id.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:707k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
  2. #, fuzzy
  3. msgid "Previous media in the playlist"
  4. msgstr "Tiada item dalam senarai tayang"
  5. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
  6. #, fuzzy
  7. msgid "Next media in the playlist"
  8. msgstr "Tiada item dalam senarai tayang"
  9. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
  10. #, fuzzy
  11. msgid "Toggle the video in fullscreen"
  12. msgstr "Mula video mod skrin penuh"
  13. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
  14. #, fuzzy
  15. msgid "Toggle the video out fullscreen"
  16. msgstr "Mula video mod skrin penuh"
  17. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
  18. #, fuzzy
  19. msgid "Show extended settings"
  20. msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
  21. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
  22. msgid "Show playlist"
  23. msgstr "Tampilkan playlist"
  24. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
  25. #, fuzzy
  26. msgid "Take a snapshot"
  27. msgstr "Ambil snapshot video"
  28. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
  29. msgid "Loop from point A to point B continuously."
  30. msgstr ""
  31. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
  32. #, fuzzy
  33. msgid "Frame by frame"
  34. msgstr "Kadar kerangka"
  35. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
  36. #, fuzzy
  37. msgid "Reverse"
  38. msgstr "Reverb"
  39. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
  40. #, fuzzy
  41. msgid "Unmute"
  42. msgstr "Bisu"
  43. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:205
  44. #, fuzzy
  45. msgid "Pause the playback"
  46. msgstr "Mainbalik lokal"
  47. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:214
  48. msgid ""
  49. "Loop from point A to point B continuouslyn"
  50. "Click to set point A"
  51. msgstr ""
  52. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:220
  53. msgid "Click to set point B"
  54. msgstr ""
  55. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:225
  56. msgid "Stop the A to B loop"
  57. msgstr ""
  58. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
  59. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
  60. #, fuzzy
  61. msgid "Preampn"
  62. msgstr "Preamp"
  63. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
  64. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
  65. msgid "dB"
  66. msgstr "dB"
  67. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
  68. #, fuzzy
  69. msgid "Enable spatializer"
  70. msgstr "spatial"
  71. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
  72. msgid "Audio/Video"
  73. msgstr "Audio/Video"
  74. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
  75. msgid "Advance of audio over video:"
  76. msgstr ""
  77. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
  78. msgid ""
  79. "A positive value means thatn"
  80. "the audio is ahead of the video"
  81. msgstr ""
  82. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
  83. #, fuzzy
  84. msgid "Subtitles/Video"
  85. msgstr "Fail sarikata"
  86. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
  87. #, fuzzy
  88. msgid "Advance of subtitles over video:"
  89. msgstr "Lappisan/Sarikata"
  90. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
  91. msgid ""
  92. "A positive value means thatn"
  93. "the subtitles are ahead of the video"
  94. msgstr ""
  95. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
  96. msgid "Speed of the subtitles:"
  97. msgstr "Kecepatan subtitle:"
  98. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
  99. #, fuzzy
  100. msgid "Force update of this dialog's values"
  101. msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti"
  102. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
  103. msgid "Comments"
  104. msgstr "Komentar"
  105. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
  106. msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.n"
  107. msgstr ""
  108. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
  109. msgid ""
  110. "Information about what your media or stream is made of.n"
  111. "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
  112. msgstr ""
  113. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:496
  114. msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
  115. msgstr ""
  116. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
  117. msgid "Corrupted"
  118. msgstr "Terkorupsi"
  119. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
  120. #, fuzzy
  121. msgid "Discontinuities"
  122. msgstr "Penapis herotan"
  123. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
  124. #, fuzzy
  125. msgid "Sent bitrate"
  126. msgstr "Hantar kadar bit"
  127. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Current visualization"
  130. msgstr "Visualisasi audio"
  131. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
  132. msgid ""
  133. "Current playback speed.n"
  134. "Click to adjust"
  135. msgstr ""
  136. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
  137. msgid "Revert to normal play speed"
  138. msgstr ""
  139. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:432
  140. #, fuzzy
  141. msgid "Download cover art"
  142. msgstr "Muat turun sekarang"
  143. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
  144. msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
  145. msgstr ""
  146. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
  147. #, fuzzy
  148. msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
  149. msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS"
  150. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
  151. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:166
  152. msgid "Select one or multiple files"
  153. msgstr "Plih satu atau beberapa file"
  154. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
  155. msgid "File names:"
  156. msgstr "Nama file:"
  157. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
  158. #, fuzzy
  159. msgid "Filter:"
  160. msgstr "Penapis"
  161. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:194
  162. msgid "Open subtitles file"
  163. msgstr "Buka file subtitle"
  164. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:307
  165. #, fuzzy
  166. msgid "Eject the disc"
  167. msgstr "Eject disc"
  168. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
  169. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
  170. #, fuzzy
  171. msgid "DVB Type:"
  172. msgstr "Jenis cakera"
  173. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
  174. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
  175. #, fuzzy
  176. msgid "Transponder symbol rate"
  177. msgstr "Nisbah simbol transponder dalam kHz"
  178. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
  179. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
  180. #, fuzzy
  181. msgid "Bandwidth"
  182. msgstr "Lebar sempadan"
  183. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
  184. #, fuzzy
  185. msgid "Channels:"
  186. msgstr "Saluran"
  187. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
  188. #, fuzzy
  189. msgid "Selected ports:"
  190. msgstr "Selected:"
  191. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
  192. msgid ".*"
  193. msgstr ""
  194. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
  195. #, fuzzy
  196. msgid "Input caching:"
  197. msgstr "Input telah berubah"
  198. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
  199. #, fuzzy
  200. msgid "Use VLC pace"
  201. msgstr "Guna cache SAP"
  202. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
  203. #, fuzzy
  204. msgid "Auto connnection"
  205. msgstr "Auto sambung semula"
  206. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
  207. #, fuzzy
  208. msgid "Radio device name"
  209. msgstr "Nama peranti audio"
  210. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
  211. msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
  212. msgstr ""
  213. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
  214. #, fuzzy
  215. msgid "Advanced Options"
  216. msgstr "Pilihan lanjutan"
  217. #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
  218. #, fuzzy
  219. msgid "Double click to get media information"
  220. msgstr "Pilih koden video anda. Klik satu untuk dapatkan maklumat lanjut."
  221. #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
  222. msgid "URI"
  223. msgstr "URI"
  224. #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
  225. msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
  226. msgstr ""
  227. #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
  228. #, fuzzy
  229. msgid "Show the current item"
  230. msgstr "Ulang item semasa"
  231. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
  232. msgid "Select File"
  233. msgstr "Pilih File"
  234. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
  235. #, fuzzy
  236. msgid "Select Directory"
  237. msgstr "Pilih direktori"
  238. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
  239. msgid "Select an action to change the associated hotkey"
  240. msgstr ""
  241. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
  242. #, fuzzy
  243. msgid "Hotkey"
  244. msgstr "Hotkeys"
  245. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
  246. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
  247. #, fuzzy
  248. msgid "Global"
  249. msgstr "Tambah global"
  250. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
  251. #, fuzzy
  252. msgid "Set"
  253. msgstr "Tetapkan QP"
  254. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
  255. #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:244
  256. #, fuzzy
  257. msgid "Unset"
  258. msgstr "Pengguna"
  259. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
  260. #, fuzzy
  261. msgid "Hotkey for "
  262. msgstr "Hotkeys"
  263. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
  264. msgid "Press the new keys for "
  265. msgstr ""
  266. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
  267. msgid "Warning: the key is already assigned to ""
  268. msgstr ""
  269. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
  270. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
  271. #, fuzzy
  272. msgid "Key: "
  273. msgstr "Kekunci"
  274. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
  275. #, fuzzy
  276. msgid "Subtitles && OSD"
  277. msgstr "Sarikata/OSD"
  278. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
  279. #, fuzzy
  280. msgid "Input && Codecs"
  281. msgstr "Input / Kodek"
  282. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
  283. #, fuzzy
  284. msgid "Video Settings"
  285. msgstr "Tetapan video"
  286. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
  287. #, fuzzy
  288. msgid "Audio Settings"
  289. msgstr "Tetapan audio"
  290. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
  291. #, fuzzy
  292. msgid "Device:"
  293. msgstr "Device :"
  294. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
  295. #, fuzzy
  296. msgid "Input & Codecs Settings"
  297. msgstr "Input / Kodek"
  298. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
  299. msgid ""
  300. "If this property is blank, different valuesn"
  301. "for DVD, VCD, and CDDA are set.n"
  302. "You can define a unique one or configure them n"
  303. "individually in the advanced preferences."
  304. msgstr ""
  305. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
  306. msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
  307. msgstr ""
  308. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
  309. #, fuzzy
  310. msgid "Configure Hotkeys"
  311. msgstr "Selaras"
  312. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
  313. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
  314. #, fuzzy
  315. msgid "Audio Files"
  316. msgstr "Penapis audio"
  317. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
  318. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
  319. msgid "Video Files"
  320. msgstr "File Video"
  321. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
  322. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
  323. #, fuzzy
  324. msgid "Playlist Files"
  325. msgstr "Fail Senarai Tayang"
  326. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
  327. #, fuzzy
  328. msgid "&Apply"
  329. msgstr "Terap"
  330. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
  331. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
  332. #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
  333. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
  334. #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
  335. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
  336. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
  337. msgid "&Cancel"
  338. msgstr "&Batal"
  339. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
  340. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
  341. #, fuzzy
  342. msgid "Profile"
  343. msgstr "Purple"
  344. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
  345. #, fuzzy
  346. msgid "Edit selected profile"
  347. msgstr "Memutar otomatis file terpilih"
  348. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
  349. #, fuzzy
  350. msgid "Delete selected profile"
  351. msgstr "Play the selected stream"
  352. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
  353. #, fuzzy
  354. msgid "Create a new profile"
  355. msgstr "Buat file "Fast Start""
  356. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
  357. msgid " Profile Name Missing"
  358. msgstr ""
  359. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
  360. #, fuzzy
  361. msgid "You must set a name for the profile."
  362. msgstr "Sila letakkan nama untuk nod baru."
  363. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
  364. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
  365. #, fuzzy
  366. msgid "Source"
  367. msgstr "Skop"
  368. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
  369. #, fuzzy
  370. msgid "Source:"
  371. msgstr "Skop"
  372. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
  373. #, fuzzy
  374. msgid "Type:"
  375. msgstr "Jenis"
  376. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
  377. #, fuzzy
  378. msgid "File/Directory"
  379. msgstr "Direktori"
  380. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
  381. msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
  382. msgstr ""
  383. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
  384. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
  385. #, fuzzy
  386. msgid "Save file..."
  387. msgstr "Simpan fail..."
  388. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
  389. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
  390. msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
  391. msgstr ""
  392. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
  393. #, fuzzy
  394. msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
  395. msgstr "Ini akan mengizinkan stream pada jaringan."
  396. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182
  397. msgid ""
  398. "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
  399. msgstr ""
  400. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227
  401. #, fuzzy
  402. msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
  403. msgstr "Ini akan mengizinkan stream pada jaringan."
  404. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273
  405. #, fuzzy
  406. msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
  407. msgstr "Ini akan mengizinkan stream pada jaringan."
  408. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
  409. #, fuzzy
  410. msgid "Audio Port"
  411. msgstr "Port audio"
  412. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
  413. #, fuzzy
  414. msgid "Video Port"
  415. msgstr "Port video"
  416. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
  417. msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
  418. msgstr ""
  419. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370
  420. msgid "Mount Point"
  421. msgstr ""
  422. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371
  423. #, fuzzy
  424. msgid "Login:pass"
  425. msgstr "Login:"
  426. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
  427. #, fuzzy
  428. msgid "Edit Bookmarks"
  429. msgstr "Edit tanda buku"
  430. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
  431. msgid "Create"
  432. msgstr "Buat"
  433. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
  434. msgid "Create a new bookmark"
  435. msgstr ""
  436. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
  437. #, fuzzy
  438. msgid "Delete the selected item"
  439. msgstr "Play the selected stream"
  440. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
  441. #, fuzzy
  442. msgid "Delete all the bookmarks"
  443. msgstr "Tentukan tanda buku senarai tayang."
  444. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
  445. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
  446. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
  447. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
  448. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
  449. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
  450. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
  451. #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
  452. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
  453. msgid "&Close"
  454. msgstr "&Tutup"
  455. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
  456. msgid "Bytes"
  457. msgstr "Bait"
  458. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
  459. #, fuzzy
  460. msgid "Convert"
  461. msgstr "Pembalikan wana"
  462. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
  463. #, fuzzy
  464. msgid "Destination file:"
  465. msgstr "Awalan dari tujuan"
  466. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
  467. #, fuzzy
  468. msgid "Browse"
  469. msgstr "Lungsur..."
  470. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
  471. #, fuzzy
  472. msgid "Display the output"
  473. msgstr "Tampilkan output stream"
  474. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
  475. msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
  476. msgstr ""
  477. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
  478. #, fuzzy
  479. msgid "Settings"
  480. msgstr "Tetapan"
  481. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
  482. #, fuzzy
  483. msgid "&Start"
  484. msgstr "&Tetapan"
  485. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
  486. msgid "Errors"
  487. msgstr "Ralat"
  488. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
  489. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1450
  490. msgid "&Clear"
  491. msgstr "Kosongkan"
  492. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:56
  493. #, fuzzy
  494. msgid "Hide future errors"
  495. msgstr "Sorok Lain"
  496. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
  497. #, fuzzy
  498. msgid "Adjustments and Effects"
  499. msgstr "Kodek Video"
  500. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
  501. #, fuzzy
  502. msgid "Graphic Equalizer"
  503. msgstr "Penyama Parametrik"
  504. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
  505. msgid "Audio Effects"
  506. msgstr "Efek Audio"
  507. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
  508. msgid "Video Effects"
  509. msgstr "Efek Video"
  510. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
  511. msgid "Synchronization"
  512. msgstr "Sinkronisasi"
  513. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
  514. #, fuzzy
  515. msgid "v4l2 controls"
  516. msgstr "&Controls"
  517. #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
  518. #, fuzzy
  519. msgid "Go to Time"
  520. msgstr "Pergi ke Judul"
  521. #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
  522. #, fuzzy
  523. msgid "&Go"
  524. msgstr "T&idak"
  525. #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
  526. #, fuzzy
  527. msgid "Go to time"
  528. msgstr "Pergi ke Judul"
  529. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
  530. msgid ""
  531. "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
  532. "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!n"
  533. "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
  534. "platform.n"
  535. "n"
  536. msgstr ""
  537. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
  538. msgid ""
  539. "This version of VLC was compiled by:n"
  540. " "
  541. msgstr ""
  542. "Versi VLC ini dikompilasi oleh:n"
  543. " "
  544. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
  545. msgid "Compiler: "
  546. msgstr "Pengkompilasi:"
  547. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
  548. msgid ""
  549. "You are using the Qt4 Interface.n"
  550. "n"
  551. msgstr ""
  552. "Anda sedang menggunakan Interface Qt4.n"
  553. "n"
  554. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
  555. msgid "Copyright (C) "
  556. msgstr "Hakcipta (C)"
  557. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
  558. msgid " by the VideoLAN Team.n"
  559. msgstr "oleh Team VideoLANn"
  560. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
  561. msgid ""
  562. "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
  563. "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
  564. "create the best free software."
  565. msgstr ""
  566. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
  567. msgid "Authors"
  568. msgstr "Authors"
  569. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
  570. msgid "Thanks"
  571. msgstr "Terima kasih"
  572. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
  573. #, fuzzy
  574. msgid "VLC media player updates"
  575. msgstr "VLC media player - Updates"
  576. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
  577. msgid "&Recheck version"
  578. msgstr ""
  579. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
  580. msgid "Checking for an update..."
  581. msgstr "Periksa update..."
  582. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
  583. msgid ""
  584. "n"
  585. "Do you want to download it?n"
  586. msgstr ""
  587. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
  588. #, fuzzy
  589. msgid "Launching an update request..."
  590. msgstr "Periksa Kemaskini..."
  591. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
  592. msgid "Select a directory..."
  593. msgstr "Pilih direktori..."
  594. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
  595. msgid "&Yes"
  596. msgstr "&Ya"
  597. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
  598. msgid "A new version of VLC("
  599. msgstr "Versi baru VLC("
  600. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
  601. msgid ") is available."
  602. msgstr ") tersedia."
  603. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
  604. msgid "You have the latest version of VLC media player."
  605. msgstr "Anda memiliki versi terbaru dari VLC media player."
  606. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
  607. msgid "An error occurred while checking for updates..."
  608. msgstr "Terdapat kesalahan ketika mencek update..."
  609. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
  610. msgid "&General"
  611. msgstr "Umum"
  612. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
  613. msgid "&Extra Metadata"
  614. msgstr "Metadata &Ekstra"
  615. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
  616. msgid "&Codec Details"
  617. msgstr "Detail Kodek"
  618. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
  619. msgid "&Statistics"
  620. msgstr "&Statistik"
  621. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
  622. msgid "&Save Metadata"
  623. msgstr "&Simpan Metadata"
  624. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
  625. msgid "Location:"
  626. msgstr "Lokasi:"
  627. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
  628. #, fuzzy
  629. msgid "Modules tree"
  630. msgstr "Gerakan Tetikus"
  631. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
  632. #, fuzzy
  633. msgid "C&lear"
  634. msgstr "Kosongkan"
  635. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
  636. msgid "&Save as..."
  637. msgstr "&Simpan sebagai..."
  638. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
  639. msgid "Saves all the displayed logs to a file"
  640. msgstr ""
  641. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
  642. msgid "Verbosity Level"
  643. msgstr "Tingkat Verbositas"
  644. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
  645. msgid "&Update"
  646. msgstr "&Update"
  647. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
  648. #, fuzzy
  649. msgid "Save log file as..."
  650. msgstr "Simpan fail..."
  651. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
  652. msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
  653. msgstr ""
  654. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
  655. msgid ""
  656. "Cannot write to file %1:n"
  657. "%2."
  658. msgstr ""
  659. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:806
  660. msgid "Open Media"
  661. msgstr "Buka Media"
  662. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
  663. msgid "&File"
  664. msgstr "&Fail "
  665. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
  666. #, fuzzy
  667. msgid "&Disc"
  668. msgstr "Cakera"
  669. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
  670. msgid "&Network"
  671. msgstr "Jari&ngan"
  672. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
  673. #, fuzzy
  674. msgid "Capture &Device"
  675. msgstr "Buka Peranti Cekup..."
  676. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
  677. #, fuzzy
  678. msgid "&Select"
  679. msgstr "Pilih"
  680. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
  681. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
  682. msgid "&Enqueue"
  683. msgstr ""
  684. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
  685. #, fuzzy
  686. msgid "&Play"
  687. msgstr "Tayang"
  688. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
  689. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
  690. #, fuzzy
  691. msgid "&Stream"
  692. msgstr "Strim"
  693. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
  694. #, fuzzy
  695. msgid "&Convert"
  696. msgstr "Pembalikan wana"
  697. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
  698. #, fuzzy
  699. msgid "&Convert / Save"
  700. msgstr "Pembalikan wana"
  701. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
  702. #, fuzzy
  703. msgid "Open URL"
  704. msgstr "Buka"
  705. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
  706. msgid "Enter URL here..."
  707. msgstr ""
  708. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
  709. msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
  710. msgstr ""
  711. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
  712. msgid ""
  713. "If your clipboard contains a valid URLn"
  714. "or the path to a file on your computer,n"
  715. "it will be automatically selected."
  716. msgstr ""
  717. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
  718. #, fuzzy
  719. msgid "Plugins and extensions"
  720. msgstr "Sambungan diabai"
  721. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
  722. msgid "Capability"
  723. msgstr ""
  724. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
  725. #, fuzzy
  726. msgid "Score"
  727. msgstr "Skop"
  728. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
  729. msgid "&Search:"
  730. msgstr "Cari:"
  731. #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
  732. #, fuzzy
  733. msgid "Deletes the selected item"
  734. msgstr "Play the selected stream"
  735. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
  736. #, fuzzy
  737. msgid "Show settings"
  738. msgstr "Simpan Tetapan"
  739. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
  740. #, fuzzy
  741. msgid "Simple"
  742. msgstr "mudah"
  743. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
  744. #, fuzzy
  745. msgid "Switch to simple preferences view"
  746. msgstr "Pilih kulit"
  747. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
  748. #, fuzzy
  749. msgid "Switch to full preferences view"
  750. msgstr "Pilih kulit"
  751. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
  752. msgid "&Save"
  753. msgstr "&Simpan"
  754. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
  755. #, fuzzy
  756. msgid "Save and close the dialog"
  757. msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
  758. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
  759. #, fuzzy
  760. msgid "&Reset Preferences"
  761. msgstr "Reset Keutamaan"
  762. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
  763. msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
  764. msgstr ""
  765. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
  766. #, fuzzy
  767. msgid "Stream Output"
  768. msgstr "Output strim"
  769. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:47
  770. msgid ""
  771. "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
  772. "on your private network, or on the Internet.n"
  773. "You should start by checking that source matches what you want your input to "
  774. "be and then press the "Next" button to continue.n"
  775. msgstr ""
  776. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:54
  777. msgid ""
  778. "Stream output string.n"
  779. "This is automatically generated when you change the above settings,n"
  780. "but you can change it manually."
  781. msgstr ""
  782. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
  783. msgid "Toolbars Editor"
  784. msgstr ""
  785. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
  786. #, fuzzy
  787. msgid "Toolbar Elements"
  788. msgstr "Elemen Dummy"
  789. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
  790. #, fuzzy
  791. msgid "Next widget style:"
  792. msgstr "Judul berikut"
  793. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
  794. #, fuzzy
  795. msgid "Flat Button"
  796. msgstr "Fat Outline"
  797. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
  798. #, fuzzy
  799. msgid "Big Button"
  800. msgstr "Tombol Picu"
  801. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
  802. #, fuzzy
  803. msgid "Native Slider"
  804. msgstr "Native American"
  805. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
  806. msgid "Main Toolbar"
  807. msgstr ""
  808. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
  809. #, fuzzy
  810. msgid "Toolbar position:"
  811. msgstr "Posisi logo"
  812. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
  813. #, fuzzy
  814. msgid "Under the Video"
  815. msgstr "Imej suap"
  816. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
  817. #, fuzzy
  818. msgid "Above the Video"
  819. msgstr "Penapis video wave"
  820. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
  821. #, fuzzy
  822. msgid "Advanced Widget toolbar:"
  823. msgstr "Penapis video wave"
  824. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
  825. #, fuzzy
  826. msgid "Time Toolbar"
  827. msgstr "Kontrol Waktu"
  828. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
  829. #, fuzzy
  830. msgid "Fullscreen Controller"
  831. msgstr "Antaramuka Telnet"
  832. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
  833. #, fuzzy
  834. msgid "Select profile:"
  835. msgstr "Pilih file"
  836. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
  837. #, fuzzy
  838. msgid "Delete the current profile"
  839. msgstr "ulang tetap cache plugin semasa"
  840. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
  841. #, fuzzy
  842. msgid "Cl&ose"
  843. msgstr "Tutup"
  844. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
  845. #, fuzzy
  846. msgid "Profile Name"
  847. msgstr "Nama file log"
  848. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
  849. #, fuzzy
  850. msgid "Please enter the new profile name."
  851. msgstr "Sila letakkan nama untuk nod baru."
  852. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
  853. #, fuzzy
  854. msgid "Spacer"
  855. msgstr "Space"
  856. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
  857. msgid "Expanding Spacer"
  858. msgstr ""
  859. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
  860. #, fuzzy
  861. msgid "Splitter"
  862. msgstr "spatial"
  863. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
  864. msgid "Time Slider"
  865. msgstr ""
  866. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
  867. #, fuzzy
  868. msgid "Small Volume"
  869. msgstr "Volum audio lalat"
  870. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
  871. #, fuzzy
  872. msgid "DVD menus"
  873. msgstr "Guna Menu DVD"
  874. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
  875. #, fuzzy
  876. msgid "Advanced Buttons"
  877. msgstr "Pilihan lanjutan"
  878. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
  879. #, fuzzy
  880. msgid "Broadcast"
  881. msgstr "Siar"
  882. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
  883. msgid "Schedule"
  884. msgstr "Jadwal"
  885. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:78
  886. msgid "Video On Demand ( VOD )"
  887. msgstr ""
  888. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
  889. msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
  890. msgstr ""
  891. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
  892. msgid "Day / Month / Year:"
  893. msgstr ""
  894. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
  895. #, fuzzy
  896. msgid "Repeat:"
  897. msgstr "Ulang semua"
  898. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
  899. #, fuzzy
  900. msgid "Repeat delay:"
  901. msgstr "Ulang semua"
  902. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
  903. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
  904. msgid " days"
  905. msgstr " hari"
  906. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
  907. #, fuzzy
  908. msgid "I&mport"
  909. msgstr "Isih"
  910. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
  911. #, fuzzy
  912. msgid "E&xport"
  913. msgstr "Ekstrak"
  914. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269
  915. msgid "Save VLM configuration as..."
  916. msgstr "Simpan konfigurasi VLM sebagai..."
  917. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:271 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:343
  918. msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
  919. msgstr ""
  920. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
  921. msgid "Open VLM configuration..."
  922. msgstr "Buka konfigurasi VLM..."
  923. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:535
  924. #, fuzzy
  925. msgid "Broadcast: "
  926. msgstr "Siar"
  927. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:603
  928. msgid "Schedule: "
  929. msgstr ""
  930. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:625
  931. msgid "VOD: "
  932. msgstr "VOD: "
  933. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480
  934. msgid "Open Directory"
  935. msgstr "Buka Direktori"
  936. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:520
  937. msgid "Open playlist..."
  938. msgstr "Buka playlist..."
  939. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
  940. #, fuzzy
  941. msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
  942. msgstr "XSPF playlist (*.xspf);; "
  943. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536
  944. #, fuzzy
  945. msgid "M3U playlist (*.m3u)"
  946. msgstr "M3U playlist (*.m3u);; "
  947. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537
  948. msgid "HTML playlist (*.html)"
  949. msgstr "HTML playlist (*.html)"
  950. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
  951. msgid "Save playlist as..."
  952. msgstr "Simpan playlist sebagai..."
  953. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:658
  954. msgid "Open subtitles..."
  955. msgstr "Buka subtitle..."
  956. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
  957. msgid "Media Files"
  958. msgstr "File Media"
  959. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
  960. msgid "Subtitles Files"
  961. msgstr "File Subtitle"
  962. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
  963. msgid "All Files"
  964. msgstr "Semua File"
  965. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:499
  966. #, fuzzy
  967. msgid "Privacy and Network Policies"
  968. msgstr "Interaksi antaramuka"
  969. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
  970. #, fuzzy
  971. msgid "Privacy and Network Warning"
  972. msgstr "Interaksi antaramuka"
  973. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:506
  974. msgid ""
  975. "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
  976. "without authorization.</p>n"
  977. " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
  978. "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>n"
  979. "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
  980. "information, even anonymously, about your usage.</p>n"
  981. "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
  982. "almost no access to the web.</p>n"
  983. msgstr ""
  984. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
  985. msgid "Control menu for the player"
  986. msgstr ""
  987. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1105
  988. msgid "Paused"
  989. msgstr "Henti sebentar"
  990. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
  991. #, fuzzy
  992. msgid "&Media"
  993. msgstr "Media: %s"
  994. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
  995. #, fuzzy
  996. msgid "P&layback"
  997. msgstr "Tayang semula"
  998. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:943
  999. msgid "&Audio"
  1000. msgstr "Audio"
  1001. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:950
  1002. msgid "&Video"
  1003. msgstr "Video"
  1004. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
  1005. #, fuzzy
  1006. msgid "&Tools"
  1007. msgstr "Alatan"
  1008. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:403
  1009. #, fuzzy
  1010. msgid "V&iew"
  1011. msgstr "Lihat"
  1012. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
  1013. msgid "&Help"
  1014. msgstr "&Bantuan"
  1015. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:807
  1016. #, fuzzy
  1017. msgid "&Open File..."
  1018. msgstr "Buka Fail..."
  1019. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
  1020. msgid "Open &Disc..."
  1021. msgstr "Buka Cakera..."
  1022. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
  1023. msgid "Open &Network Stream..."
  1024. msgstr "Buka Stream Jaringa&n..."
  1025. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
  1026. msgid "Open &Capture Device..."
  1027. msgstr "Buka Peranti Cekup..."
  1028. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
  1029. msgid "Open &Location from clipboard"
  1030. msgstr ""
  1031. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
  1032. #, fuzzy
  1033. msgid "&Recent Media"
  1034. msgstr "Open MRL"
  1035. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338
  1036. msgid "Conve&rt / Save..."
  1037. msgstr ""
  1038. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
  1039. #, fuzzy
  1040. msgid "&Streaming..."
  1041. msgstr "Strim..."
  1042. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
  1043. #, fuzzy
  1044. msgid "&Quit"
  1045. msgstr "Keluar"
  1046. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
  1047. #, fuzzy
  1048. msgid "&Effects and Filters"
  1049. msgstr "Daftar efek"
  1050. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
  1051. #, fuzzy
  1052. msgid "&Track Synchronization"
  1053. msgstr "Penyegerakan jam"
  1054. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
  1055. #, fuzzy
  1056. msgid "Plu&gins and extensions"
  1057. msgstr "Sambungan diabai"
  1058. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
  1059. #, fuzzy
  1060. msgid "&Preferences"
  1061. msgstr "Keutamaan"
  1062. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:406
  1063. #, fuzzy
  1064. msgid "Play&list"
  1065. msgstr "Senarai tayang"
  1066. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:407
  1067. msgid "Ctrl+L"
  1068. msgstr "Ctrl+L"
  1069. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
  1070. #, fuzzy
  1071. msgid "Mi&nimal View"
  1072. msgstr "Antaramuka minima"
  1073. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
  1074. msgid "Ctrl+H"
  1075. msgstr "Ctrl+H"
  1076. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
  1077. #, fuzzy
  1078. msgid "&Fullscreen Interface"
  1079. msgstr "Antaramuka Telnet"
  1080. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:443
  1081. #, fuzzy
  1082. msgid "&Advanced Controls"
  1083. msgstr "Pilihan lanjutan"
  1084. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
  1085. #, fuzzy
  1086. msgid "Visualizations selector"
  1087. msgstr "Menvisual vektor bergerak"
  1088. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
  1089. #, fuzzy
  1090. msgid "Customi&ze Interface..."
  1091. msgstr "Antarmuka Dummy"
  1092. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
  1093. #, fuzzy
  1094. msgid "Audio &Track"
  1095. msgstr "Trek Audio"
  1096. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
  1097. #, fuzzy
  1098. msgid "Audio &Channels"
  1099. msgstr "Saluran Audio"
  1100. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
  1101. #, fuzzy
  1102. msgid "Audio &Device"
  1103. msgstr "Peranti Audio"
  1104. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
  1105. #, fuzzy
  1106. msgid "&Visualizations"
  1107. msgstr "Visualisasi"
  1108. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
  1109. #, fuzzy
  1110. msgid "Video &Track"
  1111. msgstr "Trek Video"
  1112. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
  1113. #, fuzzy
  1114. msgid "&Subtitles Track"
  1115. msgstr "Trek Sarikata"
  1116. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:557
  1117. msgid "&Fullscreen"
  1118. msgstr "&Layar Penuh"
  1119. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
  1120. #, fuzzy
  1121. msgid "Always &On Top"
  1122. msgstr "Sentiasa di atas"
  1123. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
  1124. msgid "DirectX Wallpaper"
  1125. msgstr "Wallpaper DirectX"
  1126. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
  1127. msgid "Sna&pshot"
  1128. msgstr "Sna&pshot"
  1129. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
  1130. #, fuzzy
  1131. msgid "&Zoom"
  1132. msgstr "Zum"
  1133. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
  1134. #, fuzzy
  1135. msgid "Sca&le"
  1136. msgstr "Skala"
  1137. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
  1138. msgid "&Aspect Ratio"
  1139. msgstr "Rasio &Aspek"
  1140. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
  1141. #, fuzzy
  1142. msgid "&Crop"
  1143. msgstr "Pangkas"
  1144. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:570
  1145. #, fuzzy
  1146. msgid "&Deinterlace"
  1147. msgstr "Deinterlace"
  1148. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:571
  1149. #, fuzzy
  1150. msgid "&Post processing"
  1151. msgstr "Pasca memproses"
  1152. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
  1153. #, fuzzy
  1154. msgid "Manage &bookmarks"
  1155. msgstr "Tanda Buku"
  1156. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
  1157. #, fuzzy
  1158. msgid "T&itle"
  1159. msgstr "Judul"
  1160. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
  1161. msgid "&Chapter"
  1162. msgstr "&Chapter"
  1163. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
  1164. msgid "&Navigation"
  1165. msgstr "&Navigasi"
  1166. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
  1167. #, fuzzy
  1168. msgid "&Program"
  1169. msgstr "Program"
  1170. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
  1171. #, fuzzy
  1172. msgid "Configure podcasts..."
  1173. msgstr "Selaras"
  1174. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
  1175. msgid "&Help..."
  1176. msgstr "&Bantuan"
  1177. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
  1178. #, fuzzy
  1179. msgid "Check for &Updates..."
  1180. msgstr "Periksa Kemaskinian..."
  1181. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
  1182. #, fuzzy
  1183. msgid "&Faster"
  1184. msgstr "Percepat"
  1185. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:755
  1186. msgid "N&ormal Speed"
  1187. msgstr "Kecepatan N&ormal"
  1188. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:763
  1189. #, fuzzy
  1190. msgid "Slo&wer"
  1191. msgstr "Perlahan"
  1192. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:770
  1193. #, fuzzy
  1194. msgid "&Jump Forward"
  1195. msgstr "Maju Langkah"
  1196. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
  1197. #, fuzzy
  1198. msgid "Jump Bac&kward"
  1199. msgstr "Undur Langkah"
  1200. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:790
  1201. #, fuzzy
  1202. msgid "&Stop"
  1203. msgstr "Henti"
  1204. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
  1205. #, fuzzy
  1206. msgid "Pre&vious"
  1207. msgstr "Terdahulu"
  1208. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
  1209. #, fuzzy
  1210. msgid "Ne&xt"
  1211. msgstr "Maju"
  1212. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:813
  1213. #, fuzzy
  1214. msgid "Open &Network..."
  1215. msgstr "Buka Rangkaian..."
  1216. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:930
  1217. #, fuzzy
  1218. msgid "Leave Fullscreen"
  1219. msgstr "Fill fullscreen"
  1220. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:957
  1221. #, fuzzy
  1222. msgid "&Playback"
  1223. msgstr "Tayang semula"
  1224. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1029
  1225. msgid "Hide VLC media player in taskbar"
  1226. msgstr "Sembunyikan VLC media player di taskbar"
  1227. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1035
  1228. msgid "Show VLC media player"
  1229. msgstr "Tampilkan VLC media player"
  1230. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
  1231. msgid "&Open Media"
  1232. msgstr "Buka Media"
  1233. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
  1234. #, fuzzy
  1235. msgid " - Empty - "
  1236. msgstr "Kosong"
  1237. #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
  1238. msgid "Open &Folder..."
  1239. msgstr "Buka &Folder..."
  1240. #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
  1241. msgid "Open D&irectory..."
  1242. msgstr "Buka Direktori..."
  1243. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
  1244. msgid "Show advanced preferences over simple ones"
  1245. msgstr ""
  1246. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
  1247. msgid ""
  1248. "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
  1249. "preferences dialog."
  1250. msgstr ""
  1251. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
  1252. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
  1253. msgid "Systray icon"
  1254. msgstr "Systray icon"
  1255. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
  1256. msgid ""
  1257. "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
  1258. "basic actions."
  1259. msgstr ""
  1260. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
  1261. msgid "Start VLC with only a systray icon"
  1262. msgstr "Mulai VLC hanya dengan sebuah icon systray"
  1263. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
  1264. msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
  1265. msgstr "VLC akan dimulai dengan sebuah icon pada taskbar Anda"
  1266. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
  1267. #, fuzzy
  1268. msgid "Resize interface to the native video size"
  1269. msgstr "Penapis video merungkai"
  1270. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
  1271. msgid ""
  1272. "You have two choices:n"
  1273. " - The interface will resize to the native video sizen"
  1274. " - The video will fit to the interface sizen"
  1275. " By default, interface resize to the native video size."
  1276. msgstr ""
  1277. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
  1278. msgid "Show playing item name in window title"
  1279. msgstr ""
  1280. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
  1281. msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
  1282. msgstr ""
  1283. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
  1284. msgid "Show notification popup on track change"
  1285. msgstr ""
  1286. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
  1287. msgid ""
  1288. "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
  1289. "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
  1290. msgstr ""
  1291. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
  1292. msgid "Advanced options"
  1293. msgstr "Pilihan lanjutan"
  1294. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
  1295. #, fuzzy
  1296. msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
  1297. msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
  1298. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
  1299. #, fuzzy
  1300. msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
  1301. msgstr "Faktor QP antara I dan P."
  1302. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
  1303. msgid ""
  1304. "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
  1305. "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
  1306. "extensions."
  1307. msgstr ""
  1308. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
  1309. #, fuzzy
  1310. msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1."
  1311. msgstr "Faktor QP antara I dan P."
  1312. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
  1313. msgid ""
  1314. "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
  1315. "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
  1316. "with composite extensions."
  1317. msgstr ""
  1318. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
  1319. #, fuzzy
  1320. msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
  1321. msgstr "Tunjuk ralat dan amaran"
  1322. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
  1323. msgid "Activate the updates availability notification"
  1324. msgstr ""
  1325. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
  1326. msgid ""
  1327. "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
  1328. "once every two weeks."
  1329. msgstr ""
  1330. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
  1331. msgid "Number of days between two update checks"
  1332. msgstr "Jumlah hari antara dua cek update"
  1333. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
  1334. msgid "Allow the volume to be set to 400%"
  1335. msgstr ""
  1336. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
  1337. msgid ""
  1338. "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
  1339. "option can distort the audio, since it uses software amplification."
  1340. msgstr ""
  1341. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
  1342. msgid "Automatically save the volume on exit"
  1343. msgstr ""
  1344. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
  1345. msgid "Ask for network policy at start"
  1346. msgstr "Tanyakan kebijakan jaringan pada saat mulai"
  1347. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
  1348. #, fuzzy
  1349. msgid "Save the recently played items in the menu"
  1350. msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig"
  1351. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
  1352. msgid "List of words separated by | to filter"
  1353. msgstr ""
  1354. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
  1355. msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
  1356. msgstr ""
  1357. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
  1358. #, fuzzy
  1359. msgid "Define the colors of the volume slider "
  1360. msgstr "Terbalikkan warna imej"
  1361. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
  1362. msgid ""
  1363. "Define the colors of the volume slidern"
  1364. "By specifying the 12 numbers separated by a ';'n"
  1365. "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'n"
  1366. "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
  1367. msgstr ""
  1368. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
  1369. msgid "Selection of the starting mode and look "
  1370. msgstr ""
  1371. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
  1372. msgid ""
  1373. "Start VLC with:n"
  1374. " - normal moden"
  1375. " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...n"
  1376. " - minimal mode with limited controls"
  1377. msgstr ""
  1378. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
  1379. msgid "Classic look"
  1380. msgstr "Tampilan Klasik"
  1381. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
  1382. msgid "Complete look with information area"
  1383. msgstr ""
  1384. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
  1385. msgid "Minimal look with no menus"
  1386. msgstr ""
  1387. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
  1388. #, fuzzy
  1389. msgid "Show a controller in fullscreen mode"
  1390. msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin."
  1391. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
  1392. msgid "Embed the file browser in open dialog"
  1393. msgstr ""
  1394. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
  1395. msgid "Qt interface"
  1396. msgstr "Antar muka Qt"
  1397. #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
  1398. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
  1399. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
  1400. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
  1401. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
  1402. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
  1403. #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
  1404. #, fuzzy
  1405. msgid "Form"
  1406. msgstr "Bentuk"
  1407. #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
  1408. #, fuzzy
  1409. msgid "Preset"
  1410. msgstr "Pra-hurai"
  1411. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
  1412. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
  1413. #, fuzzy
  1414. msgid "Dialog"
  1415. msgstr "Dilumpuhkan"
  1416. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
  1417. #, fuzzy
  1418. msgid "Show extended options"
  1419. msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
  1420. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
  1421. #, fuzzy
  1422. msgid "Show &more options"
  1423. msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
  1424. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
  1425. #, fuzzy
  1426. msgid "Change the caching for the media"
  1427. msgstr "Tukar nama paparan Pelayan"
  1428. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
  1429. #, fuzzy
  1430. msgid " ms"
  1431. msgstr "ms"
  1432. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
  1433. #, fuzzy
  1434. msgid "Start Time"
  1435. msgstr "Masa mula"
  1436. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
  1437. msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
  1438. msgstr ""
  1439. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
  1440. #, fuzzy
  1441. msgid "Extra media"
  1442. msgstr "Metadata"
  1443. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
  1444. #, fuzzy
  1445. msgid "Select the file"
  1446. msgstr "Pilih fail"
  1447. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
  1448. msgid "Complete MRL for VLC internal"
  1449. msgstr ""
  1450. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
  1451. #, fuzzy
  1452. msgid "Edit Options"
  1453. msgstr "Audio Options"
  1454. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
  1455. #, fuzzy
  1456. msgid "Change the start time for the media"
  1457. msgstr "Tukar nama paparan Pelayan"
  1458. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
  1459. #, fuzzy
  1460. msgid "s"
  1461. msgstr " "
  1462. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
  1463. #, fuzzy
  1464. msgid "Select play mode"
  1465. msgstr "Pilih fail"
  1466. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
  1467. #, fuzzy
  1468. msgid "Capture mode"
  1469. msgstr "Kodek bab"
  1470. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
  1471. #, fuzzy
  1472. msgid "Select the capture device type"
  1473. msgstr "Buka direktori untuk disimpan padanya"
  1474. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
  1475. #, fuzzy
  1476. msgid "Device Selection"
  1477. msgstr "Pilihan Tidak Sah"
  1478. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
  1479. msgid "Options"
  1480. msgstr "Pilihan"
  1481. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
  1482. msgid "Access advanced options to tweak the device"
  1483. msgstr ""
  1484. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
  1485. msgid "Advanced options..."
  1486. msgstr "Pilihan lanjutan..."
  1487. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
  1488. #, fuzzy
  1489. msgid "Disc Selection"
  1490. msgstr "Pilihan Tidak Sah"
  1491. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
  1492. msgid "SVCD/VCD"
  1493. msgstr ""
  1494. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
  1495. msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
  1496. msgstr ""
  1497. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
  1498. #, fuzzy
  1499. msgid "Disc device"
  1500. msgstr "Peranti"
  1501. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
  1502. #, fuzzy
  1503. msgid "Starting Position"
  1504. msgstr "Posisi subgambar"
  1505. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
  1506. #, fuzzy
  1507. msgid "Audio and Subtitles"
  1508. msgstr "Sarikata berformat"
  1509. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
  1510. #, fuzzy
  1511. msgid "Choose one or more media file to open"
  1512. msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka"
  1513. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
  1514. #, fuzzy
  1515. msgid "File Selection"
  1516. msgstr "Pilihan Tidak Sah"
  1517. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
  1518. msgid "You can select local files with the following list and buttons."
  1519. msgstr ""
  1520. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
  1521. #, fuzzy
  1522. msgid "Add..."
  1523. msgstr "Tambah file..."
  1524. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
  1525. #, fuzzy
  1526. msgid "Add a subtitles file"
  1527. msgstr "Guna fail sarikata"
  1528. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
  1529. #, fuzzy
  1530. msgid "Use a sub&titles file"
  1531. msgstr "Guna fail sarikata"
  1532. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
  1533. msgid "Alignment:"
  1534. msgstr "Perataan:"
  1535. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
  1536. #, fuzzy
  1537. msgid "Select the subtitles file"
  1538. msgstr "Select a subtitles file"
  1539. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
  1540. #, fuzzy
  1541. msgid "Network Protocol"
  1542. msgstr "Segerak Rangkaian"
  1543. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
  1544. #, fuzzy
  1545. msgid "Select the protocol for the URL."
  1546. msgstr "Buka direktori untuk disimpan padanya"
  1547. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
  1548. #, fuzzy
  1549. msgid "Select the port used"
  1550. msgstr "Selected:"
  1551. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
  1552. msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
  1553. msgstr ""
  1554. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
  1555. #: modules/services_discovery/podcast.c:61
  1556. msgid "Podcast URLs list"
  1557. msgstr "Daftar URL Podcast"
  1558. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
  1559. #, fuzzy
  1560. msgid "MPEG-TS"
  1561. msgstr "MJPEG"
  1562. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
  1563. #, fuzzy
  1564. msgid "MPEG-PS"
  1565. msgstr "MJPEG"
  1566. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
  1567. #, fuzzy
  1568. msgid "WAV"
  1569. msgstr "AVI"
  1570. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
  1571. #, fuzzy
  1572. msgid "ASF/WMV"
  1573. msgstr "ASF"
  1574. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
  1575. #, fuzzy
  1576. msgid "Ogg/Ogm"
  1577. msgstr "Muxer Ogg/OGM"
  1578. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
  1579. msgid "RAW"
  1580. msgstr ""
  1581. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
  1582. #, fuzzy
  1583. msgid "MPEG 1"
  1584. msgstr "MPEG1"
  1585. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
  1586. msgid "FLV"
  1587. msgstr ""
  1588. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
  1589. #, fuzzy
  1590. msgid "MP4/MOV"
  1591. msgstr "Muxer MP4/MOV"
  1592. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
  1593. #, fuzzy
  1594. msgid "MKV"
  1595. msgstr "MOV"
  1596. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
  1597. #, fuzzy
  1598. msgid "Encapsulation"
  1599. msgstr "Metode Enkapsulasi"
  1600. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
  1601. #, fuzzy
  1602. msgid " kb/s"
  1603. msgstr "%u kb/s"
  1604. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
  1605. #, fuzzy
  1606. msgid "Frame Rate"
  1607. msgstr "Kadar kerangka"
  1608. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
  1609. #, fuzzy
  1610. msgid " fps"
  1611. msgstr " "
  1612. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
  1613. msgid ""
  1614. "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
  1615. "autodetect the other using the original aspect ratio"
  1616. msgstr ""
  1617. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
  1618. #, fuzzy
  1619. msgid "00000; "
  1620. msgstr "00:00:00"
  1621. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
  1622. #, fuzzy
  1623. msgid "Keep original video track"
  1624. msgstr "Biarkan besar asal"
  1625. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
  1626. #, fuzzy
  1627. msgid "Video codec"
  1628. msgstr "Kodek Video"
  1629. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
  1630. #, fuzzy
  1631. msgid "Keep original audio track"
  1632. msgstr "Biarkan besar asal"
  1633. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
  1634. #, fuzzy
  1635. msgid "Sample Rate"
  1636. msgstr "Kadar pensampelan"
  1637. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
  1638. #, fuzzy
  1639. msgid "Audio codec"
  1640. msgstr "Kodek audio"
  1641. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
  1642. #, fuzzy
  1643. msgid "Overlay subtitles on the video"
  1644. msgstr "Lappisan/Sarikata"
  1645. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
  1646. #, fuzzy
  1647. msgid "Destinations"
  1648. msgstr "Destinasi"
  1649. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
  1650. #, fuzzy
  1651. msgid "New destination"
  1652. msgstr "Destinasi"
  1653. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
  1654. msgid ""
  1655. "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
  1656. "with transcoding that the format is compatible with the method used."
  1657. msgstr ""
  1658. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
  1659. #, fuzzy
  1660. msgid "Display locally"
  1661. msgstr "Tayang lokal"
  1662. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
  1663. #, fuzzy
  1664. msgid "Activate Transcoding"
  1665. msgstr "Transkod"
  1666. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
  1667. #, fuzzy
  1668. msgid "Miscellaneous Options"
  1669. msgstr "Lain-lain"
  1670. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
  1671. #, fuzzy
  1672. msgid "Stream all elementary streams"
  1673. msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
  1674. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
  1675. msgid "Group name"
  1676. msgstr "Nama grup"
  1677. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
  1678. #, fuzzy
  1679. msgid "Generated stream output string"
  1680. msgstr "Tetapan umum output stream"
  1681. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
  1682. #, fuzzy
  1683. msgid "Default volume"
  1684. msgstr "Volum audio lalat"
  1685. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
  1686. msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
  1687. msgstr ""
  1688. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
  1689. #, fuzzy
  1690. msgid " %"
  1691. msgstr " "
  1692. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
  1693. msgid "Save volume on exit"
  1694. msgstr ""
  1695. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
  1696. #, fuzzy
  1697. msgid "Preferred audio language"
  1698. msgstr "Bahasa audio"
  1699. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
  1700. msgid "Output"
  1701. msgstr "Keluaran"
  1702. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
  1703. msgid "last.fm"
  1704. msgstr ""
  1705. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
  1706. msgid "Enable last.fm submission"
  1707. msgstr ""
  1708. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
  1709. #, fuzzy
  1710. msgid "Disc Devices"
  1711. msgstr "Peranti"
  1712. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
  1713. #, fuzzy
  1714. msgid "Default disc device"
  1715. msgstr "Peranti lalai"
  1716. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
  1717. #, fuzzy
  1718. msgid "Server default port"
  1719. msgstr "Pulih ke lalai"
  1720. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
  1721. #, fuzzy
  1722. msgid "Default caching level"
  1723. msgstr "Sudut DVD lalai"
  1724. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
  1725. #, fuzzy
  1726. msgid "Post-Processing quality"
  1727. msgstr "Pasca memproses kualiti"
  1728. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
  1729. #, fuzzy
  1730. msgid "Repair AVI files"
  1731. msgstr "Perbaiki File AVI"
  1732. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
  1733. msgid "Use system codecs if available (better quality)"
  1734. msgstr ""
  1735. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
  1736. #, fuzzy
  1737. msgid "Instances"
  1738. msgstr "Interfaces"
  1739. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
  1740. #, fuzzy
  1741. msgid "Allow only one instance"
  1742. msgstr "Hanya benarkan satu melarikan misalan"
  1743. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
  1744. #, fuzzy
  1745. msgid "File associations:"
  1746. msgstr "Pengurangan:"
  1747. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
  1748. #, fuzzy
  1749. msgid "Enqueue files when in one instance mode"
  1750. msgstr "Bariskan item kepada senarai tayang apabila mod satu misalan"
  1751. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
  1752. msgid "Association Setup"
  1753. msgstr ""
  1754. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
  1755. msgid "Activate update notifier"
  1756. msgstr ""
  1757. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
  1758. #, fuzzy
  1759. msgid "Save recently played items"
  1760. msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig"
  1761. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
  1762. #, fuzzy
  1763. msgid "Filter"
  1764. msgstr "Penapis"
  1765. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
  1766. msgid "Separate words by | (without space)"
  1767. msgstr ""
  1768. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
  1769. msgid "Interface Type"
  1770. msgstr "Tipe Antar muka"
  1771. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
  1772. #, fuzzy
  1773. msgid "Native"
  1774. msgstr "Meditative"
  1775. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
  1776. msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
  1777. msgstr "Ini adalah antar muka default VLC, dengan tampilan asli."
  1778. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
  1779. #, fuzzy
  1780. msgid "Display mode"
  1781. msgstr "Paparan"
  1782. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
  1783. msgid "Embed video in interface"
  1784. msgstr "Antar muka video terbenam"
  1785. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
  1786. #, fuzzy
  1787. msgid "Show a controller in fullscreen"
  1788. msgstr "Cantas sempadan pada skrin penuh"
  1789. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
  1790. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
  1791. msgid "Skins"
  1792. msgstr "Kulit"
  1793. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
  1794. #, fuzzy
  1795. msgid "Skin file"
  1796. msgstr "Sesi gagal"
  1797. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
  1798. #, fuzzy
  1799. msgid "Resize interface to video size"
  1800. msgstr "Penapis video merungkai"
  1801. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
  1802. msgid "Subtitles Language"
  1803. msgstr "Bahasa subtitle"
  1804. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
  1805. #, fuzzy
  1806. msgid "Preferred subtitles language"
  1807. msgstr "Bahasa audio"
  1808. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
  1809. msgid "Default encoding"
  1810. msgstr "Default encoding"
  1811. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
  1812. msgid "Effect"
  1813. msgstr "Efek"
  1814. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
  1815. msgid "Font color"
  1816. msgstr "Warna font"
  1817. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
  1818. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
  1819. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
  1820. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
  1821. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
  1822. msgid " px"
  1823. msgstr ""
  1824. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
  1825. #, fuzzy
  1826. msgid "Accelerated video output (Overlay)"
  1827. msgstr "Lapisan output video"
  1828. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
  1829. #: modules/video_output/msw/directx.c:132
  1830. msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
  1831. msgstr "Gunakan konversi perangkat keras YUV->RGB"
  1832. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
  1833. msgid "DirectX"
  1834. msgstr "DirectX"
  1835. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
  1836. msgid "Display device"
  1837. msgstr "Piranti tampilan"
  1838. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
  1839. #, fuzzy
  1840. msgid "Enable wallpaper mode"
  1841. msgstr "Benarkan mod kertas dinding"
  1842. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
  1843. #, fuzzy
  1844. msgid "Deinterlacing Mode"
  1845. msgstr "Mod merungkai"
  1846. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
  1847. msgid "Force Aspect Ratio"
  1848. msgstr "Paksa Rasio Aspek"
  1849. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
  1850. msgid "vlc-snap"
  1851. msgstr ""
  1852. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
  1853. #, fuzzy
  1854. msgid "Stuff"
  1855. msgstr "huff"
  1856. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
  1857. #, fuzzy
  1858. msgid "Edit settings"
  1859. msgstr "Tetapan audio"
  1860. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
  1861. #, fuzzy
  1862. msgid "Control"
  1863. msgstr "Controls"
  1864. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
  1865. msgid "Run manually"
  1866. msgstr ""
  1867. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
  1868. #, fuzzy
  1869. msgid "Setup schedule"
  1870. msgstr "Jadwal"
  1871. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
  1872. #, fuzzy
  1873. msgid "Run on schedule"
  1874. msgstr "Jadwal"
  1875. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
  1876. #, fuzzy
  1877. msgid "Status"
  1878. msgstr "&Tetapan"
  1879. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
  1880. msgid "P/P"
  1881. msgstr "P/P"
  1882. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
  1883. #, fuzzy
  1884. msgid "Prev"
  1885. msgstr "Terdahulu"
  1886. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
  1887. msgid "Add Input"
  1888. msgstr "Tambah Input"
  1889. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
  1890. msgid "Edit Input"
  1891. msgstr "Edit Input"
  1892. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
  1893. msgid "Clear List"
  1894. msgstr "Hapus Daftar"
  1895. #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
  1896. #, fuzzy
  1897. msgid "Refresh"
  1898. msgstr "Refresh daftar"
  1899. #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
  1900. msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
  1901. msgstr ""
  1902. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
  1903. msgid "Transform"
  1904. msgstr "Transformasi"
  1905. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
  1906. #, fuzzy
  1907. msgid "Sharpen"
  1908. msgstr "Skrin"
  1909. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
  1910. msgid "Sigma"
  1911. msgstr "Sigma"
  1912. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
  1913. msgid "Image adjust"
  1914. msgstr "Ubah imej"
  1915. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
  1916. msgid "Brightness threshold"
  1917. msgstr "Ambang kecerahan"
  1918. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
  1919. #, fuzzy
  1920. msgid "Synchronize top and bottom"
  1921. msgstr "Menyegerakkan pada trek audio"
  1922. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
  1923. #, fuzzy
  1924. msgid "Synchronize left and right"
  1925. msgstr "Menyegerakkan pada trek audio"
  1926. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
  1927. #, fuzzy
  1928. msgid "Magnification/Zoom"
  1929. msgstr "Penguatan"
  1930. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
  1931. #, fuzzy
  1932. msgid "Puzzle game"
  1933. msgstr "Purple"
  1934. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
  1935. #, fuzzy
  1936. msgid "Black slot"
  1937. msgstr "Hitam"
  1938. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
  1939. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
  1940. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
  1941. msgid "Columns"
  1942. msgstr "Kolom"
  1943. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
  1944. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
  1945. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
  1946. msgid "Rows"
  1947. msgstr "Baris"
  1948. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
  1949. msgid "Rotate"
  1950. msgstr "Rotasi"
  1951. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
  1952. msgid "Angle"
  1953. msgstr "Sudut"
  1954. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
  1955. msgid "Geometry"
  1956. msgstr "Geometri"
  1957. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
  1958. #, fuzzy
  1959. msgid "Color extraction"
  1960. msgstr "Pembalikan wana"
  1961. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
  1962. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
  1963. msgid ">HHHHHH;#"
  1964. msgstr ""
  1965. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
  1966. #, fuzzy
  1967. msgid "Color threshold"
  1968. msgstr "Ambang"
  1969. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
  1970. #, fuzzy
  1971. msgid "Similarity"
  1972. msgstr "Ambang"
  1973. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
  1974. #, fuzzy
  1975. msgid "Color fun"
  1976. msgstr "Warna"
  1977. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
  1978. #, fuzzy
  1979. msgid "Water effect"
  1980. msgstr "Kesan fon kepala"
  1981. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
  1982. #: modules/video_filter/noise.c:54
  1983. msgid "Noise"
  1984. msgstr "Noise"
  1985. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
  1986. msgid "Motion detect"
  1987. msgstr "Kesan gerak"
  1988. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
  1989. msgid "Motion blur"
  1990. msgstr "Motion blur"
  1991. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
  1992. msgid "Factor"
  1993. msgstr "Faktor"
  1994. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
  1995. #, fuzzy
  1996. msgid "Cartoon"
  1997. msgstr "Maroon"
  1998. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
  1999. msgid "Image modification"
  2000. msgstr "Modifikasi gambar"
  2001. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
  2002. #, fuzzy
  2003. msgid "Wall"
  2004. msgstr "semua"
  2005. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
  2006. msgid "Add text"
  2007. msgstr "Tambah teks"
  2008. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
  2009. msgid "Panoramix"
  2010. msgstr "Panoramix"
  2011. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
  2012. msgid "Clone"
  2013. msgstr "Klon"
  2014. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
  2015. msgid "Number of clones"
  2016. msgstr "Jumlah klon"
  2017. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
  2018. #, fuzzy
  2019. msgid "Vout/Overlay"
  2020. msgstr "Lapisan"
  2021. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
  2022. msgid "Add logo"
  2023. msgstr "Tambah logo"
  2024. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
  2025. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
  2026. msgid "Transparency"
  2027. msgstr "Transparansi"
  2028. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
  2029. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
  2030. msgid "Logo"
  2031. msgstr "Logo"
  2032. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
  2033. #, fuzzy
  2034. msgid "Logo erase"
  2035. msgstr "Lapisan logo"
  2036. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
  2037. msgid "Mask"
  2038. msgstr ""
  2039. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
  2040. #, fuzzy
  2041. msgid "Subpicture filters"
  2042. msgstr "Penapis Subgambar"
  2043. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
  2044. msgid "Video filters"
  2045. msgstr "Penapis video"
  2046. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
  2047. #, fuzzy
  2048. msgid "Vout filters"
  2049. msgstr "Penapis video"
  2050. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
  2051. #, fuzzy
  2052. msgid "Reset"
  2053. msgstr "Pra-hurai"
  2054. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
  2055. #, fuzzy
  2056. msgid "Advanced video filter controls"
  2057. msgstr "Penapis video wave"
  2058. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
  2059. #, fuzzy
  2060. msgid "VLM configurator"
  2061. msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
  2062. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
  2063. msgid "Media Manager Edition"
  2064. msgstr "Edisi Media Manager"
  2065. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
  2066. msgid "Name:"
  2067. msgstr "Nama:"
  2068. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
  2069. msgid "Input:"
  2070. msgstr "Input:"
  2071. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
  2072. msgid "Select Input"
  2073. msgstr "Pilih Input"
  2074. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
  2075. msgid "Output:"
  2076. msgstr "Output:"
  2077. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
  2078. msgid "Select Output"
  2079. msgstr "Pilih Output"
  2080. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
  2081. msgid "Time Control"
  2082. msgstr "Kontrol Waktu"
  2083. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
  2084. msgid "Mux Control"
  2085. msgstr "Kontrol Mux"
  2086. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
  2087. msgid "AAAA; "
  2088. msgstr ""
  2089. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
  2090. #, fuzzy
  2091. msgid "Loop"
  2092. msgstr "Gelung"
  2093. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
  2094. #, fuzzy
  2095. msgid "Media Manager List"
  2096. msgstr "Maklumat-meta"
  2097. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
  2098. msgid "Open a skin file"
  2099. msgstr "Buka file skin"
  2100. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
  2101. #, fuzzy
  2102. msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
  2103. msgstr "Fail kulit (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Fail kulit (*.xml)|*.xml"
  2104. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
  2105. msgid "Open playlist"
  2106. msgstr "Buka playlist"
  2107. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
  2108. msgid "Playlist Files|"
  2109. msgstr "File Playlist|"
  2110. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
  2111. msgid "Save playlist"
  2112. msgstr "Simpan senarai tayang"
  2113. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
  2114. #, fuzzy
  2115. msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
  2116. msgstr "Eksport senarai tayang XSPF"
  2117. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
  2118. msgid "Skin to use"
  2119. msgstr "Kulit untuk digunakan"
  2120. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
  2121. msgid "Path to the skin to use."
  2122. msgstr "Laluan kulit untuk digunakan."
  2123. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
  2124. msgid "Config of last used skin"
  2125. msgstr "Konfig skin terakhir yang digunakan"
  2126. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
  2127. msgid ""
  2128. "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
  2129. "automatically, do not touch it."
  2130. msgstr ""
  2131. "Konfigurasi window atas skin terakhir yang digunakan sebelumnya. Pilihan ini "
  2132. "terupdate secara otomatis, jangan disentuh."
  2133. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
  2134. msgid "Show a systray icon for VLC"
  2135. msgstr "Tampilkan icon VLC pada system tray"
  2136. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
  2137. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
  2138. msgid "Show VLC on the taskbar"
  2139. msgstr "Tampilkan VLC pada taskbar"
  2140. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
  2141. msgid "Enable transparency effects"
  2142. msgstr "Hidupkan efek transparansi"
  2143. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
  2144. msgid ""
  2145. "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
  2146. "when moving windows does not behave correctly."
  2147. msgstr ""
  2148. "Anda dapat mematikan semua efek transparansi bila diinginkan. Ini sangat "
  2149. "berguna terutama apabila memindahkan window yang tidak berfungsi seperti "
  2150. "seharusnya."
  2151. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
  2152. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
  2153. #, fuzzy
  2154. msgid "Use a skinned playlist"
  2155. msgstr "Gagal menemui senarai tayang"
  2156. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
  2157. msgid "Display video in a skinned window if any"
  2158. msgstr ""
  2159. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
  2160. msgid ""
  2161. "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
  2162. "play back video even though no video tag is implemented"
  2163. msgstr ""
  2164. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
  2165. msgid "Skinnable Interface"
  2166. msgstr "Antar muka Berkulit"
  2167. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
  2168. msgid "Skins loader demux"
  2169. msgstr "Demux pemuat kulit"
  2170. #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
  2171. msgid "Select skin"
  2172. msgstr "Pilih kulit"
  2173. #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
  2174. #, fuzzy
  2175. msgid "Open skin ..."
  2176. msgstr "Buka kulit..."
  2177. #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
  2178. msgid ""
  2179. "n"
  2180. "(WinCE interface)n"
  2181. "n"
  2182. msgstr ""
  2183. "n"
  2184. "(Antar muka WinCE)n"
  2185. "n"
  2186. #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
  2187. msgid ""
  2188. "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Teamn"
  2189. "n"
  2190. msgstr ""
  2191. "(c) 1996-2008 - Team VideoLANn"
  2192. "n"
  2193. #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
  2194. msgid "Compiled by "
  2195. msgstr "Dikompilasi oleh"
  2196. #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
  2197. msgid ""
  2198. "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>n"
  2199. "http://www.videolan.org/"
  2200. msgstr ""
  2201. "Team VideoLAN <videolan@videolan.org>n"
  2202. "http://www.videolan.org/"
  2203. #: modules/gui/wince/open.cpp:136
  2204. msgid "Open:"
  2205. msgstr "Buka:"
  2206. #: modules/gui/wince/open.cpp:148
  2207. msgid ""
  2208. "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
  2209. "targets:"
  2210. msgstr ""
  2211. "Alternatifnya, Anda dapat membuat sebuah MRL menggunakan salah satu target "
  2212. "terdefinisi:"
  2213. #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
  2214. msgid "Unknown"
  2215. msgstr "Tidak Diketahui"
  2216. #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
  2217. msgid "Choose directory"
  2218. msgstr "Pilih direktori"
  2219. #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
  2220. msgid "Choose file"
  2221. msgstr "Pilih File"
  2222. #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
  2223. msgid ""
  2224. "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
  2225. "window."
  2226. msgstr ""
  2227. "Tanam video di dalam antar muka daripada meletakkannya pada window "
  2228. "tersendiri."
  2229. #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
  2230. #, fuzzy
  2231. msgid "WinCE interface"
  2232. msgstr ""
  2233. "n"
  2234. "(Antaramuka WinCE)n"
  2235. "n"
  2236. #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
  2237. msgid "WinCE dialogs provider"
  2238. msgstr "Penyedia dialog WinCE"
  2239. #: modules/meta_engine/folder.c:57
  2240. msgid "Folder meta data"
  2241. msgstr "Meta data folder"
  2242. #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
  2243. msgid "Blues"
  2244. msgstr "Blues"
  2245. #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
  2246. msgid "Classic rock"
  2247. msgstr "Classic rock"
  2248. #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
  2249. msgid "Country"
  2250. msgstr "Country"
  2251. #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
  2252. msgid "Disco"
  2253. msgstr "Disco"
  2254. #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
  2255. msgid "Funk"
  2256. msgstr "Funk"
  2257. #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
  2258. msgid "Grunge"
  2259. msgstr "Grunge"
  2260. #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
  2261. msgid "Hip-Hop"
  2262. msgstr "Hip-Hop"
  2263. #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
  2264. msgid "Jazz"
  2265. msgstr "Jazz"
  2266. #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
  2267. msgid "Metal"
  2268. msgstr "Metal"
  2269. #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
  2270. msgid "New Age"
  2271. msgstr "New Age"
  2272. #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
  2273. msgid "Oldies"
  2274. msgstr "Oldies"
  2275. #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
  2276. msgid "Other"
  2277. msgstr "Other"
  2278. #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
  2279. msgid "R&B"
  2280. msgstr "R&B"
  2281. #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
  2282. msgid "Rap"
  2283. msgstr "Rap"
  2284. #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
  2285. msgid "Industrial"
  2286. msgstr "Industrial"
  2287. #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
  2288. msgid "Alternative"
  2289. msgstr "Alternative"
  2290. #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
  2291. msgid "Death metal"
  2292. msgstr "Death metal"
  2293. #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
  2294. msgid "Pranks"
  2295. msgstr "Pranks"
  2296. #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
  2297. msgid "Soundtrack"
  2298. msgstr "Soundtrack"
  2299. #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
  2300. msgid "Euro-Techno"
  2301. msgstr "Euro-Techno"
  2302. #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
  2303. msgid "Ambient"
  2304. msgstr "Ambient"
  2305. #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
  2306. msgid "Trip-Hop"
  2307. msgstr "Trip-Hop"
  2308. #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
  2309. msgid "Vocal"
  2310. msgstr "Vocal"
  2311. #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
  2312. msgid "Jazz+Funk"
  2313. msgstr "Jazz+Funk"
  2314. #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
  2315. msgid "Fusion"
  2316. msgstr "Fusion"
  2317. #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
  2318. msgid "Trance"
  2319. msgstr "Trance"
  2320. #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
  2321. msgid "Instrumental"
  2322. msgstr "Instrumental"
  2323. #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
  2324. msgid "Acid"
  2325. msgstr "Acid"
  2326. #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
  2327. msgid "House"
  2328. msgstr "House"
  2329. #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
  2330. msgid "Game"
  2331. msgstr "Game"
  2332. #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
  2333. msgid "Sound clip"
  2334. msgstr "Sound clip"
  2335. #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
  2336. msgid "Gospel"
  2337. msgstr "Gospel"
  2338. #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
  2339. msgid "Alternative rock"
  2340. msgstr "Alternative rock"
  2341. #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
  2342. msgid "Soul"
  2343. msgstr "Soul"
  2344. #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
  2345. msgid "Punk"
  2346. msgstr "Punk"
  2347. #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
  2348. msgid "Space"
  2349. msgstr "Space"
  2350. #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
  2351. msgid "Meditative"
  2352. msgstr "Meditative"
  2353. #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
  2354. msgid "Instrumental pop"
  2355. msgstr "Instrumental pop"
  2356. #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
  2357. msgid "Instrumental rock"
  2358. msgstr "Instrumental rock"
  2359. #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
  2360. msgid "Ethnic"
  2361. msgstr "Ethnic"
  2362. #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
  2363. msgid "Gothic"
  2364. msgstr "Gothic"
  2365. #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
  2366. msgid "Darkwave"
  2367. msgstr "Darkwave"
  2368. #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
  2369. msgid "Techno-Industrial"
  2370. msgstr "Techno-Industrial"
  2371. #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
  2372. msgid "Electronic"
  2373. msgstr "Electronic"
  2374. #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
  2375. msgid "Pop-Folk"
  2376. msgstr "Pop-Folk"
  2377. #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
  2378. msgid "Eurodance"
  2379. msgstr "Eurodance"
  2380. #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
  2381. msgid "Dream"
  2382. msgstr "Dream"
  2383. #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
  2384. msgid "Southern rock"
  2385. msgstr "Southern rock"
  2386. #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
  2387. msgid "Comedy"
  2388. msgstr "Comedy"
  2389. #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
  2390. msgid "Cult"
  2391. msgstr "Cult"
  2392. #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
  2393. msgid "Gangsta"
  2394. msgstr "Gangsta"
  2395. #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
  2396. msgid "Top 40"
  2397. msgstr "Top 40"
  2398. #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
  2399. msgid "Christian rap"
  2400. msgstr "Christian rap"
  2401. #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
  2402. msgid "Pop/funk"
  2403. msgstr "Pop/funk"
  2404. #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
  2405. msgid "Jungle"
  2406. msgstr "Jungle"
  2407. #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
  2408. msgid "Native American"
  2409. msgstr "Native American"
  2410. #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
  2411. msgid "Cabaret"
  2412. msgstr "Cabaret"
  2413. #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
  2414. msgid "New wave"
  2415. msgstr "New wave"
  2416. #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
  2417. msgid "Rave"
  2418. msgstr "Rave"
  2419. #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
  2420. msgid "Showtunes"
  2421. msgstr "Showtunes"
  2422. #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
  2423. msgid "Trailer"
  2424. msgstr "Trailer"
  2425. #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
  2426. msgid "Lo-Fi"
  2427. msgstr "Lo-Fi"
  2428. #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
  2429. msgid "Tribal"
  2430. msgstr "Tribal"
  2431. #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
  2432. msgid "Acid punk"
  2433. msgstr "Acid punk"
  2434. #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
  2435. msgid "Acid jazz"
  2436. msgstr "Acid jazz"
  2437. #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
  2438. msgid "Polka"
  2439. msgstr "Polka"
  2440. #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
  2441. msgid "Retro"
  2442. msgstr "Retro"
  2443. #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
  2444. msgid "Musical"
  2445. msgstr "Musical"
  2446. #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
  2447. msgid "Rock & roll"
  2448. msgstr "Rock & roll"
  2449. #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
  2450. msgid "Hard rock"
  2451. msgstr "Hard rock"
  2452. #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
  2453. #, fuzzy
  2454. msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
  2455. msgstr "Peneliti tag ID3"
  2456. #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
  2457. msgid "The username of your last.fm account"
  2458. msgstr "Nama pengguna akun last.fm Anda"
  2459. #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
  2460. msgid "The password of your last.fm account"
  2461. msgstr "Password akun last.fm Anda "
  2462. #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
  2463. msgid "Scrobbler URL"
  2464. msgstr ""
  2465. #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
  2466. msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
  2467. msgstr ""
  2468. #: modules/misc/audioscrobbler.c:162
  2469. msgid "Audioscrobbler"
  2470. msgstr "Audioscrobbler"
  2471. #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
  2472. msgid "Submission of played songs to last.fm"
  2473. msgstr ""
  2474. #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
  2475. #, fuzzy
  2476. msgid "Last.fm username not set"
  2477. msgstr "nama pengguna last.fm tidak ditetapkan"
  2478. #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
  2479. #, fuzzy
  2480. msgid ""
  2481. "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
  2482. "VLC.n"
  2483. "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
  2484. msgstr ""
  2485. "Anda perlu menetapkan nama pengguna, dan kemudian mulakan semula VLC.n"
  2486. "Lawati https://www.last.fm/join/ jika anda tidak memilikinya."
  2487. #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
  2488. msgid "last.fm: Authentication failed"
  2489. msgstr "last.fm: Otentifikasi gagal"
  2490. #: modules/misc/audioscrobbler.c:838
  2491. #, fuzzy
  2492. msgid ""
  2493. "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
  2494. "relaunch VLC."
  2495. msgstr ""
  2496. "Nama pengguna atau password last.fm salah, verifikasi ulang tetapan Anda dan "
  2497. "jalankan kembali VLC."
  2498. #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
  2499. msgid "Dummy image chroma format"
  2500. msgstr "Format image chroma dummy"
  2501. #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
  2502. msgid ""
  2503. "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
  2504. "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
  2505. msgstr ""
  2506. "Paksa output video dummy untuk membuat gambar menggunakan format chroma "
  2507. "spesifik alih-alih mencoba meningkatkan performansi dengan menggunakan yang "
  2508. "paling efisien."
  2509. #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
  2510. msgid "Save raw codec data"
  2511. msgstr "Simpan data codec mentah"
  2512. #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
  2513. msgid ""
  2514. "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
  2515. "main options."
  2516. msgstr ""
  2517. "Simpan data kodek mentah jika Anda telah pilih/paksa dekoder dummy dalam "
  2518. "pilihan utama."
  2519. #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
  2520. msgid ""
  2521. "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
  2522. "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
  2523. "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
  2524. msgstr ""
  2525. "Secara default plugin antar muka dummy akan menjalankan kotak perintah DOS. "
  2526. "Menghidupkan mode sunyi tidak akan membawa kotak perintah ini tetapi akan "
  2527. "cukup mengganggu apabila Anda ingin menghentikan VLC dan tidak ada window "
  2528. "video terbuka."
  2529. #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
  2530. msgid "Dummy interface function"
  2531. msgstr "Fungsi antar muka dummy"
  2532. #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
  2533. msgid "Dummy Interface"
  2534. msgstr "Antar muka Dummy"
  2535. #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
  2536. msgid "Dummy access function"
  2537. msgstr "Fungsi akses dummy"
  2538. #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
  2539. msgid "Dummy demux function"
  2540. msgstr "Fungsi demux dummy"
  2541. #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
  2542. msgid "Dummy decoder"
  2543. msgstr "Dekoder dummy"
  2544. #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
  2545. msgid "Dummy decoder function"
  2546. msgstr "Fungsi dekoder dummy"
  2547. #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
  2548. #, fuzzy
  2549. msgid "Dump decoder"
  2550. msgstr "Dekoder dummy"
  2551. #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
  2552. #, fuzzy
  2553. msgid "Dump decoder function"
  2554. msgstr "Fungsi dekoder dummy"
  2555. #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
  2556. msgid "Dummy encoder function"
  2557. msgstr "Fungsi enkoder dummy"
  2558. #: modules/misc/dummy/dummy.c:99
  2559. msgid "Dummy audio output function"
  2560. msgstr "Fungsi output audio dummy"
  2561. #: modules/misc/dummy/dummy.c:103
  2562. msgid "Dummy video output function"
  2563. msgstr "Fungsi output video dummy"
  2564. #: modules/misc/dummy/dummy.c:104
  2565. msgid "Dummy Video output"
  2566. msgstr "Output Video dummy"
  2567. #: modules/misc/dummy/dummy.c:112
  2568. msgid "Dummy font renderer function"
  2569. msgstr "Fungsi pengemuka font dummy"
  2570. #: modules/misc/freetype.c:88 modules/misc/win32text.c:59
  2571. msgid "Filename for the font you want to use"
  2572. msgstr "Nama file untuk font yang ingin Anda gunakan"
  2573. #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
  2574. msgid "Font size in pixels"
  2575. msgstr "Ukuran font dalam piksel"
  2576. #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
  2577. msgid ""
  2578. "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
  2579. "set to something different than 0 this option will override the relative "
  2580. "font size."
  2581. msgstr ""
  2582. "Ini adalah besar font default yang akan dirender pada video. Jika ditetapkan "
  2583. "pada sesuatu yang lain dari 0 pilihan ini akan menindih besar font relatif."
  2584. #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
  2585. msgid ""
  2586. "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
  2587. "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
  2588. msgstr ""
  2589. "Kelegapan (balikan dari transparansi) pada teks yang akan diberikan pada "
  2590. "video. 0 = tansparan, 255 = legap keseluruhannya."
  2591. #: modules/misc/freetype.c:98 modules/misc/quartztext.c:98
  2592. #: modules/misc/win32text.c:69
  2593. msgid "Text default color"
  2594. msgstr "Warna default teks"
  2595. #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:99
  2596. #: modules/misc/win32text.c:70
  2597. msgid ""
  2598. "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
  2599. "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
  2600. "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
  2601. "(red + green), #FFFFFF = white"
  2602. msgstr ""
  2603. "Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Mestilah heksadesimal "
  2604. "(seperti warna HTML). Dua aksara pertama untuk murah, berikutnya hijau, "
  2605. "kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = "
  2606. "kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih"
  2607. #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/quartztext.c:94
  2608. #: modules/misc/win32text.c:74
  2609. msgid "Relative font size"
  2610. msgstr "Besar font relatif"
  2611. #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/quartztext.c:95
  2612. #: modules/misc/win32text.c:75
  2613. msgid ""
  2614. "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
  2615. "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
  2616. msgstr ""
  2617. "Ini adalah default besar font relatif yang akan dirender pada video. Jika "
  2618. "besar font absolut ditetapkan, besar font relatif akan diabaikan."
  2619. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  2620. #: modules/misc/win32text.c:81
  2621. msgid "Smaller"
  2622. msgstr "Lebih kecil"
  2623. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  2624. #: modules/misc/win32text.c:81
  2625. msgid "Small"
  2626. msgstr "Kecil"
  2627. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  2628. #: modules/misc/win32text.c:81
  2629. msgid "Large"
  2630. msgstr "Besar"
  2631. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  2632. #: modules/misc/win32text.c:81
  2633. msgid "Larger"
  2634. msgstr "Lebih besar"
  2635. #: modules/misc/freetype.c:111
  2636. msgid "Use YUVP renderer"
  2637. msgstr "Gunakan renderer YUVP"
  2638. #: modules/misc/freetype.c:112
  2639. msgid ""
  2640. "This renders the font using "paletized YUV". This option is only needed if "
  2641. "you want to encode into DVB subtitles"
  2642. msgstr ""
  2643. "Persembahan font menggunakan "YUV terpalet". Pilihan ini hanya diperlukan "
  2644. "jika anda ingin mengkodnya kepada sarikata DVB"
  2645. #: modules/misc/freetype.c:114
  2646. msgid "Font Effect"
  2647. msgstr "Efek Font"
  2648. #: modules/misc/freetype.c:115
  2649. msgid ""
  2650. "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
  2651. "readability."
  2652. msgstr ""
  2653. "Dimungkinkan untuk menerapkan efek pada teks yang dirender untuk "
  2654. "meningkatkan tingkat keterbacaan."
  2655. #: modules/misc/freetype.c:124
  2656. msgid "Background"
  2657. msgstr "Latar belakang"
  2658. #: modules/misc/freetype.c:124
  2659. msgid "Fat Outline"
  2660. msgstr "Fat Outline"
  2661. #: modules/misc/freetype.c:136 modules/misc/win32text.c:93
  2662. msgid "Text renderer"
  2663. msgstr "Pengemuka teks"
  2664. #: modules/misc/freetype.c:137
  2665. msgid "Freetype2 font renderer"
  2666. msgstr "Freetype2 font renderer"
  2667. #: modules/misc/gnutls.c:78
  2668. msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
  2669. msgstr "Masa lupus untuk menyambung sessi TLS"
  2670. #: modules/misc/gnutls.c:80
  2671. msgid ""
  2672. "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
  2673. "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
  2674. msgstr ""
  2675. "Adalah mungkin untuk cache sessi TLS yang disambung. Ini adalah masa luput "
  2676. "sessi yag disimpan dalam cache, dalam saat."
  2677. #: modules/misc/gnutls.c:83
  2678. msgid "Number of resumed TLS sessions"
  2679. msgstr "Jumlah sesi TLS disambung"
  2680. #: modules/misc/gnutls.c:85
  2681. msgid ""
  2682. "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
  2683. msgstr ""
  2684. "Ini adalah jumlah maksimum dari sesi TLS sambungan yang akan dipegang cache."
  2685. #: modules/misc/gnutls.c:90
  2686. msgid "GnuTLS transport layer security"
  2687. msgstr ""
  2688. #: modules/misc/gnutls.c:100
  2689. #, fuzzy
  2690. msgid "GnuTLS server"
  2691. msgstr "Pelayan HTTP"
  2692. #: modules/misc/gtk_main.c:64
  2693. msgid "Gtk+ GUI helper"
  2694. msgstr "Pembantu GUI Gtk+"
  2695. #: modules/misc/inhibit.c:70
  2696. #, fuzzy
  2697. msgid "Power Management Inhibitor"
  2698. msgstr "Antaramuka pengurusan Hotkey"
  2699. #: modules/misc/inhibit.c:150
  2700. msgid "Playing some media."
  2701. msgstr ""
  2702. #: modules/misc/logger.c:122
  2703. msgid "Log format"
  2704. msgstr "Format log"
  2705. #: modules/misc/logger.c:124
  2706. msgid ""
  2707. "Specify the log format. Available choices are "text" (default), "html", "
  2708. "and "syslog" (special mode to send to syslog instead of file."
  2709. msgstr ""
  2710. "Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah "teks" (default), "html", "
  2711. "dan "syslog" (mode khusus untuk mengirimkan ke syslog selain ke file."
  2712. #: modules/misc/logger.c:128
  2713. msgid ""
  2714. "Specify the log format. Available choices are "text" (default) and "html"
  2715. ""."
  2716. msgstr ""
  2717. "Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah "teks" (default) dan "html"."
  2718. #: modules/misc/logger.c:133
  2719. msgid "Logging"
  2720. msgstr "Menglog"
  2721. #: modules/misc/logger.c:134
  2722. msgid "File logging"
  2723. msgstr "Menglog file"
  2724. #: modules/misc/logger.c:140
  2725. msgid "Log filename"
  2726. msgstr "Nama file log"
  2727. #: modules/misc/logger.c:140
  2728. msgid "Specify the log filename."
  2729. msgstr "Tentukan nama file log."
  2730. #: modules/misc/lua/vlc.c:54
  2731. msgid "Lua interface"
  2732. msgstr "Antarmuka Lua"
  2733. #: modules/misc/lua/vlc.c:55
  2734. msgid "Lua interface module to load"
  2735. msgstr "Modul antar muka Lua yang akan dimuat"
  2736. #: modules/misc/lua/vlc.c:57
  2737. msgid "Lua interface configuration"
  2738. msgstr "Konfigurasi antar muka Lua"
  2739. #: modules/misc/lua/vlc.c:58
  2740. msgid ""
  2741. "Lua interface configuration string. Format is: '["<interface module name>"
  2742. ""] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
  2743. msgstr ""
  2744. #: modules/misc/lua/vlc.c:61
  2745. msgid "Lua Art"
  2746. msgstr ""
  2747. #: modules/misc/lua/vlc.c:62
  2748. msgid "Fetch artwork using lua scripts"
  2749. msgstr ""
  2750. #: modules/misc/lua/vlc.c:70
  2751. msgid "Lua Playlist"
  2752. msgstr "Playlist Lua"
  2753. #: modules/misc/lua/vlc.c:71
  2754. msgid "Lua Playlist Parser Interface"
  2755. msgstr ""
  2756. #: modules/misc/lua/vlc.c:85
  2757. msgid "Lua Interface Module"
  2758. msgstr "Modul Antarmuka Lua"
  2759. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
  2760. msgid "libc memcpy"
  2761. msgstr "libc memcpy"
  2762. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
  2763. msgid "3D Now! memcpy"
  2764. msgstr "3D Now! memcpy"
  2765. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
  2766. msgid "MMX memcpy"
  2767. msgstr "MMX memcpy"
  2768. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
  2769. msgid "MMX EXT memcpy"
  2770. msgstr "MMX EXT memcpy"
  2771. #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
  2772. msgid "AltiVec memcpy"
  2773. msgstr "AltiVec memcpy"
  2774. #: modules/misc/notify/growl.m:97
  2775. msgid "Growl Notification Plugin"
  2776. msgstr "Plugin Pemberitahuan Growl"
  2777. #: modules/misc/notify/growl.m:273
  2778. #, fuzzy
  2779. msgid "Now playing"
  2780. msgstr "Kini Tayangkan"
  2781. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
  2782. msgid "Server"
  2783. msgstr "Server"
  2784. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
  2785. msgid ""
  2786. "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
  2787. "notifications are sent locally."
  2788. msgstr ""
  2789. "Kepada host ini pemberitahuan Growl akan dikirim. Secara default, "
  2790. "pemberitahuan dikirimkan secara lokal."
  2791. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
  2792. #, fuzzy
  2793. msgid "Growl password on the Growl server."
  2794. msgstr "Katalaluan Growl pada pelayan."
  2795. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
  2796. #, fuzzy
  2797. msgid "Growl UDP port on the Growl server."
  2798. msgstr "Port UDp Growl pada pelayan."
  2799. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
  2800. #, fuzzy
  2801. msgid "Growl UDP Notification Plugin"
  2802. msgstr "Plugin Pemberitahuan Growl"
  2803. #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
  2804. #, fuzzy
  2805. msgid "Title format string"
  2806. msgstr "Rentetan format Judul MSN"
  2807. #: modules/misc/notify/msn.c:68
  2808. msgid ""
  2809. "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
  2810. "Defaults to "Artist - Title" ({0} - {1})."
  2811. msgstr ""
  2812. "Format string yang dikirim ke MSN {0} Artis, {1} Judul, {2} Album. Default "
  2813. "pada "Artis - Judul" ({0} - {1})."
  2814. #: modules/misc/notify/msn.c:75
  2815. msgid "MSN Now-Playing"
  2816. msgstr "MSN Now-Playing"
  2817. #: modules/misc/notify/notify.c:48
  2818. msgid "Timeout (ms)"
  2819. msgstr "Timeout (ms)"
  2820. #: modules/misc/notify/notify.c:49
  2821. msgid "How long the notification will be displayed "
  2822. msgstr "Berapa lama pemberitahuan akan ditampilkan"
  2823. #: modules/misc/notify/notify.c:54
  2824. msgid "Notify"
  2825. msgstr "Beritahu"
  2826. #: modules/misc/notify/notify.c:55
  2827. msgid "LibNotify Notification Plugin"
  2828. msgstr "Plugin Pemberitahuan LibNotify"
  2829. #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
  2830. #, fuzzy
  2831. msgid ""
  2832. "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to "Artist - Title" ($a "
  2833. "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
  2834. "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
  2835. "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
  2836. "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
  2837. "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
  2838. "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
  2839. msgstr ""
  2840. "Ukiran teks untuk dipaparkan. (Format rentetan yang ada: Berkaitan masa: %Y "
  2841. "= tahun, %m = bulan, %d = hari, %H = jam, %M = minit, %S = saat, ... "
  2842. "Berkaitan data meta: $a = artis, $b = album, $c = hakcipta, $d = huraian, $e "
  2843. "= dikod oleh, $g = genre, $l = bahasa, $n = nom trek, $p = kini menayangkan, "
  2844. "$r = rating, $s = bahasa sarikata, $t = judul, $u = url, $A = tarikh, $B = "
  2845. "kadar bit audio (in kb/s), $C = bab,$D = tempoh, $F = nama penuh dengan "
  2846. "laluan, $I = judul, $L = masa tinggal, $N = nama, $O = bahasa audio, $P = "
  2847. "posisi (dalam %), $R = kadar, $S = kadar sampel audio (dalam kHz), $T = "
  2848. "masa, $U = penerbit, $V = volum, $_ = baris baru) "
  2849. #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
  2850. msgid "Telepathy "Now Playing" (MissionControl)"
  2851. msgstr ""
  2852. #: modules/misc/notify/xosd.c:67
  2853. msgid "Flip vertical position"
  2854. msgstr "Jentik posisi menegak"
  2855. #: modules/misc/notify/xosd.c:68
  2856. msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
  2857. msgstr "Tampilkan output XOSD pada layar bawah menggantikan yang atas."
  2858. #: modules/misc/notify/xosd.c:71
  2859. msgid "Vertical offset"
  2860. msgstr "Offset vertikal"
  2861. #: modules/misc/notify/xosd.c:72
  2862. msgid ""
  2863. "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
  2864. "pixels, defaults to 30 pixels)."
  2865. msgstr ""
  2866. "Offset vertikal antara batas layar dan teks yang ditampilkan (dalam piksel, "
  2867. "default 30 piksel)."
  2868. #: modules/misc/notify/xosd.c:76
  2869. msgid "Shadow offset"
  2870. msgstr "Offset bayangan"
  2871. #: modules/misc/notify/xosd.c:77
  2872. msgid ""
  2873. "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
  2874. msgstr "Offset antara teks dan bayangan (dalam piksel, default ke 2 piksel)."
  2875. #: modules/misc/notify/xosd.c:81
  2876. msgid "Font used to display text in the XOSD output."
  2877. msgstr "Font yang digunakan untuk menampilkan teks dalam output XOSD."
  2878. #: modules/misc/notify/xosd.c:83
  2879. msgid "Color used to display text in the XOSD output."
  2880. msgstr "Warna yang digunakan untuk menampilkan teks dalam output XOSD."
  2881. #: modules/misc/notify/xosd.c:88
  2882. msgid "XOSD interface"
  2883. msgstr "Antar muka XOSD"
  2884. #: modules/misc/osd/parser.c:51
  2885. msgid "OSD configuration importer"
  2886. msgstr ""
  2887. #: modules/misc/osd/parser.c:57
  2888. msgid "XML OSD configuration importer"
  2889. msgstr ""
  2890. #: modules/misc/playlist/export.c:50
  2891. #, fuzzy
  2892. msgid "M3U playlist export"
  2893. msgstr "Pengeksport senarai tayang M3U"
  2894. #: modules/misc/playlist/export.c:56
  2895. #, fuzzy
  2896. msgid "Old playlist export"
  2897. msgstr "Pengeksport senarai tayang lama"
  2898. #: modules/misc/playlist/export.c:62
  2899. msgid "XSPF playlist export"
  2900. msgstr "Eksport playlist XSPF"
  2901. #: modules/misc/playlist/export.c:68
  2902. #, fuzzy
  2903. msgid "HTML playlist export"
  2904. msgstr "Pengeksport senarai tayang M3U"
  2905. #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
  2906. msgid "HAL devices detection"
  2907. msgstr "Deteksi peranti HAL"
  2908. #: modules/misc/qte_main.cpp:70
  2909. msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
  2910. msgstr "Jalankan sebagai standalone GUI Qt/Embedded Server"
  2911. #: modules/misc/qte_main.cpp:71
  2912. msgid ""
  2913. "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
  2914. "equivalent to the -qws option from normal Qt."
  2915. msgstr ""
  2916. "Gunakan pilihan ini untuk menjalankan server GUI Qt/Embedded standalone. "
  2917. "Pilihan ini sama dengan pilihan -qws dalam Qt normal."
  2918. #: modules/misc/qte_main.cpp:76
  2919. msgid "Qt Embedded GUI helper"
  2920. msgstr "Qt Embedded GUI helper"
  2921. #: modules/misc/qte_main.cpp:180
  2922. msgid "video"
  2923. msgstr "video"
  2924. #: modules/misc/quartztext.c:93
  2925. msgid "Name for the font you want to use"
  2926. msgstr "Nama font yang ingin Anda gunakan"
  2927. #: modules/misc/quartztext.c:119
  2928. #, fuzzy
  2929. msgid "Mac Text renderer"
  2930. msgstr "Pengemuka teks"
  2931. #: modules/misc/quartztext.c:120
  2932. #, fuzzy
  2933. msgid "Quartz font renderer"
  2934. msgstr "Pengemuka font Freetype2"
  2935. #: modules/misc/rtsp.c:62
  2936. msgid "RTSP host address"
  2937. msgstr "Alamat host RTSP"
  2938. #: modules/misc/rtsp.c:64
  2939. #, fuzzy
  2940. msgid ""
  2941. "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.n"
  2942. "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
  2943. "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.n"
  2944. "To listen only on the local interface, use "localhost" as address."
  2945. msgstr ""
  2946. "Untuk menakrifkan alamat, port dan laluan pelayan RTSP VOD yang akan "
  2947. "didengar.n"
  2948. "Sintaks adalah alamat:port/laluan. Secara lalai adalah mendengar pada semua "
  2949. "antaramuka (alamat 0.0.0.0), pada port 554, tanpa laluan.n"
  2950. " Untuk dengar hanya pada antaramuka lokal, gunakan a"localhost" sebagai "
  2951. "alamat."
  2952. #: modules/misc/rtsp.c:69
  2953. msgid "Maximum number of connections"
  2954. msgstr "Jumlah koneksi maksimum"
  2955. #: modules/misc/rtsp.c:70
  2956. msgid ""
  2957. "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
  2958. "0 means no limit."
  2959. msgstr ""
  2960. "Ini membatasi jumlah klien yang dapat tersambung pada RTSP VOD. 0 berarti "
  2961. "tanpa batasan."
  2962. #: modules/misc/rtsp.c:73
  2963. msgid "MUX for RAW RTSP transport"
  2964. msgstr "MUX untuk transport RAW RTSP"
  2965. #: modules/misc/rtsp.c:75
  2966. msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
  2967. msgstr ""
  2968. #: modules/misc/rtsp.c:77
  2969. msgid ""
  2970. "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
  2971. "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
  2972. "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
  2973. "The default is 5."
  2974. msgstr ""
  2975. #: modules/misc/rtsp.c:83
  2976. msgid "RTSP VoD"
  2977. msgstr "RTSP VoD"
  2978. #: modules/misc/rtsp.c:84
  2979. msgid "RTSP VoD server"
  2980. msgstr "RTSP VoD server"
  2981. #: modules/misc/screensaver.c:92
  2982. msgid "X Screensaver disabler"
  2983. msgstr "Pelumpuh X Screensaver"
  2984. #: modules/misc/stats/stats.c:48
  2985. #, fuzzy
  2986. msgid "Stats"
  2987. msgstr "&Tetapan"
  2988. #: modules/misc/stats/stats.c:49
  2989. #, fuzzy
  2990. msgid "Stats encoder function"
  2991. msgstr "Fungsi enkoder Olok"
  2992. #: modules/misc/stats/stats.c:54
  2993. #, fuzzy
  2994. msgid "Stats decoder"
  2995. msgstr "Pengenkod sarikata"
  2996. #: modules/misc/stats/stats.c:55
  2997. #, fuzzy
  2998. msgid "Stats decoder function"
  2999. msgstr "Fungsi dekoder Olok"
  3000. #: modules/misc/stats/stats.c:60
  3001. #, fuzzy
  3002. msgid "Stats demux"
  3003. msgstr "&Tetapan"
  3004. #: modules/misc/stats/stats.c:61
  3005. #, fuzzy
  3006. msgid "Stats demux function"
  3007. msgstr "Fungsi demux Olok"
  3008. #: modules/misc/stats/stats.c:66
  3009. #, fuzzy
  3010. msgid "Stats video output"
  3011. msgstr "Output video seni-ASCII"
  3012. #: modules/misc/stats/stats.c:67
  3013. #, fuzzy
  3014. msgid "Stats video output function"
  3015. msgstr "Fungsi output video olok"
  3016. #: modules/misc/svg.c:70
  3017. msgid "SVG template file"
  3018. msgstr "File templat SVG"
  3019. #: modules/misc/svg.c:71
  3020. msgid ""
  3021. "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
  3022. msgstr "Lokasi file yang memegang template SVG untuk konversi string otomatis"
  3023. #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
  3024. msgid "C module that does nothing"
  3025. msgstr "Modul C yang tidak melakukan apapun"
  3026. #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
  3027. msgid "Miscellaneous stress tests"
  3028. msgstr "Lain-lain ujian tekanan"
  3029. #: modules/misc/win32text.c:94
  3030. msgid "Win32 font renderer"
  3031. msgstr "Pengemuka font Win32"
  3032. #: modules/misc/xml/libxml.c:45
  3033. msgid "XML Parser (using libxml2)"
  3034. msgstr "XML Parser (menggunakan libxml2)"
  3035. #: modules/misc/xml/xtag.c:91
  3036. msgid "Simple XML Parser"
  3037. msgstr "Simple XML Parser"
  3038. #: modules/mux/asf.c:53
  3039. msgid "Title to put in ASF comments."
  3040. msgstr "Judul untuk diletakkan pada komentar ASF."
  3041. #: modules/mux/asf.c:55
  3042. msgid "Author to put in ASF comments."
  3043. msgstr "Pengarang untuk diletakkan pada komentar ASF."
  3044. #: modules/mux/asf.c:57
  3045. msgid "Copyright string to put in ASF comments."
  3046. msgstr "Uraian hakcipta untuk diletakkan dalam komentar ASF."
  3047. #: modules/mux/asf.c:58
  3048. msgid "Comment"
  3049. msgstr "Komentar"
  3050. #: modules/mux/asf.c:59
  3051. msgid "Comment to put in ASF comments."
  3052. msgstr "Komentar untuk diletakkan pada komentar ASF."
  3053. #: modules/mux/asf.c:61
  3054. msgid ""Rating" to put in ASF comments."
  3055. msgstr ""Rating" untuk diletakkan pada komentar ASF."
  3056. #: modules/mux/asf.c:62
  3057. msgid "Packet Size"
  3058. msgstr "Ukuran paket"
  3059. #: modules/mux/asf.c:63
  3060. msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
  3061. msgstr "Besar paket ASF -- default 4096 byte"
  3062. #: modules/mux/asf.c:64
  3063. #, fuzzy
  3064. msgid "Bitrate override"
  3065. msgstr "Mod mod)"
  3066. #: modules/mux/asf.c:65
  3067. msgid ""
  3068. "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
  3069. "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
  3070. "in bytes"
  3071. msgstr ""
  3072. #: modules/mux/asf.c:69
  3073. msgid "ASF muxer"
  3074. msgstr "Muxer ASF"
  3075. #: modules/mux/asf.c:576
  3076. msgid "Unknown Video"
  3077. msgstr "Video tidak dikenali"
  3078. #: modules/mux/avi.c:47
  3079. msgid "AVI muxer"
  3080. msgstr "Muxer AVI"
  3081. #: modules/mux/dummy.c:45
  3082. msgid "Dummy/Raw muxer"
  3083. msgstr "Muxer Boneka/Mentah"
  3084. #: modules/mux/mp4.c:46
  3085. msgid "Create "Fast Start" files"
  3086. msgstr "Buat file "Fast Start""
  3087. #: modules/mux/mp4.c:48
  3088. msgid ""
  3089. "Create "Fast Start" files. "Fast Start" files are optimized for "
  3090. "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
  3091. "downloading."
  3092. msgstr ""
  3093. "Buat file "Fast Start". File "Fast Start" dioptimalkan untuk download "
  3094. "dan mengizinkan pengguna untuk memulai preview file ketika ia sedang "
  3095. "didownload."
  3096. #: modules/mux/mp4.c:58
  3097. msgid "MP4/MOV muxer"
  3098. msgstr "Muxer MP4/MOV"
  3099. #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
  3100. msgid "DTS delay (ms)"
  3101. msgstr "Jeda DTS (ms)"
  3102. #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
  3103. msgid ""
  3104. "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
  3105. "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
  3106. "inside the client decoder."
  3107. msgstr ""
  3108. "Jeda DTS (timestamp dekoding) dan PTS (timestamp presentasi) dari data di "
  3109. "dalam strim, dibandingkan dengan SCR. Ini mengizinkankan sedikit melakukan "
  3110. "buffering di dalam dekoder klien."
  3111. #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
  3112. msgid "PES maximum size"
  3113. msgstr "Besar maksimum PES"
  3114. #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
  3115. msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
  3116. msgstr ""
  3117. "Tetapkan besar PES maksimal yang diiizinkan apabila mengeluarkan stream MPEG "
  3118. "PS."
  3119. #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
  3120. msgid "PS muxer"
  3121. msgstr "Muxer PS"
  3122. #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
  3123. msgid "Video PID"
  3124. msgstr "PID video"
  3125. #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
  3126. msgid ""
  3127. "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
  3128. "the video."
  3129. msgstr ""
  3130. "Berikan PID tetap kepada stream video. PCR PID akan secara otomatis sebagai "
  3131. "video."
  3132. #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
  3133. msgid "Audio PID"
  3134. msgstr "PID audio"
  3135. #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
  3136. msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
  3137. msgstr "Berikan PID tetap kepada stream audio."
  3138. #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
  3139. msgid "SPU PID"
  3140. msgstr "PID SPU"
  3141. #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
  3142. msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
  3143. msgstr "Berikan PID tetap pada SPU."
  3144. #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
  3145. msgid "PMT PID"
  3146. msgstr "PID PMT"
  3147. #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
  3148. msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
  3149. msgstr "Berikan PID tetap pada PMT"
  3150. #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
  3151. msgid "TS ID"
  3152. msgstr "ID TS"
  3153. #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
  3154. msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
  3155. msgstr "Berikan ID Stream Pengangkutan tetap."
  3156. #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
  3157. msgid "NET ID"
  3158. msgstr "ID NET"
  3159. #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
  3160. msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
  3161. msgstr "Berikan ID Rangkaian Tetap (untuk jadual SDT)"
  3162. #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
  3163. msgid "PMT Program numbers"
  3164. msgstr "Nomor program PMT"
  3165. #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
  3166. msgid ""
  3167. "Assign a program number to each PMT. This requires "Set PID to ID of ES" "
  3168. "to be enabled."
  3169. msgstr ""
  3170. "Berikan nomor program kepada setiap PMT. Ini memerlukan "Tetapkan PID "
  3171. "kepada ID ES" dibolehkan."
  3172. #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
  3173. msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
  3174. msgstr "Mux PMT (perlukan --sout-ts-es-id-pid)"
  3175. #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
  3176. msgid ""
  3177. "Define the pids to add to each pmt. This requires "Set PID to ID of ES" to "
  3178. "be enabled."
  3179. msgstr ""
  3180. "Tentukan pid untuk ditambahkan pada setiap pmt. Ini membutuhkan "Tentukan "
  3181. "PID pada ID dari ES" dihidupkan."
  3182. #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
  3183. msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
  3184. msgstr "SDT Descriptors (membutuhkan --sout-ts-es-id-pid)"
  3185. #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
  3186. msgid ""
  3187. "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires "Set PID to ID of ES" to "
  3188. "be enabled."
  3189. msgstr ""
  3190. "Tentukan deskriptor untuk setiap SDT. Ini membutuhkan "Tentukan PID pada ID "
  3191. "dari ES" dihidupkan."
  3192. #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
  3193. msgid "Set PID to ID of ES"
  3194. msgstr "Tentukan PID ke ID dari ES"
  3195. #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
  3196. msgid ""
  3197. "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
  3198. "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
  3199. msgstr ""
  3200. "Tentukan PID pada ID jika ES masuk. Ini untuk digunakan dengan --ts-es-id-"
  3201. "pid, dan mengizinkan untuk memiliki PID sama dalam stream input dan output."
  3202. #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
  3203. msgid "Data alignment"
  3204. msgstr "Perataan data"
  3205. #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
  3206. msgid ""
  3207. "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
  3208. "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
  3209. msgstr ""
  3210. "Tentukan perataan semua akses unit pada batasan PES. Melumpuhkannya dapat "
  3211. "menghemat sedikit bandwidth tetapi mendatangkan incompatibitas."
  3212. #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
  3213. msgid "Shaping delay (ms)"
  3214. msgstr "Jeda pembentukan (ms)"
  3215. #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
  3216. msgid ""
  3217. "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
  3218. "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
  3219. "especially for reference frames."
  3220. msgstr ""
  3221. "Potong stream dalam pecahan durasi yang ditentukan, dan pastikan kadar bit "
  3222. "tetap antara dua sempadan. Ini akan menghindarkan terjadinya puncak kadar "
  3223. "bit yang besar, utamanya untuk bingkai rujukan."
  3224. #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
  3225. msgid "Use keyframes"
  3226. msgstr "Gunakan keyframes"
  3227. #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
  3228. msgid ""
  3229. "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
  3230. "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
  3231. "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
  3232. "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
  3233. "the biggest frames in the stream."
  3234. msgstr ""
  3235. "Jika dihidupkan, dan pembentukkan ditentukan, muxer TS akan meletakkan "
  3236. "sempadan pada akhir gambar I. Dalam kasus ini, waktu pembentukan yang "
  3237. "diberikan oleh pengguna adalah kasus terburuk ketika tidak ada bingkai "
  3238. "rujukan yang tersedia. Ini meningkatkan efisiensi algoritma pembentukan, "
  3239. "karena bingkai I biasanya bingkai terbesar dalam stream."
  3240. #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
  3241. msgid "PCR delay (ms)"
  3242. msgstr "PCR delay (ms)"
  3243. #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
  3244. msgid ""
  3245. "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
  3246. "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
  3247. msgstr ""
  3248. "Tentukan interval PCR (Rujukan Jam Program) yang akan dikirimkan (dalam "
  3249. "milidetik). Nilai ini seharusnya di bawah 100ms. (default adalah 70ms)."
  3250. #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
  3251. msgid "Minimum B (deprecated)"
  3252. msgstr "Minimal B (dimansuhkan)"
  3253. #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
  3254. msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
  3255. msgstr "Setting ini telah dimansuhkan dan tidak digunakan lagi"
  3256. #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
  3257. msgid "Maximum B (deprecated)"
  3258. msgstr "Maksimum B (dimansuhkan)"
  3259. #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
  3260. msgid ""
  3261. "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
  3262. "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
  3263. "inside the client decoder."
  3264. msgstr ""
  3265. "Jeda DTS (pendekodean timestamp) dan PTS (presentasi timestamp) dari data di "
  3266. "dalam stream, dibandingkan dengan PCR. Ini mengizinkan sedikit buffering di "
  3267. "dalam dekoder klien."
  3268. #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
  3269. msgid "Crypt audio"
  3270. msgstr "Enkripsi audio"
  3271. #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
  3272. msgid "Crypt audio using CSA"
  3273. msgstr "Enkripsi audio menggunakan CSA"
  3274. #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
  3275. msgid "Crypt video"
  3276. msgstr "Enkripsi video"
  3277. #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
  3278. msgid "Crypt video using CSA"
  3279. msgstr "Enkripsi video menggunakan CSA"
  3280. #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
  3281. msgid "CSA Key"
  3282. msgstr "Kunci CSA"
  3283. #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
  3284. msgid ""
  3285. "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
  3286. msgstr ""
  3287. "Kunci enkripsi CSA. Harus merupakan string 16 karakter (8 heksadesimal byte)."
  3288. #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
  3289. #, fuzzy
  3290. msgid "CSA Key in use"
  3291. msgstr "Kunci CSA"
  3292. #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
  3293. msgid ""
  3294. "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
  3295. "second/2 one."
  3296. msgstr ""
  3297. #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
  3298. msgid "Packet size in bytes to encrypt"
  3299. msgstr "Ukuran paket dalam byte untuk enkripsi"
  3300. #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
  3301. #, fuzzy
  3302. msgid ""
  3303. "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
  3304. "header from the value before encrypting."
  3305. msgstr ""
  3306. "Saiz paket TS untuk disulit. Rutin penyulitan mengurangkan pengepala-TS "
  3307. "daripada nilai sebelum disulitkan."
  3308. #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
  3309. msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
  3310. msgstr "Muxer TS (libdvdpsi)"
  3311. #: modules/mux/mpjpeg.c:47
  3312. msgid "Multipart JPEG muxer"
  3313. msgstr "Muxer JPEG pelbagai bahagian"
  3314. #: modules/mux/ogg.c:48
  3315. msgid "Ogg/OGM muxer"
  3316. msgstr "Muxer Ogg/OGM"
  3317. #: modules/mux/wav.c:46
  3318. msgid "WAV muxer"
  3319. msgstr "Muxer WAV"
  3320. #: modules/packetizer/copy.c:47
  3321. msgid "Copy packetizer"
  3322. msgstr "Salin packetizer"
  3323. #: modules/packetizer/h264.c:55
  3324. msgid "H.264 video packetizer"
  3325. msgstr "Packetizer video H.624"
  3326. #: modules/packetizer/mlp.c:48
  3327. #, fuzzy
  3328. msgid "MLP/TrueHD parser"
  3329. msgstr "Penyedia"
  3330. #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
  3331. msgid "MPEG4 audio packetizer"
  3332. msgstr "Packetizer audio MPEG4"
  3333. #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
  3334. msgid "MPEG4 video packetizer"
  3335. msgstr "Packetizer video MPEG4"
  3336. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
  3337. msgid "Sync on Intra Frame"
  3338. msgstr "Sinkronisasi pada Intra Frame"
  3339. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
  3340. msgid ""
  3341. "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
  3342. "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
  3343. msgstr ""
  3344. "Biasanya packetizer akan disinkronkan pada bingkai penuh berikutnya. Tanda "
  3345. "ini memerintahkan packetizer untuk mensinkronkan pada Bingkai Intra pertama "
  3346. "yang ditemukan."
  3347. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
  3348. msgid "MPEG-I/II video packetizer"
  3349. msgstr "Packetizer video MPEG-I/II"
  3350. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
  3351. #, fuzzy
  3352. msgid "MPEG Video"
  3353. msgstr "Video"
  3354. #: modules/packetizer/vc1.c:51
  3355. msgid "VC-1 packetizer"
  3356. msgstr "Packetizer VC-1"
  3357. #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
  3358. msgid "Bonjour services"
  3359. msgstr "Servis Bonjour"
  3360. #: modules/services_discovery/podcast.c:62
  3361. msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
  3362. msgstr "Masukkan daftar podcast yang diambil, pisahkan dengan '|' (alir). "
  3363. #: modules/services_discovery/podcast.c:67
  3364. msgid "Podcasts"
  3365. msgstr "Podcast"
  3366. #: modules/services_discovery/sap.c:85
  3367. msgid "SAP multicast address"
  3368. msgstr "Alamat multicast SAP"
  3369. #: modules/services_discovery/sap.c:86
  3370. msgid ""
  3371. "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
  3372. "However, you can specify a specific address."
  3373. msgstr ""
  3374. "Modul SAP biasanya memilih sendiri alamat yang betul  untuk didengar. "
  3375. "Bagaimanapun, anda dapat menentukan alamat spesifik."
  3376. #: modules/services_discovery/sap.c:89
  3377. msgid "IPv4 SAP"
  3378. msgstr "IPv4 SAP"
  3379. #: modules/services_discovery/sap.c:91
  3380. msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
  3381. msgstr "Dengarkan pengumuman IPv4 pada alamat standar."
  3382. #: modules/services_discovery/sap.c:92