cs.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:647k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. #: src/libvlc-module.c:1449
  2. msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
  3. msgstr ""
  4. #: src/libvlc-module.c:1450
  5. msgid "Highlight widget on the left"
  6. msgstr "Zvýraznit prvek vlevo"
  7. #: src/libvlc-module.c:1452
  8. msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
  9. msgstr ""
  10. #: src/libvlc-module.c:1453
  11. msgid "Highlight widget on top"
  12. msgstr "Zvýraznit prvek nahoře"
  13. #: src/libvlc-module.c:1455
  14. msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
  15. msgstr ""
  16. #: src/libvlc-module.c:1456
  17. msgid "Highlight widget below"
  18. msgstr "Zvýraznit prvek dole"
  19. #: src/libvlc-module.c:1458
  20. msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
  21. msgstr ""
  22. #: src/libvlc-module.c:1459
  23. msgid "Select current widget"
  24. msgstr "Vybrat aktuální prvek"
  25. #: src/libvlc-module.c:1461
  26. msgid "Selecting current widget performs the associated action."
  27. msgstr ""
  28. #: src/libvlc-module.c:1463
  29. msgid "Cycle through audio devices"
  30. msgstr "Změnit zvukové zařízení"
  31. #: src/libvlc-module.c:1464
  32. #, fuzzy
  33. msgid "Cycle through available audio devices"
  34. msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
  35. #: src/libvlc-module.c:1466
  36. #, c-format
  37. msgid ""
  38. "Usage: %s [options] [stream] ...n"
  39. "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
  40. "in the playlist.n"
  41. "The first item specified will be played first.n"
  42. "n"
  43. "Options-styles:n"
  44. "  --option  A global option that is set for the duration of the program.n"
  45. "   -option  A single letter version of a global --option.n"
  46. "   :option  An option that only applies to the stream directly before itn"
  47. "            and that overrides previous settings.n"
  48. "n"
  49. "Stream MRL syntax:n"
  50. "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
  51. "option=value ...]n"
  52. "n"
  53. "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.n"
  54. "  Multiple :option=value pairs can be specified.n"
  55. "n"
  56. "URL syntax:n"
  57. "  [file://]filename              Plain media filen"
  58. "  http://ip:port/file            HTTP URLn"
  59. "  ftp://ip:port/file             FTP URLn"
  60. "  mms://ip:port/file             MMS URLn"
  61. "  screen://                      Screen capturen"
  62. "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD devicen"
  63. "  [vcd://][device]               VCD devicen"
  64. "  [cdda://][device]              Audio CD devicen"
  65. "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]n"
  66. "                                 UDP stream sent by a streaming servern"
  67. "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
  68. "certain timen"
  69. "  vlc://quit                     Special item to quit VLCn"
  70. msgstr ""
  71. #: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
  72. #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
  73. #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
  74. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
  75. #: modules/video_output/snapshot.c:81
  76. msgid "Snapshot"
  77. msgstr "Snímek obrazovky"
  78. #: src/libvlc-module.c:1635
  79. msgid "Window properties"
  80. msgstr "Vlastnosti okna"
  81. #: src/libvlc-module.c:1687
  82. msgid "Subpictures"
  83. msgstr ""
  84. #: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
  85. #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
  86. #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
  87. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
  88. msgid "Subtitles"
  89. msgstr "Titulky"
  90. #: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
  91. msgid "Overlays"
  92. msgstr ""
  93. #: src/libvlc-module.c:1721
  94. msgid "Track settings"
  95. msgstr "Nastavení stopy"
  96. #: src/libvlc-module.c:1751
  97. msgid "Playback control"
  98. msgstr "Ovládání přehrávání"
  99. #: src/libvlc-module.c:1776
  100. msgid "Default devices"
  101. msgstr "Výchozí zařízení"
  102. #: src/libvlc-module.c:1785
  103. msgid "Network settings"
  104. msgstr "Nastavení sítě"
  105. #: src/libvlc-module.c:1797
  106. msgid "Socks proxy"
  107. msgstr "SOCKS proxy"
  108. #: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
  109. msgid "Metadata"
  110. msgstr "Metadata"
  111. #: src/libvlc-module.c:1854
  112. msgid "Decoders"
  113. msgstr ""
  114. #: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
  115. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
  116. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
  117. msgid "Input"
  118. msgstr "Vstup"
  119. #: src/libvlc-module.c:1900
  120. msgid "VLM"
  121. msgstr "VLM"
  122. #: src/libvlc-module.c:1932
  123. msgid "CPU"
  124. msgstr "Procesor"
  125. #: src/libvlc-module.c:1954
  126. msgid "Special modules"
  127. msgstr "Speciální moduly"
  128. #: src/libvlc-module.c:1960
  129. msgid "Plugins"
  130. msgstr "Zásuvné moduly"
  131. #: src/libvlc-module.c:1968
  132. msgid "Performance options"
  133. msgstr "Možnosti výkonu"
  134. #: src/libvlc-module.c:2118
  135. msgid "Hot keys"
  136. msgstr "Klávesové zkratky"
  137. #: src/libvlc-module.c:2557
  138. msgid "Jump sizes"
  139. msgstr "Délky skoků"
  140. #: src/libvlc-module.c:2634
  141. msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
  142. msgstr ""
  143. #: src/libvlc-module.c:2637
  144. msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
  145. msgstr "Vyčerpávající nápověda pro VLC a jeho moduly"
  146. #: src/libvlc-module.c:2639
  147. msgid ""
  148. "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
  149. "--help-verbose)"
  150. msgstr ""
  151. #: src/libvlc-module.c:2642
  152. msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
  153. msgstr ""
  154. #: src/libvlc-module.c:2644
  155. msgid "print a list of available modules"
  156. msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
  157. #: src/libvlc-module.c:2646
  158. msgid "print a list of available modules with extra detail"
  159. msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů s extra detaily"
  160. #: src/libvlc-module.c:2648
  161. msgid ""
  162. "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
  163. "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
  164. msgstr ""
  165. #: src/libvlc-module.c:2652
  166. msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
  167. msgstr ""
  168. #: src/libvlc-module.c:2654
  169. msgid "save the current command line options in the config"
  170. msgstr ""
  171. #: src/libvlc-module.c:2656
  172. msgid "reset the current config to the default values"
  173. msgstr "vrátit současné nastavení na výchozí hodnoty"
  174. #: src/libvlc-module.c:2658
  175. msgid "use alternate config file"
  176. msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
  177. #: src/libvlc-module.c:2660
  178. msgid "resets the current plugins cache"
  179. msgstr ""
  180. #: src/libvlc-module.c:2662
  181. msgid "print version information"
  182. msgstr "vypsání informací o verzi"
  183. #: src/libvlc-module.c:2718
  184. msgid "main program"
  185. msgstr "hlavní program"
  186. #: src/misc/update.c:1462
  187. #, c-format
  188. msgid "%.1f GB"
  189. msgstr "%.1f·GB"
  190. #: src/misc/update.c:1464
  191. #, c-format
  192. msgid "%.1f MB"
  193. msgstr "%.1f·MB"
  194. #: src/misc/update.c:1466
  195. #, c-format
  196. msgid "%.1f kB"
  197. msgstr "%.1f·kB"
  198. #: src/misc/update.c:1468
  199. #, fuzzy, c-format
  200. msgid "%ld B"
  201. msgstr "%d Hz"
  202. #: src/misc/update.c:1571
  203. msgid "Saving file failed"
  204. msgstr "Selhalo uložení souboru"
  205. #: src/misc/update.c:1572
  206. #, c-format
  207. msgid "Failed to open "%s" for writing"
  208. msgstr "Nelze otevřít "%s" pro zápis"
  209. #: src/misc/update.c:1588
  210. #, c-format
  211. msgid ""
  212. "%sn"
  213. "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
  214. msgstr ""
  215. "%sn"
  216. "Stahování...·%s/%s·%.1f%%·dokončeno"
  217. #: src/misc/update.c:1591
  218. msgid "Downloading ..."
  219. msgstr "Stahování..."
  220. #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
  221. #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
  222. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
  223. #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
  224. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
  225. #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:206
  226. #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
  227. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
  228. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
  229. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
  230. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
  231. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
  232. msgid "Cancel"
  233. msgstr "Zrušit"
  234. #: src/misc/update.c:1610
  235. #, fuzzy, c-format
  236. msgid ""
  237. "%sn"
  238. "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
  239. msgstr ""
  240. "%sn"
  241. "Stahování...·%s/%s·%.1f%%·dokončeno"
  242. #: src/misc/update.c:1627
  243. #, c-format
  244. msgid ""
  245. "%sn"
  246. "Done %s (100.0%%)"
  247. msgstr ""
  248. "%sn"
  249. "Dokončeno·%s·(100.0%%)"
  250. #: src/misc/update.c:1647
  251. msgid "File could not be verified"
  252. msgstr "Soubor se nezdařilo verifikovat"
  253. #: src/misc/update.c:1648
  254. #, c-format
  255. msgid ""
  256. "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
  257. "file "%s". Thus, it was deleted."
  258. msgstr ""
  259. #: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
  260. msgid "Invalid signature"
  261. msgstr "Neplatný podpis"
  262. #: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
  263. #, c-format
  264. msgid ""
  265. "The cryptographic signature for the downloaded file "%s" was invalid and "
  266. "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
  267. msgstr ""
  268. #: src/misc/update.c:1684
  269. msgid "File not verifiable"
  270. msgstr "Soubor nelze verifikovat"
  271. #: src/misc/update.c:1685
  272. #, c-format
  273. msgid ""
  274. "It was not possible to securely verify the downloaded file "%s". Thus, it "
  275. "was deleted."
  276. msgstr ""
  277. #: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
  278. msgid "File corrupted"
  279. msgstr "Soubor porušen"
  280. #: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
  281. #, c-format
  282. msgid "Downloaded file "%s" was corrupted. Thus, it was deleted."
  283. msgstr ""
  284. #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
  285. #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
  286. #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
  287. #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
  288. #: modules/access/bda/bda.c:169
  289. msgid "Undefined"
  290. msgstr "Nedefinováno"
  291. #: src/video_output/video_output.c:1758 modules/gui/macosx/intf.m:694
  292. #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/video_filter/postproc.c:200
  293. #, fuzzy
  294. msgid "Post processing"
  295. msgstr ""
  296. "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):n"
  297. " %sn"
  298. #: src/video_output/video_output.c:2020 modules/gui/macosx/intf.m:692
  299. #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
  300. #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
  301. msgid "Deinterlace"
  302. msgstr "Odstranění prokládání"
  303. #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:685
  304. #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
  305. #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:87
  306. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
  307. msgid "Crop"
  308. msgstr "Ořez"
  309. #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/controls.m:823
  310. #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
  311. msgid "Aspect-ratio"
  312. msgstr "Poměr stran"
  313. #: src/video_output/vout_intf.c:402
  314. #, fuzzy
  315. msgid "Autoscale video"
  316. msgstr "Povolit video"
  317. #: src/video_output/vout_intf.c:409
  318. #, fuzzy
  319. msgid "Scale factor"
  320. msgstr "Konstantní činitel pod -1"
  321. #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
  322. msgid "Capture the audio stream in stereo."
  323. msgstr "Zaznamenat zvukový proud jako stereo."
  324. #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
  325. #: modules/access_output/shout.c:94
  326. msgid "Samplerate"
  327. msgstr "Vzorkovací frekvence"
  328. #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
  329. msgid ""
  330. "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
  331. "48000)"
  332. msgstr ""
  333. "Vzorkovací frekvence zachyceného zvukového proudu v Hz (např: 11025, 22050, "
  334. "44100, 48000)"
  335. #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
  336. #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
  337. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
  338. #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
  339. #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
  340. #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:86 modules/access/ftp.c:57
  341. #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
  342. #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
  343. #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
  344. #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
  345. #: modules/access/smb.c:65 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
  346. #: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:180
  347. #: modules/access/vcd/vcd.c:46
  348. msgid "Caching value in ms"
  349. msgstr "Hodnota vyrovnávací paměti v ms"
  350. #: modules/access/alsa.c:80
  351. #, fuzzy
  352. msgid ""
  353. "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
  354. msgstr ""
  355. "Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
  356. "milisekundách."
  357. #: modules/access/alsa.c:87
  358. msgid "Alsa"
  359. msgstr ""
  360. #: modules/access/alsa.c:88
  361. #, fuzzy
  362. msgid "Alsa audio capture input"
  363. msgstr "JACK audio vstup"
  364. #: modules/access/bd/bd.c:54
  365. #, fuzzy
  366. msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
  367. msgstr ""
  368. "Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
  369. "milisekundách."
  370. #: modules/access/bd/bd.c:61
  371. msgid "BD"
  372. msgstr ""
  373. #: modules/access/bd/bd.c:62
  374. msgid "Blu-Ray Disc Input"
  375. msgstr ""
  376. #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
  377. msgid ""
  378. "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
  379. msgstr ""
  380. #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
  381. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
  382. #, fuzzy
  383. msgid "Adapter card to tune"
  384. msgstr "Přidat ke hře kartu"
  385. #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
  386. msgid ""
  387. "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
  388. "n>=0."
  389. msgstr ""
  390. #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
  391. msgid "Device number to use on adapter"
  392. msgstr ""
  393. #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
  394. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
  395. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
  396. #, fuzzy
  397. msgid "Transponder/multiplex frequency"
  398. msgstr "Změna frekvence nepodporována"
  399. #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
  400. msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
  401. msgstr ""
  402. #: modules/access/bda/bda.c:62
  403. msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
  404. msgstr ""
  405. #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
  406. msgid "Inversion mode"
  407. msgstr "Inverzní mód"
  408. #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
  409. msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
  410. msgstr "Inverzní mód [0=vypnuto, 1=zapnuto, 2=auto]"
  411. #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
  412. msgid "Probe DVB card for capabilities"
  413. msgstr ""
  414. #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
  415. msgid ""
  416. "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
  417. "disable this feature if you experience some trouble."
  418. msgstr ""
  419. #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
  420. #, fuzzy
  421. msgid "Budget mode"
  422. msgstr "chyba "%mode:1""
  423. #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
  424. msgid "This allows you to stream an entire transponder with a "budget" card."
  425. msgstr ""
  426. #: modules/access/bda/bda.c:82
  427. msgid "Network Identifier"
  428. msgstr "Identifikátor sítě"
  429. #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
  430. msgid "Satellite number in the Diseqc system"
  431. msgstr ""
  432. #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
  433. #, fuzzy
  434. msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
  435. msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %dn"
  436. #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
  437. msgid "LNB voltage"
  438. msgstr "LNB voltáž"
  439. #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
  440. msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
  441. msgstr ""
  442. #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
  443. msgid "High LNB voltage"
  444. msgstr "Vysoká LNB voltáž"
  445. #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
  446. msgid ""
  447. "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
  448. "supported by all frontends."
  449. msgstr ""
  450. #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
  451. msgid "22 kHz tone"
  452. msgstr "22 kHz tón"
  453. #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
  454. msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
  455. msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
  456. #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
  457. #, fuzzy
  458. msgid "Transponder FEC"
  459. msgstr "Informace o zvuku"
  460. #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
  461. msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
  462. msgstr ""
  463. #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
  464. msgid "Transponder symbol rate in kHz"
  465. msgstr ""
  466. #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
  467. msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
  468. msgstr "Anténa·lnb_lof1·(kHz)"
  469. #: modules/access/bda/bda.c:106
  470. msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
  471. msgstr ""
  472. #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
  473. msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
  474. msgstr "Anténa·lnb_lof2·(kHz)"
  475. #: modules/access/bda/bda.c:109
  476. msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
  477. msgstr ""
  478. #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
  479. msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
  480. msgstr "Anténa·lnb_slof·(kHz)"
  481. #: modules/access/bda/bda.c:113
  482. msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
  483. msgstr ""
  484. #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
  485. msgid "Modulation type"
  486. msgstr "Typ modulace"
  487. #: modules/access/bda/bda.c:117
  488. msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
  489. msgstr ""
  490. #: modules/access/bda/bda.c:121
  491. msgid "QAM16"
  492. msgstr ""
  493. #: modules/access/bda/bda.c:121
  494. msgid "QAM32"
  495. msgstr ""
  496. #: modules/access/bda/bda.c:121
  497. msgid "QAM64"
  498. msgstr ""
  499. #: modules/access/bda/bda.c:121
  500. #, fuzzy
  501. msgid "QAM128"
  502. msgstr "128"
  503. #: modules/access/bda/bda.c:121
  504. #, fuzzy
  505. msgid "QAM256"
  506. msgstr "256"
  507. #: modules/access/bda/bda.c:122
  508. #, fuzzy
  509. msgid "BPSK"
  510. msgstr "PS"
  511. #: modules/access/bda/bda.c:122
  512. #, fuzzy
  513. msgid "QPSK"
  514. msgstr "PS"
  515. #: modules/access/bda/bda.c:122
  516. msgid "8VSB"
  517. msgstr ""
  518. #: modules/access/bda/bda.c:122
  519. msgid "16VSB"
  520. msgstr ""
  521. #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
  522. #, fuzzy
  523. msgid "ATSC Major Channel"
  524. msgstr "Zvukový kanál"
  525. #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
  526. #, fuzzy
  527. msgid "ATSC Minor Channel"
  528. msgstr "Zvukový kanál"
  529. #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
  530. msgid "ATSC Physical Channel"
  531. msgstr ""
  532. #: modules/access/bda/bda.c:133
  533. #, fuzzy
  534. msgid "FEC rate"
  535. msgstr "Vytvořit"
  536. #: modules/access/bda/bda.c:134
  537. msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
  538. msgstr ""
  539. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  540. msgid "1/2"
  541. msgstr "1/2"
  542. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  543. msgid "2/3"
  544. msgstr "2/3"
  545. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  546. msgid "3/4"
  547. msgstr "3/4"
  548. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  549. msgid "5/6"
  550. msgstr "5/6"
  551. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  552. msgid "7/8"
  553. msgstr "7/8"
  554. #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
  555. msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
  556. msgstr ""
  557. #: modules/access/bda/bda.c:141
  558. msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
  559. msgstr ""
  560. #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
  561. #, fuzzy
  562. msgid "Terrestrial bandwidth"
  563. msgstr "Kontrola šířky pásma"
  564. #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
  565. #, fuzzy
  566. msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
  567. msgstr "Kontrola šířky pásma"
  568. #: modules/access/bda/bda.c:151
  569. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
  570. msgid "6 MHz"
  571. msgstr "6 MHz"
  572. #: modules/access/bda/bda.c:151
  573. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
  574. msgid "7 MHz"
  575. msgstr "7 MHz"
  576. #: modules/access/bda/bda.c:151
  577. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
  578. msgid "8 MHz"
  579. msgstr "8 MHz"
  580. #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
  581. #, fuzzy
  582. msgid "Terrestrial guard interval"
  583. msgstr "_Interval přestávky trvá:"
  584. #: modules/access/bda/bda.c:154
  585. msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
  586. msgstr ""
  587. #: modules/access/bda/bda.c:157
  588. msgid "1/4"
  589. msgstr "1/4"
  590. #: modules/access/bda/bda.c:157
  591. msgid "1/8"
  592. msgstr "1/8"
  593. #: modules/access/bda/bda.c:157
  594. msgid "1/16"
  595. msgstr "1/16"
  596. #: modules/access/bda/bda.c:157
  597. msgid "1/32"
  598. msgstr "1/32"
  599. #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
  600. #, fuzzy
  601. msgid "Terrestrial transmission mode"
  602. msgstr "přejít do režimu E-mail."
  603. #: modules/access/bda/bda.c:160
  604. msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
  605. msgstr ""
  606. #: modules/access/bda/bda.c:163
  607. msgid "2k"
  608. msgstr "2k"
  609. #: modules/access/bda/bda.c:163
  610. msgid "8k"
  611. msgstr "8k"
  612. #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
  613. #, fuzzy
  614. msgid "Terrestrial hierarchy mode"
  615. msgstr "přejít do režimu E-mail."
  616. #: modules/access/bda/bda.c:166
  617. msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
  618. msgstr ""
  619. #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
  620. msgid "1"
  621. msgstr "1"
  622. #: modules/access/bda/bda.c:169
  623. msgid "2"
  624. msgstr "2"
  625. #: modules/access/bda/bda.c:169
  626. msgid "4"
  627. msgstr "4"
  628. #: modules/access/bda/bda.c:172
  629. msgid "Satellite Azimuth"
  630. msgstr "Azimut satelitu "
  631. #: modules/access/bda/bda.c:173
  632. msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
  633. msgstr ""
  634. #: modules/access/bda/bda.c:174
  635. #, fuzzy
  636. msgid "Satellite Elevation"
  637. msgstr "Normalizace hlasitosti"
  638. #: modules/access/bda/bda.c:175
  639. msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
  640. msgstr ""
  641. #: modules/access/bda/bda.c:176
  642. #, fuzzy
  643. msgid "Satellite Longitude"
  644. msgstr "Normalizace hlasitosti"
  645. #: modules/access/bda/bda.c:178
  646. msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
  647. msgstr ""
  648. #: modules/access/bda/bda.c:179
  649. #, fuzzy
  650. msgid "Satellite Polarisation"
  651. msgstr "Normalizace hlasitosti"
  652. #: modules/access/bda/bda.c:180
  653. #, fuzzy
  654. msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
  655. msgstr "Normalizace hlasitosti"
  656. #: modules/access/bda/bda.c:183
  657. msgid "Horizontal"
  658. msgstr "Horizontální"
  659. #: modules/access/bda/bda.c:183
  660. msgid "Vertical"
  661. msgstr "Vertikální"
  662. #: modules/access/bda/bda.c:184
  663. msgid "Circular Left"
  664. msgstr ""
  665. #: modules/access/bda/bda.c:184
  666. msgid "Circular Right"
  667. msgstr ""
  668. #: modules/access/bda/bda.c:185
  669. #, fuzzy
  670. msgid "Satellite Range Code"
  671. msgstr "Normalizace hlasitosti"
  672. #: modules/access/bda/bda.c:186
  673. msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
  674. msgstr ""
  675. #: modules/access/bda/bda.c:188
  676. #, fuzzy
  677. msgid "Network Name"
  678. msgstr "Síť:"
  679. #: modules/access/bda/bda.c:189
  680. msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
  681. msgstr ""
  682. #: modules/access/bda/bda.c:190
  683. msgid "Network Name to Create"
  684. msgstr ""
  685. #: modules/access/bda/bda.c:191
  686. msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
  687. msgstr ""
  688. #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
  689. msgid "DVB"
  690. msgstr "DVB"
  691. #: modules/access/bda/bda.c:195
  692. msgid "DirectShow DVB input"
  693. msgstr "DirectShow DVB vstup"
  694. #: modules/access/cdda.c:63
  695. msgid ""
  696. "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
  697. "milliseconds."
  698. msgstr ""
  699. #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
  700. #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
  701. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
  702. msgid "Audio CD"
  703. msgstr "Zvukové CD"
  704. #: modules/access/cdda.c:68
  705. msgid "Audio CD input"
  706. msgstr "Vstup zvukového CD"
  707. #: modules/access/cdda.c:74
  708. msgid "[cdda:][device][@[track]]"
  709. msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
  710. #: modules/access/cdda.c:87
  711. msgid "CDDB Server"
  712. msgstr "CDDB server"
  713. #: modules/access/cdda.c:87
  714. msgid "Address of the CDDB server to use."
  715. msgstr "Adresa serveru CDDB."
  716. #: modules/access/cdda.c:90
  717. msgid "CDDB port"
  718. msgstr "port serveru CDDB"
  719. #: modules/access/cdda.c:90
  720. msgid "CDDB Server port to use."
  721. msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
  722. #: modules/access/cdda.c:505
  723. #, fuzzy, c-format
  724. msgid "Audio CD - Track %02i"
  725. msgstr "Audio CD - Stopa %i"
  726. #: modules/access/cdda/access.c:285
  727. msgid "CD reading failed"
  728. msgstr "Selhalo čtení CD"
  729. #: modules/access/cdda/access.c:286
  730. #, c-format
  731. msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
  732. msgstr ""
  733. #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
  734. #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
  735. #: modules/codec/x264.c:449
  736. msgid "none"
  737. msgstr "nic"
  738. #: modules/access/cdda/cdda.c:46
  739. #, fuzzy
  740. msgid "overlap"
  741. msgstr "a %s se navzájem překrývají.n"
  742. #: modules/access/cdda/cdda.c:47
  743. msgid "full"
  744. msgstr "plná"
  745. #: modules/access/cdda/cdda.c:51
  746. msgid ""
  747. "This integer when viewed in binary is a debugging maskn"
  748. "meta info          1n"
  749. "events             2n"
  750. "MRL                4n"
  751. "external call      8n"
  752. "all calls (0x10)  16n"
  753. "LSN       (0x20)  32n"
  754. "seek      (0x40)  64n"
  755. "libcdio   (0x80) 128n"
  756. "libcddb  (0x100) 256n"
  757. msgstr ""
  758. #: modules/access/cdda/cdda.c:63
  759. msgid ""
  760. "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
  761. "units."
  762. msgstr ""
  763. #: modules/access/cdda/cdda.c:67
  764. msgid ""
  765. "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
  766. "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
  767. "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
  768. "25 blocks per access."
  769. msgstr ""
  770. #: modules/access/cdda/cdda.c:73
  771. msgid ""
  772. "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date n"
  773. "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: n"
  774. "   %a : The artist (for the album)n"
  775. "   %A : The album informationn"
  776. "   %C : Categoryn"
  777. "   %e : The extended data (for a track)n"
  778. "   %I : CDDB disk IDn"
  779. "   %G : Genren"
  780. "   %M : The current MRLn"
  781. "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)n"
  782. "   %n : The number of tracks on the CDn"
  783. "   %p : The artist/performer/composer in the trackn"
  784. "   %T : The track numbern"
  785. "   %s : Number of seconds in this trackn"
  786. "   %S : Number of seconds in the CDn"
  787. "   %t : The track title or MRL if no titlen"
  788. "   %Y : The year 19xx or 20xxn"
  789. "   %% : a % n"
  790. msgstr ""
  791. #: modules/access/cdda/cdda.c:93
  792. msgid ""
  793. "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date n"
  794. "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: n"
  795. "   %M : The current MRLn"
  796. "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)n"
  797. "   %n : The number of tracks on the CDn"
  798. "   %T : The track numbern"
  799. "   %s : Number of seconds in this trackn"
  800. "   %S : Number of seconds in the CDn"
  801. "   %t : The track title or MRL if no titlen"
  802. "   %% : a % n"
  803. msgstr ""
  804. #: modules/access/cdda/cdda.c:104
  805. msgid "Enable CD paranoia?"
  806. msgstr "Povolit CD paranoia?"
  807. #: modules/access/cdda/cdda.c:106
  808. msgid ""
  809. "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.n"
  810. "none: no paranoia - fastest.n"
  811. "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.n"
  812. "full: complete jitter and error correction detection - slowest.n"
  813. msgstr ""
  814. #: modules/access/cdda/cdda.c:116
  815. msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
  816. msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
  817. #: modules/access/cdda/cdda.c:117
  818. msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
  819. msgstr ""
  820. #: modules/access/cdda/cdda.c:119
  821. msgid "Audio Compact Disc"
  822. msgstr "Zvukové CD"
  823. #: modules/access/cdda/cdda.c:128
  824. msgid "Additional debug"
  825. msgstr "Doplňující ladící informace"
  826. #: modules/access/cdda/cdda.c:133
  827. msgid "Caching value in microseconds"
  828. msgstr "Hodnota vyrovnávací paměti v ms"
  829. #: modules/access/cdda/cdda.c:138
  830. msgid "Number of blocks per CD read"
  831. msgstr ""
  832. #: modules/access/cdda/cdda.c:143
  833. msgid "Format to use in playlist "title" field when no CDDB"
  834. msgstr ""
  835. #: modules/access/cdda/cdda.c:148
  836. #, fuzzy
  837. msgid "Use CD audio controls and output?"
  838. msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
  839. #: modules/access/cdda/cdda.c:149
  840. msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
  841. msgstr ""
  842. #: modules/access/cdda/cdda.c:154
  843. msgid "Do CD-Text lookups?"
  844. msgstr "Vyhledávat CD-Text?"
  845. #: modules/access/cdda/cdda.c:155
  846. #, fuzzy
  847. msgid "If set, get CD-Text information"
  848. msgstr "Získat informace o uživateli"
  849. #: modules/access/cdda/cdda.c:164
  850. #, fuzzy
  851. msgid "Use Navigation-style playback?"
  852. msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
  853. #: modules/access/cdda/cdda.c:165
  854. msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
  855. msgstr ""
  856. #: modules/access/cdda/cdda.c:178
  857. msgid "CDDB"
  858. msgstr "CDDB"
  859. #: modules/access/cdda/cdda.c:181
  860. msgid "Format to use in playlist "title" field when using CDDB"
  861. msgstr ""
  862. #: modules/access/cdda/cdda.c:185
  863. msgid "CDDB lookups"
  864. msgstr "CDDB dotazy"
  865. #: modules/access/cdda/cdda.c:186
  866. msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
  867. msgstr ""
  868. #: modules/access/cdda/cdda.c:191
  869. msgid "CDDB server"
  870. msgstr "CDDB server"
  871. #: modules/access/cdda/cdda.c:192
  872. msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
  873. msgstr ""
  874. #: modules/access/cdda/cdda.c:196
  875. msgid "CDDB server port"
  876. msgstr "port serveru CDDB"
  877. #: modules/access/cdda/cdda.c:197
  878. msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
  879. msgstr ""
  880. #: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
  881. msgid "email address reported to CDDB server"
  882. msgstr "emailová adresa oznamovaná serveru CDDB"
  883. #: modules/access/cdda/cdda.c:206
  884. #, fuzzy
  885. msgid "Cache CDDB lookups?"
  886. msgstr "adresář se záznamy CDDB"
  887. #: modules/access/cdda/cdda.c:207
  888. msgid "If set cache CDDB information about this CD"
  889. msgstr ""
  890. #: modules/access/cdda/cdda.c:211
  891. msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
  892. msgstr ""
  893. #: modules/access/cdda/cdda.c:212
  894. msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
  895. msgstr ""
  896. #: modules/access/cdda/cdda.c:217
  897. #, fuzzy
  898. msgid "CDDB server timeout"
  899. msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serverun"
  900. #: modules/access/cdda/cdda.c:218
  901. msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
  902. msgstr ""
  903. #: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
  904. msgid "Directory to cache CDDB requests"
  905. msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
  906. #: modules/access/cdda/cdda.c:228
  907. msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
  908. msgstr ""
  909. #: modules/access/cdda/cdda.c:229
  910. msgid ""
  911. "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
  912. "are available"
  913. msgstr ""
  914. #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
  915. #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
  916. #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:179
  917. #: modules/gui/macosx/open.m:455
  918. msgid "Disc"
  919. msgstr "Disk"
  920. #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
  921. #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
  922. #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
  923. msgid "Duration"
  924. msgstr "Délka trvání"
  925. #: modules/access/cdda/info.c:335
  926. msgid "Media Catalog Number (MCN)"
  927. msgstr ""
  928. #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
  929. msgid "Tracks"
  930. msgstr "Stopy"
  931. #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
  932. msgid "MRL"
  933. msgstr "MRL"
  934. #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
  935. #, c-format
  936. msgid "Track %i"
  937. msgstr "Stopa %i"
  938. #: modules/access/dc1394.c:67
  939. #, fuzzy
  940. msgid "dc1394 input"
  941. msgstr "Žádný vstup"
  942. #: modules/access/directory.c:70
  943. msgid "Subdirectory behavior"
  944. msgstr "Chování složek"
  945. #: modules/access/directory.c:72
  946. msgid ""
  947. "Select whether subdirectories must be expanded.n"
  948. "none: subdirectories do not appear in the playlist.n"
  949. "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.n"
  950. "expand: all subdirectories are expanded.n"
  951. msgstr ""
  952. #: modules/access/directory.c:79
  953. msgid "collapse"
  954. msgstr "sbalit"
  955. #: modules/access/directory.c:79
  956. msgid "expand"
  957. msgstr "rozbalit"
  958. #: modules/access/directory.c:81
  959. msgid "Ignored extensions"
  960. msgstr "Ignorovaná rozšíření"
  961. #: modules/access/directory.c:83
  962. msgid ""
  963. "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
  964. "directory.n"
  965. "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
  966. "instance. Use a comma-separated list of extensions."
  967. msgstr ""
  968. #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
  969. msgid "Directory"
  970. msgstr "Adresář"
  971. #: modules/access/directory.c:92
  972. #, fuzzy
  973. msgid "Standard filesystem directory input"
  974. msgstr "standardní vstup je uzavřen"
  975. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
  976. msgid "Cable"
  977. msgstr "Kabel"
  978. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
  979. msgid "Antenna"
  980. msgstr "Anténa"
  981. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
  982. msgid "TV"
  983. msgstr "TV"
  984. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
  985. msgid "FM radio"
  986. msgstr "FM rádio"
  987. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
  988. msgid "AM radio"
  989. msgstr "AM rádio"
  990. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
  991. msgid "DSS"
  992. msgstr ""
  993. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
  994. msgid ""
  995. "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
  996. "milliseconds."
  997. msgstr ""
  998. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
  999. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
  1000. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
  1001. msgid "Video device name"
  1002. msgstr "Název video zařízení"
  1003. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
  1004. #, fuzzy
  1005. msgid ""
  1006. "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
  1007. "don't specify anything, the default device will be used."
  1008. msgstr ""
  1009. "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
  1010. "vhodnou CD-ROM mechaniku."
  1011. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
  1012. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
  1013. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
  1014. msgid "Audio device name"
  1015. msgstr "Název zvukového zařízení"
  1016. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
  1017. #, fuzzy
  1018. msgid ""
  1019. "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
  1020. "don't specify anything, the default device will be used. "
  1021. msgstr ""
  1022. "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
  1023. "vhodnou CD-ROM mechaniku."
  1024. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
  1025. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
  1026. msgid "Video size"
  1027. msgstr "Velikost videa"
  1028. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
  1029. #, fuzzy
  1030. msgid ""
  1031. "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
  1032. "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
  1033. "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
  1034. msgstr ""
  1035. "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
  1036. "vhodnou CD-ROM mechaniku."
  1037. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:80
  1038. #: modules/access/v4l2.c:72
  1039. msgid "Video input chroma format"
  1040. msgstr "Formát barev vstupního videa:"
  1041. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
  1042. msgid ""
  1043. "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
  1044. "(default), RV24, etc.)"
  1045. msgstr ""
  1046. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
  1047. #, fuzzy
  1048. msgid "Video input frame rate"
  1049. msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
  1050. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
  1051. msgid ""
  1052. "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
  1053. "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
  1054. msgstr ""
  1055. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
  1056. msgid "Device properties"
  1057. msgstr "Vlastnosti zařízení"
  1058. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
  1059. msgid ""
  1060. "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
  1061. msgstr ""
  1062. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
  1063. #, fuzzy
  1064. msgid "Tuner properties"
  1065. msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
  1066. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
  1067. msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
  1068. msgstr ""
  1069. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
  1070. #, fuzzy
  1071. msgid "Tuner TV Channel"
  1072. msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
  1073. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
  1074. msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
  1075. msgstr ""
  1076. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
  1077. #, fuzzy
  1078. msgid "Tuner country code"
  1079. msgstr "_PSČ:"
  1080. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
  1081. msgid ""
  1082. "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
  1083. "mapping (0 means default)."
  1084. msgstr ""
  1085. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
  1086. #, fuzzy
  1087. msgid "Tuner input type"
  1088. msgstr "Typ vstupu formuláře"
  1089. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
  1090. msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
  1091. msgstr ""
  1092. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
  1093. #, fuzzy
  1094. msgid "Video input pin"
  1095. msgstr "Zařízení vstupu videa"
  1096. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
  1097. msgid ""
  1098. "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
  1099. "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
  1100. ""Device config" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
  1101. "will not be changed."
  1102. msgstr ""
  1103. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
  1104. #, fuzzy
  1105. msgid "Audio input pin"
  1106. msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
  1107. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
  1108. msgid "Select the audio input source. See the "video input" option."
  1109. msgstr ""
  1110. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
  1111. #, fuzzy
  1112. msgid "Video output pin"
  1113. msgstr "Šířka video výstupu."
  1114. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
  1115. msgid "Select the video output type. See the "video input" option."
  1116. msgstr ""
  1117. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
  1118. #, fuzzy
  1119. msgid "Audio output pin"
  1120. msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
  1121. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
  1122. msgid "Select the audio output type. See the "video input" option."
  1123. msgstr ""
  1124. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
  1125. #, fuzzy
  1126. msgid "AM Tuner mode"
  1127. msgstr "přejít do režimu E-mail."
  1128. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
  1129. msgid ""
  1130. "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
  1131. "or DSS (4)."
  1132. msgstr ""
  1133. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
  1134. #, fuzzy
  1135. msgid "Number of audio channels"
  1136. msgstr "Počet výstupních kanálů"
  1137. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
  1138. msgid ""
  1139. "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
  1140. msgstr ""
  1141. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
  1142. #, fuzzy
  1143. msgid "Audio sample rate"
  1144. msgstr "Převzorkovat zvuk"
  1145. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
  1146. msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
  1147. msgstr ""
  1148. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
  1149. #, fuzzy
  1150. msgid "Audio bits per sample"
  1151. msgstr "Bitů na vzorek"
  1152. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
  1153. msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
  1154. msgstr ""
  1155. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
  1156. msgid "DirectShow"
  1157. msgstr "DirectShow"
  1158. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
  1159. msgid "DirectShow input"
  1160. msgstr "DirectShow vstup"
  1161. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
  1162. #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
  1163. #: modules/video_output/msw/directx.c:178
  1164. msgid "Refresh list"
  1165. msgstr "Aktualizovat seznam"
  1166. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
  1167. msgid "Configure"
  1168. msgstr "Nastavit"
  1169. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
  1170. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
  1171. #, fuzzy
  1172. msgid "Capture failed"
  1173. msgstr "Horní propust"
  1174. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
  1175. msgid "No video or audio device selected."
  1176. msgstr ""
  1177. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
  1178. #, fuzzy
  1179. msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
  1180. msgstr "VLC se nepodařilo otevřít MRL '%s'. Zkontrolujte logy pro detaily."
  1181. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
  1182. #, c-format
  1183. msgid "VLC cannot use the device "%s", because its type is not supported."
  1184. msgstr ""
  1185. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
  1186. #, c-format
  1187. msgid "The capture device "%s" does not support the required parameters."
  1188. msgstr ""
  1189. #: modules/access/dv.c:73
  1190. msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
  1191. msgstr ""
  1192. #: modules/access/dv.c:77
  1193. msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
  1194. msgstr ""
  1195. #: modules/access/dv.c:78
  1196. #, fuzzy
  1197. msgid "DV"
  1198. msgstr "DVB"
  1199. #: modules/access/dvb/access.c:138
  1200. msgid "Modulation type for front-end device."
  1201. msgstr ""
  1202. #: modules/access/dvb/access.c:141
  1203. msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
  1204. msgstr ""
  1205. #: modules/access/dvb/access.c:159
  1206. msgid "HTTP Host address"
  1207. msgstr "HTTP adresa"
  1208. #: modules/access/dvb/access.c:161
  1209. msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
  1210. msgstr ""
  1211. #: modules/access/dvb/access.c:163
  1212. msgid "HTTP user name"
  1213. msgstr "HTTP uživatelské jméno"
  1214. #: modules/access/dvb/access.c:165
  1215. msgid ""
  1216. "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
  1217. msgstr ""
  1218. #: modules/access/dvb/access.c:168
  1219. msgid "HTTP password"
  1220. msgstr "HTTP heslo"
  1221. #: modules/access/dvb/access.c:170
  1222. msgid ""
  1223. "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
  1224. msgstr ""
  1225. #: modules/access/dvb/access.c:173
  1226. msgid "HTTP ACL"
  1227. msgstr "HTTP ACL"
  1228. #: modules/access/dvb/access.c:175
  1229. msgid ""
  1230. "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
  1231. "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
  1232. msgstr ""
  1233. #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
  1234. #: modules/control/http/http.c:56
  1235. msgid "Certificate file"
  1236. msgstr "Soubor s certifikátem"
  1237. #: modules/access/dvb/access.c:180
  1238. msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
  1239. msgstr ""
  1240. #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
  1241. #: modules/control/http/http.c:59
  1242. msgid "Private key file"
  1243. msgstr "Soubor soukromého klíče"
  1244. #: modules/access/dvb/access.c:184
  1245. msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
  1246. msgstr ""
  1247. #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
  1248. #: modules/control/http/http.c:61
  1249. msgid "Root CA file"
  1250. msgstr "Soubor kořenové CA"
  1251. #: modules/access/dvb/access.c:187
  1252. msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
  1253. msgstr ""
  1254. #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
  1255. #: modules/control/http/http.c:64
  1256. msgid "CRL file"
  1257. msgstr "CRL soubor"
  1258. #: modules/access/dvb/access.c:191
  1259. msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
  1260. msgstr ""
  1261. #: modules/access/dvb/access.c:195
  1262. msgid "DVB input with v4l2 support"
  1263. msgstr ""
  1264. #: modules/access/dvb/access.c:248
  1265. msgid "HTTP server"
  1266. msgstr "HTTP server"
  1267. #: modules/access/dvb/access.c:942
  1268. msgid "Input syntax is deprecated"
  1269. msgstr "Vstupní syntaxe je zastaralá"
  1270. #: modules/access/dvb/access.c:943
  1271. msgid ""
  1272. "The given syntax is deprecated. Run "vlc -p dvb" to see an explanation of "
  1273. "the new syntax."
  1274. msgstr ""
  1275. #: modules/access/dvb/access.c:989
  1276. #, fuzzy
  1277. msgid "Invalid polarization"
  1278. msgstr "Neplatná kombinace"
  1279. #: modules/access/dvb/access.c:990
  1280. #, c-format
  1281. msgid "The provided polarization "%c" is not valid."
  1282. msgstr ""
  1283. #: modules/access/dvb/scan.c:320
  1284. #, c-format
  1285. msgid "%.1f MHz (%d services)"
  1286. msgstr ""
  1287. #: modules/access/dvb/scan.c:330
  1288. msgid "Scanning DVB-T"
  1289. msgstr "Skenování DVB-T"
  1290. #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
  1291. msgid "DVD angle"
  1292. msgstr "DVD úhel"
  1293. #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
  1294. msgid "Default DVD angle."
  1295. msgstr "Výchozí DVD úhel"
  1296. #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
  1297. msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
  1298. msgstr ""
  1299. #: modules/access/dvdnav.c:77
  1300. #, fuzzy
  1301. msgid "Start directly in menu"
  1302. msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
  1303. #: modules/access/dvdnav.c:79
  1304. msgid ""
  1305. "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
  1306. "useless warning introductions."
  1307. msgstr ""
  1308. #: modules/access/dvdnav.c:88
  1309. msgid "DVD with menus"
  1310. msgstr "DVD s menu"
  1311. #: modules/access/dvdnav.c:89
  1312. msgid "DVDnav Input"
  1313. msgstr "DVDnav vstup"
  1314. #: modules/access/dvdnav.c:320 modules/access/dvdread.c:251
  1315. #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
  1316. msgid "Playback failure"
  1317. msgstr "Přehrávání selhalo"
  1318. #: modules/access/dvdnav.c:321
  1319. msgid ""
  1320. "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
  1321. msgstr ""
  1322. #: modules/access/dvdread.c:81
  1323. msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
  1324. msgstr ""
  1325. #: modules/access/dvdread.c:83
  1326. msgid ""
  1327. "Set the method used by libdvdcss for key decryption.n"
  1328. "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
  1329. "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
  1330. "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
  1331. "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
  1332. "won't work if the key changes in the middle of a title.n"
  1333. "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
  1334. "instantly, which allows us to check them often.n"
  1335. "key: the same as "disc" if you don't have a file with player keys at "
  1336. "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
  1337. "with this method. It is the one that was used by libcss.n"
  1338. "The default method is: key."
  1339. msgstr ""
  1340. #: modules/access/dvdread.c:99
  1341. msgid "title"
  1342. msgstr "název"
  1343. #: modules/access/dvdread.c:99
  1344. msgid "Key"
  1345. msgstr "Klíč"
  1346. #: modules/access/dvdread.c:105
  1347. msgid "DVD without menus"
  1348. msgstr "DVD bez menu"
  1349. #: modules/access/dvdread.c:106
  1350. msgid "DVDRead Input (no menu support)"
  1351. msgstr ""
  1352. #: modules/access/dvdread.c:252
  1353. #, fuzzy, c-format
  1354. msgid "DVDRead could not open the disc "%s"."
  1355. msgstr "DVDRead nemohl otevřít disk "%s"."
  1356. #: modules/access/dvdread.c:512
  1357. #, c-format
  1358. msgid "DVDRead could not read block %d."
  1359. msgstr ""
  1360. #: modules/access/dvdread.c:574
  1361. #, c-format
  1362. msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
  1363. msgstr ""
  1364. #: modules/access/eyetv.m:56
  1365. msgid "Channel number"
  1366. msgstr "Číslo kanálu"
  1367. #: modules/access/eyetv.m:58
  1368. msgid ""
  1369. "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
  1370. "for Composite input"
  1371. msgstr ""
  1372. #: modules/access/eyetv.m:63
  1373. msgid ""
  1374. "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
  1375. msgstr ""
  1376. #: modules/access/eyetv.m:68
  1377. #, fuzzy
  1378. msgid "EyeTV input"
  1379. msgstr "FTP vstup"
  1380. #: modules/access/fake.c:46
  1381. msgid ""
  1382. "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
  1383. msgstr ""
  1384. #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:125
  1385. #: modules/access/v4l2.c:93
  1386. msgid "Framerate"
  1387. msgstr "Snímková frekvence"
  1388. #: modules/access/fake.c:50
  1389. msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
  1390. msgstr ""
  1391. #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
  1392. #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
  1393. msgid "ID"
  1394. msgstr "ID"
  1395. #: modules/access/fake.c:53
  1396. msgid ""
  1397. "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
  1398. "(default 0)."
  1399. msgstr ""
  1400. #: modules/access/fake.c:55
  1401. msgid "Duration in ms"
  1402. msgstr "Trvání v ms"
  1403. #: modules/access/fake.c:57
  1404. msgid ""
  1405. "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
  1406. "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
  1407. "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
  1408. msgstr ""
  1409. #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
  1410. msgid "Fake"
  1411. msgstr "Falešné"
  1412. #: modules/access/fake.c:64
  1413. msgid "Fake input"
  1414. msgstr "Falešný vstup"
  1415. #: modules/access/file.c:88 modules/access/mtp.c:67
  1416. msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
  1417. msgstr ""
  1418. #: modules/access/file.c:92
  1419. msgid "File input"
  1420. msgstr "Souborový vstup"
  1421. #: modules/access/file.c:93 modules/access_output/file.c:70
  1422. #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
  1423. #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
  1424. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:178
  1425. #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
  1426. #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
  1427. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:73
  1428. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
  1429. msgid "File"
  1430. msgstr "File"
  1431. #: modules/access/file.c:285 modules/access/file.c:405
  1432. #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
  1433. msgid "File reading failed"
  1434. msgstr "Čtení souboru selhalo"
  1435. #: modules/access/file.c:286 modules/access/mmap.c:230
  1436. #: modules/access/mtp.c:219
  1437. msgid "VLC could not read the file."
  1438. msgstr "VLC nemohlo otevřít soubor."
  1439. #: modules/access/file.c:406 modules/access/mtp.c:307
  1440. #, c-format
  1441. msgid "VLC could not open the file "%s"."
  1442. msgstr "VLC nemohlo otevřít soubor "%s"."
  1443. #: modules/access/ftp.c:59
  1444. msgid ""
  1445. "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
  1446. msgstr ""
  1447. #: modules/access/ftp.c:61
  1448. msgid "FTP user name"
  1449. msgstr "FTP uživatelské jméno"
  1450. #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:70
  1451. #, fuzzy
  1452. msgid "User name that will be used for the connection."
  1453. msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
  1454. #: modules/access/ftp.c:64
  1455. msgid "FTP password"
  1456. msgstr "FTP heslo"
  1457. #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:73
  1458. msgid "Password that will be used for the connection."
  1459. msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
  1460. #: modules/access/ftp.c:67
  1461. msgid "FTP account"
  1462. msgstr "FTP účet"
  1463. #: modules/access/ftp.c:68
  1464. #, fuzzy
  1465. msgid "Account that will be used for the connection."
  1466. msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
  1467. #: modules/access/ftp.c:73
  1468. msgid "FTP input"
  1469. msgstr "FTP vstup"
  1470. #: modules/access/ftp.c:91
  1471. #, fuzzy
  1472. msgid "FTP upload output"
  1473. msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
  1474. #: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
  1475. #: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
  1476. msgid "Network interaction failed"
  1477. msgstr "Selhala interakce se sítí"
  1478. #: modules/access/ftp.c:139
  1479. msgid "VLC could not connect with the given server."
  1480. msgstr ""
  1481. #: modules/access/ftp.c:149
  1482. msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
  1483. msgstr ""
  1484. #: modules/access/ftp.c:214
  1485. msgid "Your account was rejected."
  1486. msgstr "Váš účet byl odmítnut."
  1487. #: modules/access/ftp.c:223
  1488. msgid "Your password was rejected."
  1489. msgstr "Vaše heslo bylo odmítnuto."
  1490. #: modules/access/ftp.c:230
  1491. msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
  1492. msgstr "Pokus o spojení se serverem byl odmítnut."
  1493. #: modules/access/gnomevfs.c:49
  1494. msgid ""
  1495. "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
  1496. msgstr ""
  1497. #: modules/access/gnomevfs.c:53
  1498. msgid "GnomeVFS input"
  1499. msgstr "GnomeVFS vstup"
  1500. #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
  1501. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
  1502. msgid "HTTP proxy"
  1503. msgstr "HTTP proxy"
  1504. #: modules/access/http.c:67
  1505. msgid ""
  1506. "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
  1507. "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
  1508. msgstr ""
  1509. "Použitá HTTP proxy. Musí být ve formátu http://[uživatel@]mojeproxy."
  1510. "mojedoména:můjport/ ; pokud je prázdná, vyzkouší se proměnná prostředí "
  1511. "http_proxy."
  1512. #: modules/access/http.c:71
  1513. msgid "HTTP proxy password"
  1514. msgstr "HTTP proxy heslo"
  1515. #: modules/access/http.c:73
  1516. msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
  1517. msgstr ""
  1518. #: modules/access/http.c:77
  1519. msgid ""
  1520. "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
  1521. msgstr ""
  1522. #: modules/access/http.c:80
  1523. msgid "HTTP user agent"
  1524. msgstr "HTTP user agent"
  1525. #: modules/access/http.c:81
  1526. #, fuzzy
  1527. msgid "User agent that will be used for the connection."
  1528. msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
  1529. #: modules/access/http.c:84
  1530. msgid "Auto re-connect"
  1531. msgstr "Automaticky obnovit spojení"
  1532. #: modules/access/http.c:86
  1533. msgid ""
  1534. "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
  1535. msgstr ""
  1536. #: modules/access/http.c:89
  1537. msgid "Continuous stream"
  1538. msgstr "Nepřetržitý proud"
  1539. #: modules/access/http.c:90
  1540. msgid ""
  1541. "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
  1542. "server). You should not globally enable this option as it will break all "
  1543. "other types of HTTP streams."
  1544. msgstr ""
  1545. #: modules/access/http.c:95
  1546. #, fuzzy
  1547. msgid "Forward Cookies"
  1548. msgstr "Vpřed"
  1549. #: modules/access/http.c:96
  1550. msgid "Forward Cookies across http redirections "
  1551. msgstr ""
  1552. #: modules/access/http.c:99
  1553. msgid "HTTP input"
  1554. msgstr "HTTP vstup"
  1555. #: modules/access/http.c:101
  1556. msgid "HTTP(S)"
  1557. msgstr "HTTP(S)"
  1558. #: modules/access/http.c:462
  1559. msgid "HTTP authentication"
  1560. msgstr "HTTP autentikace"
  1561. #: modules/access/http.c:463
  1562. #, fuzzy, c-format
  1563. msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
  1564. msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
  1565. #: modules/access/jack.c:64
  1566. msgid ""
  1567. "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
  1568. "milliseconds."
  1569. msgstr ""
  1570. #: modules/access/jack.c:66
  1571. #, fuzzy
  1572. msgid "Pace"
  1573. msgstr "Taneční hudba"
  1574. #: modules/access/jack.c:68
  1575. msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
  1576. msgstr ""
  1577. #: modules/access/jack.c:69
  1578. msgid "Auto Connection"
  1579. msgstr "Automatické připojení"
  1580. #: modules/access/jack.c:71
  1581. #, fuzzy
  1582. msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
  1583. msgstr "Kopíruji soubory z '%s'n"
  1584. #: modules/access/jack.c:74
  1585. msgid "JACK audio input"
  1586. msgstr "JACK audio vstup"
  1587. #: modules/access/jack.c:76
  1588. msgid "JACK Input"
  1589. msgstr "JACK Vstup"
  1590. #: modules/access/mmap.c:42
  1591. #, fuzzy
  1592. msgid "Use file memory mapping"
  1593. msgstr "Používat sdílenou paměť"
  1594. #: modules/access/mmap.c:44
  1595. msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
  1596. msgstr ""
  1597. #: modules/access/mmap.c:54
  1598. msgid "MMap"
  1599. msgstr ""
  1600. #: modules/access/mmap.c:55
  1601. #, fuzzy
  1602. msgid "Memory-mapped file input"
  1603. msgstr "použít jako výstupní soubor"
  1604. #: modules/access/mms/mms.c:51
  1605. msgid ""
  1606. "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
  1607. msgstr ""
  1608. #: modules/access/mms/mms.c:54
  1609. #, fuzzy
  1610. msgid "Force selection of all streams"
  1611. msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
  1612. #: modules/access/mms/mms.c:56
  1613. msgid ""
  1614. "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
  1615. "You can choose to select all of them."
  1616. msgstr ""
  1617. #: modules/access/mms/mms.c:59
  1618. msgid "Maximum bitrate"
  1619. msgstr "Maximální bitrate"
  1620. #: modules/access/mms/mms.c:61
  1621. msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
  1622. msgstr ""
  1623. #: modules/access/mms/mms.c:65
  1624. msgid ""
  1625. "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
  1626. "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
  1627. "tried."
  1628. msgstr ""
  1629. #: modules/access/mms/mms.c:69
  1630. msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
  1631. msgstr "TCP/UDP časový limit (ms)"
  1632. #: modules/access/mms/mms.c:70
  1633. msgid ""
  1634. "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
  1635. "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
  1636. msgstr ""
  1637. #: modules/access/mms/mms.c:74
  1638. msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
  1639. msgstr "MMS vstup"
  1640. #: modules/access/mtp.c:71
  1641. #, fuzzy
  1642. msgid "MTP input"
  1643. msgstr "FTP vstup"
  1644. #: modules/access/mtp.c:72
  1645. #, fuzzy
  1646. msgid "MTP"
  1647. msgstr "TCP"
  1648. #: modules/access/oss.c:74
  1649. #, fuzzy
  1650. msgid ""
  1651. "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
  1652. msgstr ""
  1653. "Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
  1654. "milisekundách."
  1655. #: modules/access/oss.c:82
  1656. msgid "OSS"
  1657. msgstr ""
  1658. #: modules/access/oss.c:83
  1659. #, fuzzy
  1660. msgid "OSS input"
  1661. msgstr "SMB vstup"
  1662. #: modules/access/pvr.c:62
  1663. msgid ""
  1664. "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
  1665. "milliseconds."
  1666. msgstr ""
  1667. #: modules/access/pvr.c:65
  1668. msgid "Device"
  1669. msgstr "Zařízení"
  1670. #: modules/access/pvr.c:66
  1671. #, fuzzy
  1672. msgid "PVR video device"
  1673. msgstr "Zařízení vstupu videa"
  1674. #: modules/access/pvr.c:68
  1675. #, fuzzy
  1676. msgid "Radio device"
  1677. msgstr "zařízení rádia v4l"
  1678. #: modules/access/pvr.c:69
  1679. #, fuzzy
  1680. msgid "PVR radio device"
  1681. msgstr "zařízení rádia v4l"
  1682. #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
  1683. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
  1684. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
  1685. msgid "Norm"
  1686. msgstr "Norma"
  1687. #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:93
  1688. msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
  1689. msgstr ""
  1690. #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:97 modules/access/v4l2.c:87
  1691. #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
  1692. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
  1693. #: modules/video_output/vmem.c:50
  1694. msgid "Width"
  1695. msgstr "Šířka"
  1696. #: modules/access/pvr.c:76
  1697. msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
  1698. msgstr ""
  1699. #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:100 modules/access/v4l2.c:90
  1700. #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
  1701. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
  1702. #: modules/video_output/vmem.c:53
  1703. msgid "Height"
  1704. msgstr "Výška"
  1705. #: modules/access/pvr.c:80
  1706. msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
  1707. msgstr ""
  1708. #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
  1709. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
  1710. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
  1711. msgid "Frequency"
  1712. msgstr "Frekvence"
  1713. #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:86
  1714. msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
  1715. msgstr ""
  1716. #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:126
  1717. msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
  1718. msgstr ""
  1719. #: modules/access/pvr.c:90
  1720. #, fuzzy
  1721. msgid "Key interval"
  1722. msgstr "Špatný interval - %s"
  1723. #: modules/access/pvr.c:91
  1724. msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
  1725. msgstr ""
  1726. #: modules/access/pvr.c:93
  1727. #, fuzzy
  1728. msgid "B Frames"
  1729. msgstr "Počet políček"
  1730. #: modules/access/pvr.c:94
  1731. msgid ""
  1732. "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
  1733. "number of B-Frames."
  1734. msgstr ""
  1735. #: modules/access/pvr.c:98
  1736. #, fuzzy
  1737. msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
  1738. msgstr "Používat implicitně "_Bod na bod""
  1739. #: modules/access/pvr.c:100
  1740. #, fuzzy
  1741. msgid "Bitrate peak"
  1742. msgstr "Maximum paměti"
  1743. #: modules/access/pvr.c:101
  1744. msgid "Peak bitrate in VBR mode."
  1745. msgstr ""
  1746. #: modules/access/pvr.c:103
  1747. #, fuzzy
  1748. msgid "Bitrate mode"
  1749. msgstr "chyba "%mode:1""
  1750. #: modules/access/pvr.c:104
  1751. #, fuzzy
  1752. msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
  1753. msgstr "Používat implicitně "_Bod na bod""
  1754. #: modules/access/pvr.c:106
  1755. #, fuzzy
  1756. msgid "Audio bitmask"
  1757. msgstr "Informace o zvuku"
  1758. #: modules/access/pvr.c:107
  1759. msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
  1760. msgstr ""
  1761. #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
  1762. #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:600
  1763. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
  1764. msgid "Volume"
  1765. msgstr "Hlasitost"
  1766. #: modules/access/pvr.c:111
  1767. msgid "Audio volume (0-65535)."
  1768. msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
  1769. #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:87
  1770. msgid "Channel"
  1771. msgstr "Kanál"
  1772. #: modules/access/pvr.c:114
  1773. msgid ""
  1774. "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
  1775. msgstr ""
  1776. #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137
  1777. msgid "Automatic"
  1778. msgstr "Automatický"
  1779. #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:220
  1780. msgid "SECAM"
  1781. msgstr "SECAM"
  1782. #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:220
  1783. msgid "PAL"
  1784. msgstr "PAL"
  1785. #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:220
  1786. msgid "NTSC"
  1787. msgstr "NTSC"
  1788. #: modules/access/pvr.c:123
  1789. msgid "vbr"
  1790. msgstr "Režim VBR"
  1791. #: modules/access/pvr.c:123
  1792. msgid "cbr"
  1793. msgstr "Režim CBR"
  1794. #: modules/access/pvr.c:128
  1795. msgid "PVR"
  1796. msgstr "PVR"
  1797. #: modules/access/pvr.c:129
  1798. msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
  1799. msgstr ""
  1800. #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
  1801. msgid "Quicktime Capture"
  1802. msgstr ""
  1803. #: modules/access/qtcapture.m:227
  1804. #, fuzzy
  1805. msgid "No Input device found"
  1806. msgstr "Nenalezen žádný vstup"
  1807. #: modules/access/qtcapture.m:228
  1808. msgid ""
  1809. "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
  1810. "check your connectors and drivers."
  1811. msgstr ""
  1812. #: modules/access/rtmp/access.c:45
  1813. msgid ""
  1814. "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
  1815. msgstr ""
  1816. #: modules/access/rtmp/access.c:52
  1817. #, fuzzy
  1818. msgid "RTMP input"
  1819. msgstr "FTP vstup"
  1820. #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
  1821. msgid "RTMP"
  1822. msgstr "RTMP"
  1823. #: modules/access/rtp/rtp.c:41
  1824. #, fuzzy
  1825. msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
  1826. msgstr "Filtry"
  1827. #: modules/access/rtp/rtp.c:43
  1828. msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
  1829. msgstr ""
  1830. #: modules/access/rtp/rtp.c:45
  1831. msgid "RTCP (local) port"
  1832. msgstr ""
  1833. #: modules/access/rtp/rtp.c:47
  1834. msgid ""
  1835. "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
  1836. "multiplexed RTP/RTCP is used."
  1837. msgstr ""
  1838. #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
  1839. msgid "SRTP key (hexadecimal)"
  1840. msgstr ""
  1841. #: modules/access/rtp/rtp.c:52
  1842. msgid ""
  1843. "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
  1844. "shared secret key."
  1845. msgstr ""
  1846. #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
  1847. msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
  1848. msgstr ""
  1849. #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
  1850. msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
  1851. msgstr ""
  1852. #: modules/access/rtp/rtp.c:59
  1853. #, fuzzy
  1854. msgid "Maximum RTP sources"
  1855. msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
  1856. #: modules/access/rtp/rtp.c:61
  1857. msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
  1858. msgstr ""
  1859. #: modules/access/rtp/rtp.c:63
  1860. #, fuzzy
  1861. msgid "RTP source timeout (sec)"
  1862. msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).n"
  1863. #: modules/access/rtp/rtp.c:65
  1864. msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
  1865. msgstr ""
  1866. #: modules/access/rtp/rtp.c:67
  1867. msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
  1868. msgstr ""
  1869. #: modules/access/rtp/rtp.c:69
  1870. msgid ""
  1871. "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
  1872. "future) by this many packets from the last received packet."
  1873. msgstr ""
  1874. #: modules/access/rtp/rtp.c:72
  1875. msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
  1876. msgstr ""
  1877. #: modules/access/rtp/rtp.c:74
  1878. msgid ""
  1879. "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
  1880. "by this many packets from the last received packet."
  1881. msgstr ""
  1882. #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
  1883. msgid "RTP"
  1884. msgstr "RTP"
  1885. #: modules/access/rtp/rtp.c:85
  1886. msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
  1887. msgstr ""
  1888. #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
  1889. #: modules/demux/live555.cpp:75
  1890. msgid "Caching value (ms)"
  1891. msgstr "Hodnota keše (ms)"
  1892. #: modules/access/rtsp/access.c:48
  1893. msgid ""
  1894. "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
  1895. msgstr ""
  1896. #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
  1897. #, fuzzy
  1898. msgid "Real RTSP"
  1899. msgstr "RTSP VoD"
  1900. #: modules/access/rtsp/access.c:99
  1901. msgid "Connection failed"
  1902. msgstr "Spojení selhalo "
  1903. #: modules/access/rtsp/access.c:100
  1904. #, c-format
  1905. msgid "VLC could not connect to "%s:%d"."
  1906. msgstr "VLC se nepodařilo připojit k "%s:%d"."
  1907. #: modules/access/rtsp/access.c:240
  1908. msgid "Session failed"
  1909. msgstr "Sezeni selhalo"
  1910. #: modules/access/rtsp/access.c:241
  1911. msgid "The requested RTSP session could not be established."
  1912. msgstr "Požadované RTSP sezení se nepodařilo navázat."
  1913. #: modules/access/screen/screen.c:42
  1914. msgid ""
  1915. "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
  1916. msgstr ""
  1917. #: modules/access/screen/screen.c:46
  1918. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
  1919. msgid "Desired frame rate for the capture."
  1920. msgstr ""
  1921. #: modules/access/screen/screen.c:49
  1922. #, fuzzy
  1923. msgid "Capture fragment size"
  1924. msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)n"
  1925. #: modules/access/screen/screen.c:51
  1926. msgid ""
  1927. "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
  1928. "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
  1929. msgstr ""
  1930. #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
  1931. #, fuzzy
  1932. msgid "Subscreen top left corner"
  1933. msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
  1934. #: modules/access/screen/screen.c:58
  1935. #, fuzzy
  1936. msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
  1937. msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'n"
  1938. #: modules/access/screen/screen.c:62
  1939. #, fuzzy
  1940. msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
  1941. msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'n"
  1942. #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
  1943. msgid "Subscreen width"
  1944. msgstr "Šířka podokna"
  1945. #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
  1946. #, fuzzy
  1947. msgid "Subscreen height"
  1948. msgstr "Výška videa"
  1949. #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/gui/macosx/open.m:232
  1950. msgid "Follow the mouse"
  1951. msgstr ""
  1952. #: modules/access/screen/screen.c:74
  1953. msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
  1954. msgstr ""
  1955. #: modules/access/screen/screen.c:78
  1956. #, fuzzy
  1957. msgid "Mouse pointer image"
  1958. msgstr "Klonovat obraz"
  1959. #: modules/access/screen/screen.c:80
  1960. msgid ""
  1961. "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
  1962. msgstr ""
  1963. #: modules/access/screen/screen.c:94
  1964. #, fuzzy
  1965. msgid "Screen Input"
  1966. msgstr "Neplatný vstup"
  1967. #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:223
  1968. #: modules/gui/macosx/open.m:426 modules/gui/macosx/open.m:1020
  1969. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:530 modules/gui/macosx/vout.m:226
  1970. msgid "Screen"
  1971. msgstr "Obrazovka"
  1972. #: modules/access/smb.c:67
  1973. msgid ""
  1974. "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
  1975. msgstr ""
  1976. #: modules/access/smb.c:69
  1977. msgid "SMB user name"
  1978. msgstr "SMB uživatelské jméno"
  1979. #: modules/access/smb.c:72
  1980. msgid "SMB password"
  1981. msgstr "SMB heslo"
  1982. #: modules/access/smb.c:75
  1983. msgid "SMB domain"
  1984. msgstr "SMB doména"
  1985. #: modules/access/smb.c:76
  1986. #, fuzzy
  1987. msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
  1988. msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
  1989. #: modules/access/smb.c:81
  1990. msgid "SMB input"
  1991. msgstr "SMB vstup"
  1992. #: modules/access/tcp.c:43
  1993. msgid ""
  1994. "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
  1995. msgstr ""
  1996. #: modules/access/tcp.c:50
  1997. msgid "TCP"
  1998. msgstr "TCP"
  1999. #: modules/access/tcp.c:51
  2000. msgid "TCP input"
  2001. msgstr "TCP vstup"
  2002. #: modules/access/udp.c:51
  2003. msgid ""
  2004. "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
  2005. msgstr ""
  2006. #: modules/access/udp.c:58
  2007. msgid "UDP"
  2008. msgstr "UDP"
  2009. #: modules/access/udp.c:59
  2010. #, fuzzy
  2011. msgid "UDP input"
  2012. msgstr "UDP/RTP vstup"
  2013. #: modules/access/v4l.c:74
  2014. msgid ""
  2015. "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
  2016. msgstr ""
  2017. "Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
  2018. "milisekundách."
  2019. #: modules/access/v4l.c:78
  2020. #, fuzzy
  2021. msgid ""
  2022. "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
  2023. "device will be used."
  2024. msgstr ""
  2025. "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
  2026. "vhodnou CD-ROM mechaniku."
  2027. #: modules/access/v4l.c:82
  2028. msgid ""
  2029. "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
  2030. "(default), RV24, etc.)"
  2031. msgstr ""
  2032. "Donutí video zařízení Video4Linux používat specifický formát barev (např. "
  2033. "l420 (výchozí), RV24, atd.)"
  2034. #: modules/access/v4l.c:89
  2035. msgid ""
  2036. "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
  2037. msgstr ""
  2038. "Kanál karty, který se má použít (Obvykle,  0 = tuner, 1 = kompozitní, 2 = "
  2039. "svideo)."
  2040. #: modules/access/v4l.c:94
  2041. msgid "Audio Channel"
  2042. msgstr "Zvukový kanál"
  2043. #: modules/access/v4l.c:96
  2044. msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
  2045. msgstr ""
  2046. "Pokud je několik zvukových vstupů vyberte, který zvukový kanál se má použít."
  2047. #: modules/access/v4l.c:98
  2048. msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
  2049. msgstr ""
  2050. #: modules/access/v4l.c:101
  2051. msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
  2052. msgstr ""
  2053. #: modules/access/v4l.c:103 modules/access/v4l2.c:106
  2054. #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
  2055. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
  2056. msgid "Brightness"
  2057. msgstr "Jas"
  2058. #: modules/access/v4l.c:105
  2059. msgid "Brightness of the video input."
  2060. msgstr "Jas video vstupu."
  2061. #: modules/access/v4l.c:106 modules/access/v4l2.c:115
  2062. #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
  2063. msgid "Hue"
  2064. msgstr "Odstín"
  2065. #: modules/access/v4l.c:108
  2066. msgid "Hue of the video input."
  2067. msgstr "Odstín video vstupu."
  2068. #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/fbosd.c:141
  2069. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
  2070. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
  2071. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
  2072. #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
  2073. #: modules/video_filter/rss.c:154
  2074. msgid "Color"
  2075. msgstr "Barva"
  2076. #: modules/access/v4l.c:111
  2077. msgid "Color of the video input."
  2078. msgstr "Barva video vstupu."
  2079. #: modules/access/v4l.c:112 modules/access/v4l2.c:109
  2080. #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
  2081. msgid "Contrast"
  2082. msgstr "Kontrast"
  2083. #: modules/access/v4l.c:114
  2084. msgid "Contrast of the video input."
  2085. msgstr "Kontrast video vstupu."
  2086. #: modules/access/v4l.c:115 modules/access/v4l2.c:274
  2087. msgid "Tuner"
  2088. msgstr "Tuner"
  2089. #: modules/access/v4l.c:116
  2090. #, fuzzy
  2091. msgid "Tuner to use, if there are several ones."
  2092. msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
  2093. #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
  2094. msgid "MJPEG"
  2095. msgstr "MJPEG"
  2096. #: modules/access/v4l.c:119
  2097. #, fuzzy
  2098. msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
  2099. msgstr "Vyberte složku pro uložení"
  2100. #: modules/access/v4l.c:120
  2101. msgid "Decimation"
  2102. msgstr "Decimování"
  2103. #: modules/access/v4l.c:122
  2104. msgid "Decimation level for MJPEG streams"
  2105. msgstr ""
  2106. #: modules/access/v4l.c:123
  2107. msgid "Quality"
  2108. msgstr "Kvalita"
  2109. #: modules/access/v4l.c:124
  2110. msgid "Quality of the stream."
  2111. msgstr "Kvalita proudu."
  2112. #: modules/access/v4l.c:130
  2113. msgid ""
  2114. "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
  2115. "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
  2116. msgstr ""
  2117. #: modules/access/v4l.c:142
  2118. msgid "Video4Linux"
  2119. msgstr "Video4Linux"
  2120. #: modules/access/v4l.c:143
  2121. msgid "Video4Linux input"
  2122. msgstr "Video4Linux vstup"
  2123. #: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
  2124. #: modules/stream_out/standard.c:100
  2125. msgid "Standard"
  2126. msgstr "Standardní"
  2127. #: modules/access/v4l2.c:71
  2128. msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
  2129. msgstr "Standard videa (výchozí, SECAM, PAL nebo NTSC)."
  2130. #: modules/access/v4l2.c:74
  2131. msgid ""
  2132. "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
  2133. "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
  2134. "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
  2135. "I420, I411, I410, MJPG)"
  2136. msgstr ""
  2137. "Donutí video zařízení Video4Linux používat specifický formát barev (např. "
  2138. "l420 nebo l422 pro raw obrázky, MJPG pro M-JPEG komprimovaný vstup) (Úplný "
  2139. "seznam: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
  2140. "I420, I411, I410, MJPG)"
  2141. #: modules/access/v4l2.c:80
  2142. msgid "Input of the card to use (see debug)."
  2143. msgstr "Vstup karty, který se má použít (viz debug)."
  2144. #: modules/access/v4l2.c:81
  2145. msgid "Audio input"
  2146. msgstr "Zvukový vstup"
  2147. #: modules/access/v4l2.c:83
  2148. msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
  2149. msgstr "Zvukový vstup karty, který se má použít (viz debug)"
  2150. #: modules/access/v4l2.c:84
  2151. msgid "IO Method"
  2152. msgstr "Metoda vstupu/výstupu"
  2153. #: modules/access/v4l2.c:86
  2154. msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
  2155. msgstr "Metoda vstupu/výstupu (READ, MMAP, USERPTR)."
  2156. #: modules/access/v4l2.c:89
  2157. #, fuzzy
  2158. msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
  2159. msgstr "Vnutit šířku (-1 pro autodetekci)."
  2160. #: modules/access/v4l2.c:92
  2161. #, fuzzy
  2162. msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
  2163. msgstr "Vnutit výšku (-1 pro autodetekci)."
  2164. #: modules/access/v4l2.c:94
  2165. msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
  2166. msgstr ""
  2167. #: modules/access/v4l2.c:98
  2168. msgid "Use libv4l2"
  2169. msgstr ""
  2170. #: modules/access/v4l2.c:100
  2171. msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
  2172. msgstr ""
  2173. #: modules/access/v4l2.c:103
  2174. msgid "Reset v4l2 controls"
  2175. msgstr "Vrátit ovládání v4l2 do původního nastavení"
  2176. #: modules/access/v4l2.c:105
  2177. msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
  2178. msgstr "Vrátit ovládání do původního nastavení poskytnutého ovladačem v4l2"
  2179. #: modules/access/v4l2.c:108
  2180. #, fuzzy
  2181. msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  2182. msgstr "Jas video vstupu."
  2183. #: modules/access/v4l2.c:111
  2184. #, fuzzy
  2185. msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  2186. msgstr "Kontrast video vstupu."
  2187. #: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
  2188. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
  2189. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
  2190. msgid "Saturation"
  2191. msgstr "Sytost"
  2192. #: modules/access/v4l2.c:114
  2193. msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  2194. msgstr "Sytost video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
  2195. #: modules/access/v4l2.c:117
  2196. msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  2197. msgstr "Odstín video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
  2198. #: modules/access/v4l2.c:118
  2199. msgid "Black level"
  2200. msgstr "Úroveň černé"
  2201. #: modules/access/v4l2.c:120
  2202. msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  2203. msgstr "Úroveň černé video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
  2204. #: modules/access/v4l2.c:121
  2205. msgid "Auto white balance"
  2206. msgstr "Automatické vyvážení bílé"
  2207. #: modules/access/v4l2.c:123
  2208. msgid ""
  2209. "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
  2210. "v4l2 driver)."
  2211. msgstr ""
  2212. "Automaticky nastaví vyvážení bílé video vstupu (pokud je to podporováno "
  2213. "ovladačem v4l2)."
  2214. #: modules/access/v4l2.c:125
  2215. msgid "Do white balance"
  2216. msgstr "Manuální vyvážení bílé"
  2217. #: modules/access/v4l2.c:127
  2218. msgid ""
  2219. "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
  2220. "(if supported by the v4l2 driver)."
  2221. msgstr ""
  2222. "Aktivuje proces vyvážení bílé, nemá účinek pokud je aktivováno automatické "
  2223. "vyvážení bílé (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
  2224. #: modules/access/v4l2.c:129
  2225. msgid "Red balance"
  2226. msgstr "Vyvážení červené"
  2227. #: modules/access/v4l2.c:131
  2228. msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  2229. msgstr ""
  2230. "Vyvážení červené video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
  2231. #: modules/access/v4l2.c:132
  2232. msgid "Blue balance"
  2233. msgstr "Vyvážení modré"
  2234. #: modules/access/v4l2.c:134
  2235. msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  2236. msgstr "Vyvážení modré video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
  2237. #: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
  2238. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
  2239. msgid "Gamma"
  2240. msgstr "Gama"
  2241. #: modules/access/v4l2.c:137
  2242. msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  2243. msgstr "Gama video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
  2244. #: modules/access/v4l2.c:138
  2245. msgid "Exposure"
  2246. msgstr "Expozice"
  2247. #: modules/access/v4l2.c:140
  2248. msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
  2249. msgstr "Expozice video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
  2250. #: modules/access/v4l2.c:141
  2251. msgid "Auto gain"
  2252. msgstr "Automatický zisk"
  2253. #: modules/access/v4l2.c:143
  2254. msgid ""
  2255. "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
  2256. msgstr ""
  2257. "Automaticky nastaví zisk video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem "
  2258. "v4l2)."
  2259. #: modules/access/v4l2.c:145
  2260. msgid "Gain"
  2261. msgstr "Zisk"
  2262. #: modules/access/v4l2.c:147
  2263. msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
  2264. msgstr "Zisk video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
  2265. #: modules/access/v4l2.c:148
  2266. msgid "Horizontal flip"
  2267. msgstr "Horizontální překlopení"
  2268. #: modules/access/v4l2.c:150
  2269. msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
  2270. msgstr "Překlopit video horizontálně (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
  2271. #: modules/access/v4l2.c:151
  2272. msgid "Vertical flip"
  2273. msgstr "Vertikální překlopení"
  2274. #: modules/access/v4l2.c:153
  2275. msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
  2276. msgstr "Překlopit video vertikálně (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
  2277. #: modules/access/v4l2.c:154
  2278. msgid "Horizontal centering"
  2279. msgstr "Horizontální centrování"
  2280. #: modules/access/v4l2.c:156
  2281. msgid ""
  2282. "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
  2283. msgstr ""
  2284. "Nastavit horizontální centrování kamery (pokud je to podporováno ovladačem "
  2285. "v4l2)."
  2286. #: modules/access/v4l2.c:157
  2287. msgid "Vertical centering"
  2288. msgstr "Vertikální centrování"
  2289. #: modules/access/v4l2.c:159
  2290. msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
  2291. msgstr ""
  2292. "Nastavit vertikální centrování kamery (pokud je to podporováno ovladačem "
  2293. "v4l2)."
  2294. #: modules/access/v4l2.c:163
  2295. msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  2296. msgstr "Hlasitost zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
  2297. #: modules/access/v4l2.c:164
  2298. msgid "Balance"
  2299. msgstr "Vyvážení"
  2300. #: modules/access/v4l2.c:166
  2301. msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  2302. msgstr "Vyvážení zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
  2303. #: modules/access/v4l2.c:169
  2304. msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  2305. msgstr "Ztlumit zvukový vstup (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
  2306. #: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
  2307. msgid "Bass"
  2308. msgstr "Basy"
  2309. #: modules/access/v4l2.c:172
  2310. msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  2311. msgstr "Úroveň basů zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
  2312. #: modules/access/v4l2.c:173
  2313. msgid "Treble"
  2314. msgstr "Výšky"
  2315. #: modules/access/v4l2.c:175
  2316. msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  2317. msgstr ""
  2318. "Úroveň výšek zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
  2319. #: modules/access/v4l2.c:176
  2320. msgid "Loudness"
  2321. msgstr "Hlasitost"
  2322. #: modules/access/v4l2.c:178
  2323. msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  2324. msgstr "Hlasitost zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
  2325. #: modules/access/v4l2.c:182
  2326. msgid ""
  2327. "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
  2328. msgstr ""
  2329. "Hodnota vyrovnávací paměti V4L2 pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
  2330. "milisekundách."
  2331. #: modules/access/v4l2.c:184
  2332. msgid "v4l2 driver controls"
  2333. msgstr "Nastavení ovladače v4l2"
  2334. #: modules/access/v4l2.c:186
  2335. msgid ""
  2336. "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
  2337. "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
  2338. "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
  2339. "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
  2340. msgstr ""
  2341. "Nastaví ovladač v4l2 podle seznamu hodnot oddělených čárkami volitelně "
  2342. "vložených do složených závorek (např.: {video_bitrate=6000000,audio_crc=0,"
  2343. "stream_type=3} ). Pro výpis dostupných hodnot zvyšte výřečnost (-vvv) nebo "
  2344. "použijte aplikaci v4l2-ctl."
  2345. #: modules/access/v4l2.c:192
  2346. msgid "Tuner id"
  2347. msgstr "ID tuneru"
  2348. #: modules/access/v4l2.c:194
  2349. msgid "Tuner id (see debug output)."
  2350. msgstr "ID tuneru (viz ladící výstup)."
  2351. #: modules/access/v4l2.c:197
  2352. msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
  2353. msgstr "Frekvence tuneru v Hz nebo kHz (viz ladící výstup)."
  2354. #: modules/access/v4l2.c:198
  2355. msgid "Audio mode"
  2356. msgstr "Režim zvuku"
  2357. #: modules/access/v4l2.c:200
  2358. msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
  2359. msgstr "Mono/stereo zvuku tuneru a výběr stopy."
  2360. #: modules/access/v4l2.c:203
  2361. msgid ""
  2362. "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
  2363. "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
  2364. msgstr ""
  2365. #: modules/access/v4l2.c:207
  2366. #, fuzzy
  2367. msgid "Picture aspect-ratio n:m"
  2368. msgstr "Poměr stran zdroje"
  2369. #: modules/access/v4l2.c:208
  2370. msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
  2371. msgstr ""
  2372. #: modules/access/v4l2.c:225
  2373. msgid "AUTO"
  2374. msgstr ""
  2375. #: modules/access/v4l2.c:225
  2376. msgid "READ"
  2377. msgstr "READ"
  2378. #: modules/access/v4l2.c:225
  2379. msgid "MMAP"
  2380. msgstr "MMAP"
  2381. #: modules/access/v4l2.c:225
  2382. msgid "USERPTR"
  2383. msgstr "USERPTR"
  2384. #: modules/access/v4l2.c:232 modules/audio_output/alsa.c:190
  2385. #: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
  2386. #: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
  2387. #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
  2388. msgid "Mono"
  2389. msgstr "Mono"
  2390. #: modules/access/v4l2.c:234
  2391. msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
  2392. msgstr "Primární jazyk (pouze analog. tunery)"
  2393. #: modules/access/v4l2.c:235
  2394. msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
  2395. msgstr "Sekundární jazyk (pouze analog. tunery)"
  2396. #: modules/access/v4l2.c:236
  2397. msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
  2398. msgstr "Druhý audio program (pouze analog. tunery)"
  2399. #: modules/access/v4l2.c:237
  2400. msgid "Primary language left, Secondary language right"
  2401. msgstr "Primární jazyk vlevo, sekundární vpravo"
  2402. #: modules/access/v4l2.c:243
  2403. msgid "Video4Linux2"
  2404. msgstr "Video4Linux2"
  2405. #: modules/access/v4l2.c:244
  2406. msgid "Video4Linux2 input"
  2407. msgstr "Video4Linux2 vstup"
  2408. #: modules/access/v4l2.c:248
  2409. msgid "Video input"
  2410. msgstr "Video vstup"
  2411. #: modules/access/v4l2.c:284
  2412. #, fuzzy
  2413. msgid "Controls"
  2414. msgstr "Ovladač"
  2415. #: modules/access/v4l2.c:285
  2416. msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
  2417. msgstr "Nastavení ovladače v4l2, pokud je to podporováno vaším ovladačem v4l2"
  2418. #: modules/access/v4l2.c:351
  2419. #, fuzzy
  2420. msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
  2421. msgstr "Video4Linux vstup"
  2422. #: modules/access/v4l2.c:2932
  2423. msgid "Reset controls to default"
  2424. msgstr "Vrátit ovládání na výchozí hodnoty"
  2425. #: modules/access/vcd/vcd.c:48
  2426. msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
  2427. msgstr ""
  2428. #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
  2429. #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
  2430. msgid "VCD"
  2431. msgstr "VCD"
  2432. #: modules/access/vcd/vcd.c:53
  2433. msgid "VCD input"
  2434. msgstr "VCD vstup"
  2435. #: modules/access/vcd/vcd.c:59
  2436. msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
  2437. msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
  2438. #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
  2439. #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
  2440. #: modules/access/vcdx/info.c:295
  2441. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:370
  2442. msgid "Entry"
  2443. msgstr "Záznam"
  2444. #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
  2445. msgid "Segments"
  2446. msgstr "Segmenty"
  2447. #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
  2448. #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
  2449. #: modules/demux/mkv/demux.cpp:630
  2450. msgid "Segment"
  2451. msgstr "Segment"
  2452. #: modules/access/vcdx/access.c:538
  2453. msgid "LID"
  2454. msgstr "LID"
  2455. #: modules/access/vcdx/info.c:93
  2456. msgid "VCD Format"
  2457. msgstr "Formát VCD"
  2458. #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
  2459. msgid "Application"
  2460. msgstr "Aplikace"
  2461. #: modules/access/vcdx/info.c:96
  2462. msgid "Preparer"
  2463. msgstr ""
  2464. #: modules/access/vcdx/info.c:97
  2465. msgid "Vol #"
  2466. msgstr "Hlasitost #"
  2467. #: modules/access/vcdx/info.c:98
  2468. msgid "Vol max #"
  2469. msgstr "Maximální hlasitost #"
  2470. #: modules/access/vcdx/info.c:99
  2471. #, fuzzy
  2472. msgid "Volume Set"
  2473. msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
  2474. #: modules/access/vcdx/info.c:102
  2475. #, fuzzy
  2476. msgid "System Id"
  2477. msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
  2478. #: modules/access/vcdx/info.c:104
  2479. msgid "Entries"
  2480. msgstr "Záznamy"
  2481. #: modules/access/vcdx/info.c:125
  2482. #, fuzzy
  2483. msgid "First Entry Point"
  2484. msgstr "První položka je zobrazena."
  2485. #: modules/access/vcdx/info.c:129
  2486. #, fuzzy
  2487. msgid "Last Entry Point"
  2488. msgstr "Poslední položka je zobrazena."
  2489. #: modules/access/vcdx/info.c:130
  2490. msgid "Track size (in sectors)"
  2491. msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
  2492. #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
  2493. #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
  2494. msgid "type"
  2495. msgstr "typ"
  2496. #: modules/access/vcdx/info.c:142
  2497. msgid "end"
  2498. msgstr "konec"
  2499. #: modules/access/vcdx/info.c:145
  2500. msgid "play list"
  2501. msgstr "seznam skladeb"
  2502. #: modules/access/vcdx/info.c:156
  2503. #, fuzzy
  2504. msgid "extended selection list"
  2505. msgstr "Režim výběru seznamu"
  2506. #: modules/access/vcdx/info.c:157
  2507. #, fuzzy
  2508. msgid "selection list"
  2509. msgstr "Režim výběru seznamu"
  2510. #: modules/access/vcdx/info.c:169
  2511. msgid "unknown type"
  2512. msgstr "neznámý typ"
  2513. #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
  2514. #: modules/access/vcdx/info.c:320
  2515. #, fuzzy
  2516. msgid "List ID"
  2517. msgstr "Seznam Id Groupwise"
  2518. #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
  2519. #, fuzzy
  2520. msgid "(Super) Video CD"
  2521. msgstr "Vstupní modul pro video CD"
  2522. #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
  2523. msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
  2524. msgstr "Video·CD·(VCD·1.0,·1.1,·2.0,·SVCD,·HQVCD)·vstup"
  2525. #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
  2526. msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
  2527. msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
  2528. #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
  2529. msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
  2530. msgstr ""
  2531. #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
  2532. #, fuzzy
  2533. msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
  2534. msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
  2535. #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
  2536. #, fuzzy
  2537. msgid "Use playback control?"
  2538. msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.n"
  2539. #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
  2540. msgid ""
  2541. "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
  2542. "tracks."
  2543. msgstr ""
  2544. #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
  2545. msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
  2546. msgstr ""
  2547. #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
  2548. msgid ""
  2549. "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
  2550. "entry."
  2551. msgstr ""
  2552. #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
  2553. #, fuzzy
  2554. msgid "Show extended VCD info?"
  2555. msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
  2556. #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
  2557. msgid ""
  2558. "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
  2559. "for example playback control navigation."
  2560. msgstr ""
  2561. #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
  2562. msgid "Format to use in the playlist's "author" field."
  2563. msgstr ""
  2564. #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
  2565. msgid "Format to use in the playlist's "title" field."
  2566. msgstr ""
  2567. #: modules/access/zip/zipstream.c:38
  2568. #, fuzzy
  2569. msgid "Media in Zip"
  2570. msgstr "Soubory"
  2571. #: modules/access/zip/zipstream.c:39
  2572. #, fuzzy
  2573. msgid "Path to the media in the Zip archive"
  2574. msgstr "Cesta k použitému motivu."
  2575. #: modules/access/zip/zipstream.c:48
  2576. #, fuzzy
  2577. msgid "Zip files filter"
  2578. msgstr "Horní propust"
  2579. #: modules/access/zip/zipstream.c:53
  2580. msgid "Zip access"
  2581. msgstr ""
  2582. #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
  2583. msgid "Dummy stream output"
  2584. msgstr "Fiktivní stream výstup"
  2585. #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
  2586. msgid "Dummy"
  2587. msgstr "Fiktivní"
  2588. #: modules/access_output/file.c:64
  2589. msgid "Append to file"
  2590. msgstr "Připojit do souboru"
  2591. #: modules/access_output/file.c:65
  2592. msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
  2593. msgstr ""
  2594. #: modules/access_output/file.c:69
  2595. #, fuzzy
  2596. msgid "File stream output"
  2597. msgstr "Volby výstupu souborů:"
  2598. #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
  2599. #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
  2600. msgid "Username"
  2601. msgstr "Uživatel"
  2602. #: modules/access_output/http.c:66
  2603. msgid "User name that will be requested to access the stream."
  2604. msgstr ""
  2605. #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
  2606. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
  2607. #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:145
  2608. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
  2609. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
  2610. msgid "Password"
  2611. msgstr "Heslo"
  2612. #: modules/access_output/http.c:69
  2613. msgid "Password that will be requested to access the stream."
  2614. msgstr "Heslo, které bude použito pro přístup ke streamu."
  2615. #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
  2616. #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
  2617. msgid "Mime"
  2618. msgstr "Mime"
  2619. #: modules/access_output/http.c:72
  2620. msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
  2621. msgstr ""
  2622. #: modules/access_output/http.c:75
  2623. msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
  2624. msgstr ""
  2625. #: modules/access_output/http.c:78
  2626. msgid ""
  2627. "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
  2628. "empty if you don't have one."
  2629. msgstr ""
  2630. #: modules/access_output/http.c:82
  2631. msgid ""
  2632. "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
  2633. "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
  2634. msgstr ""
  2635. #: modules/access_output/http.c:87
  2636. msgid ""
  2637. "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
  2638. "SSL. Leave empty if you don't have one."
  2639. msgstr ""
  2640. #: modules/access_output/http.c:90
  2641. #, fuzzy
  2642. msgid "Advertise with Bonjour"
  2643. msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
  2644. #: modules/access_output/http.c:91
  2645. #, fuzzy
  2646. msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
  2647. msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
  2648. #: modules/access_output/http.c:95
  2649. msgid "HTTP stream output"
  2650. msgstr "Vystup HTTP streamu"
  2651. #: modules/access_output/rtmp.c:44
  2652. msgid "Active TCP connection"
  2653. msgstr "Aktivní TCP spojení"
  2654. #: modules/access_output/rtmp.c:46
  2655. msgid ""
  2656. "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
  2657. "an incoming connection."
  2658. msgstr ""
  2659. #: modules/access_output/rtmp.c:55
  2660. msgid "RTMP stream output"
  2661. msgstr "Výstup RTMP streamu"
  2662. #: modules/access_output/shout.c:63
  2663. msgid "Stream name"
  2664. msgstr "Název streamu"
  2665. #: modules/access_output/shout.c:64
  2666. msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
  2667. msgstr ""
  2668. #: modules/access_output/shout.c:67
  2669. msgid "Stream description"
  2670. msgstr "Popisek streamu"
  2671. #: modules/access_output/shout.c:68
  2672. msgid "Description of the stream content or information about your channel."
  2673. msgstr ""
  2674. #: modules/access_output/shout.c:71
  2675. msgid "Stream MP3"
  2676. msgstr "Streamovat MP3"
  2677. #: modules/access_output/shout.c:72
  2678. msgid ""
  2679. "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
  2680. "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
  2681. "shoutcast/icecast server."
  2682. msgstr ""
  2683. #: modules/access_output/shout.c:81
  2684. msgid "Genre description"
  2685. msgstr "Popis žánru"
  2686. #: modules/access_output/shout.c:82
  2687. msgid "Genre of the content. "
  2688. msgstr "Žánr obsahu."
  2689. #: modules/access_output/shout.c:84
  2690. msgid "URL description"
  2691. msgstr "Url popisek"
  2692. #: modules/access_output/shout.c:85
  2693. msgid "URL with information about the stream or your channel. "
  2694. msgstr ""
  2695. #: modules/access_output/shout.c:92
  2696. #, fuzzy
  2697. msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
  2698. msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
  2699. #: modules/access_output/shout.c:95
  2700. #, fuzzy
  2701. msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
  2702. msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
  2703. #: modules/access_output/shout.c:97
  2704. msgid "Number of channels"
  2705. msgstr "Počet kanálu"
  2706. #: modules/access_output/shout.c:98
  2707. #, fuzzy
  2708. msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
  2709. msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
  2710. #: modules/access_output/shout.c:100
  2711. msgid "Ogg Vorbis Quality"
  2712. msgstr "Kvalita Ogg Vorbis"
  2713. #: modules/access_output/shout.c:101
  2714. #, fuzzy
  2715. msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
  2716. msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
  2717. #: modules/access_output/shout.c:103
  2718. msgid "Stream public"
  2719. msgstr "Veřejný stream"
  2720. #: modules/access_output/shout.c:104
  2721. msgid ""
  2722. "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
  2723. "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
  2724. "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
  2725. msgstr ""
  2726. #: modules/access_output/shout.c:110
  2727. msgid "IceCAST output"
  2728. msgstr "Výstup pro IceCAST"
  2729. #: modules/access_output/udp.c:69
  2730. msgid ""
  2731. "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
  2732. "milliseconds."
  2733. msgstr ""
  2734. #: modules/access_output/udp.c:72
  2735. #, fuzzy
  2736. msgid "Group packets"
  2737. msgstr "Odmítnout pakety"
  2738. #: modules/access_output/udp.c:73
  2739. msgid ""
  2740. "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
  2741. "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
  2742. "the scheduling load on heavily-loaded systems."
  2743. msgstr ""
  2744. #: modules/access_output/udp.c:80
  2745. msgid "UDP stream output"
  2746. msgstr "Výstup UDP streamu"
  2747. #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
  2748. msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
  2749. msgstr ""
  2750. #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
  2751. msgid "Dolby Surround decoder"
  2752. msgstr "Dekodér Dolby Surround"
  2753. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
  2754. msgid ""
  2755. "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
  2756. "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
  2757. "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
  2758. "tiring when listening to music for long periods of time.n"
  2759. "It works with any source format from mono to 7.1."
  2760. msgstr ""
  2761. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
  2762. #, fuzzy
  2763. msgid "Characteristic dimension"
  2764. msgstr "Původ rozměru"
  2765. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
  2766. msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
  2767. msgstr ""
  2768. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
  2769. #, fuzzy
  2770. msgid "Compensate delay"
  2771. msgstr "Zpoždění času"
  2772. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
  2773. msgid ""
  2774. "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
  2775. "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
  2776. "case, turn this on to compensate."
  2777. msgstr ""
  2778. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
  2779. #, fuzzy
  2780. msgid "No decoding of Dolby Surround"
  2781. msgstr "Dolby Surround"
  2782. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
  2783. msgid ""
  2784. "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
  2785. "this filter. Enabling this setting is not recommended."
  2786. msgstr ""
  2787. "Proudy kódované pomocí Dolby Surround nebudou dekódovány před zpracováním "
  2788. "tímto filtrem. Aktivace této volby není doporučena."
  2789. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
  2790. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
  2791. #, fuzzy
  2792. msgid "Headphone virtual spatialization effect"
  2793. msgstr "Sluchátkový efekt"
  2794. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
  2795. msgid "Headphone effect"
  2796. msgstr "Sluchátkový efekt"
  2797. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
  2798. msgid "Use downmix algorithm"
  2799. msgstr ""
  2800. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
  2801. msgid ""
  2802. "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
  2803. "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
  2804. "speakers."
  2805. msgstr ""
  2806. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
  2807. #, fuzzy
  2808. msgid "Select channel to keep"
  2809. msgstr "Vyberte soubor k uložení"
  2810. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
  2811. msgid ""
  2812. "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
  2813. "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
  2814. msgstr ""
  2815. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
  2816. #, fuzzy
  2817. msgid "Left rear"
  2818. msgstr "Vlevo"
  2819. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
  2820. #, fuzzy
  2821. msgid "Right rear"
  2822. msgstr "Vpravo"
  2823. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
  2824. #, fuzzy
  2825. msgid "Left front"
  2826. msgstr "Vlevo"
  2827. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
  2828. msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
  2829. msgstr ""
  2830. #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
  2831. msgid "Audio filter for simple channel mixing"
  2832. msgstr ""
  2833. #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
  2834. msgid "audio filter for simple channel mixing"
  2835. msgstr ""
  2836. #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
  2837. msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
  2838. msgstr ""
  2839. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
  2840. #, fuzzy
  2841. msgid "A/52 dynamic range compression"
  2842. msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
  2843. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
  2844. #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
  2845. msgid ""
  2846. "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
  2847. "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
  2848. "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
  2849. "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
  2850. msgstr ""
  2851. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
  2852. #, fuzzy
  2853. msgid "Enable internal upmixing"
  2854. msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
  2855. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
  2856. msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
  2857. msgstr ""
  2858. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
  2859. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
  2860. #, fuzzy
  2861. msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
  2862. msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
  2863. #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
  2864. msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
  2865. msgstr ""
  2866. #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
  2867. #, fuzzy
  2868. msgid "DTS dynamic range compression"
  2869. msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
  2870. #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
  2871. #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
  2872. #, fuzzy
  2873. msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
  2874. msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
  2875. #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
  2876. msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
  2877. msgstr ""
  2878. #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
  2879. msgid "Fixed point audio format conversions"
  2880. msgstr ""
  2881. #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
  2882. msgid "Floating-point audio format conversions"
  2883. msgstr ""
  2884. #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
  2885. #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
  2886. #, fuzzy
  2887. msgid "MPEG audio decoder"
  2888. msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
  2889. #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
  2890. msgid "Equalizer preset"
  2891. msgstr "Předvolba ekvalizéru"
  2892. #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
  2893. msgid "Preset to use for the equalizer."
  2894. msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
  2895. #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
  2896. #, fuzzy
  2897. msgid "Bands gain"
  2898. msgstr "Vstupní-zisk"
  2899. #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
  2900. msgid ""
  2901. "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
  2902. "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. "0 2 4 2 0 -2 -4 -"
  2903. "2 0"."
  2904. msgstr ""
  2905. #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
  2906. #, fuzzy
  2907. msgid "Two pass"
  2908. msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
  2909. #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
  2910. msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
  2911. msgstr ""
  2912. #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
  2913. msgid "Global gain"
  2914. msgstr "Globální zisk"
  2915. #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
  2916. msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
  2917. msgstr ""
  2918. #: modules/audio_filter/equalizer.c:74
  2919. msgid "Equalizer with 10 bands"
  2920. msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
  2921. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  2922. msgid "Flat"
  2923. msgstr "Plochý"
  2924. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  2925. #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
  2926. msgid "Classical"
  2927. msgstr "Klasika"
  2928. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  2929. msgid "Club"
  2930. msgstr "Klub"
  2931. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  2932. #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
  2933. msgid "Dance"
  2934. msgstr "Taneční hudba"
  2935. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  2936. msgid "Full bass"
  2937. msgstr "Basy naplno"
  2938. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
  2939. msgid "Full bass and treble"
  2940. msgstr "Plné basy a výšky"
  2941. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
  2942. msgid "Full treble"
  2943. msgstr "Výšky naplno"
  2944. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
  2945. msgid "Headphones"
  2946. msgstr "Sluchátka"
  2947. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  2948. msgid "Large Hall"
  2949. msgstr "Velká hala"
  2950. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  2951. msgid "Live"
  2952. msgstr "Živě"
  2953. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  2954. msgid "Party"
  2955. msgstr "Párty"
  2956. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  2957. #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
  2958. msgid "Pop"
  2959. msgstr "Pop"
  2960. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  2961. #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
  2962. msgid "Reggae"
  2963. msgstr "Regé"
  2964. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
  2965. #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
  2966. msgid "Rock"
  2967. msgstr "Rock"
  2968. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
  2969. #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
  2970. msgid "Ska"
  2971. msgstr "Ska"
  2972. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
  2973. msgid "Soft"
  2974. msgstr "Soft"
  2975. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
  2976. msgid "Soft rock"
  2977. msgstr "Art Rock"
  2978. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
  2979. #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
  2980. msgid "Techno"
  2981. msgstr "Techno"
  2982. #: modules/audio_filter/format.c:205
  2983. msgid "Audio filter for PCM format conversion"
  2984. msgstr ""
  2985. #: modules/audio_filter/normvol.c:69
  2986. msgid "Number of audio buffers"
  2987. msgstr "Počet bufferů zvuku"
  2988. #: modules/audio_filter/normvol.c:70
  2989. msgid ""
  2990. "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
  2991. "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
  2992. "a spike but will make it less sensitive to short variations."
  2993. msgstr ""
  2994. #: modules/audio_filter/normvol.c:75
  2995. msgid "Max level"
  2996. msgstr "Maximální úroveň"
  2997. #: modules/audio_filter/normvol.c:76
  2998. msgid ""
  2999. "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
  3000. "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
  3001. "value between 0.5 and 10 seems sensible."
  3002. msgstr ""
  3003. "Pokud je průměrná síla posledních N zásobníků vyšší než tato hodnota, tak "
  3004. "bude hlasitost normalizována. Tato hodnota je kladné reálné číslo. Rozumná "
  3005. "hodnota je mezi 0.5 a 10."
  3006. #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
  3007. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
  3008. msgid "Volume normalizer"
  3009. msgstr "Normalizátor hlasitosti"
  3010. #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
  3011. msgid "Parametric Equalizer"
  3012. msgstr "Parametrický ekvalizér"
  3013. #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
  3014. msgid "Low freq (Hz)"
  3015. msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
  3016. #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
  3017. #, fuzzy
  3018. msgid "Low freq gain (dB)"
  3019. msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
  3020. #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
  3021. msgid "High freq (Hz)"
  3022. msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
  3023. #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
  3024. #, fuzzy
  3025. msgid "High freq gain (dB)"
  3026. msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
  3027. #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
  3028. msgid "Freq 1 (Hz)"
  3029. msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
  3030. #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
  3031. #, fuzzy
  3032. msgid "Freq 1 gain (dB)"
  3033. msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
  3034. #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
  3035. msgid "Freq 1 Q"
  3036. msgstr "Frekvence 1 Q"
  3037. #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
  3038. msgid "Freq 2 (Hz)"
  3039. msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
  3040. #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
  3041. #, fuzzy
  3042. msgid "Freq 2 gain (dB)"
  3043. msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
  3044. #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
  3045. msgid "Freq 2 Q"
  3046. msgstr "Frekvence 2 Q"
  3047. #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
  3048. msgid "Freq 3 (Hz)"
  3049. msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
  3050. #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
  3051. #, fuzzy
  3052. msgid "Freq 3 gain (dB)"
  3053. msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
  3054. #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
  3055. msgid "Freq 3 Q"
  3056. msgstr "Frekvence 3 Q"
  3057. #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
  3058. #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
  3059. msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
  3060. msgstr ""
  3061. #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
  3062. #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
  3063. msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
  3064. msgstr ""
  3065. #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
  3066. msgid "Audio filter for trivial resampling"
  3067. msgstr ""
  3068. #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
  3069. msgid "Audio filter for ugly resampling"
  3070. msgstr ""
  3071. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
  3072. msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
  3073. msgstr ""
  3074. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
  3075. #, fuzzy
  3076. msgid "Scaletempo"
  3077. msgstr "Zmena velikosti"
  3078. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
  3079. msgid "Stride Length"
  3080. msgstr ""
  3081. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
  3082. msgid "Length in milliseconds to output each stride"
  3083. msgstr ""
  3084. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
  3085. msgid "Overlap Length"
  3086. msgstr ""
  3087. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
  3088. msgid "Percentage of stride to overlap"
  3089. msgstr ""
  3090. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
  3091. #, fuzzy
  3092. msgid "Search Length"
  3093. msgstr "Hledat"
  3094. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
  3095. msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
  3096. msgstr ""
  3097. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
  3098. #, fuzzy
  3099. msgid "Room size"
  3100. msgstr "Náhodný"
  3101. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
  3102. msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
  3103. msgstr ""
  3104. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
  3105. #, fuzzy
  3106. msgid "Room width"
  3107. msgstr "Šířka videa"
  3108. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
  3109. #, fuzzy
  3110. msgid "Width of the virtual room"
  3111. msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
  3112. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
  3113. #, fuzzy
  3114. msgid "Wet"
  3115. msgstr "Nastavit"
  3116. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
  3117. msgid "Dry"
  3118. msgstr ""
  3119. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
  3120. #, fuzzy
  3121. msgid "Damp"
  3122. msgstr "Uložení"
  3123. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
  3124. #, fuzzy
  3125. msgid "Audio Spatializer"
  3126. msgstr "Úprava prostoru"
  3127. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
  3128. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
  3129. msgid "Spatializer"
  3130. msgstr "Úprava prostoru"
  3131. #: modules/audio_mixer/float32.c:50
  3132. #, fuzzy
  3133. msgid "Float32 audio mixer"
  3134. msgstr "Spustit audio mixér"
  3135. #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
  3136. #, fuzzy
  3137. msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
  3138. msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
  3139. #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
  3140. #, fuzzy
  3141. msgid "Trivial audio mixer"
  3142. msgstr "Spustit audio mixér"
  3143. #: modules/audio_output/alsa.c:88
  3144. msgid "default"
  3145. msgstr "výchozí"
  3146. #: modules/audio_output/alsa.c:108
  3147. msgid "ALSA audio output"
  3148. msgstr "Zvukový výstup ALSA"
  3149. #: modules/audio_output/alsa.c:112
  3150. #, fuzzy
  3151. msgid "ALSA Device Name"
  3152. msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
  3153. #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
  3154. #: modules/audio_output/auhal.c:969 modules/audio_output/directx.c:457
  3155. #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
  3156. #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
  3157. #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:668
  3158. #: modules/gui/macosx/intf.m:669
  3159. msgid "Audio Device"
  3160. msgstr "Zvukové zařízení"
  3161. #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
  3162. #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
  3163. #: modules/audio_output/waveout.c:500
  3164. msgid "2 Front 2 Rear"
  3165. msgstr "2 přední 2 zadní"
  3166. #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
  3167. #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
  3168. #, fuzzy
  3169. msgid "A/52 over S/PDIF"
  3170. msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
  3171. #: modules/audio_output/alsa.c:326
  3172. #, fuzzy
  3173. msgid "No Audio Device"
  3174. msgstr "Zvukové zařízení"
  3175. #: modules/audio_output/alsa.c:327
  3176. msgid "No audio device name was given. You might want to enter "default"."
  3177. msgstr ""
  3178. #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
  3179. #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
  3180. #, fuzzy
  3181. msgid "Audio output failed"
  3182. msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
  3183. #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
  3184. #, fuzzy, c-format
  3185. msgid "VLC could not open the ALSA device "%s" (%s)."
  3186. msgstr "Barva video vstupu."
  3187. #: modules/audio_output/alsa.c:474
  3188. #, c-format
  3189. msgid "The audio device "%s" is already in use."
  3190. msgstr ""
  3191. #: modules/audio_output/alsa.c:966
  3192. msgid "Unknown soundcard"
  3193. msgstr "Neznámý zvuková karta"
  3194. #: modules/audio_output/auhal.c:132
  3195. msgid ""
  3196. "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
  3197. "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
  3198. "playback."
  3199. msgstr ""
  3200. #: modules/audio_output/auhal.c:138
  3201. #, fuzzy
  3202. msgid "HAL AudioUnit output"
  3203. msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
  3204. #: modules/audio_output/auhal.c:247
  3205. msgid ""
  3206. "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
  3207. msgstr ""
  3208. #: modules/audio_output/auhal.c:431
  3209. msgid "Audio device is not configured"
  3210. msgstr "Zvukové zařízení není nastaveno"
  3211. #: modules/audio_output/auhal.c:432
  3212. msgid ""
  3213. "You should configure your speaker layout with the "Audio Midi Setup" "
  3214. "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
  3215. msgstr ""
  3216. #: modules/audio_output/auhal.c:1016
  3217. #, c-format
  3218. msgid "%s (Encoded Output)"
  3219. msgstr "%s (kódovaný výstup)"
  3220. #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
  3221. msgid "Output device"
  3222. msgstr "Výstupní zařízení"
  3223. #: modules/audio_output/directx.c:227
  3224. msgid ""
  3225. "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
  3226. "default device appears as 0 AND another number)."
  3227. msgstr ""
  3228. #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
  3229. #, fuzzy
  3230. msgid "Use float32 output"
  3231. msgstr "použít jako výstupní soubor"
  3232. #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
  3233. msgid ""
  3234. "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
  3235. "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
  3236. msgstr ""
  3237. #: modules/audio_output/directx.c:233
  3238. #, fuzzy
  3239. msgid "Select speaker configuration"
  3240. msgstr "Nahrát nastavení"
  3241. #: modules/audio_output/directx.c:234
  3242. msgid ""
  3243. "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
  3244. "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
  3245. msgstr ""
  3246. #: modules/audio_output/directx.c:238
  3247. msgid "DirectX audio output"
  3248. msgstr "Zvukový výstup DirectX"
  3249. #: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
  3250. #, fuzzy
  3251. msgid "3 Front 2 Rear"
  3252. msgstr "2 přední 2 zadní"
  3253. #: modules/audio_output/file.c:83
  3254. msgid "Output format"
  3255. msgstr "Formát výstupu"
  3256. #: modules/audio_output/file.c:84
  3257. msgid ""
  3258. "One of "u8", "s8", "u16", "s16", "u16_le", "s16_le", "u16_be", "
  3259. ""s16_be", "fixed32", "float32" or "spdif""
  3260. msgstr ""
  3261. #: modules/audio_output/file.c:87
  3262. msgid "Number of output channels"
  3263. msgstr "Počet výstupních kanálů"
  3264. #: modules/audio_output/file.c:88
  3265. msgid ""
  3266. "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
  3267. "restrict the number of channels here."
  3268. msgstr ""
  3269. #: modules/audio_output/file.c:91
  3270. #, fuzzy
  3271. msgid "Add WAVE header"
  3272. msgstr "Přidat hlavičku "Message-Id""
  3273. #: modules/audio_output/file.c:92
  3274. msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
  3275. msgstr ""
  3276. #: modules/audio_output/file.c:109
  3277. msgid "Output file"
  3278. msgstr "Výstupní soubor"
  3279. #: modules/audio_output/file.c:110
  3280. msgid "File to which the audio samples will be written to. ("-" for stdout"
  3281. msgstr ""
  3282. #: modules/audio_output/file.c:113
  3283. msgid "File audio output"
  3284. msgstr "Zvukový výstup do souboru"
  3285. #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
  3286. msgid "Roku HD1000 audio output"
  3287. msgstr "Zvukový výstup Roku HD1000"
  3288. #: modules/audio_output/jack.c:68
  3289. #, fuzzy
  3290. msgid "Automatically connect to writable clients"
  3291. msgstr "Kopíruji soubory z '%s'n"
  3292. #: modules/audio_output/jack.c:70
  3293. msgid ""
  3294. "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
  3295. "writable JACK clients found."
  3296. msgstr ""
  3297. #: modules/audio_output/jack.c:74
  3298. msgid "Connect to clients matching"
  3299. msgstr ""
  3300. #: modules/audio_output/jack.c:76
  3301. msgid ""
  3302. "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
  3303. "regular expression will be considered for connection."
  3304. msgstr ""
  3305. #: modules/audio_output/jack.c:84
  3306. msgid "JACK audio output"
  3307. msgstr "Zvukový výstup JACK"
  3308. #: modules/audio_output/oss.c:101
  3309. msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
  3310. msgstr ""
  3311. #: modules/audio_output/oss.c:103
  3312. msgid ""
  3313. "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
  3314. "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
  3315. "drivers, then you need to enable this option."
  3316. msgstr ""
  3317. #: modules/audio_output/oss.c:109
  3318. msgid "UNIX OSS audio output"
  3319. msgstr "Zvukový výstup UNIX OSS"