id.po
资源名称:vlc-1.0.5.zip [点击查看]
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:707k
源码类别:
midi
开发平台:
Unix_Linux
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
- #, fuzzy
- msgid "Previous media in the playlist"
- msgstr "Tiada item dalam senarai tayang"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
- #, fuzzy
- msgid "Next media in the playlist"
- msgstr "Tiada item dalam senarai tayang"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
- #, fuzzy
- msgid "Toggle the video in fullscreen"
- msgstr "Mula video mod skrin penuh"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
- #, fuzzy
- msgid "Toggle the video out fullscreen"
- msgstr "Mula video mod skrin penuh"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
- #, fuzzy
- msgid "Show extended settings"
- msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
- msgid "Show playlist"
- msgstr "Tampilkan playlist"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
- #, fuzzy
- msgid "Take a snapshot"
- msgstr "Ambil snapshot video"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
- msgid "Loop from point A to point B continuously."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
- #, fuzzy
- msgid "Frame by frame"
- msgstr "Kadar kerangka"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
- #, fuzzy
- msgid "Reverse"
- msgstr "Reverb"
- #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
- #, fuzzy
- msgid "Unmute"
- msgstr "Bisu"
- #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:205
- #, fuzzy
- msgid "Pause the playback"
- msgstr "Mainbalik lokal"
- #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:214
- msgid ""
- "Loop from point A to point B continuouslyn"
- "Click to set point A"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:220
- msgid "Click to set point B"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:225
- msgid "Stop the A to B loop"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
- #, fuzzy
- msgid "Preampn"
- msgstr "Preamp"
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
- msgid "dB"
- msgstr "dB"
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
- #, fuzzy
- msgid "Enable spatializer"
- msgstr "spatial"
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
- msgid "Audio/Video"
- msgstr "Audio/Video"
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
- msgid "Advance of audio over video:"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
- msgid ""
- "A positive value means thatn"
- "the audio is ahead of the video"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
- #, fuzzy
- msgid "Subtitles/Video"
- msgstr "Fail sarikata"
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
- #, fuzzy
- msgid "Advance of subtitles over video:"
- msgstr "Lappisan/Sarikata"
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
- msgid ""
- "A positive value means thatn"
- "the subtitles are ahead of the video"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
- msgid "Speed of the subtitles:"
- msgstr "Kecepatan subtitle:"
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
- #, fuzzy
- msgid "Force update of this dialog's values"
- msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti"
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
- msgid "Comments"
- msgstr "Komentar"
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
- msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.n"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
- msgid ""
- "Information about what your media or stream is made of.n"
- "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:496
- msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
- msgid "Corrupted"
- msgstr "Terkorupsi"
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
- #, fuzzy
- msgid "Discontinuities"
- msgstr "Penapis herotan"
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
- #, fuzzy
- msgid "Sent bitrate"
- msgstr "Hantar kadar bit"
- #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
- #, fuzzy
- msgid "Current visualization"
- msgstr "Visualisasi audio"
- #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
- msgid ""
- "Current playback speed.n"
- "Click to adjust"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
- msgid "Revert to normal play speed"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:432
- #, fuzzy
- msgid "Download cover art"
- msgstr "Muat turun sekarang"
- #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
- msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
- #, fuzzy
- msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
- msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:166
- msgid "Select one or multiple files"
- msgstr "Plih satu atau beberapa file"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
- msgid "File names:"
- msgstr "Nama file:"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
- #, fuzzy
- msgid "Filter:"
- msgstr "Penapis"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:194
- msgid "Open subtitles file"
- msgstr "Buka file subtitle"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:307
- #, fuzzy
- msgid "Eject the disc"
- msgstr "Eject disc"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
- #, fuzzy
- msgid "DVB Type:"
- msgstr "Jenis cakera"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
- #, fuzzy
- msgid "Transponder symbol rate"
- msgstr "Nisbah simbol transponder dalam kHz"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
- #, fuzzy
- msgid "Bandwidth"
- msgstr "Lebar sempadan"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
- #, fuzzy
- msgid "Channels:"
- msgstr "Saluran"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
- #, fuzzy
- msgid "Selected ports:"
- msgstr "Selected:"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
- msgid ".*"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
- #, fuzzy
- msgid "Input caching:"
- msgstr "Input telah berubah"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
- #, fuzzy
- msgid "Use VLC pace"
- msgstr "Guna cache SAP"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
- #, fuzzy
- msgid "Auto connnection"
- msgstr "Auto sambung semula"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
- #, fuzzy
- msgid "Radio device name"
- msgstr "Nama peranti audio"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
- msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
- #, fuzzy
- msgid "Advanced Options"
- msgstr "Pilihan lanjutan"
- #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
- #, fuzzy
- msgid "Double click to get media information"
- msgstr "Pilih koden video anda. Klik satu untuk dapatkan maklumat lanjut."
- #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
- msgid "URI"
- msgstr "URI"
- #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
- msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
- #, fuzzy
- msgid "Show the current item"
- msgstr "Ulang item semasa"
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
- msgid "Select File"
- msgstr "Pilih File"
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
- #, fuzzy
- msgid "Select Directory"
- msgstr "Pilih direktori"
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
- msgid "Select an action to change the associated hotkey"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
- #, fuzzy
- msgid "Hotkey"
- msgstr "Hotkeys"
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
- #, fuzzy
- msgid "Global"
- msgstr "Tambah global"
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
- #, fuzzy
- msgid "Set"
- msgstr "Tetapkan QP"
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
- #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:244
- #, fuzzy
- msgid "Unset"
- msgstr "Pengguna"
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
- #, fuzzy
- msgid "Hotkey for "
- msgstr "Hotkeys"
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
- msgid "Press the new keys for "
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
- msgid "Warning: the key is already assigned to ""
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
- #, fuzzy
- msgid "Key: "
- msgstr "Kekunci"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
- #, fuzzy
- msgid "Subtitles && OSD"
- msgstr "Sarikata/OSD"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
- #, fuzzy
- msgid "Input && Codecs"
- msgstr "Input / Kodek"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
- #, fuzzy
- msgid "Video Settings"
- msgstr "Tetapan video"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
- #, fuzzy
- msgid "Audio Settings"
- msgstr "Tetapan audio"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
- #, fuzzy
- msgid "Device:"
- msgstr "Device :"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
- #, fuzzy
- msgid "Input & Codecs Settings"
- msgstr "Input / Kodek"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
- msgid ""
- "If this property is blank, different valuesn"
- "for DVD, VCD, and CDDA are set.n"
- "You can define a unique one or configure them n"
- "individually in the advanced preferences."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
- msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
- #, fuzzy
- msgid "Configure Hotkeys"
- msgstr "Selaras"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
- #, fuzzy
- msgid "Audio Files"
- msgstr "Penapis audio"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
- msgid "Video Files"
- msgstr "File Video"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
- #, fuzzy
- msgid "Playlist Files"
- msgstr "Fail Senarai Tayang"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
- #, fuzzy
- msgid "&Apply"
- msgstr "Terap"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
- #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
- #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
- #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
- #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Batal"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
- #, fuzzy
- msgid "Profile"
- msgstr "Purple"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
- #, fuzzy
- msgid "Edit selected profile"
- msgstr "Memutar otomatis file terpilih"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
- #, fuzzy
- msgid "Delete selected profile"
- msgstr "Play the selected stream"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
- #, fuzzy
- msgid "Create a new profile"
- msgstr "Buat file "Fast Start""
- #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
- msgid " Profile Name Missing"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
- #, fuzzy
- msgid "You must set a name for the profile."
- msgstr "Sila letakkan nama untuk nod baru."
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
- #, fuzzy
- msgid "Source"
- msgstr "Skop"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
- #, fuzzy
- msgid "Source:"
- msgstr "Skop"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
- #, fuzzy
- msgid "Type:"
- msgstr "Jenis"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
- #, fuzzy
- msgid "File/Directory"
- msgstr "Direktori"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
- msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
- #, fuzzy
- msgid "Save file..."
- msgstr "Simpan fail..."
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
- msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
- #, fuzzy
- msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
- msgstr "Ini akan mengizinkan stream pada jaringan."
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182
- msgid ""
- "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227
- #, fuzzy
- msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
- msgstr "Ini akan mengizinkan stream pada jaringan."
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273
- #, fuzzy
- msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
- msgstr "Ini akan mengizinkan stream pada jaringan."
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
- #, fuzzy
- msgid "Audio Port"
- msgstr "Port audio"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
- #, fuzzy
- msgid "Video Port"
- msgstr "Port video"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
- msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370
- msgid "Mount Point"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371
- #, fuzzy
- msgid "Login:pass"
- msgstr "Login:"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
- #, fuzzy
- msgid "Edit Bookmarks"
- msgstr "Edit tanda buku"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
- msgid "Create"
- msgstr "Buat"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
- msgid "Create a new bookmark"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
- #, fuzzy
- msgid "Delete the selected item"
- msgstr "Play the selected stream"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
- #, fuzzy
- msgid "Delete all the bookmarks"
- msgstr "Tentukan tanda buku senarai tayang."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
- #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
- #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
- #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
- #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
- #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
- msgid "&Close"
- msgstr "&Tutup"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
- msgid "Bytes"
- msgstr "Bait"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
- #, fuzzy
- msgid "Convert"
- msgstr "Pembalikan wana"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
- #, fuzzy
- msgid "Destination file:"
- msgstr "Awalan dari tujuan"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
- #, fuzzy
- msgid "Browse"
- msgstr "Lungsur..."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
- #, fuzzy
- msgid "Display the output"
- msgstr "Tampilkan output stream"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
- msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
- #, fuzzy
- msgid "Settings"
- msgstr "Tetapan"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
- #, fuzzy
- msgid "&Start"
- msgstr "&Tetapan"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
- msgid "Errors"
- msgstr "Ralat"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1450
- msgid "&Clear"
- msgstr "Kosongkan"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:56
- #, fuzzy
- msgid "Hide future errors"
- msgstr "Sorok Lain"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
- #, fuzzy
- msgid "Adjustments and Effects"
- msgstr "Kodek Video"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
- #, fuzzy
- msgid "Graphic Equalizer"
- msgstr "Penyama Parametrik"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
- msgid "Audio Effects"
- msgstr "Efek Audio"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
- msgid "Video Effects"
- msgstr "Efek Video"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
- msgid "Synchronization"
- msgstr "Sinkronisasi"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
- #, fuzzy
- msgid "v4l2 controls"
- msgstr "&Controls"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
- #, fuzzy
- msgid "Go to Time"
- msgstr "Pergi ke Judul"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
- #, fuzzy
- msgid "&Go"
- msgstr "T&idak"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
- #, fuzzy
- msgid "Go to time"
- msgstr "Pergi ke Judul"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
- msgid ""
- "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
- "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!n"
- "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
- "platform.n"
- "n"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
- msgid ""
- "This version of VLC was compiled by:n"
- " "
- msgstr ""
- "Versi VLC ini dikompilasi oleh:n"
- " "
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
- msgid "Compiler: "
- msgstr "Pengkompilasi:"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
- msgid ""
- "You are using the Qt4 Interface.n"
- "n"
- msgstr ""
- "Anda sedang menggunakan Interface Qt4.n"
- "n"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
- msgid "Copyright (C) "
- msgstr "Hakcipta (C)"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
- msgid " by the VideoLAN Team.n"
- msgstr "oleh Team VideoLANn"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
- msgid ""
- "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
- "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
- "create the best free software."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
- msgid "Authors"
- msgstr "Authors"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
- msgid "Thanks"
- msgstr "Terima kasih"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
- #, fuzzy
- msgid "VLC media player updates"
- msgstr "VLC media player - Updates"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
- msgid "&Recheck version"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
- msgid "Checking for an update..."
- msgstr "Periksa update..."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
- msgid ""
- "n"
- "Do you want to download it?n"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
- #, fuzzy
- msgid "Launching an update request..."
- msgstr "Periksa Kemaskini..."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
- msgid "Select a directory..."
- msgstr "Pilih direktori..."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Ya"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
- msgid "A new version of VLC("
- msgstr "Versi baru VLC("
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
- msgid ") is available."
- msgstr ") tersedia."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
- msgid "You have the latest version of VLC media player."
- msgstr "Anda memiliki versi terbaru dari VLC media player."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
- msgid "An error occurred while checking for updates..."
- msgstr "Terdapat kesalahan ketika mencek update..."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
- msgid "&General"
- msgstr "Umum"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
- msgid "&Extra Metadata"
- msgstr "Metadata &Ekstra"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
- msgid "&Codec Details"
- msgstr "Detail Kodek"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
- msgid "&Statistics"
- msgstr "&Statistik"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
- msgid "&Save Metadata"
- msgstr "&Simpan Metadata"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
- msgid "Location:"
- msgstr "Lokasi:"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
- #, fuzzy
- msgid "Modules tree"
- msgstr "Gerakan Tetikus"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
- #, fuzzy
- msgid "C&lear"
- msgstr "Kosongkan"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
- msgid "&Save as..."
- msgstr "&Simpan sebagai..."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
- msgid "Saves all the displayed logs to a file"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
- msgid "Verbosity Level"
- msgstr "Tingkat Verbositas"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
- msgid "&Update"
- msgstr "&Update"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
- #, fuzzy
- msgid "Save log file as..."
- msgstr "Simpan fail..."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
- msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
- msgid ""
- "Cannot write to file %1:n"
- "%2."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:806
- msgid "Open Media"
- msgstr "Buka Media"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
- msgid "&File"
- msgstr "&Fail "
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
- #, fuzzy
- msgid "&Disc"
- msgstr "Cakera"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
- msgid "&Network"
- msgstr "Jari&ngan"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
- #, fuzzy
- msgid "Capture &Device"
- msgstr "Buka Peranti Cekup..."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
- #, fuzzy
- msgid "&Select"
- msgstr "Pilih"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
- #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
- msgid "&Enqueue"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
- #, fuzzy
- msgid "&Play"
- msgstr "Tayang"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
- #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
- #, fuzzy
- msgid "&Stream"
- msgstr "Strim"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
- #, fuzzy
- msgid "&Convert"
- msgstr "Pembalikan wana"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
- #, fuzzy
- msgid "&Convert / Save"
- msgstr "Pembalikan wana"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
- #, fuzzy
- msgid "Open URL"
- msgstr "Buka"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
- msgid "Enter URL here..."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
- msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
- msgid ""
- "If your clipboard contains a valid URLn"
- "or the path to a file on your computer,n"
- "it will be automatically selected."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
- #, fuzzy
- msgid "Plugins and extensions"
- msgstr "Sambungan diabai"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
- msgid "Capability"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
- #, fuzzy
- msgid "Score"
- msgstr "Skop"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
- msgid "&Search:"
- msgstr "Cari:"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
- #, fuzzy
- msgid "Deletes the selected item"
- msgstr "Play the selected stream"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
- #, fuzzy
- msgid "Show settings"
- msgstr "Simpan Tetapan"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
- #, fuzzy
- msgid "Simple"
- msgstr "mudah"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
- #, fuzzy
- msgid "Switch to simple preferences view"
- msgstr "Pilih kulit"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
- #, fuzzy
- msgid "Switch to full preferences view"
- msgstr "Pilih kulit"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
- msgid "&Save"
- msgstr "&Simpan"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
- #, fuzzy
- msgid "Save and close the dialog"
- msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
- #, fuzzy
- msgid "&Reset Preferences"
- msgstr "Reset Keutamaan"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
- msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
- #, fuzzy
- msgid "Stream Output"
- msgstr "Output strim"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:47
- msgid ""
- "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
- "on your private network, or on the Internet.n"
- "You should start by checking that source matches what you want your input to "
- "be and then press the "Next" button to continue.n"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:54
- msgid ""
- "Stream output string.n"
- "This is automatically generated when you change the above settings,n"
- "but you can change it manually."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
- msgid "Toolbars Editor"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
- #, fuzzy
- msgid "Toolbar Elements"
- msgstr "Elemen Dummy"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
- #, fuzzy
- msgid "Next widget style:"
- msgstr "Judul berikut"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
- #, fuzzy
- msgid "Flat Button"
- msgstr "Fat Outline"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
- #, fuzzy
- msgid "Big Button"
- msgstr "Tombol Picu"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
- #, fuzzy
- msgid "Native Slider"
- msgstr "Native American"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
- msgid "Main Toolbar"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
- #, fuzzy
- msgid "Toolbar position:"
- msgstr "Posisi logo"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
- #, fuzzy
- msgid "Under the Video"
- msgstr "Imej suap"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
- #, fuzzy
- msgid "Above the Video"
- msgstr "Penapis video wave"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
- #, fuzzy
- msgid "Advanced Widget toolbar:"
- msgstr "Penapis video wave"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
- #, fuzzy
- msgid "Time Toolbar"
- msgstr "Kontrol Waktu"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
- #, fuzzy
- msgid "Fullscreen Controller"
- msgstr "Antaramuka Telnet"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
- #, fuzzy
- msgid "Select profile:"
- msgstr "Pilih file"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
- #, fuzzy
- msgid "Delete the current profile"
- msgstr "ulang tetap cache plugin semasa"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
- #, fuzzy
- msgid "Cl&ose"
- msgstr "Tutup"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
- #, fuzzy
- msgid "Profile Name"
- msgstr "Nama file log"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
- #, fuzzy
- msgid "Please enter the new profile name."
- msgstr "Sila letakkan nama untuk nod baru."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
- #, fuzzy
- msgid "Spacer"
- msgstr "Space"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
- msgid "Expanding Spacer"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
- #, fuzzy
- msgid "Splitter"
- msgstr "spatial"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
- msgid "Time Slider"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
- #, fuzzy
- msgid "Small Volume"
- msgstr "Volum audio lalat"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
- #, fuzzy
- msgid "DVD menus"
- msgstr "Guna Menu DVD"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
- #, fuzzy
- msgid "Advanced Buttons"
- msgstr "Pilihan lanjutan"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
- #, fuzzy
- msgid "Broadcast"
- msgstr "Siar"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
- msgid "Schedule"
- msgstr "Jadwal"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:78
- msgid "Video On Demand ( VOD )"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
- msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
- msgid "Day / Month / Year:"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
- #, fuzzy
- msgid "Repeat:"
- msgstr "Ulang semua"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
- #, fuzzy
- msgid "Repeat delay:"
- msgstr "Ulang semua"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
- msgid " days"
- msgstr " hari"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
- #, fuzzy
- msgid "I&mport"
- msgstr "Isih"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
- #, fuzzy
- msgid "E&xport"
- msgstr "Ekstrak"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269
- msgid "Save VLM configuration as..."
- msgstr "Simpan konfigurasi VLM sebagai..."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:271 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:343
- msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
- msgid "Open VLM configuration..."
- msgstr "Buka konfigurasi VLM..."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:535
- #, fuzzy
- msgid "Broadcast: "
- msgstr "Siar"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:603
- msgid "Schedule: "
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:625
- msgid "VOD: "
- msgstr "VOD: "
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480
- msgid "Open Directory"
- msgstr "Buka Direktori"
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:520
- msgid "Open playlist..."
- msgstr "Buka playlist..."
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
- #, fuzzy
- msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
- msgstr "XSPF playlist (*.xspf);; "
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536
- #, fuzzy
- msgid "M3U playlist (*.m3u)"
- msgstr "M3U playlist (*.m3u);; "
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537
- msgid "HTML playlist (*.html)"
- msgstr "HTML playlist (*.html)"
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
- msgid "Save playlist as..."
- msgstr "Simpan playlist sebagai..."
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:658
- msgid "Open subtitles..."
- msgstr "Buka subtitle..."
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
- msgid "Media Files"
- msgstr "File Media"
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
- msgid "Subtitles Files"
- msgstr "File Subtitle"
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
- msgid "All Files"
- msgstr "Semua File"
- #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:499
- #, fuzzy
- msgid "Privacy and Network Policies"
- msgstr "Interaksi antaramuka"
- #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
- #, fuzzy
- msgid "Privacy and Network Warning"
- msgstr "Interaksi antaramuka"
- #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:506
- msgid ""
- "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
- "without authorization.</p>n"
- " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
- "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>n"
- "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
- "information, even anonymously, about your usage.</p>n"
- "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
- "almost no access to the web.</p>n"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
- msgid "Control menu for the player"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1105
- msgid "Paused"
- msgstr "Henti sebentar"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
- #, fuzzy
- msgid "&Media"
- msgstr "Media: %s"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
- #, fuzzy
- msgid "P&layback"
- msgstr "Tayang semula"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:943
- msgid "&Audio"
- msgstr "Audio"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:950
- msgid "&Video"
- msgstr "Video"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
- #, fuzzy
- msgid "&Tools"
- msgstr "Alatan"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:403
- #, fuzzy
- msgid "V&iew"
- msgstr "Lihat"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
- msgid "&Help"
- msgstr "&Bantuan"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:807
- #, fuzzy
- msgid "&Open File..."
- msgstr "Buka Fail..."
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
- msgid "Open &Disc..."
- msgstr "Buka Cakera..."
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
- msgid "Open &Network Stream..."
- msgstr "Buka Stream Jaringa&n..."
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
- msgid "Open &Capture Device..."
- msgstr "Buka Peranti Cekup..."
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
- msgid "Open &Location from clipboard"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
- #, fuzzy
- msgid "&Recent Media"
- msgstr "Open MRL"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338
- msgid "Conve&rt / Save..."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
- #, fuzzy
- msgid "&Streaming..."
- msgstr "Strim..."
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
- #, fuzzy
- msgid "&Quit"
- msgstr "Keluar"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
- #, fuzzy
- msgid "&Effects and Filters"
- msgstr "Daftar efek"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
- #, fuzzy
- msgid "&Track Synchronization"
- msgstr "Penyegerakan jam"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
- #, fuzzy
- msgid "Plu&gins and extensions"
- msgstr "Sambungan diabai"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
- #, fuzzy
- msgid "&Preferences"
- msgstr "Keutamaan"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:406
- #, fuzzy
- msgid "Play&list"
- msgstr "Senarai tayang"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:407
- msgid "Ctrl+L"
- msgstr "Ctrl+L"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
- #, fuzzy
- msgid "Mi&nimal View"
- msgstr "Antaramuka minima"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
- msgid "Ctrl+H"
- msgstr "Ctrl+H"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
- #, fuzzy
- msgid "&Fullscreen Interface"
- msgstr "Antaramuka Telnet"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:443
- #, fuzzy
- msgid "&Advanced Controls"
- msgstr "Pilihan lanjutan"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
- #, fuzzy
- msgid "Visualizations selector"
- msgstr "Menvisual vektor bergerak"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
- #, fuzzy
- msgid "Customi&ze Interface..."
- msgstr "Antarmuka Dummy"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
- #, fuzzy
- msgid "Audio &Track"
- msgstr "Trek Audio"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
- #, fuzzy
- msgid "Audio &Channels"
- msgstr "Saluran Audio"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
- #, fuzzy
- msgid "Audio &Device"
- msgstr "Peranti Audio"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
- #, fuzzy
- msgid "&Visualizations"
- msgstr "Visualisasi"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
- #, fuzzy
- msgid "Video &Track"
- msgstr "Trek Video"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
- #, fuzzy
- msgid "&Subtitles Track"
- msgstr "Trek Sarikata"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:557
- msgid "&Fullscreen"
- msgstr "&Layar Penuh"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
- #, fuzzy
- msgid "Always &On Top"
- msgstr "Sentiasa di atas"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
- msgid "DirectX Wallpaper"
- msgstr "Wallpaper DirectX"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
- msgid "Sna&pshot"
- msgstr "Sna&pshot"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
- #, fuzzy
- msgid "&Zoom"
- msgstr "Zum"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
- #, fuzzy
- msgid "Sca&le"
- msgstr "Skala"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
- msgid "&Aspect Ratio"
- msgstr "Rasio &Aspek"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
- #, fuzzy
- msgid "&Crop"
- msgstr "Pangkas"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:570
- #, fuzzy
- msgid "&Deinterlace"
- msgstr "Deinterlace"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:571
- #, fuzzy
- msgid "&Post processing"
- msgstr "Pasca memproses"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
- #, fuzzy
- msgid "Manage &bookmarks"
- msgstr "Tanda Buku"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
- #, fuzzy
- msgid "T&itle"
- msgstr "Judul"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
- msgid "&Chapter"
- msgstr "&Chapter"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
- msgid "&Navigation"
- msgstr "&Navigasi"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
- #, fuzzy
- msgid "&Program"
- msgstr "Program"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
- #, fuzzy
- msgid "Configure podcasts..."
- msgstr "Selaras"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
- msgid "&Help..."
- msgstr "&Bantuan"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
- #, fuzzy
- msgid "Check for &Updates..."
- msgstr "Periksa Kemaskinian..."
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
- #, fuzzy
- msgid "&Faster"
- msgstr "Percepat"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:755
- msgid "N&ormal Speed"
- msgstr "Kecepatan N&ormal"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:763
- #, fuzzy
- msgid "Slo&wer"
- msgstr "Perlahan"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:770
- #, fuzzy
- msgid "&Jump Forward"
- msgstr "Maju Langkah"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
- #, fuzzy
- msgid "Jump Bac&kward"
- msgstr "Undur Langkah"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:790
- #, fuzzy
- msgid "&Stop"
- msgstr "Henti"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
- #, fuzzy
- msgid "Pre&vious"
- msgstr "Terdahulu"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
- #, fuzzy
- msgid "Ne&xt"
- msgstr "Maju"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:813
- #, fuzzy
- msgid "Open &Network..."
- msgstr "Buka Rangkaian..."
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:930
- #, fuzzy
- msgid "Leave Fullscreen"
- msgstr "Fill fullscreen"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:957
- #, fuzzy
- msgid "&Playback"
- msgstr "Tayang semula"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1029
- msgid "Hide VLC media player in taskbar"
- msgstr "Sembunyikan VLC media player di taskbar"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1035
- msgid "Show VLC media player"
- msgstr "Tampilkan VLC media player"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
- msgid "&Open Media"
- msgstr "Buka Media"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
- #, fuzzy
- msgid " - Empty - "
- msgstr "Kosong"
- #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
- msgid "Open &Folder..."
- msgstr "Buka &Folder..."
- #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
- msgid "Open D&irectory..."
- msgstr "Buka Direktori..."
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
- msgid "Show advanced preferences over simple ones"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
- msgid ""
- "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
- "preferences dialog."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
- msgid "Systray icon"
- msgstr "Systray icon"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
- msgid ""
- "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
- "basic actions."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
- msgid "Start VLC with only a systray icon"
- msgstr "Mulai VLC hanya dengan sebuah icon systray"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
- msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
- msgstr "VLC akan dimulai dengan sebuah icon pada taskbar Anda"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
- #, fuzzy
- msgid "Resize interface to the native video size"
- msgstr "Penapis video merungkai"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
- msgid ""
- "You have two choices:n"
- " - The interface will resize to the native video sizen"
- " - The video will fit to the interface sizen"
- " By default, interface resize to the native video size."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
- msgid "Show playing item name in window title"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
- msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
- msgid "Show notification popup on track change"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
- msgid ""
- "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
- "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
- msgid "Advanced options"
- msgstr "Pilihan lanjutan"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
- #, fuzzy
- msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
- msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
- #, fuzzy
- msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
- msgstr "Faktor QP antara I dan P."
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
- msgid ""
- "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
- "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
- "extensions."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
- #, fuzzy
- msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1."
- msgstr "Faktor QP antara I dan P."
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
- msgid ""
- "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
- "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
- "with composite extensions."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
- #, fuzzy
- msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
- msgstr "Tunjuk ralat dan amaran"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
- msgid "Activate the updates availability notification"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
- msgid ""
- "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
- "once every two weeks."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
- msgid "Number of days between two update checks"
- msgstr "Jumlah hari antara dua cek update"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
- msgid "Allow the volume to be set to 400%"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
- msgid ""
- "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
- "option can distort the audio, since it uses software amplification."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
- msgid "Automatically save the volume on exit"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
- msgid "Ask for network policy at start"
- msgstr "Tanyakan kebijakan jaringan pada saat mulai"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
- #, fuzzy
- msgid "Save the recently played items in the menu"
- msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
- msgid "List of words separated by | to filter"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
- msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
- #, fuzzy
- msgid "Define the colors of the volume slider "
- msgstr "Terbalikkan warna imej"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
- msgid ""
- "Define the colors of the volume slidern"
- "By specifying the 12 numbers separated by a ';'n"
- "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'n"
- "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
- msgid "Selection of the starting mode and look "
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
- msgid ""
- "Start VLC with:n"
- " - normal moden"
- " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...n"
- " - minimal mode with limited controls"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
- msgid "Classic look"
- msgstr "Tampilan Klasik"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
- msgid "Complete look with information area"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
- msgid "Minimal look with no menus"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
- #, fuzzy
- msgid "Show a controller in fullscreen mode"
- msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin."
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
- msgid "Embed the file browser in open dialog"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
- msgid "Qt interface"
- msgstr "Antar muka Qt"
- #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
- #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
- #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
- #, fuzzy
- msgid "Form"
- msgstr "Bentuk"
- #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
- #, fuzzy
- msgid "Preset"
- msgstr "Pra-hurai"
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
- #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
- #, fuzzy
- msgid "Dialog"
- msgstr "Dilumpuhkan"
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
- #, fuzzy
- msgid "Show extended options"
- msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
- #, fuzzy
- msgid "Show &more options"
- msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
- #, fuzzy
- msgid "Change the caching for the media"
- msgstr "Tukar nama paparan Pelayan"
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
- #, fuzzy
- msgid " ms"
- msgstr "ms"
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
- #, fuzzy
- msgid "Start Time"
- msgstr "Masa mula"
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
- msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
- #, fuzzy
- msgid "Extra media"
- msgstr "Metadata"
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
- #, fuzzy
- msgid "Select the file"
- msgstr "Pilih fail"
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
- msgid "Complete MRL for VLC internal"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
- #, fuzzy
- msgid "Edit Options"
- msgstr "Audio Options"
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
- #, fuzzy
- msgid "Change the start time for the media"
- msgstr "Tukar nama paparan Pelayan"
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
- #, fuzzy
- msgid "s"
- msgstr " "
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
- #, fuzzy
- msgid "Select play mode"
- msgstr "Pilih fail"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
- #, fuzzy
- msgid "Capture mode"
- msgstr "Kodek bab"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
- #, fuzzy
- msgid "Select the capture device type"
- msgstr "Buka direktori untuk disimpan padanya"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
- #, fuzzy
- msgid "Device Selection"
- msgstr "Pilihan Tidak Sah"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
- msgid "Options"
- msgstr "Pilihan"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
- msgid "Access advanced options to tweak the device"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
- msgid "Advanced options..."
- msgstr "Pilihan lanjutan..."
- #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
- #, fuzzy
- msgid "Disc Selection"
- msgstr "Pilihan Tidak Sah"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
- msgid "SVCD/VCD"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
- msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
- #, fuzzy
- msgid "Disc device"
- msgstr "Peranti"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
- #, fuzzy
- msgid "Starting Position"
- msgstr "Posisi subgambar"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
- #, fuzzy
- msgid "Audio and Subtitles"
- msgstr "Sarikata berformat"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
- #, fuzzy
- msgid "Choose one or more media file to open"
- msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
- #, fuzzy
- msgid "File Selection"
- msgstr "Pilihan Tidak Sah"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
- msgid "You can select local files with the following list and buttons."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
- #, fuzzy
- msgid "Add..."
- msgstr "Tambah file..."
- #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
- #, fuzzy
- msgid "Add a subtitles file"
- msgstr "Guna fail sarikata"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
- #, fuzzy
- msgid "Use a sub&titles file"
- msgstr "Guna fail sarikata"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
- msgid "Alignment:"
- msgstr "Perataan:"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
- #, fuzzy
- msgid "Select the subtitles file"
- msgstr "Select a subtitles file"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
- #, fuzzy
- msgid "Network Protocol"
- msgstr "Segerak Rangkaian"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
- #, fuzzy
- msgid "Select the protocol for the URL."
- msgstr "Buka direktori untuk disimpan padanya"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
- #, fuzzy
- msgid "Select the port used"
- msgstr "Selected:"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
- msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
- #: modules/services_discovery/podcast.c:61
- msgid "Podcast URLs list"
- msgstr "Daftar URL Podcast"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
- #, fuzzy
- msgid "MPEG-TS"
- msgstr "MJPEG"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
- #, fuzzy
- msgid "MPEG-PS"
- msgstr "MJPEG"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
- #, fuzzy
- msgid "WAV"
- msgstr "AVI"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
- #, fuzzy
- msgid "ASF/WMV"
- msgstr "ASF"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
- #, fuzzy
- msgid "Ogg/Ogm"
- msgstr "Muxer Ogg/OGM"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
- msgid "RAW"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
- #, fuzzy
- msgid "MPEG 1"
- msgstr "MPEG1"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
- msgid "FLV"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
- #, fuzzy
- msgid "MP4/MOV"
- msgstr "Muxer MP4/MOV"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
- #, fuzzy
- msgid "MKV"
- msgstr "MOV"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
- #, fuzzy
- msgid "Encapsulation"
- msgstr "Metode Enkapsulasi"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
- #, fuzzy
- msgid " kb/s"
- msgstr "%u kb/s"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
- #, fuzzy
- msgid "Frame Rate"
- msgstr "Kadar kerangka"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
- #, fuzzy
- msgid " fps"
- msgstr " "
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
- msgid ""
- "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
- "autodetect the other using the original aspect ratio"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
- #, fuzzy
- msgid "00000; "
- msgstr "00:00:00"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
- #, fuzzy
- msgid "Keep original video track"
- msgstr "Biarkan besar asal"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
- #, fuzzy
- msgid "Video codec"
- msgstr "Kodek Video"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
- #, fuzzy
- msgid "Keep original audio track"
- msgstr "Biarkan besar asal"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
- #, fuzzy
- msgid "Sample Rate"
- msgstr "Kadar pensampelan"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
- #, fuzzy
- msgid "Audio codec"
- msgstr "Kodek audio"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
- #, fuzzy
- msgid "Overlay subtitles on the video"
- msgstr "Lappisan/Sarikata"
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
- #, fuzzy
- msgid "Destinations"
- msgstr "Destinasi"
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
- #, fuzzy
- msgid "New destination"
- msgstr "Destinasi"
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
- msgid ""
- "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
- "with transcoding that the format is compatible with the method used."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
- #, fuzzy
- msgid "Display locally"
- msgstr "Tayang lokal"
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
- #, fuzzy
- msgid "Activate Transcoding"
- msgstr "Transkod"
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
- #, fuzzy
- msgid "Miscellaneous Options"
- msgstr "Lain-lain"
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
- #, fuzzy
- msgid "Stream all elementary streams"
- msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
- msgid "Group name"
- msgstr "Nama grup"
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
- #, fuzzy
- msgid "Generated stream output string"
- msgstr "Tetapan umum output stream"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
- #, fuzzy
- msgid "Default volume"
- msgstr "Volum audio lalat"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
- msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
- #, fuzzy
- msgid " %"
- msgstr " "
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
- msgid "Save volume on exit"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
- #, fuzzy
- msgid "Preferred audio language"
- msgstr "Bahasa audio"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
- msgid "Output"
- msgstr "Keluaran"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
- msgid "last.fm"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
- msgid "Enable last.fm submission"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
- #, fuzzy
- msgid "Disc Devices"
- msgstr "Peranti"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
- #, fuzzy
- msgid "Default disc device"
- msgstr "Peranti lalai"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
- #, fuzzy
- msgid "Server default port"
- msgstr "Pulih ke lalai"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
- #, fuzzy
- msgid "Default caching level"
- msgstr "Sudut DVD lalai"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
- #, fuzzy
- msgid "Post-Processing quality"
- msgstr "Pasca memproses kualiti"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
- #, fuzzy
- msgid "Repair AVI files"
- msgstr "Perbaiki File AVI"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
- msgid "Use system codecs if available (better quality)"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
- #, fuzzy
- msgid "Instances"
- msgstr "Interfaces"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
- #, fuzzy
- msgid "Allow only one instance"
- msgstr "Hanya benarkan satu melarikan misalan"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
- #, fuzzy
- msgid "File associations:"
- msgstr "Pengurangan:"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
- #, fuzzy
- msgid "Enqueue files when in one instance mode"
- msgstr "Bariskan item kepada senarai tayang apabila mod satu misalan"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
- msgid "Association Setup"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
- msgid "Activate update notifier"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
- #, fuzzy
- msgid "Save recently played items"
- msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
- #, fuzzy
- msgid "Filter"
- msgstr "Penapis"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
- msgid "Separate words by | (without space)"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
- msgid "Interface Type"
- msgstr "Tipe Antar muka"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
- #, fuzzy
- msgid "Native"
- msgstr "Meditative"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
- msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
- msgstr "Ini adalah antar muka default VLC, dengan tampilan asli."
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
- #, fuzzy
- msgid "Display mode"
- msgstr "Paparan"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
- msgid "Embed video in interface"
- msgstr "Antar muka video terbenam"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
- #, fuzzy
- msgid "Show a controller in fullscreen"
- msgstr "Cantas sempadan pada skrin penuh"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
- msgid "Skins"
- msgstr "Kulit"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
- #, fuzzy
- msgid "Skin file"
- msgstr "Sesi gagal"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
- #, fuzzy
- msgid "Resize interface to video size"
- msgstr "Penapis video merungkai"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
- msgid "Subtitles Language"
- msgstr "Bahasa subtitle"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
- #, fuzzy
- msgid "Preferred subtitles language"
- msgstr "Bahasa audio"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
- msgid "Default encoding"
- msgstr "Default encoding"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
- msgid "Effect"
- msgstr "Efek"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
- msgid "Font color"
- msgstr "Warna font"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
- msgid " px"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
- #, fuzzy
- msgid "Accelerated video output (Overlay)"
- msgstr "Lapisan output video"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
- #: modules/video_output/msw/directx.c:132
- msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
- msgstr "Gunakan konversi perangkat keras YUV->RGB"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
- msgid "DirectX"
- msgstr "DirectX"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
- msgid "Display device"
- msgstr "Piranti tampilan"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
- #, fuzzy
- msgid "Enable wallpaper mode"
- msgstr "Benarkan mod kertas dinding"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
- #, fuzzy
- msgid "Deinterlacing Mode"
- msgstr "Mod merungkai"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
- msgid "Force Aspect Ratio"
- msgstr "Paksa Rasio Aspek"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
- msgid "vlc-snap"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
- #, fuzzy
- msgid "Stuff"
- msgstr "huff"
- #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
- #, fuzzy
- msgid "Edit settings"
- msgstr "Tetapan audio"
- #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
- #, fuzzy
- msgid "Control"
- msgstr "Controls"
- #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
- msgid "Run manually"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
- #, fuzzy
- msgid "Setup schedule"
- msgstr "Jadwal"
- #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
- #, fuzzy
- msgid "Run on schedule"
- msgstr "Jadwal"
- #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
- #, fuzzy
- msgid "Status"
- msgstr "&Tetapan"
- #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
- msgid "P/P"
- msgstr "P/P"
- #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
- #, fuzzy
- msgid "Prev"
- msgstr "Terdahulu"
- #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
- msgid "Add Input"
- msgstr "Tambah Input"
- #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
- msgid "Edit Input"
- msgstr "Edit Input"
- #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
- msgid "Clear List"
- msgstr "Hapus Daftar"
- #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
- #, fuzzy
- msgid "Refresh"
- msgstr "Refresh daftar"
- #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
- msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
- msgid "Transform"
- msgstr "Transformasi"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
- #, fuzzy
- msgid "Sharpen"
- msgstr "Skrin"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
- msgid "Sigma"
- msgstr "Sigma"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
- msgid "Image adjust"
- msgstr "Ubah imej"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
- msgid "Brightness threshold"
- msgstr "Ambang kecerahan"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
- #, fuzzy
- msgid "Synchronize top and bottom"
- msgstr "Menyegerakkan pada trek audio"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
- #, fuzzy
- msgid "Synchronize left and right"
- msgstr "Menyegerakkan pada trek audio"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
- #, fuzzy
- msgid "Magnification/Zoom"
- msgstr "Penguatan"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
- #, fuzzy
- msgid "Puzzle game"
- msgstr "Purple"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
- #, fuzzy
- msgid "Black slot"
- msgstr "Hitam"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
- msgid "Columns"
- msgstr "Kolom"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
- msgid "Rows"
- msgstr "Baris"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
- msgid "Rotate"
- msgstr "Rotasi"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
- msgid "Angle"
- msgstr "Sudut"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
- msgid "Geometry"
- msgstr "Geometri"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
- #, fuzzy
- msgid "Color extraction"
- msgstr "Pembalikan wana"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
- msgid ">HHHHHH;#"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
- #, fuzzy
- msgid "Color threshold"
- msgstr "Ambang"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
- #, fuzzy
- msgid "Similarity"
- msgstr "Ambang"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
- #, fuzzy
- msgid "Color fun"
- msgstr "Warna"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
- #, fuzzy
- msgid "Water effect"
- msgstr "Kesan fon kepala"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
- #: modules/video_filter/noise.c:54
- msgid "Noise"
- msgstr "Noise"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
- msgid "Motion detect"
- msgstr "Kesan gerak"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
- msgid "Motion blur"
- msgstr "Motion blur"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
- msgid "Factor"
- msgstr "Faktor"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
- #, fuzzy
- msgid "Cartoon"
- msgstr "Maroon"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
- msgid "Image modification"
- msgstr "Modifikasi gambar"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
- #, fuzzy
- msgid "Wall"
- msgstr "semua"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
- msgid "Add text"
- msgstr "Tambah teks"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
- msgid "Panoramix"
- msgstr "Panoramix"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
- msgid "Clone"
- msgstr "Klon"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
- msgid "Number of clones"
- msgstr "Jumlah klon"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
- #, fuzzy
- msgid "Vout/Overlay"
- msgstr "Lapisan"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
- msgid "Add logo"
- msgstr "Tambah logo"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
- #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
- msgid "Transparency"
- msgstr "Transparansi"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
- msgid "Logo"
- msgstr "Logo"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
- #, fuzzy
- msgid "Logo erase"
- msgstr "Lapisan logo"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
- msgid "Mask"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
- #, fuzzy
- msgid "Subpicture filters"
- msgstr "Penapis Subgambar"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
- msgid "Video filters"
- msgstr "Penapis video"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
- #, fuzzy
- msgid "Vout filters"
- msgstr "Penapis video"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
- #, fuzzy
- msgid "Reset"
- msgstr "Pra-hurai"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
- #, fuzzy
- msgid "Advanced video filter controls"
- msgstr "Penapis video wave"
- #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
- #, fuzzy
- msgid "VLM configurator"
- msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
- #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
- msgid "Media Manager Edition"
- msgstr "Edisi Media Manager"
- #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
- msgid "Name:"
- msgstr "Nama:"
- #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
- msgid "Input:"
- msgstr "Input:"
- #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
- msgid "Select Input"
- msgstr "Pilih Input"
- #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
- msgid "Output:"
- msgstr "Output:"
- #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
- msgid "Select Output"
- msgstr "Pilih Output"
- #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
- msgid "Time Control"
- msgstr "Kontrol Waktu"
- #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
- msgid "Mux Control"
- msgstr "Kontrol Mux"
- #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
- msgid "AAAA; "
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
- #, fuzzy
- msgid "Loop"
- msgstr "Gelung"
- #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
- #, fuzzy
- msgid "Media Manager List"
- msgstr "Maklumat-meta"
- #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
- msgid "Open a skin file"
- msgstr "Buka file skin"
- #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
- #, fuzzy
- msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
- msgstr "Fail kulit (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Fail kulit (*.xml)|*.xml"
- #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
- msgid "Open playlist"
- msgstr "Buka playlist"
- #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
- msgid "Playlist Files|"
- msgstr "File Playlist|"
- #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
- msgid "Save playlist"
- msgstr "Simpan senarai tayang"
- #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
- #, fuzzy
- msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
- msgstr "Eksport senarai tayang XSPF"
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
- msgid "Skin to use"
- msgstr "Kulit untuk digunakan"
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
- msgid "Path to the skin to use."
- msgstr "Laluan kulit untuk digunakan."
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
- msgid "Config of last used skin"
- msgstr "Konfig skin terakhir yang digunakan"
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
- msgid ""
- "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
- "automatically, do not touch it."
- msgstr ""
- "Konfigurasi window atas skin terakhir yang digunakan sebelumnya. Pilihan ini "
- "terupdate secara otomatis, jangan disentuh."
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
- msgid "Show a systray icon for VLC"
- msgstr "Tampilkan icon VLC pada system tray"
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
- msgid "Show VLC on the taskbar"
- msgstr "Tampilkan VLC pada taskbar"
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
- msgid "Enable transparency effects"
- msgstr "Hidupkan efek transparansi"
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
- msgid ""
- "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
- "when moving windows does not behave correctly."
- msgstr ""
- "Anda dapat mematikan semua efek transparansi bila diinginkan. Ini sangat "
- "berguna terutama apabila memindahkan window yang tidak berfungsi seperti "
- "seharusnya."
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
- #, fuzzy
- msgid "Use a skinned playlist"
- msgstr "Gagal menemui senarai tayang"
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
- msgid "Display video in a skinned window if any"
- msgstr ""
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
- msgid ""
- "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
- "play back video even though no video tag is implemented"
- msgstr ""
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
- msgid "Skinnable Interface"
- msgstr "Antar muka Berkulit"
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
- msgid "Skins loader demux"
- msgstr "Demux pemuat kulit"
- #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
- msgid "Select skin"
- msgstr "Pilih kulit"
- #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
- #, fuzzy
- msgid "Open skin ..."
- msgstr "Buka kulit..."
- #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
- msgid ""
- "n"
- "(WinCE interface)n"
- "n"
- msgstr ""
- "n"
- "(Antar muka WinCE)n"
- "n"
- #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
- msgid ""
- "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Teamn"
- "n"
- msgstr ""
- "(c) 1996-2008 - Team VideoLANn"
- "n"
- #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
- msgid "Compiled by "
- msgstr "Dikompilasi oleh"
- #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
- msgid ""
- "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>n"
- "http://www.videolan.org/"
- msgstr ""
- "Team VideoLAN <videolan@videolan.org>n"
- "http://www.videolan.org/"
- #: modules/gui/wince/open.cpp:136
- msgid "Open:"
- msgstr "Buka:"
- #: modules/gui/wince/open.cpp:148
- msgid ""
- "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
- "targets:"
- msgstr ""
- "Alternatifnya, Anda dapat membuat sebuah MRL menggunakan salah satu target "
- "terdefinisi:"
- #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
- msgid "Unknown"
- msgstr "Tidak Diketahui"
- #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
- msgid "Choose directory"
- msgstr "Pilih direktori"
- #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
- msgid "Choose file"
- msgstr "Pilih File"
- #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
- msgid ""
- "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
- "window."
- msgstr ""
- "Tanam video di dalam antar muka daripada meletakkannya pada window "
- "tersendiri."
- #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
- #, fuzzy
- msgid "WinCE interface"
- msgstr ""
- "n"
- "(Antaramuka WinCE)n"
- "n"
- #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
- msgid "WinCE dialogs provider"
- msgstr "Penyedia dialog WinCE"
- #: modules/meta_engine/folder.c:57
- msgid "Folder meta data"
- msgstr "Meta data folder"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
- msgid "Blues"
- msgstr "Blues"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
- msgid "Classic rock"
- msgstr "Classic rock"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
- msgid "Country"
- msgstr "Country"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
- msgid "Disco"
- msgstr "Disco"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
- msgid "Funk"
- msgstr "Funk"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
- msgid "Grunge"
- msgstr "Grunge"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
- msgid "Hip-Hop"
- msgstr "Hip-Hop"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
- msgid "Jazz"
- msgstr "Jazz"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
- msgid "Metal"
- msgstr "Metal"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
- msgid "New Age"
- msgstr "New Age"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
- msgid "Oldies"
- msgstr "Oldies"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
- msgid "Other"
- msgstr "Other"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
- msgid "R&B"
- msgstr "R&B"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
- msgid "Rap"
- msgstr "Rap"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
- msgid "Industrial"
- msgstr "Industrial"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
- msgid "Alternative"
- msgstr "Alternative"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
- msgid "Death metal"
- msgstr "Death metal"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
- msgid "Pranks"
- msgstr "Pranks"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
- msgid "Soundtrack"
- msgstr "Soundtrack"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
- msgid "Euro-Techno"
- msgstr "Euro-Techno"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
- msgid "Ambient"
- msgstr "Ambient"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
- msgid "Trip-Hop"
- msgstr "Trip-Hop"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
- msgid "Vocal"
- msgstr "Vocal"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
- msgid "Jazz+Funk"
- msgstr "Jazz+Funk"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
- msgid "Fusion"
- msgstr "Fusion"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
- msgid "Trance"
- msgstr "Trance"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
- msgid "Instrumental"
- msgstr "Instrumental"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
- msgid "Acid"
- msgstr "Acid"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
- msgid "House"
- msgstr "House"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
- msgid "Game"
- msgstr "Game"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
- msgid "Sound clip"
- msgstr "Sound clip"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
- msgid "Gospel"
- msgstr "Gospel"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
- msgid "Alternative rock"
- msgstr "Alternative rock"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
- msgid "Soul"
- msgstr "Soul"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
- msgid "Punk"
- msgstr "Punk"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
- msgid "Space"
- msgstr "Space"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
- msgid "Meditative"
- msgstr "Meditative"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
- msgid "Instrumental pop"
- msgstr "Instrumental pop"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
- msgid "Instrumental rock"
- msgstr "Instrumental rock"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
- msgid "Ethnic"
- msgstr "Ethnic"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
- msgid "Gothic"
- msgstr "Gothic"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
- msgid "Darkwave"
- msgstr "Darkwave"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
- msgid "Techno-Industrial"
- msgstr "Techno-Industrial"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
- msgid "Electronic"
- msgstr "Electronic"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
- msgid "Pop-Folk"
- msgstr "Pop-Folk"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
- msgid "Eurodance"
- msgstr "Eurodance"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
- msgid "Dream"
- msgstr "Dream"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
- msgid "Southern rock"
- msgstr "Southern rock"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
- msgid "Comedy"
- msgstr "Comedy"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
- msgid "Cult"
- msgstr "Cult"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
- msgid "Gangsta"
- msgstr "Gangsta"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
- msgid "Top 40"
- msgstr "Top 40"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
- msgid "Christian rap"
- msgstr "Christian rap"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
- msgid "Pop/funk"
- msgstr "Pop/funk"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
- msgid "Jungle"
- msgstr "Jungle"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
- msgid "Native American"
- msgstr "Native American"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
- msgid "Cabaret"
- msgstr "Cabaret"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
- msgid "New wave"
- msgstr "New wave"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
- msgid "Rave"
- msgstr "Rave"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
- msgid "Showtunes"
- msgstr "Showtunes"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
- msgid "Trailer"
- msgstr "Trailer"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
- msgid "Lo-Fi"
- msgstr "Lo-Fi"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
- msgid "Tribal"
- msgstr "Tribal"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
- msgid "Acid punk"
- msgstr "Acid punk"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
- msgid "Acid jazz"
- msgstr "Acid jazz"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
- msgid "Polka"
- msgstr "Polka"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
- msgid "Retro"
- msgstr "Retro"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
- msgid "Musical"
- msgstr "Musical"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
- msgid "Rock & roll"
- msgstr "Rock & roll"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
- msgid "Hard rock"
- msgstr "Hard rock"
- #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
- #, fuzzy
- msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
- msgstr "Peneliti tag ID3"
- #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
- msgid "The username of your last.fm account"
- msgstr "Nama pengguna akun last.fm Anda"
- #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
- msgid "The password of your last.fm account"
- msgstr "Password akun last.fm Anda "
- #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
- msgid "Scrobbler URL"
- msgstr ""
- #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
- msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
- msgstr ""
- #: modules/misc/audioscrobbler.c:162
- msgid "Audioscrobbler"
- msgstr "Audioscrobbler"
- #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
- msgid "Submission of played songs to last.fm"
- msgstr ""
- #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
- #, fuzzy
- msgid "Last.fm username not set"
- msgstr "nama pengguna last.fm tidak ditetapkan"
- #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
- "VLC.n"
- "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
- msgstr ""
- "Anda perlu menetapkan nama pengguna, dan kemudian mulakan semula VLC.n"
- "Lawati https://www.last.fm/join/ jika anda tidak memilikinya."
- #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
- msgid "last.fm: Authentication failed"
- msgstr "last.fm: Otentifikasi gagal"
- #: modules/misc/audioscrobbler.c:838
- #, fuzzy
- msgid ""
- "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
- "relaunch VLC."
- msgstr ""
- "Nama pengguna atau password last.fm salah, verifikasi ulang tetapan Anda dan "
- "jalankan kembali VLC."
- #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
- msgid "Dummy image chroma format"
- msgstr "Format image chroma dummy"
- #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
- msgid ""
- "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
- "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
- msgstr ""
- "Paksa output video dummy untuk membuat gambar menggunakan format chroma "
- "spesifik alih-alih mencoba meningkatkan performansi dengan menggunakan yang "
- "paling efisien."
- #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
- msgid "Save raw codec data"
- msgstr "Simpan data codec mentah"
- #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
- msgid ""
- "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
- "main options."
- msgstr ""
- "Simpan data kodek mentah jika Anda telah pilih/paksa dekoder dummy dalam "
- "pilihan utama."
- #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
- msgid ""
- "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
- "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
- "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
- msgstr ""
- "Secara default plugin antar muka dummy akan menjalankan kotak perintah DOS. "
- "Menghidupkan mode sunyi tidak akan membawa kotak perintah ini tetapi akan "
- "cukup mengganggu apabila Anda ingin menghentikan VLC dan tidak ada window "
- "video terbuka."
- #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
- msgid "Dummy interface function"
- msgstr "Fungsi antar muka dummy"
- #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
- msgid "Dummy Interface"
- msgstr "Antar muka Dummy"
- #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
- msgid "Dummy access function"
- msgstr "Fungsi akses dummy"
- #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
- msgid "Dummy demux function"
- msgstr "Fungsi demux dummy"
- #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
- msgid "Dummy decoder"
- msgstr "Dekoder dummy"
- #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
- msgid "Dummy decoder function"
- msgstr "Fungsi dekoder dummy"
- #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
- #, fuzzy
- msgid "Dump decoder"
- msgstr "Dekoder dummy"
- #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
- #, fuzzy
- msgid "Dump decoder function"
- msgstr "Fungsi dekoder dummy"
- #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
- msgid "Dummy encoder function"
- msgstr "Fungsi enkoder dummy"
- #: modules/misc/dummy/dummy.c:99
- msgid "Dummy audio output function"
- msgstr "Fungsi output audio dummy"
- #: modules/misc/dummy/dummy.c:103
- msgid "Dummy video output function"
- msgstr "Fungsi output video dummy"
- #: modules/misc/dummy/dummy.c:104
- msgid "Dummy Video output"
- msgstr "Output Video dummy"
- #: modules/misc/dummy/dummy.c:112
- msgid "Dummy font renderer function"
- msgstr "Fungsi pengemuka font dummy"
- #: modules/misc/freetype.c:88 modules/misc/win32text.c:59
- msgid "Filename for the font you want to use"
- msgstr "Nama file untuk font yang ingin Anda gunakan"
- #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
- msgid "Font size in pixels"
- msgstr "Ukuran font dalam piksel"
- #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
- msgid ""
- "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
- "set to something different than 0 this option will override the relative "
- "font size."
- msgstr ""
- "Ini adalah besar font default yang akan dirender pada video. Jika ditetapkan "
- "pada sesuatu yang lain dari 0 pilihan ini akan menindih besar font relatif."
- #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
- msgid ""
- "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
- "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
- msgstr ""
- "Kelegapan (balikan dari transparansi) pada teks yang akan diberikan pada "
- "video. 0 = tansparan, 255 = legap keseluruhannya."
- #: modules/misc/freetype.c:98 modules/misc/quartztext.c:98
- #: modules/misc/win32text.c:69
- msgid "Text default color"
- msgstr "Warna default teks"
- #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:99
- #: modules/misc/win32text.c:70
- msgid ""
- "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
- "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
- "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
- "(red + green), #FFFFFF = white"
- msgstr ""
- "Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Mestilah heksadesimal "
- "(seperti warna HTML). Dua aksara pertama untuk murah, berikutnya hijau, "
- "kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = "
- "kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih"
- #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/quartztext.c:94
- #: modules/misc/win32text.c:74
- msgid "Relative font size"
- msgstr "Besar font relatif"
- #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/quartztext.c:95
- #: modules/misc/win32text.c:75
- msgid ""
- "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
- "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
- msgstr ""
- "Ini adalah default besar font relatif yang akan dirender pada video. Jika "
- "besar font absolut ditetapkan, besar font relatif akan diabaikan."
- #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
- #: modules/misc/win32text.c:81
- msgid "Smaller"
- msgstr "Lebih kecil"
- #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
- #: modules/misc/win32text.c:81
- msgid "Small"
- msgstr "Kecil"
- #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
- #: modules/misc/win32text.c:81
- msgid "Large"
- msgstr "Besar"
- #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
- #: modules/misc/win32text.c:81
- msgid "Larger"
- msgstr "Lebih besar"
- #: modules/misc/freetype.c:111
- msgid "Use YUVP renderer"
- msgstr "Gunakan renderer YUVP"
- #: modules/misc/freetype.c:112
- msgid ""
- "This renders the font using "paletized YUV". This option is only needed if "
- "you want to encode into DVB subtitles"
- msgstr ""
- "Persembahan font menggunakan "YUV terpalet". Pilihan ini hanya diperlukan "
- "jika anda ingin mengkodnya kepada sarikata DVB"
- #: modules/misc/freetype.c:114
- msgid "Font Effect"
- msgstr "Efek Font"
- #: modules/misc/freetype.c:115
- msgid ""
- "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
- "readability."
- msgstr ""
- "Dimungkinkan untuk menerapkan efek pada teks yang dirender untuk "
- "meningkatkan tingkat keterbacaan."
- #: modules/misc/freetype.c:124
- msgid "Background"
- msgstr "Latar belakang"
- #: modules/misc/freetype.c:124
- msgid "Fat Outline"
- msgstr "Fat Outline"
- #: modules/misc/freetype.c:136 modules/misc/win32text.c:93
- msgid "Text renderer"
- msgstr "Pengemuka teks"
- #: modules/misc/freetype.c:137
- msgid "Freetype2 font renderer"
- msgstr "Freetype2 font renderer"
- #: modules/misc/gnutls.c:78
- msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
- msgstr "Masa lupus untuk menyambung sessi TLS"
- #: modules/misc/gnutls.c:80
- msgid ""
- "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
- "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
- msgstr ""
- "Adalah mungkin untuk cache sessi TLS yang disambung. Ini adalah masa luput "
- "sessi yag disimpan dalam cache, dalam saat."
- #: modules/misc/gnutls.c:83
- msgid "Number of resumed TLS sessions"
- msgstr "Jumlah sesi TLS disambung"
- #: modules/misc/gnutls.c:85
- msgid ""
- "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
- msgstr ""
- "Ini adalah jumlah maksimum dari sesi TLS sambungan yang akan dipegang cache."
- #: modules/misc/gnutls.c:90
- msgid "GnuTLS transport layer security"
- msgstr ""
- #: modules/misc/gnutls.c:100
- #, fuzzy
- msgid "GnuTLS server"
- msgstr "Pelayan HTTP"
- #: modules/misc/gtk_main.c:64
- msgid "Gtk+ GUI helper"
- msgstr "Pembantu GUI Gtk+"
- #: modules/misc/inhibit.c:70
- #, fuzzy
- msgid "Power Management Inhibitor"
- msgstr "Antaramuka pengurusan Hotkey"
- #: modules/misc/inhibit.c:150
- msgid "Playing some media."
- msgstr ""
- #: modules/misc/logger.c:122
- msgid "Log format"
- msgstr "Format log"
- #: modules/misc/logger.c:124
- msgid ""
- "Specify the log format. Available choices are "text" (default), "html", "
- "and "syslog" (special mode to send to syslog instead of file."
- msgstr ""
- "Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah "teks" (default), "html", "
- "dan "syslog" (mode khusus untuk mengirimkan ke syslog selain ke file."
- #: modules/misc/logger.c:128
- msgid ""
- "Specify the log format. Available choices are "text" (default) and "html"
- ""."
- msgstr ""
- "Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah "teks" (default) dan "html"."
- #: modules/misc/logger.c:133
- msgid "Logging"
- msgstr "Menglog"
- #: modules/misc/logger.c:134
- msgid "File logging"
- msgstr "Menglog file"
- #: modules/misc/logger.c:140
- msgid "Log filename"
- msgstr "Nama file log"
- #: modules/misc/logger.c:140
- msgid "Specify the log filename."
- msgstr "Tentukan nama file log."
- #: modules/misc/lua/vlc.c:54
- msgid "Lua interface"
- msgstr "Antarmuka Lua"
- #: modules/misc/lua/vlc.c:55
- msgid "Lua interface module to load"
- msgstr "Modul antar muka Lua yang akan dimuat"
- #: modules/misc/lua/vlc.c:57
- msgid "Lua interface configuration"
- msgstr "Konfigurasi antar muka Lua"
- #: modules/misc/lua/vlc.c:58
- msgid ""
- "Lua interface configuration string. Format is: '["<interface module name>"
- ""] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
- msgstr ""
- #: modules/misc/lua/vlc.c:61
- msgid "Lua Art"
- msgstr ""
- #: modules/misc/lua/vlc.c:62
- msgid "Fetch artwork using lua scripts"
- msgstr ""
- #: modules/misc/lua/vlc.c:70
- msgid "Lua Playlist"
- msgstr "Playlist Lua"
- #: modules/misc/lua/vlc.c:71
- msgid "Lua Playlist Parser Interface"
- msgstr ""
- #: modules/misc/lua/vlc.c:85
- msgid "Lua Interface Module"
- msgstr "Modul Antarmuka Lua"
- #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
- msgid "libc memcpy"
- msgstr "libc memcpy"
- #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
- msgid "3D Now! memcpy"
- msgstr "3D Now! memcpy"
- #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
- msgid "MMX memcpy"
- msgstr "MMX memcpy"
- #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
- msgid "MMX EXT memcpy"
- msgstr "MMX EXT memcpy"
- #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
- msgid "AltiVec memcpy"
- msgstr "AltiVec memcpy"
- #: modules/misc/notify/growl.m:97
- msgid "Growl Notification Plugin"
- msgstr "Plugin Pemberitahuan Growl"
- #: modules/misc/notify/growl.m:273
- #, fuzzy
- msgid "Now playing"
- msgstr "Kini Tayangkan"
- #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
- msgid "Server"
- msgstr "Server"
- #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
- msgid ""
- "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
- "notifications are sent locally."
- msgstr ""
- "Kepada host ini pemberitahuan Growl akan dikirim. Secara default, "
- "pemberitahuan dikirimkan secara lokal."
- #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
- #, fuzzy
- msgid "Growl password on the Growl server."
- msgstr "Katalaluan Growl pada pelayan."
- #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
- #, fuzzy
- msgid "Growl UDP port on the Growl server."
- msgstr "Port UDp Growl pada pelayan."
- #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
- #, fuzzy
- msgid "Growl UDP Notification Plugin"
- msgstr "Plugin Pemberitahuan Growl"
- #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
- #, fuzzy
- msgid "Title format string"
- msgstr "Rentetan format Judul MSN"
- #: modules/misc/notify/msn.c:68
- msgid ""
- "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
- "Defaults to "Artist - Title" ({0} - {1})."
- msgstr ""
- "Format string yang dikirim ke MSN {0} Artis, {1} Judul, {2} Album. Default "
- "pada "Artis - Judul" ({0} - {1})."
- #: modules/misc/notify/msn.c:75
- msgid "MSN Now-Playing"
- msgstr "MSN Now-Playing"
- #: modules/misc/notify/notify.c:48
- msgid "Timeout (ms)"
- msgstr "Timeout (ms)"
- #: modules/misc/notify/notify.c:49
- msgid "How long the notification will be displayed "
- msgstr "Berapa lama pemberitahuan akan ditampilkan"
- #: modules/misc/notify/notify.c:54
- msgid "Notify"
- msgstr "Beritahu"
- #: modules/misc/notify/notify.c:55
- msgid "LibNotify Notification Plugin"
- msgstr "Plugin Pemberitahuan LibNotify"
- #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to "Artist - Title" ($a "
- "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
- "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
- "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
- "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
- "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
- "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
- msgstr ""
- "Ukiran teks untuk dipaparkan. (Format rentetan yang ada: Berkaitan masa: %Y "
- "= tahun, %m = bulan, %d = hari, %H = jam, %M = minit, %S = saat, ... "
- "Berkaitan data meta: $a = artis, $b = album, $c = hakcipta, $d = huraian, $e "
- "= dikod oleh, $g = genre, $l = bahasa, $n = nom trek, $p = kini menayangkan, "
- "$r = rating, $s = bahasa sarikata, $t = judul, $u = url, $A = tarikh, $B = "
- "kadar bit audio (in kb/s), $C = bab,$D = tempoh, $F = nama penuh dengan "
- "laluan, $I = judul, $L = masa tinggal, $N = nama, $O = bahasa audio, $P = "
- "posisi (dalam %), $R = kadar, $S = kadar sampel audio (dalam kHz), $T = "
- "masa, $U = penerbit, $V = volum, $_ = baris baru) "
- #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
- msgid "Telepathy "Now Playing" (MissionControl)"
- msgstr ""
- #: modules/misc/notify/xosd.c:67
- msgid "Flip vertical position"
- msgstr "Jentik posisi menegak"
- #: modules/misc/notify/xosd.c:68
- msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
- msgstr "Tampilkan output XOSD pada layar bawah menggantikan yang atas."
- #: modules/misc/notify/xosd.c:71
- msgid "Vertical offset"
- msgstr "Offset vertikal"
- #: modules/misc/notify/xosd.c:72
- msgid ""
- "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
- "pixels, defaults to 30 pixels)."
- msgstr ""
- "Offset vertikal antara batas layar dan teks yang ditampilkan (dalam piksel, "
- "default 30 piksel)."
- #: modules/misc/notify/xosd.c:76
- msgid "Shadow offset"
- msgstr "Offset bayangan"
- #: modules/misc/notify/xosd.c:77
- msgid ""
- "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
- msgstr "Offset antara teks dan bayangan (dalam piksel, default ke 2 piksel)."
- #: modules/misc/notify/xosd.c:81
- msgid "Font used to display text in the XOSD output."
- msgstr "Font yang digunakan untuk menampilkan teks dalam output XOSD."
- #: modules/misc/notify/xosd.c:83
- msgid "Color used to display text in the XOSD output."
- msgstr "Warna yang digunakan untuk menampilkan teks dalam output XOSD."
- #: modules/misc/notify/xosd.c:88
- msgid "XOSD interface"
- msgstr "Antar muka XOSD"
- #: modules/misc/osd/parser.c:51
- msgid "OSD configuration importer"
- msgstr ""
- #: modules/misc/osd/parser.c:57
- msgid "XML OSD configuration importer"
- msgstr ""
- #: modules/misc/playlist/export.c:50
- #, fuzzy
- msgid "M3U playlist export"
- msgstr "Pengeksport senarai tayang M3U"
- #: modules/misc/playlist/export.c:56
- #, fuzzy
- msgid "Old playlist export"
- msgstr "Pengeksport senarai tayang lama"
- #: modules/misc/playlist/export.c:62
- msgid "XSPF playlist export"
- msgstr "Eksport playlist XSPF"
- #: modules/misc/playlist/export.c:68
- #, fuzzy
- msgid "HTML playlist export"
- msgstr "Pengeksport senarai tayang M3U"
- #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
- msgid "HAL devices detection"
- msgstr "Deteksi peranti HAL"
- #: modules/misc/qte_main.cpp:70
- msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
- msgstr "Jalankan sebagai standalone GUI Qt/Embedded Server"
- #: modules/misc/qte_main.cpp:71
- msgid ""
- "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
- "equivalent to the -qws option from normal Qt."
- msgstr ""
- "Gunakan pilihan ini untuk menjalankan server GUI Qt/Embedded standalone. "
- "Pilihan ini sama dengan pilihan -qws dalam Qt normal."
- #: modules/misc/qte_main.cpp:76
- msgid "Qt Embedded GUI helper"
- msgstr "Qt Embedded GUI helper"
- #: modules/misc/qte_main.cpp:180
- msgid "video"
- msgstr "video"
- #: modules/misc/quartztext.c:93
- msgid "Name for the font you want to use"
- msgstr "Nama font yang ingin Anda gunakan"
- #: modules/misc/quartztext.c:119
- #, fuzzy
- msgid "Mac Text renderer"
- msgstr "Pengemuka teks"
- #: modules/misc/quartztext.c:120
- #, fuzzy
- msgid "Quartz font renderer"
- msgstr "Pengemuka font Freetype2"
- #: modules/misc/rtsp.c:62
- msgid "RTSP host address"
- msgstr "Alamat host RTSP"
- #: modules/misc/rtsp.c:64
- #, fuzzy
- msgid ""
- "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.n"
- "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
- "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.n"
- "To listen only on the local interface, use "localhost" as address."
- msgstr ""
- "Untuk menakrifkan alamat, port dan laluan pelayan RTSP VOD yang akan "
- "didengar.n"
- "Sintaks adalah alamat:port/laluan. Secara lalai adalah mendengar pada semua "
- "antaramuka (alamat 0.0.0.0), pada port 554, tanpa laluan.n"
- " Untuk dengar hanya pada antaramuka lokal, gunakan a"localhost" sebagai "
- "alamat."
- #: modules/misc/rtsp.c:69
- msgid "Maximum number of connections"
- msgstr "Jumlah koneksi maksimum"
- #: modules/misc/rtsp.c:70
- msgid ""
- "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
- "0 means no limit."
- msgstr ""
- "Ini membatasi jumlah klien yang dapat tersambung pada RTSP VOD. 0 berarti "
- "tanpa batasan."
- #: modules/misc/rtsp.c:73
- msgid "MUX for RAW RTSP transport"
- msgstr "MUX untuk transport RAW RTSP"
- #: modules/misc/rtsp.c:75
- msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
- msgstr ""
- #: modules/misc/rtsp.c:77
- msgid ""
- "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
- "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
- "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
- "The default is 5."
- msgstr ""
- #: modules/misc/rtsp.c:83
- msgid "RTSP VoD"
- msgstr "RTSP VoD"
- #: modules/misc/rtsp.c:84
- msgid "RTSP VoD server"
- msgstr "RTSP VoD server"
- #: modules/misc/screensaver.c:92
- msgid "X Screensaver disabler"
- msgstr "Pelumpuh X Screensaver"
- #: modules/misc/stats/stats.c:48
- #, fuzzy
- msgid "Stats"
- msgstr "&Tetapan"
- #: modules/misc/stats/stats.c:49
- #, fuzzy
- msgid "Stats encoder function"
- msgstr "Fungsi enkoder Olok"
- #: modules/misc/stats/stats.c:54
- #, fuzzy
- msgid "Stats decoder"
- msgstr "Pengenkod sarikata"
- #: modules/misc/stats/stats.c:55
- #, fuzzy
- msgid "Stats decoder function"
- msgstr "Fungsi dekoder Olok"
- #: modules/misc/stats/stats.c:60
- #, fuzzy
- msgid "Stats demux"
- msgstr "&Tetapan"
- #: modules/misc/stats/stats.c:61
- #, fuzzy
- msgid "Stats demux function"
- msgstr "Fungsi demux Olok"
- #: modules/misc/stats/stats.c:66
- #, fuzzy
- msgid "Stats video output"
- msgstr "Output video seni-ASCII"
- #: modules/misc/stats/stats.c:67
- #, fuzzy
- msgid "Stats video output function"
- msgstr "Fungsi output video olok"
- #: modules/misc/svg.c:70
- msgid "SVG template file"
- msgstr "File templat SVG"
- #: modules/misc/svg.c:71
- msgid ""
- "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
- msgstr "Lokasi file yang memegang template SVG untuk konversi string otomatis"
- #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
- msgid "C module that does nothing"
- msgstr "Modul C yang tidak melakukan apapun"
- #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
- msgid "Miscellaneous stress tests"
- msgstr "Lain-lain ujian tekanan"
- #: modules/misc/win32text.c:94
- msgid "Win32 font renderer"
- msgstr "Pengemuka font Win32"
- #: modules/misc/xml/libxml.c:45
- msgid "XML Parser (using libxml2)"
- msgstr "XML Parser (menggunakan libxml2)"
- #: modules/misc/xml/xtag.c:91
- msgid "Simple XML Parser"
- msgstr "Simple XML Parser"
- #: modules/mux/asf.c:53
- msgid "Title to put in ASF comments."
- msgstr "Judul untuk diletakkan pada komentar ASF."
- #: modules/mux/asf.c:55
- msgid "Author to put in ASF comments."
- msgstr "Pengarang untuk diletakkan pada komentar ASF."
- #: modules/mux/asf.c:57
- msgid "Copyright string to put in ASF comments."
- msgstr "Uraian hakcipta untuk diletakkan dalam komentar ASF."
- #: modules/mux/asf.c:58
- msgid "Comment"
- msgstr "Komentar"
- #: modules/mux/asf.c:59
- msgid "Comment to put in ASF comments."
- msgstr "Komentar untuk diletakkan pada komentar ASF."
- #: modules/mux/asf.c:61
- msgid ""Rating" to put in ASF comments."
- msgstr ""Rating" untuk diletakkan pada komentar ASF."
- #: modules/mux/asf.c:62
- msgid "Packet Size"
- msgstr "Ukuran paket"
- #: modules/mux/asf.c:63
- msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
- msgstr "Besar paket ASF -- default 4096 byte"
- #: modules/mux/asf.c:64
- #, fuzzy
- msgid "Bitrate override"
- msgstr "Mod mod)"
- #: modules/mux/asf.c:65
- msgid ""
- "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
- "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
- "in bytes"
- msgstr ""
- #: modules/mux/asf.c:69
- msgid "ASF muxer"
- msgstr "Muxer ASF"
- #: modules/mux/asf.c:576
- msgid "Unknown Video"
- msgstr "Video tidak dikenali"
- #: modules/mux/avi.c:47
- msgid "AVI muxer"
- msgstr "Muxer AVI"
- #: modules/mux/dummy.c:45
- msgid "Dummy/Raw muxer"
- msgstr "Muxer Boneka/Mentah"
- #: modules/mux/mp4.c:46
- msgid "Create "Fast Start" files"
- msgstr "Buat file "Fast Start""
- #: modules/mux/mp4.c:48
- msgid ""
- "Create "Fast Start" files. "Fast Start" files are optimized for "
- "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
- "downloading."
- msgstr ""
- "Buat file "Fast Start". File "Fast Start" dioptimalkan untuk download "
- "dan mengizinkan pengguna untuk memulai preview file ketika ia sedang "
- "didownload."
- #: modules/mux/mp4.c:58
- msgid "MP4/MOV muxer"
- msgstr "Muxer MP4/MOV"
- #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
- msgid "DTS delay (ms)"
- msgstr "Jeda DTS (ms)"
- #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
- msgid ""
- "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
- "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
- "inside the client decoder."
- msgstr ""
- "Jeda DTS (timestamp dekoding) dan PTS (timestamp presentasi) dari data di "
- "dalam strim, dibandingkan dengan SCR. Ini mengizinkankan sedikit melakukan "
- "buffering di dalam dekoder klien."
- #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
- msgid "PES maximum size"
- msgstr "Besar maksimum PES"
- #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
- msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
- msgstr ""
- "Tetapkan besar PES maksimal yang diiizinkan apabila mengeluarkan stream MPEG "
- "PS."
- #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
- msgid "PS muxer"
- msgstr "Muxer PS"
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
- msgid "Video PID"
- msgstr "PID video"
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
- msgid ""
- "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
- "the video."
- msgstr ""
- "Berikan PID tetap kepada stream video. PCR PID akan secara otomatis sebagai "
- "video."
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
- msgid "Audio PID"
- msgstr "PID audio"
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
- msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
- msgstr "Berikan PID tetap kepada stream audio."
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
- msgid "SPU PID"
- msgstr "PID SPU"
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
- msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
- msgstr "Berikan PID tetap pada SPU."
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
- msgid "PMT PID"
- msgstr "PID PMT"
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
- msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
- msgstr "Berikan PID tetap pada PMT"
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
- msgid "TS ID"
- msgstr "ID TS"
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
- msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
- msgstr "Berikan ID Stream Pengangkutan tetap."
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
- msgid "NET ID"
- msgstr "ID NET"
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
- msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
- msgstr "Berikan ID Rangkaian Tetap (untuk jadual SDT)"
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
- msgid "PMT Program numbers"
- msgstr "Nomor program PMT"
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
- msgid ""
- "Assign a program number to each PMT. This requires "Set PID to ID of ES" "
- "to be enabled."
- msgstr ""
- "Berikan nomor program kepada setiap PMT. Ini memerlukan "Tetapkan PID "
- "kepada ID ES" dibolehkan."
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
- msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
- msgstr "Mux PMT (perlukan --sout-ts-es-id-pid)"
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
- msgid ""
- "Define the pids to add to each pmt. This requires "Set PID to ID of ES" to "
- "be enabled."
- msgstr ""
- "Tentukan pid untuk ditambahkan pada setiap pmt. Ini membutuhkan "Tentukan "
- "PID pada ID dari ES" dihidupkan."
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
- msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
- msgstr "SDT Descriptors (membutuhkan --sout-ts-es-id-pid)"
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
- msgid ""
- "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires "Set PID to ID of ES" to "
- "be enabled."
- msgstr ""
- "Tentukan deskriptor untuk setiap SDT. Ini membutuhkan "Tentukan PID pada ID "
- "dari ES" dihidupkan."
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
- msgid "Set PID to ID of ES"
- msgstr "Tentukan PID ke ID dari ES"
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
- msgid ""
- "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
- "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
- msgstr ""
- "Tentukan PID pada ID jika ES masuk. Ini untuk digunakan dengan --ts-es-id-"
- "pid, dan mengizinkan untuk memiliki PID sama dalam stream input dan output."
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
- msgid "Data alignment"
- msgstr "Perataan data"
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
- msgid ""
- "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
- "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
- msgstr ""
- "Tentukan perataan semua akses unit pada batasan PES. Melumpuhkannya dapat "
- "menghemat sedikit bandwidth tetapi mendatangkan incompatibitas."
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
- msgid "Shaping delay (ms)"
- msgstr "Jeda pembentukan (ms)"
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
- msgid ""
- "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
- "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
- "especially for reference frames."
- msgstr ""
- "Potong stream dalam pecahan durasi yang ditentukan, dan pastikan kadar bit "
- "tetap antara dua sempadan. Ini akan menghindarkan terjadinya puncak kadar "
- "bit yang besar, utamanya untuk bingkai rujukan."
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
- msgid "Use keyframes"
- msgstr "Gunakan keyframes"
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
- msgid ""
- "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
- "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
- "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
- "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
- "the biggest frames in the stream."
- msgstr ""
- "Jika dihidupkan, dan pembentukkan ditentukan, muxer TS akan meletakkan "
- "sempadan pada akhir gambar I. Dalam kasus ini, waktu pembentukan yang "
- "diberikan oleh pengguna adalah kasus terburuk ketika tidak ada bingkai "
- "rujukan yang tersedia. Ini meningkatkan efisiensi algoritma pembentukan, "
- "karena bingkai I biasanya bingkai terbesar dalam stream."
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
- msgid "PCR delay (ms)"
- msgstr "PCR delay (ms)"
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
- msgid ""
- "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
- "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
- msgstr ""
- "Tentukan interval PCR (Rujukan Jam Program) yang akan dikirimkan (dalam "
- "milidetik). Nilai ini seharusnya di bawah 100ms. (default adalah 70ms)."
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
- msgid "Minimum B (deprecated)"
- msgstr "Minimal B (dimansuhkan)"
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
- msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
- msgstr "Setting ini telah dimansuhkan dan tidak digunakan lagi"
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
- msgid "Maximum B (deprecated)"
- msgstr "Maksimum B (dimansuhkan)"
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
- msgid ""
- "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
- "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
- "inside the client decoder."
- msgstr ""
- "Jeda DTS (pendekodean timestamp) dan PTS (presentasi timestamp) dari data di "
- "dalam stream, dibandingkan dengan PCR. Ini mengizinkan sedikit buffering di "
- "dalam dekoder klien."
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
- msgid "Crypt audio"
- msgstr "Enkripsi audio"
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
- msgid "Crypt audio using CSA"
- msgstr "Enkripsi audio menggunakan CSA"
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
- msgid "Crypt video"
- msgstr "Enkripsi video"
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
- msgid "Crypt video using CSA"
- msgstr "Enkripsi video menggunakan CSA"
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
- msgid "CSA Key"
- msgstr "Kunci CSA"
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
- msgid ""
- "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
- msgstr ""
- "Kunci enkripsi CSA. Harus merupakan string 16 karakter (8 heksadesimal byte)."
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
- #, fuzzy
- msgid "CSA Key in use"
- msgstr "Kunci CSA"
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
- msgid ""
- "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
- "second/2 one."
- msgstr ""
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
- msgid "Packet size in bytes to encrypt"
- msgstr "Ukuran paket dalam byte untuk enkripsi"
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
- "header from the value before encrypting."
- msgstr ""
- "Saiz paket TS untuk disulit. Rutin penyulitan mengurangkan pengepala-TS "
- "daripada nilai sebelum disulitkan."
- #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
- msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
- msgstr "Muxer TS (libdvdpsi)"
- #: modules/mux/mpjpeg.c:47
- msgid "Multipart JPEG muxer"
- msgstr "Muxer JPEG pelbagai bahagian"
- #: modules/mux/ogg.c:48
- msgid "Ogg/OGM muxer"
- msgstr "Muxer Ogg/OGM"
- #: modules/mux/wav.c:46
- msgid "WAV muxer"
- msgstr "Muxer WAV"
- #: modules/packetizer/copy.c:47
- msgid "Copy packetizer"
- msgstr "Salin packetizer"
- #: modules/packetizer/h264.c:55
- msgid "H.264 video packetizer"
- msgstr "Packetizer video H.624"
- #: modules/packetizer/mlp.c:48
- #, fuzzy
- msgid "MLP/TrueHD parser"
- msgstr "Penyedia"
- #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
- msgid "MPEG4 audio packetizer"
- msgstr "Packetizer audio MPEG4"
- #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
- msgid "MPEG4 video packetizer"
- msgstr "Packetizer video MPEG4"
- #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
- msgid "Sync on Intra Frame"
- msgstr "Sinkronisasi pada Intra Frame"
- #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
- msgid ""
- "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
- "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
- msgstr ""
- "Biasanya packetizer akan disinkronkan pada bingkai penuh berikutnya. Tanda "
- "ini memerintahkan packetizer untuk mensinkronkan pada Bingkai Intra pertama "
- "yang ditemukan."
- #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
- msgid "MPEG-I/II video packetizer"
- msgstr "Packetizer video MPEG-I/II"
- #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
- #, fuzzy
- msgid "MPEG Video"
- msgstr "Video"
- #: modules/packetizer/vc1.c:51
- msgid "VC-1 packetizer"
- msgstr "Packetizer VC-1"
- #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
- msgid "Bonjour services"
- msgstr "Servis Bonjour"
- #: modules/services_discovery/podcast.c:62
- msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
- msgstr "Masukkan daftar podcast yang diambil, pisahkan dengan '|' (alir). "
- #: modules/services_discovery/podcast.c:67
- msgid "Podcasts"
- msgstr "Podcast"
- #: modules/services_discovery/sap.c:85
- msgid "SAP multicast address"
- msgstr "Alamat multicast SAP"
- #: modules/services_discovery/sap.c:86
- msgid ""
- "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
- "However, you can specify a specific address."
- msgstr ""
- "Modul SAP biasanya memilih sendiri alamat yang betul untuk didengar. "
- "Bagaimanapun, anda dapat menentukan alamat spesifik."
- #: modules/services_discovery/sap.c:89
- msgid "IPv4 SAP"
- msgstr "IPv4 SAP"
- #: modules/services_discovery/sap.c:91
- msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
- msgstr "Dengarkan pengumuman IPv4 pada alamat standar."
- #: modules/services_discovery/sap.c:92