér efter forfatter"
  633. #: modules/gui/macosx/playlist.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:492
  634. #: modules/gui/macosx/playlist.m:1494
  635. msgid "No items in the playlist"
  636. msgstr "Ingen elementer i spillelisten"
  637. #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
  638. msgid "Search in Playlist"
  639. msgstr "Søg i spilleliste"
  640. #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
  641. msgid "Add Folder to Playlist"
  642. msgstr "Tilføj mappe i spilleliste"
  643. #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
  644. msgid "File Format:"
  645. msgstr "Filformat:"
  646. #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
  647. msgid "Extended M3U"
  648. msgstr "Udvidet M3U"
  649. #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
  650. msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
  651. msgstr ""
  652. #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
  653. msgid "HTML Playlist"
  654. msgstr "HTML-spilleliste"
  655. #: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1487
  656. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364
  657. #, c-format
  658. msgid "%i items"
  659. msgstr "%i elementer"
  660. #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
  661. msgid "1 item"
  662. msgstr "1 element"
  663. #: modules/gui/macosx/playlist.m:710
  664. msgid "Save Playlist"
  665. msgstr "Gem spilleliste"
  666. #: modules/gui/macosx/playlist.m:1231 modules/gui/ncurses.c:1770
  667. msgid "Meta-information"
  668. msgstr "Meta-oplysninger"
  669. #: modules/gui/macosx/playlist.m:1466
  670. msgid "Empty Folder"
  671. msgstr "Tom mappe"
  672. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
  673. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
  674. msgid "Media Information"
  675. msgstr "Medieoplysninger"
  676. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
  677. #, fuzzy
  678. msgid "Location"
  679. msgstr "Latinsk"
  680. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
  681. msgid "Save Metadata"
  682. msgstr "Gem metaoplysninger"
  683. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
  684. #: modules/visualization/visual/visual.c:116
  685. msgid "General"
  686. msgstr "Generelt"
  687. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
  688. #, fuzzy
  689. msgid "Codec Details"
  690. msgstr "Vis værktøjstips"
  691. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
  692. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
  693. msgid "Read at media"
  694. msgstr "Læst fra medie"
  695. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
  696. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
  697. msgid "Input bitrate"
  698. msgstr "Bitrate for inddata"
  699. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
  700. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
  701. msgid "Demuxed"
  702. msgstr "Demuxet"
  703. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
  704. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
  705. msgid "Stream bitrate"
  706. msgstr "Bitrate for stream"
  707. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
  708. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
  709. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
  710. msgid "Decoded blocks"
  711. msgstr "Blokke afkodet"
  712. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
  713. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
  714. msgid "Displayed frames"
  715. msgstr "Frames vist"
  716. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
  717. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
  718. msgid "Lost frames"
  719. msgstr "Frames mistet"
  720. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
  721. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
  722. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:608
  723. #: modules/video_filter/deinterlace.c:147
  724. msgid "Streaming"
  725. msgstr "Streaming"
  726. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
  727. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
  728. msgid "Sent packets"
  729. msgstr "Pakker sendt"
  730. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
  731. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:545
  732. msgid "Sent bytes"
  733. msgstr "Bytes sendt"
  734. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
  735. #, fuzzy
  736. msgid "Send rate"
  737. msgstr "Sample rate"
  738. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
  739. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
  740. msgid "Played buffers"
  741. msgstr "Buffere afspillet"
  742. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
  743. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
  744. msgid "Lost buffers"
  745. msgstr "Buffere mistet"
  746. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
  747. msgid "Error while saving meta"
  748. msgstr ""
  749. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
  750. msgid "VLC was unable to save the meta data."
  751. msgstr "VLC kunne ikke gemme metaoplysningerne."
  752. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:454
  753. msgid "Information"
  754. msgstr "Information"
  755. #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
  756. msgid "Reset All"
  757. msgstr "Nulstil alt"
  758. #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
  759. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
  760. msgid "Basic"
  761. msgstr "Grundlæggende"
  762. #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685
  763. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
  764. msgid "Reset Preferences"
  765. msgstr "Nulstil indstillinger"
  766. #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
  767. msgid ""
  768. "Beware this will reset the VLC media player preferences.n"
  769. "Are you sure you want to continue?"
  770. msgstr ""
  771. "Bemærk, at dette vil nulstille dine indstillinger for VLC medieafspiller.n"
  772. "Ønsker du at fortsætte?"
  773. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
  774. msgid "Select a directory"
  775. msgstr "Vælg en mappe"
  776. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
  777. msgid "Select a file"
  778. msgstr "Vælg fil"
  779. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
  780. msgid "Select"
  781. msgstr "Vælg"
  782. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91
  783. msgid "Not Set"
  784. msgstr "Ikke sat"
  785. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
  786. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
  787. msgid "Interface Settings"
  788. msgstr "Grænsefladeindstillinger"
  789. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
  790. msgid "General Audio Settings"
  791. msgstr "Generelle lydindstillinger"
  792. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
  793. msgid "General Video Settings"
  794. msgstr "Generelle videoindstillinger"
  795. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
  796. msgid "Subtitles & OSD"
  797. msgstr "Undertekster/OSD"
  798. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
  799. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
  800. msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
  801. msgstr "Indstillinger for undertekster og On Screen Display"
  802. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
  803. msgid "Input & Codecs"
  804. msgstr "Inddata og Codec"
  805. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
  806. msgid "Input & Codec settings"
  807. msgstr "Indstillinger for inddata og codec"
  808. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
  809. msgid "Effects"
  810. msgstr "Effekter"
  811. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
  812. msgid "Enable Audio"
  813. msgstr "Aktivér lyd"
  814. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
  815. msgid "General Audio"
  816. msgstr "Generel lyd"
  817. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
  818. msgid "Headphone surround effect"
  819. msgstr "Surround-effekt i høretelefoner"
  820. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
  821. msgid "Preferred Audio language"
  822. msgstr "Foretrukkent sprog til lyd"
  823. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
  824. msgid "Enable Last.fm submissions"
  825. msgstr "Slå indberetning til Last.fm til"
  826. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
  827. msgid "Visualization"
  828. msgstr "Visualisering"
  829. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
  830. msgid "Default Volume"
  831. msgstr "Standardlydstyrke"
  832. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
  833. msgid "Change"
  834. msgstr "Skift"
  835. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
  836. msgid "Change Hotkey"
  837. msgstr "Skift genvejstast"
  838. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
  839. msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
  840. msgstr "Vælg en funktion for at ændre den tilknyttede genvejstast:"
  841. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
  842. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
  843. msgid "Action"
  844. msgstr "Handling"
  845. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
  846. msgid "Shortcut"
  847. msgstr "Genvej"
  848. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
  849. msgid "Repair AVI Files"
  850. msgstr "Reparér AVI-filer"
  851. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
  852. msgid "Default Caching Level"
  853. msgstr "Standard-cacheniveau"
  854. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
  855. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
  856. msgid "Caching"
  857. msgstr "Caching"
  858. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
  859. msgid ""
  860. "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
  861. "access module."
  862. msgstr ""
  863. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
  864. msgid "HTTP Proxy"
  865. msgstr "HTTP proxy"
  866. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
  867. msgid "Password for HTTP Proxy"
  868. msgstr "Adgangskode for HTTP proxy"
  869. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
  870. msgid "Codecs / Muxers"
  871. msgstr ""
  872. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
  873. msgid "Post-Processing Quality"
  874. msgstr "Kvalitet af efterbehandling"
  875. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
  876. msgid "Default Server Port"
  877. msgstr "Standard-serverport"
  878. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
  879. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
  880. msgid "Album art download policy"
  881. msgstr "Politik vedr. hentning af albumkunst"
  882. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
  883. msgid "Add controls to the video window"
  884. msgstr "Tilføj kontroller i video-vinduet"
  885. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
  886. msgid "Show Fullscreen Controller"
  887. msgstr "Vis kontroller i fuldskærmstilstand"
  888. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
  889. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
  890. msgid "Privacy / Network Interaction"
  891. msgstr "Fortrolighed / Interaktion med nettet"
  892. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
  893. msgid "...when VLC is in background"
  894. msgstr "...når VLC er i baggrunden"
  895. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
  896. #, fuzzy
  897. msgid "Default Encoding"
  898. msgstr "Decoding"
  899. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
  900. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
  901. #, fuzzy
  902. msgid "Display Settings"
  903. msgstr "Skærm opløsning"
  904. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
  905. #, fuzzy
  906. msgid "Font Color"
  907. msgstr "Farve"
  908. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
  909. #, fuzzy
  910. msgid "Font Size"
  911. msgstr "Skrifttypestørrelse"
  912. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
  913. msgid "Subtitle Languages"
  914. msgstr "Sprog for undertekster"
  915. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
  916. msgid "Preferred Subtitle Language"
  917. msgstr "Foretrukkent undertekstsprog"
  918. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
  919. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
  920. msgid "Enable OSD"
  921. msgstr "Slå OSD til"
  922. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
  923. msgid "Black screens in Fullscreen mode"
  924. msgstr "Sorte skærme i fuldskærmstilstand"
  925. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
  926. #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:136
  927. msgid "Display"
  928. msgstr "Vis"
  929. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
  930. msgid "Enable Video"
  931. msgstr "Slå video til"
  932. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
  933. msgid "Output module"
  934. msgstr "Uddatamodul"
  935. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
  936. msgid "Video snapshots"
  937. msgstr "Video-snapshot"
  938. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/meta_engine/folder.c:56
  939. msgid "Folder"
  940. msgstr "Mappe"
  941. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
  942. #, fuzzy
  943. msgid "Format"
  944. msgstr "Type"
  945. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
  946. msgid "Prefix"
  947. msgstr "Præfiks"
  948. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
  949. msgid "Sequential numbering"
  950. msgstr "Sekventiel nummerering"
  951. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:604
  952. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1217
  953. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
  954. msgid "Custom"
  955. msgstr "Brugerdefineret"
  956. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
  957. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
  958. msgid "Lowest latency"
  959. msgstr ""
  960. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
  961. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
  962. msgid "Low latency"
  963. msgstr ""
  964. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
  965. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
  966. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  967. #: modules/misc/win32text.c:81
  968. msgid "Normal"
  969. msgstr "Normal"
  970. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:561
  971. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
  972. msgid "High latency"
  973. msgstr ""
  974. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:561
  975. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
  976. msgid "Higher latency"
  977. msgstr ""
  978. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:804
  979. msgid "Interface Settings not saved"
  980. msgstr "Grænsefladeindstillinger ikke gemt"
  981. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:805 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
  982. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:913 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:979
  983. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1018
  984. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1043
  985. #, c-format
  986. msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
  987. msgstr ""
  988. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
  989. msgid "Audio Settings not saved"
  990. msgstr "Lydindstillinger ikke gemt"
  991. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:912
  992. msgid "Video Settings not saved"
  993. msgstr "Videoindstillinger ikke gemt"
  994. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:978
  995. msgid "Input Settings not saved"
  996. msgstr ""
  997. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
  998. msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
  999. msgstr ""
  1000. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
  1001. msgid "Hotkeys not saved"
  1002. msgstr "Genvejstaster ikke gemt"
  1003. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1143
  1004. #, fuzzy
  1005. msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
  1006. msgstr "Vælg inddata til din stream her"
  1007. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1145
  1008. msgid "Choose"
  1009. msgstr "Vælg"
  1010. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1235
  1011. msgid ""
  1012. "Press new keys forn"
  1013. ""%@""
  1014. msgstr ""
  1015. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1309
  1016. msgid "Invalid combination"
  1017. msgstr "Ugyldig kombination"
  1018. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1310
  1019. msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
  1020. msgstr ""
  1021. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1328
  1022. msgid "This combination is already taken by "%@"."
  1023. msgstr ""
  1024. #: modules/gui/macosx/update.m:75
  1025. msgid "Check for Updates"
  1026. msgstr "Check for opdateringer"
  1027. #: modules/gui/macosx/update.m:76
  1028. msgid "Download now"
  1029. msgstr "Hent nu"
  1030. #: modules/gui/macosx/update.m:78
  1031. msgid "Automatically check for updates"
  1032. msgstr "Check automatisk for opdateringer"
  1033. #: modules/gui/macosx/update.m:102
  1034. msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
  1035. msgstr ""
  1036. #: modules/gui/macosx/update.m:103
  1037. msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
  1038. msgstr ""
  1039. #: modules/gui/macosx/update.m:103
  1040. msgid "No"
  1041. msgstr "Nej"
  1042. #: modules/gui/macosx/update.m:185
  1043. msgid "This version of VLC is the latest available."
  1044. msgstr ""
  1045. #: modules/gui/macosx/update.m:192
  1046. msgid "This version of VLC is outdated."
  1047. msgstr ""
  1048. #: modules/gui/macosx/update.m:194
  1049. #, c-format
  1050. msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
  1051. msgstr ""
  1052. #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
  1053. msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
  1054. msgstr "MPEG-1 video-codec (bruges med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG og RAW)"
  1055. #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
  1056. msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
  1057. msgstr "MPEG-2 video-codec (bruges med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG og RAW)"
  1058. #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
  1059. msgid ""
  1060. "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
  1061. "RAW)"
  1062. msgstr ""
  1063. "MPEG-4 video-codec (bruges med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG og RAW)"
  1064. #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
  1065. msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  1066. msgstr "DivX første version (bruges med MPEG TS, MPEG1, ASF og OGG)"
  1067. #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
  1068. msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  1069. msgstr "DivX anden version (bruges med MPEG TS, MPEG1, ASF og OGG)"
  1070. #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
  1071. msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  1072. msgstr "DivX tredje version (bruges med MPEG TS, MPEG1, ASF og OGG)"
  1073. #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
  1074. #, fuzzy
  1075. msgid ""
  1076. "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
  1077. "MPEG TS)"
  1078. msgstr "H264 er et nyt video codec"
  1079. #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
  1080. msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
  1081. msgstr "H264 er et nyt video-codec (bruges med MPEG TS og MP4)"
  1082. #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
  1083. #, fuzzy
  1084. msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  1085. msgstr "H264 er et nyt video codec"
  1086. #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
  1087. #, fuzzy
  1088. msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  1089. msgstr "H264 er et nyt video codec"
  1090. #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
  1091. #, fuzzy
  1092. msgid ""
  1093. "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
  1094. "ASF and OGG)"
  1095. msgstr "H264 er et nyt video codec"
  1096. #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
  1097. msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
  1098. msgstr ""
  1099. "Theora er et gratis codec til generel anvendelse (bruges med MPEG TS og OGG)"
  1100. #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
  1101. msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
  1102. msgstr ""
  1103. "Attrap-codec (ingen transkodning, bruges med alle indkapslingsformater)"
  1104. #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
  1105. #, fuzzy
  1106. msgid ""
  1107. "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
  1108. "ASF, OGG and RAW)"
  1109. msgstr "H264 er et nyt video codec"
  1110. #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
  1111. #, fuzzy
  1112. msgid ""
  1113. "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
  1114. msgstr "H264 er et nyt video codec"
  1115. #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
  1116. #, fuzzy
  1117. msgid ""
  1118. "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
  1119. msgstr "H264 er et nyt video codec"
  1120. #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
  1121. msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
  1122. msgstr "Vorbis er et gratis lydcodec (bruges med OGG)"
  1123. #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
  1124. msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
  1125. msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec (bruges med OGG og RAW)"
  1126. #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
  1127. msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
  1128. msgstr ""
  1129. "Et gratis lydcodec, dedikeret til komprimering af stemme (bruges med OGG)"
  1130. #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
  1131. msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
  1132. msgstr "Ukomprimerede lydeksempler (bruges med WAV)"
  1133. #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
  1134. msgid "MPEG Program Stream"
  1135. msgstr "MPEG Program Stream"
  1136. #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
  1137. msgid "MPEG Transport Stream"
  1138. msgstr "MPEG Transport Stream"
  1139. #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
  1140. msgid "MPEG 1 Format"
  1141. msgstr "MPEG 1 Format"
  1142. #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
  1143. msgid ""
  1144. "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
  1145. "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
  1146. "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
  1147. "at http://yourip:8080 by default."
  1148. msgstr ""
  1149. #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
  1150. msgid ""
  1151. "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
  1152. "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
  1153. "generally the most compatible"
  1154. msgstr ""
  1155. #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
  1156. msgid ""
  1157. "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
  1158. "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
  1159. "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
  1160. "at mms://yourip:8080 by default."
  1161. msgstr ""
  1162. #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
  1163. msgid ""
  1164. "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
  1165. "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
  1166. "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
  1167. "encapsulated in HTTP)."
  1168. msgstr ""
  1169. #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
  1170. #, fuzzy
  1171. msgid "Enter the address of the computer to stream to."
  1172. msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til"
  1173. #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
  1174. #, fuzzy
  1175. msgid "Use this to stream to a single computer."
  1176. msgstr "Brug denne stream på et netværk"
  1177. #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
  1178. msgid ""
  1179. "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
  1180. "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
  1181. "address beginning with 239.255."
  1182. msgstr ""
  1183. #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
  1184. msgid ""
  1185. "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
  1186. "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
  1187. "but it won't work over the Internet."
  1188. msgstr ""
  1189. #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
  1190. #, fuzzy
  1191. msgid ""
  1192. "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
  1193. "stream"
  1194. msgstr "Brug denne stream på et netværk"
  1195. #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
  1196. msgid ""
  1197. "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
  1198. "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
  1199. "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
  1200. msgstr ""
  1201. #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
  1202. msgid "Back"
  1203. msgstr "Tilbage"
  1204. #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
  1205. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1270
  1206. msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
  1207. msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
  1208. #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
  1209. msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
  1210. msgstr ""
  1211. #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
  1212. #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
  1213. #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
  1214. msgid "More Info"
  1215. msgstr "Flere oplysninger"
  1216. #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
  1217. #, fuzzy
  1218. msgid ""
  1219. "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
  1220. "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
  1221. "access to more features."
  1222. msgstr ""
  1223. "Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og "
  1224. "transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få adgang "
  1225. "til dem alle."
  1226. #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
  1227. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676
  1228. msgid "Stream to network"
  1229. msgstr "Stream til netværk"
  1230. #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
  1231. msgid "Transcode/Save to file"
  1232. msgstr "Konverter/Gem til en fil"
  1233. #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
  1234. msgid "Choose input"
  1235. msgstr "Vælg inddata"
  1236. #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
  1237. #, fuzzy
  1238. msgid "Choose here your input stream."
  1239. msgstr "Vælg inddata til din stream her"
  1240. #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
  1241. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1718
  1242. msgid "Select a stream"
  1243. msgstr "Vælg en stream"
  1244. #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
  1245. msgid "Existing playlist item"
  1246. msgstr "Fra spillelisten"
  1247. #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
  1248. msgid "Partial Extract"
  1249. msgstr "Delvis udtrækning"
  1250. #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
  1251. msgid ""
  1252. "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
  1253. "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
  1254. "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
  1255. msgstr ""
  1256. #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
  1257. msgid "From"
  1258. msgstr "Fra"
  1259. #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
  1260. msgid "To"
  1261. msgstr "Til"
  1262. #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
  1263. #, fuzzy
  1264. msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
  1265. msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes."
  1266. #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
  1267. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
  1268. msgid "Destination"
  1269. msgstr "Destination"
  1270. #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
  1271. msgid "Streaming method"
  1272. msgstr "Stream metode"
  1273. #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
  1274. #, fuzzy
  1275. msgid "Address of the computer to stream to."
  1276. msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til"
  1277. #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
  1278. msgid "UDP Unicast"
  1279. msgstr "UDP Unicast"
  1280. #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
  1281. msgid "UDP Multicast"
  1282. msgstr "UDP Multicast"
  1283. #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
  1284. #: modules/stream_out/transcode.c:162
  1285. msgid "Transcode"
  1286. msgstr "Konverter"
  1287. #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
  1288. #, fuzzy
  1289. msgid ""
  1290. "This page allows to change the compression format of the audio or video "
  1291. "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
  1292. msgstr ""
  1293. "Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams skal "
  1294. "du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så fortsæt til "
  1295. "næste side)"
  1296. #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
  1297. msgid "Transcode audio"
  1298. msgstr "Konverter lyd"
  1299. #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
  1300. msgid "Transcode video"
  1301. msgstr "Konverter video"
  1302. #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
  1303. msgid ""
  1304. "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
  1305. "stream."
  1306. msgstr ""
  1307. #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1837
  1308. msgid ""
  1309. "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
  1310. "stream."
  1311. msgstr ""
  1312. #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
  1313. msgid "Encapsulation format"
  1314. msgstr "Indpakningsformat"
  1315. #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
  1316. #, fuzzy
  1317. msgid ""
  1318. "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
  1319. "previously chosen settings all formats won't be available."
  1320. msgstr ""
  1321. "Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du vælger "
  1322. "vil nogle formater ikke være tilgængelige"
  1323. #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
  1324. msgid "Additional streaming options"
  1325. msgstr "Detaljeret streaming indstillinger."
  1326. #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
  1327. #, fuzzy
  1328. msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
  1329. msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
  1330. #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1865
  1331. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
  1332. msgid "Time-To-Live (TTL)"
  1333. msgstr "Time-To-Live (TTL)"
  1334. #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
  1335. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1876
  1336. msgid "SAP Announce"
  1337. msgstr "SAP annoncering"
  1338. #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
  1339. #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1889
  1340. msgid "Local playback"
  1341. msgstr "Lokal afspilning"
  1342. #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
  1343. #, fuzzy
  1344. msgid "Add Subtitles to transcoded video"
  1345. msgstr "Flere konverterings indstillinger"
  1346. #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
  1347. msgid "Additional transcode options"
  1348. msgstr "Flere konverterings indstillinger"
  1349. #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
  1350. msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
  1351. msgstr "På denne side kan nogle flere konverteringsparametre indstilles."
  1352. #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
  1353. msgid "Select the file to save to"
  1354. msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
  1355. #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
  1356. msgid ""
  1357. "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
  1358. "the receiving user as they become part of the image."
  1359. msgstr ""
  1360. #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
  1361. msgid ""
  1362. "This page lists all the settings. Click "Finish" to start streaming or "
  1363. "transcoding."
  1364. msgstr ""
  1365. #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
  1366. msgid "Summary"
  1367. msgstr "Resumé"
  1368. #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
  1369. #, fuzzy
  1370. msgid "Encap. format"
  1371. msgstr "Indpakningsformat"
  1372. #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
  1373. #, fuzzy
  1374. msgid "Input stream"
  1375. msgstr "Sout stream"
  1376. #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
  1377. #, fuzzy
  1378. msgid "Save file to"
  1379. msgstr "Gem fil"
  1380. #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
  1381. #, fuzzy
  1382. msgid "Include subtitles"
  1383. msgstr "Undertekster"
  1384. #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
  1385. #, fuzzy
  1386. msgid "No input selected"
  1387. msgstr "Ingen inddata fundet"
  1388. #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
  1389. msgid ""
  1390. "No new stream or valid playlist item has been selected.n"
  1391. "n"
  1392. "Choose one before going to the next page."
  1393. msgstr ""
  1394. #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
  1395. #, fuzzy
  1396. msgid "No valid destination"
  1397. msgstr "Destination"
  1398. #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
  1399. msgid ""
  1400. "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
  1401. "Multicast-IP.n"
  1402. "n"
  1403. "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
  1404. "and the help texts in this window."
  1405. msgstr ""
  1406. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
  1407. msgid ""
  1408. "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
  1409. "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.n"
  1410. "n"
  1411. "Correct your selection and try again."
  1412. msgstr ""
  1413. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
  1414. #, fuzzy
  1415. msgid "Select the directory to save to"
  1416. msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
  1417. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
  1418. #, fuzzy
  1419. msgid "No folder selected"
  1420. msgstr "Ingen inddata fundet"
  1421. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
  1422. #, fuzzy
  1423. msgid "A directory where to save the files has to be selected."
  1424. msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
  1425. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
  1426. msgid ""
  1427. "Enter either a valid path or use the "Choose..." button to select a "
  1428. "location."
  1429. msgstr ""
  1430. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
  1431. #, fuzzy
  1432. msgid "No file selected"
  1433. msgstr "Ingen inddata fundet"
  1434. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
  1435. #, fuzzy
  1436. msgid "A file where to save the stream has to be selected."
  1437. msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
  1438. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
  1439. msgid ""
  1440. "Enter either a valid path or use the "Choose" button to select a location."
  1441. msgstr ""
  1442. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
  1443. msgid "Finish"
  1444. msgstr "Afslut"
  1445. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372 modules/gui/macosx/wizard.m:1401
  1446. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1431
  1447. msgid "yes"
  1448. msgstr "ja"
  1449. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1374 modules/gui/macosx/wizard.m:1384
  1450. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1397 modules/gui/macosx/wizard.m:1403
  1451. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1415 modules/gui/macosx/wizard.m:1434
  1452. msgid "no"
  1453. msgstr "nej"
  1454. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380
  1455. msgid "yes: from %@ to %@ secs"
  1456. msgstr ""
  1457. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/macosx/wizard.m:1408
  1458. msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
  1459. msgstr ""
  1460. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1678
  1461. #, fuzzy
  1462. msgid "This allows to stream on a network."
  1463. msgstr "Brug denne stream på et netværk"
  1464. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
  1465. msgid ""
  1466. "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
  1467. "Whatever VLC can read can be saved.n"
  1468. "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
  1469. "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
  1470. msgstr ""
  1471. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
  1472. #, fuzzy
  1473. msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
  1474. msgstr ""
  1475. "Vælg det lyd codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
  1476. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1832
  1477. msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
  1478. msgstr "Vælg dit video-codec. Tryk på et for at få yderligere oplysninger."
  1479. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1867
  1480. msgid ""
  1481. "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
  1482. "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
  1483. "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
  1484. "leave this setting to 1."
  1485. msgstr ""
  1486. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878
  1487. msgid ""
  1488. "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
  1489. "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
  1490. "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
  1491. "extra interface.n"
  1492. "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
  1493. "name will be used."
  1494. msgstr ""
  1495. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1891
  1496. msgid ""
  1497. "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
  1498. "streamed.n"
  1499. "n"
  1500. "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
  1501. "streaming."
  1502. msgstr ""
  1503. #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
  1504. #, fuzzy
  1505. msgid "Maemo hildon interface"
  1506. msgstr "Minimalt grænseflade"
  1507. #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
  1508. #, fuzzy
  1509. msgid "Minimal Mac OS X interface"
  1510. msgstr "XMac OS X grænseflade"
  1511. #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
  1512. msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
  1513. msgstr ""
  1514. #: modules/gui/ncurses.c:118
  1515. msgid "Filebrowser starting point"
  1516. msgstr ""
  1517. #: modules/gui/ncurses.c:120
  1518. #, fuzzy
  1519. msgid ""
  1520. "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
  1521. "show you initially."
  1522. msgstr ""
  1523. "Dette tilvalg tillader dig at vælge standardstien som grænsefladen vil åbne "
  1524. "når der kigges efter en fil."
  1525. #: modules/gui/ncurses.c:125
  1526. msgid "Ncurses interface"
  1527. msgstr "Ncurses grænseflade"
  1528. #: modules/gui/ncurses.c:1512
  1529. msgid "[Repeat] "
  1530. msgstr "[Gentag]"
  1531. #: modules/gui/ncurses.c:1513
  1532. msgid "[Random] "
  1533. msgstr "[Tilfældig]"
  1534. #: modules/gui/ncurses.c:1514
  1535. msgid "[Loop]"
  1536. msgstr "[Løkke]"
  1537. #: modules/gui/ncurses.c:1526
  1538. #, c-format
  1539. msgid " Source   : %s"
  1540. msgstr " Kilde    : %s"
  1541. #: modules/gui/ncurses.c:1533
  1542. #, c-format
  1543. msgid " State    : Playing %s"
  1544. msgstr " Status   : Afspiller %s"
  1545. #: modules/gui/ncurses.c:1537
  1546. #, c-format
  1547. msgid " State    : Opening/Connecting %s"
  1548. msgstr " Status   : Åbner/Forbinder %s"
  1549. #: modules/gui/ncurses.c:1541
  1550. #, c-format
  1551. msgid " State    : Paused %s"
  1552. msgstr " Status   : Pause %s"
  1553. #: modules/gui/ncurses.c:1555
  1554. #, c-format
  1555. msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
  1556. msgstr " Position : %s/%s (%.2f%%)"
  1557. #: modules/gui/ncurses.c:1559
  1558. #, c-format
  1559. msgid " Volume   : %i%%"
  1560. msgstr " Lydstyrke: %i/%%i"
  1561. #: modules/gui/ncurses.c:1567
  1562. #, c-format
  1563. msgid " Title    : %d/%d"
  1564. msgstr " Titel: %d /%d"
  1565. #: modules/gui/ncurses.c:1578
  1566. #, c-format
  1567. msgid " Chapter  : %d/%d"
  1568. msgstr " Kapitel: %d/%d"
  1569. #: modules/gui/ncurses.c:1590
  1570. #, c-format
  1571. msgid " Source: <no current item> %s"
  1572. msgstr " Kilde: <ingen> %s"
  1573. #: modules/gui/ncurses.c:1592
  1574. msgid " [ h for help ]"
  1575. msgstr " [ h for hjælp ]"
  1576. #: modules/gui/ncurses.c:1614
  1577. msgid " Help "
  1578. msgstr " Hjælp "
  1579. #: modules/gui/ncurses.c:1618
  1580. msgid "[Display]"
  1581. msgstr "[Visning]"
  1582. #: modules/gui/ncurses.c:1621
  1583. msgid "     h,H         Show/Hide help box"
  1584. msgstr "     h,H         Vis/Skjul hjælp"
  1585. #: modules/gui/ncurses.c:1622
  1586. msgid "     i           Show/Hide info box"
  1587. msgstr "     i           Vis/Skjul infoboksen"
  1588. #: modules/gui/ncurses.c:1623
  1589. msgid "     m           Show/Hide metadata box"
  1590. msgstr "     m           Vis/Skjul metaoplysninger"
  1591. #: modules/gui/ncurses.c:1624
  1592. msgid "     L           Show/Hide messages box"
  1593. msgstr "     L           Vis/Skjul meddelelser"
  1594. #: modules/gui/ncurses.c:1625
  1595. msgid "     P           Show/Hide playlist box"
  1596. msgstr "     P           Vis/Skjul spilleliste"
  1597. #: modules/gui/ncurses.c:1626
  1598. msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
  1599. msgstr "     B           Vis/Skjul filgennemsyn"
  1600. #: modules/gui/ncurses.c:1627
  1601. msgid "     x           Show/Hide objects box"
  1602. msgstr "     x           Vis/Skjul objekter"
  1603. #: modules/gui/ncurses.c:1628
  1604. #, fuzzy
  1605. msgid "     S           Show/Hide statistics box"
  1606. msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstren"
  1607. #: modules/gui/ncurses.c:1629
  1608. msgid "     c           Switch color on/off"
  1609. msgstr "     c           Slå farver til/fra"
  1610. #: modules/gui/ncurses.c:1630
  1611. msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
  1612. msgstr "     Esc         Luk Tilføj/Søg"
  1613. #: modules/gui/ncurses.c:1635
  1614. msgid "[Global]"
  1615. msgstr "[Global]"
  1616. #: modules/gui/ncurses.c:1638
  1617. msgid "     q, Q, Esc   Quit"
  1618. msgstr "     q, Q, Esc   Afslut"
  1619. #: modules/gui/ncurses.c:1639
  1620. msgid "     s           Stop"
  1621. msgstr "     s           Stop"
  1622. #: modules/gui/ncurses.c:1640
  1623. msgid "     <space>     Pause/Play"
  1624. msgstr "     <mlmrum>    Pause/Afspil"
  1625. #: modules/gui/ncurses.c:1641
  1626. #, fuzzy
  1627. msgid "     f           Toggle Fullscreen"
  1628. msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstren"
  1629. #: modules/gui/ncurses.c:1642
  1630. #, fuzzy
  1631. msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
  1632. msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstren"
  1633. #: modules/gui/ncurses.c:1643
  1634. msgid "     [, ]        Next/Previous title"
  1635. msgstr "     [, ]        Næste/Forrige titel"
  1636. #: modules/gui/ncurses.c:1644
  1637. msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
  1638. msgstr "     <, >        Næste/Forrige kapitel"
  1639. #: modules/gui/ncurses.c:1645
  1640. #, c-format
  1641. msgid "     <right>     Seek +1%%"
  1642. msgstr "     <højre>     Spring +1%%"
  1643. #: modules/gui/ncurses.c:1646
  1644. #, c-format
  1645. msgid "     <left>      Seek -1%%"
  1646. msgstr "     <venstre>   Spring -1%%"
  1647. #: modules/gui/ncurses.c:1647
  1648. msgid "     a           Volume Up"
  1649. msgstr "     a           Lydstyrke op"
  1650. #: modules/gui/ncurses.c:1648
  1651. msgid "     z           Volume Down"
  1652. msgstr "     z           Lydstyrke ned"
  1653. #: modules/gui/ncurses.c:1653
  1654. msgid "[Playlist]"
  1655. msgstr "[Spilleliste]"
  1656. #: modules/gui/ncurses.c:1656
  1657. #, fuzzy
  1658. msgid "     r           Toggle Random playing"
  1659. msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstren"
  1660. #: modules/gui/ncurses.c:1657
  1661. msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
  1662. msgstr "     l           Slå Afspil spilleliste i løkke til/fra"
  1663. #: modules/gui/ncurses.c:1658
  1664. msgid "     R           Toggle Repeat item"
  1665. msgstr "     R           Slå Gentag til/fra"
  1666. #: modules/gui/ncurses.c:1659
  1667. #, fuzzy
  1668. msgid "     o           Order Playlist by title"
  1669. msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstren"
  1670. #: modules/gui/ncurses.c:1660
  1671. msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
  1672. msgstr "     O           Spilleliste efter titel i omvendt orden"
  1673. #: modules/gui/ncurses.c:1661
  1674. msgid "     g           Go to the current playing item"
  1675. msgstr "     g           Gå til aktuel afspilning"
  1676. #: modules/gui/ncurses.c:1662
  1677. msgid "     /           Look for an item"
  1678. msgstr "     /           Start en søgning"
  1679. #: modules/gui/ncurses.c:1663
  1680. msgid "     A           Add an entry"
  1681. msgstr "     A           Tilføj en indgang"
  1682. #: modules/gui/ncurses.c:1664
  1683. msgid "     D, <del>    Delete an entry"
  1684. msgstr "     D, <del>    Slet en indgang"
  1685. #: modules/gui/ncurses.c:1665
  1686. msgid "     <backspace> Delete an entry"
  1687. msgstr "     <backspace> Slet en indgang"
  1688. #: modules/gui/ncurses.c:1666
  1689. msgid "     e           Eject (if stopped)"
  1690. msgstr "     e           Skub ud (hvis stoppet)"
  1691. #: modules/gui/ncurses.c:1671
  1692. msgid "[Filebrowser]"
  1693. msgstr "[Fil-browser]"
  1694. #: modules/gui/ncurses.c:1674
  1695. msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
  1696. msgstr "     <enter>     Tilføj valgte fil i spillelisten"
  1697. #: modules/gui/ncurses.c:1675
  1698. msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
  1699. msgstr "     <mlmrum>    Tilføj valgte mappe i spillelisten"
  1700. #: modules/gui/ncurses.c:1676
  1701. msgid "     .           Show/Hide hidden files"
  1702. msgstr "     .           Vis/Skjul skjulte filer"
  1703. #: modules/gui/ncurses.c:1681
  1704. msgid "[Boxes]"
  1705. msgstr "[Bokse]"
  1706. #: modules/gui/ncurses.c:1684
  1707. msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
  1708. msgstr ""
  1709. #: modules/gui/ncurses.c:1685
  1710. msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
  1711. msgstr ""
  1712. #: modules/gui/ncurses.c:1690
  1713. msgid "[Player]"
  1714. msgstr "[Afspiller]"
  1715. #: modules/gui/ncurses.c:1693
  1716. #, c-format
  1717. msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
  1718. msgstr ""
  1719. #: modules/gui/ncurses.c:1698
  1720. msgid "[Miscellaneous]"
  1721. msgstr "[Diverse]"
  1722. #: modules/gui/ncurses.c:1701
  1723. msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
  1724. msgstr "     Ctrl-l          Genopfrisk skærmen"
  1725. #: modules/gui/ncurses.c:1722
  1726. msgid " Information "
  1727. msgstr " Information "
  1728. #: modules/gui/ncurses.c:1734
  1729. #, c-format
  1730. msgid "  [%s]"
  1731. msgstr "  [%s]"
  1732. #: modules/gui/ncurses.c:1741
  1733. #, c-format
  1734. msgid "      %s: %s"
  1735. msgstr "      %s: %s"
  1736. #: modules/gui/ncurses.c:1748 modules/gui/ncurses.c:1836
  1737. #, fuzzy
  1738. msgid "No item currently playing"
  1739. msgstr "ingen elementer i spilleliste"
  1740. #: modules/gui/ncurses.c:1861
  1741. msgid " Logs "
  1742. msgstr " Log "
  1743. #: modules/gui/ncurses.c:1906
  1744. msgid " Browse "
  1745. msgstr " Gennemse "
  1746. #: modules/gui/ncurses.c:1961
  1747. msgid " Objects "
  1748. msgstr " Objekter "
  1749. #: modules/gui/ncurses.c:1975
  1750. msgid " Stats "
  1751. msgstr " Statistik "
  1752. #: modules/gui/ncurses.c:2070
  1753. #, c-format
  1754. msgid "\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
  1755. msgstr "\ sender bitrate  :   %6.0f kb/s"
  1756. #: modules/gui/ncurses.c:2103
  1757. msgid " Playlist (All, one level) "
  1758. msgstr " Spilleliste (Alle, ét niveau) "
  1759. #: modules/gui/ncurses.c:2106
  1760. msgid " Playlist (By category) "
  1761. msgstr " Spilleliste (efter kategori) "
  1762. #: modules/gui/ncurses.c:2109
  1763. msgid " Playlist (Manually added) "
  1764. msgstr " Spilleliste (tilføjet manuelt) "
  1765. #: modules/gui/ncurses.c:2204 modules/gui/ncurses.c:2208
  1766. #, c-format
  1767. msgid "Find: %s"
  1768. msgstr "Find: %s"
  1769. #: modules/gui/ncurses.c:2217
  1770. #, c-format
  1771. msgid "Open: %s"
  1772. msgstr "Åbn: %s"
  1773. #: modules/gui/pda/pda.c:61
  1774. msgid "Autoplay selected file"
  1775. msgstr "Afspil automatisk valg fil"
  1776. #: modules/gui/pda/pda.c:62
  1777. msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
  1778. msgstr "Afspil automatisk en fil når den bliver valgt i fillisten"
  1779. #: modules/gui/pda/pda.c:69
  1780. msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
  1781. msgstr "PDA Linux Gtk2+ grænseflade"
  1782. #: modules/gui/pda/pda.c:213 modules/gui/pda/pda.c:268
  1783. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
  1784. msgid "Filename"
  1785. msgstr "Filnavn"
  1786. #: modules/gui/pda/pda.c:219
  1787. msgid "Permissions"
  1788. msgstr "Rettigheder"
  1789. #: modules/gui/pda/pda.c:225
  1790. msgid "Size"
  1791. msgstr "Størrelse"
  1792. #: modules/gui/pda/pda.c:231
  1793. msgid "Owner"
  1794. msgstr "Ejer"
  1795. #: modules/gui/pda/pda.c:237
  1796. msgid "Group"
  1797. msgstr "Gruppe"
  1798. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
  1799. msgid "Forward"
  1800. msgstr "Fremad"
  1801. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
  1802. msgid "00:00:00"
  1803. msgstr "00:00:00"
  1804. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
  1805. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
  1806. msgid "Add to Playlist"
  1807. msgstr "Tilføj til playlist"
  1808. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
  1809. msgid "MRL:"
  1810. msgstr "MRL:"
  1811. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
  1812. msgid "Port:"
  1813. msgstr "Port:"
  1814. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
  1815. msgid "Address:"
  1816. msgstr "Adresse:"
  1817. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
  1818. msgid "unicast"
  1819. msgstr "unicast"
  1820. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
  1821. msgid "multicast"
  1822. msgstr "multicast"
  1823. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
  1824. msgid "Network: "
  1825. msgstr "Netwærk: "
  1826. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
  1827. msgid "udp"
  1828. msgstr "udp"
  1829. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
  1830. msgid "udp6"
  1831. msgstr "udp6"
  1832. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
  1833. msgid "rtp"
  1834. msgstr "rtp"
  1835. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
  1836. msgid "rtp4"
  1837. msgstr "rtp4"
  1838. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
  1839. msgid "ftp"
  1840. msgstr "ftp"
  1841. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
  1842. msgid "http"
  1843. msgstr "http"
  1844. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
  1845. msgid "sout"
  1846. msgstr "sout"
  1847. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
  1848. msgid "mms"
  1849. msgstr "mms"
  1850. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
  1851. msgid "Protocol:"
  1852. msgstr "Protokol:"
  1853. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
  1854. msgid "Transcode:"
  1855. msgstr "Konverter:"
  1856. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
  1857. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
  1858. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
  1859. msgid "enable"
  1860. msgstr "aktiver"
  1861. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
  1862. msgid "Video:"
  1863. msgstr "Video:"
  1864. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
  1865. msgid "Audio:"
  1866. msgstr "Lyd:"
  1867. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
  1868. msgid "Channel:"
  1869. msgstr "Kanal:"
  1870. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
  1871. msgid "Norm:"
  1872. msgstr "Norm:"
  1873. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
  1874. msgid "Size:"
  1875. msgstr "Størrelse:"
  1876. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
  1877. msgid "Frequency:"
  1878. msgstr "Frekvens:"
  1879. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
  1880. msgid "Samplerate:"
  1881. msgstr "Samplerate:"
  1882. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
  1883. msgid "Quality:"
  1884. msgstr "Kvalitet:"
  1885. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
  1886. msgid "Tuner:"
  1887. msgstr "Tuner:"
  1888. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
  1889. msgid "Sound:"
  1890. msgstr "Sound:"
  1891. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
  1892. msgid "MJPEG:"
  1893. msgstr "MJPEG:"
  1894. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
  1895. msgid "Decimation:"
  1896. msgstr "Decimering:"
  1897. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
  1898. msgid "pal"
  1899. msgstr "pal"
  1900. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
  1901. msgid "ntsc"
  1902. msgstr "ntsc"
  1903. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
  1904. msgid "secam"
  1905. msgstr "secam"
  1906. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
  1907. msgid "240x192"
  1908. msgstr "240x192"
  1909. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
  1910. msgid "320x240"
  1911. msgstr "320x240"
  1912. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
  1913. msgid "qsif"
  1914. msgstr "qsif"
  1915. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
  1916. msgid "qcif"
  1917. msgstr "qcif"
  1918. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
  1919. msgid "sif"
  1920. msgstr "sif"
  1921. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
  1922. msgid "cif"
  1923. msgstr "cif"
  1924. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
  1925. msgid "vga"
  1926. msgstr "vga"
  1927. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
  1928. msgid "kHz"
  1929. msgstr "kHz"
  1930. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
  1931. msgid "Hz/s"
  1932. msgstr "Hz/s"
  1933. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
  1934. msgid "mono"
  1935. msgstr "mono"
  1936. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
  1937. msgid "stereo"
  1938. msgstr "stereo"
  1939. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
  1940. msgid "Camera"
  1941. msgstr "Kamera"
  1942. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
  1943. msgid "Video Codec:"
  1944. msgstr "Video-codec:"
  1945. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
  1946. msgid "huffyuv"
  1947. msgstr "huffyuv"
  1948. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
  1949. msgid "mp1v"
  1950. msgstr "mp1v"
  1951. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
  1952. msgid "mp2v"
  1953. msgstr "mp2v"
  1954. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
  1955. msgid "mp4v"
  1956. msgstr "mp4v"
  1957. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
  1958. msgid "H263"
  1959. msgstr "H263"
  1960. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
  1961. msgid "WMV1"
  1962. msgstr "WMV1"
  1963. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
  1964. msgid "WMV2"
  1965. msgstr "WMV2"
  1966. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
  1967. msgid "Video Bitrate:"
  1968. msgstr "Video Bitrate:"
  1969. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
  1970. msgid "Bitrate Tolerance:"
  1971. msgstr "Bitrate Tolerance:"
  1972. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
  1973. msgid "Keyframe Interval:"
  1974. msgstr "Keyframe interval:"
  1975. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
  1976. msgid "Audio Codec:"
  1977. msgstr "Lyd Codec:"
  1978. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
  1979. msgid "Deinterlace:"
  1980. msgstr "Deinterlace:"
  1981. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
  1982. msgid "Access:"
  1983. msgstr "Access:"
  1984. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
  1985. msgid "Muxer:"
  1986. msgstr "Muxer:"
  1987. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
  1988. msgid "URL:"
  1989. msgstr "URL:"
  1990. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
  1991. msgid "Time To Live (TTL):"
  1992. msgstr "Time To Live (TTL):"
  1993. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
  1994. msgid "127.0.0.1"
  1995. msgstr "127.0.0.1"
  1996. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
  1997. msgid "localhost"
  1998. msgstr "localhost"
  1999. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
  2000. msgid "localhost.localdomain"
  2001. msgstr "localhost.localdomain"
  2002. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
  2003. msgid "239.0.0.42"
  2004. msgstr "239.0.0.42"
  2005. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
  2006. msgid "TS"
  2007. msgstr "TS"
  2008. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
  2009. msgid "MPEG1"
  2010. msgstr "MPEG1"
  2011. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
  2012. msgid "AVI"
  2013. msgstr "AVI"
  2014. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
  2015. msgid "OGG"
  2016. msgstr "OGG"
  2017. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
  2018. msgid "MOV"
  2019. msgstr "MOV"
  2020. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
  2021. msgid "ASF"
  2022. msgstr "ASF"
  2023. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
  2024. msgid "kbits/s"
  2025. msgstr "kbits/s"
  2026. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
  2027. msgid "alaw"
  2028. msgstr "alaw"
  2029. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
  2030. msgid "ulaw"
  2031. msgstr "ulaw"
  2032. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
  2033. msgid "mpga"
  2034. msgstr "mpga"
  2035. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
  2036. msgid "mp3"
  2037. msgstr "mp3"
  2038. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
  2039. msgid "a52"
  2040. msgstr "a52"
  2041. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
  2042. msgid "vorb"
  2043. msgstr "vorb"
  2044. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
  2045. msgid "bits/s"
  2046. msgstr "bits/s"
  2047. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
  2048. msgid "Audio Bitrate :"
  2049. msgstr "Lyd bitrate :"
  2050. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
  2051. msgid "SAP Announce:"
  2052. msgstr "SAP annoncering:"
  2053. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
  2054. msgid "SLP Announce:"
  2055. msgstr "SLP annoncering:"
  2056. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
  2057. msgid "Announce Channel:"
  2058. msgstr "Annonceringskanal:"
  2059. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
  2060. msgid "Update"
  2061. msgstr "Opdatér"
  2062. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
  2063. msgid " Clear "
  2064. msgstr " Ryd "
  2065. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
  2066. msgid " Save "
  2067. msgstr " Gem"
  2068. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
  2069. msgid " Apply "
  2070. msgstr " Anvend "
  2071. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
  2072. msgid " Cancel "
  2073. msgstr " Annullér "
  2074. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
  2075. msgid "Preference"
  2076. msgstr "Indstillinger"
  2077. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
  2078. msgid ""
  2079. "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
  2080. "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
  2081. "org/copyleft/gpl.html)."
  2082. msgstr ""
  2083. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
  2084. msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
  2085. msgstr "Forfattere: VideoLAN-holdet, http://www.videolan.org/team/"
  2086. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
  2087. msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
  2088. msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
  2089. #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
  2090. #, c-format
  2091. msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
  2092. msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s"
  2093. #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
  2094. msgid "QNX RTOS video and audio output"
  2095. msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
  2096. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
  2097. msgid "Shift+L"
  2098. msgstr "Shift+L"
  2099. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
  2100. msgid "Previous Chapter/Title"
  2101. msgstr "Forrige kapitel/titel"
  2102. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
  2103. msgid "Menu"
  2104. msgstr "Menu"
  2105. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
  2106. msgid "Next Chapter/Title"
  2107. msgstr "Næste kapitel/titel"
  2108. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
  2109. msgid "Teletext Activation"
  2110. msgstr "Aktivering af tekst-TV"
  2111. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
  2112. msgid "Toggle Transparency "
  2113. msgstr "Slå gennemsigtighed til eller fra"
  2114. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
  2115. msgid ""
  2116. "Playn"
  2117. "If the playlist is empty, open a medium"
  2118. msgstr ""
  2119. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
  2120. msgid "De-Fullscreen"
  2121. msgstr "Afslut fuldskærm"
  2122. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
  2123. msgid "Extended panel"
  2124. msgstr "Udvidet panel"
  2125. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
  2126. msgid "A->B Loop"
  2127. msgstr "A->B løkke"
  2128. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
  2129. msgid "Frame By Frame"
  2130. msgstr "Frame efter frame"
  2131. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
  2132. #, fuzzy
  2133. msgid "Trickplay Reverse"
  2134. msgstr "Sortér omvendt"
  2135. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
  2136. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
  2137. msgid "Step backward"
  2138. msgstr "Gå skridt tilbage"
  2139. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
  2140. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
  2141. msgid "Step forward"
  2142. msgstr "Gå skridt fremad"
  2143. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
  2144. msgid "Stop playback"
  2145. msgstr "Stop afspilning"
  2146. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
  2147. msgid "Open a medium"
  2148. msgstr "Åbn et medie"
  2149. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
  2150. msgid "Previous media in the playlist"
  2151. msgstr "Forrige medie i spillelisten"
  2152. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
  2153. msgid "Next media in the playlist"
  2154. msgstr "Næste medie i spillelisten"
  2155. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
  2156. msgid "Toggle the video in fullscreen"
  2157. msgstr "Slå fuldskærmsvisning af video ind til eller fra"
  2158. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
  2159. msgid "Toggle the video out fullscreen"
  2160. msgstr "Slå fuldskærmsvisning af video ud til eller fra"
  2161. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
  2162. msgid "Show extended settings"
  2163. msgstr "Vis udvidede indstillinger"
  2164. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
  2165. msgid "Show playlist"
  2166. msgstr "Vis spilleliste"
  2167. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
  2168. msgid "Take a snapshot"
  2169. msgstr "Tag skærmbillede"
  2170. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
  2171. msgid "Loop from point A to point B continuously."
  2172. msgstr ""
  2173. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
  2174. msgid "Frame by frame"
  2175. msgstr "Frame efter frame"
  2176. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
  2177. msgid "Reverse"
  2178. msgstr "Omvendt"
  2179. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
  2180. msgid "Unmute"
  2181. msgstr "Lyd til"
  2182. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:205
  2183. msgid "Pause the playback"
  2184. msgstr "Sæt afspilning på pause"
  2185. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:214
  2186. msgid ""
  2187. "Loop from point A to point B continuouslyn"
  2188. "Click to set point A"
  2189. msgstr ""
  2190. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:220
  2191. msgid "Click to set point B"
  2192. msgstr ""
  2193. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:225
  2194. msgid "Stop the A to B loop"
  2195. msgstr ""
  2196. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
  2197. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
  2198. msgid "Preampn"
  2199. msgstr "Preampn"
  2200. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
  2201. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
  2202. msgid "dB"
  2203. msgstr "dB"
  2204. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
  2205. msgid "Enable spatializer"
  2206. msgstr "Slå rumklangseffekter til"
  2207. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
  2208. msgid "Audio/Video"
  2209. msgstr "Lyd/Video"
  2210. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
  2211. msgid "Advance of audio over video:"
  2212. msgstr "Forskydning af lyd over for billede:"
  2213. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
  2214. msgid ""
  2215. "A positive value means thatn"
  2216. "the audio is ahead of the video"
  2217. msgstr ""
  2218. "En positiv værdi angiver, atn"
  2219. "lyden er forud for billedet"
  2220. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
  2221. msgid "Subtitles/Video"
  2222. msgstr "Undertekster/Video"
  2223. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
  2224. msgid "Advance of subtitles over video:"
  2225. msgstr "Forskydning af undertekster over for billede:"
  2226. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
  2227. msgid ""
  2228. "A positive value means thatn"
  2229. "the subtitles are ahead of the video"
  2230. msgstr ""
  2231. "En positiv værdi angiver, atn"
  2232. "underteksterne er forud for billedet"
  2233. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
  2234. msgid "Speed of the subtitles:"
  2235. msgstr "Hastighed på undertekster:"
  2236. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
  2237. msgid "Force update of this dialog's values"
  2238. msgstr "Gennemtving opdatering med værdierne i dette vindue"
  2239. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
  2240. msgid "Comments"
  2241. msgstr "Kommentarer"
  2242. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
  2243. msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.n"
  2244. msgstr "Ekstra metaoplysninger og andre oplysninger vises i dette panel.n"
  2245. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
  2246. msgid ""
  2247. "Information about what your media or stream is made of.n"
  2248. "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
  2249. msgstr ""
  2250. "Oplysninger om, hvad dit medie eller stream er lavet af.n"
  2251. "Viser muxer, lyd- og video-codec og undertekster."
  2252. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:496
  2253. msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
  2254. msgstr "Statistik om det aktuelt spillede medie eller stream."
  2255. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
  2256. msgid "Corrupted"
  2257. msgstr "Ødelagt"
  2258. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
  2259. msgid "Discontinuities"
  2260. msgstr "Mistet sammenhæng"
  2261. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
  2262. msgid "Sent bitrate"
  2263. msgstr "Bitrate sendt"
  2264. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
  2265. msgid "Current visualization"
  2266. msgstr "Aktuel visualisering"
  2267. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
  2268. msgid ""
  2269. "Current playback speed.n"
  2270. "Click to adjust"
  2271. msgstr ""
  2272. "Aktuel hastighed af afspilning.n"
  2273. "Klik for at ændre"
  2274. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
  2275. msgid "Revert to normal play speed"
  2276. msgstr "Gå tilbage til normal afspilningshastighed"
  2277. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:432
  2278. msgid "Download cover art"
  2279. msgstr "Hent albumkunst"
  2280. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
  2281. msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
  2282. msgstr "Skift mellem forbrugt og resterende tid"
  2283. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
  2284. msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
  2285. msgstr "Vælg enhed eller VIDEO_TS-mappe"
  2286. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
  2287. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:166
  2288. msgid "Select one or multiple files"
  2289. msgstr "Vælg en eller flere filer"
  2290. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
  2291. msgid "File names:"
  2292. msgstr "Filnavne:"
  2293. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
  2294. msgid "Filter:"
  2295. msgstr "Filter:"
  2296. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:194
  2297. msgid "Open subtitles file"
  2298. msgstr "Åbn undertekstfil"
  2299. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:307
  2300. msgid "Eject the disc"
  2301. msgstr "Skub disken ud"
  2302. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
  2303. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
  2304. msgid "DVB Type:"
  2305. msgstr "DVB-type:"
  2306. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
  2307. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
  2308. msgid "Transponder symbol rate"
  2309. msgstr ""
  2310. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
  2311. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
  2312. msgid "Bandwidth"
  2313. msgstr "Båndbredde"
  2314. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
  2315. msgid "Channels:"
  2316. msgstr "Kanaler:"
  2317. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
  2318. msgid "Selected ports:"
  2319. msgstr "Valgte porte:"
  2320. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
  2321. msgid ".*"
  2322. msgstr ".*"
  2323. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
  2324. msgid "Input caching:"
  2325. msgstr "Cache af inddata:"
  2326. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
  2327. msgid "Use VLC pace"
  2328. msgstr "Brug VLC-takt"
  2329. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
  2330. msgid "Auto connnection"
  2331. msgstr "Automatisk forbindelse"
  2332. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
  2333. msgid "Radio device name"
  2334. msgstr "Enhedsnavn for radio"
  2335. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
  2336. msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
  2337. msgstr ""
  2338. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
  2339. msgid "Advanced Options"
  2340. msgstr "Avancerede indstillinger"
  2341. #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
  2342. msgid "Double click to get media information"
  2343. msgstr "Dobbeltklik for at se medieoplysninger"
  2344. #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
  2345. msgid "URI"
  2346. msgstr "URI"
  2347. #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
  2348. msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
  2349. msgstr ""
  2350. #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
  2351. msgid "Show the current item"
  2352. msgstr "Vis det aktuelle emne"
  2353. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
  2354. msgid "Select File"
  2355. msgstr "Vælg fil"
  2356. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
  2357. msgid "Select Directory"
  2358. msgstr "Vælg mappe"
  2359. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
  2360. msgid "Select an action to change the associated hotkey"
  2361. msgstr ""
  2362. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
  2363. msgid "Hotkey"
  2364. msgstr "Genvejstast"
  2365. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
  2366. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
  2367. msgid "Global"
  2368. msgstr "Global"
  2369. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
  2370. msgid "Set"
  2371. msgstr "Vælg"
  2372. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
  2373. #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:244
  2374. msgid "Unset"
  2375. msgstr "Vælg ikke"
  2376. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
  2377. msgid "Hotkey for "
  2378. msgstr "Genvejstast til"
  2379. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
  2380. msgid "Press the new keys for "
  2381. msgstr ""
  2382. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
  2383. msgid "Warning: the key is already assigned to ""
  2384. msgstr ""
  2385. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
  2386. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
  2387. msgid "Key: "
  2388. msgstr "Nøgle: "
  2389. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
  2390. msgid "Subtitles && OSD"
  2391. msgstr "Undertekster og OSD"
  2392. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
  2393. msgid "Input && Codecs"
  2394. msgstr "Inddata og codecs"
  2395. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
  2396. msgid "Video Settings"
  2397. msgstr "Videoindstillinger"
  2398. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
  2399. msgid "Audio Settings"
  2400. msgstr "Lydindstillinger"
  2401. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
  2402. msgid "Device:"
  2403. msgstr "Enhed:"
  2404. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
  2405. msgid "Input & Codecs Settings"
  2406. msgstr "Indstillinger for inddata og codecs"
  2407. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
  2408. msgid ""
  2409. "If this property is blank, different valuesn"
  2410. "for DVD, VCD, and CDDA are set.n"
  2411. "You can define a unique one or configure them n"
  2412. "individually in the advanced preferences."
  2413. msgstr ""
  2414. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
  2415. msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
  2416. msgstr "Dette er VLCs skinbare grænseflade. Du kan hente andre skins på"
  2417. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
  2418. msgid "Configure Hotkeys"
  2419. msgstr "Indstil genvejstaster"
  2420. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
  2421. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
  2422. msgid "Audio Files"
  2423. msgstr "Lydfiler"
  2424. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
  2425. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
  2426. msgid "Video Files"
  2427. msgstr "Videofiler"
  2428. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
  2429. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
  2430. msgid "Playlist Files"
  2431. msgstr "Spillelistefiler"
  2432. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
  2433. msgid "&Apply"
  2434. msgstr "&Anvend"
  2435. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
  2436. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
  2437. #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
  2438. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
  2439. #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
  2440. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
  2441. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
  2442. msgid "&Cancel"
  2443. msgstr "Annu&llér"
  2444. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
  2445. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
  2446. msgid "Profile"
  2447. msgstr "Profil"
  2448. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
  2449. msgid "Edit selected profile"
  2450. msgstr "Redigér valgte profil"
  2451. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
  2452. msgid "Delete selected profile"
  2453. msgstr "Slet valgte profil"
  2454. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
  2455. msgid "Create a new profile"
  2456. msgstr "Opret en ny profil"
  2457. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
  2458. msgid " Profile Name Missing"
  2459. msgstr "Profilnavn mangler"
  2460. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
  2461. msgid "You must set a name for the profile."
  2462. msgstr "Du skal give profilen et navn."
  2463. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
  2464. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
  2465. msgid "Source"
  2466. msgstr "Kilde"
  2467. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
  2468. msgid "Source:"
  2469. msgstr "Kilde:"
  2470. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
  2471. msgid "Type:"
  2472. msgstr "Type:"
  2473. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
  2474. msgid "File/Directory"
  2475. msgstr "Fil/mappe"
  2476. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
  2477. msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
  2478. msgstr "Dette modul skriver den transkodede stream til en fil."
  2479. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
  2480. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
  2481. msgid "Save file..."
  2482. msgstr "Gem fil..."
  2483. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
  2484. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
  2485. msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
  2486. msgstr "Containere (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
  2487. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
  2488. #, fuzzy
  2489. msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
  2490. msgstr "Brug denne stream på et netværk"
  2491. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182
  2492. msgid ""
  2493. "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
  2494. msgstr ""
  2495. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227
  2496. #, fuzzy
  2497. msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
  2498. msgstr "Brug denne stream på et netværk"
  2499. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273
  2500. #, fuzzy
  2501. msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
  2502. msgstr "Brug denne stream på et netværk"
  2503. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
  2504. msgid "Audio Port"
  2505. msgstr "Lydport"
  2506. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
  2507. msgid "Video Port"
  2508. msgstr "Videoport"
  2509. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
  2510. msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
  2511. msgstr ""
  2512. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370
  2513. msgid "Mount Point"
  2514. msgstr ""
  2515. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371
  2516. msgid "Login:pass"
  2517. msgstr "Login:pass"
  2518. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
  2519. msgid "Edit Bookmarks"
  2520. msgstr "Redigér bogmærker"
  2521. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
  2522. msgid "Create"
  2523. msgstr "Opret"
  2524. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
  2525. msgid "Create a new bookmark"
  2526. msgstr ""
  2527. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
  2528. msgid "Delete the selected item"
  2529. msgstr "Slet det valgte"
  2530. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
  2531. msgid "Delete all the bookmarks"
  2532. msgstr "Slet alle bogmærkerne"
  2533. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
  2534. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
  2535. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
  2536. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
  2537. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
  2538. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
  2539. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
  2540. #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
  2541. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
  2542. msgid "&Close"
  2543. msgstr "&Luk"
  2544. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
  2545. msgid "Bytes"
  2546. msgstr "Bytes"
  2547. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
  2548. msgid "Convert"
  2549. msgstr "Konvertér"
  2550. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
  2551. msgid "Destination file:"
  2552. msgstr "Destinationsfil:"
  2553. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
  2554. msgid "Browse"
  2555. msgstr "Gennemse"
  2556. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
  2557. msgid "Display the output"
  2558. msgstr "Vis uddata"
  2559. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
  2560. msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
  2561. msgstr ""
  2562. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
  2563. msgid "Settings"
  2564. msgstr "Indstillinger"
  2565. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
  2566. msgid "&Start"
  2567. msgstr "&Start"
  2568. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
  2569. msgid "Errors"
  2570. msgstr "Fejl"
  2571. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
  2572. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1450
  2573. msgid "&Clear"
  2574. msgstr "&Ryd"
  2575. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:56
  2576. msgid "Hide future errors"
  2577. msgstr "Skjul yderligere fejl"
  2578. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
  2579. msgid "Adjustments and Effects"
  2580. msgstr "Justeringer og effekter"
  2581. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
  2582. msgid "Graphic Equalizer"
  2583. msgstr "Grafisk equalizer"
  2584. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
  2585. msgid "Audio Effects"
  2586. msgstr "Lydeffekter"
  2587. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
  2588. msgid "Video Effects"
  2589. msgstr "Videoeffekter"
  2590. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
  2591. msgid "Synchronization"
  2592. msgstr "Synkronisering"
  2593. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
  2594. msgid "v4l2 controls"
  2595. msgstr "v4l2-styring"
  2596. #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
  2597. msgid "Go to Time"
  2598. msgstr "Gå til tidspunkt"
  2599. #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
  2600. msgid "&Go"
  2601. msgstr "&Gå"
  2602. #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
  2603. msgid "Go to time"
  2604. msgstr "Gå til tidspunkt"
  2605. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
  2606. msgid ""
  2607. "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
  2608. "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!n"
  2609. "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
  2610. "platform.n"
  2611. "n"
  2612. msgstr ""
  2613. "VLC media player er en gratis medieafspiller, indkoder og streaming-enhed, "
  2614. "der kan læse fra filer, CD, DVD, netværk-streams, optagekort og mere!n"
  2615. "VLC anvender egne interne codec, og kan køre på stort set alle populære "
  2616. "platforme.n"
  2617. "n"
  2618. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
  2619. msgid ""
  2620. "This version of VLC was compiled by:n"
  2621. " "
  2622. msgstr ""
  2623. "Denne version af VLC blev kompileret af:n"
  2624. " "
  2625. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
  2626. msgid "Compiler: "
  2627. msgstr "Kompileret af: "
  2628. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
  2629. msgid ""
  2630. "You are using the Qt4 Interface.n"
  2631. "n"
  2632. msgstr ""
  2633. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
  2634. msgid "Copyright (C) "
  2635. msgstr "Copyright (C) "
  2636. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
  2637. msgid " by the VideoLAN Team.n"
  2638. msgstr " af VideoLAN-holdet.n"
  2639. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
  2640. msgid ""
  2641. "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
  2642. "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
  2643. "create the best free software."
  2644. msgstr ""
  2645. "Vi vil gerne takke hele VLC-fællesskabet, testerne, brugerne og følgende "
  2646. "individer (samt dem, der mangler...) for deres samarbejde om at skabe den "
  2647. "bedste gratis software."
  2648. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
  2649. msgid "Authors"
  2650. msgstr "Forfattere"
  2651. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
  2652. msgid "Thanks"
  2653. msgstr "Tak"
  2654. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
  2655. msgid "VLC media player updates"
  2656. msgstr "Opdateringer til VLC medieafspiller"
  2657. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
  2658. msgid "&Recheck version"
  2659. msgstr "&Check igen"
  2660. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
  2661. msgid "Checking for an update..."
  2662. msgstr "Checker for opdatering..."
  2663. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
  2664. msgid ""
  2665. "n"
  2666. "Do you want to download it?n"
  2667. msgstr ""
  2668. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
  2669. msgid "Launching an update request..."
  2670. msgstr "Afvikler opdateringsanmodning..."
  2671. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
  2672. msgid "Select a directory..."
  2673. msgstr "Vælg en mappe..."
  2674. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
  2675. msgid "&Yes"
  2676. msgstr "&Ja"
  2677. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
  2678. msgid "A new version of VLC("
  2679. msgstr "En ny version af VLC ("
  2680. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
  2681. msgid ") is available."
  2682. msgstr ") findes."
  2683. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
  2684. msgid "You have the latest version of VLC media player."
  2685. msgstr "Du har den seneste version af VLC medieafspiller."
  2686. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
  2687. msgid "An error occurred while checking for updates..."
  2688. msgstr "Der opstod en fejl ved check for opdateringer..."
  2689. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
  2690. msgid "&General"
  2691. msgstr "&Generelt"
  2692. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
  2693. msgid "&Extra Metadata"
  2694. msgstr "&Ekstra metaoplysninger"
  2695. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
  2696. msgid "&Codec Details"
  2697. msgstr "&Codec-detaljer"
  2698. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
  2699. msgid "&Statistics"
  2700. msgstr "&Statistik"
  2701. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
  2702. msgid "&Save Metadata"
  2703. msgstr "&Gem metaoplysninger"
  2704. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
  2705. msgid "Location:"
  2706. msgstr "Placering:"
  2707. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
  2708. msgid "Modules tree"
  2709. msgstr "Modultræ"
  2710. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
  2711. msgid "C&lear"
  2712. msgstr "&Ryd"
  2713. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
  2714. msgid "&Save as..."
  2715. msgstr "Gem &som..."
  2716. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
  2717. msgid "Saves all the displayed logs to a file"
  2718. msgstr ""
  2719. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
  2720. msgid "Verbosity Level"
  2721. msgstr "Detaljeniveau"
  2722. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
  2723. msgid "&Update"
  2724. msgstr "Op&datér"
  2725. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
  2726. msgid "Save log file as..."
  2727. msgstr "Gem logfil som..."
  2728. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
  2729. msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
  2730. msgstr "Tekst / Logfiler (*.log *.txt);; Alle (*.*) "
  2731. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
  2732. msgid ""
  2733. "Cannot write to file %1:n"
  2734. "%2."
  2735. msgstr ""
  2736. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:806
  2737. msgid "Open Media"
  2738. msgstr "Åbn medie"
  2739. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
  2740. msgid "&File"
  2741. msgstr "&Fil"
  2742. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
  2743. msgid "&Disc"
  2744. msgstr "&Disk"
  2745. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
  2746. msgid "&Network"
  2747. msgstr "&Netværk"
  2748. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
  2749. msgid "Capture &Device"
  2750. msgstr "&Optageenhed"
  2751. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
  2752. msgid "&Select"
  2753. msgstr "&Vælg"
  2754. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
  2755. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
  2756. msgid "&Enqueue"
  2757. msgstr "&Sæt i kø"
  2758. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
  2759. msgid "&Play"
  2760. msgstr "&Afspil"
  2761. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
  2762. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
  2763. msgid "&Stream"
  2764. msgstr "&Stream"
  2765. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
  2766. msgid "&Convert"
  2767. msgstr "&Konvertér"
  2768. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
  2769. msgid "&Convert / Save"
  2770. msgstr "&Konvertér / Gem"
  2771. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
  2772. msgid "Open URL"
  2773. msgstr "Åbn URL"
  2774. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
  2775. msgid "Enter URL here..."
  2776. msgstr "Angiv URL her..."
  2777. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
  2778. msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
  2779. msgstr ""
  2780. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
  2781. msgid ""
  2782. "If your clipboard contains a valid URLn"
  2783. "or the path to a file on your computer,n"
  2784. "it will be automatically selected."
  2785. msgstr ""
  2786. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
  2787. msgid "Plugins and extensions"
  2788. msgstr "Plugin og udvidelser"
  2789. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
  2790. msgid "Capability"
  2791. msgstr "Egenskaber"
  2792. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
  2793. msgid "Score"
  2794. msgstr "Musik"
  2795. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
  2796. msgid "&Search:"
  2797. msgstr "&Søg:"
  2798. #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
  2799. msgid "Deletes the selected item"
  2800. msgstr "Sletter valgte emne"
  2801. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
  2802. msgid "Show settings"
  2803. msgstr "Vis indstillinger"
  2804. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
  2805. msgid "Simple"
  2806. msgstr "Enkel"
  2807. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
  2808. msgid "Switch to simple preferences view"
  2809. msgstr "Skift til enkel visning af indstillinger"
  2810. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
  2811. msgid "Switch to full preferences view"
  2812. msgstr "Skift til fuld visning af indstillinger"
  2813. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
  2814. msgid "&Save"
  2815. msgstr "&Gem"
  2816. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
  2817. msgid "Save and close the dialog"
  2818. msgstr "Gem og luk dialog"
  2819. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
  2820. msgid "&Reset Preferences"
  2821. msgstr "&Nulstil indstillinger"
  2822. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
  2823. msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
  2824. msgstr ""
  2825. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
  2826. msgid "Stream Output"
  2827. msgstr "Streamuddata"
  2828. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:47
  2829. msgid ""
  2830. "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
  2831. "on your private network, or on the Internet.n"
  2832. "You should start by checking that source matches what you want your input to "
  2833. "be and then press the "Next" button to continue.n"
  2834. msgstr ""
  2835. "I dette vindue kan du streame eller konvertere dine medier til lokal brug, "
  2836. "på dit private netværk, eller på internettet.n"
  2837. "Start med at kontrollere, at kilden svarer til det ønskede input, og klik "
  2838. "derefter på knappen "Næste" for at fortsætte.n"
  2839. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:54
  2840. msgid ""
  2841. "Stream output string.n"
  2842. "This is automatically generated when you change the above settings,n"
  2843. "but you can change it manually."
  2844. msgstr ""
  2845. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
  2846. msgid "Toolbars Editor"
  2847. msgstr "Værktøjslinie-redigering"
  2848. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
  2849. msgid "Toolbar Elements"
  2850. msgstr "Elementer i værktøjslinje"
  2851. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
  2852. msgid "Next widget style:"
  2853. msgstr "Næste widget-type:"
  2854. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
  2855. msgid "Flat Button"
  2856. msgstr "Flad knap"
  2857. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
  2858. msgid "Big Button"
  2859. msgstr "Stor knap"
  2860. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
  2861. msgid "Native Slider"
  2862. msgstr "Standardskyder"
  2863. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
  2864. msgid "Main Toolbar"
  2865. msgstr "Hovedværktøjslinie"
  2866. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
  2867. msgid "Toolbar position:"
  2868. msgstr "Værktøjslinjeposition:"
  2869. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
  2870. msgid "Under the Video"
  2871. msgstr "Under video"
  2872. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
  2873. msgid "Above the Video"
  2874. msgstr "Over video"
  2875. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
  2876. msgid "Advanced Widget toolbar:"
  2877. msgstr "Udvidet widget-værktøjslinie:"
  2878. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
  2879. msgid "Time Toolbar"
  2880. msgstr "Tidslinje"
  2881. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
  2882. msgid "Fullscreen Controller"
  2883. msgstr "Fuldskærmskontrol"
  2884. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
  2885. msgid "Select profile:"
  2886. msgstr "Vælg profil:"
  2887. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
  2888. msgid "Delete the current profile"
  2889. msgstr "Slet den aktuelle profil"
  2890. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
  2891. msgid "Cl&ose"
  2892. msgstr "&Luk"
  2893. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
  2894. msgid "Profile Name"
  2895. msgstr "Profilnavn"
  2896. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
  2897. msgid "Please enter the new profile name."
  2898. msgstr "Angiv et nyt profilnavn."
  2899. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
  2900. msgid "Spacer"
  2901. msgstr "Afstandsstykke"
  2902. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
  2903. msgid "Expanding Spacer"
  2904. msgstr "Udvidet mellemrum"
  2905. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
  2906. msgid "Splitter"
  2907. msgstr "Adskiller"
  2908. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
  2909. msgid "Time Slider"
  2910. msgstr "Tidskontrol"
  2911. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
  2912. msgid "Small Volume"
  2913. msgstr "Lille lydstyrke"
  2914. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
  2915. msgid "DVD menus"
  2916. msgstr "DVD-menuer"
  2917. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
  2918. msgid "Advanced Buttons"
  2919. msgstr "Avancerede knapper"
  2920. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
  2921. msgid "Broadcast"
  2922. msgstr "Broadcast"
  2923. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
  2924. msgid "Schedule"
  2925. msgstr "Planlæg"
  2926. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:78
  2927. msgid "Video On Demand ( VOD )"
  2928. msgstr "Video On Demand (VOD)"
  2929. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
  2930. msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
  2931. msgstr "Timer / minutter / sekunder:"
  2932. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
  2933. msgid "Day / Month / Year:"
  2934. msgstr "Dag / måned / år:"
  2935. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
  2936. msgid "Repeat:"
  2937. msgstr "Gentag:"
  2938. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
  2939. msgid "Repeat delay:"
  2940. msgstr "Interval mellem gentagelser:"
  2941. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
  2942. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
  2943. msgid " days"
  2944. msgstr " dage"
  2945. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
  2946. msgid "I&mport"
  2947. msgstr "&Importér"
  2948. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
  2949. msgid "E&xport"
  2950. msgstr "&Eksportér"
  2951. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269
  2952. msgid "Save VLM configuration as..."
  2953. msgstr "Gem VLM-opsætningsfil som..."
  2954. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:271 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:343
  2955. msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
  2956. msgstr "VLM-konf. (*.vlm);;Alle (*)"
  2957. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
  2958. msgid "Open VLM configuration..."
  2959. msgstr "Åbn VLM-opsætningsfil..."
  2960. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:535
  2961. msgid "Broadcast: "
  2962. msgstr "Broadcast: "
  2963. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:603
  2964. msgid "Schedule: "
  2965. msgstr "Planlæg:"
  2966. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:625
  2967. msgid "VOD: "
  2968. msgstr "VOD:"
  2969. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480
  2970. msgid "Open Directory"
  2971. msgstr "Åbn mappe"
  2972. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:520
  2973. msgid "Open playlist..."
  2974. msgstr "Åbn spilleliste..."
  2975. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
  2976. msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
  2977. msgstr "XSPF-spilleliste (*.xspf)"
  2978. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536
  2979. msgid "M3U playlist (*.m3u)"
  2980. msgstr "M3U-spilleliste (*.m3u)"
  2981. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537
  2982. msgid "HTML playlist (*.html)"
  2983. msgstr "HTML-spilleliste (*.html)"
  2984. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
  2985. msgid "Save playlist as..."
  2986. msgstr "Gem spilleliste som..."
  2987. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:658
  2988. msgid "Open subtitles..."
  2989. msgstr "Åbn undertekster..."
  2990. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
  2991. msgid "Media Files"
  2992. msgstr "Mediefiler"
  2993. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
  2994. msgid "Subtitles Files"
  2995. msgstr "Undertekstfiler"
  2996. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
  2997. msgid "All Files"
  2998. msgstr "Alle filer"
  2999. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:499
  3000. msgid "Privacy and Network Policies"
  3001. msgstr "Fortroligheds- og netværkspolitik"
  3002. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
  3003. msgid "Privacy and Network Warning"
  3004. msgstr "Advarsel om fortrolighed og netværk"
  3005. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:506
  3006. msgid ""
  3007. "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
  3008. "without authorization.</p>n"
  3009. " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
  3010. "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>n"
  3011. "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
  3012. "information, even anonymously, about your usage.</p>n"
  3013. "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
  3014. "almost no access to the web.</p>n"
  3015. msgstr ""
  3016. "<p>Holdet bag <i>VideoLAN</i> bryder sig ikke om, når et program tilgår "
  3017. "internettet uden tilladelse.</p>n"
  3018. " <p><i>VLC medieafspiller</i> kan hente et begrænset antal oplysninger fra "
  3019. "internettet for at hente CD-covers eller checke om der er en ny version.</"
  3020. "p>n"
  3021. "<p><i>VLC medieafspiller</i> <b>VIL IKKE</b> sende eller indsamle <b>NOGEN</"
  3022. "b> oplysninger, heller ikke anonyme, om din brug af VLC.</p>n"
  3023. "<p>Vælg derfor blandt følgende muligheder, hvor standardvalget er næsten "
  3024. "ingen adgang til internettet.</p>n"
  3025. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
  3026. msgid "Control menu for the player"
  3027. msgstr "Kontrolmenu for afspilleren"
  3028. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1105
  3029. msgid "Paused"
  3030. msgstr "Paused"
  3031. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
  3032. msgid "&Media"
  3033. msgstr "&Medier"
  3034. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
  3035. msgid "P&layback"
  3036. msgstr "&Afspilning"
  3037. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:943
  3038. msgid "&Audio"
  3039. msgstr "&Lyd"
  3040. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:950
  3041. msgid "&Video"
  3042. msgstr "&Video"
  3043. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
  3044. msgid "&Tools"
  3045. msgstr "&Funktioner"
  3046. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:403
  3047. msgid "V&iew"
  3048. msgstr "&Vis"
  3049. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
  3050. msgid "&Help"
  3051. msgstr "&Hjælp"
  3052. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:807
  3053. msgid "&Open File..."
  3054. msgstr "&Åbn fil..."
  3055. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
  3056. msgid "Open &Disc..."
  3057. msgstr "Åbn &disk..."
  3058. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
  3059. msgid "Open &Network Stream..."
  3060. msgstr "Åbn &netværksstream..."
  3061. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
  3062. msgid "Open &Capture Device..."
  3063. msgstr "Åbn &optageenhed..."
  3064. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
  3065. msgid "Open &Location from clipboard"
  3066. msgstr "Åbn &placering fra udklipsholder"
  3067. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
  3068. msgid "&Recent Media"
  3069. msgstr "&Medier anvendt fornylig"
  3070. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338
  3071. msgid "Conve&rt / Save..."
  3072. msgstr "Konve&rtér / Gem..."
  3073. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
  3074. msgid "&Streaming..."
  3075. msgstr "&Streaming..."
  3076. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
  3077. msgid "&Quit"
  3078. msgstr "&Afslut"
  3079. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
  3080. msgid "&Effects and Filters"
  3081. msgstr "&Effekter og filtre"
  3082. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
  3083. msgid "&Track Synchronization"
  3084. msgstr "S&ynkronisering af spor"
  3085. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
  3086. msgid "Plu&gins and extensions"
  3087. msgstr "Plu&gin og udvidelser"
  3088. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
  3089. msgid "&Preferences"
  3090. msgstr "&Indstillinger"
  3091. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:406
  3092. msgid "Play&list"
  3093. msgstr "Spille&liste"
  3094. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:407
  3095. msgid "Ctrl+L"
  3096. msgstr "Ctrl+L"
  3097. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
  3098. msgid "Mi&nimal View"
  3099. msgstr "&Minimal grænseflade"
  3100. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
  3101. msgid "Ctrl+H"
  3102. msgstr "Ctrl+H"
  3103. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
  3104. msgid "&Fullscreen Interface"
  3105. msgstr "&Fuld skærm"
  3106. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:443
  3107. msgid "&Advanced Controls"
  3108. msgstr "&Avancerede kontroller"
  3109. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
  3110. msgid "Visualizations selector"
  3111. msgstr "Visualiseringsvælger"
  3112. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
  3113. msgid "Customi&ze Interface..."
  3114. msgstr "&Tilpas grænseflade"
  3115. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
  3116. msgid "Audio &Track"
  3117. msgstr "Lyd&spor"
  3118. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
  3119. msgid "Audio &Channels"
  3120. msgstr "Lyd&kanaler"
  3121. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
  3122. msgid "Audio &Device"
  3123. msgstr "Lyd&enhed"
  3124. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
  3125. msgid "&Visualizations"
  3126. msgstr "&Visualiseringer"
  3127. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
  3128. msgid "Video &Track"
  3129. msgstr "Video&spor"
  3130. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
  3131. msgid "&Subtitles Track"
  3132. msgstr "&Undertekstspor"
  3133. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:557
  3134. msgid "&Fullscreen"
  3135. msgstr "&Fuld skærm"
  3136. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
  3137. msgid "Always &On Top"
  3138. msgstr "Altid &øverst"
  3139. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
  3140. msgid "DirectX Wallpaper"
  3141. msgstr "Direct&X-baggrundsbillede"
  3142. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
  3143. msgid "Sna&pshot"
  3144. msgstr "Gem skærm&billede"
  3145. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
  3146. msgid "&Zoom"
  3147. msgstr "&Zoom"
  3148. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
  3149. msgid "Sca&le"
  3150. msgstr "Ska&lér"
  3151. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
  3152. msgid "&Aspect Ratio"
  3153. msgstr "&Billedformat"
  3154. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
  3155. msgid "&Crop"
  3156. msgstr "Bes&kær"
  3157. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:570
  3158. msgid "&Deinterlace"
  3159. msgstr "&Deinterlace"
  3160. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:571
  3161. msgid "&Post processing"
  3162. msgstr "&Efterbehandling"
  3163. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
  3164. msgid "Manage &bookmarks"
  3165. msgstr "Håndtér &bogmærker"
  3166. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
  3167. msgid "T&itle"
  3168. msgstr "T&itel"
  3169. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
  3170. msgid "&Chapter"
  3171. msgstr "&Kapitel"
  3172. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
  3173. msgid "&Navigation"
  3174. msgstr "&Navigation"
  3175. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
  3176. msgid "&Program"
  3177. msgstr "&Program"
  3178. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
  3179. msgid "Configure podcasts..."
  3180. msgstr "Opsætning af podcast..."
  3181. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
  3182. msgid "&Help..."
  3183. msgstr "&Hjælp..."
  3184. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
  3185. msgid "Check for &Updates..."
  3186. msgstr "Check for &nyere version..."
  3187. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
  3188. msgid "&Faster"
  3189. msgstr "&Hurtigere"
  3190. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:755
  3191. msgid "N&ormal Speed"
  3192. msgstr "&Normal hastighed"
  3193. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:763
  3194. msgid "Slo&wer"
  3195. msgstr "&Langsommere"
  3196. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:770
  3197. msgid "&Jump Forward"
  3198. msgstr "Gå &fremad"
  3199. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
  3200. msgid "Jump Bac&kward"
  3201. msgstr "Gå &tilbage"
  3202. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:790
  3203. msgid "&Stop"
  3204. msgstr "&Stop"
  3205. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
  3206. msgid "Pre&vious"
  3207. msgstr "F&orrige"
  3208. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
  3209. msgid "Ne&xt"
  3210. msgstr "Næ&ste"
  3211. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:813
  3212. msgid "Open &Network..."
  3213. msgstr "Åbn &netværk..."
  3214. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:930
  3215. msgid "Leave Fullscreen"
  3216. msgstr "Forlad fuldskærmstilstand"
  3217. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:957
  3218. msgid "&Playback"
  3219. msgstr "&Asfpilning"
  3220. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1029
  3221. msgid "Hide VLC media player in taskbar"
  3222. msgstr "Skjul VLC medieafspiller i proceslinjen"
  3223. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1035
  3224. msgid "Show VLC media player"
  3225. msgstr "Vis VLC medieafspiller"
  3226. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
  3227. msgid "&Open Media"
  3228. msgstr "Åbn &medie"
  3229. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
  3230. msgid " - Empty - "
  3231. msgstr " - Tom - "
  3232. #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
  3233. msgid "Open &Folder..."
  3234. msgstr "Åbn &mappe..."
  3235. #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
  3236. msgid "Open D&irectory..."
  3237. msgstr "Åbn &mappe..."
  3238. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
  3239. msgid "Show advanced preferences over simple ones"
  3240. msgstr "Vis hellere avancerede indstillinger end simple"
  3241. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
  3242. msgid ""
  3243. "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
  3244. "preferences dialog."
  3245. msgstr ""
  3246. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
  3247. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
  3248. msgid "Systray icon"
  3249. msgstr "Vis proceslinje-ikon"
  3250. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
  3251. msgid ""
  3252. "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
  3253. "basic actions."
  3254. msgstr ""
  3255. "Vis et ikon i proceslinjen, der giver dig grundlæggende kontrol med VLC "
  3256. "medieafspiller."
  3257. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
  3258. msgid "Start VLC with only a systray icon"
  3259. msgstr ""
  3260. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
  3261. msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
  3262. msgstr ""
  3263. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
  3264. msgid "Resize interface to the native video size"
  3265. msgstr "Gør grænseflade samme størrelse som videoen"
  3266. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
  3267. msgid ""
  3268. "You have two choices:n"
  3269. " - The interface will resize to the native video sizen"
  3270. " - The video will fit to the interface sizen"
  3271. " By default, interface resize to the native video size."
  3272. msgstr ""
  3273. "Du har to valgmuligheder:n"
  3274. " - Grænsefladen ændrer størrelse til videoens naturlige størrelsen"
  3275. " - Videoen tilpasser sig grænsefladens størrelsen"
  3276. "Som standard vil grænsefladen ændre størrelse til videoens naturlige "
  3277. "størrelse."
  3278. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
  3279. msgid "Show playing item name in window title"
  3280. msgstr ""
  3281. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
  3282. msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
  3283. msgstr ""
  3284. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
  3285. msgid "Show notification popup on track change"
  3286. msgstr ""
  3287. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
  3288. msgid ""
  3289. "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
  3290. "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
  3291. msgstr ""
  3292. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
  3293. msgid "Advanced options"
  3294. msgstr "Avancerede indstillinger"
  3295. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
  3296. msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
  3297. msgstr "Vis alle avancerede indstillinger i dialogerne."
  3298. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
  3299. msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
  3300. msgstr ""
  3301. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
  3302. msgid ""
  3303. "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
  3304. "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
  3305. "extensions."
  3306. msgstr ""
  3307. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
  3308. msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1."
  3309. msgstr ""
  3310. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
  3311. msgid ""
  3312. "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
  3313. "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
  3314. "with composite extensions."
  3315. msgstr ""
  3316. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
  3317. msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
  3318. msgstr "Vis dialoger med uvæsentlige fejl og advarsler"
  3319. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
  3320. msgid "Activate the updates availability notification"
  3321. msgstr "Slå notifikation om tilgængelige opdateringer til"
  3322. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
  3323. msgid ""
  3324. "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
  3325. "once every two weeks."
  3326. msgstr ""
  3327. "Slå automatisk notifikation om nye versioner af VLC til. Den kører hver "
  3328. "fjortende dag."
  3329. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
  3330. msgid "Number of days between two update checks"
  3331. msgstr "Antal dage mellem to opdateringscheck"
  3332. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
  3333. msgid "Allow the volume to be set to 400%"
  3334. msgstr ""
  3335. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
  3336. msgid ""
  3337. "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
  3338. "option can distort the audio, since it uses software amplification."
  3339. msgstr ""
  3340. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
  3341. msgid "Automatically save the volume on exit"
  3342. msgstr "Gem automatisk den aktuelle lydstyrke, når du afslutter VLC"
  3343. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
  3344. msgid "Ask for network policy at start"
  3345. msgstr ""
  3346. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
  3347. msgid "Save the recently played items in the menu"
  3348. msgstr "Gem i menuen, hvad du har afspillet fornylig"
  3349. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
  3350. msgid "List of words separated by | to filter"
  3351. msgstr ""
  3352. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
  3353. msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
  3354. msgstr ""
  3355. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
  3356. msgid "Define the colors of the volume slider "
  3357. msgstr "Definér farver på lydstyrke-skyderen"
  3358. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
  3359. msgid ""
  3360. "Define the colors of the volume slidern"
  3361. "By specifying the 12 numbers separated by a ';'n"
  3362. "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'n"
  3363. "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
  3364. msgstr ""
  3365. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
  3366. msgid "Selection of the starting mode and look "
  3367. msgstr ""
  3368. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
  3369. msgid ""
  3370. "Start VLC with:n"
  3371. " - normal moden"
  3372. " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...n"
  3373. " - minimal mode with limited controls"
  3374. msgstr ""
  3375. "Start VLC med:n"
  3376. " - normal tilstandn"
  3377. " - et område, der altid viser info om sangtekster, albumkunst mv.n"
  3378. " - minimaltilstand med begrænset antal kontroller"
  3379. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
  3380. msgid "Classic look"
  3381. msgstr "Klassisk udseende"
  3382. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
  3383. msgid "Complete look with information area"
  3384. msgstr "Komplet udseende med infoområde"
  3385. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
  3386. msgid "Minimal look with no menus"
  3387. msgstr ""
  3388. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
  3389. msgid "Show a controller in fullscreen mode"
  3390. msgstr "Vis kontroller i fuldskærmstilstand"
  3391. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
  3392. msgid "Embed the file browser in open dialog"
  3393. msgstr "Vis Gennemse-knap i Åbn-vinduet"
  3394. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
  3395. msgid "Qt interface"
  3396. msgstr "Qt grænseflade"
  3397. #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
  3398. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
  3399. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
  3400. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
  3401. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
  3402. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
  3403. #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
  3404. #, fuzzy
  3405. msgid "Form"
  3406. msgstr "Type"
  3407. #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
  3408. msgid "Preset"
  3409. msgstr "Forudindstillet"
  3410. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
  3411. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
  3412. msgid "Dialog"
  3413. msgstr "Dialog"
  3414. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
  3415. msgid "Show extended options"
  3416. msgstr "Vis avancerede indstillinger"
  3417. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
  3418. msgid "Show &more options"
  3419. msgstr "Vis &flere indstillinger"
  3420. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
  3421. #, fuzzy
  3422. msgid "Change the caching for the media"
  3423. msgstr "Viste navn for servicen"
  3424. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
  3425. msgid " ms"
  3426. msgstr " ms"
  3427. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
  3428. #, fuzzy
  3429. msgid "Start Time"
  3430. msgstr "Start direkte i menu"
  3431. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
  3432. msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
  3433. msgstr "Afspil andet medie samtidig (ekstra lydfil, ...)"
  3434. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
  3435. msgid "Extra media"
  3436. msgstr "Ekstra medie"
  3437. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
  3438. #, fuzzy
  3439. msgid "Select the file"
  3440. msgstr "Vælg fil"
  3441. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
  3442. msgid "Complete MRL for VLC internal"
  3443. msgstr ""
  3444. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
  3445. msgid "Edit Options"
  3446. msgstr "Redigér parametre"
  3447. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
  3448. #, fuzzy
  3449. msgid "Change the start time for the media"
  3450. msgstr "Viste navn for servicen"
  3451. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
  3452. msgid "s"
  3453. msgstr "s"
  3454. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
  3455. #, fuzzy
  3456. msgid "Select play mode"
  3457. msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)"
  3458. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
  3459. msgid "Capture mode"
  3460. msgstr "Optagetilstand"
  3461. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
  3462. msgid "Select the capture device type"
  3463. msgstr "Vælg type for optageenheden"
  3464. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
  3465. msgid "Device Selection"
  3466. msgstr "Valg af enhed"
  3467. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
  3468. msgid "Options"
  3469. msgstr "Indstillinger"
  3470. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
  3471. msgid "Access advanced options to tweak the device"
  3472. msgstr ""
  3473. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
  3474. msgid "Advanced options..."
  3475. msgstr "Avancerede indstillinger..."
  3476. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
  3477. msgid "Disc Selection"
  3478. msgstr "Valg af disk"
  3479. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
  3480. msgid "SVCD/VCD"
  3481. msgstr "SVCD/VCD"
  3482. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
  3483. msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
  3484. msgstr "Slå DVD-menuer fra (for kompatibilitet)"
  3485. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
  3486. msgid "Disc device"
  3487. msgstr "Disk-enhed"
  3488. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
  3489. msgid "Starting Position"
  3490. msgstr "Startposition"
  3491. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
  3492. msgid "Audio and Subtitles"
  3493. msgstr "Lyd og undertekster"
  3494. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
  3495. #, fuzzy
  3496. msgid "Choose one or more media file to open"
  3497. msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
  3498. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
  3499. msgid "File Selection"
  3500. msgstr "Valg af fil"
  3501. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
  3502. msgid "You can select local files with the following list and buttons."
  3503. msgstr "Du kan vælge lokale filer nedenfor."
  3504. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
  3505. msgid "Add..."
  3506. msgstr "Tilføj..."
  3507. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
  3508. msgid "Add a subtitles file"
  3509. msgstr "Tilføj fil med undertekster"
  3510. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
  3511. msgid "Use a sub&titles file"
  3512. msgstr "Tilføj fil med &undertekster"
  3513. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
  3514. msgid "Alignment:"
  3515. msgstr "Justering:"
  3516. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
  3517. msgid "Select the subtitles file"
  3518. msgstr "Vælg filen med undertekster"
  3519. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
  3520. msgid "Network Protocol"
  3521. msgstr "Netværksprotokol"
  3522. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
  3523. msgid "Select the protocol for the URL."
  3524. msgstr "Vælg protokol for denne URL."
  3525. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
  3526. msgid "Select the port used"
  3527. msgstr "Vælg den port, der skal bruges"
  3528. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
  3529. msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
  3530. msgstr ""
  3531. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
  3532. #: modules/services_discovery/podcast.c:61
  3533. msgid "Podcast URLs list"
  3534. msgstr "Liste med podcast-URL"
  3535. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
  3536. msgid "MPEG-TS"
  3537. msgstr "MPEG-TS"
  3538. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
  3539. msgid "MPEG-PS"
  3540. msgstr "MPEG-PS"
  3541. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
  3542. msgid "WAV"
  3543. msgstr "WAV"
  3544. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
  3545. msgid "ASF/WMV"
  3546. msgstr "ASF/WMV"
  3547. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
  3548. msgid "Ogg/Ogm"
  3549. msgstr "Ogg/Ogm"
  3550. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
  3551. msgid "RAW"
  3552. msgstr "RAW"
  3553. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
  3554. msgid "MPEG 1"
  3555. msgstr "MPEG 1"
  3556. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
  3557. msgid "FLV"
  3558. msgstr "FLV"
  3559. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
  3560. msgid "MP4/MOV"
  3561. msgstr "MP4/MOV"
  3562. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
  3563. msgid "MKV"
  3564. msgstr "MKV"
  3565. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
  3566. msgid "Encapsulation"
  3567. msgstr "Indkapsling"
  3568. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
  3569. msgid " kb/s"
  3570. msgstr " kb/s"
  3571. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
  3572. msgid "Frame Rate"
  3573. msgstr "Frame rate"
  3574. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
  3575. msgid " fps"
  3576. msgstr " fps"
  3577. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
  3578. msgid ""
  3579. "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
  3580. "autodetect the other using the original aspect ratio"
  3581. msgstr ""
  3582. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
  3583. msgid "00000; "
  3584. msgstr "00000; "
  3585. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
  3586. msgid "Keep original video track"
  3587. msgstr "Bevar oprindeligt videospor"
  3588. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
  3589. msgid "Video codec"
  3590. msgstr "Video-codec"
  3591. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
  3592. msgid "Keep original audio track"
  3593. msgstr "Bevar oprindeligt lydspor"
  3594. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
  3595. msgid "Sample Rate"
  3596. msgstr "Sample rate"
  3597. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
  3598. msgid "Audio codec"
  3599. msgstr "Lydcodec"
  3600. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
  3601. msgid "Overlay subtitles on the video"
  3602. msgstr "Overlæg undertekster på videoen"
  3603. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
  3604. msgid "Destinations"
  3605. msgstr "Destinationer"
  3606. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
  3607. msgid "New destination"
  3608. msgstr "Ny destination"
  3609. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
  3610. msgid ""
  3611. "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
  3612. "with transcoding that the format is compatible with the method used."
  3613. msgstr ""
  3614. "Tilføj destinationer efter de streaming-metoder, du har brug for. Husk for "
  3615. "transkodning at kontrollere, at formatet er kompatibelt med den valgte "
  3616. "metode."
  3617. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
  3618. msgid "Display locally"
  3619. msgstr "Vis lokalt"
  3620. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
  3621. msgid "Activate Transcoding"
  3622. msgstr "Aktiver transkodning"
  3623. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
  3624. msgid "Miscellaneous Options"
  3625. msgstr "Diverse indstillinger"
  3626. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
  3627. msgid "Stream all elementary streams"
  3628. msgstr "Stream alle elementær-streams"
  3629. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
  3630. msgid "Group name"
  3631. msgstr "Gruppenavn"
  3632. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
  3633. msgid "Generated stream output string"
  3634. msgstr "Genereret stream-uddatastreng"
  3635. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
  3636. msgid "Default volume"
  3637. msgstr "Standardlydstyrke"
  3638. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
  3639. msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
  3640. msgstr "256 svarer til 100%, 1024 til 400%"
  3641. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
  3642. msgid " %"
  3643. msgstr " %"
  3644. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
  3645. msgid "Save volume on exit"
  3646. msgstr "Gem lydstyrke ved afslutning"
  3647. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
  3648. msgid "Preferred audio language"
  3649. msgstr "Foretrukkent sprog til lyd"
  3650. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
  3651. msgid "Output"
  3652. msgstr "Uddata"
  3653. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
  3654. msgid "last.fm"
  3655. msgstr "last.fm"
  3656. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
  3657. msgid "Enable last.fm submission"
  3658. msgstr "Slå oplysninger til last.fm til (scrobble)"
  3659. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
  3660. msgid "Disc Devices"
  3661. msgstr "Disk-enheder"
  3662. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
  3663. msgid "Default disc device"
  3664. msgstr "Standard-diskenhed"
  3665. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
  3666. msgid "Server default port"
  3667. msgstr "Standard-serverport"
  3668. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
  3669. msgid "Default caching level"
  3670. msgstr "Standard-cacheniveau"
  3671. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
  3672. msgid "Post-Processing quality"
  3673. msgstr "Kvalitet af efterbehandling"
  3674. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
  3675. msgid "Repair AVI files"
  3676. msgstr "Reparér AVI-filer"
  3677. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
  3678. msgid "Use system codecs if available (better quality)"
  3679. msgstr "Anvend systemets codec hvis tilgængelige (bedre kvalitet)"
  3680. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
  3681. msgid "Instances"
  3682. msgstr "Instanser"
  3683. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
  3684. msgid "Allow only one instance"
  3685. msgstr "Tillad kun én instans"
  3686. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
  3687. msgid "File associations:"
  3688. msgstr "Filtypeassocieringer:"
  3689. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
  3690. msgid "Enqueue files when in one instance mode"
  3691. msgstr "Sæt filer i kø i når "Tillad kun én instans" er valgt"
  3692. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319