cs.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:647k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. #: modules/demux/mod.c:54
  2. msgid "Enable noise reduction algorithm."
  3. msgstr ""
  4. #: modules/demux/mod.c:55
  5. #, fuzzy
  6. msgid "Enable reverberation"
  7. msgstr "povolit varování"
  8. #: modules/demux/mod.c:56
  9. msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
  10. msgstr ""
  11. #: modules/demux/mod.c:58
  12. msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
  13. msgstr ""
  14. #: modules/demux/mod.c:60
  15. #, fuzzy
  16. msgid "Enable megabass mode"
  17. msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
  18. #: modules/demux/mod.c:61
  19. msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
  20. msgstr ""
  21. #: modules/demux/mod.c:63
  22. msgid ""
  23. "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
  24. "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
  25. msgstr ""
  26. #: modules/demux/mod.c:66
  27. msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
  28. msgstr ""
  29. #: modules/demux/mod.c:68
  30. msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
  31. msgstr ""
  32. #: modules/demux/mod.c:73
  33. msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
  34. msgstr "MOD demultiplexer (libmodplug)"
  35. #: modules/demux/mod.c:81
  36. #, fuzzy
  37. msgid "Reverb"
  38. msgstr "Nová vlna"
  39. #: modules/demux/mod.c:84
  40. #, fuzzy
  41. msgid "Reverberation level"
  42. msgstr "Vynulovat úroveň"
  43. #: modules/demux/mod.c:86
  44. #, fuzzy
  45. msgid "Reverberation delay"
  46. msgstr "Zpoždění času"
  47. #: modules/demux/mod.c:88
  48. msgid "Mega bass"
  49. msgstr "Mega bass"
  50. #: modules/demux/mod.c:91
  51. msgid "Mega bass level"
  52. msgstr "Mega bass úroveň"
  53. #: modules/demux/mod.c:93
  54. #, fuzzy
  55. msgid "Mega bass cutoff"
  56. msgstr "Mega bass úroveň"
  57. #: modules/demux/mod.c:95
  58. msgid "Surround"
  59. msgstr "Surround"
  60. #: modules/demux/mod.c:98
  61. msgid "Surround level"
  62. msgstr "Surround úroveň"
  63. #: modules/demux/mod.c:100
  64. msgid "Surround delay (ms)"
  65. msgstr "Surround prodleva (ms)"
  66. #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
  67. #, fuzzy
  68. msgid "MP4 stream demuxer"
  69. msgstr "Reinicializuji proud"
  70. #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
  71. msgid "MP4"
  72. msgstr "MP4"
  73. #: modules/demux/mpc.c:62
  74. #, fuzzy
  75. msgid "MusePack demuxer"
  76. msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'n"
  77. #: modules/demux/mpeg/es.c:51
  78. msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
  79. msgstr ""
  80. #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
  81. #, fuzzy
  82. msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
  83. msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
  84. #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
  85. msgid "H264 video demuxer"
  86. msgstr "H264 demultiplexer videa"
  87. #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
  88. msgid ""
  89. "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
  90. msgstr ""
  91. #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
  92. msgid "MPEG-4 video demuxer"
  93. msgstr "MPEG-4 demultiplexer videa"
  94. #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
  95. #, fuzzy
  96. msgid "MPEG-4 V"
  97. msgstr "MJPEG"
  98. #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
  99. msgid "MPEG-I/II video demuxer"
  100. msgstr "MPEG-I/II demultiplexer videa"
  101. #: modules/demux/nsc.c:46
  102. msgid "Windows Media NSC metademux"
  103. msgstr ""
  104. #: modules/demux/nsv.c:49
  105. msgid "NullSoft demuxer"
  106. msgstr "NullSoft demultiplexer"
  107. #: modules/demux/nuv.c:49
  108. msgid "Nuv demuxer"
  109. msgstr "Nuv demultiplexer"
  110. #: modules/demux/ogg.c:54
  111. msgid "OGG demuxer"
  112. msgstr "OGG demultiplexer"
  113. #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
  114. msgid "Google Video"
  115. msgstr "Google Video"
  116. #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
  117. #, fuzzy
  118. msgid "Auto start"
  119. msgstr "Index začátku"
  120. #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
  121. msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
  122. msgstr ""
  123. #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
  124. msgid "Show shoutcast adult content"
  125. msgstr ""
  126. #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
  127. msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
  128. msgstr ""
  129. #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
  130. #, fuzzy
  131. msgid "Skip ads"
  132. msgstr "Zobrazovat rámce"
  133. #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
  134. msgid ""
  135. "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
  136. "prevent adding them to the playlist."
  137. msgstr ""
  138. #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
  139. msgid "M3U playlist import"
  140. msgstr "import seznamu skladeb M3U"
  141. #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
  142. #, fuzzy
  143. msgid "RAM playlist import"
  144. msgstr "import seznamu skladeb M3U"
  145. #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
  146. msgid "PLS playlist import"
  147. msgstr "import seznamu skladeb PLS"
  148. #: modules/demux/playlist/playlist.c:89
  149. msgid "B4S playlist import"
  150. msgstr "import seznamu skladeb B4S"
  151. #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
  152. msgid "DVB playlist import"
  153. msgstr "import seznamu skladeb DVB"
  154. #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
  155. #, fuzzy
  156. msgid "Podcast parser"
  157. msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
  158. #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
  159. #, fuzzy
  160. msgid "XSPF playlist import"
  161. msgstr "import seznamu skladeb M3U"
  162. #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
  163. msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
  164. msgstr ""
  165. #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
  166. #, fuzzy
  167. msgid "ASX playlist import"
  168. msgstr "import seznamu skladeb PLS"
  169. #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
  170. #, fuzzy
  171. msgid "Kasenna MediaBase parser"
  172. msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
  173. #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
  174. msgid "QuickTime Media Link importer"
  175. msgstr ""
  176. #: modules/demux/playlist/playlist.c:140
  177. #, fuzzy
  178. msgid "Google Video Playlist importer"
  179. msgstr "Seznam skladeb MP3"
  180. #: modules/demux/playlist/playlist.c:146
  181. #, fuzzy
  182. msgid "Dummy ifo demux"
  183. msgstr "Dekodér selhal"
  184. #: modules/demux/playlist/playlist.c:151
  185. msgid "iTunes Music Library importer"
  186. msgstr ""
  187. #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
  188. #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
  189. #, fuzzy
  190. msgid "Podcast Info"
  191. msgstr "info o e-mailu"
  192. #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
  193. #, fuzzy
  194. msgid "Podcast Summary"
  195. msgstr "Není shrnutí"
  196. #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
  197. #, fuzzy
  198. msgid "Podcast Size"
  199. msgstr "Komprimovaná velikost: "
  200. #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
  201. msgid "Shoutcast"
  202. msgstr "Shoutcast"
  203. #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
  204. #, fuzzy
  205. msgid "Listeners"
  206. msgstr "Lineární"
  207. #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
  208. msgid "Load"
  209. msgstr ""
  210. #: modules/demux/ps.c:43
  211. #, fuzzy
  212. msgid "Trust MPEG timestamps"
  213. msgstr "Časová značka"
  214. #: modules/demux/ps.c:44
  215. msgid ""
  216. "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
  217. "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
  218. "calculate from the bitrate instead."
  219. msgstr ""
  220. #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
  221. msgid "MPEG-PS demuxer"
  222. msgstr "MPEG-PS demultiplexer"
  223. #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
  224. msgid "PS"
  225. msgstr "PS"
  226. #: modules/demux/pva.c:43
  227. msgid "PVA demuxer"
  228. msgstr "PVA demultiplexer"
  229. #: modules/demux/rawdv.c:41
  230. msgid ""
  231. "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
  232. msgstr ""
  233. #: modules/demux/rawdv.c:49
  234. #, fuzzy
  235. msgid "DV (Digital Video) demuxer"
  236. msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
  237. #: modules/demux/rawvid.c:46
  238. msgid ""
  239. "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
  240. "30000/1001 or 29.97"
  241. msgstr ""
  242. #: modules/demux/rawvid.c:50
  243. msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
  244. msgstr ""
  245. #: modules/demux/rawvid.c:54
  246. msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
  247. msgstr ""
  248. #: modules/demux/rawvid.c:57
  249. msgid "Force chroma (Use carefully)"
  250. msgstr ""
  251. #: modules/demux/rawvid.c:58
  252. msgid "Force chroma. This is a four character string."
  253. msgstr ""
  254. #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
  255. msgid "Aspect ratio"
  256. msgstr "Poměr stran"
  257. #: modules/demux/rawvid.c:62
  258. #, fuzzy
  259. msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
  260. msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
  261. #: modules/demux/rawvid.c:66
  262. #, fuzzy
  263. msgid "Raw video demuxer"
  264. msgstr "Začít _videokonferenci"
  265. #: modules/demux/real.c:70
  266. #, fuzzy
  267. msgid "Real demuxer"
  268. msgstr "Skutečné jméno: t%sn"
  269. #: modules/demux/smf.c:43
  270. #, fuzzy
  271. msgid "SMF demuxer"
  272. msgstr "Zvuk MS ASF"
  273. #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
  274. msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
  275. msgstr ""
  276. #: modules/demux/subtitle.c:56
  277. msgid ""
  278. "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
  279. "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
  280. msgstr ""
  281. #: modules/demux/subtitle.c:59
  282. msgid ""
  283. "Force the subtiles format. Valid values are : "microdvd", "subrip", "
  284. ""subviewer", "ssa1", "ssa2-4", "ass", "vplayer", "sami", "
  285. ""dvdsubtitle", "mpl2", "aqt", "pjs", "mpsub", "jacosub", "psb"
  286. "", "realtext", "dks", "subviewer1",  and "auto" (meaning "
  287. "autodetection, this should always work)."
  288. msgstr ""
  289. #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
  290. #, fuzzy
  291. msgid "Text subtitles parser"
  292. msgstr "Kódování titulků"
  293. #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
  294. msgid "Frames per second"
  295. msgstr "Snímky za sekundu"
  296. #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
  297. msgid "Subtitles delay"
  298. msgstr "Zpoždění titulků"
  299. #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
  300. msgid "Subtitles format"
  301. msgstr "Formát titulků"
  302. #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
  303. msgid ""
  304. "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
  305. "based subtitle formats without a fixed value."
  306. msgstr ""
  307. #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
  308. msgid ""
  309. "Force the subtiles format. Use "auto", the set of supported values varies."
  310. msgstr ""
  311. #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
  312. msgid "Subtitles (asa demuxer)"
  313. msgstr "Titulky (asa demultiplexer)"
  314. #: modules/demux/ts.c:98
  315. #, fuzzy
  316. msgid "Extra PMT"
  317. msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
  318. #: modules/demux/ts.c:100
  319. msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
  320. msgstr ""
  321. #: modules/demux/ts.c:102
  322. #, fuzzy
  323. msgid "Set id of ES to PID"
  324. msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
  325. #: modules/demux/ts.c:103
  326. msgid ""
  327. "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
  328. "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
  329. "'#duplicate{..., select="es=<pid>"}'."
  330. msgstr ""
  331. #: modules/demux/ts.c:108
  332. #, fuzzy
  333. msgid "Fast udp streaming"
  334. msgstr "Rozsah portů UDP"
  335. #: modules/demux/ts.c:110
  336. msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
  337. msgstr ""
  338. #: modules/demux/ts.c:112
  339. #, fuzzy
  340. msgid "MTU for out mode"
  341. msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
  342. #: modules/demux/ts.c:113
  343. #, fuzzy
  344. msgid "MTU for out mode."
  345. msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
  346. #: modules/demux/ts.c:115
  347. #, fuzzy
  348. msgid "CSA ck"
  349. msgstr "_Lízající"
  350. #: modules/demux/ts.c:116
  351. msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
  352. msgstr ""
  353. #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
  354. #, fuzzy
  355. msgid "Second CSA Key"
  356. msgstr "ne_key"
  357. #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
  358. msgid ""
  359. "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
  360. "bytes)."
  361. msgstr ""
  362. #: modules/demux/ts.c:122
  363. #, fuzzy
  364. msgid "Silent mode"
  365. msgstr "chyba "%mode:1""
  366. #: modules/demux/ts.c:123
  367. msgid "Do not complain on encrypted PES."
  368. msgstr ""
  369. #: modules/demux/ts.c:125
  370. #, fuzzy
  371. msgid "CAPMT System ID"
  372. msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
  373. #: modules/demux/ts.c:126
  374. msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
  375. msgstr ""
  376. #: modules/demux/ts.c:128
  377. msgid "Packet size in bytes to decrypt"
  378. msgstr ""
  379. #: modules/demux/ts.c:129
  380. msgid ""
  381. "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
  382. "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
  383. msgstr ""
  384. #: modules/demux/ts.c:133
  385. #, fuzzy
  386. msgid "Filename of dump"
  387. msgstr "# Výpis extentů:n"
  388. #: modules/demux/ts.c:134
  389. msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
  390. msgstr ""
  391. #: modules/demux/ts.c:136
  392. msgid "Append"
  393. msgstr "Připojit"
  394. #: modules/demux/ts.c:138
  395. msgid ""
  396. "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
  397. "be overwritten."
  398. msgstr ""
  399. #: modules/demux/ts.c:141
  400. #, fuzzy
  401. msgid "Dump buffer size"
  402. msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
  403. #: modules/demux/ts.c:143
  404. msgid ""
  405. "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
  406. "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
  407. msgstr ""
  408. #: modules/demux/ts.c:147
  409. #, fuzzy
  410. msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
  411. msgstr "Reinicializuji proud"
  412. #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1143
  413. #: modules/gui/macosx/intf.m:696 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
  414. msgid "Teletext"
  415. msgstr "Teletext"
  416. #: modules/demux/ts.c:178
  417. #, fuzzy
  418. msgid "Teletext subtitles"
  419. msgstr "Dekodér titulků"
  420. #: modules/demux/ts.c:179
  421. #, fuzzy
  422. msgid "Teletext: additional information"
  423. msgstr "Meta-informace"
  424. #: modules/demux/ts.c:180
  425. #, fuzzy
  426. msgid "Teletext: program schedule"
  427. msgstr "Teletextová stránka"
  428. #: modules/demux/ts.c:181
  429. #, fuzzy
  430. msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
  431. msgstr "Dekodér titulků"
  432. #: modules/demux/ts.c:3465
  433. #, fuzzy
  434. msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
  435. msgstr "font titulků"
  436. #: modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3762
  437. #, fuzzy
  438. msgid "clean effects"
  439. msgstr "Sluchátkový efekt"
  440. #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3766
  441. msgid "hearing impaired"
  442. msgstr ""
  443. #: modules/demux/ts.c:3728 modules/demux/ts.c:3770
  444. msgid "visual impaired commentary"
  445. msgstr ""
  446. #: modules/demux/tta.c:45
  447. msgid "TTA demuxer"
  448. msgstr "TTA demultiplexer"
  449. #: modules/demux/ty.c:59
  450. msgid "TY"
  451. msgstr "TY"
  452. #: modules/demux/ty.c:60
  453. #, fuzzy
  454. msgid "TY Stream audio/video demux"
  455. msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
  456. #: modules/demux/ty.c:771
  457. msgid "Closed captions 1"
  458. msgstr ""
  459. #: modules/demux/ty.c:772
  460. msgid "Closed captions 2"
  461. msgstr ""
  462. #: modules/demux/ty.c:773
  463. msgid "Closed captions 3"
  464. msgstr ""
  465. #: modules/demux/ty.c:774
  466. msgid "Closed captions 4"
  467. msgstr ""
  468. #: modules/demux/vc1.c:44
  469. #, fuzzy
  470. msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
  471. msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
  472. #: modules/demux/vc1.c:50
  473. #, fuzzy
  474. msgid "VC1 video demuxer"
  475. msgstr "Začít _videokonferenci"
  476. #: modules/demux/vobsub.c:53
  477. #, fuzzy
  478. msgid "Vobsub subtitles parser"
  479. msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
  480. #: modules/demux/voc.c:46
  481. msgid "VOC demuxer"
  482. msgstr "VOC demultiplexer"
  483. #: modules/demux/wav.c:45
  484. msgid "WAV demuxer"
  485. msgstr "WAV demultiplexer"
  486. #: modules/demux/xa.c:45
  487. msgid "XA demuxer"
  488. msgstr "XA demultiplexer"
  489. #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
  490. msgid "Use DVD Menus"
  491. msgstr "Použít DVD menu"
  492. #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
  493. #, fuzzy
  494. msgid "BeOS standard API interface"
  495. msgstr "Přidat rozhraní"
  496. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
  497. msgid "Open files from all sub-folders as well?"
  498. msgstr ""
  499. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:175
  500. #: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:588
  501. #: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/macosx/open.m:960
  502. #: modules/gui/macosx/open.m:1196
  503. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
  504. msgid "Open"
  505. msgstr "Otevřít"
  506. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
  507. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:202
  508. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
  509. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
  510. msgid "Preferences"
  511. msgstr "Nastavení"
  512. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
  513. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:605
  514. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
  515. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
  516. msgid "Messages"
  517. msgstr "Zprávy"
  518. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
  519. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:587
  520. #: modules/gui/macosx/open.m:959 modules/gui/macosx/open.m:1195
  521. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
  522. msgid "Open File"
  523. msgstr "Otevřít soubor"
  524. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
  525. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
  526. msgid "Open Disc"
  527. msgstr "Otevřít disk"
  528. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
  529. msgid "Open Subtitles"
  530. msgstr "Otevřít titulky"
  531. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
  532. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
  533. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
  534. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
  535. msgid "About"
  536. msgstr "O programu"
  537. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
  538. msgid "Prev Title"
  539. msgstr "Předchozí titul"
  540. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
  541. msgid "Next Title"
  542. msgstr "Následující titul"
  543. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
  544. msgid "Go to Title"
  545. msgstr "Přejít na titul"
  546. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
  547. msgid "Go to Chapter"
  548. msgstr "Přejít do kapitoly"
  549. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
  550. msgid "Speed"
  551. msgstr "Rychlost"
  552. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:704
  553. msgid "Window"
  554. msgstr "Okno"
  555. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
  556. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
  557. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
  558. #: modules/gui/macosx/controls.m:85 modules/gui/macosx/coredialogs.m:67
  559. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 modules/gui/macosx/coredialogs.m:163
  560. #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/open.m:320
  561. #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:430
  562. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/update.m:77
  563. #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
  564. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
  565. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
  566. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
  567. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
  568. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
  569. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
  570. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
  571. msgid "OK"
  572. msgstr "OK"
  573. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
  574. msgid "VLC media player: Open Media Files"
  575. msgstr "VLC media player: Otevřít soubory"
  576. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
  577. msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
  578. msgstr "VLC přehrávač: Otevřít soubor s titulky"
  579. #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
  580. #, fuzzy
  581. msgid "Drop files to play"
  582. msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
  583. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
  584. msgid "playlist"
  585. msgstr "seznam skladeb"
  586. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
  587. msgid "Close"
  588. msgstr "Zavřít"
  589. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
  590. #: modules/gui/macosx/intf.m:632
  591. msgid "Edit"
  592. msgstr "Úpravy"
  593. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:637
  594. #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
  595. msgid "Select All"
  596. msgstr "Vybrat vše"
  597. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
  598. msgid "Select None"
  599. msgstr "Vybrat nic"
  600. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
  601. msgid "Sort Reverse"
  602. msgstr "Třídit pozpátku"
  603. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
  604. msgid "Sort by Name"
  605. msgstr "Třídit podle názvu"
  606. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
  607. msgid "Sort by Path"
  608. msgstr "Třídit podle cesty"
  609. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
  610. #, fuzzy
  611. msgid "Randomize"
  612. msgstr "Náhodný"
  613. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
  614. msgid "Remove"
  615. msgstr "Odstranit"
  616. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
  617. msgid "Remove All"
  618. msgstr "Odstranit vše"
  619. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
  620. msgid "View"
  621. msgstr "Zobrazení"
  622. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
  623. msgid "Path"
  624. msgstr "Cesta"
  625. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
  626. #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
  627. msgid "Name"
  628. msgstr "Název"
  629. #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
  630. msgid "Apply"
  631. msgstr "Použít"
  632. #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
  633. #: modules/gui/macosx/playlist.m:711 modules/gui/macosx/prefs.m:203
  634. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
  635. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
  636. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
  637. msgid "Save"
  638. msgstr "Uložit"
  639. #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
  640. msgid "Defaults"
  641. msgstr "Výchozí"
  642. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
  643. msgid "Show Interface"
  644. msgstr "Zobrazit rozhraní"
  645. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
  646. msgid "50%"
  647. msgstr "50%"
  648. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
  649. msgid "100%"
  650. msgstr "100%"
  651. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
  652. msgid "200%"
  653. msgstr "200%"
  654. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
  655. msgid "Vertical Sync"
  656. msgstr "Vertikální synchronizace"
  657. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
  658. msgid "Correct Aspect Ratio"
  659. msgstr "Opravit poměr stran"
  660. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
  661. msgid "Stay On Top"
  662. msgstr "Vždy navrchu"
  663. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
  664. msgid "Take Screen Shot"
  665. msgstr "Uložit snímek obrazovky"
  666. #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
  667. msgid "Framebuffer device"
  668. msgstr "Framebuffer zařízení"
  669. #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
  670. msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
  671. msgstr ""
  672. #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
  673. #, fuzzy
  674. msgid "Video aspect ratio"
  675. msgstr "Určuje poměr stran stopy"
  676. #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
  677. #, fuzzy
  678. msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
  679. msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
  680. #: modules/gui/fbosd.c:111
  681. msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
  682. msgstr ""
  683. #: modules/gui/fbosd.c:113
  684. #, fuzzy
  685. msgid "Transparency of the image"
  686. msgstr "Průhlednost loga"
  687. #: modules/gui/fbosd.c:114
  688. msgid ""
  689. "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
  690. "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
  691. msgstr ""
  692. #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
  693. #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
  694. msgid "Text"
  695. msgstr "Text"
  696. #: modules/gui/fbosd.c:119
  697. msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
  698. msgstr ""
  699. #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
  700. #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
  701. msgid "X coordinate"
  702. msgstr "Souřadnice X"
  703. #: modules/gui/fbosd.c:122
  704. #, fuzzy
  705. msgid "X coordinate of the rendered image"
  706. msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'n"
  707. #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
  708. #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
  709. msgid "Y coordinate"
  710. msgstr "Souřadnice Y"
  711. #: modules/gui/fbosd.c:125
  712. #, fuzzy
  713. msgid "Y coordinate of the rendered image"
  714. msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'n"
  715. #: modules/gui/fbosd.c:129
  716. msgid ""
  717. "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
  718. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
  719. "g. 6=top-right)."
  720. msgstr ""
  721. #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:94
  722. #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:117
  723. #: modules/video_filter/rss.c:146
  724. msgid "Opacity"
  725. msgstr "Krytí"
  726. #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
  727. msgid ""
  728. "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
  729. "totally opaque. "
  730. msgstr ""
  731. #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
  732. #: modules/video_filter/rss.c:150
  733. msgid "Font size, pixels"
  734. msgstr "Velikost písma, pixely"
  735. #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
  736. #: modules/video_filter/rss.c:151
  737. msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
  738. msgstr ""
  739. #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
  740. #: modules/video_filter/rss.c:155
  741. msgid ""
  742. "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
  743. "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
  744. "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
  745. "(red + green), #FFFFFF = white"
  746. msgstr ""
  747. "Barva textu, který bude vykreslen přes video. Musí být zadána hexadecimálně "
  748. "(jako barvy v HTML). První dva znaky jsou pro červenou, poté zelenou a poté "
  749. "modrou. #000000 = černá, #FF0000 = červená, #00FF00 = zelená, #FFFF00 = "
  750. "žlutá (červená + zelená), #FFFFFF = bílá"
  751. #: modules/gui/fbosd.c:147
  752. msgid "Clear overlay framebuffer"
  753. msgstr ""
  754. #: modules/gui/fbosd.c:148
  755. msgid ""
  756. "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
  757. "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
  758. "the cache."
  759. msgstr ""
  760. #: modules/gui/fbosd.c:152
  761. #, fuzzy
  762. msgid "Render text or image"
  763. msgstr "Všechny obrázky"
  764. #: modules/gui/fbosd.c:153
  765. msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
  766. msgstr ""
  767. #: modules/gui/fbosd.c:156
  768. #, fuzzy
  769. msgid "Display on overlay framebuffer"
  770. msgstr "Zobrazené rámce"
  771. #: modules/gui/fbosd.c:157
  772. msgid ""
  773. "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
  774. msgstr ""
  775. #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
  776. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:87
  777. #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:92
  778. #: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:161
  779. #: modules/video_filter/rss.c:203
  780. msgid "Font"
  781. msgstr "Písmo"
  782. #: modules/gui/fbosd.c:212
  783. #, fuzzy
  784. msgid "Commands"
  785. msgstr "Příkaz"
  786. #: modules/gui/fbosd.c:217
  787. msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
  788. msgstr ""
  789. #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:610
  790. msgid "About VLC media player"
  791. msgstr "O programu VLC media player"
  792. #: modules/gui/macosx/about.m:90
  793. #, c-format
  794. msgid "Compiled by %s"
  795. msgstr "Zkompiloval %s"
  796. #: modules/gui/macosx/about.m:98
  797. msgid "VLC was brought to you by:"
  798. msgstr ""
  799. #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
  800. #: modules/gui/macosx/intf.m:721 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
  801. msgid "License"
  802. msgstr "Licence"
  803. #: modules/gui/macosx/about.m:184
  804. msgid "VLC media player Help"
  805. msgstr "Nápověda přehrávače VLC"
  806. #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:558
  807. #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/pda/pda.c:281
  808. msgid "Index"
  809. msgstr "Rejstřík"
  810. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
  811. msgid "Bookmarks"
  812. msgstr "Záložky"
  813. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
  814. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
  815. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
  816. msgid "Add"
  817. msgstr "Přidat"
  818. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:636
  819. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
  820. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
  821. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
  822. #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
  823. msgid "Clear"
  824. msgstr "Vyčistit"
  825. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
  826. #: modules/video_filter/extract.c:76
  827. msgid "Extract"
  828. msgstr "Rozbalit"
  829. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
  830. #: modules/gui/pda/pda.c:274 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
  831. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
  832. msgid "Time"
  833. msgstr "Čas"
  834. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:708
  835. msgid "Untitled"
  836. msgstr "Bez názvu"
  837. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
  838. msgid "No input"
  839. msgstr "Žádný vstup"
  840. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
  841. msgid ""
  842. "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
  843. msgstr ""
  844. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
  845. msgid "Input has changed"
  846. msgstr "Vstup se změnil"
  847. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
  848. msgid ""
  849. "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with "Pause"
  850. "" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
  851. msgstr ""
  852. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
  853. msgid "Invalid selection"
  854. msgstr "Neplatný výběr"
  855. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
  856. msgid "Two bookmarks have to be selected."
  857. msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
  858. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
  859. msgid "No input found"
  860. msgstr "Nenalezen žádný vstup"
  861. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
  862. msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
  863. msgstr ""
  864. #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/controls.m:1081
  865. msgid "Jump To Time"
  866. msgstr "Přejít na čas"
  867. #: modules/gui/macosx/controls.m:86
  868. msgid "sec."
  869. msgstr "s"
  870. #: modules/gui/macosx/controls.m:87
  871. msgid "Jump to time"
  872. msgstr "Přejít na čas"
  873. #: modules/gui/macosx/controls.m:234
  874. msgid "Random On"
  875. msgstr "Náhodné zapnuto"
  876. #: modules/gui/macosx/controls.m:239
  877. #, fuzzy
  878. msgid "Random Off"
  879. msgstr "Náhodné vypnuto"
  880. #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:356
  881. #: modules/gui/macosx/controls.m:1058 modules/gui/macosx/intf.m:647
  882. msgid "Repeat One"
  883. msgstr "Opakovat aktuální"
  884. #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:385
  885. #: modules/gui/macosx/controls.m:1065 modules/gui/macosx/intf.m:648
  886. msgid "Repeat All"
  887. msgstr "Opakovat vše"
  888. #: modules/gui/macosx/controls.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:361
  889. #: modules/gui/macosx/controls.m:390
  890. msgid "Repeat Off"
  891. msgstr "Opakování vypnuto"
  892. #: modules/gui/macosx/controls.m:495 modules/gui/macosx/controls.m:1095
  893. #: modules/gui/macosx/intf.m:674
  894. msgid "Half Size"
  895. msgstr "Poloviční velikost"
  896. #: modules/gui/macosx/controls.m:497 modules/gui/macosx/controls.m:1096
  897. #: modules/gui/macosx/controls.m:1141 modules/gui/macosx/intf.m:675
  898. msgid "Normal Size"
  899. msgstr "Normální velikost"
  900. #: modules/gui/macosx/controls.m:499 modules/gui/macosx/controls.m:1097
  901. #: modules/gui/macosx/intf.m:676
  902. msgid "Double Size"
  903. msgstr "Dvojitá velikost"
  904. #: modules/gui/macosx/controls.m:501 modules/gui/macosx/controls.m:1101
  905. #: modules/gui/macosx/controls.m:1112 modules/gui/macosx/intf.m:679
  906. #, fuzzy
  907. msgid "Float on Top"
  908. msgstr "Vždy na_vrchu"
  909. #: modules/gui/macosx/controls.m:503 modules/gui/macosx/controls.m:1098
  910. #: modules/gui/macosx/intf.m:677
  911. #, fuzzy
  912. msgid "Fit to Screen"
  913. msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
  914. #: modules/gui/macosx/controls.m:826
  915. #, fuzzy
  916. msgid "Lock Aspect Ratio"
  917. msgstr "Opravit poměr stran"
  918. #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:624
  919. #: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/qt4/menus.cpp:552
  920. msgid "Open File..."
  921. msgstr "Open File..."
  922. #: modules/gui/macosx/controls.m:1072 modules/gui/macosx/intf.m:649
  923. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
  924. #, fuzzy
  925. msgid "Quit after Playback"
  926. msgstr "Pozastavit přehrávání"
  927. #: modules/gui/macosx/controls.m:1079 modules/gui/macosx/intf.m:650
  928. msgid "Step Forward"
  929. msgstr "Posunout vpřed"
  930. #: modules/gui/macosx/controls.m:1080 modules/gui/macosx/intf.m:651
  931. msgid "Step Backward"
  932. msgstr "Posunout vzad"
  933. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
  934. #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:140
  935. msgid "User name"
  936. msgstr "Uživatelské jméno"
  937. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
  938. msgid "Errors and Warnings"
  939. msgstr "Chyby a varování"
  940. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
  941. #, fuzzy
  942. msgid "Clean up"
  943. msgstr " Vyčistit"
  944. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
  945. #, fuzzy
  946. msgid "Show Details"
  947. msgstr "Zobrazit vše"
  948. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:594
  949. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
  950. msgid "Rewind"
  951. msgstr "Převinout"
  952. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:597
  953. msgid "Fast Forward"
  954. msgstr "Rychle vpřed"
  955. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
  956. msgid "2 Pass"
  957. msgstr "Dva průchody"
  958. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
  959. msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
  960. msgstr ""
  961. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
  962. msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
  963. msgstr ""
  964. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
  965. #, fuzzy
  966. msgid "Preamp"
  967. msgstr "PREAMP"
  968. #: modules/gui/macosx/extended.m:67
  969. msgid "Extended controls"
  970. msgstr "Rozšířené ovládání"
  971. #: modules/gui/macosx/extended.m:68
  972. msgid "Shows more information about the available video filters."
  973. msgstr ""
  974. #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
  975. msgid "Wave"
  976. msgstr "Vlna"
  977. #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
  978. #, fuzzy
  979. msgid "Ripple"
  980. msgstr "Vlnění"
  981. #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
  982. #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
  983. msgid "Psychedelic"
  984. msgstr "Psychedelická"
  985. #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
  986. #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
  987. msgid "Gradient"
  988. msgstr "Přechod"
  989. #: modules/gui/macosx/extended.m:73
  990. #, fuzzy
  991. msgid "General editing filters"
  992. msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
  993. #: modules/gui/macosx/extended.m:74
  994. #, fuzzy
  995. msgid "Distortion filters"
  996. msgstr "Horní propust"
  997. #: modules/gui/macosx/extended.m:75
  998. #, fuzzy
  999. msgid "Blur"
  1000. msgstr "Modrá"
  1001. #: modules/gui/macosx/extended.m:76
  1002. msgid "Adds motion blurring to the image"
  1003. msgstr ""
  1004. #: modules/gui/macosx/extended.m:78
  1005. msgid "Creates several copies of the Video output window"
  1006. msgstr ""
  1007. #: modules/gui/macosx/extended.m:80
  1008. #, fuzzy
  1009. msgid "Image cropping"
  1010. msgstr "Ulozit obrazek"
  1011. #: modules/gui/macosx/extended.m:81
  1012. #, fuzzy
  1013. msgid "Crops a defined part of the image"
  1014. msgstr "Zvětší část obrázku"
  1015. #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
  1016. msgid "Invert colors"
  1017. msgstr "Převrátit barvy"
  1018. #: modules/gui/macosx/extended.m:83
  1019. #, fuzzy
  1020. msgid "Inverts the colors of the image"
  1021. msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
  1022. #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
  1023. msgid "Transformation"
  1024. msgstr "Transformace"
  1025. #: modules/gui/macosx/extended.m:85
  1026. #, fuzzy
  1027. msgid "Rotates or flips the image"
  1028. msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
  1029. #: modules/gui/macosx/extended.m:86
  1030. msgid "Interactive Zoom"
  1031. msgstr "Interaktivní zoom"
  1032. #: modules/gui/macosx/extended.m:87
  1033. msgid "Enables an interactive Zoom feature"
  1034. msgstr ""
  1035. #: modules/gui/macosx/extended.m:88
  1036. msgid "Volume normalization"
  1037. msgstr "Normalizace hlasitosti"
  1038. #: modules/gui/macosx/extended.m:89
  1039. msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
  1040. msgstr ""
  1041. #: modules/gui/macosx/extended.m:91
  1042. #, fuzzy
  1043. msgid "Headphone virtualization"
  1044. msgstr "Sluchátkový efekt"
  1045. #: modules/gui/macosx/extended.m:92
  1046. msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
  1047. msgstr ""
  1048. #: modules/gui/macosx/extended.m:94
  1049. msgid "Maximum level"
  1050. msgstr "Maximální úroveň"
  1051. #: modules/gui/macosx/extended.m:95
  1052. msgid "Restore Defaults"
  1053. msgstr "Obnovit výchozí"
  1054. #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
  1055. #, fuzzy
  1056. msgid "Opaqueness"
  1057. msgstr "Otevřít:"
  1058. #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
  1059. msgid "Adjust Image"
  1060. msgstr "Přizpůsobit obrázek"
  1061. #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
  1062. msgid "Video Filter"
  1063. msgstr "Filtr videa"
  1064. #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
  1065. msgid "Audio Filter"
  1066. msgstr "Filtr zvuku"
  1067. #: modules/gui/macosx/extended.m:518
  1068. msgid "About the video filters"
  1069. msgstr "Informace o filtrech videa"
  1070. #: modules/gui/macosx/extended.m:527
  1071. msgid ""
  1072. "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.n"
  1073. "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
  1074. "subsections of Video/Filters.n"
  1075. "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
  1076. "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
  1077. msgstr ""
  1078. #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
  1079. #, fuzzy
  1080. msgid "(no item is being played)"
  1081. msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
  1082. #: modules/gui/macosx/intf.m:372
  1083. msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
  1084. msgstr ""
  1085. #: modules/gui/macosx/intf.m:374
  1086. msgid ""
  1087. "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
  1088. "security issues."
  1089. msgstr ""
  1090. #: modules/gui/macosx/intf.m:376
  1091. msgid ""
  1092. "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
  1093. "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
  1094. "modern version of Mac OS X."
  1095. msgstr ""
  1096. #: modules/gui/macosx/intf.m:378
  1097. #, fuzzy
  1098. msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
  1099. msgstr "Vaše verze Mac OS X není podporována"
  1100. #: modules/gui/macosx/intf.m:382
  1101. msgid ""
  1102. "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.n"
  1103. "n"
  1104. "%@"
  1105. msgstr ""
  1106. #: modules/gui/macosx/intf.m:606
  1107. #, fuzzy
  1108. msgid "Open CrashLog..."
  1109. msgstr "Otevřít soubor"
  1110. #: modules/gui/macosx/intf.m:607
  1111. #, fuzzy
  1112. msgid "Save this Log..."
  1113. msgstr "&Uložit jako..."
  1114. #: modules/gui/macosx/intf.m:612
  1115. msgid "Check for Update..."
  1116. msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
  1117. #: modules/gui/macosx/intf.m:613
  1118. msgid "Preferences..."
  1119. msgstr "Nastavení..."
  1120. #: modules/gui/macosx/intf.m:616
  1121. msgid "Services"
  1122. msgstr "Služby"
  1123. #: modules/gui/macosx/intf.m:617
  1124. msgid "Hide VLC"
  1125. msgstr "Skrýt VLC"
  1126. #: modules/gui/macosx/intf.m:618
  1127. msgid "Hide Others"
  1128. msgstr "Skryt ostatní"
  1129. #: modules/gui/macosx/intf.m:619
  1130. msgid "Show All"
  1131. msgstr "Zobrazit vše"
  1132. #: modules/gui/macosx/intf.m:620
  1133. msgid "Quit VLC"
  1134. msgstr "Ukončit VLC"
  1135. #: modules/gui/macosx/intf.m:622
  1136. msgid "1:File"
  1137. msgstr "1:Soubor"
  1138. #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
  1139. msgid "Advanced Open File..."
  1140. msgstr "Pokročilé otevření souboru..."
  1141. #: modules/gui/macosx/intf.m:625
  1142. msgid "Open Disc..."
  1143. msgstr "Otevřít disk..."
  1144. #: modules/gui/macosx/intf.m:626
  1145. msgid "Open Network..."
  1146. msgstr "Otevřít ze sítě..."
  1147. #: modules/gui/macosx/intf.m:627
  1148. #, fuzzy
  1149. msgid "Open Capture Device..."
  1150. msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %sn"
  1151. #: modules/gui/macosx/intf.m:628
  1152. msgid "Open Recent"
  1153. msgstr "Otevřít nedávný"
  1154. #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:2733
  1155. #, fuzzy
  1156. msgid "Clear Menu"
  1157. msgstr "lišta menu"
  1158. #: modules/gui/macosx/intf.m:630
  1159. #, fuzzy
  1160. msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
  1161. msgstr "Spustit průvodce firewallem"
  1162. #: modules/gui/macosx/intf.m:633
  1163. msgid "Cut"
  1164. msgstr "Vyjmout"
  1165. #: modules/gui/macosx/intf.m:634
  1166. msgid "Copy"
  1167. msgstr "Kopírovat"
  1168. #: modules/gui/macosx/intf.m:635
  1169. msgid "Paste"
  1170. msgstr "Vložit"
  1171. #: modules/gui/macosx/intf.m:639
  1172. msgid "Playback"
  1173. msgstr "Přehrávání"
  1174. #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/menus.cpp:505
  1175. #, fuzzy
  1176. msgid "Increase Volume"
  1177. msgstr "Výchozí hlasitost"
  1178. #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
  1179. #, fuzzy
  1180. msgid "Decrease Volume"
  1181. msgstr "Výchozí hlasitost"
  1182. #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:688
  1183. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/macosx/vout.m:209
  1184. msgid "Fullscreen Video Device"
  1185. msgstr "Video zařízení pro režim celé obrazovky"
  1186. #: modules/gui/macosx/intf.m:697
  1187. #, fuzzy
  1188. msgid "Transparent"
  1189. msgstr "Průhlednost"
  1190. #: modules/gui/macosx/intf.m:705
  1191. msgid "Minimize Window"
  1192. msgstr "Minimalizovat okno"
  1193. #: modules/gui/macosx/intf.m:706
  1194. msgid "Close Window"
  1195. msgstr "Zavřít okno"
  1196. #: modules/gui/macosx/intf.m:707
  1197. #, fuzzy
  1198. msgid "Controller..."
  1199. msgstr "Ovladač"
  1200. #: modules/gui/macosx/intf.m:708
  1201. msgid "Equalizer..."
  1202. msgstr "Ekvalizér..."
  1203. #: modules/gui/macosx/intf.m:709
  1204. #, fuzzy
  1205. msgid "Extended Controls..."
  1206. msgstr "Rozšířené ovládání"
  1207. #: modules/gui/macosx/intf.m:710
  1208. msgid "Bookmarks..."
  1209. msgstr "Záložky..."
  1210. #: modules/gui/macosx/intf.m:711
  1211. msgid "Playlist..."
  1212. msgstr "Seznam stop..."
  1213. #: modules/gui/macosx/intf.m:712 modules/gui/macosx/playlist.m:442
  1214. msgid "Media Information..."
  1215. msgstr "Informace o médiu..."
  1216. #: modules/gui/macosx/intf.m:713
  1217. msgid "Messages..."
  1218. msgstr "Zprávy..."
  1219. #: modules/gui/macosx/intf.m:714
  1220. msgid "Errors and Warnings..."
  1221. msgstr "Chyby a varování..."
  1222. #: modules/gui/macosx/intf.m:716
  1223. msgid "Bring All to Front"
  1224. msgstr "Přenést vše dopředu"
  1225. #: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
  1226. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:822
  1227. msgid "Help"
  1228. msgstr "Nápověda"
  1229. #: modules/gui/macosx/intf.m:719
  1230. msgid "VLC media player Help..."
  1231. msgstr "Nápověda přehrávače VLC..."
  1232. #: modules/gui/macosx/intf.m:720
  1233. #, fuzzy
  1234. msgid "ReadMe / FAQ..."
  1235. msgstr "Čti mne..."
  1236. #: modules/gui/macosx/intf.m:722
  1237. msgid "Online Documentation..."
  1238. msgstr "Online dokumentace..."
  1239. #: modules/gui/macosx/intf.m:723
  1240. msgid "VideoLAN Website..."
  1241. msgstr "VideoLAN web..."
  1242. #: modules/gui/macosx/intf.m:724
  1243. msgid "Make a donation..."
  1244. msgstr "Přispějte..."
  1245. #: modules/gui/macosx/intf.m:725
  1246. msgid "Online Forum..."
  1247. msgstr "Online fórum..."
  1248. #: modules/gui/macosx/intf.m:739
  1249. msgid "Volume Up"
  1250. msgstr "Zvýšit hlasitost"
  1251. #: modules/gui/macosx/intf.m:740
  1252. msgid "Volume Down"
  1253. msgstr "Snížit hlasitost"
  1254. #: modules/gui/macosx/intf.m:746
  1255. msgid "Send"
  1256. msgstr "Odeslat"
  1257. #: modules/gui/macosx/intf.m:747
  1258. msgid "Don't Send"
  1259. msgstr "Neodesílat"
  1260. #: modules/gui/macosx/intf.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:749
  1261. msgid "VLC crashed previously"
  1262. msgstr ""
  1263. #: modules/gui/macosx/intf.m:750
  1264. msgid ""
  1265. "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?n"
  1266. "n"
  1267. "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
  1268. "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
  1269. "URL of a network stream, ..."
  1270. msgstr ""
  1271. #: modules/gui/macosx/intf.m:751
  1272. msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
  1273. msgstr ""
  1274. #: modules/gui/macosx/intf.m:752
  1275. msgid ""
  1276. "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
  1277. "information."
  1278. msgstr ""
  1279. #: modules/gui/macosx/intf.m:1812
  1280. #, c-format
  1281. msgid "Volume: %d%%"
  1282. msgstr "Hlasitost: %d%%"
  1283. #: modules/gui/macosx/intf.m:2211
  1284. msgid "Update check failed"
  1285. msgstr "Kontrola aktualizací dokončena"
  1286. #: modules/gui/macosx/intf.m:2211
  1287. msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
  1288. msgstr ""
  1289. #: modules/gui/macosx/intf.m:2324
  1290. msgid "Error when sending the Crash Report"
  1291. msgstr ""
  1292. #: modules/gui/macosx/intf.m:2415
  1293. #, fuzzy
  1294. msgid "No CrashLog found"
  1295. msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
  1296. #: modules/gui/macosx/intf.m:2415 modules/gui/macosx/prefs.m:226
  1297. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:686
  1298. msgid "Continue"
  1299. msgstr "Pokračovat"
  1300. #: modules/gui/macosx/intf.m:2415
  1301. msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
  1302. msgstr ""
  1303. #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
  1304. msgid "Remove old preferences?"
  1305. msgstr "Odstranit staré nastavení?"
  1306. #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
  1307. msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
  1308. msgstr ""
  1309. #: modules/gui/macosx/intf.m:2444
  1310. msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
  1311. msgstr ""
  1312. #: modules/gui/macosx/intf.m:2578
  1313. #, c-format
  1314. msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
  1315. msgstr ""
  1316. #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
  1317. msgid "Video device"
  1318. msgstr "Video zařízení"
  1319. #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
  1320. msgid ""
  1321. "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
  1322. "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
  1323. "menu."
  1324. msgstr ""
  1325. #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
  1326. msgid ""
  1327. "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
  1328. "is fully transparent."
  1329. msgstr ""
  1330. #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
  1331. msgid "Stretch video to fill window"
  1332. msgstr "Roztáhnout video do celého okna"
  1333. #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
  1334. msgid ""
  1335. "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
  1336. "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
  1337. msgstr ""
  1338. #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
  1339. #, fuzzy
  1340. msgid "Black screens in fullscreen"
  1341. msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
  1342. #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
  1343. msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
  1344. msgstr ""
  1345. #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
  1346. msgid "Use as Desktop Background"
  1347. msgstr "Použít jako pozadí plochy"
  1348. #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
  1349. msgid ""
  1350. "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
  1351. "with in this mode."
  1352. msgstr ""
  1353. #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
  1354. msgid "Show Fullscreen controller"
  1355. msgstr "Zobrazit ovládání v režimu celé obrazovky"
  1356. #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
  1357. #, fuzzy
  1358. msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
  1359. msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
  1360. #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
  1361. msgid "Auto-playback of new items"
  1362. msgstr ""
  1363. #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
  1364. msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
  1365. msgstr ""
  1366. #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
  1367. msgid "Keep Recent Items"
  1368. msgstr "Ponechat nedávné položky"
  1369. #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
  1370. msgid ""
  1371. "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
  1372. "disabled here."
  1373. msgstr ""
  1374. #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
  1375. msgid "Keep current Equalizer settings"
  1376. msgstr "Zachovat současné nastavení ekvalizéru"
  1377. #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
  1378. msgid ""
  1379. "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
  1380. "feature can be disabled here."
  1381. msgstr ""
  1382. #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
  1383. msgid "Control playback with the Apple Remote"
  1384. msgstr ""
  1385. #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
  1386. msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
  1387. msgstr ""
  1388. #: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
  1389. msgid "Control playback with media keys"
  1390. msgstr ""
  1391. #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
  1392. msgid ""
  1393. "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
  1394. "keyboards."
  1395. msgstr ""
  1396. #: modules/gui/macosx/macosx.m:97
  1397. msgid "Use media key control when VLC is in background"
  1398. msgstr ""
  1399. #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
  1400. msgid ""
  1401. "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
  1402. msgstr ""
  1403. #: modules/gui/macosx/macosx.m:102
  1404. msgid "Mac OS X interface"
  1405. msgstr "Rozhraní Mac OS X"
  1406. #: modules/gui/macosx/open.m:51
  1407. msgid "No device connected"
  1408. msgstr "Žádné zařízení není připojeno"
  1409. #: modules/gui/macosx/open.m:52
  1410. msgid ""
  1411. "VLC could not detect any EyeTV compatible device.n"
  1412. "n"
  1413. "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
  1414. "installed and try again."
  1415. msgstr ""
  1416. #: modules/gui/macosx/open.m:172
  1417. msgid "Open Source"
  1418. msgstr "Open Source"
  1419. #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/wince/open.cpp:132
  1420. msgid "Media Resource Locator (MRL)"
  1421. msgstr ""
  1422. #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
  1423. #: modules/gui/macosx/open.m:463
  1424. #, fuzzy
  1425. msgid "Capture"
  1426. msgstr "Kodeky kapitol"
  1427. #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
  1428. #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
  1429. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
  1430. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
  1431. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
  1432. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
  1433. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
  1434. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
  1435. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
  1436. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
  1437. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
  1438. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
  1439. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
  1440. #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
  1441. msgid "Browse..."
  1442. msgstr "Procházet..."
  1443. #: modules/gui/macosx/open.m:184
  1444. msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
  1445. msgstr ""
  1446. #: modules/gui/macosx/open.m:185
  1447. #, fuzzy
  1448. msgid "Play another media synchronously"
  1449. msgstr "Přehrávat zároveň další médium (externí zvukový soubor, ...)"
  1450. #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
  1451. #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
  1452. msgid "Choose..."
  1453. msgstr "Vybrat..."
  1454. #: modules/gui/macosx/open.m:189
  1455. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
  1456. msgid "Device name"
  1457. msgstr "Název zařízení"
  1458. #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
  1459. msgid "No DVD menus"
  1460. msgstr "Bez nabídky DVD"
  1461. #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
  1462. #, fuzzy
  1463. msgid "VIDEO_TS folder"
  1464. msgstr "VIDEO_TS složka"
  1465. #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
  1466. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
  1467. msgid "DVD"
  1468. msgstr "DVD"
  1469. #: modules/gui/macosx/open.m:201
  1470. #, fuzzy
  1471. msgid "IP Address"
  1472. msgstr "Adresa"
  1473. #: modules/gui/macosx/open.m:204
  1474. msgid ""
  1475. "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
  1476. "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
  1477. "press the button below."
  1478. msgstr ""
  1479. #: modules/gui/macosx/open.m:205
  1480. msgid ""
  1481. "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
  1482. "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
  1483. "IP automatically.n"
  1484. "n"
  1485. "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
  1486. "sheet."
  1487. msgstr ""
  1488. #: modules/gui/macosx/open.m:208
  1489. msgid "Open RTP/UDP Stream"
  1490. msgstr ""
  1491. #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
  1492. msgid "Protocol"
  1493. msgstr "Protokol"
  1494. #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
  1495. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
  1496. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
  1497. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:231
  1498. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:277
  1499. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
  1500. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
  1501. msgid "Address"
  1502. msgstr "Adresa"
  1503. #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
  1504. #: modules/gui/macosx/open.m:913
  1505. #, fuzzy
  1506. msgid "Unicast"
  1507. msgstr "unicast"
  1508. #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
  1509. #: modules/gui/macosx/open.m:928
  1510. #, fuzzy
  1511. msgid "Multicast"
  1512. msgstr "multicast"
  1513. #: modules/gui/macosx/open.m:225
  1514. #, fuzzy
  1515. msgid "Screen Capture Input"
  1516. msgstr "Neplatný vstup"
  1517. #: modules/gui/macosx/open.m:226
  1518. msgid "This facility allows you to process your screen's output."
  1519. msgstr ""
  1520. #: modules/gui/macosx/open.m:227
  1521. msgid "Frames per Second:"
  1522. msgstr "Snímků za sekundu:"
  1523. #: modules/gui/macosx/open.m:228
  1524. #, fuzzy
  1525. msgid "Subscreen left:"
  1526. msgstr "Výška videa"
  1527. #: modules/gui/macosx/open.m:229
  1528. #, fuzzy
  1529. msgid "Subscreen top:"
  1530. msgstr "Šířka podokna"
  1531. #: modules/gui/macosx/open.m:230
  1532. #, fuzzy
  1533. msgid "Subscreen width:"
  1534. msgstr "Šířka podokna"
  1535. #: modules/gui/macosx/open.m:231
  1536. #, fuzzy
  1537. msgid "Subscreen height:"
  1538. msgstr "Výška videa"
  1539. #: modules/gui/macosx/open.m:233
  1540. msgid "Current channel:"
  1541. msgstr "Aktuální kanál:"
  1542. #: modules/gui/macosx/open.m:234
  1543. msgid "Previous Channel"
  1544. msgstr "Předchozí kanál"
  1545. #: modules/gui/macosx/open.m:235
  1546. msgid "Next Channel"
  1547. msgstr "Následující kanál"
  1548. #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
  1549. msgid "Retrieving Channel Info..."
  1550. msgstr ""
  1551. #: modules/gui/macosx/open.m:237
  1552. msgid "EyeTV is not launched"
  1553. msgstr ""
  1554. #: modules/gui/macosx/open.m:238
  1555. msgid ""
  1556. "VLC could not connect to EyeTV.n"
  1557. "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
  1558. msgstr ""
  1559. #: modules/gui/macosx/open.m:239
  1560. msgid "Launch EyeTV now"
  1561. msgstr "Spustit nyní EyeTV"
  1562. #: modules/gui/macosx/open.m:240
  1563. msgid "Download Plugin"
  1564. msgstr "Stáhnout zásuvný modul"
  1565. #: modules/gui/macosx/open.m:306
  1566. msgid "Load subtitles file:"
  1567. msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
  1568. #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
  1569. msgid "Settings..."
  1570. msgstr "Nastavení..."
  1571. #: modules/gui/macosx/open.m:309
  1572. #, fuzzy
  1573. msgid "Override parametters"
  1574. msgstr "build root předefinován"
  1575. #: modules/gui/macosx/open.m:310 modules/stream_out/bridge.c:51
  1576. #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
  1577. msgid "Delay"
  1578. msgstr "Zpoždění"
  1579. #: modules/gui/macosx/open.m:312
  1580. msgid "FPS"
  1581. msgstr "FPS"
  1582. #: modules/gui/macosx/open.m:314
  1583. msgid "Subtitles encoding"
  1584. msgstr "Kódování titulků"
  1585. #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
  1586. msgid "Font size"
  1587. msgstr "Velikost písma"
  1588. #: modules/gui/macosx/open.m:318
  1589. msgid "Subtitles alignment"
  1590. msgstr "Zarovnání titulků"
  1591. #: modules/gui/macosx/open.m:321
  1592. msgid "Font Properties"
  1593. msgstr "Vlastnosti písma"
  1594. #: modules/gui/macosx/open.m:322
  1595. msgid "Subtitle File"
  1596. msgstr "Soubor s titulky"
  1597. #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
  1598. #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
  1599. msgid "No %@s found"
  1600. msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
  1601. #: modules/gui/macosx/open.m:778
  1602. #, fuzzy
  1603. msgid "Open VIDEO_TS Directory"
  1604. msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
  1605. #: modules/gui/macosx/open.m:1033
  1606. msgid "iSight Capture Input"
  1607. msgstr ""
  1608. #: modules/gui/macosx/open.m:1034
  1609. msgid ""
  1610. "This facility allows you to process your iSight's input signal.n"
  1611. "n"
  1612. "No settings are available in this version, so you will be provided a "
  1613. "640px*480px raw video stream.n"
  1614. "n"
  1615. "Live Audio input is not supported."
  1616. msgstr ""
  1617. #: modules/gui/macosx/open.m:1136
  1618. msgid "Composite input"
  1619. msgstr "Kompozitní vstup"
  1620. #: modules/gui/macosx/open.m:1139
  1621. msgid "S-Video input"
  1622. msgstr "S-Video vstup"
  1623. #: modules/gui/macosx/output.m:136
  1624. #, fuzzy
  1625. msgid "Streaming/Saving:"
  1626. msgstr "Způsob ukládání"
  1627. #: modules/gui/macosx/output.m:140
  1628. #, fuzzy
  1629. msgid "Streaming and Transcoding Options"
  1630. msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
  1631. #: modules/gui/macosx/output.m:141
  1632. msgid "Display the stream locally"
  1633. msgstr "Zobrazit proud lokálně"
  1634. #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
  1635. #: modules/gui/macosx/output.m:391
  1636. msgid "Stream"
  1637. msgstr "Proud"
  1638. #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
  1639. msgid "Dump raw input"
  1640. msgstr "Ukládat syrový vstup"
  1641. #: modules/gui/macosx/output.m:155
  1642. msgid "Encapsulation Method"
  1643. msgstr "Metoda zapouzdření"
  1644. #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
  1645. #, fuzzy
  1646. msgid "Transcoding options"
  1647. msgstr "Původní nastavení"
  1648. #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
  1649. #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
  1650. msgid "Bitrate (kb/s)"
  1651. msgstr "Bitrate (kb/s)"
  1652. #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
  1653. msgid "Scale"
  1654. msgstr "Velikost"
  1655. #: modules/gui/macosx/output.m:180
  1656. #, fuzzy
  1657. msgid "Stream Announcing"
  1658. msgstr "Inicializuji proud"
  1659. #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
  1660. msgid "SAP announce"
  1661. msgstr "SAP oznámení"
  1662. #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
  1663. msgid "RTSP announce"
  1664. msgstr "RTSP oznámení"
  1665. #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
  1666. msgid "HTTP announce"
  1667. msgstr "HTTP oznámení"
  1668. #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
  1669. msgid "Export SDP as file"
  1670. msgstr "Exportovat SDP do souboru"
  1671. #: modules/gui/macosx/output.m:186
  1672. msgid "Channel Name"
  1673. msgstr "Jméno kanálu"
  1674. #: modules/gui/macosx/output.m:187
  1675. msgid "SDP URL"
  1676. msgstr "SDP URL"
  1677. #: modules/gui/macosx/output.m:525
  1678. msgid "Save File"
  1679. msgstr "Uložit soubor"
  1680. #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
  1681. #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
  1682. msgid "Author"
  1683. msgstr "Autor"
  1684. #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
  1685. msgid "Save Playlist..."
  1686. msgstr "Uložit seznam skladeb..."
  1687. #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
  1688. #, fuzzy
  1689. msgid "Expand Node"
  1690. msgstr "Centrum uzlů"
  1691. #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
  1692. msgid "Download Cover Art"
  1693. msgstr "Stáhnout obal alba"
  1694. #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
  1695. msgid "Fetch Meta Data"
  1696. msgstr "Získat metadata"
  1697. #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:446
  1698. msgid "Reveal in Finder"
  1699. msgstr ""
  1700. #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
  1701. msgid "Sort Node by Name"
  1702. msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
  1703. #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
  1704. msgid "Sort Node by Author"
  1705. msgstr "Seřadit uzel podle autora"
  1706. #: modules/gui/macosx/playlist.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:492
  1707. #: modules/gui/macosx/playlist.m:1494
  1708. msgid "No items in the playlist"
  1709. msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
  1710. #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
  1711. msgid "Search in Playlist"
  1712. msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
  1713. #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
  1714. msgid "Add Folder to Playlist"
  1715. msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
  1716. #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
  1717. msgid "File Format:"
  1718. msgstr "Formát souboru:"
  1719. #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
  1720. msgid "Extended M3U"
  1721. msgstr "Rozšířené M3U"
  1722. #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
  1723. msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
  1724. msgstr ""
  1725. #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
  1726. #, fuzzy
  1727. msgid "HTML Playlist"
  1728. msgstr "Playlist"
  1729. #: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1487
  1730. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364
  1731. #, c-format
  1732. msgid "%i items"
  1733. msgstr "%i položek"
  1734. #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
  1735. msgid "1 item"
  1736. msgstr "1 položka"
  1737. #: modules/gui/macosx/playlist.m:710
  1738. msgid "Save Playlist"
  1739. msgstr "Uložit seznam skladeb"
  1740. #: modules/gui/macosx/playlist.m:1231 modules/gui/ncurses.c:1770
  1741. msgid "Meta-information"
  1742. msgstr "Meta-informace"
  1743. #: modules/gui/macosx/playlist.m:1466
  1744. msgid "Empty Folder"
  1745. msgstr "Prázdná složka"
  1746. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
  1747. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
  1748. msgid "Media Information"
  1749. msgstr "Informace o médiu"
  1750. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
  1751. msgid "Location"
  1752. msgstr "Umístění"
  1753. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
  1754. msgid "Save Metadata"
  1755. msgstr "Uložit metadata"
  1756. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
  1757. #: modules/visualization/visual/visual.c:116
  1758. msgid "General"
  1759. msgstr "Obecné"
  1760. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
  1761. msgid "Codec Details"
  1762. msgstr "Podrobnosti o kodeku"
  1763. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
  1764. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
  1765. msgid "Read at media"
  1766. msgstr "Načteno z média"
  1767. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
  1768. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
  1769. msgid "Input bitrate"
  1770. msgstr "Vstupní bitrate"
  1771. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
  1772. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
  1773. msgid "Demuxed"
  1774. msgstr "Zpracováno"
  1775. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
  1776. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
  1777. msgid "Stream bitrate"
  1778. msgstr "Bitrate proudu"
  1779. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
  1780. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
  1781. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
  1782. msgid "Decoded blocks"
  1783. msgstr "Dekódované bloky "
  1784. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
  1785. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
  1786. msgid "Displayed frames"
  1787. msgstr "Zobrazené rámce"
  1788. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
  1789. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
  1790. msgid "Lost frames"
  1791. msgstr "Ztracené rámce"
  1792. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
  1793. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
  1794. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:608
  1795. #: modules/video_filter/deinterlace.c:147
  1796. msgid "Streaming"
  1797. msgstr "Streamování"
  1798. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
  1799. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
  1800. msgid "Sent packets"
  1801. msgstr "Odeslané pakety"
  1802. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
  1803. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:545
  1804. msgid "Sent bytes"
  1805. msgstr "Odeslané byty"
  1806. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
  1807. msgid "Send rate"
  1808. msgstr "Přenosová rychlost"
  1809. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
  1810. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
  1811. msgid "Played buffers"
  1812. msgstr "Přehrané buffery"
  1813. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
  1814. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
  1815. msgid "Lost buffers"
  1816. msgstr "Ztracené buffery"
  1817. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
  1818. msgid "Error while saving meta"
  1819. msgstr ""
  1820. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
  1821. msgid "VLC was unable to save the meta data."
  1822. msgstr ""
  1823. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:454
  1824. msgid "Information"
  1825. msgstr "Information"
  1826. #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
  1827. msgid "Reset All"
  1828. msgstr "Vrátit vše"
  1829. #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
  1830. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
  1831. #, fuzzy
  1832. msgid "Basic"
  1833. msgstr "Baskirština"
  1834. #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685
  1835. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
  1836. msgid "Reset Preferences"
  1837. msgstr "Vrátit volby"
  1838. #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
  1839. msgid ""
  1840. "Beware this will reset the VLC media player preferences.n"
  1841. "Are you sure you want to continue?"
  1842. msgstr ""
  1843. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
  1844. msgid "Select a directory"
  1845. msgstr "Vyberte adresář"
  1846. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
  1847. msgid "Select a file"
  1848. msgstr "Vyberte soubor"
  1849. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
  1850. msgid "Select"
  1851. msgstr "Vybrat"
  1852. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91
  1853. msgid "Not Set"
  1854. msgstr "Nenastaveno"
  1855. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
  1856. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
  1857. msgid "Interface Settings"
  1858. msgstr "Nastavení rozhraní"
  1859. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
  1860. msgid "General Audio Settings"
  1861. msgstr "Obecné nastavení zvuku"
  1862. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
  1863. msgid "General Video Settings"
  1864. msgstr "Obecné nastavení videa"
  1865. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
  1866. msgid "Subtitles & OSD"
  1867. msgstr "Titulky / OSD"
  1868. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
  1869. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
  1870. msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
  1871. msgstr "Titulky / OSD"
  1872. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
  1873. msgid "Input & Codecs"
  1874. msgstr "Vstup & kodeky"
  1875. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
  1876. msgid "Input & Codec settings"
  1877. msgstr "Nastavení vstupu a kodeků"
  1878. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
  1879. msgid "Effects"
  1880. msgstr "Efekty"
  1881. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
  1882. msgid "Enable Audio"
  1883. msgstr "Povolit zvuk"
  1884. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
  1885. msgid "General Audio"
  1886. msgstr "Obecný zvuk"
  1887. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
  1888. msgid "Headphone surround effect"
  1889. msgstr "Prostorový efekt pro sluchátka"
  1890. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
  1891. msgid "Preferred Audio language"
  1892. msgstr "Preferovaný jazyk zvuku"
  1893. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
  1894. msgid "Enable Last.fm submissions"
  1895. msgstr ""
  1896. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
  1897. msgid "Visualization"
  1898. msgstr "Vizualizace"
  1899. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
  1900. msgid "Default Volume"
  1901. msgstr "Výchozí hlasitost"
  1902. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
  1903. msgid "Change"
  1904. msgstr "Změnit"
  1905. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
  1906. msgid "Change Hotkey"
  1907. msgstr "Změnit klávesovou zkratku"
  1908. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
  1909. msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
  1910. msgstr "Zvolte akci pro změnu přiřazené zkratky:"
  1911. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
  1912. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
  1913. msgid "Action"
  1914. msgstr "Akce"
  1915. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
  1916. msgid "Shortcut"
  1917. msgstr "Zkratka"
  1918. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
  1919. msgid "Repair AVI Files"
  1920. msgstr "Opravit AVI soubory"
  1921. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
  1922. msgid "Default Caching Level"
  1923. msgstr "Výchozí úroveň vyrovnávací paměti"
  1924. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
  1925. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
  1926. msgid "Caching"
  1927. msgstr "Vyrovnávací paměť"
  1928. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
  1929. msgid ""
  1930. "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
  1931. "access module."
  1932. msgstr ""
  1933. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
  1934. msgid "HTTP Proxy"
  1935. msgstr "HTTP Proxy"
  1936. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
  1937. msgid "Password for HTTP Proxy"
  1938. msgstr "Heslo pro HTTP Proxy"
  1939. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
  1940. msgid "Codecs / Muxers"
  1941. msgstr "Kodeky / multiplexery"
  1942. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
  1943. msgid "Post-Processing Quality"
  1944. msgstr "Kvalita dodatečného zpracování"
  1945. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
  1946. msgid "Default Server Port"
  1947. msgstr "Výchozí port serveru"
  1948. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
  1949. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
  1950. msgid "Album art download policy"
  1951. msgstr "Zásady stahování obalů alb"
  1952. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
  1953. #, fuzzy
  1954. msgid "Add controls to the video window"
  1955. msgstr "Kontrast video vstupu."
  1956. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
  1957. msgid "Show Fullscreen Controller"
  1958. msgstr "Zobrazit ovladač režimu celé obrazovky"
  1959. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
  1960. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
  1961. msgid "Privacy / Network Interaction"
  1962. msgstr "Soukromí / Komunikace se sítí"
  1963. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
  1964. msgid "...when VLC is in background"
  1965. msgstr ""
  1966. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
  1967. msgid "Default Encoding"
  1968. msgstr "Výchozí kódování"
  1969. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
  1970. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
  1971. msgid "Display Settings"
  1972. msgstr "Nastavení zobrazení"
  1973. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
  1974. msgid "Font Color"
  1975. msgstr "Barva písma"
  1976. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
  1977. msgid "Font Size"
  1978. msgstr "Velikost písma"
  1979. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
  1980. msgid "Subtitle Languages"
  1981. msgstr "Jazyky titulků"
  1982. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
  1983. msgid "Preferred Subtitle Language"
  1984. msgstr "Preferovaný jazyk titulků"
  1985. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
  1986. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
  1987. msgid "Enable OSD"
  1988. msgstr "Povolit OSD"
  1989. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
  1990. msgid "Black screens in Fullscreen mode"
  1991. msgstr ""
  1992. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
  1993. #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:136
  1994. msgid "Display"
  1995. msgstr "Zobrazení"
  1996. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
  1997. msgid "Enable Video"
  1998. msgstr "Povolit video"
  1999. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
  2000. msgid "Output module"
  2001. msgstr "Výstupní modul"
  2002. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
  2003. msgid "Video snapshots"
  2004. msgstr "Snímky videa"
  2005. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/meta_engine/folder.c:56
  2006. msgid "Folder"
  2007. msgstr "Složka"
  2008. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
  2009. msgid "Format"
  2010. msgstr "Formát"
  2011. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
  2012. msgid "Prefix"
  2013. msgstr "Předpona"
  2014. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
  2015. msgid "Sequential numbering"
  2016. msgstr "Sekvenční číslování"
  2017. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:604
  2018. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1217
  2019. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
  2020. msgid "Custom"
  2021. msgstr "Vlastní"
  2022. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
  2023. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
  2024. msgid "Lowest latency"
  2025. msgstr "Nejnižší odezva"
  2026. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
  2027. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
  2028. msgid "Low latency"
  2029. msgstr "Nízká odezva"
  2030. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
  2031. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
  2032. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  2033. #: modules/misc/win32text.c:81
  2034. msgid "Normal"
  2035. msgstr "Normální"
  2036. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:561
  2037. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
  2038. msgid "High latency"
  2039. msgstr "Vysoká odezva"
  2040. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:561
  2041. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
  2042. msgid "Higher latency"
  2043. msgstr "Nejvyšší odezva"
  2044. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:804
  2045. msgid "Interface Settings not saved"
  2046. msgstr "Nastavení rozhraní nebyla uložena"
  2047. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:805 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
  2048. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:913 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:979
  2049. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1018
  2050. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1043
  2051. #, c-format
  2052. msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
  2053. msgstr ""
  2054. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
  2055. msgid "Audio Settings not saved"
  2056. msgstr "Nastavení zvuku nebyla uložena"
  2057. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:912
  2058. msgid "Video Settings not saved"
  2059. msgstr "Nastavení videa nebyla uložena"
  2060. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:978
  2061. msgid "Input Settings not saved"
  2062. msgstr ""
  2063. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
  2064. msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
  2065. msgstr "Nastavení OSD/titulků nebylo uloženo"
  2066. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
  2067. msgid "Hotkeys not saved"
  2068. msgstr "Klávesové zkratky nebyly uloženy"
  2069. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1143
  2070. msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
  2071. msgstr ""
  2072. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1145
  2073. msgid "Choose"
  2074. msgstr "Vybrat"
  2075. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1235
  2076. msgid ""
  2077. "Press new keys forn"
  2078. ""%@""
  2079. msgstr ""
  2080. "Stiskněte nové klávesy pron"
  2081. ""%@""
  2082. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1309
  2083. msgid "Invalid combination"
  2084. msgstr "Neplatná kombinace"
  2085. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1310
  2086. msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
  2087. msgstr ""
  2088. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1328
  2089. msgid "This combination is already taken by "%@"."
  2090. msgstr ""
  2091. #: modules/gui/macosx/update.m:75
  2092. msgid "Check for Updates"
  2093. msgstr "Kontrolovat aktualizace"
  2094. #: modules/gui/macosx/update.m:76
  2095. msgid "Download now"
  2096. msgstr "Stáhnout nyní"
  2097. #: modules/gui/macosx/update.m:78
  2098. msgid "Automatically check for updates"
  2099. msgstr "Kontrolovat aktualizace automaticky."
  2100. #: modules/gui/macosx/update.m:102
  2101. msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
  2102. msgstr "Chcete, aby VLC kontrolovalo aktualizace automaticky?"
  2103. #: modules/gui/macosx/update.m:103
  2104. msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
  2105. msgstr "Tuto volbu můžete později změnit v aktualizačním okně VLC."
  2106. #: modules/gui/macosx/update.m:103
  2107. msgid "No"
  2108. msgstr "Ne"
  2109. #: modules/gui/macosx/update.m:185
  2110. msgid "This version of VLC is the latest available."
  2111. msgstr "Tato verze VLC je nejnovější."
  2112. #: modules/gui/macosx/update.m:192
  2113. msgid "This version of VLC is outdated."
  2114. msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
  2115. #: modules/gui/macosx/update.m:194
  2116. #, c-format
  2117. msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
  2118. msgstr ""
  2119. #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
  2120. msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
  2121. msgstr "MPEG-1·Video·kodek·(použitelný s·MPEG·PS,·MPEG·TS,·MPEG1,·OGG·a RAW)"
  2122. #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
  2123. msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
  2124. msgstr "MPEG-2·Video·kodek·(použitelný s·MPEG·PS,·MPEG·TS,·MPEG1,·OGG·a·RAW)"
  2125. #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
  2126. msgid ""
  2127. "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
  2128. "RAW)"
  2129. msgstr ""
  2130. "MPEG-4·Video·kodek·(použitelný s·MPEG·PS,·MPEG·TS,·MPEG1,·ASF,·MP4,"
  2131. "·OGG·a·RAW)"
  2132. #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
  2133. msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  2134. msgstr ""
  2135. #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
  2136. msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  2137. msgstr ""
  2138. #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
  2139. msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  2140. msgstr ""
  2141. #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
  2142. msgid ""
  2143. "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
  2144. "MPEG TS)"
  2145. msgstr ""
  2146. #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
  2147. msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
  2148. msgstr ""
  2149. #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
  2150. msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  2151. msgstr "WMV·(Windows·Media·Video)·1·(použitelný s·MPEG·TS,·MPEG1,·ASF·and·OGG)"
  2152. #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
  2153. msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  2154. msgstr "WMV·(Windows·Media·Video)·2·(použitelný s·MPEG·TS,·MPEG1,·ASF·a·OGG)"
  2155. #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
  2156. msgid ""
  2157. "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
  2158. "ASF and OGG)"
  2159. msgstr ""
  2160. #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
  2161. msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
  2162. msgstr ""
  2163. #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
  2164. msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
  2165. msgstr ""
  2166. #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
  2167. msgid ""
  2168. "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
  2169. "ASF, OGG and RAW)"
  2170. msgstr ""
  2171. #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
  2172. msgid ""
  2173. "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
  2174. msgstr ""
  2175. "MPEG·Audio·Layer·3·(použitelný s·MPEG·PS,·MPEG·TS,·MPEG1,·ASF,·OGG·a·RAW)"
  2176. #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
  2177. msgid ""
  2178. "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
  2179. msgstr ""
  2180. #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
  2181. msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
  2182. msgstr ""
  2183. #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
  2184. msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
  2185. msgstr ""
  2186. #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
  2187. msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
  2188. msgstr ""
  2189. #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
  2190. msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
  2191. msgstr ""
  2192. #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
  2193. #, fuzzy
  2194. msgid "MPEG Program Stream"
  2195. msgstr "Reinicializuji proud"
  2196. #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
  2197. #, fuzzy
  2198. msgid "MPEG Transport Stream"
  2199. msgstr "Reinicializuji proud"
  2200. #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
  2201. msgid "MPEG 1 Format"
  2202. msgstr "Formát MPEG 1"
  2203. #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
  2204. msgid ""
  2205. "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
  2206. "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
  2207. "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
  2208. "at http://yourip:8080 by default."
  2209. msgstr ""
  2210. #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
  2211. msgid ""
  2212. "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
  2213. "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
  2214. "generally the most compatible"
  2215. msgstr ""
  2216. #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
  2217. msgid ""
  2218. "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
  2219. "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
  2220. "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
  2221. "at mms://yourip:8080 by default."
  2222. msgstr ""
  2223. #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
  2224. msgid ""
  2225. "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
  2226. "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
  2227. "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
  2228. "encapsulated in HTTP)."
  2229. msgstr ""
  2230. #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
  2231. #, fuzzy
  2232. msgid "Enter the address of the computer to stream to."
  2233. msgstr "Uložit stream na disk"
  2234. #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
  2235. #, fuzzy
  2236. msgid "Use this to stream to a single computer."
  2237. msgstr "Jít na umístění počítače"
  2238. #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
  2239. msgid ""
  2240. "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
  2241. "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
  2242. "address beginning with 239.255."
  2243. msgstr ""
  2244. #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
  2245. msgid ""
  2246. "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
  2247. "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
  2248. "but it won't work over the Internet."
  2249. msgstr ""
  2250. #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
  2251. #, fuzzy
  2252. msgid ""
  2253. "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
  2254. "stream"
  2255. msgstr "Jít na umístění počítače"
  2256. #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
  2257. msgid ""
  2258. "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
  2259. "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
  2260. "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
  2261. msgstr ""
  2262. #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
  2263. msgid "Back"
  2264. msgstr "Zpět"
  2265. #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
  2266. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1270
  2267. #, fuzzy
  2268. msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
  2269. msgstr "Spustit průvodce firewallem"
  2270. #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
  2271. msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
  2272. msgstr ""
  2273. #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
  2274. #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
  2275. #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
  2276. msgid "More Info"
  2277. msgstr "Více informací"
  2278. #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
  2279. msgid ""
  2280. "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
  2281. "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
  2282. "access to more features."
  2283. msgstr ""
  2284. #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
  2285. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676
  2286. msgid "Stream to network"
  2287. msgstr "Pustit proudem do sítě"
  2288. #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
  2289. msgid "Transcode/Save to file"
  2290. msgstr "Překódovat/uložit do souboru"
  2291. #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
  2292. msgid "Choose input"
  2293. msgstr "Vyberte vstup"
  2294. #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
  2295. msgid "Choose here your input stream."
  2296. msgstr ""
  2297. #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
  2298. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1718
  2299. msgid "Select a stream"
  2300. msgstr "Vyberte proud"
  2301. #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
  2302. msgid "Existing playlist item"
  2303. msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
  2304. #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
  2305. #, fuzzy
  2306. msgid "Partial Extract"
  2307. msgstr "Rozbalit sem"
  2308. #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
  2309. msgid ""
  2310. "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
  2311. "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
  2312. "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
  2313. msgstr ""
  2314. #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
  2315. msgid "From"
  2316. msgstr "Od"
  2317. #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
  2318. msgid "To"
  2319. msgstr "Komu"
  2320. #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
  2321. msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
  2322. msgstr ""
  2323. #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
  2324. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
  2325. msgid "Destination"
  2326. msgstr "Cíl"
  2327. #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
  2328. msgid "Streaming method"
  2329. msgstr "Metoda proudu"
  2330. #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
  2331. msgid "Address of the computer to stream to."
  2332. msgstr "Adresa počítače na který se bude streamovat"
  2333. #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
  2334. msgid "UDP Unicast"
  2335. msgstr "UDP Unicast"
  2336. #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
  2337. msgid "UDP Multicast"
  2338. msgstr "UDP Multicast"
  2339. #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
  2340. #: modules/stream_out/transcode.c:162
  2341. msgid "Transcode"
  2342. msgstr "Překódování"
  2343. #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
  2344. msgid ""
  2345. "This page allows to change the compression format of the audio or video "
  2346. "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
  2347. msgstr ""
  2348. #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
  2349. msgid "Transcode audio"
  2350. msgstr "Překódování zvuku"
  2351. #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
  2352. msgid "Transcode video"
  2353. msgstr "Překódování videa"
  2354. #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
  2355. msgid ""
  2356. "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
  2357. "stream."
  2358. msgstr ""
  2359. #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1837
  2360. msgid ""
  2361. "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
  2362. "stream."
  2363. msgstr ""
  2364. #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
  2365. msgid "Encapsulation format"
  2366. msgstr "Formát zapouzdření"
  2367. #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
  2368. msgid ""
  2369. "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
  2370. "previously chosen settings all formats won't be available."
  2371. msgstr ""
  2372. #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
  2373. msgid "Additional streaming options"
  2374. msgstr "Další možnosti proudu"
  2375. #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
  2376. msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
  2377. msgstr ""
  2378. #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1865
  2379. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
  2380. msgid "Time-To-Live (TTL)"
  2381. msgstr "Time To Live (TTL)"
  2382. #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
  2383. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1876
  2384. #, fuzzy
  2385. msgid "SAP Announce"
  2386. msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
  2387. #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
  2388. #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1889
  2389. msgid "Local playback"
  2390. msgstr "Lokální přehrávání"
  2391. #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
  2392. msgid "Add Subtitles to transcoded video"
  2393. msgstr "Přidat titulky do překódovaného videa"
  2394. #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
  2395. #, fuzzy
  2396. msgid "Additional transcode options"
  2397. msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
  2398. #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
  2399. msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
  2400. msgstr ""
  2401. #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
  2402. msgid "Select the file to save to"
  2403. msgstr "Vyberte soubor k uložení"
  2404. #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
  2405. msgid ""
  2406. "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
  2407. "the receiving user as they become part of the image."
  2408. msgstr ""
  2409. #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
  2410. msgid ""
  2411. "This page lists all the settings. Click "Finish" to start streaming or "
  2412. "transcoding."
  2413. msgstr ""
  2414. #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
  2415. msgid "Summary"
  2416. msgstr "Shrnutí"
  2417. #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
  2418. #, fuzzy
  2419. msgid "Encap. format"
  2420. msgstr "Formát XFig"
  2421. #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
  2422. msgid "Input stream"
  2423. msgstr "Vstupní proud"
  2424. #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
  2425. msgid "Save file to"
  2426. msgstr "Uložit soubor do"
  2427. #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
  2428. msgid "Include subtitles"
  2429. msgstr "Zahrnout titulky"
  2430. #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
  2431. #, fuzzy
  2432. msgid "No input selected"
  2433. msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
  2434. #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
  2435. msgid ""
  2436. "No new stream or valid playlist item has been selected.n"
  2437. "n"
  2438. "Choose one before going to the next page."
  2439. msgstr ""
  2440. #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
  2441. msgid "No valid destination"
  2442. msgstr "Žádný platný cíl"
  2443. #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
  2444. msgid ""
  2445. "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
  2446. "Multicast-IP.n"
  2447. "n"
  2448. "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
  2449. "and the help texts in this window."
  2450. msgstr ""
  2451. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
  2452. msgid ""
  2453. "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
  2454. "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.n"
  2455. "n"
  2456. "Correct your selection and try again."
  2457. msgstr ""
  2458. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
  2459. msgid "Select the directory to save to"
  2460. msgstr "Vyberte složku pro uložení"
  2461. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
  2462. msgid "No folder selected"
  2463. msgstr "Žádná složka není vybrána"
  2464. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
  2465. msgid "A directory where to save the files has to be selected."
  2466. msgstr ""
  2467. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
  2468. msgid ""
  2469. "Enter either a valid path or use the "Choose..." button to select a "
  2470. "location."
  2471. msgstr ""
  2472. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
  2473. msgid "No file selected"
  2474. msgstr "Žádný soubor není vybrán"
  2475. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
  2476. msgid "A file where to save the stream has to be selected."
  2477. msgstr ""
  2478. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
  2479. msgid ""
  2480. "Enter either a valid path or use the "Choose" button to select a location."
  2481. msgstr ""
  2482. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
  2483. msgid "Finish"
  2484. msgstr "Dokončit"
  2485. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372 modules/gui/macosx/wizard.m:1401
  2486. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1431
  2487. msgid "yes"
  2488. msgstr "ano"
  2489. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1374 modules/gui/macosx/wizard.m:1384
  2490. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1397 modules/gui/macosx/wizard.m:1403
  2491. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1415 modules/gui/macosx/wizard.m:1434
  2492. msgid "no"
  2493. msgstr "ne"
  2494. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380
  2495. msgid "yes: from %@ to %@ secs"
  2496. msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
  2497. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/macosx/wizard.m:1408
  2498. msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
  2499. msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
  2500. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1678
  2501. #, fuzzy
  2502. msgid "This allows to stream on a network."
  2503. msgstr "Jít na umístění počítače"
  2504. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
  2505. msgid ""
  2506. "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
  2507. "Whatever VLC can read can be saved.n"
  2508. "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
  2509. "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
  2510. msgstr ""
  2511. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
  2512. msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
  2513. msgstr ""
  2514. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1832
  2515. msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
  2516. msgstr ""
  2517. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1867
  2518. msgid ""
  2519. "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
  2520. "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
  2521. "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
  2522. "leave this setting to 1."
  2523. msgstr ""
  2524. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878
  2525. msgid ""
  2526. "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
  2527. "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
  2528. "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
  2529. "extra interface.n"
  2530. "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
  2531. "name will be used."
  2532. msgstr ""
  2533. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1891
  2534. msgid ""
  2535. "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
  2536. "streamed.n"
  2537. "n"
  2538. "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
  2539. "streaming."
  2540. msgstr ""
  2541. #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
  2542. #, fuzzy
  2543. msgid "Maemo hildon interface"
  2544. msgstr "Hlavní rozhraní"
  2545. #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
  2546. #, fuzzy
  2547. msgid "Minimal Mac OS X interface"
  2548. msgstr "Rozhraní Mac OS X"
  2549. #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
  2550. msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
  2551. msgstr ""
  2552. #: modules/gui/ncurses.c:118
  2553. msgid "Filebrowser starting point"
  2554. msgstr "Výchozí složka prohlížeče souborů"
  2555. #: modules/gui/ncurses.c:120
  2556. msgid ""
  2557. "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
  2558. "show you initially."
  2559. msgstr ""
  2560. "Tato možnost vám umožní nastavit složku, kterou bude jako výchozí zobrazovat "
  2561. "prohlížeč souborů v ncurses."
  2562. #: modules/gui/ncurses.c:125
  2563. msgid "Ncurses interface"
  2564. msgstr "Rozhraní Ncurses"
  2565. #: modules/gui/ncurses.c:1512
  2566. msgid "[Repeat] "
  2567. msgstr "[Opakovat]"
  2568. #: modules/gui/ncurses.c:1513
  2569. msgid "[Random] "
  2570. msgstr "[Náhodně]"
  2571. #: modules/gui/ncurses.c:1514
  2572. msgid "[Loop]"
  2573. msgstr "[Smyčka]"
  2574. #: modules/gui/ncurses.c:1526
  2575. #, c-format
  2576. msgid " Source   : %s"
  2577. msgstr "Zdroj   : %s"
  2578. #: modules/gui/ncurses.c:1533
  2579. #, c-format
  2580. msgid " State    : Playing %s"
  2581. msgstr "Stav     : Přehrávám %s"
  2582. #: modules/gui/ncurses.c:1537
  2583. #, c-format
  2584. msgid " State    : Opening/Connecting %s"
  2585. msgstr "Stav     : Otevírám/Připojuji %s"
  2586. #: modules/gui/ncurses.c:1541
  2587. #, c-format
  2588. msgid " State    : Paused %s"
  2589. msgstr "Stav     : Pozastaveno %s"
  2590. #: modules/gui/ncurses.c:1555
  2591. #, c-format
  2592. msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
  2593. msgstr "Pozice : %s/%s (%.2f%%)"
  2594. #: modules/gui/ncurses.c:1559
  2595. #, c-format
  2596. msgid " Volume   : %i%%"
  2597. msgstr " Hlasitost  : %i%%"
  2598. #: modules/gui/ncurses.c:1567
  2599. #, c-format
  2600. msgid " Title    : %d/%d"
  2601. msgstr "Název  : %d/%d"
  2602. #: modules/gui/ncurses.c:1578
  2603. #, c-format
  2604. msgid " Chapter  : %d/%d"
  2605. msgstr " Kapitola  : %d/%d"
  2606. #: modules/gui/ncurses.c:1590
  2607. #, c-format
  2608. msgid " Source: <no current item> %s"
  2609. msgstr ""
  2610. #: modules/gui/ncurses.c:1592
  2611. #, fuzzy
  2612. msgid " [ h for help ]"
  2613. msgstr "help-cs.txt"
  2614. #: modules/gui/ncurses.c:1614
  2615. msgid " Help "
  2616. msgstr " Nápověda"
  2617. #: modules/gui/ncurses.c:1618
  2618. #, fuzzy
  2619. msgid "[Display]"
  2620. msgstr "Zobrazit"
  2621. #: modules/gui/ncurses.c:1621
  2622. msgid "     h,H         Show/Hide help box"
  2623. msgstr "·····h,H·········Zobrazit/Schovat nápovědu"
  2624. #: modules/gui/ncurses.c:1622
  2625. msgid "     i           Show/Hide info box"
  2626. msgstr "·····i·········· Zobrazit/Schovat informace"
  2627. #: modules/gui/ncurses.c:1623
  2628. msgid "     m           Show/Hide metadata box"
  2629. msgstr "·····m···········Zobrazit/Schovat·metadata"
  2630. #: modules/gui/ncurses.c:1624
  2631. msgid "     L           Show/Hide messages box"
  2632. msgstr "·····L···········Zobrazit/Schovat zprávy"
  2633. #: modules/gui/ncurses.c:1625
  2634. msgid "     P           Show/Hide playlist box"
  2635. msgstr "·····P···········Zobrazit/Schovat playlist"
  2636. #: modules/gui/ncurses.c:1626
  2637. msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
  2638. msgstr "·····B···········Zobrazit/Schovat průzkumníka"
  2639. #: modules/gui/ncurses.c:1627
  2640. msgid "     x           Show/Hide objects box"
  2641. msgstr ""
  2642. #: modules/gui/ncurses.c:1628
  2643. #, fuzzy
  2644. msgid "     S           Show/Hide statistics box"
  2645. msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
  2646. #: modules/gui/ncurses.c:1629
  2647. msgid "     c           Switch color on/off"
  2648. msgstr ""
  2649. #: modules/gui/ncurses.c:1630
  2650. msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
  2651. msgstr ""
  2652. #: modules/gui/ncurses.c:1635
  2653. #, fuzzy
  2654. msgid "[Global]"
  2655. msgstr "Globální zisk"
  2656. #: modules/gui/ncurses.c:1638
  2657. msgid "     q, Q, Esc   Quit"
  2658. msgstr "     q, Q, Esc   Konec"
  2659. #: modules/gui/ncurses.c:1639
  2660. msgid "     s           Stop"
  2661. msgstr "·····s···········Zastavit"
  2662. #: modules/gui/ncurses.c:1640
  2663. msgid "     <space>     Pause/Play"
  2664. msgstr "·····<mezerník>·····Pauza/Prřehrát"
  2665. #: modules/gui/ncurses.c:1641
  2666. #, fuzzy
  2667. msgid "     f           Toggle Fullscreen"
  2668. msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
  2669. #: modules/gui/ncurses.c:1642
  2670. #, fuzzy
  2671. msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
  2672. msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
  2673. #: modules/gui/ncurses.c:1643
  2674. msgid "     [, ]        Next/Previous title"
  2675. msgstr ""
  2676. #: modules/gui/ncurses.c:1644
  2677. msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
  2678. msgstr ""
  2679. #: modules/gui/ncurses.c:1645
  2680. #, c-format
  2681. msgid "     <right>     Seek +1%%"
  2682. msgstr ""
  2683. #: modules/gui/ncurses.c:1646
  2684. #, c-format
  2685. msgid "     <left>      Seek -1%%"
  2686. msgstr ""
  2687. #: modules/gui/ncurses.c:1647
  2688. msgid "     a           Volume Up"
  2689. msgstr "·····a···········Zvýšit hlasitost"
  2690. #: modules/gui/ncurses.c:1648
  2691. msgid "     z           Volume Down"
  2692. msgstr "·····z···········Snížit hlasitost"
  2693. #: modules/gui/ncurses.c:1653
  2694. #, fuzzy
  2695. msgid "[Playlist]"
  2696. msgstr "Playlist"
  2697. #: modules/gui/ncurses.c:1656
  2698. #, fuzzy
  2699. msgid "     r           Toggle Random playing"
  2700. msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
  2701. #: modules/gui/ncurses.c:1657
  2702. msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
  2703. msgstr ""
  2704. #: modules/gui/ncurses.c:1658
  2705. msgid "     R           Toggle Repeat item"
  2706. msgstr ""
  2707. #: modules/gui/ncurses.c:1659
  2708. #, fuzzy
  2709. msgid "     o           Order Playlist by title"
  2710. msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
  2711. #: modules/gui/ncurses.c:1660
  2712. msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
  2713. msgstr ""
  2714. #: modules/gui/ncurses.c:1661
  2715. msgid "     g           Go to the current playing item"
  2716. msgstr ""
  2717. #: modules/gui/ncurses.c:1662
  2718. msgid "     /           Look for an item"
  2719. msgstr ""
  2720. #: modules/gui/ncurses.c:1663
  2721. msgid "     A           Add an entry"
  2722. msgstr ""
  2723. #: modules/gui/ncurses.c:1664
  2724. msgid "     D, <del>    Delete an entry"
  2725. msgstr ""
  2726. #: modules/gui/ncurses.c:1665
  2727. msgid "     <backspace> Delete an entry"
  2728. msgstr ""
  2729. #: modules/gui/ncurses.c:1666
  2730. msgid "     e           Eject (if stopped)"
  2731. msgstr ""
  2732. #: modules/gui/ncurses.c:1671
  2733. #, fuzzy
  2734. msgid "[Filebrowser]"
  2735. msgstr "Filtry"
  2736. #: modules/gui/ncurses.c:1674
  2737. msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
  2738. msgstr ""
  2739. #: modules/gui/ncurses.c:1675
  2740. msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
  2741. msgstr ""
  2742. #: modules/gui/ncurses.c:1676
  2743. msgid "     .           Show/Hide hidden files"
  2744. msgstr ""
  2745. #: modules/gui/ncurses.c:1681
  2746. msgid "[Boxes]"
  2747. msgstr ""
  2748. #: modules/gui/ncurses.c:1684
  2749. msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
  2750. msgstr ""
  2751. #: modules/gui/ncurses.c:1685
  2752. msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
  2753. msgstr ""
  2754. #: modules/gui/ncurses.c:1690
  2755. #, fuzzy
  2756. msgid "[Player]"
  2757. msgstr "Přehrát"
  2758. #: modules/gui/ncurses.c:1693
  2759. #, c-format
  2760. msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
  2761. msgstr ""
  2762. #: modules/gui/ncurses.c:1698
  2763. #, fuzzy
  2764. msgid "[Miscellaneous]"
  2765. msgstr "Různé"
  2766. #: modules/gui/ncurses.c:1701
  2767. msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
  2768. msgstr "     Ctrl-l          Obnovit obrazovku"
  2769. #: modules/gui/ncurses.c:1722
  2770. msgid " Information "
  2771. msgstr " Informace "
  2772. #: modules/gui/ncurses.c:1734
  2773. #, c-format
  2774. msgid "  [%s]"
  2775. msgstr ""
  2776. #: modules/gui/ncurses.c:1741
  2777. #, c-format
  2778. msgid "      %s: %s"
  2779. msgstr ""
  2780. #: modules/gui/ncurses.c:1748 modules/gui/ncurses.c:1836
  2781. msgid "No item currently playing"
  2782. msgstr "Aktuálně se nepřehrává žádná položka"
  2783. #: modules/gui/ncurses.c:1861
  2784. msgid " Logs "
  2785. msgstr " Protokoly "
  2786. #: modules/gui/ncurses.c:1906
  2787. msgid " Browse "
  2788. msgstr " Procházet "
  2789. #: modules/gui/ncurses.c:1961
  2790. msgid " Objects "
  2791. msgstr ""
  2792. #: modules/gui/ncurses.c:1975
  2793. msgid " Stats "
  2794. msgstr " Statistiky "
  2795. #: modules/gui/ncurses.c:2070
  2796. #, c-format
  2797. msgid "\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
  2798. msgstr ""
  2799. #: modules/gui/ncurses.c:2103
  2800. msgid " Playlist (All, one level) "
  2801. msgstr ""
  2802. #: modules/gui/ncurses.c:2106
  2803. msgid " Playlist (By category) "
  2804. msgstr " Seznam stop (podle kategorie) "
  2805. #: modules/gui/ncurses.c:2109
  2806. msgid " Playlist (Manually added) "
  2807. msgstr ""
  2808. #: modules/gui/ncurses.c:2204 modules/gui/ncurses.c:2208
  2809. #, c-format
  2810. msgid "Find: %s"
  2811. msgstr "Najít:·%s"
  2812. #: modules/gui/ncurses.c:2217
  2813. #, c-format
  2814. msgid "Open: %s"
  2815. msgstr "Otevřít: %s"
  2816. #: modules/gui/pda/pda.c:61
  2817. msgid "Autoplay selected file"
  2818. msgstr "Automaticky přehrát vybraný soubor"
  2819. #: modules/gui/pda/pda.c:62
  2820. msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
  2821. msgstr ""
  2822. #: modules/gui/pda/pda.c:69
  2823. #, fuzzy
  2824. msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
  2825. msgstr "IDE rozhraní"
  2826. #: modules/gui/pda/pda.c:213 modules/gui/pda/pda.c:268
  2827. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
  2828. msgid "Filename"
  2829. msgstr "Název souboru"
  2830. #: modules/gui/pda/pda.c:219
  2831. msgid "Permissions"
  2832. msgstr "Oprávnění"
  2833. #: modules/gui/pda/pda.c:225
  2834. msgid "Size"
  2835. msgstr "Velikost"
  2836. #: modules/gui/pda/pda.c:231
  2837. msgid "Owner"
  2838. msgstr "Vlastník"
  2839. #: modules/gui/pda/pda.c:237
  2840. msgid "Group"
  2841. msgstr "Skupina"
  2842. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
  2843. msgid "Forward"
  2844. msgstr "Vpřed"
  2845. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
  2846. msgid "00:00:00"
  2847. msgstr "00:00:00"
  2848. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
  2849. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
  2850. msgid "Add to Playlist"
  2851. msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
  2852. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
  2853. msgid "MRL:"
  2854. msgstr "MRL:"
  2855. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
  2856. msgid "Port:"
  2857. msgstr "Port:"
  2858. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
  2859. msgid "Address:"
  2860. msgstr "Adresa:"
  2861. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
  2862. msgid "unicast"
  2863. msgstr "unicast"
  2864. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
  2865. msgid "multicast"
  2866. msgstr "multicast"
  2867. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
  2868. msgid "Network: "
  2869. msgstr "Síť:"
  2870. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
  2871. msgid "udp"
  2872. msgstr "udp"
  2873. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
  2874. msgid "udp6"
  2875. msgstr "udp6"
  2876. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
  2877. msgid "rtp"
  2878. msgstr "rtp"
  2879. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
  2880. msgid "rtp4"
  2881. msgstr "rtp4"
  2882. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
  2883. msgid "ftp"
  2884. msgstr "ftp"
  2885. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
  2886. msgid "http"
  2887. msgstr "http"
  2888. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
  2889. msgid "sout"
  2890. msgstr "sout"
  2891. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
  2892. msgid "mms"
  2893. msgstr "mms"
  2894. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
  2895. msgid "Protocol:"
  2896. msgstr "Protokol:"
  2897. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
  2898. #, fuzzy
  2899. msgid "Transcode:"
  2900. msgstr "Kódování"
  2901. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
  2902. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
  2903. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
  2904. msgid "enable"
  2905. msgstr "zapnout"
  2906. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
  2907. msgid "Video:"
  2908. msgstr "Video:"
  2909. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
  2910. msgid "Audio:"
  2911. msgstr "Zvuk:"
  2912. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
  2913. msgid "Channel:"
  2914. msgstr "Kanál:"
  2915. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
  2916. msgid "Norm:"
  2917. msgstr "Norma:"
  2918. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
  2919. msgid "Size:"
  2920. msgstr "Velikost:"
  2921. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
  2922. msgid "Frequency:"
  2923. msgstr "Frekvence:"
  2924. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
  2925. msgid "Samplerate:"
  2926. msgstr "Vzorkování:"
  2927. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
  2928. msgid "Quality:"
  2929. msgstr "Kvalita:"
  2930. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
  2931. msgid "Tuner:"
  2932. msgstr "Tuner:"
  2933. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
  2934. msgid "Sound:"
  2935. msgstr "Zvuk:"
  2936. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
  2937. msgid "MJPEG:"
  2938. msgstr "MJPEG:"
  2939. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
  2940. #, fuzzy
  2941. msgid "Decimation:"
  2942. msgstr "Popis"
  2943. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
  2944. msgid "pal"
  2945. msgstr "pal"
  2946. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
  2947. msgid "ntsc"
  2948. msgstr "ntsc"
  2949. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
  2950. msgid "secam"
  2951. msgstr "secam"
  2952. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
  2953. msgid "240x192"
  2954. msgstr "240x192"
  2955. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
  2956. msgid "320x240"
  2957. msgstr "320x240"
  2958. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
  2959. msgid "qsif"
  2960. msgstr "qsif"
  2961. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
  2962. msgid "qcif"
  2963. msgstr "qcif"
  2964. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
  2965. msgid "sif"
  2966. msgstr "sif"
  2967. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
  2968. msgid "cif"
  2969. msgstr "cif"
  2970. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
  2971. msgid "vga"
  2972. msgstr "vga"
  2973. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
  2974. msgid "kHz"
  2975. msgstr "kHz"
  2976. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
  2977. msgid "Hz/s"
  2978. msgstr "Hz/s"
  2979. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
  2980. msgid "mono"
  2981. msgstr "mono"
  2982. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
  2983. msgid "stereo"
  2984. msgstr "stereo"
  2985. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
  2986. msgid "Camera"
  2987. msgstr "Kamera"
  2988. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
  2989. msgid "Video Codec:"
  2990. msgstr "Kodek videa:"
  2991. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
  2992. msgid "huffyuv"
  2993. msgstr "huffyuv"
  2994. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
  2995. msgid "mp1v"
  2996. msgstr "mp1v"
  2997. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
  2998. msgid "mp2v"
  2999. msgstr "mp2v"
  3000. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
  3001. msgid "mp4v"
  3002. msgstr "mp4v"
  3003. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
  3004. msgid "H263"
  3005. msgstr "H263"
  3006. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
  3007. msgid "WMV1"
  3008. msgstr "WMV1"
  3009. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
  3010. msgid "WMV2"
  3011. msgstr "WMV2"
  3012. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
  3013. msgid "Video Bitrate:"
  3014. msgstr "Bitrate videa:"
  3015. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
  3016. msgid "Bitrate Tolerance:"
  3017. msgstr "Bitrate tolerance:"
  3018. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
  3019. #, fuzzy
  3020. msgid "Keyframe Interval:"
  3021. msgstr "Špatný interval - %s"
  3022. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
  3023. msgid "Audio Codec:"
  3024. msgstr "Kodek zvuku:"
  3025. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
  3026. msgid "Deinterlace:"
  3027. msgstr "Odstranění prokládání:"
  3028. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
  3029. msgid "Access:"
  3030. msgstr "Přístup:"
  3031. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
  3032. msgid "Muxer:"
  3033. msgstr "Multiplexer:"
  3034. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
  3035. msgid "URL:"
  3036. msgstr "URL:"
  3037. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
  3038. msgid "Time To Live (TTL):"
  3039. msgstr "Time To Live (TTL):"
  3040. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
  3041. msgid "127.0.0.1"
  3042. msgstr "127.0.0.1"
  3043. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
  3044. msgid "localhost"
  3045. msgstr "localhost"
  3046. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
  3047. msgid "localhost.localdomain"
  3048. msgstr "localhost.localdomain"
  3049. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
  3050. msgid "239.0.0.42"
  3051. msgstr "239.0.0.42"
  3052. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
  3053. msgid "TS"
  3054. msgstr "TS"
  3055. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
  3056. msgid "MPEG1"
  3057. msgstr "MPEG1"
  3058. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
  3059. msgid "AVI"
  3060. msgstr "AVI"
  3061. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
  3062. msgid "OGG"
  3063. msgstr "OGG"
  3064. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
  3065. msgid "MOV"
  3066. msgstr "MOV"
  3067. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
  3068. msgid "ASF"
  3069. msgstr "ASF"
  3070. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
  3071. msgid "kbits/s"
  3072. msgstr "kbit/s"
  3073. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
  3074. msgid "alaw"
  3075. msgstr "alaw"
  3076. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
  3077. msgid "ulaw"
  3078. msgstr "ulaw"
  3079. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
  3080. msgid "mpga"
  3081. msgstr "mpga"
  3082. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
  3083. msgid "mp3"
  3084. msgstr "mp3"
  3085. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
  3086. msgid "a52"
  3087. msgstr "a52"
  3088. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
  3089. msgid "vorb"
  3090. msgstr "vorb"
  3091. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
  3092. msgid "bits/s"
  3093. msgstr "bity/s"
  3094. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
  3095. msgid "Audio Bitrate :"
  3096. msgstr "Bitrate zvuku:"
  3097. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
  3098. #, fuzzy
  3099. msgid "SAP Announce:"
  3100. msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
  3101. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
  3102. #, fuzzy
  3103. msgid "SLP Announce:"
  3104. msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
  3105. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
  3106. #, fuzzy
  3107. msgid "Announce Channel:"
  3108. msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
  3109. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
  3110. msgid "Update"
  3111. msgstr "Aktualizovat"
  3112. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
  3113. msgid " Clear "
  3114. msgstr " Vyčistit"
  3115. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
  3116. msgid " Save "
  3117. msgstr " Uložit"
  3118. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
  3119. msgid " Apply "
  3120. msgstr " Použít"
  3121. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
  3122. msgid " Cancel "
  3123. msgstr " Zrušit"
  3124. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
  3125. msgid "Preference"
  3126. msgstr "Nastavení"
  3127. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
  3128. msgid ""
  3129. "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
  3130. "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
  3131. "org/copyleft/gpl.html)."
  3132. msgstr ""
  3133. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
  3134. msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
  3135. msgstr "Autoři: tým VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
  3136. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
  3137. msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
  3138. msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN tým"
  3139. #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
  3140. #, c-format
  3141. msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
  3142. msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
  3143. #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
  3144. #, fuzzy
  3145. msgid "QNX RTOS video and audio output"
  3146. msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
  3147. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
  3148. msgid "Shift+L"
  3149. msgstr ""
  3150. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
  3151. msgid "Previous Chapter/Title"
  3152. msgstr "Předchozí kapitola/titul"
  3153. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
  3154. msgid "Menu"
  3155. msgstr "Menu"
  3156. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
  3157. msgid "Next Chapter/Title"
  3158. msgstr "Následující kapitola/titul"
  3159. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
  3160. #, fuzzy
  3161. msgid "Teletext Activation"
  3162. msgstr "Teletext zapnut"
  3163. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
  3164. msgid "Toggle Transparency "
  3165. msgstr "Přepnout průhlednost"
  3166. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
  3167. #, fuzzy
  3168. msgid ""
  3169. "Playn"
  3170. "If the playlist is empty, open a medium"
  3171. msgstr ""
  3172. "Přehrátn"
  3173. "Pokud je seznam skladeb prázdný, tak otevřít médium"
  3174. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
  3175. #, fuzzy
  3176. msgid "De-Fullscreen"
  3177. msgstr "Režim celé obrazovky"
  3178. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
  3179. #, fuzzy
  3180. msgid "Extended panel"
  3181. msgstr "Rozšířené ovládání"
  3182. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
  3183. #, fuzzy
  3184. msgid "A->B Loop"
  3185. msgstr "Smyčka"
  3186. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
  3187. #, fuzzy
  3188. msgid "Frame By Frame"
  3189. msgstr "Rámec za rámcem"
  3190. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
  3191. #, fuzzy
  3192. msgid "Trickplay Reverse"
  3193. msgstr "Třídit pozpátku"
  3194. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
  3195. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
  3196. #, fuzzy
  3197. msgid "Step backward"
  3198. msgstr "Posunout vzad"
  3199. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
  3200. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
  3201. #, fuzzy
  3202. msgid "Step forward"
  3203. msgstr "Posunout vpřed"
  3204. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
  3205. msgid "Stop playback"
  3206. msgstr "Zastavit přehrávání"
  3207. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
  3208. #, fuzzy
  3209. msgid "Open a medium"
  3210. msgstr "Otevřít médium"
  3211. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
  3212. msgid "Previous media in the playlist"
  3213. msgstr "Předchozí položka v seznamu skladeb"
  3214. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
  3215. msgid "Next media in the playlist"
  3216. msgstr "Následující položka v seznamu skladeb"
  3217. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
  3218. msgid "Toggle the video in fullscreen"
  3219. msgstr "Přepnout video na celou obrazovku"
  3220. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
  3221. #, fuzzy
  3222. msgid "Toggle the video out fullscreen"
  3223. msgstr "Přepnout video na celou obrazovku"
  3224. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
  3225. msgid "Show extended settings"
  3226. msgstr "Zobrazit rozšířené nastavení"
  3227. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
  3228. msgid "Show playlist"
  3229. msgstr "Zobrazit seznam skladeb"
  3230. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
  3231. msgid "Take a snapshot"
  3232. msgstr "Vytvořit snímek"
  3233. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
  3234. #, fuzzy
  3235. msgid "Loop from point A to point B continuously."
  3236. msgstr ""
  3237. "Nepřetržitá smyčka z bodu A do bodu B.n"
  3238. "Kliknutím nastavíte bod A"
  3239. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
  3240. msgid "Frame by frame"
  3241. msgstr "Rámec za rámcem"
  3242. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
  3243. #, fuzzy
  3244. msgid "Reverse"
  3245. msgstr "Nová vlna"
  3246. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
  3247. #, fuzzy
  3248. msgid "Unmute"
  3249. msgstr "Umlčet"
  3250. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:205
  3251. #, fuzzy
  3252. msgid "Pause the playback"
  3253. msgstr "Pozastavit přehrávání"
  3254. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:214
  3255. #, fuzzy
  3256. msgid ""
  3257. "Loop from point A to point B continuouslyn"
  3258. "Click to set point A"
  3259. msgstr ""
  3260. "Nepřetržitá smyčka z bodu A do bodu B.n"
  3261. "Kliknutím nastavíte bod A"
  3262. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:220
  3263. msgid "Click to set point B"
  3264. msgstr ""
  3265. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:225
  3266. msgid "Stop the A to B loop"
  3267. msgstr ""
  3268. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
  3269. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
  3270. #, fuzzy
  3271. msgid "Preampn"
  3272. msgstr "PREAMP"
  3273. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
  3274. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
  3275. msgid "dB"
  3276. msgstr "dB"
  3277. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
  3278. msgid "Enable spatializer"
  3279. msgstr "Zapnout úpravu prostoru"
  3280. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
  3281. msgid "Audio/Video"
  3282. msgstr "Zvuk/video"
  3283. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
  3284. msgid "Advance of audio over video:"
  3285. msgstr "Předstih zvuku před videem:"