fa.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:697k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
  2. msgstr ""
  3. #: modules/demux/ts.c:147
  4. #, fuzzy
  5. msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
  6. msgstr "جریان انتقال MPEG"
  7. #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1143
  8. #: modules/gui/macosx/intf.m:696 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
  9. #, fuzzy
  10. msgid "Teletext"
  11. msgstr "کدگشای زیرنویس‌های متنی"
  12. #: modules/demux/ts.c:178
  13. #, fuzzy
  14. msgid "Teletext subtitles"
  15. msgstr "کدگشای زیرنویس‌های متنی"
  16. #: modules/demux/ts.c:179
  17. #, fuzzy
  18. msgid "Teletext: additional information"
  19. msgstr "اطلاعات متا"
  20. #: modules/demux/ts.c:180
  21. #, fuzzy
  22. msgid "Teletext: program schedule"
  23. msgstr "کدگشای زیرنویس‌های متنی"
  24. #: modules/demux/ts.c:181
  25. #, fuzzy
  26. msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
  27. msgstr "کدگشای زیرنویس‌های متنی"
  28. #: modules/demux/ts.c:3465
  29. #, fuzzy
  30. msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
  31. msgstr "صافی کردن صدا شکست خورد"
  32. #: modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3762
  33. #, fuzzy
  34. msgid "clean effects"
  35. msgstr "جلوهٔ قلم"
  36. #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3766
  37. #, fuzzy
  38. msgid "hearing impaired"
  39. msgstr "صافی کردن صدا شکست خورد"
  40. #: modules/demux/ts.c:3728 modules/demux/ts.c:3770
  41. msgid "visual impaired commentary"
  42. msgstr ""
  43. #: modules/demux/tta.c:45
  44. #, fuzzy
  45. msgid "TTA demuxer"
  46. msgstr "جداسازها"
  47. #: modules/demux/ty.c:59
  48. msgid "TY"
  49. msgstr ""
  50. #: modules/demux/ty.c:60
  51. msgid "TY Stream audio/video demux"
  52. msgstr ""
  53. #: modules/demux/ty.c:771
  54. msgid "Closed captions 1"
  55. msgstr ""
  56. #: modules/demux/ty.c:772
  57. msgid "Closed captions 2"
  58. msgstr ""
  59. #: modules/demux/ty.c:773
  60. msgid "Closed captions 3"
  61. msgstr ""
  62. #: modules/demux/ty.c:774
  63. msgid "Closed captions 4"
  64. msgstr ""
  65. #: modules/demux/vc1.c:44
  66. #, fuzzy
  67. msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
  68. msgstr "کیفیت جریان."
  69. #: modules/demux/vc1.c:50
  70. #, fuzzy
  71. msgid "VC1 video demuxer"
  72. msgstr "دستگاه ویدئوی PVR‏"
  73. #: modules/demux/vobsub.c:53
  74. #, fuzzy
  75. msgid "Vobsub subtitles parser"
  76. msgstr "کدگشای زیرنویس DVB"
  77. #: modules/demux/voc.c:46
  78. #, fuzzy
  79. msgid "VOC demuxer"
  80. msgstr "دستگاه ویدئوی PVR‏"
  81. #: modules/demux/wav.c:45
  82. #, fuzzy
  83. msgid "WAV demuxer"
  84. msgstr "دستگاه ویدئوی PVR‏"
  85. #: modules/demux/xa.c:45
  86. #, fuzzy
  87. msgid "XA demuxer"
  88. msgstr "جداسازها"
  89. #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
  90. msgid "Use DVD Menus"
  91. msgstr "استفاده از منوهای دی‌وی‌دی"
  92. #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
  93. #, fuzzy
  94. msgid "BeOS standard API interface"
  95. msgstr "اضافه کردن واسط"
  96. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
  97. msgid "Open files from all sub-folders as well?"
  98. msgstr "پرونده‌های همهٔ زیرپوشه‌ها هم باز شوند؟"
  99. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:175
  100. #: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:588
  101. #: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/macosx/open.m:960
  102. #: modules/gui/macosx/open.m:1196
  103. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
  104. msgid "Open"
  105. msgstr "باز کردن"
  106. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
  107. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:202
  108. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
  109. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
  110. msgid "Preferences"
  111. msgstr "تنظیمات"
  112. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
  113. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:605
  114. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
  115. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
  116. msgid "Messages"
  117. msgstr "پیغام‌ها"
  118. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
  119. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:587
  120. #: modules/gui/macosx/open.m:959 modules/gui/macosx/open.m:1195
  121. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
  122. msgid "Open File"
  123. msgstr "باز کردن پرونده"
  124. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
  125. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
  126. msgid "Open Disc"
  127. msgstr "باز کردن دیسک"
  128. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
  129. msgid "Open Subtitles"
  130. msgstr "باز کردن زیرنویس"
  131. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
  132. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
  133. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
  134. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
  135. msgid "About"
  136. msgstr "درباره"
  137. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
  138. msgid "Prev Title"
  139. msgstr "عنوان قبلی"
  140. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
  141. msgid "Next Title"
  142. msgstr "عنوان بعدی"
  143. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
  144. msgid "Go to Title"
  145. msgstr "رفتن به عنوان"
  146. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
  147. msgid "Go to Chapter"
  148. msgstr "رفتن به فصل"
  149. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
  150. msgid "Speed"
  151. msgstr "سرعت"
  152. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:704
  153. msgid "Window"
  154. msgstr "پنجره"
  155. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
  156. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
  157. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
  158. #: modules/gui/macosx/controls.m:85 modules/gui/macosx/coredialogs.m:67
  159. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 modules/gui/macosx/coredialogs.m:163
  160. #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/open.m:320
  161. #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:430
  162. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/update.m:77
  163. #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
  164. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
  165. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
  166. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
  167. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
  168. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
  169. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
  170. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
  171. msgid "OK"
  172. msgstr "تأیید"
  173. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
  174. #, fuzzy
  175. msgid "VLC media player: Open Media Files"
  176. msgstr "پخش‌کنندهٔ صدا و تصویر وی‌ال‌سی"
  177. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
  178. #, fuzzy
  179. msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
  180. msgstr "پخش‌کنندهٔ صدا و تصویر وی‌ال‌سی"
  181. #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
  182. msgid "Drop files to play"
  183. msgstr ""
  184. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
  185. msgid "playlist"
  186. msgstr "فهرست پخش"
  187. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
  188. msgid "Close"
  189. msgstr "بستن"
  190. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
  191. #: modules/gui/macosx/intf.m:632
  192. msgid "Edit"
  193. msgstr "ویرایش"
  194. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:637
  195. #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
  196. msgid "Select All"
  197. msgstr "انتخاب همه"
  198. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
  199. msgid "Select None"
  200. msgstr "انتخاب هیچ‌کدام"
  201. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
  202. msgid "Sort Reverse"
  203. msgstr "ترتیب معکوس"
  204. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
  205. msgid "Sort by Name"
  206. msgstr "مرتب کردن بر مبنای نام"
  207. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
  208. msgid "Sort by Path"
  209. msgstr "مرتب کردن بر مبنای مسیر"
  210. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
  211. msgid "Randomize"
  212. msgstr "تصادفی‌سازی"
  213. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
  214. msgid "Remove"
  215. msgstr "حذف"
  216. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
  217. msgid "Remove All"
  218. msgstr "حذف همه"
  219. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
  220. msgid "View"
  221. msgstr "نمایش"
  222. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
  223. msgid "Path"
  224. msgstr "مسیر"
  225. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
  226. #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
  227. msgid "Name"
  228. msgstr "نام"
  229. #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
  230. msgid "Apply"
  231. msgstr "اِعمال"
  232. #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
  233. #: modules/gui/macosx/playlist.m:711 modules/gui/macosx/prefs.m:203
  234. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
  235. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
  236. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
  237. msgid "Save"
  238. msgstr "ذخیره"
  239. #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
  240. msgid "Defaults"
  241. msgstr "پیش‌فرض‌ها"
  242. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
  243. msgid "Show Interface"
  244. msgstr "نمایش واسط"
  245. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
  246. msgid "50%"
  247. msgstr "٪۵۰"
  248. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
  249. msgid "100%"
  250. msgstr "٪۱۰۰"
  251. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
  252. msgid "200%"
  253. msgstr "٪۲۰۰"
  254. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
  255. #, fuzzy
  256. msgid "Vertical Sync"
  257. msgstr "فاصلهٔ عمودی"
  258. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
  259. msgid "Correct Aspect Ratio"
  260. msgstr "نسبت طول و عرض"
  261. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
  262. #, fuzzy
  263. msgid "Stay On Top"
  264. msgstr "همیشه رو"
  265. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
  266. msgid "Take Screen Shot"
  267. msgstr "عکس گرفتن از صفحه"
  268. #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
  269. msgid "Framebuffer device"
  270. msgstr ""
  271. #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
  272. msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
  273. msgstr ""
  274. #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
  275. msgid "Video aspect ratio"
  276. msgstr "نسبت طول و عرض ویدئو"
  277. #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
  278. #, fuzzy
  279. msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
  280. msgstr "نسبت طول و عرض پروندهٔ تصویر (‎۴:۳، ‏‎۱۶:۹). پیش‌فرض نقطهٔ مربعی است."
  281. #: modules/gui/fbosd.c:111
  282. msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
  283. msgstr ""
  284. #: modules/gui/fbosd.c:113
  285. #, fuzzy
  286. msgid "Transparency of the image"
  287. msgstr "شفافیت نشان"
  288. #: modules/gui/fbosd.c:114
  289. msgid ""
  290. "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
  291. "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
  292. msgstr ""
  293. #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
  294. #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
  295. msgid "Text"
  296. msgstr "متن"
  297. #: modules/gui/fbosd.c:119
  298. msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
  299. msgstr ""
  300. #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
  301. #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
  302. msgid "X coordinate"
  303. msgstr "مختصات X"
  304. #: modules/gui/fbosd.c:122
  305. #, fuzzy
  306. msgid "X coordinate of the rendered image"
  307. msgstr "مختصات X زیرنویس رسم شده"
  308. #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
  309. #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
  310. msgid "Y coordinate"
  311. msgstr "مختصات Y"
  312. #: modules/gui/fbosd.c:125
  313. #, fuzzy
  314. msgid "Y coordinate of the rendered image"
  315. msgstr "مختصات Y زیرنویس رسم شده"
  316. #: modules/gui/fbosd.c:129
  317. #, fuzzy
  318. msgid ""
  319. "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
  320. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
  321. "g. 6=top-right)."
  322. msgstr ""
  323. "تعیین اجباری محل قرار گرفتن ویدئو در پنجره‌اش. به طور پیش‌فرض (۰) در وسط قرار "
  324. "خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن می‌توانید ترکیب این "
  325. "موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
  326. #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:94
  327. #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:117
  328. #: modules/video_filter/rss.c:146
  329. msgid "Opacity"
  330. msgstr "کدری"
  331. #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
  332. #, fuzzy
  333. msgid ""
  334. "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
  335. "totally opaque. "
  336. msgstr ""
  337. "کدری (عکس شفافیت) متن که بر ویدئو رسم خواهد شد. ۰ = شفاف، ۲۵۵ = کاملاً مات. "
  338. #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
  339. #: modules/video_filter/rss.c:150
  340. msgid "Font size, pixels"
  341. msgstr "اندازهٔ قلم، به نقطه"
  342. #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
  343. #: modules/video_filter/rss.c:151
  344. msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
  345. msgstr "اندازهٔ قلم به نقطه. پیش‌فرض ‎-۱ است (استفاده از اندازهٔ قلم پیش‌فرض)."
  346. #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
  347. #: modules/video_filter/rss.c:155
  348. msgid ""
  349. "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
  350. "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
  351. "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
  352. "(red + green), #FFFFFF = white"
  353. msgstr ""
  354. #: modules/gui/fbosd.c:147
  355. msgid "Clear overlay framebuffer"
  356. msgstr ""
  357. #: modules/gui/fbosd.c:148
  358. msgid ""
  359. "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
  360. "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
  361. "the cache."
  362. msgstr ""
  363. #: modules/gui/fbosd.c:152
  364. #, fuzzy
  365. msgid "Render text or image"
  366. msgstr "تاگ‌سازی از تصویر"
  367. #: modules/gui/fbosd.c:153
  368. msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
  369. msgstr ""
  370. #: modules/gui/fbosd.c:156
  371. #, fuzzy
  372. msgid "Display on overlay framebuffer"
  373. msgstr "فریم‌های نمایش داده شده"
  374. #: modules/gui/fbosd.c:157
  375. msgid ""
  376. "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
  377. msgstr ""
  378. #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
  379. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:87
  380. #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:92
  381. #: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:161
  382. #: modules/video_filter/rss.c:203
  383. msgid "Font"
  384. msgstr "قلم"
  385. #: modules/gui/fbosd.c:212
  386. #, fuzzy
  387. msgid "Commands"
  388. msgstr "فرمان"
  389. #: modules/gui/fbosd.c:217
  390. msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
  391. msgstr ""
  392. #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:610
  393. #, fuzzy
  394. msgid "About VLC media player"
  395. msgstr "دربارهٔ پخش‌کنندهٔ صدا و تصویر وی‌ال‌سی..."
  396. #: modules/gui/macosx/about.m:90
  397. #, fuzzy, c-format
  398. msgid "Compiled by %s"
  399. msgstr "کمدی"
  400. #: modules/gui/macosx/about.m:98
  401. msgid "VLC was brought to you by:"
  402. msgstr ""
  403. #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
  404. #: modules/gui/macosx/intf.m:721 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
  405. msgid "License"
  406. msgstr "مجوز"
  407. #: modules/gui/macosx/about.m:184
  408. #, fuzzy
  409. msgid "VLC media player Help"
  410. msgstr "پخش‌کنندهٔ صدا و تصویر وی‌ال‌سی"
  411. #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:558
  412. #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/pda/pda.c:281
  413. msgid "Index"
  414. msgstr ""
  415. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
  416. msgid "Bookmarks"
  417. msgstr "نشانک‌ها"
  418. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
  419. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
  420. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
  421. msgid "Add"
  422. msgstr "اضافه"
  423. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:636
  424. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
  425. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
  426. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
  427. #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
  428. msgid "Clear"
  429. msgstr "پاک‌سازی"
  430. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
  431. #: modules/video_filter/extract.c:76
  432. msgid "Extract"
  433. msgstr "استخراج"
  434. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
  435. #: modules/gui/pda/pda.c:274 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
  436. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
  437. msgid "Time"
  438. msgstr "زمان"
  439. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:708
  440. msgid "Untitled"
  441. msgstr "بی‌عنوان"
  442. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
  443. msgid "No input"
  444. msgstr "بدون ورودی"
  445. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
  446. msgid ""
  447. "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
  448. msgstr ""
  449. "ورودی‌ای پیدا نشد. برای کار کردن نشانک‌ها باید جریانی در حال پخش یا مکث باشد."
  450. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
  451. msgid "Input has changed"
  452. msgstr "ورودی تغییر کرد"
  453. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
  454. msgid ""
  455. "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with "Pause"
  456. "" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
  457. msgstr ""
  458. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
  459. msgid "Invalid selection"
  460. msgstr "انتخاب نامعتبر"
  461. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
  462. msgid "Two bookmarks have to be selected."
  463. msgstr "باید دو نشانک انتخاب شود."
  464. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
  465. msgid "No input found"
  466. msgstr "ورودی‌ای پیدا نشد"
  467. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
  468. #, fuzzy
  469. msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
  470. msgstr "جریان باید در حال پخش یا مکث باشد تا نشانک‌ها کار کنند."
  471. #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/controls.m:1081
  472. msgid "Jump To Time"
  473. msgstr "پرش به زمان"
  474. #: modules/gui/macosx/controls.m:86
  475. msgid "sec."
  476. msgstr "ثانیه"
  477. #: modules/gui/macosx/controls.m:87
  478. msgid "Jump to time"
  479. msgstr "پرش به زمان"
  480. #: modules/gui/macosx/controls.m:234
  481. msgid "Random On"
  482. msgstr "تصادفی روشن"
  483. #: modules/gui/macosx/controls.m:239
  484. #, fuzzy
  485. msgid "Random Off"
  486. msgstr "تصادفی خاموش"
  487. #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:356
  488. #: modules/gui/macosx/controls.m:1058 modules/gui/macosx/intf.m:647
  489. msgid "Repeat One"
  490. msgstr "تکرار یکی"
  491. #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:385
  492. #: modules/gui/macosx/controls.m:1065 modules/gui/macosx/intf.m:648
  493. #, fuzzy
  494. msgid "Repeat All"
  495. msgstr "تکرار همه"
  496. #: modules/gui/macosx/controls.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:361
  497. #: modules/gui/macosx/controls.m:390
  498. msgid "Repeat Off"
  499. msgstr "تکرار خاموش"
  500. #: modules/gui/macosx/controls.m:495 modules/gui/macosx/controls.m:1095
  501. #: modules/gui/macosx/intf.m:674
  502. msgid "Half Size"
  503. msgstr "اندازهٔ نصف"
  504. #: modules/gui/macosx/controls.m:497 modules/gui/macosx/controls.m:1096
  505. #: modules/gui/macosx/controls.m:1141 modules/gui/macosx/intf.m:675
  506. msgid "Normal Size"
  507. msgstr "اندازهٔ عادی"
  508. #: modules/gui/macosx/controls.m:499 modules/gui/macosx/controls.m:1097
  509. #: modules/gui/macosx/intf.m:676
  510. msgid "Double Size"
  511. msgstr "اندازهٔ دو برابر"
  512. #: modules/gui/macosx/controls.m:501 modules/gui/macosx/controls.m:1101
  513. #: modules/gui/macosx/controls.m:1112 modules/gui/macosx/intf.m:679
  514. #, fuzzy
  515. msgid "Float on Top"
  516. msgstr "همیشه رو"
  517. #: modules/gui/macosx/controls.m:503 modules/gui/macosx/controls.m:1098
  518. #: modules/gui/macosx/intf.m:677
  519. msgid "Fit to Screen"
  520. msgstr "جا کردن در صفحه"
  521. #: modules/gui/macosx/controls.m:826
  522. #, fuzzy
  523. msgid "Lock Aspect Ratio"
  524. msgstr "نسبت طول و عرض"
  525. #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:624
  526. #: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/qt4/menus.cpp:552
  527. msgid "Open File..."
  528. msgstr "باز کردن پرونده..."
  529. #: modules/gui/macosx/controls.m:1072 modules/gui/macosx/intf.m:649
  530. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
  531. #, fuzzy
  532. msgid "Quit after Playback"
  533. msgstr "پخش"
  534. #: modules/gui/macosx/controls.m:1079 modules/gui/macosx/intf.m:650
  535. msgid "Step Forward"
  536. msgstr "یک قدم به جلو"
  537. #: modules/gui/macosx/controls.m:1080 modules/gui/macosx/intf.m:651
  538. msgid "Step Backward"
  539. msgstr "یک قدم به عقی"
  540. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
  541. #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:140
  542. #, fuzzy
  543. msgid "User name"
  544. msgstr "نام کاربری FTP"
  545. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
  546. msgid "Errors and Warnings"
  547. msgstr "خطاها و اخطارها"
  548. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
  549. msgid "Clean up"
  550. msgstr "پاک‌سازی"
  551. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
  552. msgid "Show Details"
  553. msgstr "نمایش جزئیات"
  554. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:594
  555. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
  556. msgid "Rewind"
  557. msgstr "برگرداندن به عقی"
  558. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:597
  559. #, fuzzy
  560. msgid "Fast Forward"
  561. msgstr "یک قدم به جلو"
  562. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
  563. msgid "2 Pass"
  564. msgstr ""
  565. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
  566. msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
  567. msgstr ""
  568. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
  569. msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
  570. msgstr ""
  571. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
  572. #, fuzzy
  573. msgid "Preamp"
  574. msgstr "جریان"
  575. #: modules/gui/macosx/extended.m:67
  576. msgid "Extended controls"
  577. msgstr "کنترل‌های بیشتر"
  578. #: modules/gui/macosx/extended.m:68
  579. msgid "Shows more information about the available video filters."
  580. msgstr ""
  581. #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
  582. msgid "Wave"
  583. msgstr "موج"
  584. #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
  585. #, fuzzy
  586. msgid "Ripple"
  587. msgstr "ساده"
  588. #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
  589. #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
  590. #, fuzzy
  591. msgid "Psychedelic"
  592. msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
  593. #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
  594. #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
  595. msgid "Gradient"
  596. msgstr "طیف"
  597. #: modules/gui/macosx/extended.m:73
  598. #, fuzzy
  599. msgid "General editing filters"
  600. msgstr "تنظیمات عمومی صدا"
  601. #: modules/gui/macosx/extended.m:74
  602. #, fuzzy
  603. msgid "Distortion filters"
  604. msgstr "پروندهٔ شرح"
  605. #: modules/gui/macosx/extended.m:75
  606. #, fuzzy
  607. msgid "Blur"
  608. msgstr "آبی"
  609. #: modules/gui/macosx/extended.m:76
  610. msgid "Adds motion blurring to the image"
  611. msgstr ""
  612. #: modules/gui/macosx/extended.m:78
  613. msgid "Creates several copies of the Video output window"
  614. msgstr ""
  615. #: modules/gui/macosx/extended.m:80
  616. msgid "Image cropping"
  617. msgstr "حاشیه‌گیری تصویر"
  618. #: modules/gui/macosx/extended.m:81
  619. #, fuzzy
  620. msgid "Crops a defined part of the image"
  621. msgstr "قسمتی از تصویر را بزرگ‌نمایی می‌کند"
  622. #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
  623. #, fuzzy
  624. msgid "Invert colors"
  625. msgstr "رنگ"
  626. #: modules/gui/macosx/extended.m:83
  627. msgid "Inverts the colors of the image"
  628. msgstr "رنگ‌های تصویر را نگاتیو می‌کند"
  629. #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
  630. msgid "Transformation"
  631. msgstr "تبدیل"
  632. #: modules/gui/macosx/extended.m:85
  633. msgid "Rotates or flips the image"
  634. msgstr "تصویر را می‌چرخاند یا پشت و رو می‌کند"
  635. #: modules/gui/macosx/extended.m:86
  636. #, fuzzy
  637. msgid "Interactive Zoom"
  638. msgstr "واسط"
  639. #: modules/gui/macosx/extended.m:87
  640. msgid "Enables an interactive Zoom feature"
  641. msgstr ""
  642. #: modules/gui/macosx/extended.m:88
  643. msgid "Volume normalization"
  644. msgstr "متعادل‌سازی بلندی صدا"
  645. #: modules/gui/macosx/extended.m:89
  646. msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
  647. msgstr "نمی‌گذارد صدای خروجی از مقدار از پیش تعیین شده‌ای بلندتر شود."
  648. #: modules/gui/macosx/extended.m:91
  649. msgid "Headphone virtualization"
  650. msgstr "تصویرسازی هدفون"
  651. #: modules/gui/macosx/extended.m:92
  652. msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
  653. msgstr ""
  654. #: modules/gui/macosx/extended.m:94
  655. msgid "Maximum level"
  656. msgstr "حداکثر بلندی"
  657. #: modules/gui/macosx/extended.m:95
  658. msgid "Restore Defaults"
  659. msgstr "بازگرداندن مقادیر پیش‌فرض"
  660. #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
  661. msgid "Opaqueness"
  662. msgstr "کدری"
  663. #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
  664. msgid "Adjust Image"
  665. msgstr ""
  666. #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
  667. #, fuzzy
  668. msgid "Video Filter"
  669. msgstr "صافی ویدئو"
  670. #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
  671. #, fuzzy
  672. msgid "Audio Filter"
  673. msgstr "صافی‌های صدا"
  674. #: modules/gui/macosx/extended.m:518
  675. #, fuzzy
  676. msgid "About the video filters"
  677. msgstr "صافی ویدئوی حاشیه‌گیری"
  678. #: modules/gui/macosx/extended.m:527
  679. msgid ""
  680. "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.n"
  681. "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
  682. "subsections of Video/Filters.n"
  683. "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
  684. "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
  685. msgstr ""
  686. #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
  687. msgid "(no item is being played)"
  688. msgstr "(موردی در حال پخش نیست)"
  689. #: modules/gui/macosx/intf.m:372
  690. msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
  691. msgstr ""
  692. #: modules/gui/macosx/intf.m:374
  693. msgid ""
  694. "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
  695. "security issues."
  696. msgstr ""
  697. #: modules/gui/macosx/intf.m:376
  698. msgid ""
  699. "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
  700. "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
  701. "modern version of Mac OS X."
  702. msgstr ""
  703. #: modules/gui/macosx/intf.m:378
  704. msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
  705. msgstr ""
  706. #: modules/gui/macosx/intf.m:382
  707. msgid ""
  708. "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.n"
  709. "n"
  710. "%@"
  711. msgstr ""
  712. #: modules/gui/macosx/intf.m:606
  713. #, fuzzy
  714. msgid "Open CrashLog..."
  715. msgstr "باز کردن ثبت وقایع فروپاشی"
  716. #: modules/gui/macosx/intf.m:607
  717. #, fuzzy
  718. msgid "Save this Log..."
  719. msgstr "ذخیره در..."
  720. #: modules/gui/macosx/intf.m:612
  721. msgid "Check for Update..."
  722. msgstr "بررسی وجود به‌هنگام‌سازی..."
  723. #: modules/gui/macosx/intf.m:613
  724. msgid "Preferences..."
  725. msgstr "تنظیمات..."
  726. #: modules/gui/macosx/intf.m:616
  727. msgid "Services"
  728. msgstr "سرویس‌ها"
  729. #: modules/gui/macosx/intf.m:617
  730. msgid "Hide VLC"
  731. msgstr "مخفی کردن وی‌ال‌سی"
  732. #: modules/gui/macosx/intf.m:618
  733. msgid "Hide Others"
  734. msgstr "مخفی کردن بقیه"
  735. #: modules/gui/macosx/intf.m:619
  736. msgid "Show All"
  737. msgstr "نمایش همه"
  738. #: modules/gui/macosx/intf.m:620
  739. msgid "Quit VLC"
  740. msgstr "VLC خروج از"
  741. #: modules/gui/macosx/intf.m:622
  742. msgid "1:File"
  743. msgstr "۱:پرونده"
  744. #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
  745. #, fuzzy
  746. msgid "Advanced Open File..."
  747. msgstr "باز کردن &پیشرفته..."
  748. #: modules/gui/macosx/intf.m:625
  749. msgid "Open Disc..."
  750. msgstr "باز کردن دیسک..."
  751. #: modules/gui/macosx/intf.m:626
  752. msgid "Open Network..."
  753. msgstr "باز کردن از شبکه..."
  754. #: modules/gui/macosx/intf.m:627
  755. #, fuzzy
  756. msgid "Open Capture Device..."
  757. msgstr "باز کردن دستگاه &ضبط..."
  758. #: modules/gui/macosx/intf.m:628
  759. msgid "Open Recent"
  760. msgstr "باز کردن موارد اخیر"
  761. #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:2733
  762. msgid "Clear Menu"
  763. msgstr "پاک‌سازی منو"
  764. #: modules/gui/macosx/intf.m:630
  765. msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
  766. msgstr "راهنمای گام به گام جریان‌سازی/صدور..."
  767. #: modules/gui/macosx/intf.m:633
  768. msgid "Cut"
  769. msgstr "برش"
  770. #: modules/gui/macosx/intf.m:634
  771. msgid "Copy"
  772. msgstr "نسخه‌برداری"
  773. #: modules/gui/macosx/intf.m:635
  774. msgid "Paste"
  775. msgstr "چسباندن"
  776. #: modules/gui/macosx/intf.m:639
  777. msgid "Playback"
  778. msgstr "پخش"
  779. #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/menus.cpp:505
  780. #, fuzzy
  781. msgid "Increase Volume"
  782. msgstr "بلندی صدای پیش‌فرض"
  783. #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
  784. #, fuzzy
  785. msgid "Decrease Volume"
  786. msgstr "بلندی صدای پیش‌فرض"
  787. #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:688
  788. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/macosx/vout.m:209
  789. #, fuzzy
  790. msgid "Fullscreen Video Device"
  791. msgstr "خروجی ویدئو تمام‌صفحه"
  792. #: modules/gui/macosx/intf.m:697
  793. #, fuzzy
  794. msgid "Transparent"
  795. msgstr "شفافیت"
  796. #: modules/gui/macosx/intf.m:705
  797. msgid "Minimize Window"
  798. msgstr "حداقل کردن پنجره"
  799. #: modules/gui/macosx/intf.m:706
  800. msgid "Close Window"
  801. msgstr "بستن پنجره"
  802. #: modules/gui/macosx/intf.m:707
  803. #, fuzzy
  804. msgid "Controller..."
  805. msgstr "کنترل کننده"
  806. #: modules/gui/macosx/intf.m:708
  807. #, fuzzy
  808. msgid "Equalizer..."
  809. msgstr "اکولایزر"
  810. #: modules/gui/macosx/intf.m:709
  811. #, fuzzy
  812. msgid "Extended Controls..."
  813. msgstr "کنترل‌های بیشتر"
  814. #: modules/gui/macosx/intf.m:710
  815. #, fuzzy
  816. msgid "Bookmarks..."
  817. msgstr "نشانک‌ها"
  818. #: modules/gui/macosx/intf.m:711
  819. msgid "Playlist..."
  820. msgstr "فهرست پخش"
  821. #: modules/gui/macosx/intf.m:712 modules/gui/macosx/playlist.m:442
  822. msgid "Media Information..."
  823. msgstr "اطلاعات رسانه"
  824. #: modules/gui/macosx/intf.m:713
  825. msgid "Messages..."
  826. msgstr "پیغام‌ها"
  827. #: modules/gui/macosx/intf.m:714
  828. #, fuzzy
  829. msgid "Errors and Warnings..."
  830. msgstr "خطاها و اخطارها"
  831. #: modules/gui/macosx/intf.m:716
  832. msgid "Bring All to Front"
  833. msgstr "جلو آوردن همه"
  834. #: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
  835. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:822
  836. msgid "Help"
  837. msgstr "راهنما"
  838. #: modules/gui/macosx/intf.m:719
  839. #, fuzzy
  840. msgid "VLC media player Help..."
  841. msgstr "پخش‌کنندهٔ صدا و تصویر وی‌ال‌سی"
  842. #: modules/gui/macosx/intf.m:720
  843. #, fuzzy
  844. msgid "ReadMe / FAQ..."
  845. msgstr "ذخیره..."
  846. #: modules/gui/macosx/intf.m:722
  847. #, fuzzy
  848. msgid "Online Documentation..."
  849. msgstr "مستندات برخط"
  850. #: modules/gui/macosx/intf.m:723
  851. #, fuzzy
  852. msgid "VideoLAN Website..."
  853. msgstr "وب‌گاه ویدئولَن"
  854. #: modules/gui/macosx/intf.m:724
  855. #, fuzzy
  856. msgid "Make a donation..."
  857. msgstr "مقدونی"
  858. #: modules/gui/macosx/intf.m:725
  859. #, fuzzy
  860. msgid "Online Forum..."
  861. msgstr "مستندات برخط"
  862. #: modules/gui/macosx/intf.m:739
  863. msgid "Volume Up"
  864. msgstr "زیاد کردن صدا"
  865. #: modules/gui/macosx/intf.m:740
  866. msgid "Volume Down"
  867. msgstr "کم کردن صدا"
  868. #: modules/gui/macosx/intf.m:746
  869. #, fuzzy
  870. msgid "Send"
  871. msgstr "پایان"
  872. #: modules/gui/macosx/intf.m:747
  873. #, fuzzy
  874. msgid "Don't Send"
  875. msgstr "اندازهٔ قلم"
  876. #: modules/gui/macosx/intf.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:749
  877. msgid "VLC crashed previously"
  878. msgstr ""
  879. #: modules/gui/macosx/intf.m:750
  880. msgid ""
  881. "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?n"
  882. "n"
  883. "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
  884. "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
  885. "URL of a network stream, ..."
  886. msgstr ""
  887. #: modules/gui/macosx/intf.m:751
  888. msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
  889. msgstr ""
  890. #: modules/gui/macosx/intf.m:752
  891. msgid ""
  892. "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
  893. "information."
  894. msgstr ""
  895. #: modules/gui/macosx/intf.m:1812
  896. #, c-format
  897. msgid "Volume: %d%%"
  898. msgstr "بلندی صدا: ٪%Id"
  899. #: modules/gui/macosx/intf.m:2211
  900. msgid "Update check failed"
  901. msgstr ""
  902. #: modules/gui/macosx/intf.m:2211
  903. msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
  904. msgstr ""
  905. #: modules/gui/macosx/intf.m:2324
  906. msgid "Error when sending the Crash Report"
  907. msgstr ""
  908. #: modules/gui/macosx/intf.m:2415
  909. msgid "No CrashLog found"
  910. msgstr "ثبت فروپاشی پیدا نشد"
  911. #: modules/gui/macosx/intf.m:2415 modules/gui/macosx/prefs.m:226
  912. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:686
  913. msgid "Continue"
  914. msgstr "ادامه"
  915. #: modules/gui/macosx/intf.m:2415
  916. msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
  917. msgstr "اثری از فروپاشی قبلی دیده نمی‌شود."
  918. #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
  919. #, fuzzy
  920. msgid "Remove old preferences?"
  921. msgstr "برگرداندن تنظیمات به مقادیر پیش‌فرض"
  922. #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
  923. msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
  924. msgstr ""
  925. #: modules/gui/macosx/intf.m:2444
  926. msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
  927. msgstr ""
  928. #: modules/gui/macosx/intf.m:2578
  929. #, c-format
  930. msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
  931. msgstr ""
  932. #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
  933. msgid "Video device"
  934. msgstr "دستگاه ویدئو"
  935. #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
  936. msgid ""
  937. "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
  938. "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
  939. "menu."
  940. msgstr ""
  941. "شمارهٔ صفحهٔ مورد استفادهٔ پیش‌فرض برای نمایش ویدئو در حالت «تمام‌صفحه». شمارهٔ "
  942. "صفحهٔ مرتبط را می‌توان در منوی انتخاب دستگاه ویدئو پیدا کرد."
  943. #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
  944. msgid ""
  945. "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
  946. "is fully transparent."
  947. msgstr ""
  948. "شفافیت ویدئوی خروجی را تنظیم کنید. ۱ غیر شفاف است (پیش‌فرض) و ۰ کاملاً شفاف."
  949. #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
  950. msgid "Stretch video to fill window"
  951. msgstr "کش آوردن ویدئو تا جایی که پنجره را پر کند"
  952. #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
  953. msgid ""
  954. "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
  955. "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
  956. msgstr ""
  957. "هنگام تغییر اندازهٔ پنجره، به جای حفظ نسبت طول و عرض، ویدئو همهٔ پنجره را پر "
  958. "کند."
  959. #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
  960. msgid "Black screens in fullscreen"
  961. msgstr "صفحهٔ سیاه در حالت تمام‌صفحه"
  962. #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
  963. msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
  964. msgstr ""
  965. "در حالت تمام‌صفحه، وقتی ویدئویی نمایش داده نمی‌شود صفحهٔ سیاه نشان داده شود"
  966. #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
  967. msgid "Use as Desktop Background"
  968. msgstr "استفاده به عنوان پس‌زمینهٔ رومیزی"
  969. #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
  970. msgid ""
  971. "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
  972. "with in this mode."
  973. msgstr ""
  974. "استفاده از ویدئو به عنوان پس‌زمینهٔ رومیزی. در این حالت نمی‌توان با شمایل‌ها کار "
  975. "کرد."
  976. #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
  977. msgid "Show Fullscreen controller"
  978. msgstr "نمایش کنترل کنندهٔ تمام‌صفحه"
  979. #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
  980. #, fuzzy
  981. msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
  982. msgstr "آغاز ویدئو در حالت تمام‌صفحه"
  983. #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
  984. msgid "Auto-playback of new items"
  985. msgstr ""
  986. #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
  987. msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
  988. msgstr ""
  989. #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
  990. #, fuzzy
  991. msgid "Keep Recent Items"
  992. msgstr "تکرار همین مورد"
  993. #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
  994. msgid ""
  995. "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
  996. "disabled here."
  997. msgstr ""
  998. #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
  999. #, fuzzy
  1000. msgid "Keep current Equalizer settings"
  1001. msgstr "تنظیمات عمومی ویدئو"
  1002. #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
  1003. msgid ""
  1004. "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
  1005. "feature can be disabled here."
  1006. msgstr ""
  1007. #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
  1008. msgid "Control playback with the Apple Remote"
  1009. msgstr ""
  1010. #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
  1011. msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
  1012. msgstr ""
  1013. #: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
  1014. msgid "Control playback with media keys"
  1015. msgstr ""
  1016. #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
  1017. msgid ""
  1018. "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
  1019. "keyboards."
  1020. msgstr ""
  1021. #: modules/gui/macosx/macosx.m:97
  1022. msgid "Use media key control when VLC is in background"
  1023. msgstr ""
  1024. #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
  1025. msgid ""
  1026. "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
  1027. msgstr ""
  1028. #: modules/gui/macosx/macosx.m:102
  1029. msgid "Mac OS X interface"
  1030. msgstr "واسط اُ اس ایکس مکینتاش"
  1031. #: modules/gui/macosx/open.m:51
  1032. #, fuzzy
  1033. msgid "No device connected"
  1034. msgstr "ورودی‌ای پیدا نشد"
  1035. #: modules/gui/macosx/open.m:52
  1036. msgid ""
  1037. "VLC could not detect any EyeTV compatible device.n"
  1038. "n"
  1039. "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
  1040. "installed and try again."
  1041. msgstr ""
  1042. #: modules/gui/macosx/open.m:172
  1043. msgid "Open Source"
  1044. msgstr "باز کردن مبدأ"
  1045. #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/wince/open.cpp:132
  1046. msgid "Media Resource Locator (MRL)"
  1047. msgstr "یابندهٔ منابع رسانه‌ای (MRL)"
  1048. #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
  1049. #: modules/gui/macosx/open.m:463
  1050. #, fuzzy
  1051. msgid "Capture"
  1052. msgstr "باز کردن دستگاه &ضبط..."
  1053. #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
  1054. #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
  1055. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
  1056. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
  1057. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
  1058. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
  1059. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
  1060. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
  1061. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
  1062. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
  1063. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
  1064. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
  1065. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
  1066. #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
  1067. msgid "Browse..."
  1068. msgstr "مرور..."
  1069. #: modules/gui/macosx/open.m:184
  1070. msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
  1071. msgstr "به عنوان لوله برخورد شود نه پرونده"
  1072. #: modules/gui/macosx/open.m:185
  1073. msgid "Play another media synchronously"
  1074. msgstr ""
  1075. #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
  1076. #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
  1077. #, fuzzy
  1078. msgid "Choose..."
  1079. msgstr "انتخاب"
  1080. #: modules/gui/macosx/open.m:189
  1081. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
  1082. msgid "Device name"
  1083. msgstr "نام دستگاه"
  1084. #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
  1085. #, fuzzy
  1086. msgid "No DVD menus"
  1087. msgstr "استفاده از منوهای دی‌وی‌دی"
  1088. #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
  1089. #, fuzzy
  1090. msgid "VIDEO_TS folder"
  1091. msgstr "شاخهٔ VIDEO_TS"
  1092. #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
  1093. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
  1094. msgid "DVD"
  1095. msgstr "دی‌وی‌دی"
  1096. #: modules/gui/macosx/open.m:201
  1097. #, fuzzy
  1098. msgid "IP Address"
  1099. msgstr "نشانی"
  1100. #: modules/gui/macosx/open.m:204
  1101. msgid ""
  1102. "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
  1103. "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
  1104. "press the button below."
  1105. msgstr ""
  1106. #: modules/gui/macosx/open.m:205
  1107. msgid ""
  1108. "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
  1109. "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
  1110. "IP automatically.n"
  1111. "n"
  1112. "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
  1113. "sheet."
  1114. msgstr ""
  1115. #: modules/gui/macosx/open.m:208
  1116. msgid "Open RTP/UDP Stream"
  1117. msgstr ""
  1118. #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
  1119. #, fuzzy
  1120. msgid "Protocol"
  1121. msgstr "همگام‌سازی شبکه"
  1122. #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
  1123. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
  1124. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
  1125. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:231
  1126. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:277
  1127. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
  1128. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
  1129. msgid "Address"
  1130. msgstr "نشانی"
  1131. #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
  1132. #: modules/gui/macosx/open.m:913
  1133. #, fuzzy
  1134. msgid "Unicast"
  1135. msgstr "مولتی‌کَست UDP/RTP"
  1136. #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
  1137. #: modules/gui/macosx/open.m:928
  1138. #, fuzzy
  1139. msgid "Multicast"
  1140. msgstr "مولتی‌کَست UDP/RTP"
  1141. #: modules/gui/macosx/open.m:225
  1142. #, fuzzy
  1143. msgid "Screen Capture Input"
  1144. msgstr "ورودی صفحهٔ نمایش"
  1145. #: modules/gui/macosx/open.m:226
  1146. msgid "This facility allows you to process your screen's output."
  1147. msgstr ""
  1148. #: modules/gui/macosx/open.m:227
  1149. msgid "Frames per Second:"
  1150. msgstr ""
  1151. #: modules/gui/macosx/open.m:228
  1152. #, fuzzy
  1153. msgid "Subscreen left:"
  1154. msgstr "ارتفاع کناره"
  1155. #: modules/gui/macosx/open.m:229
  1156. #, fuzzy
  1157. msgid "Subscreen top:"
  1158. msgstr "ارتفاع کناره"
  1159. #: modules/gui/macosx/open.m:230
  1160. #, fuzzy
  1161. msgid "Subscreen width:"
  1162. msgstr "ارتفاع کناره"
  1163. #: modules/gui/macosx/open.m:231
  1164. #, fuzzy
  1165. msgid "Subscreen height:"
  1166. msgstr "ارتفاع کناره"
  1167. #: modules/gui/macosx/open.m:233
  1168. #, fuzzy
  1169. msgid "Current channel:"
  1170. msgstr "کانال:"
  1171. #: modules/gui/macosx/open.m:234
  1172. #, fuzzy
  1173. msgid "Previous Channel"
  1174. msgstr "فصل قبلی"
  1175. #: modules/gui/macosx/open.m:235
  1176. #, fuzzy
  1177. msgid "Next Channel"
  1178. msgstr "کانال"
  1179. #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
  1180. msgid "Retrieving Channel Info..."
  1181. msgstr ""
  1182. #: modules/gui/macosx/open.m:237
  1183. msgid "EyeTV is not launched"
  1184. msgstr ""
  1185. #: modules/gui/macosx/open.m:238
  1186. msgid ""
  1187. "VLC could not connect to EyeTV.n"
  1188. "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
  1189. msgstr ""
  1190. #: modules/gui/macosx/open.m:239
  1191. msgid "Launch EyeTV now"
  1192. msgstr ""
  1193. #: modules/gui/macosx/open.m:240
  1194. #, fuzzy
  1195. msgid "Download Plugin"
  1196. msgstr "بارگیری فوری"
  1197. #: modules/gui/macosx/open.m:306
  1198. msgid "Load subtitles file:"
  1199. msgstr "بار کردن پروندهٔ زیرنویس:"
  1200. #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
  1201. msgid "Settings..."
  1202. msgstr "تنظیمات..."
  1203. #: modules/gui/macosx/open.m:309
  1204. msgid "Override parametters"
  1205. msgstr "ارجحیت بر پارامترها"
  1206. #: modules/gui/macosx/open.m:310 modules/stream_out/bridge.c:51
  1207. #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
  1208. msgid "Delay"
  1209. msgstr "تأخیر"
  1210. #: modules/gui/macosx/open.m:312
  1211. msgid "FPS"
  1212. msgstr "‏EPS"
  1213. #: modules/gui/macosx/open.m:314
  1214. msgid "Subtitles encoding"
  1215. msgstr "کدگذاری زیرنویس"
  1216. #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
  1217. msgid "Font size"
  1218. msgstr "اندازهٔ قلم"
  1219. #: modules/gui/macosx/open.m:318
  1220. msgid "Subtitles alignment"
  1221. msgstr "چینش زیرنویس"
  1222. #: modules/gui/macosx/open.m:321
  1223. msgid "Font Properties"
  1224. msgstr "ویژگی‌های قلم"
  1225. #: modules/gui/macosx/open.m:322
  1226. msgid "Subtitle File"
  1227. msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
  1228. #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
  1229. #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
  1230. msgid "No %@s found"
  1231. msgstr "%@s پیدا نشد"
  1232. #: modules/gui/macosx/open.m:778
  1233. msgid "Open VIDEO_TS Directory"
  1234. msgstr "باز کردن شاخهٔ VIDEO_TS"
  1235. #: modules/gui/macosx/open.m:1033
  1236. msgid "iSight Capture Input"
  1237. msgstr ""
  1238. #: modules/gui/macosx/open.m:1034
  1239. msgid ""
  1240. "This facility allows you to process your iSight's input signal.n"
  1241. "n"
  1242. "No settings are available in this version, so you will be provided a "
  1243. "640px*480px raw video stream.n"
  1244. "n"
  1245. "Live Audio input is not supported."
  1246. msgstr ""
  1247. #: modules/gui/macosx/open.m:1136
  1248. #, fuzzy
  1249. msgid "Composite input"
  1250. msgstr "بدون ورودی"
  1251. #: modules/gui/macosx/open.m:1139
  1252. #, fuzzy
  1253. msgid "S-Video input"
  1254. msgstr "گزینه‌های ویدئو"
  1255. #: modules/gui/macosx/output.m:136
  1256. msgid "Streaming/Saving:"
  1257. msgstr "جریان‌سازی/ذخیره‌سازی:"
  1258. #: modules/gui/macosx/output.m:140
  1259. msgid "Streaming and Transcoding Options"
  1260. msgstr "گزینه‌های جریان‌سازی و تبدیل کد"
  1261. #: modules/gui/macosx/output.m:141
  1262. msgid "Display the stream locally"
  1263. msgstr "نمایش محلی جریان"
  1264. #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
  1265. #: modules/gui/macosx/output.m:391
  1266. msgid "Stream"
  1267. msgstr "جریان"
  1268. #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
  1269. msgid "Dump raw input"
  1270. msgstr "تخلیهٔ ورودی خام"
  1271. #: modules/gui/macosx/output.m:155
  1272. #, fuzzy
  1273. msgid "Encapsulation Method"
  1274. msgstr "مدت پخش پادکَست"
  1275. #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
  1276. msgid "Transcoding options"
  1277. msgstr "گزینه‌های تبدیل کد"
  1278. #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
  1279. #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
  1280. msgid "Bitrate (kb/s)"
  1281. msgstr "نرخ بیتی (کیلوبیت بر ثانیه)‏"
  1282. #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
  1283. msgid "Scale"
  1284. msgstr "مقیاس"
  1285. #: modules/gui/macosx/output.m:180
  1286. msgid "Stream Announcing"
  1287. msgstr "اعلام جریان"
  1288. #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
  1289. msgid "SAP announce"
  1290. msgstr "اعلام SAP"
  1291. #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
  1292. msgid "RTSP announce"
  1293. msgstr "اعلام RTSP"
  1294. #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
  1295. msgid "HTTP announce"
  1296. msgstr "اعلام HTTP"
  1297. #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
  1298. msgid "Export SDP as file"
  1299. msgstr "صدور SDP به صورت پرونده"
  1300. #: modules/gui/macosx/output.m:186
  1301. msgid "Channel Name"
  1302. msgstr "نام کانال"
  1303. #: modules/gui/macosx/output.m:187
  1304. msgid "SDP URL"
  1305. msgstr "نشانی SDP"
  1306. #: modules/gui/macosx/output.m:525
  1307. msgid "Save File"
  1308. msgstr "ذخیرهٔ پرونده"
  1309. #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
  1310. #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
  1311. msgid "Author"
  1312. msgstr "مؤلف"
  1313. #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
  1314. msgid "Save Playlist..."
  1315. msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش..."
  1316. #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
  1317. msgid "Expand Node"
  1318. msgstr "باز کردن گره"
  1319. #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
  1320. #, fuzzy
  1321. msgid "Download Cover Art"
  1322. msgstr "بارگیری فوری"
  1323. #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
  1324. #, fuzzy
  1325. msgid "Fetch Meta Data"
  1326. msgstr "متادادهٔ عنوان"
  1327. #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:446
  1328. msgid "Reveal in Finder"
  1329. msgstr ""
  1330. #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
  1331. msgid "Sort Node by Name"
  1332. msgstr "مرتب کردن گره بر مبنای نام"
  1333. #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
  1334. msgid "Sort Node by Author"
  1335. msgstr "مرتب کردن گره بر مبنای مؤلف"
  1336. #: modules/gui/macosx/playlist.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:492
  1337. #: modules/gui/macosx/playlist.m:1494
  1338. msgid "No items in the playlist"
  1339. msgstr "موردی در فهرست پخش نیست"
  1340. #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
  1341. msgid "Search in Playlist"
  1342. msgstr "جستجو در فهرست پخش"
  1343. #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
  1344. msgid "Add Folder to Playlist"
  1345. msgstr "اضافه کردن پوشه به فهرست پخش"
  1346. #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
  1347. msgid "File Format:"
  1348. msgstr "قالب پرونده:"
  1349. #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
  1350. msgid "Extended M3U"
  1351. msgstr "‏M3U گسترش‌یافته"
  1352. #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
  1353. msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
  1354. msgstr "قالب فهرست پخش قابل اشتراک XML ‏(XSPF)"
  1355. #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
  1356. #, fuzzy
  1357. msgid "HTML Playlist"
  1358. msgstr "فهرست پخش"
  1359. #: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1487
  1360. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364
  1361. #, fuzzy, c-format
  1362. msgid "%i items"
  1363. msgstr "ن&مایش موارد"
  1364. #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
  1365. #, fuzzy
  1366. msgid "1 item"
  1367. msgstr "ن&مایش موارد"
  1368. #: modules/gui/macosx/playlist.m:710
  1369. msgid "Save Playlist"
  1370. msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش"
  1371. #: modules/gui/macosx/playlist.m:1231 modules/gui/ncurses.c:1770
  1372. msgid "Meta-information"
  1373. msgstr "اطلاعات متا"
  1374. #: modules/gui/macosx/playlist.m:1466
  1375. msgid "Empty Folder"
  1376. msgstr "خالی کردن پوشه"
  1377. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
  1378. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
  1379. #, fuzzy
  1380. msgid "Media Information"
  1381. msgstr "اطلاعات متا"
  1382. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
  1383. #, fuzzy
  1384. msgid "Location"
  1385. msgstr "لاتینی"
  1386. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
  1387. #, fuzzy
  1388. msgid "Save Metadata"
  1389. msgstr "متاداده"
  1390. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
  1391. #: modules/visualization/visual/visual.c:116
  1392. msgid "General"
  1393. msgstr "عمومی"
  1394. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
  1395. #, fuzzy
  1396. msgid "Codec Details"
  1397. msgstr "نمایش جزئیات"
  1398. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
  1399. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
  1400. msgid "Read at media"
  1401. msgstr ""
  1402. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
  1403. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
  1404. msgid "Input bitrate"
  1405. msgstr "نرخ بیتی ورودی"
  1406. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
  1407. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
  1408. #, fuzzy
  1409. msgid "Demuxed"
  1410. msgstr "جداسازها"
  1411. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
  1412. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
  1413. msgid "Stream bitrate"
  1414. msgstr "نرخ بیتی جریان"
  1415. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
  1416. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
  1417. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
  1418. msgid "Decoded blocks"
  1419. msgstr "بلوک‌های کدگشایی شده"
  1420. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
  1421. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
  1422. msgid "Displayed frames"
  1423. msgstr "فریم‌های نمایش داده شده"
  1424. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
  1425. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
  1426. msgid "Lost frames"
  1427. msgstr "فریم‌های گم‌شده"
  1428. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
  1429. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
  1430. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:608
  1431. #: modules/video_filter/deinterlace.c:147
  1432. msgid "Streaming"
  1433. msgstr "جریان‌سازی"
  1434. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
  1435. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
  1436. msgid "Sent packets"
  1437. msgstr "بسته‌های ارسالی"
  1438. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
  1439. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:545
  1440. msgid "Sent bytes"
  1441. msgstr "بایت‌های ارسالی"
  1442. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
  1443. msgid "Send rate"
  1444. msgstr "سرعت ارسال"
  1445. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
  1446. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
  1447. msgid "Played buffers"
  1448. msgstr "میان‌گیرهای پخش شده"
  1449. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
  1450. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
  1451. msgid "Lost buffers"
  1452. msgstr "میان‌گیرهای گم‌شده"
  1453. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
  1454. msgid "Error while saving meta"
  1455. msgstr ""
  1456. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
  1457. msgid "VLC was unable to save the meta data."
  1458. msgstr ""
  1459. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:454
  1460. msgid "Information"
  1461. msgstr "اطلاعات"
  1462. #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
  1463. msgid "Reset All"
  1464. msgstr "برگرداندن همه به مقادیر اولیه"
  1465. #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
  1466. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
  1467. #, fuzzy
  1468. msgid "Basic"
  1469. msgstr "باشغیری"
  1470. #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685
  1471. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
  1472. msgid "Reset Preferences"
  1473. msgstr "برگرداندن تنظیمات به مقادیر پیش‌فرض"
  1474. #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
  1475. msgid ""
  1476. "Beware this will reset the VLC media player preferences.n"
  1477. "Are you sure you want to continue?"
  1478. msgstr ""
  1479. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
  1480. msgid "Select a directory"
  1481. msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
  1482. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
  1483. msgid "Select a file"
  1484. msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
  1485. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
  1486. msgid "Select"
  1487. msgstr "انتخاب"
  1488. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91
  1489. #, fuzzy
  1490. msgid "Not Set"
  1491. msgstr "هیچ‌کدام"
  1492. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
  1493. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
  1494. msgid "Interface Settings"
  1495. msgstr "تنظیمات عمومی واسط"
  1496. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
  1497. msgid "General Audio Settings"
  1498. msgstr "تنظیمات عمومی صدا"
  1499. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
  1500. msgid "General Video Settings"
  1501. msgstr "تنظیمات عمومی ویدئو"
  1502. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
  1503. msgid "Subtitles & OSD"
  1504. msgstr "زیرنویس‌ها"
  1505. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
  1506. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
  1507. msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
  1508. msgstr "تنظیمات زیرنویس"
  1509. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
  1510. msgid "Input & Codecs"
  1511. msgstr "ورودی ها و کُدک‌ها"
  1512. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
  1513. msgid "Input & Codec settings"
  1514. msgstr "ورودی ها و کُدک‌ها"
  1515. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
  1516. msgid "Effects"
  1517. msgstr "جلوه ها"
  1518. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
  1519. msgid "Enable Audio"
  1520. msgstr "به کار انداختن صدا"
  1521. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
  1522. msgid "General Audio"
  1523. msgstr "عمومی"
  1524. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
  1525. msgid "Headphone surround effect"
  1526. msgstr ""
  1527. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
  1528. msgid "Preferred Audio language"
  1529. msgstr "زبان پیش فرض صدا"
  1530. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
  1531. msgid "Enable Last.fm submissions"
  1532. msgstr ""
  1533. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
  1534. msgid "Visualization"
  1535. msgstr "جلوه ها"
  1536. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
  1537. msgid "Default Volume"
  1538. msgstr "بلندی صدای پیش‌فرض"
  1539. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
  1540. #, fuzzy
  1541. msgid "Change"
  1542. msgstr "کانال"
  1543. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
  1544. #, fuzzy
  1545. msgid "Change Hotkey"
  1546. msgstr "پیکربندی"
  1547. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
  1548. msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
  1549. msgstr ""
  1550. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
  1551. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
  1552. #, fuzzy
  1553. msgid "Action"
  1554. msgstr "برنامه"
  1555. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
  1556. #, fuzzy
  1557. msgid "Shortcut"
  1558. msgstr "مرتب‌سازی"
  1559. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
  1560. msgid "Repair AVI Files"
  1561. msgstr ""
  1562. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
  1563. #, fuzzy
  1564. msgid "Default Caching Level"
  1565. msgstr "زاویهٔ پیش‌فرض دی‌وی‌دی."
  1566. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
  1567. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
  1568. msgid "Caching"
  1569. msgstr "حافظهٔ نهان"
  1570. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
  1571. msgid ""
  1572. "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
  1573. "access module."
  1574. msgstr ""
  1575. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
  1576. #, fuzzy
  1577. msgid "HTTP Proxy"
  1578. msgstr "پیشکار HTTP"
  1579. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
  1580. #, fuzzy
  1581. msgid "Password for HTTP Proxy"
  1582. msgstr "پیشکار HTTP"
  1583. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
  1584. msgid "Codecs / Muxers"
  1585. msgstr ""
  1586. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
  1587. msgid "Post-Processing Quality"
  1588. msgstr ""
  1589. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
  1590. #, fuzzy
  1591. msgid "Default Server Port"
  1592. msgstr "دستگاه‌های پیش‌فرض"
  1593. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
  1594. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
  1595. msgid "Album art download policy"
  1596. msgstr ""
  1597. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
  1598. #, fuzzy
  1599. msgid "Add controls to the video window"
  1600. msgstr "کنتراست ورودی ویدئو"
  1601. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
  1602. msgid "Show Fullscreen Controller"
  1603. msgstr "نمایش کنترل کنندهٔ تمام‌صفحه"
  1604. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
  1605. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
  1606. #, fuzzy
  1607. msgid "Privacy / Network Interaction"
  1608. msgstr "تعامل با واسط"
  1609. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
  1610. msgid "...when VLC is in background"
  1611. msgstr ""
  1612. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
  1613. msgid "Default Encoding"
  1614. msgstr "کدگشای پیش فرش"
  1615. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
  1616. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
  1617. msgid "Display Settings"
  1618. msgstr "تنظیمات نمایش"
  1619. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
  1620. msgid "Font Color"
  1621. msgstr "رنگ قلم"
  1622. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
  1623. msgid "Font Size"
  1624. msgstr "اندازهٔ قلم"
  1625. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
  1626. msgid "Subtitle Languages"
  1627. msgstr "زبانهای زیرنویس"
  1628. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
  1629. msgid "Preferred Subtitle Language"
  1630. msgstr "زبان پیش فرض زیر نویس"
  1631. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
  1632. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
  1633. msgid "Enable OSD"
  1634. msgstr "زیر نویس فعال"
  1635. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
  1636. msgid "Black screens in Fullscreen mode"
  1637. msgstr "صفحهٔ سیاه در حالت تمام‌صفحه"
  1638. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
  1639. #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:136
  1640. #, fuzzy
  1641. msgid "Display"
  1642. msgstr "تأخیر"
  1643. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
  1644. #, fuzzy
  1645. msgid "Enable Video"
  1646. msgstr "به کار انداختن ویدئو"
  1647. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
  1648. #, fuzzy
  1649. msgid "Output module"
  1650. msgstr "پیمانه‌های خروجی"
  1651. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
  1652. #, fuzzy
  1653. msgid "Video snapshots"
  1654. msgstr "قالب عکس‌های تصویر"
  1655. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/meta_engine/folder.c:56
  1656. #, fuzzy
  1657. msgid "Folder"
  1658. msgstr "خالی کردن پوشه"
  1659. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
  1660. #, fuzzy
  1661. msgid "Format"
  1662. msgstr "قالب وی‌سی‌دی"
  1663. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
  1664. #, fuzzy
  1665. msgid "Prefix"
  1666. msgstr "قبلی"
  1667. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
  1668. msgid "Sequential numbering"
  1669. msgstr ""
  1670. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:604
  1671. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1217
  1672. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
  1673. #, fuzzy
  1674. msgid "Custom"
  1675. msgstr "سفارشی‌سازی:"
  1676. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
  1677. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
  1678. msgid "Lowest latency"
  1679. msgstr ""
  1680. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
  1681. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
  1682. msgid "Low latency"
  1683. msgstr ""
  1684. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
  1685. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
  1686. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  1687. #: modules/misc/win32text.c:81
  1688. msgid "Normal"
  1689. msgstr "عادی"
  1690. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:561
  1691. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
  1692. msgid "High latency"
  1693. msgstr ""
  1694. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:561
  1695. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
  1696. msgid "Higher latency"
  1697. msgstr ""
  1698. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:804
  1699. #, fuzzy
  1700. msgid "Interface Settings not saved"
  1701. msgstr "تنظیمات عمومی واسط"
  1702. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:805 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
  1703. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:913 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:979
  1704. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1018
  1705. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1043
  1706. #, c-format
  1707. msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
  1708. msgstr ""
  1709. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
  1710. #, fuzzy
  1711. msgid "Audio Settings not saved"
  1712. msgstr "تنظیمات صدا"
  1713. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:912
  1714. #, fuzzy
  1715. msgid "Video Settings not saved"
  1716. msgstr "تنظیمات ویدئو"
  1717. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:978
  1718. msgid "Input Settings not saved"
  1719. msgstr ""
  1720. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
  1721. msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
  1722. msgstr ""
  1723. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
  1724. #, fuzzy
  1725. msgid "Hotkeys not saved"
  1726. msgstr "میان‌برها"
  1727. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1143
  1728. msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
  1729. msgstr ""
  1730. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1145
  1731. msgid "Choose"
  1732. msgstr "انتخاب"
  1733. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1235
  1734. msgid ""
  1735. "Press new keys forn"
  1736. ""%@""
  1737. msgstr ""
  1738. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1309
  1739. #, fuzzy
  1740. msgid "Invalid combination"
  1741. msgstr "انتخاب نامعتبر"
  1742. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1310
  1743. msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
  1744. msgstr ""
  1745. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1328
  1746. msgid "This combination is already taken by "%@"."
  1747. msgstr ""
  1748. #: modules/gui/macosx/update.m:75
  1749. msgid "Check for Updates"
  1750. msgstr "بررسی وجود به‌هنگام‌سازی"
  1751. #: modules/gui/macosx/update.m:76
  1752. msgid "Download now"
  1753. msgstr "بارگیری فوری"
  1754. #: modules/gui/macosx/update.m:78
  1755. #, fuzzy
  1756. msgid "Automatically check for updates"
  1757. msgstr "بررسی وجود به‌هنگام‌سازی"
  1758. #: modules/gui/macosx/update.m:102
  1759. msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
  1760. msgstr ""
  1761. #: modules/gui/macosx/update.m:103
  1762. msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
  1763. msgstr ""
  1764. #: modules/gui/macosx/update.m:103
  1765. msgid "No"
  1766. msgstr "نه"
  1767. #: modules/gui/macosx/update.m:185
  1768. #, fuzzy
  1769. msgid "This version of VLC is the latest available."
  1770. msgstr "این نسخه آخرین نسخهٔ موجود وی‌ال‌سی است."
  1771. #: modules/gui/macosx/update.m:192
  1772. #, fuzzy
  1773. msgid "This version of VLC is outdated."
  1774. msgstr "این نسخه آخرین نسخهٔ موجود وی‌ال‌سی است."
  1775. #: modules/gui/macosx/update.m:194
  1776. #, c-format
  1777. msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
  1778. msgstr ""
  1779. #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
  1780. #, fuzzy
  1781. msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
  1782. msgstr ""
  1783. "قالب صدای دی‌وی‌دی (قابل استفاده با MPEG PS، ‏MPEG TS، ‏MPEG1، ‏ASF، ‏OGG و RAW)"
  1784. #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
  1785. #, fuzzy
  1786. msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
  1787. msgstr ""
  1788. "قالب صدای دی‌وی‌دی (قابل استفاده با MPEG PS، ‏MPEG TS، ‏MPEG1، ‏ASF، ‏OGG و RAW)"
  1789. #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
  1790. #, fuzzy
  1791. msgid ""
  1792. "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
  1793. "RAW)"
  1794. msgstr ""
  1795. "قالب صدای دی‌وی‌دی (قابل استفاده با MPEG PS، ‏MPEG TS، ‏MPEG1، ‏ASF، ‏OGG و RAW)"
  1796. #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
  1797. #, fuzzy
  1798. msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  1799. msgstr ""
  1800. "قالب صدای دی‌وی‌دی (قابل استفاده با MPEG PS، ‏MPEG TS، ‏MPEG1، ‏ASF، ‏OGG و RAW)"
  1801. #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
  1802. #, fuzzy
  1803. msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  1804. msgstr ""
  1805. "قالب صدای دی‌وی‌دی (قابل استفاده با MPEG PS، ‏MPEG TS، ‏MPEG1، ‏ASF، ‏OGG و RAW)"
  1806. #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
  1807. #, fuzzy
  1808. msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  1809. msgstr ""
  1810. "قالب صدای دی‌وی‌دی (قابل استفاده با MPEG PS، ‏MPEG TS، ‏MPEG1، ‏ASF، ‏OGG و RAW)"
  1811. #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
  1812. #, fuzzy
  1813. msgid ""
  1814. "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
  1815. "MPEG TS)"
  1816. msgstr "‏FLAC یک کُدک صوتی بدون خسارت است (قابل استفاده با OGG و RAW)"
  1817. #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
  1818. #, fuzzy
  1819. msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
  1820. msgstr "‏FLAC یک کُدک صوتی بدون خسارت است (قابل استفاده با OGG و RAW)"
  1821. #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
  1822. #, fuzzy
  1823. msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  1824. msgstr ""
  1825. "قالب صدای دی‌وی‌دی (قابل استفاده با MPEG PS، ‏MPEG TS، ‏MPEG1، ‏ASF، ‏OGG و RAW)"
  1826. #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
  1827. #, fuzzy
  1828. msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  1829. msgstr ""
  1830. "قالب صدای دی‌وی‌دی (قابل استفاده با MPEG PS، ‏MPEG TS، ‏MPEG1، ‏ASF، ‏OGG و RAW)"
  1831. #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
  1832. #, fuzzy
  1833. msgid ""
  1834. "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
  1835. "ASF and OGG)"
  1836. msgstr ""
  1837. "قالب صدای دی‌وی‌دی (قابل استفاده با MPEG PS، ‏MPEG TS، ‏MPEG1، ‏ASF، ‏OGG و RAW)"
  1838. #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
  1839. #, fuzzy
  1840. msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
  1841. msgstr "وُربیس یک کُدک صوتی آزاد است (قابل استفاده با OGG)"
  1842. #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
  1843. msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
  1844. msgstr ""
  1845. #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
  1846. #, fuzzy
  1847. msgid ""
  1848. "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
  1849. "ASF, OGG and RAW)"
  1850. msgstr ""
  1851. "قالب صدای دی‌وی‌دی (قابل استفاده با MPEG PS، ‏MPEG TS، ‏MPEG1، ‏ASF، ‏OGG و RAW)"
  1852. #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
  1853. #, fuzzy
  1854. msgid ""
  1855. "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
  1856. msgstr ""
  1857. "قالب صدای دی‌وی‌دی (قابل استفاده با MPEG PS، ‏MPEG TS، ‏MPEG1، ‏ASF، ‏OGG و RAW)"
  1858. #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
  1859. msgid ""
  1860. "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
  1861. msgstr ""
  1862. "قالب صدای دی‌وی‌دی (قابل استفاده با MPEG PS، ‏MPEG TS، ‏MPEG1، ‏ASF، ‏OGG و RAW)"
  1863. #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
  1864. msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
  1865. msgstr "وُربیس یک کُدک صوتی آزاد است (قابل استفاده با OGG)"
  1866. #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
  1867. msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
  1868. msgstr "‏FLAC یک کُدک صوتی بدون خسارت است (قابل استفاده با OGG و RAW)"
  1869. #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
  1870. msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
  1871. msgstr "یک کُدک صوتی آزاد برای فشرده‌سازی صدای انسان (قابل استفاده با OGG)"
  1872. #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
  1873. #, fuzzy
  1874. msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
  1875. msgstr "وُربیس یک کُدک صوتی آزاد است (قابل استفاده با OGG)"
  1876. #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
  1877. msgid "MPEG Program Stream"
  1878. msgstr "جریان برنامهٔ MPEG"
  1879. #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
  1880. msgid "MPEG Transport Stream"
  1881. msgstr "جریان انتقال MPEG"
  1882. #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
  1883. #, fuzzy
  1884. msgid "MPEG 1 Format"
  1885. msgstr "قالب وی‌سی‌دی"
  1886. #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
  1887. msgid ""
  1888. "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
  1889. "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
  1890. "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
  1891. "at http://yourip:8080 by default."
  1892. msgstr ""
  1893. #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
  1894. msgid ""
  1895. "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
  1896. "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
  1897. "generally the most compatible"
  1898. msgstr ""
  1899. #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
  1900. msgid ""
  1901. "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
  1902. "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
  1903. "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
  1904. "at mms://yourip:8080 by default."
  1905. msgstr ""
  1906. #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
  1907. msgid ""
  1908. "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
  1909. "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
  1910. "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
  1911. "encapsulated in HTTP)."
  1912. msgstr ""
  1913. #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
  1914. #, fuzzy
  1915. msgid "Enter the address of the computer to stream to."
  1916. msgstr "نشانی کارگزار CDDB مورد استفاده."
  1917. #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
  1918. #, fuzzy
  1919. msgid "Use this to stream to a single computer."
  1920. msgstr "استفاده از این جریان در یک شبکه."
  1921. #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
  1922. msgid ""
  1923. "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
  1924. "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
  1925. "address beginning with 239.255."
  1926. msgstr ""
  1927. #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
  1928. msgid ""
  1929. "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
  1930. "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
  1931. "but it won't work over the Internet."
  1932. msgstr ""
  1933. #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
  1934. #, fuzzy
  1935. msgid ""
  1936. "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
  1937. "stream"
  1938. msgstr "استفاده از این جریان در یک شبکه."
  1939. #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
  1940. msgid ""
  1941. "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
  1942. "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
  1943. "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
  1944. msgstr ""
  1945. #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
  1946. msgid "Back"
  1947. msgstr "عقب"
  1948. #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
  1949. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1270
  1950. msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
  1951. msgstr "راهنمای گام به گام جریان‌سازی/تبدیل کد"
  1952. #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
  1953. msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
  1954. msgstr ""
  1955. #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
  1956. #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
  1957. #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
  1958. msgid "More Info"
  1959. msgstr "اطلاعات بیشتر"
  1960. #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
  1961. msgid ""
  1962. "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
  1963. "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
  1964. "access to more features."
  1965. msgstr ""
  1966. #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
  1967. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676
  1968. msgid "Stream to network"
  1969. msgstr "استفاده از این جریان داده ها در یک شبکه"
  1970. #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
  1971. #, fuzzy
  1972. msgid "Transcode/Save to file"
  1973. msgstr "ذخیره در پرونده"
  1974. #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
  1975. #, fuzzy
  1976. msgid "Choose input"
  1977. msgstr "بدون ورودی"
  1978. #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
  1979. msgid "Choose here your input stream."
  1980. msgstr ""
  1981. #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
  1982. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1718
  1983. #, fuzzy
  1984. msgid "Select a stream"
  1985. msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
  1986. #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
  1987. #, fuzzy
  1988. msgid "Existing playlist item"
  1989. msgstr "مورد بعدی فهرست پخش"
  1990. #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
  1991. #, fuzzy
  1992. msgid "Partial Extract"
  1993. msgstr "استخراج"
  1994. #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
  1995. msgid ""
  1996. "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
  1997. "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
  1998. "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
  1999. msgstr ""
  2000. #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
  2001. #, fuzzy
  2002. msgid "From"
  2003. msgstr "قالب وی‌سی‌دی"
  2004. #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
  2005. #, fuzzy
  2006. msgid "To"
  2007. msgstr "بالا"
  2008. #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
  2009. msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
  2010. msgstr ""
  2011. #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
  2012. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
  2013. #, fuzzy
  2014. msgid "Destination"
  2015. msgstr "شرح"
  2016. #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
  2017. #, fuzzy
  2018. msgid "Streaming method"
  2019. msgstr "جریان‌سازی"
  2020. #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
  2021. #, fuzzy
  2022. msgid "Address of the computer to stream to."
  2023. msgstr "نشانی کارگزار CDDB مورد استفاده."
  2024. #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
  2025. #, fuzzy
  2026. msgid "UDP Unicast"
  2027. msgstr "مولتی‌کَست UDP/RTP"
  2028. #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
  2029. #, fuzzy
  2030. msgid "UDP Multicast"
  2031. msgstr "مولتی‌کَست UDP/RTP"
  2032. #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
  2033. #: modules/stream_out/transcode.c:162
  2034. #, fuzzy
  2035. msgid "Transcode"
  2036. msgstr "گزینه‌های تبدیل کد"
  2037. #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
  2038. msgid ""
  2039. "This page allows to change the compression format of the audio or video "
  2040. "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
  2041. msgstr ""
  2042. #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
  2043. #, fuzzy
  2044. msgid "Transcode audio"
  2045. msgstr "گزینه‌های تبدیل کد"
  2046. #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
  2047. #, fuzzy
  2048. msgid "Transcode video"
  2049. msgstr "گزینه‌های تبدیل کد"
  2050. #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
  2051. msgid ""
  2052. "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
  2053. "stream."
  2054. msgstr ""
  2055. #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1837
  2056. msgid ""
  2057. "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
  2058. "stream."
  2059. msgstr ""
  2060. #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
  2061. #, fuzzy
  2062. msgid "Encapsulation format"
  2063. msgstr "مدت پخش پادکَست"
  2064. #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
  2065. msgid ""
  2066. "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
  2067. "previously chosen settings all formats won't be available."
  2068. msgstr ""
  2069. #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
  2070. #, fuzzy
  2071. msgid "Additional streaming options"
  2072. msgstr "منابع اضافی"
  2073. #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
  2074. msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
  2075. msgstr ""
  2076. #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1865
  2077. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
  2078. msgid "Time-To-Live (TTL)"
  2079. msgstr ""
  2080. #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
  2081. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1876
  2082. #, fuzzy
  2083. msgid "SAP Announce"
  2084. msgstr "اعلام SAP"
  2085. #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
  2086. #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1889
  2087. #, fuzzy
  2088. msgid "Local playback"
  2089. msgstr "پخش"
  2090. #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
  2091. #, fuzzy
  2092. msgid "Add Subtitles to transcoded video"
  2093. msgstr "کدگذاری متنی زیرنویس‌ها"
  2094. #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
  2095. #, fuzzy
  2096. msgid "Additional transcode options"
  2097. msgstr "منابع اضافی"
  2098. #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
  2099. msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
  2100. msgstr ""
  2101. #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
  2102. #, fuzzy
  2103. msgid "Select the file to save to"
  2104. msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
  2105. #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
  2106. msgid ""
  2107. "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
  2108. "the receiving user as they become part of the image."
  2109. msgstr ""
  2110. #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
  2111. msgid ""
  2112. "This page lists all the settings. Click "Finish" to start streaming or "
  2113. "transcoding."
  2114. msgstr ""
  2115. #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
  2116. msgid "Summary"
  2117. msgstr ""
  2118. #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
  2119. #, fuzzy
  2120. msgid "Encap. format"
  2121. msgstr "قالب تصویر"
  2122. #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
  2123. #, fuzzy
  2124. msgid "Input stream"
  2125. msgstr "فهرست ورودی"
  2126. #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
  2127. #, fuzzy
  2128. msgid "Save file to"
  2129. msgstr "ذخیرهٔ پرونده"
  2130. #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
  2131. #, fuzzy
  2132. msgid "Include subtitles"
  2133. msgstr "زیرنویس‌ها"
  2134. #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
  2135. #, fuzzy
  2136. msgid "No input selected"
  2137. msgstr "ورودی‌ای پیدا نشد"
  2138. #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
  2139. msgid ""
  2140. "No new stream or valid playlist item has been selected.n"
  2141. "n"
  2142. "Choose one before going to the next page."
  2143. msgstr ""
  2144. #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
  2145. #, fuzzy
  2146. msgid "No valid destination"
  2147. msgstr "مقصد خروجی"
  2148. #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
  2149. msgid ""
  2150. "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
  2151. "Multicast-IP.n"
  2152. "n"
  2153. "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
  2154. "and the help texts in this window."
  2155. msgstr ""
  2156. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
  2157. msgid ""
  2158. "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
  2159. "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.n"
  2160. "n"
  2161. "Correct your selection and try again."
  2162. msgstr ""
  2163. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
  2164. #, fuzzy
  2165. msgid "Select the directory to save to"
  2166. msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
  2167. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
  2168. #, fuzzy
  2169. msgid "No folder selected"
  2170. msgstr "ورودی‌ای پیدا نشد"
  2171. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
  2172. #, fuzzy
  2173. msgid "A directory where to save the files has to be selected."
  2174. msgstr "شاخه‌ای که عکس‌های ویدئو آنجا ذخیره می‌شوند."
  2175. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
  2176. msgid ""
  2177. "Enter either a valid path or use the "Choose..." button to select a "
  2178. "location."
  2179. msgstr ""
  2180. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
  2181. #, fuzzy
  2182. msgid "No file selected"
  2183. msgstr "ورودی‌ای پیدا نشد"
  2184. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
  2185. #, fuzzy
  2186. msgid "A file where to save the stream has to be selected."
  2187. msgstr "شاخه‌ای که عکس‌های ویدئو آنجا ذخیره می‌شوند."
  2188. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
  2189. msgid ""
  2190. "Enter either a valid path or use the "Choose" button to select a location."
  2191. msgstr ""
  2192. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
  2193. #, fuzzy
  2194. msgid "Finish"
  2195. msgstr "فنلاندی"
  2196. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372 modules/gui/macosx/wizard.m:1401
  2197. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1431
  2198. #, fuzzy
  2199. msgid "yes"
  2200. msgstr "بایت"
  2201. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1374 modules/gui/macosx/wizard.m:1384
  2202. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1397 modules/gui/macosx/wizard.m:1403
  2203. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1415 modules/gui/macosx/wizard.m:1434
  2204. #, fuzzy
  2205. msgid "no"
  2206. msgstr "هیچ‌کدام"
  2207. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380
  2208. msgid "yes: from %@ to %@ secs"
  2209. msgstr ""
  2210. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/macosx/wizard.m:1408
  2211. msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
  2212. msgstr ""
  2213. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1678
  2214. #, fuzzy
  2215. msgid "This allows to stream on a network."
  2216. msgstr "استفاده از این جریان در یک شبکه."
  2217. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
  2218. msgid ""
  2219. "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
  2220. "Whatever VLC can read can be saved.n"
  2221. "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
  2222. "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
  2223. msgstr ""
  2224. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
  2225. msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
  2226. msgstr ""
  2227. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1832
  2228. msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
  2229. msgstr ""
  2230. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1867
  2231. msgid ""
  2232. "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
  2233. "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
  2234. "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
  2235. "leave this setting to 1."
  2236. msgstr ""
  2237. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878
  2238. msgid ""
  2239. "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
  2240. "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
  2241. "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
  2242. "extra interface.n"
  2243. "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
  2244. "name will be used."
  2245. msgstr ""
  2246. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1891
  2247. msgid ""
  2248. "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
  2249. "streamed.n"
  2250. "n"
  2251. "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
  2252. "streaming."
  2253. msgstr ""
  2254. #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
  2255. #, fuzzy
  2256. msgid "Maemo hildon interface"
  2257. msgstr "واسط‌های اصلی"
  2258. #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
  2259. #, fuzzy
  2260. msgid "Minimal Mac OS X interface"
  2261. msgstr "واسط اُ اس ایکس مکینتاش"
  2262. #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
  2263. msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
  2264. msgstr ""
  2265. #: modules/gui/ncurses.c:118
  2266. msgid "Filebrowser starting point"
  2267. msgstr ""
  2268. #: modules/gui/ncurses.c:120
  2269. msgid ""
  2270. "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
  2271. "show you initially."
  2272. msgstr ""
  2273. #: modules/gui/ncurses.c:125
  2274. #, fuzzy
  2275. msgid "Ncurses interface"
  2276. msgstr "مخفی کردن واسط"
  2277. #: modules/gui/ncurses.c:1512
  2278. #, fuzzy
  2279. msgid "[Repeat] "
  2280. msgstr "تکرار همه"
  2281. #: modules/gui/ncurses.c:1513
  2282. #, fuzzy
  2283. msgid "[Random] "
  2284. msgstr "تصادفی"
  2285. #: modules/gui/ncurses.c:1514
  2286. #, fuzzy
  2287. msgid "[Loop]"
  2288. msgstr "حلقهٔ"
  2289. #: modules/gui/ncurses.c:1526
  2290. #, c-format
  2291. msgid " Source   : %s"
  2292. msgstr ""
  2293. #: modules/gui/ncurses.c:1533
  2294. #, c-format
  2295. msgid " State    : Playing %s"
  2296. msgstr ""
  2297. #: modules/gui/ncurses.c:1537
  2298. #, c-format
  2299. msgid " State    : Opening/Connecting %s"
  2300. msgstr ""
  2301. #: modules/gui/ncurses.c:1541
  2302. #, c-format
  2303. msgid " State    : Paused %s"
  2304. msgstr ""
  2305. #: modules/gui/ncurses.c:1555
  2306. #, c-format
  2307. msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
  2308. msgstr ""
  2309. #: modules/gui/ncurses.c:1559
  2310. #, fuzzy, c-format
  2311. msgid " Volume   : %i%%"
  2312. msgstr "بلندی صدا: ٪%Id"
  2313. #: modules/gui/ncurses.c:1567
  2314. #, c-format
  2315. msgid " Title    : %d/%d"
  2316. msgstr ""
  2317. #: modules/gui/ncurses.c:1578
  2318. #, fuzzy, c-format
  2319. msgid " Chapter  : %d/%d"
  2320. msgstr "فصل %Ii"
  2321. #: modules/gui/ncurses.c:1590
  2322. #, c-format
  2323. msgid " Source: <no current item> %s"
  2324. msgstr ""
  2325. #: modules/gui/ncurses.c:1592
  2326. msgid " [ h for help ]"
  2327. msgstr ""
  2328. #: modules/gui/ncurses.c:1614
  2329. #, fuzzy
  2330. msgid " Help "
  2331. msgstr "راهنما"
  2332. #: modules/gui/ncurses.c:1618
  2333. #, fuzzy
  2334. msgid "[Display]"
  2335. msgstr "تأخیر"
  2336. #: modules/gui/ncurses.c:1621
  2337. msgid "     h,H         Show/Hide help box"
  2338. msgstr ""
  2339. #: modules/gui/ncurses.c:1622
  2340. msgid "     i           Show/Hide info box"
  2341. msgstr ""
  2342. #: modules/gui/ncurses.c:1623
  2343. msgid "     m           Show/Hide metadata box"
  2344. msgstr ""
  2345. #: modules/gui/ncurses.c:1624
  2346. msgid "     L           Show/Hide messages box"
  2347. msgstr ""
  2348. #: modules/gui/ncurses.c:1625
  2349. msgid "     P           Show/Hide playlist box"
  2350. msgstr ""
  2351. #: modules/gui/ncurses.c:1626
  2352. msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
  2353. msgstr ""
  2354. #: modules/gui/ncurses.c:1627
  2355. msgid "     x           Show/Hide objects box"
  2356. msgstr ""
  2357. #: modules/gui/ncurses.c:1628
  2358. msgid "     S           Show/Hide statistics box"
  2359. msgstr ""
  2360. #: modules/gui/ncurses.c:1629
  2361. msgid "     c           Switch color on/off"
  2362. msgstr ""
  2363. #: modules/gui/ncurses.c:1630
  2364. msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
  2365. msgstr ""
  2366. #: modules/gui/ncurses.c:1635
  2367. #, fuzzy
  2368. msgid "[Global]"
  2369. msgstr "فهرست پخش"
  2370. #: modules/gui/ncurses.c:1638
  2371. msgid "     q, Q, Esc   Quit"
  2372. msgstr ""
  2373. #: modules/gui/ncurses.c:1639
  2374. msgid "     s           Stop"
  2375. msgstr ""
  2376. #: modules/gui/ncurses.c:1640
  2377. msgid "     <space>     Pause/Play"
  2378. msgstr ""
  2379. #: modules/gui/ncurses.c:1641
  2380. msgid "     f           Toggle Fullscreen"
  2381. msgstr ""
  2382. #: modules/gui/ncurses.c:1642
  2383. #, fuzzy
  2384. msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
  2385. msgstr "مورد قبلی فهرست پخش"
  2386. #: modules/gui/ncurses.c:1643
  2387. msgid "     [, ]        Next/Previous title"
  2388. msgstr ""
  2389. #: modules/gui/ncurses.c:1644
  2390. msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
  2391. msgstr ""
  2392. #: modules/gui/ncurses.c:1645
  2393. #, c-format
  2394. msgid "     <right>     Seek +1%%"
  2395. msgstr ""
  2396. #: modules/gui/ncurses.c:1646
  2397. #, c-format
  2398. msgid "     <left>      Seek -1%%"
  2399. msgstr ""
  2400. #: modules/gui/ncurses.c:1647
  2401. msgid "     a           Volume Up"
  2402. msgstr ""
  2403. #: modules/gui/ncurses.c:1648
  2404. msgid "     z           Volume Down"
  2405. msgstr ""
  2406. #: modules/gui/ncurses.c:1653
  2407. #, fuzzy
  2408. msgid "[Playlist]"
  2409. msgstr "فهرست پخش"
  2410. #: modules/gui/ncurses.c:1656
  2411. msgid "     r           Toggle Random playing"
  2412. msgstr ""
  2413. #: modules/gui/ncurses.c:1657
  2414. msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
  2415. msgstr ""
  2416. #: modules/gui/ncurses.c:1658
  2417. msgid "     R           Toggle Repeat item"
  2418. msgstr ""
  2419. #: modules/gui/ncurses.c:1659
  2420. msgid "     o           Order Playlist by title"
  2421. msgstr ""
  2422. #: modules/gui/ncurses.c:1660
  2423. msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
  2424. msgstr ""
  2425. #: modules/gui/ncurses.c:1661
  2426. msgid "     g           Go to the current playing item"
  2427. msgstr ""
  2428. #: modules/gui/ncurses.c:1662
  2429. msgid "     /           Look for an item"
  2430. msgstr ""
  2431. #: modules/gui/ncurses.c:1663
  2432. msgid "     A           Add an entry"
  2433. msgstr ""
  2434. #: modules/gui/ncurses.c:1664
  2435. msgid "     D, <del>    Delete an entry"
  2436. msgstr ""
  2437. #: modules/gui/ncurses.c:1665
  2438. msgid "     <backspace> Delete an entry"
  2439. msgstr ""
  2440. #: modules/gui/ncurses.c:1666
  2441. msgid "     e           Eject (if stopped)"
  2442. msgstr ""
  2443. #: modules/gui/ncurses.c:1671
  2444. #, fuzzy
  2445. msgid "[Filebrowser]"
  2446. msgstr "صافی‌ها"
  2447. #: modules/gui/ncurses.c:1674
  2448. msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
  2449. msgstr ""
  2450. #: modules/gui/ncurses.c:1675
  2451. msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
  2452. msgstr ""
  2453. #: modules/gui/ncurses.c:1676
  2454. msgid "     .           Show/Hide hidden files"
  2455. msgstr ""
  2456. #: modules/gui/ncurses.c:1681
  2457. msgid "[Boxes]"
  2458. msgstr ""
  2459. #: modules/gui/ncurses.c:1684
  2460. msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
  2461. msgstr ""
  2462. #: modules/gui/ncurses.c:1685
  2463. msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
  2464. msgstr ""
  2465. #: modules/gui/ncurses.c:1690
  2466. #, fuzzy
  2467. msgid "[Player]"
  2468. msgstr "پخش"
  2469. #: modules/gui/ncurses.c:1693
  2470. #, c-format
  2471. msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
  2472. msgstr ""
  2473. #: modules/gui/ncurses.c:1698
  2474. #, fuzzy
  2475. msgid "[Miscellaneous]"
  2476. msgstr "متفرقه"
  2477. #: modules/gui/ncurses.c:1701
  2478. msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
  2479. msgstr ""
  2480. #: modules/gui/ncurses.c:1722
  2481. #, fuzzy
  2482. msgid " Information "
  2483. msgstr "اطلاعات"
  2484. #: modules/gui/ncurses.c:1734
  2485. #, fuzzy, c-format
  2486. msgid "  [%s]"
  2487. msgstr "%s [%s %Id]"
  2488. #: modules/gui/ncurses.c:1741
  2489. #, c-format
  2490. msgid "      %s: %s"
  2491. msgstr ""
  2492. #: modules/gui/ncurses.c:1748 modules/gui/ncurses.c:1836
  2493. #, fuzzy
  2494. msgid "No item currently playing"
  2495. msgstr "موردی در فهرست پخش نیست"
  2496. #: modules/gui/ncurses.c:1861
  2497. #, fuzzy
  2498. msgid " Logs "
  2499. msgstr "حلقهٔ"
  2500. #: modules/gui/ncurses.c:1906
  2501. #, fuzzy
  2502. msgid " Browse "
  2503. msgstr "مرور..."
  2504. #: modules/gui/ncurses.c:1961
  2505. msgid " Objects "
  2506. msgstr ""
  2507. #: modules/gui/ncurses.c:1975
  2508. #, fuzzy
  2509. msgid " Stats "
  2510. msgstr "تن&ظیمات"
  2511. #: modules/gui/ncurses.c:2070
  2512. #, c-format
  2513. msgid "\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
  2514. msgstr ""
  2515. #: modules/gui/ncurses.c:2103
  2516. msgid " Playlist (All, one level) "
  2517. msgstr ""
  2518. #: modules/gui/ncurses.c:2106
  2519. msgid " Playlist (By category) "
  2520. msgstr ""
  2521. #: modules/gui/ncurses.c:2109
  2522. msgid " Playlist (Manually added) "
  2523. msgstr ""
  2524. #: modules/gui/ncurses.c:2204 modules/gui/ncurses.c:2208
  2525. #, c-format
  2526. msgid "Find: %s"
  2527. msgstr ""
  2528. #: modules/gui/ncurses.c:2217
  2529. #, fuzzy, c-format
  2530. msgid "Open: %s"
  2531. msgstr "باز کردن:"
  2532. #: modules/gui/pda/pda.c:61
  2533. msgid "Autoplay selected file"
  2534. msgstr ""
  2535. #: modules/gui/pda/pda.c:62
  2536. msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
  2537. msgstr ""
  2538. #: modules/gui/pda/pda.c:69
  2539. #, fuzzy
  2540. msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
  2541. msgstr "واسط‌های اصلی"
  2542. #: modules/gui/pda/pda.c:213 modules/gui/pda/pda.c:268
  2543. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
  2544. #, fuzzy
  2545. msgid "Filename"
  2546. msgstr "پرونده:"
  2547. #: modules/gui/pda/pda.c:219
  2548. #, fuzzy
  2549. msgid "Permissions"
  2550. msgstr "فارسی"
  2551. #: modules/gui/pda/pda.c:225
  2552. #, fuzzy
  2553. msgid "Size"
  2554. msgstr "اندازه:"
  2555. #: modules/gui/pda/pda.c:231
  2556. #, fuzzy
  2557. msgid "Owner"
  2558. msgstr "تیونر"
  2559. #: modules/gui/pda/pda.c:237
  2560. #, fuzzy
  2561. msgid "Group"
  2562. msgstr "حاشیه‌گیری"
  2563. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
  2564. #, fuzzy
  2565. msgid "Forward"
  2566. msgstr "یک قدم به جلو"
  2567. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
  2568. msgid "00:00:00"
  2569. msgstr ""
  2570. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
  2571. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
  2572. #, fuzzy
  2573. msgid "Add to Playlist"
  2574. msgstr "افزودن به فهرست پخش"
  2575. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
  2576. msgid "MRL:"
  2577. msgstr ""
  2578. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
  2579. #, fuzzy
  2580. msgid "Port:"
  2581. msgstr "مرتب‌سازی"
  2582. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
  2583. #, fuzzy
  2584. msgid "Address:"
  2585. msgstr "نشانی"
  2586. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
  2587. #, fuzzy
  2588. msgid "unicast"
  2589. msgstr "مولتی‌کَست UDP/RTP"
  2590. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
  2591. #, fuzzy
  2592. msgid "multicast"
  2593. msgstr "مولتی‌کَست UDP/RTP"
  2594. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
  2595. #, fuzzy
  2596. msgid "Network: "
  2597. msgstr "شبکه"
  2598. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
  2599. msgid "udp"
  2600. msgstr ""
  2601. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
  2602. msgid "udp6"
  2603. msgstr ""
  2604. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
  2605. msgid "rtp"
  2606. msgstr ""
  2607. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
  2608. msgid "rtp4"
  2609. msgstr ""
  2610. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
  2611. msgid "ftp"
  2612. msgstr ""
  2613. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
  2614. msgid "http"
  2615. msgstr ""
  2616. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
  2617. #, fuzzy
  2618. msgid "sout"
  2619. msgstr "درباره"
  2620. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
  2621. msgid "mms"
  2622. msgstr ""
  2623. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
  2624. #, fuzzy
  2625. msgid "Protocol:"
  2626. msgstr "همگام‌سازی شبکه"
  2627. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
  2628. #, fuzzy
  2629. msgid "Transcode:"
  2630. msgstr "گزینه‌های تبدیل کد"
  2631. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
  2632. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
  2633. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
  2634. #, fuzzy
  2635. msgid "enable"
  2636. msgstr "روشن"
  2637. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
  2638. msgid "Video:"
  2639. msgstr "ویدئو:"
  2640. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
  2641. msgid "Audio:"
  2642. msgstr "صدا:"
  2643. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
  2644. msgid "Channel:"
  2645. msgstr "کانال:"
  2646. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
  2647. #, fuzzy
  2648. msgid "Norm:"
  2649. msgstr "عادی"
  2650. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
  2651. msgid "Size:"
  2652. msgstr "اندازه:"
  2653. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
  2654. msgid "Frequency:"
  2655. msgstr "بسامد:"
  2656. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
  2657. #, fuzzy
  2658. msgid "Samplerate:"
  2659. msgstr "نرخ نمونه"
  2660. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
  2661. msgid "Quality:"
  2662. msgstr "کیفیت:"
  2663. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
  2664. msgid "Tuner:"
  2665. msgstr "تیونر:"
  2666. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
  2667. msgid "Sound:"
  2668. msgstr "صدا:"
  2669. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
  2670. msgid "MJPEG:"
  2671. msgstr ""
  2672. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
  2673. #, fuzzy
  2674. msgid "Decimation:"
  2675. msgstr "شرح"
  2676. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
  2677. #, fuzzy
  2678. msgid "pal"
  2679. msgstr "نپالی"
  2680. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
  2681. msgid "ntsc"
  2682. msgstr ""
  2683. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
  2684. #, fuzzy
  2685. msgid "secam"
  2686. msgstr "ثانیه"
  2687. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
  2688. msgid "240x192"
  2689. msgstr "‏‎۲۴۰×۱۹۲"
  2690. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
  2691. msgid "320x240"
  2692. msgstr "‏‎۳۲۰×۲۰۰"
  2693. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
  2694. msgid "qsif"
  2695. msgstr ""
  2696. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
  2697. msgid "qcif"
  2698. msgstr ""
  2699. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
  2700. msgid "sif"
  2701. msgstr ""
  2702. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
  2703. msgid "cif"
  2704. msgstr ""
  2705. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
  2706. msgid "vga"
  2707. msgstr ""
  2708. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
  2709. msgid "kHz"
  2710. msgstr "کیلوهرتز"
  2711. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
  2712. msgid "Hz/s"
  2713. msgstr "هرتز بر ثانیه"
  2714. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
  2715. msgid "mono"
  2716. msgstr "مونو"
  2717. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
  2718. msgid "stereo"
  2719. msgstr "استریو"
  2720. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
  2721. msgid "Camera"
  2722. msgstr "دوربین"
  2723. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
  2724. msgid "Video Codec:"
  2725. msgstr "کُدک ویدئو:"
  2726. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
  2727. msgid "huffyuv"
  2728. msgstr ""
  2729. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
  2730. msgid "mp1v"
  2731. msgstr ""
  2732. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
  2733. msgid "mp2v"
  2734. msgstr ""
  2735. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
  2736. msgid "mp4v"
  2737. msgstr ""
  2738. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
  2739. msgid "H263"
  2740. msgstr ""
  2741. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
  2742. msgid "WMV1"
  2743. msgstr ""
  2744. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
  2745. msgid "WMV2"
  2746. msgstr ""
  2747. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
  2748. #, fuzzy
  2749. msgid "Video Bitrate:"
  2750. msgstr "نرخ بیتی ویدئو"
  2751. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
  2752. #, fuzzy
  2753. msgid "Bitrate Tolerance:"
  2754. msgstr "حالت نرخ بیتی)"
  2755. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
  2756. msgid "Keyframe Interval:"
  2757. msgstr ""
  2758. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
  2759. #, fuzzy
  2760. msgid "Audio Codec:"
  2761. msgstr "کُدک صدا"
  2762. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
  2763. #, fuzzy
  2764. msgid "Deinterlace:"
  2765. msgstr "نادرهم‌بافی"
  2766. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
  2767. #, fuzzy
  2768. msgid "Access:"
  2769. msgstr "دسترسی به خروجی"
  2770. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
  2771. #, fuzzy
  2772. msgid "Muxer:"
  2773. msgstr "تیونر:"
  2774. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
  2775. #, fuzzy
  2776. msgid "URL:"
  2777. msgstr "نشانی"
  2778. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
  2779. msgid "Time To Live (TTL):"
  2780. msgstr ""
  2781. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
  2782. msgid "127.0.0.1"
  2783. msgstr ""
  2784. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
  2785. #, fuzzy
  2786. msgid "localhost"
  2787. msgstr "پادکَست"
  2788. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
  2789. msgid "localhost.localdomain"
  2790. msgstr ""
  2791. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
  2792. msgid "239.0.0.42"
  2793. msgstr ""
  2794. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
  2795. #, fuzzy
  2796. msgid "TS"
  2797. msgstr "ان‌تی‌اس‌سی"
  2798. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
  2799. msgid "MPEG1"
  2800. msgstr ""
  2801. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
  2802. msgid "AVI"
  2803. msgstr ""
  2804. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
  2805. msgid "OGG"
  2806. msgstr ""
  2807. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
  2808. msgid "MOV"
  2809. msgstr ""
  2810. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
  2811. msgid "ASF"
  2812. msgstr ""
  2813. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
  2814. #, fuzzy
  2815. msgid "kbits/s"
  2816. msgstr "بیت"
  2817. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
  2818. #, fuzzy
  2819. msgid "alaw"
  2820. msgstr "مالزیایی"
  2821. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
  2822. msgid "ulaw"
  2823. msgstr ""
  2824. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
  2825. msgid "mpga"
  2826. msgstr ""
  2827. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
  2828. msgid "mp3"
  2829. msgstr ""
  2830. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
  2831. msgid "a52"
  2832. msgstr ""
  2833. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
  2834. #, fuzzy
  2835. msgid "vorb"
  2836. msgstr "یوروبایی"
  2837. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
  2838. #, fuzzy
  2839. msgid "bits/s"
  2840. msgstr "بیت"
  2841. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
  2842. #, fuzzy
  2843. msgid "Audio Bitrate :"
  2844. msgstr "نرخ بیتی صدا"
  2845. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
  2846. #, fuzzy
  2847. msgid "SAP Announce:"
  2848. msgstr "اعلام SAP"
  2849. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
  2850. #, fuzzy
  2851. msgid "SLP Announce:"
  2852. msgstr "اعلام SAP"
  2853. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
  2854. #, fuzzy
  2855. msgid "Announce Channel:"
  2856. msgstr "کانال تلویزیونی تیونر"
  2857. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
  2858. msgid "Update"
  2859. msgstr "به‌هنگام‌سازی"
  2860. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
  2861. msgid " Clear "
  2862. msgstr " پاک‌سازی "
  2863. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
  2864. msgid " Save "
  2865. msgstr " ذخیره "
  2866. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
  2867. msgid " Apply "
  2868. msgstr " اِعمال "
  2869. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
  2870. msgid " Cancel "
  2871. msgstr " انصراف "
  2872. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
  2873. msgid "Preference"
  2874. msgstr "تنظمیات"
  2875. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
  2876. msgid ""
  2877. "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
  2878. "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
  2879. "org/copyleft/gpl.html)."
  2880. msgstr ""
  2881. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
  2882. msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
  2883. msgstr ""
  2884. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
  2885. msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
  2886. msgstr ""
  2887. #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
  2888. #, c-format
  2889. msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
  2890. msgstr ""
  2891. #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
  2892. #, fuzzy
  2893. msgid "QNX RTOS video and audio output"
  2894. msgstr "خروجی صدای ALSA"
  2895. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
  2896. msgid "Shift+L"
  2897. msgstr ""
  2898. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
  2899. #, fuzzy
  2900. msgid "Previous Chapter/Title"
  2901. msgstr "فصل قبلی"
  2902. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
  2903. msgid "Menu"
  2904. msgstr "منو"
  2905. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
  2906. #, fuzzy
  2907. msgid "Next Chapter/Title"
  2908. msgstr "فصل بعدی"
  2909. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
  2910. #, fuzzy
  2911. msgid "Teletext Activation"
  2912. msgstr "کدگشای زیرنویس‌های متنی"
  2913. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
  2914. #, fuzzy
  2915. msgid "Toggle Transparency "
  2916. msgstr "شفافیت"
  2917. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
  2918. msgid ""
  2919. "Playn"
  2920. "If the playlist is empty, open a medium"
  2921. msgstr ""
  2922. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
  2923. #, fuzzy
  2924. msgid "De-Fullscreen"
  2925. msgstr "تمام‌صفحه"
  2926. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
  2927. #, fuzzy
  2928. msgid "Extended panel"
  2929. msgstr "کنترل‌های بیشتر"
  2930. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
  2931. #, fuzzy
  2932. msgid "A->B Loop"
  2933. msgstr "حلقهٔ"
  2934. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
  2935. #, fuzzy
  2936. msgid "Frame By Frame"
  2937. msgstr "سرعت فریم‌ها"
  2938. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
  2939. #, fuzzy
  2940. msgid "Trickplay Reverse"
  2941. msgstr "ترتیب معکوس"
  2942. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
  2943. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
  2944. #, fuzzy
  2945. msgid "Step backward"
  2946. msgstr "یک قدم به عقی"
  2947. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
  2948. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
  2949. #, fuzzy
  2950. msgid "Step forward"
  2951. msgstr "یک قدم به جلو"
  2952. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
  2953. #, fuzzy
  2954. msgid "Stop playback"
  2955. msgstr "پخش"
  2956. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
  2957. #, fuzzy
  2958. msgid "Open a medium"
  2959. msgstr "باز کردن رسانه"
  2960. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
  2961. #, fuzzy
  2962. msgid "Previous media in the playlist"
  2963. msgstr "موردی در فهرست پخش نیست"
  2964. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
  2965. #, fuzzy
  2966. msgid "Next media in the playlist"
  2967. msgstr "موردی در فهرست پخش نیست"
  2968. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
  2969. #, fuzzy
  2970. msgid "Toggle the video in fullscreen"
  2971. msgstr "آغاز ویدئو در حالت تمام‌صفحه"
  2972. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
  2973. #, fuzzy
  2974. msgid "Toggle the video out fullscreen"
  2975. msgstr "آغاز ویدئو در حالت تمام‌صفحه"
  2976. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
  2977. #, fuzzy
  2978. msgid "Show extended settings"
  2979. msgstr "نمایش گزینه‌های پیشرفته"
  2980. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
  2981. #, fuzzy
  2982. msgid "Show playlist"
  2983. msgstr "فهرست پخش XSPF"
  2984. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
  2985. msgid "Take a snapshot"
  2986. msgstr "عکس گرفتن"
  2987. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
  2988. msgid "Loop from point A to point B continuously."
  2989. msgstr ""
  2990. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
  2991. #, fuzzy
  2992. msgid "Frame by frame"
  2993. msgstr "سرعت فریم‌ها"
  2994. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
  2995. #, fuzzy
  2996. msgid "Reverse"
  2997. msgstr "هرگز"
  2998. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
  2999. #, fuzzy
  3000. msgid "Unmute"
  3001. msgstr "بی‌صدا"
  3002. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:205
  3003. #, fuzzy
  3004. msgid "Pause the playback"
  3005. msgstr "پخش"
  3006. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:214
  3007. msgid ""
  3008. "Loop from point A to point B continuouslyn"
  3009. "Click to set point A"
  3010. msgstr ""
  3011. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:220
  3012. msgid "Click to set point B"
  3013. msgstr ""
  3014. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:225
  3015. msgid "Stop the A to B loop"
  3016. msgstr ""
  3017. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
  3018. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
  3019. #, fuzzy
  3020. msgid "Preampn"
  3021. msgstr "جریان"
  3022. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
  3023. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
  3024. msgid "dB"
  3025. msgstr ""
  3026. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
  3027. #, fuzzy
  3028. msgid "Enable spatializer"
  3029. msgstr "فضایی"
  3030. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
  3031. #, fuzzy
  3032. msgid "Audio/Video"
  3033. msgstr "کُدک صدا"
  3034. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
  3035. msgid "Advance of audio over video:"
  3036. msgstr ""
  3037. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
  3038. msgid ""
  3039. "A positive value means thatn"
  3040. "the audio is ahead of the video"
  3041. msgstr ""
  3042. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
  3043. #, fuzzy
  3044. msgid "Subtitles/Video"
  3045. msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
  3046. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
  3047. #, fuzzy
  3048. msgid "Advance of subtitles over video:"
  3049. msgstr "کدگذاری متنی زیرنویس‌ها"
  3050. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
  3051. msgid ""
  3052. "A positive value means thatn"
  3053. "the subtitles are ahead of the video"
  3054. msgstr ""
  3055. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
  3056. #, fuzzy
  3057. msgid "Speed of the subtitles:"
  3058. msgstr "کدگشای زیرنویس‌های متنی"
  3059. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
  3060. msgid "Force update of this dialog's values"
  3061. msgstr ""
  3062. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
  3063. #, fuzzy
  3064. msgid "Comments"
  3065. msgstr "توضیح"
  3066. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
  3067. msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.n"
  3068. msgstr ""
  3069. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
  3070. msgid ""
  3071. "Information about what your media or stream is made of.n"
  3072. "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
  3073. msgstr ""
  3074. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:496
  3075. msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
  3076. msgstr ""
  3077. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
  3078. #, fuzzy
  3079. msgid "Corrupted"
  3080. msgstr "فایل خراب است."
  3081. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
  3082. #, fuzzy
  3083. msgid "Discontinuities"
  3084. msgstr "پروندهٔ شرح"
  3085. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
  3086. #, fuzzy
  3087. msgid "Sent bitrate"
  3088. msgstr "بایت‌های ارسالی"
  3089. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
  3090. #, fuzzy
  3091. msgid "Current visualization"
  3092. msgstr "تصویر‌سازی‌های صوتی"
  3093. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
  3094. msgid ""
  3095. "Current playback speed.n"
  3096. "Click to adjust"
  3097. msgstr ""
  3098. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
  3099. msgid "Revert to normal play speed"
  3100. msgstr ""
  3101. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:432
  3102. #, fuzzy
  3103. msgid "Download cover art"
  3104. msgstr "بارگیری فوری"
  3105. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
  3106. msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
  3107. msgstr ""
  3108. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
  3109. #, fuzzy
  3110. msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
  3111. msgstr "باز کردن شاخهٔ VIDEO_TS"
  3112. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
  3113. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:166
  3114. #, fuzzy
  3115. msgid "Select one or multiple files"
  3116. msgstr "یک یا چند پرونده انتخاب کنید تا باز شوند"
  3117. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
  3118. #, fuzzy
  3119. msgid "File names:"
  3120. msgstr "پرونده:"
  3121. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
  3122. #, fuzzy
  3123. msgid "Filter:"
  3124. msgstr "صافی‌ها"
  3125. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:194
  3126. msgid "Open subtitles file"
  3127. msgstr "باز کردن پروندهٔ زیرنویس"
  3128. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:307
  3129. #, fuzzy
  3130. msgid "Eject the disc"
  3131. msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
  3132. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
  3133. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
  3134. #, fuzzy
  3135. msgid "DVB Type:"
  3136. msgstr "نوع"
  3137. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
  3138. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
  3139. msgid "Transponder symbol rate"
  3140. msgstr ""
  3141. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
  3142. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
  3143. msgid "Bandwidth"
  3144. msgstr "پهنای باند"
  3145. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
  3146. #, fuzzy
  3147. msgid "Channels:"
  3148. msgstr "کانال‌ها"
  3149. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
  3150. #, fuzzy
  3151. msgid "Selected ports:"
  3152. msgstr "ورودی صفحهٔ نمایش"
  3153. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
  3154. msgid ".*"
  3155. msgstr ""
  3156. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
  3157. #, fuzzy
  3158. msgid "Input caching:"
  3159. msgstr "ورودی تغییر کرد "
  3160. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
  3161. msgid "Use VLC pace"
  3162. msgstr ""
  3163. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
  3164. #, fuzzy
  3165. msgid "Auto connnection"
  3166. msgstr "اتصال مجدد خودکار"
  3167. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
  3168. #, fuzzy
  3169. msgid "Radio device name"
  3170. msgstr "نام دستگاه صدا"
  3171. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
  3172. msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
  3173. msgstr ""
  3174. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
  3175. #, fuzzy
  3176. msgid "Advanced Options"
  3177. msgstr "گزینه‌های پیشرفته"
  3178. #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
  3179. msgid "Double click to get media information"
  3180. msgstr ""
  3181. #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
  3182. #, fuzzy
  3183. msgid "URI"
  3184. msgstr "نشانی"
  3185. #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
  3186. msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
  3187. msgstr ""
  3188. #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
  3189. #, fuzzy
  3190. msgid "Show the current item"
  3191. msgstr "تکرار همین مورد"
  3192. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
  3193. msgid "Select File"
  3194. msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
  3195. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
  3196. msgid "Select Directory"
  3197. msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
  3198. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
  3199. msgid "Select an action to change the associated hotkey"
  3200. msgstr ""
  3201. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
  3202. #, fuzzy
  3203. msgid "Hotkey"
  3204. msgstr "میان‌برها"
  3205. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
  3206. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
  3207. #, fuzzy
  3208. msgid "Global"
  3209. msgstr "فهرست پخش"
  3210. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
  3211. #, fuzzy
  3212. msgid "Set"
  3213. msgstr "انتخاب"
  3214. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
  3215. #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:244
  3216. #, fuzzy
  3217. msgid "Unset"
  3218. msgstr "سریع‌تر"
  3219. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
  3220. #, fuzzy
  3221. msgid "Hotkey for "
  3222. msgstr "میان‌برها"
  3223. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
  3224. msgid "Press the new keys for "
  3225. msgstr ""
  3226. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
  3227. msgid "Warning: the key is already assigned to ""
  3228. msgstr ""
  3229. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
  3230. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
  3231. #, fuzzy
  3232. msgid "Key: "
  3233. msgstr "کلید"
  3234. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
  3235. msgid "Subtitles && OSD"
  3236. msgstr "زیرنویس‌ها"
  3237. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
  3238. msgid "Input && Codecs"
  3239. msgstr "ورودی ها و کُدک‌ها"
  3240. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
  3241. #, fuzzy
  3242. msgid "Video Settings"
  3243. msgstr "تنظیمات ویدئو"
  3244. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
  3245. #, fuzzy
  3246. msgid "Audio Settings"
  3247. msgstr "تنظیمات صدا"
  3248. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
  3249. msgid "Device:"
  3250. msgstr "دستگاه:"
  3251. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
  3252. msgid "Input & Codecs Settings"
  3253. msgstr "تنظیمات ورودی ها و کُدک‌ها"
  3254. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
  3255. msgid ""
  3256. "If this property is blank, different valuesn"
  3257. "for DVD, VCD, and CDDA are set.n"
  3258. "You can define a unique one or configure them n"
  3259. "individually in the advanced preferences."
  3260. msgstr ""
  3261. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
  3262. msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
  3263. msgstr ""
  3264. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
  3265. msgid "Configure Hotkeys"
  3266. msgstr "پیکربندی کلید های میانبر "
  3267. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
  3268. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
  3269. #, fuzzy
  3270. msgid "Audio Files"
  3271. msgstr "صافی‌های صدا"
  3272. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
  3273. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
  3274. #, fuzzy
  3275. msgid "Video Files"
  3276. msgstr "صافی‌های ویدئو"
  3277. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
  3278. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
  3279. #, fuzzy
  3280. msgid "Playlist Files"
  3281. msgstr "نمای فهرست پخش"
  3282. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
  3283. msgid "&Apply"
  3284. msgstr "اِعمال تغییرات"
  3285. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
  3286. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
  3287. #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
  3288. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
  3289. #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
  3290. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
  3291. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
  3292. msgid "&Cancel"
  3293. msgstr "ان&صراف"
  3294. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
  3295. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
  3296. #, fuzzy
  3297. msgid "Profile"
  3298. msgstr "بنفش"
  3299. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
  3300. #, fuzzy
  3301. msgid "Edit selected profile"
  3302. msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
  3303. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
  3304. #, fuzzy
  3305. msgid "Delete selected profile"
  3306. msgstr "همهٔ نشانک‌های انتخاب شده را حذف می‌کند"
  3307. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
  3308. #, fuzzy
  3309. msgid "Create a new profile"
  3310. msgstr "پروندهٔ کلید خصوصی"
  3311. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
  3312. msgid " Profile Name Missing"
  3313. msgstr ""
  3314. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
  3315. #, fuzzy
  3316. msgid "You must set a name for the profile."
  3317. msgstr "یک یا چند پرونده انتخاب کنید تا باز شوند"
  3318. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
  3319. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
  3320. #, fuzzy
  3321. msgid "Source"
  3322. msgstr "حوزه"
  3323. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
  3324. #, fuzzy
  3325. msgid "Source:"
  3326. msgstr "حوزه"
  3327. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
  3328. #, fuzzy
  3329. msgid "Type:"
  3330. msgstr "نوع"
  3331. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
  3332. #, fuzzy
  3333. msgid "File/Directory"
  3334. msgstr "شاخه"
  3335. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
  3336. msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
  3337. msgstr ""
  3338. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
  3339. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
  3340. #, fuzzy
  3341. msgid "Save file..."
  3342. msgstr "ذخیره در..."
  3343. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
  3344. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
  3345. msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
  3346. msgstr ""
  3347. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
  3348. #, fuzzy
  3349. msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
  3350. msgstr "استفاده از این جریان در یک شبکه."
  3351. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182
  3352. msgid ""
  3353. "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
  3354. msgstr ""
  3355. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227
  3356. #, fuzzy
  3357. msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
  3358. msgstr "استفاده از این جریان در یک شبکه."
  3359. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273
  3360. #, fuzzy
  3361. msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
  3362. msgstr "استفاده از این جریان در یک شبکه."
  3363. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
  3364. #, fuzzy
  3365. msgid "Audio Port"
  3366. msgstr "درگاه صدا"
  3367. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
  3368. #, fuzzy
  3369. msgid "Video Port"
  3370. msgstr "درگاه ویدئو"
  3371. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
  3372. msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
  3373. msgstr ""
  3374. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370
  3375. #, fuzzy
  3376. msgid "Mount Point"
  3377. msgstr "مغولی"
  3378. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371
  3379. #, fuzzy
  3380. msgid "Login:pass"
  3381. msgstr "ورود به سیستم:"
  3382. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
  3383. #, fuzzy
  3384. msgid "Edit Bookmarks"
  3385. msgstr "ویرایش نشانک"
  3386. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
  3387. #, fuzzy
  3388. msgid "Create"
  3389. msgstr "وسط"
  3390. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
  3391. msgid "Create a new bookmark"
  3392. msgstr ""
  3393. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
  3394. #, fuzzy
  3395. msgid "Delete the selected item"
  3396. msgstr "همهٔ نشانک‌های انتخاب شده را حذف می‌کند"
  3397. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
  3398. #, fuzzy
  3399. msgid "Delete all the bookmarks"
  3400. msgstr "تنظیم نشانک ۱ فهرست پخش"
  3401. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
  3402. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
  3403. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
  3404. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
  3405. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
  3406. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
  3407. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
  3408. #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
  3409. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
  3410. msgid "&Close"
  3411. msgstr "بس&تن"
  3412. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
  3413. msgid "Bytes"
  3414. msgstr "بایت"
  3415. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
  3416. #, fuzzy
  3417. msgid "Convert"
  3418. msgstr "تبدیل"
  3419. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
  3420. #, fuzzy
  3421. msgid "Destination file:"
  3422. msgstr "شرح"
  3423. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
  3424. #, fuzzy
  3425. msgid "Browse"
  3426. msgstr "مرور..."
  3427. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
  3428. #, fuzzy
  3429. msgid "Display the output"
  3430. msgstr "خروجی جاری"
  3431. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
  3432. msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
  3433. msgstr ""
  3434. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
  3435. #, fuzzy
  3436. msgid "Settings"
  3437. msgstr "محیط"
  3438. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
  3439. #, fuzzy
  3440. msgid "&Start"
  3441. msgstr "تن&ظیمات"
  3442. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
  3443. msgid "Errors"
  3444. msgstr "خطاها"
  3445. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
  3446. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1450
  3447. msgid "&Clear"
  3448. msgstr "&پاک‌سازی"
  3449. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:56
  3450. #, fuzzy
  3451. msgid "Hide future errors"