fa.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:697k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. #, fuzzy
  2. msgid "GOP size"
  3. msgstr "حداکثر اندازهٔ GOP"
  4. #: modules/stream_out/switcher.c:106
  5. #, fuzzy
  6. msgid "Number of P frames between two I frames."
  7. msgstr "تعدد نقاط خالی بین نوارها."
  8. #: modules/stream_out/switcher.c:107
  9. msgid "Quantizer scale"
  10. msgstr ""
  11. #: modules/stream_out/switcher.c:109
  12. msgid "Fixed quantizer scale to use."
  13. msgstr ""
  14. #: modules/stream_out/switcher.c:110
  15. msgid "Mute audio"
  16. msgstr "قطع صدا"
  17. #: modules/stream_out/switcher.c:112
  18. msgid "Mute audio when command is not 0."
  19. msgstr "وقتی فرمان ۰ نیست صدا قطع شود."
  20. #: modules/stream_out/switcher.c:115
  21. #, fuzzy
  22. msgid "MPEG2 video switcher stream output"
  23. msgstr "به کار انداختن خروجی جریان ویدئو"
  24. #: modules/stream_out/transcode.c:55
  25. msgid "Video encoder"
  26. msgstr "کدگذار ویدئو"
  27. #: modules/stream_out/transcode.c:57
  28. #, fuzzy
  29. msgid ""
  30. "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
  31. "options)."
  32. msgstr "این پیمانهٔ کدگذاری زیرنویس (و گزینه‌های مرتبط با آن) استفاده خواهد شد."
  33. #: modules/stream_out/transcode.c:59
  34. msgid "Destination video codec"
  35. msgstr "کُدک ویدئوی هدف"
  36. #: modules/stream_out/transcode.c:61
  37. msgid "This is the video codec that will be used."
  38. msgstr "این کدک ویدئو مورد استفاده قرار خواهد گرفت."
  39. #: modules/stream_out/transcode.c:62
  40. msgid "Video bitrate"
  41. msgstr "نرخ بیتی ویدئو"
  42. #: modules/stream_out/transcode.c:64
  43. #, fuzzy
  44. msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
  45. msgstr "کدگذاری متنی زیرنویس‌ها"
  46. #: modules/stream_out/transcode.c:65
  47. msgid "Video scaling"
  48. msgstr "بزرگ‌نمایی ویدئو"
  49. #: modules/stream_out/transcode.c:67
  50. msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
  51. msgstr ""
  52. #: modules/stream_out/transcode.c:68
  53. #, fuzzy
  54. msgid "Video frame-rate"
  55. msgstr "نرخ بیتی ویدئو"
  56. #: modules/stream_out/transcode.c:70
  57. #, fuzzy
  58. msgid "Target output frame rate for the video stream."
  59. msgstr "صافی‌های ویدئویی برای پس‌پردازش جریان ویدئو به کار می‌روند."
  60. #: modules/stream_out/transcode.c:73
  61. #, fuzzy
  62. msgid "Deinterlace the video before encoding."
  63. msgstr "نادرهم‌بافی تصویر پس از بار کردن آن."
  64. #: modules/stream_out/transcode.c:76
  65. #, fuzzy
  66. msgid "Specify the deinterlace module to use."
  67. msgstr "پیمانهٔ نادرهم‌بافی مورد استفاده."
  68. #: modules/stream_out/transcode.c:83
  69. msgid "Maximum video width"
  70. msgstr "حداکثر عرض ویدئو"
  71. #: modules/stream_out/transcode.c:85
  72. msgid "Maximum output video width."
  73. msgstr "حداکثر عرض ویدئوی خروجی."
  74. #: modules/stream_out/transcode.c:86
  75. msgid "Maximum video height"
  76. msgstr "حداکثر ارتفاع ویدئو"
  77. #: modules/stream_out/transcode.c:88
  78. msgid "Maximum output video height."
  79. msgstr "حداکثر ارتفاع ویدئوی خروجی"
  80. #: modules/stream_out/transcode.c:91
  81. msgid ""
  82. "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
  83. "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
  84. msgstr ""
  85. "صافی‌های ویدئو روی جریان‌های ویدئویی (پس از اِعمال رونویس‌ها) اِعمال خواهند شد. "
  86. "باید فهرستی از صافی‌ها وارد کنید که با ویرگول از هم جدا شده باشند."
  87. #: modules/stream_out/transcode.c:94
  88. msgid "Audio encoder"
  89. msgstr "کدگذار صدا"
  90. #: modules/stream_out/transcode.c:96
  91. #, fuzzy
  92. msgid ""
  93. "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
  94. "options)."
  95. msgstr "این پیمانهٔ کدگذاری زیرنویس (و گزینه‌های مرتبط با آن) استفاده خواهد شد."
  96. #: modules/stream_out/transcode.c:98
  97. msgid "Destination audio codec"
  98. msgstr "کُدک صدای مقصد"
  99. #: modules/stream_out/transcode.c:100
  100. msgid "This is the audio codec that will be used."
  101. msgstr "این کدک صدا استفاده خواهد شد."
  102. #: modules/stream_out/transcode.c:101
  103. msgid "Audio bitrate"
  104. msgstr "نرخ بیتی صدا"
  105. #: modules/stream_out/transcode.c:103
  106. msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
  107. msgstr ""
  108. #: modules/stream_out/transcode.c:106
  109. msgid ""
  110. "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
  111. msgstr ""
  112. #: modules/stream_out/transcode.c:107
  113. msgid "Audio channels"
  114. msgstr "کانال‌های صدا"
  115. #: modules/stream_out/transcode.c:109
  116. msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
  117. msgstr ""
  118. #: modules/stream_out/transcode.c:110
  119. #, fuzzy
  120. msgid "Audio filter"
  121. msgstr "صافی‌های صدا"
  122. #: modules/stream_out/transcode.c:112
  123. #, fuzzy
  124. msgid ""
  125. "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
  126. "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
  127. msgstr ""
  128. "صافی‌های ویدئو روی جریان‌های ویدئویی (پس از اِعمال رونویس‌ها) اِعمال خواهند شد. "
  129. "باید فهرستی از صافی‌ها وارد کنید که با ویرگول از هم جدا شده باشند."
  130. #: modules/stream_out/transcode.c:115
  131. msgid "Subtitles encoder"
  132. msgstr "کدگذار زیرنویس"
  133. #: modules/stream_out/transcode.c:117
  134. msgid ""
  135. "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
  136. "options)."
  137. msgstr "این پیمانهٔ کدگذاری زیرنویس (و گزینه‌های مرتبط با آن) استفاده خواهد شد."
  138. #: modules/stream_out/transcode.c:119
  139. msgid "Destination subtitles codec"
  140. msgstr "کُدک زیرنویس مقصد"
  141. #: modules/stream_out/transcode.c:121
  142. msgid "This is the subtitles codec that will be used."
  143. msgstr "این کدک زیرنویس استفاده خواهد شد."
  144. #: modules/stream_out/transcode.c:125
  145. msgid ""
  146. "This allows you to add overlays (also known as "subpictures" on the "
  147. "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
  148. "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
  149. "of subpicture modules"
  150. msgstr ""
  151. #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:118
  152. #, fuzzy
  153. msgid "OSD menu"
  154. msgstr "دی‌وی‌دی (منو دار)"
  155. #: modules/stream_out/transcode.c:132
  156. msgid ""
  157. "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
  158. msgstr ""
  159. #: modules/stream_out/transcode.c:134
  160. msgid "Number of threads"
  161. msgstr "تعداد رشته‌ها"
  162. #: modules/stream_out/transcode.c:136
  163. #, fuzzy
  164. msgid "Number of threads used for the transcoding."
  165. msgstr "کیفیت جریان."
  166. #: modules/stream_out/transcode.c:137
  167. msgid "High priority"
  168. msgstr "اولویت بالا"
  169. #: modules/stream_out/transcode.c:139
  170. msgid ""
  171. "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
  172. msgstr ""
  173. #: modules/stream_out/transcode.c:142
  174. #, fuzzy
  175. msgid "Synchronise on audio track"
  176. msgstr "چرخش در شیار صوتی"
  177. #: modules/stream_out/transcode.c:144
  178. msgid ""
  179. "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
  180. "on the audio track."
  181. msgstr ""
  182. #: modules/stream_out/transcode.c:148
  183. msgid ""
  184. "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
  185. "rate."
  186. msgstr ""
  187. #: modules/stream_out/transcode.c:163
  188. #, fuzzy
  189. msgid "Transcode stream output"
  190. msgstr "خروجی جریان استاندارد"
  191. #: modules/stream_out/transcode.c:217
  192. #, fuzzy
  193. msgid "Overlays/Subtitles"
  194. msgstr "باز کردن زیرنویس"
  195. #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
  196. #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
  197. #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
  198. #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
  199. msgid "Conversions from "
  200. msgstr ""
  201. #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
  202. msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
  203. msgstr ""
  204. #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
  205. msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
  206. msgstr ""
  207. #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
  208. msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
  209. msgstr ""
  210. #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
  211. #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
  212. msgid "MMX conversions from "
  213. msgstr ""
  214. #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
  215. msgid "SSE2 conversions from "
  216. msgstr ""
  217. #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
  218. msgid "AltiVec conversions from "
  219. msgstr ""
  220. #: modules/video_filter/adjust.c:67
  221. msgid ""
  222. "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
  223. "threshold value will be the brighness defined below."
  224. msgstr ""
  225. "وقتی این حالت روشن باشد، نقاط سیاه یا سفید نمایش داده می‌شوند. مقدار آستانه "
  226. "روشنی تعیین شده در پایین است."
  227. #: modules/video_filter/adjust.c:70
  228. msgid "Image contrast (0-2)"
  229. msgstr "کنتراست تصویر (۰-۲)"
  230. #: modules/video_filter/adjust.c:71
  231. msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
  232. msgstr "تنظیم کنتراست تصویر، بین ۰ و ۲. پیش‌فرض ۱ است."
  233. #: modules/video_filter/adjust.c:72
  234. msgid "Image hue (0-360)"
  235. msgstr "فام تصویر (۰-۳۶۰)"
  236. #: modules/video_filter/adjust.c:73
  237. msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
  238. msgstr "تنظیم فام تصویر، بین ۰ و ۳۶۰. پیش‌فرض ۰ است."
  239. #: modules/video_filter/adjust.c:74
  240. msgid "Image saturation (0-3)"
  241. msgstr "غلظت تصویر (۰-۳)"
  242. #: modules/video_filter/adjust.c:75
  243. msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
  244. msgstr "تنظیم غلظت تصویر، بین ۰ و ۳. پیش‌فرض ۱ است."
  245. #: modules/video_filter/adjust.c:76
  246. msgid "Image brightness (0-2)"
  247. msgstr "روشنی تصویر (۰-۲)"
  248. #: modules/video_filter/adjust.c:77
  249. msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
  250. msgstr "تنظیم روشنی تصویر، بین ۰ و ۲. پیش‌فرض ۱ است."
  251. #: modules/video_filter/adjust.c:78
  252. msgid "Image gamma (0-10)"
  253. msgstr "گامای تصویر (۰-۱۰)"
  254. #: modules/video_filter/adjust.c:79
  255. msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
  256. msgstr "تنظیم گامای تصویر، بین ۰٫۰۱ و ۱۰. پیش‌فرض ۱ است."
  257. #: modules/video_filter/adjust.c:82
  258. #, fuzzy
  259. msgid "Image properties filter"
  260. msgstr "ویژگی‌های تیونر"
  261. #: modules/video_filter/alphamask.c:40
  262. msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
  263. msgstr ""
  264. #: modules/video_filter/alphamask.c:42
  265. #, fuzzy
  266. msgid "Transparency mask"
  267. msgstr "شفافیت"
  268. #: modules/video_filter/alphamask.c:44
  269. msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
  270. msgstr ""
  271. #: modules/video_filter/alphamask.c:63
  272. #, fuzzy
  273. msgid "Alpha mask video filter"
  274. msgstr "صافی ویدئوی حاشیه‌گیری"
  275. #: modules/video_filter/alphamask.c:64
  276. #, fuzzy
  277. msgid "Alpha mask"
  278. msgstr "صافی ویدئوی حاشیه‌گیری"
  279. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
  280. msgid ""
  281. "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
  282. "your computer.n"
  283. "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.n"
  284. "If you need further information feel free to visit us atn"
  285. "n"
  286. "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-pluginn"
  287. " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWinn"
  288. "n"
  289. "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
  290. "where to get the required parts.n"
  291. "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
  292. "in live action."
  293. msgstr ""
  294. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
  295. #, fuzzy
  296. msgid "Save Debug Frames"
  297. msgstr "سرعت فریم‌ها"
  298. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
  299. msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
  300. msgstr ""
  301. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
  302. msgid "Debug Frame Folder"
  303. msgstr ""
  304. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
  305. msgid "The path where the debugframes should be saved"
  306. msgstr ""
  307. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
  308. #, fuzzy
  309. msgid "Extracted Image Width"
  310. msgstr "عرض تصویر"
  311. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
  312. msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
  313. msgstr ""
  314. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
  315. #, fuzzy
  316. msgid "Extracted Image Height"
  317. msgstr "ارتفاع تصویر"
  318. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
  319. msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
  320. msgstr ""
  321. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
  322. #, fuzzy
  323. msgid "Color when paused"
  324. msgstr "آستانهٔ روشنی"
  325. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
  326. msgid ""
  327. "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
  328. "another beer?)"
  329. msgstr ""
  330. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
  331. #, fuzzy
  332. msgid "Pause-Red"
  333. msgstr "در حال مکث"
  334. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
  335. #, fuzzy
  336. msgid "Red component of the pause color"
  337. msgstr "صافی ویدئوی حاشیه‌گیری"
  338. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
  339. #, fuzzy
  340. msgid "Pause-Green"
  341. msgstr "سبز"
  342. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
  343. msgid "Green component of the pause color"
  344. msgstr ""
  345. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
  346. #, fuzzy
  347. msgid "Pause-Blue"
  348. msgstr "مکث"
  349. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
  350. msgid "Blue component of the pause color"
  351. msgstr ""
  352. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
  353. msgid "Pause-Fadesteps"
  354. msgstr ""
  355. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
  356. msgid ""
  357. "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
  358. msgstr ""
  359. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
  360. #, fuzzy
  361. msgid "End-Red"
  362. msgstr "قرمز"
  363. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
  364. msgid "Red component of the shutdown color"
  365. msgstr ""
  366. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
  367. #, fuzzy
  368. msgid "End-Green"
  369. msgstr "سبز"
  370. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
  371. msgid "Green component of the shutdown color"
  372. msgstr ""
  373. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
  374. #, fuzzy
  375. msgid "End-Blue"
  376. msgstr "آبی"
  377. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
  378. msgid "Blue component of the shutdown color"
  379. msgstr ""
  380. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
  381. msgid "End-Fadesteps"
  382. msgstr ""
  383. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
  384. msgid ""
  385. "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
  386. "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
  387. msgstr ""
  388. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
  389. msgid "Use Software White adjust"
  390. msgstr ""
  391. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
  392. msgid ""
  393. "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
  394. msgstr ""
  395. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
  396. #, fuzzy
  397. msgid "White Red"
  398. msgstr "سفید"
  399. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
  400. msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
  401. msgstr ""
  402. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
  403. #, fuzzy
  404. msgid "White Green"
  405. msgstr "سفید"
  406. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
  407. msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
  408. msgstr ""
  409. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
  410. #, fuzzy
  411. msgid "White Blue"
  412. msgstr "سفید"
  413. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
  414. msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
  415. msgstr ""
  416. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
  417. msgid "Serial Port/Device"
  418. msgstr ""
  419. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
  420. msgid ""
  421. "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.n"
  422. "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
  423. msgstr ""
  424. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
  425. msgid "Edge Weightning"
  426. msgstr ""
  427. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
  428. msgid ""
  429. "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
  430. "the frame."
  431. msgstr ""
  432. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
  433. msgid "Overall brightness of your LED stripes"
  434. msgstr ""
  435. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
  436. msgid "Darkness Limit"
  437. msgstr ""
  438. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
  439. msgid ""
  440. "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
  441. "than one for letterboxed videos."
  442. msgstr ""
  443. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
  444. msgid "Hue windowing"
  445. msgstr ""
  446. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
  447. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
  448. #, fuzzy
  449. msgid "Used for statistics."
  450. msgstr "جمع‌آوری آمار"
  451. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
  452. msgid "Sat windowing"
  453. msgstr ""
  454. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
  455. msgid "Filter length (ms)"
  456. msgstr ""
  457. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
  458. msgid ""
  459. "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
  460. msgstr ""
  461. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
  462. #, fuzzy
  463. msgid "Filter threshold"
  464. msgstr "آستانهٔ روشنی"
  465. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
  466. msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
  467. msgstr ""
  468. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
  469. msgid "Filter Smoothness (in %)"
  470. msgstr ""
  471. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
  472. msgid "Filter Smoothness"
  473. msgstr ""
  474. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
  475. #, fuzzy
  476. msgid "Filter mode"
  477. msgstr "صافی‌ها"
  478. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
  479. msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
  480. msgstr ""
  481. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
  482. #, fuzzy
  483. msgid "No Filtering"
  484. msgstr "صافی‌ها"
  485. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
  486. #, fuzzy
  487. msgid "Combined"
  488. msgstr "کمدی"
  489. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
  490. #, fuzzy
  491. msgid "Percent"
  492. msgstr "پیش‌تجزیه"
  493. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
  494. #, fuzzy
  495. msgid "Frame delay"
  496. msgstr "سرعت فریمی"
  497. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
  498. msgid ""
  499. "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
  500. "20ms should do the trick."
  501. msgstr ""
  502. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
  503. #, fuzzy
  504. msgid "Channel summary"
  505. msgstr "کانال‌ها"
  506. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
  507. #, fuzzy
  508. msgid "Channel left"
  509. msgstr "نام کانال"
  510. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
  511. #, fuzzy
  512. msgid "Channel right"
  513. msgstr "کانال"
  514. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
  515. #, fuzzy
  516. msgid "Channel top"
  517. msgstr "کانال"
  518. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
  519. #, fuzzy
  520. msgid "Channel bottom"
  521. msgstr "نام کانال"
  522. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
  523. msgid ""
  524. "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
  525. msgstr ""
  526. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
  527. #, fuzzy
  528. msgid "disabled"
  529. msgstr "خاموش"
  530. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
  531. #, fuzzy
  532. msgid "summary"
  533. msgstr "تخلیه"
  534. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
  535. #, fuzzy
  536. msgid "left"
  537. msgstr "چپ"
  538. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
  539. #, fuzzy
  540. msgid "right"
  541. msgstr "راست"
  542. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
  543. #, fuzzy
  544. msgid "top"
  545. msgstr "توقف"
  546. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
  547. #, fuzzy
  548. msgid "bottom"
  549. msgstr "پایین"
  550. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
  551. #, fuzzy
  552. msgid "Summary gradient"
  553. msgstr "طیف"
  554. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
  555. #, fuzzy
  556. msgid "Left gradient"
  557. msgstr "طیف"
  558. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
  559. #, fuzzy
  560. msgid "Right gradient"
  561. msgstr "طیف"
  562. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
  563. #, fuzzy
  564. msgid "Top gradient"
  565. msgstr "طیف"
  566. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
  567. #, fuzzy
  568. msgid "Bottom gradient"
  569. msgstr "طیف"
  570. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
  571. msgid ""
  572. "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
  573. msgstr ""
  574. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
  575. #, fuzzy
  576. msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
  577. msgstr "پیشوند نام پرونده"
  578. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
  579. msgid ""
  580. "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
  581. "complete path of AtmoWinA.exe here."
  582. msgstr ""
  583. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
  584. msgid "Use built-in AtmoLight"
  585. msgstr ""
  586. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
  587. msgid ""
  588. "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
  589. "AtmoWinA.exe Userspace driver."
  590. msgstr ""
  591. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
  592. msgid "AtmoLight Filter"
  593. msgstr ""
  594. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
  595. msgid "AtmoLight"
  596. msgstr ""
  597. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
  598. msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
  599. msgstr ""
  600. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
  601. msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
  602. msgstr ""
  603. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
  604. msgid "Illuminate the room with this color on pause"
  605. msgstr ""
  606. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
  607. msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
  608. msgstr ""
  609. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
  610. #, fuzzy
  611. msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
  612. msgstr "تنظیمات واسط اصلی"
  613. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
  614. msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
  615. msgstr ""
  616. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
  617. msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
  618. msgstr ""
  619. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
  620. msgid "Change gradients"
  621. msgstr ""
  622. #: modules/video_filter/blend.c:45
  623. #, fuzzy
  624. msgid "Video pictures blending"
  625. msgstr "تنظیمات صافی‌های ویدئو"
  626. #: modules/video_filter/blendbench.c:52
  627. #, fuzzy
  628. msgid "Number of time to blend"
  629. msgstr "تعداد نوارها"
  630. #: modules/video_filter/blendbench.c:53
  631. #, fuzzy
  632. msgid "The number of time the blend will be performed"
  633. msgstr "تعداد دفعات تکرار یک ورودی"
  634. #: modules/video_filter/blendbench.c:55
  635. #, fuzzy
  636. msgid "Alpha of the blended image"
  637. msgstr "مختصات X زیرنویس رسم شده"
  638. #: modules/video_filter/blendbench.c:56
  639. msgid "Alpha with which the blend image is blended"
  640. msgstr ""
  641. #: modules/video_filter/blendbench.c:58
  642. msgid "Image to be blended onto"
  643. msgstr ""
  644. #: modules/video_filter/blendbench.c:59
  645. #, fuzzy
  646. msgid "The image which will be used to blend onto"
  647. msgstr "نام کاربری که برای اتصال استفاده می‌شود."
  648. #: modules/video_filter/blendbench.c:61
  649. #, fuzzy
  650. msgid "Chroma for the base image"
  651. msgstr "عرض تصویر عکس‌برداری شده."
  652. #: modules/video_filter/blendbench.c:62
  653. msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
  654. msgstr ""
  655. #: modules/video_filter/blendbench.c:64
  656. msgid "Image which will be blended."
  657. msgstr ""
  658. #: modules/video_filter/blendbench.c:65
  659. msgid "The image blended onto the base image"
  660. msgstr ""
  661. #: modules/video_filter/blendbench.c:67
  662. #, fuzzy
  663. msgid "Chroma for the blend image"
  664. msgstr "مختصات X زیرنویس رسم شده"
  665. #: modules/video_filter/blendbench.c:68
  666. msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
  667. msgstr ""
  668. #: modules/video_filter/blendbench.c:74
  669. msgid "Blending benchmark filter"
  670. msgstr ""
  671. #: modules/video_filter/blendbench.c:75
  672. #, fuzzy
  673. msgid "Blendbench"
  674. msgstr "ترکیب"
  675. #: modules/video_filter/blendbench.c:80
  676. #, fuzzy
  677. msgid "Benchmarking"
  678. msgstr "ارتفاع کناره"
  679. #: modules/video_filter/blendbench.c:86
  680. #, fuzzy
  681. msgid "Base image"
  682. msgstr "تاگ‌سازی از تصویر"
  683. #: modules/video_filter/blendbench.c:92
  684. #, fuzzy
  685. msgid "Blend image"
  686. msgstr "تاگ‌سازی از تصویر"
  687. #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
  688. msgid ""
  689. "This effect, also known as "greenscreen" or "chroma key" blends the "
  690. ""blue parts" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
  691. "weather forecasts). You can choose the "key" color for blending (blue by "
  692. "default)."
  693. msgstr ""
  694. #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
  695. #, fuzzy
  696. msgid "Bluescreen U value"
  697. msgstr "صفحهٔ آبی"
  698. #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
  699. msgid ""
  700. ""U" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
  701. "Defaults to 120 for blue."
  702. msgstr ""
  703. #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
  704. #, fuzzy
  705. msgid "Bluescreen V value"
  706. msgstr "صفحهٔ آبی"
  707. #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
  708. msgid ""
  709. ""V" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
  710. "Defaults to 90 for blue."
  711. msgstr ""
  712. #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
  713. #, fuzzy
  714. msgid "Bluescreen U tolerance"
  715. msgstr "صافی ویدئوی حاشیه‌گیری"
  716. #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
  717. msgid ""
  718. "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
  719. "value between 10 and 20 seems sensible."
  720. msgstr ""
  721. #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
  722. #, fuzzy
  723. msgid "Bluescreen V tolerance"
  724. msgstr "صافی ویدئوی حاشیه‌گیری"
  725. #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
  726. msgid ""
  727. "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
  728. "value between 10 and 20 seems sensible."
  729. msgstr ""
  730. #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
  731. #, fuzzy
  732. msgid "Bluescreen video filter"
  733. msgstr "صافی ویدئوی حاشیه‌گیری"
  734. #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
  735. msgid "Bluescreen"
  736. msgstr "صفحهٔ آبی"
  737. #: modules/video_filter/canvas.c:84
  738. #, fuzzy
  739. msgid "Output width"
  740. msgstr "عرض خروجی ویدئو."
  741. #: modules/video_filter/canvas.c:86
  742. #, fuzzy
  743. msgid "Output (canvas) image width"
  744. msgstr "عرض خروجی ویدئو."
  745. #: modules/video_filter/canvas.c:87
  746. #, fuzzy
  747. msgid "Output height"
  748. msgstr "ارتفاع خروجی ویدئو."
  749. #: modules/video_filter/canvas.c:89
  750. #, fuzzy
  751. msgid "Output (canvas) image height"
  752. msgstr "ارتفاع خروجی ویدئو."
  753. #: modules/video_filter/canvas.c:90
  754. #, fuzzy
  755. msgid "Output picture aspect ratio"
  756. msgstr "نسبت طول و عرض مبدأ"
  757. #: modules/video_filter/canvas.c:92
  758. msgid ""
  759. "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
  760. "have the same SAR as the input."
  761. msgstr ""
  762. #: modules/video_filter/canvas.c:94
  763. #, fuzzy
  764. msgid "Pad video"
  765. msgstr "خروجی ویدئوی توکار"
  766. #: modules/video_filter/canvas.c:96
  767. msgid ""
  768. "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
  769. "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
  770. msgstr ""
  771. #: modules/video_filter/canvas.c:105
  772. #, fuzzy
  773. msgid "Canvas"
  774. msgstr " انصراف "
  775. #: modules/video_filter/canvas.c:106
  776. #, fuzzy
  777. msgid "Automatically resize and pad a video"
  778. msgstr "بررسی وجود به‌هنگام‌سازی"
  779. #: modules/video_filter/chain.c:43
  780. msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
  781. msgstr ""
  782. #: modules/video_filter/clone.c:61
  783. #, fuzzy
  784. msgid "Number of video windows in which to clone the video."
  785. msgstr "تعداد پنجره‌های عمودی که ویدئو به آنها تفکیک می‌شود."
  786. #: modules/video_filter/clone.c:64
  787. #, fuzzy
  788. msgid "Video output modules"
  789. msgstr "پیمانهٔ خروجی ویدئو"
  790. #: modules/video_filter/clone.c:65
  791. msgid ""
  792. "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
  793. "separated list of modules."
  794. msgstr ""
  795. #: modules/video_filter/clone.c:71
  796. #, fuzzy
  797. msgid "Clone video filter"
  798. msgstr "صافی ویدئوی حاشیه‌گیری"
  799. #: modules/video_filter/colorthres.c:55
  800. msgid ""
  801. "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
  802. "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
  803. "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
  804. "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
  805. msgstr ""
  806. #: modules/video_filter/colorthres.c:68
  807. #, fuzzy
  808. msgid "Color threshold filter"
  809. msgstr "صافی ویدئوی حاشیه‌گیری"
  810. #: modules/video_filter/colorthres.c:77
  811. #, fuzzy
  812. msgid "Saturaton threshold"
  813. msgstr "آستانهٔ روشنی"
  814. #: modules/video_filter/colorthres.c:79
  815. #, fuzzy
  816. msgid "Similarity threshold"
  817. msgstr "آستانهٔ روشنی"
  818. #: modules/video_filter/crop.c:73
  819. msgid "Crop geometry (pixels)"
  820. msgstr ""
  821. #: modules/video_filter/crop.c:74
  822. msgid ""
  823. "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
  824. "<left offset> + <top offset>."
  825. msgstr ""
  826. #: modules/video_filter/crop.c:76
  827. msgid "Automatic cropping"
  828. msgstr "حاشیه‌گیری خودکار"
  829. #: modules/video_filter/crop.c:77
  830. #, fuzzy
  831. msgid "Automatically detect black borders and crop them."
  832. msgstr "بررسی وجود به‌هنگام‌سازی"
  833. #: modules/video_filter/crop.c:80
  834. msgid "Ratio max (x 1000)"
  835. msgstr ""
  836. #: modules/video_filter/crop.c:81
  837. msgid ""
  838. "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
  839. "higher ratio (ie, to a more "flat" image). The value is x1000: 1333 means "
  840. "4/3."
  841. msgstr ""
  842. #: modules/video_filter/crop.c:83
  843. #, fuzzy
  844. msgid "Manual ratio"
  845. msgstr "غلظت"
  846. #: modules/video_filter/crop.c:84
  847. msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
  848. msgstr ""
  849. #: modules/video_filter/crop.c:86
  850. #, fuzzy
  851. msgid "Number of images for change"
  852. msgstr "تعداد کانال‌های خروجی"
  853. #: modules/video_filter/crop.c:87
  854. msgid ""
  855. "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
  856. "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
  857. "trigger recrop."
  858. msgstr ""
  859. #: modules/video_filter/crop.c:89
  860. #, fuzzy
  861. msgid "Number of lines for change"
  862. msgstr "تعداد کانال‌های خروجی"
  863. #: modules/video_filter/crop.c:90
  864. msgid ""
  865. "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
  866. "that ratio changed and trigger recrop."
  867. msgstr ""
  868. #: modules/video_filter/crop.c:92
  869. #, fuzzy
  870. msgid "Number of non black pixels "
  871. msgstr "تعدد نقاط خالی بین نوارها."
  872. #: modules/video_filter/crop.c:93
  873. msgid ""
  874. "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
  875. msgstr ""
  876. #: modules/video_filter/crop.c:96
  877. msgid "Skip percentage (%)"
  878. msgstr ""
  879. #: modules/video_filter/crop.c:97
  880. msgid ""
  881. "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
  882. "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
  883. msgstr ""
  884. #: modules/video_filter/crop.c:99
  885. #, fuzzy
  886. msgid "Luminance threshold "
  887. msgstr "آستانهٔ روشنی"
  888. #: modules/video_filter/crop.c:100
  889. msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
  890. msgstr ""
  891. #: modules/video_filter/crop.c:104
  892. msgid "Crop video filter"
  893. msgstr "صافی ویدئوی حاشیه‌گیری"
  894. #: modules/video_filter/crop.c:374 modules/video_filter/crop.c:466
  895. #, fuzzy
  896. msgid "Cropping failed"
  897. msgstr "صافی ویدئوی حاشیه‌گیری"
  898. #: modules/video_filter/crop.c:375 modules/video_filter/crop.c:467
  899. #, fuzzy
  900. msgid "VLC could not open the video output module."
  901. msgstr "وی‌ال‌سی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
  902. #: modules/video_filter/croppadd.c:47
  903. #, fuzzy
  904. msgid "Pixels to crop from top"
  905. msgstr "حاشیه‌گیری ویدئو (بالا)"
  906. #: modules/video_filter/croppadd.c:49
  907. #, fuzzy
  908. msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
  909. msgstr "تعداد نقاطی که از بالای ویدئو حاشیه‌گیری شود."
  910. #: modules/video_filter/croppadd.c:50
  911. #, fuzzy
  912. msgid "Pixels to crop from bottom"
  913. msgstr "حاشیه‌گیری ویدئو (پایین)"
  914. #: modules/video_filter/croppadd.c:52
  915. #, fuzzy
  916. msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
  917. msgstr "تعداد نقاطی که از پایین ویدئو حاشیه‌گیری شود."
  918. #: modules/video_filter/croppadd.c:53
  919. #, fuzzy
  920. msgid "Pixels to crop from left"
  921. msgstr "حاشیه‌گیری ویدئو (چپ)"
  922. #: modules/video_filter/croppadd.c:55
  923. #, fuzzy
  924. msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
  925. msgstr "تعداد نقاطی که از لبهٔ چپ ویدئو حاشیه‌گیری شود."
  926. #: modules/video_filter/croppadd.c:56
  927. #, fuzzy
  928. msgid "Pixels to crop from right"
  929. msgstr "حاشیه‌گیری ویدئو (راست)"
  930. #: modules/video_filter/croppadd.c:58
  931. #, fuzzy
  932. msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
  933. msgstr "تعداد نقاطی که از لبهٔ راست ویدئو حاشیه‌گیری شود."
  934. #: modules/video_filter/croppadd.c:60
  935. #, fuzzy
  936. msgid "Pixels to padd to top"
  937. msgstr "لایی ویدئو (بالا)"
  938. #: modules/video_filter/croppadd.c:62
  939. #, fuzzy
  940. msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
  941. msgstr "تعداد نقاطی که از بالای ویدئو حاشیه‌گیری شود."
  942. #: modules/video_filter/croppadd.c:63
  943. #, fuzzy
  944. msgid "Pixels to padd to bottom"
  945. msgstr "لایی ویدئو (پایین)"
  946. #: modules/video_filter/croppadd.c:65
  947. #, fuzzy
  948. msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
  949. msgstr "تعداد نقاطی که از پایین ویدئو حاشیه‌گیری شود."
  950. #: modules/video_filter/croppadd.c:66
  951. #, fuzzy
  952. msgid "Pixels to padd to left"
  953. msgstr "لایی ویدئو (چپ)"
  954. #: modules/video_filter/croppadd.c:68
  955. #, fuzzy
  956. msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
  957. msgstr "تعداد نقاطی که از لبهٔ چپ ویدئو حاشیه‌گیری شود."
  958. #: modules/video_filter/croppadd.c:69
  959. #, fuzzy
  960. msgid "Pixels to padd to right"
  961. msgstr "لایی ویدئو (راست)"
  962. #: modules/video_filter/croppadd.c:71
  963. #, fuzzy
  964. msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
  965. msgstr "تعداد نقاطی که از لبهٔ راست ویدئو حاشیه‌گیری شود."
  966. #: modules/video_filter/croppadd.c:79
  967. #, fuzzy
  968. msgid "Cropadd"
  969. msgstr "حاشیه‌گیری"
  970. #: modules/video_filter/croppadd.c:80 modules/video_filter/scale.c:59
  971. #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
  972. #, fuzzy
  973. msgid "Video scaling filter"
  974. msgstr "بزرگ‌نمایی ویدئو"
  975. #: modules/video_filter/croppadd.c:97
  976. #, fuzzy
  977. msgid "Padd"
  978. msgstr "در حال مکث"
  979. #: modules/video_filter/deinterlace.c:116 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
  980. msgid "Deinterlace mode"
  981. msgstr "حالت نادرهم‌بافی"
  982. #: modules/video_filter/deinterlace.c:117
  983. #, fuzzy
  984. msgid "Deinterlace method to use for local playback."
  985. msgstr "میان‌بر مورد استفاده برای پخش با حرکت آهسته را انتخاب کنید."
  986. #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
  987. #, fuzzy
  988. msgid "Streaming deinterlace mode"
  989. msgstr "چرخش در حالت‌های نادرهم‌بافی"
  990. #: modules/video_filter/deinterlace.c:120
  991. #, fuzzy
  992. msgid "Deinterlace method to use for streaming."
  993. msgstr "پیمانهٔ نادرهم‌بافی مورد استفاده."
  994. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  995. msgid "Discard"
  996. msgstr "دور انداختن"
  997. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  998. msgid "Blend"
  999. msgstr "ترکیب"
  1000. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  1001. msgid "Mean"
  1002. msgstr "میانگین"
  1003. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  1004. msgid "Bob"
  1005. msgstr ""
  1006. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  1007. msgid "Linear"
  1008. msgstr "خطی"
  1009. #: modules/video_filter/deinterlace.c:130
  1010. #, fuzzy
  1011. msgid "Deinterlacing video filter"
  1012. msgstr "نادرهم‌بافی ویدئو"
  1013. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
  1014. #, fuzzy
  1015. msgid "Input FIFO"
  1016. msgstr "ورودی"
  1017. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
  1018. msgid "FIFO which will be read for commands"
  1019. msgstr ""
  1020. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
  1021. #, fuzzy
  1022. msgid "Output FIFO"
  1023. msgstr "خروجی"
  1024. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
  1025. #, fuzzy
  1026. msgid "FIFO which will be written to for responses"
  1027. msgstr "پرونده‌ای که نمونه‌های صدا در آن نوشته می‌شوند."
  1028. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
  1029. #, fuzzy
  1030. msgid "Dynamic video overlay"
  1031. msgstr "کدگشای ویدئوی دیراک"
  1032. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
  1033. #, fuzzy
  1034. msgid "Overlay"
  1035. msgstr "هم‌پوشانی"
  1036. #: modules/video_filter/erase.c:55
  1037. #, fuzzy
  1038. msgid "Image mask"
  1039. msgstr "تنظیم تصویر"
  1040. #: modules/video_filter/erase.c:56
  1041. msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
  1042. msgstr ""
  1043. #: modules/video_filter/erase.c:59
  1044. #, fuzzy
  1045. msgid "X coordinate of the mask."
  1046. msgstr "مختصات X زیرنویس کدگذاری شده"
  1047. #: modules/video_filter/erase.c:61
  1048. #, fuzzy
  1049. msgid "Y coordinate of the mask."
  1050. msgstr "مختصات Y زیرنویس کدگذاری شده"
  1051. #: modules/video_filter/erase.c:66
  1052. #, fuzzy
  1053. msgid "Erase video filter"
  1054. msgstr "صافی ویدئوی حاشیه‌گیری"
  1055. #: modules/video_filter/erase.c:67
  1056. #, fuzzy
  1057. msgid "Erase"
  1058. msgstr "پیش‌تجزیه"
  1059. #: modules/video_filter/extract.c:63
  1060. #, fuzzy
  1061. msgid "RGB component to extract"
  1062. msgstr "صافی ویدئوی حاشیه‌گیری"
  1063. #: modules/video_filter/extract.c:64
  1064. msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
  1065. msgstr ""
  1066. #: modules/video_filter/extract.c:75
  1067. #, fuzzy
  1068. msgid "Extract RGB component video filter"
  1069. msgstr "صافی ویدئوی حاشیه‌گیری"
  1070. #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
  1071. #, fuzzy
  1072. msgid "video-filter-event"
  1073. msgstr "صافی ویدئو"
  1074. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
  1075. msgid "Gaussian's std deviation"
  1076. msgstr ""
  1077. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
  1078. msgid ""
  1079. "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
  1080. "to 3*sigma away in any direction."
  1081. msgstr ""
  1082. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
  1083. #, fuzzy
  1084. msgid "Gaussian blur video filter"
  1085. msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
  1086. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
  1087. #, fuzzy
  1088. msgid "Gaussian Blur"
  1089. msgstr "روسی"
  1090. #: modules/video_filter/gradient.c:63
  1091. #, fuzzy
  1092. msgid "Distort mode"
  1093. msgstr "حالت نرخ بیتی)"
  1094. #: modules/video_filter/gradient.c:64
  1095. msgid "Distort mode, one of "gradient", "edge" and "hough"."
  1096. msgstr ""
  1097. #: modules/video_filter/gradient.c:66
  1098. msgid "Gradient image type"
  1099. msgstr "نوع تصویر طیف"
  1100. #: modules/video_filter/gradient.c:67
  1101. msgid ""
  1102. "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
  1103. "keep colors."
  1104. msgstr ""
  1105. #: modules/video_filter/gradient.c:70
  1106. msgid "Apply cartoon effect"
  1107. msgstr "اِعمال جلوهٔ کاریکاتور"
  1108. #: modules/video_filter/gradient.c:71
  1109. msgid "Apply cartoon effect. It is only used by "gradient" and "edge"."
  1110. msgstr ""
  1111. #: modules/video_filter/gradient.c:75
  1112. msgid "Edge"
  1113. msgstr ""
  1114. #: modules/video_filter/gradient.c:75
  1115. msgid "Hough"
  1116. msgstr ""
  1117. #: modules/video_filter/gradient.c:80
  1118. #, fuzzy
  1119. msgid "Gradient video filter"
  1120. msgstr "صافی ویدئوی حاشیه‌گیری"
  1121. #: modules/video_filter/grain.c:53
  1122. #, fuzzy
  1123. msgid "Grain video filter"
  1124. msgstr "صافی ویدئوی حاشیه‌گیری"
  1125. #: modules/video_filter/grain.c:54
  1126. #, fuzzy
  1127. msgid "Grain"
  1128. msgstr "طیف"
  1129. #: modules/video_filter/invert.c:51
  1130. #, fuzzy
  1131. msgid "Invert video filter"
  1132. msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
  1133. #: modules/video_filter/invert.c:52
  1134. #, fuzzy
  1135. msgid "Color inversion"
  1136. msgstr "استوانه"
  1137. #: modules/video_filter/logo.c:70
  1138. msgid "Logo filenames"
  1139. msgstr "نام پرونده‌های نشان"
  1140. #: modules/video_filter/logo.c:71
  1141. msgid ""
  1142. "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
  1143. "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
  1144. "simply enter its filename."
  1145. msgstr ""
  1146. #: modules/video_filter/logo.c:74
  1147. msgid "Logo animation # of loops"
  1148. msgstr ""
  1149. #: modules/video_filter/logo.c:75
  1150. msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
  1151. msgstr ""
  1152. #: modules/video_filter/logo.c:77
  1153. msgid "Logo individual image time in ms"
  1154. msgstr ""
  1155. #: modules/video_filter/logo.c:78
  1156. msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
  1157. msgstr ""
  1158. #: modules/video_filter/logo.c:81
  1159. msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
  1160. msgstr ""
  1161. #: modules/video_filter/logo.c:84
  1162. msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
  1163. msgstr ""
  1164. #: modules/video_filter/logo.c:86
  1165. msgid "Transparency of the logo"
  1166. msgstr "شفافیت نشان"
  1167. #: modules/video_filter/logo.c:87
  1168. msgid ""
  1169. "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
  1170. "opacity)."
  1171. msgstr ""
  1172. #: modules/video_filter/logo.c:89
  1173. #, fuzzy
  1174. msgid "Logo position"
  1175. msgstr "موقعیت منو"
  1176. #: modules/video_filter/logo.c:91
  1177. #, fuzzy
  1178. msgid ""
  1179. "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
  1180. "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
  1181. msgstr ""
  1182. "تعیین اجباری محل قرار گرفتن ویدئو در پنجره‌اش. به طور پیش‌فرض (۰) در وسط قرار "
  1183. "خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن می‌توانید ترکیب این "
  1184. "موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
  1185. #: modules/video_filter/logo.c:105
  1186. #, fuzzy
  1187. msgid "Logo sub filter"
  1188. msgstr "ثبت در پرونده"
  1189. #: modules/video_filter/logo.c:106
  1190. #, fuzzy
  1191. msgid "Logo overlay"
  1192. msgstr "نام پرونده‌های نشان"
  1193. #: modules/video_filter/logo.c:126
  1194. #, fuzzy
  1195. msgid "Logo video filter"
  1196. msgstr "صافی ویدئوی حاشیه‌گیری"
  1197. #: modules/video_filter/magnify.c:51
  1198. #, fuzzy
  1199. msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
  1200. msgstr "صافی ویدئوی حاشیه‌گیری"
  1201. #: modules/video_filter/magnify.c:52
  1202. msgid "Magnify"
  1203. msgstr "بزرگ‌نمایی"
  1204. #: modules/video_filter/marq.c:90
  1205. msgid ""
  1206. "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
  1207. "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
  1208. "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
  1209. "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
  1210. "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
  1211. "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
  1212. "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
  1213. "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
  1214. "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
  1215. msgstr ""
  1216. #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
  1217. msgid "X offset, from the left screen edge."
  1218. msgstr "فاصلهٔ X از لبهٔ چپ صفحهٔ نمایش."
  1219. #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
  1220. msgid "Y offset, down from the top."
  1221. msgstr "فاصلهٔ Y از لبهٔ بالای صفحهٔ نمایش."
  1222. #: modules/video_filter/marq.c:109
  1223. msgid "Timeout"
  1224. msgstr "مدت انقضا"
  1225. #: modules/video_filter/marq.c:110
  1226. msgid ""
  1227. "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
  1228. "(remains forever)."
  1229. msgstr ""
  1230. #: modules/video_filter/marq.c:113
  1231. #, fuzzy
  1232. msgid "Refresh period in ms"
  1233. msgstr "نوسازی فهرست"
  1234. #: modules/video_filter/marq.c:114
  1235. msgid ""
  1236. "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
  1237. "using meta data or time format string sequences."
  1238. msgstr ""
  1239. #: modules/video_filter/marq.c:130
  1240. #, fuzzy
  1241. msgid "Marquee position"
  1242. msgstr "موقعیت منو"
  1243. #: modules/video_filter/marq.c:132
  1244. #, fuzzy
  1245. msgid ""
  1246. "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
  1247. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
  1248. "6 = top-right)."
  1249. msgstr ""
  1250. "تعیین اجباری محل قرار گرفتن ویدئو در پنجره‌اش. به طور پیش‌فرض (۰) در وسط قرار "
  1251. "خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن می‌توانید ترکیب این "
  1252. "موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
  1253. #: modules/video_filter/marq.c:148
  1254. msgid "Marquee"
  1255. msgstr "تاق‌نما"
  1256. #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
  1257. msgid "Misc"
  1258. msgstr "متفرقه"
  1259. #: modules/video_filter/marq.c:177
  1260. msgid "Marquee display"
  1261. msgstr "نمایش تاق‌نما"
  1262. #: modules/video_filter/mosaic.c:91
  1263. msgid ""
  1264. "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
  1265. "opaque (default)."
  1266. msgstr ""
  1267. #: modules/video_filter/mosaic.c:95
  1268. #, fuzzy
  1269. msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
  1270. msgstr "ارتفاع پنجرهٔ ویدئوی نقطه، به نقطه."
  1271. #: modules/video_filter/mosaic.c:97
  1272. #, fuzzy
  1273. msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
  1274. msgstr "عرض پنجرهٔ ویدئوی جلوه، به نقطه."
  1275. #: modules/video_filter/mosaic.c:99
  1276. #, fuzzy
  1277. msgid "Top left corner X coordinate"
  1278. msgstr "مختصات X کدگشایی"
  1279. #: modules/video_filter/mosaic.c:101
  1280. #, fuzzy
  1281. msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
  1282. msgstr "مختصات X زیرنویس رسم شده"
  1283. #: modules/video_filter/mosaic.c:102
  1284. #, fuzzy
  1285. msgid "Top left corner Y coordinate"
  1286. msgstr "مختصات Y کدگشایی"
  1287. #: modules/video_filter/mosaic.c:104
  1288. #, fuzzy
  1289. msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
  1290. msgstr "مختصات Y زیرنویس رسم شده"
  1291. #: modules/video_filter/mosaic.c:106
  1292. msgid "Border width"
  1293. msgstr "عرض کناره"
  1294. #: modules/video_filter/mosaic.c:108
  1295. msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
  1296. msgstr ""
  1297. #: modules/video_filter/mosaic.c:109
  1298. msgid "Border height"
  1299. msgstr "ارتفاع کناره"
  1300. #: modules/video_filter/mosaic.c:111
  1301. msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
  1302. msgstr ""
  1303. #: modules/video_filter/mosaic.c:113
  1304. #, fuzzy
  1305. msgid "Mosaic alignment"
  1306. msgstr "چینش ویدئو"
  1307. #: modules/video_filter/mosaic.c:115
  1308. #, fuzzy
  1309. msgid ""
  1310. "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
  1311. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
  1312. "6 = top-right)."
  1313. msgstr ""
  1314. "تعیین اجباری محل قرار گرفتن ویدئو در پنجره‌اش. به طور پیش‌فرض (۰) در وسط قرار "
  1315. "خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن می‌توانید ترکیب این "
  1316. "موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
  1317. #: modules/video_filter/mosaic.c:119
  1318. #, fuzzy
  1319. msgid "Positioning method"
  1320. msgstr "موقعیت"
  1321. #: modules/video_filter/mosaic.c:121
  1322. msgid ""
  1323. "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
  1324. "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
  1325. "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
  1326. msgstr ""
  1327. #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
  1328. #: modules/video_filter/wall.c:65
  1329. msgid "Number of rows"
  1330. msgstr "تعداد ردیف‌ها"
  1331. #: modules/video_filter/mosaic.c:128
  1332. msgid ""
  1333. "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
  1334. "to "fixed")."
  1335. msgstr ""
  1336. #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
  1337. #: modules/video_filter/wall.c:61
  1338. msgid "Number of columns"
  1339. msgstr "تعداد ستون‌ها"
  1340. #: modules/video_filter/mosaic.c:133
  1341. msgid ""
  1342. "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
  1343. "set to "fixed"."
  1344. msgstr ""
  1345. #: modules/video_filter/mosaic.c:138
  1346. msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
  1347. msgstr ""
  1348. #: modules/video_filter/mosaic.c:140
  1349. msgid "Keep original size"
  1350. msgstr ""
  1351. #: modules/video_filter/mosaic.c:142
  1352. msgid "Keep the original size of mosaic elements."
  1353. msgstr ""
  1354. #: modules/video_filter/mosaic.c:144
  1355. msgid "Elements order"
  1356. msgstr "ترتیب عناصر"
  1357. #: modules/video_filter/mosaic.c:146
  1358. msgid ""
  1359. "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
  1360. "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the "mosaic-"
  1361. "bridge" module."
  1362. msgstr ""
  1363. #: modules/video_filter/mosaic.c:150
  1364. #, fuzzy
  1365. msgid "Offsets in order"
  1366. msgstr "ترتیب عناصر"
  1367. #: modules/video_filter/mosaic.c:152
  1368. msgid ""
  1369. "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
  1370. "if positioning method is set to "offsets"). You must give a comma-"
  1371. "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
  1372. msgstr ""
  1373. #: modules/video_filter/mosaic.c:158
  1374. msgid ""
  1375. "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
  1376. "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
  1377. "input."
  1378. msgstr ""
  1379. #: modules/video_filter/mosaic.c:168
  1380. msgid "fixed"
  1381. msgstr "ثابت"
  1382. #: modules/video_filter/mosaic.c:168
  1383. #, fuzzy
  1384. msgid "offsets"
  1385. msgstr "فاصلهٔ X"
  1386. #: modules/video_filter/mosaic.c:178
  1387. #, fuzzy
  1388. msgid "Mosaic video sub filter"
  1389. msgstr "صافی ویدئوی حاشیه‌گیری"
  1390. #: modules/video_filter/mosaic.c:179
  1391. #, fuzzy
  1392. msgid "Mosaic"
  1393. msgstr "موسیقی"
  1394. #: modules/video_filter/motionblur.c:54
  1395. msgid "Blur factor (1-127)"
  1396. msgstr ""
  1397. #: modules/video_filter/motionblur.c:55
  1398. msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
  1399. msgstr ""
  1400. #: modules/video_filter/motionblur.c:61
  1401. #, fuzzy
  1402. msgid "Motion blur filter"
  1403. msgstr "پروندهٔ شرح"
  1404. #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
  1405. #, fuzzy
  1406. msgid "Motion detect video filter"
  1407. msgstr "صافی ویدئوی حاشیه‌گیری"
  1408. #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
  1409. #, fuzzy
  1410. msgid "Motion Detect"
  1411. msgstr "تشخیص حرکت"
  1412. #: modules/video_filter/noise.c:53
  1413. #, fuzzy
  1414. msgid "Noise video filter"
  1415. msgstr "صافی ویدئوی حاشیه‌گیری"
  1416. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
  1417. msgid "OpenCV face detection example filter"
  1418. msgstr ""
  1419. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
  1420. #, fuzzy
  1421. msgid "OpenCV example"
  1422. msgstr "باز کردن پرونده"
  1423. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
  1424. msgid "Haar cascade filename"
  1425. msgstr ""
  1426. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
  1427. msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
  1428. msgstr ""
  1429. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
  1430. #, fuzzy
  1431. msgid "Use input chroma unaltered"
  1432. msgstr "قالب رنگ وردی ویدئو"
  1433. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
  1434. msgid "I420 - first plane is greyscale"
  1435. msgstr ""
  1436. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
  1437. msgid "RGB32"
  1438. msgstr ""
  1439. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
  1440. #, fuzzy
  1441. msgid "Don't display any video"
  1442. msgstr "پیش‌نمایش عکس‌های ویدئو"
  1443. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
  1444. #, fuzzy
  1445. msgid "Display the input video"
  1446. msgstr "پیش‌نمایش عکس‌های ویدئو"
  1447. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
  1448. #, fuzzy
  1449. msgid "Display the processed video"
  1450. msgstr "نمایش محلی جریان"
  1451. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
  1452. msgid "Show only errors"
  1453. msgstr ""
  1454. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
  1455. #, fuzzy
  1456. msgid "Show errors and warnings"
  1457. msgstr "خطاها و اخطارها"
  1458. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
  1459. msgid "Show everything including debug messages"
  1460. msgstr ""
  1461. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
  1462. #, fuzzy
  1463. msgid "OpenCV video filter wrapper"
  1464. msgstr "صافی ویدئوی حاشیه‌گیری"
  1465. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
  1466. #, fuzzy
  1467. msgid "OpenCV"
  1468. msgstr "باز کردن"
  1469. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
  1470. msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
  1471. msgstr ""
  1472. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
  1473. msgid ""
  1474. "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
  1475. "OpenCV filter"
  1476. msgstr ""
  1477. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
  1478. #, fuzzy
  1479. msgid "OpenCV filter chroma"
  1480. msgstr "باز کردن پرونده"
  1481. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
  1482. msgid ""
  1483. "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
  1484. msgstr ""
  1485. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
  1486. #, fuzzy
  1487. msgid "Wrapper filter output"
  1488. msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
  1489. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
  1490. msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
  1491. msgstr ""
  1492. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
  1493. #, fuzzy
  1494. msgid "Wrapper filter verbosity"
  1495. msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
  1496. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
  1497. msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
  1498. msgstr ""
  1499. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
  1500. #, fuzzy
  1501. msgid "OpenCV internal filter name"
  1502. msgstr "صافی ویدئوی حاشیه‌گیری"
  1503. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
  1504. msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
  1505. msgstr ""
  1506. #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
  1507. msgid "Configuration file"
  1508. msgstr "پروندهٔ پیکربندی"
  1509. #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
  1510. #, fuzzy
  1511. msgid "Configuration file for the OSD Menu."
  1512. msgstr "پروندهٔ پیکربندی"
  1513. #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
  1514. msgid "Path to OSD menu images"
  1515. msgstr ""
  1516. #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
  1517. msgid ""
  1518. "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
  1519. "configuration file."
  1520. msgstr ""
  1521. #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
  1522. msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
  1523. msgstr ""
  1524. #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
  1525. msgid "Menu position"
  1526. msgstr "موقعیت منو"
  1527. #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
  1528. #, fuzzy
  1529. msgid ""
  1530. "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
  1531. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
  1532. "6 = top-right)."
  1533. msgstr ""
  1534. "تعیین اجباری محل قرار گرفتن ویدئو در پنجره‌اش. به طور پیش‌فرض (۰) در وسط قرار "
  1535. "خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن می‌توانید ترکیب این "
  1536. "موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
  1537. #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
  1538. msgid "Menu timeout"
  1539. msgstr "زمان انقضای منو"
  1540. #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
  1541. msgid ""
  1542. "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
  1543. "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
  1544. "visible."
  1545. msgstr ""
  1546. #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
  1547. msgid "Menu update interval"
  1548. msgstr "بازهٔ به‌هنگام‌سازی منو"
  1549. #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
  1550. msgid ""
  1551. "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
  1552. "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
  1553. "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
  1554. "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
  1555. msgstr ""
  1556. #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
  1557. msgid "Alpha transparency value (default 255)"
  1558. msgstr ""
  1559. #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
  1560. msgid ""
  1561. "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
  1562. "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
  1563. "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
  1564. "is fully transparent (value 0)."
  1565. msgstr ""
  1566. #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
  1567. msgid "On Screen Display menu"
  1568. msgstr "منوی نمایش بر صفحه"
  1569. #: modules/video_filter/panoramix.c:87
  1570. #, fuzzy
  1571. msgid ""
  1572. "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
  1573. msgstr "تعداد پنجره‌های افقی که ویدئو به آنها تفکیک می‌شود."
  1574. #: modules/video_filter/panoramix.c:91
  1575. #, fuzzy
  1576. msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
  1577. msgstr "تعداد پنجره‌های عمودی که ویدئو به آنها تفکیک می‌شود."
  1578. #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
  1579. msgid "Active windows"
  1580. msgstr "پنجره‌های فعال"
  1581. #: modules/video_filter/panoramix.c:95
  1582. msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
  1583. msgstr ""
  1584. #: modules/video_filter/panoramix.c:101
  1585. msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
  1586. msgstr ""
  1587. #: modules/video_filter/panoramix.c:113
  1588. msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
  1589. msgstr ""
  1590. #: modules/video_filter/panoramix.c:114
  1591. msgid ""
  1592. "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
  1593. "misalignment due to autoratio control)"
  1594. msgstr ""
  1595. #: modules/video_filter/panoramix.c:117
  1596. msgid "length of the overlapping area (in %)"
  1597. msgstr ""
  1598. #: modules/video_filter/panoramix.c:118
  1599. msgid "Select in percent the length of the blended zone"
  1600. msgstr ""
  1601. #: modules/video_filter/panoramix.c:121
  1602. msgid "height of the overlapping area (in %)"
  1603. msgstr ""
  1604. #: modules/video_filter/panoramix.c:122
  1605. msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
  1606. msgstr ""
  1607. #: modules/video_filter/panoramix.c:125
  1608. #, fuzzy
  1609. msgid "Attenuation"
  1610. msgstr "غلظت"
  1611. #: modules/video_filter/panoramix.c:126
  1612. msgid ""
  1613. "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
  1614. "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
  1615. msgstr ""
  1616. #: modules/video_filter/panoramix.c:129
  1617. #, fuzzy
  1618. msgid "Attenuation, begin (in %)"
  1619. msgstr "غلظت"
  1620. #: modules/video_filter/panoramix.c:130
  1621. msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
  1622. msgstr ""
  1623. #: modules/video_filter/panoramix.c:133
  1624. msgid "Attenuation, middle (in %)"
  1625. msgstr ""
  1626. #: modules/video_filter/panoramix.c:134
  1627. msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
  1628. msgstr ""
  1629. #: modules/video_filter/panoramix.c:137
  1630. #, fuzzy
  1631. msgid "Attenuation, end (in %)"
  1632. msgstr "غلظت"
  1633. #: modules/video_filter/panoramix.c:138
  1634. msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
  1635. msgstr ""
  1636. #: modules/video_filter/panoramix.c:141
  1637. msgid "middle position (in %)"
  1638. msgstr ""
  1639. #: modules/video_filter/panoramix.c:142
  1640. msgid ""
  1641. "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
  1642. "of blended zone"
  1643. msgstr ""
  1644. #: modules/video_filter/panoramix.c:145
  1645. msgid "Gamma (Red) correction"
  1646. msgstr ""
  1647. #: modules/video_filter/panoramix.c:146
  1648. msgid ""
  1649. "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
  1650. msgstr ""
  1651. #: modules/video_filter/panoramix.c:149
  1652. msgid "Gamma (Green) correction"
  1653. msgstr ""
  1654. #: modules/video_filter/panoramix.c:150
  1655. msgid ""
  1656. "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
  1657. msgstr ""
  1658. #: modules/video_filter/panoramix.c:153
  1659. msgid "Gamma (Blue) correction"
  1660. msgstr ""
  1661. #: modules/video_filter/panoramix.c:154
  1662. msgid ""
  1663. "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
  1664. msgstr ""
  1665. #: modules/video_filter/panoramix.c:157
  1666. msgid "Black Crush for Red"
  1667. msgstr ""
  1668. #: modules/video_filter/panoramix.c:158
  1669. msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
  1670. msgstr ""
  1671. #: modules/video_filter/panoramix.c:159
  1672. msgid "Black Crush for Green"
  1673. msgstr ""
  1674. #: modules/video_filter/panoramix.c:160
  1675. msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
  1676. msgstr ""
  1677. #: modules/video_filter/panoramix.c:161
  1678. msgid "Black Crush for Blue"
  1679. msgstr ""
  1680. #: modules/video_filter/panoramix.c:162
  1681. msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
  1682. msgstr ""
  1683. #: modules/video_filter/panoramix.c:164
  1684. msgid "White Crush for Red"
  1685. msgstr ""
  1686. #: modules/video_filter/panoramix.c:165
  1687. msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
  1688. msgstr ""
  1689. #: modules/video_filter/panoramix.c:166
  1690. msgid "White Crush for Green"
  1691. msgstr ""
  1692. #: modules/video_filter/panoramix.c:167
  1693. msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
  1694. msgstr ""
  1695. #: modules/video_filter/panoramix.c:168
  1696. msgid "White Crush for Blue"
  1697. msgstr ""
  1698. #: modules/video_filter/panoramix.c:169
  1699. msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
  1700. msgstr ""
  1701. #: modules/video_filter/panoramix.c:171
  1702. msgid "Black Level for Red"
  1703. msgstr ""
  1704. #: modules/video_filter/panoramix.c:172
  1705. msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
  1706. msgstr ""
  1707. #: modules/video_filter/panoramix.c:173
  1708. msgid "Black Level for Green"
  1709. msgstr ""
  1710. #: modules/video_filter/panoramix.c:174
  1711. msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
  1712. msgstr ""
  1713. #: modules/video_filter/panoramix.c:175
  1714. msgid "Black Level for Blue"
  1715. msgstr ""
  1716. #: modules/video_filter/panoramix.c:176
  1717. msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
  1718. msgstr ""
  1719. #: modules/video_filter/panoramix.c:178
  1720. msgid "White Level for Red"
  1721. msgstr ""
  1722. #: modules/video_filter/panoramix.c:179
  1723. msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
  1724. msgstr ""
  1725. #: modules/video_filter/panoramix.c:180
  1726. msgid "White Level for Green"
  1727. msgstr ""
  1728. #: modules/video_filter/panoramix.c:181
  1729. msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
  1730. msgstr ""
  1731. #: modules/video_filter/panoramix.c:182
  1732. msgid "White Level for Blue"
  1733. msgstr ""
  1734. #: modules/video_filter/panoramix.c:183
  1735. msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
  1736. msgstr ""
  1737. #: modules/video_filter/panoramix.c:197
  1738. #, fuzzy
  1739. msgid "Xinerama option"
  1740. msgstr "گزینه‌های کارآیی"
  1741. #: modules/video_filter/panoramix.c:198
  1742. msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
  1743. msgstr ""
  1744. #: modules/video_filter/postproc.c:59
  1745. #, fuzzy
  1746. msgid "Post processing quality"
  1747. msgstr "کیفیت کدگذاری"
  1748. #: modules/video_filter/postproc.c:61
  1749. msgid ""
  1750. "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6n"
  1751. "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
  1752. "looking pictures."
  1753. msgstr ""
  1754. #: modules/video_filter/postproc.c:65
  1755. msgid "FFmpeg post processing filter chains"
  1756. msgstr ""
  1757. #: modules/video_filter/postproc.c:74
  1758. #, fuzzy
  1759. msgid "Video post processing filter"
  1760. msgstr "بزرگ‌نمایی ویدئو"
  1761. #: modules/video_filter/postproc.c:75
  1762. #, fuzzy
  1763. msgid "Postproc"
  1764. msgstr "موقعیت"
  1765. #: modules/video_filter/postproc.c:239
  1766. #, fuzzy
  1767. msgid "Lowest"
  1768. msgstr "چپ"
  1769. #: modules/video_filter/postproc.c:242
  1770. #, fuzzy
  1771. msgid "Highest"
  1772. msgstr "ارتفاع"
  1773. #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
  1774. #, fuzzy
  1775. msgid "Psychedelic video filter"
  1776. msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
  1777. #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
  1778. #, fuzzy
  1779. msgid "Number of puzzle rows"
  1780. msgstr "تعداد ردیف‌ها"
  1781. #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
  1782. #, fuzzy
  1783. msgid "Number of puzzle columns"
  1784. msgstr "تعداد ستون‌ها"
  1785. #: modules/video_filter/puzzle.c:67
  1786. msgid "Make one tile a black slot"
  1787. msgstr ""
  1788. #: modules/video_filter/puzzle.c:68
  1789. msgid ""
  1790. "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
  1791. msgstr ""
  1792. #: modules/video_filter/puzzle.c:73
  1793. #, fuzzy
  1794. msgid "Puzzle interactive game video filter"
  1795. msgstr "صافی ویدئوی حاشیه‌گیری"
  1796. #: modules/video_filter/puzzle.c:74
  1797. #, fuzzy
  1798. msgid "Puzzle"
  1799. msgstr "بنفش"
  1800. #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
  1801. msgid "VNC Host"
  1802. msgstr ""
  1803. #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
  1804. msgid "VNC hostname or IP address."
  1805. msgstr ""
  1806. #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
  1807. #, fuzzy
  1808. msgid "VNC Port"
  1809. msgstr "قالب وی‌سی‌دی"
  1810. #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
  1811. msgid "VNC portnumber."
  1812. msgstr ""
  1813. #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
  1814. #, fuzzy
  1815. msgid "VNC Password"
  1816. msgstr "گذرواژه"
  1817. #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
  1818. #, fuzzy
  1819. msgid "VNC password."
  1820. msgstr "گذرواژهٔ SOCKS"
  1821. #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
  1822. #, fuzzy
  1823. msgid "VNC poll interval"
  1824. msgstr "عمومی"
  1825. #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
  1826. msgid ""
  1827. "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
  1828. msgstr ""
  1829. #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
  1830. #, fuzzy
  1831. msgid "VNC polling"
  1832. msgstr "در حال پخش"
  1833. #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
  1834. msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
  1835. msgstr ""
  1836. #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
  1837. #, fuzzy
  1838. msgid "Mouse events"
  1839. msgstr "حرکت‌های موشی"
  1840. #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
  1841. msgid ""
  1842. "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
  1843. msgstr ""
  1844. #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
  1845. msgid "Key events"
  1846. msgstr ""
  1847. #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
  1848. msgid "Send key events to VNC host."
  1849. msgstr ""
  1850. #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
  1851. msgid ""
  1852. "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
  1853. "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
  1854. "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
  1855. "is fully transparent (value 0)."
  1856. msgstr ""
  1857. #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
  1858. msgid "Remote-OSD over VNC"
  1859. msgstr ""
  1860. #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
  1861. #, fuzzy
  1862. msgid "Remote-OSD"
  1863. msgstr "حذف"
  1864. #: modules/video_filter/ripple.c:53
  1865. #, fuzzy
  1866. msgid "Ripple video filter"
  1867. msgstr "صافی ویدئوی حاشیه‌گیری"
  1868. #: modules/video_filter/rotate.c:58
  1869. msgid "Angle in degrees"
  1870. msgstr ""
  1871. #: modules/video_filter/rotate.c:59
  1872. msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
  1873. msgstr ""
  1874. #: modules/video_filter/rotate.c:67
  1875. #, fuzzy
  1876. msgid "Rotate video filter"
  1877. msgstr "صافی ویدئوی حاشیه‌گیری"
  1878. #: modules/video_filter/rss.c:129
  1879. msgid "Feed URLs"
  1880. msgstr "نشانی‌های خورد"
  1881. #: modules/video_filter/rss.c:130
  1882. msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
  1883. msgstr ""
  1884. #: modules/video_filter/rss.c:131
  1885. msgid "Speed of feeds"
  1886. msgstr ""
  1887. #: modules/video_filter/rss.c:132
  1888. msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
  1889. msgstr ""
  1890. #: modules/video_filter/rss.c:133
  1891. msgid "Max length"
  1892. msgstr "حداکثر طول"
  1893. #: modules/video_filter/rss.c:134
  1894. msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
  1895. msgstr "حداکثر تعداد نویسه‌های نمایش داده شده بر صفحه."
  1896. #: modules/video_filter/rss.c:136
  1897. msgid "Refresh time"
  1898. msgstr "زمان نوسازی"
  1899. #: modules/video_filter/rss.c:137
  1900. msgid ""
  1901. "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
  1902. "feeds are never updated."
  1903. msgstr ""
  1904. #: modules/video_filter/rss.c:139
  1905. #, fuzzy
  1906. msgid "Feed images"
  1907. msgstr "تاگ‌سازی از تصویر"
  1908. #: modules/video_filter/rss.c:140
  1909. msgid "Display feed images if available."
  1910. msgstr ""
  1911. #: modules/video_filter/rss.c:147
  1912. #, fuzzy
  1913. msgid ""
  1914. "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
  1915. "totally opaque."
  1916. msgstr ""
  1917. "کدری (عکس شفافیت) متن که بر ویدئو رسم خواهد شد. ۰ = شفاف، ۲۵۵ = کاملاً مات. "
  1918. #: modules/video_filter/rss.c:160
  1919. #, fuzzy
  1920. msgid "Text position"
  1921. msgstr "موقعیت منو"
  1922. #: modules/video_filter/rss.c:162
  1923. #, fuzzy
  1924. msgid ""
  1925. "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
  1926. "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
  1927. "right)."
  1928. msgstr ""
  1929. "تعیین اجباری محل قرار گرفتن ویدئو در پنجره‌اش. به طور پیش‌فرض (۰) در وسط قرار "
  1930. "خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن می‌توانید ترکیب این "
  1931. "موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
  1932. #: modules/video_filter/rss.c:166
  1933. #, fuzzy
  1934. msgid "Title display mode"
  1935. msgstr "فریم‌های نمایش داده شده"
  1936. #: modules/video_filter/rss.c:167
  1937. msgid ""
  1938. "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
  1939. "images are enabled, 1 otherwise."
  1940. msgstr ""
  1941. #: modules/video_filter/rss.c:182
  1942. msgid "Don't show"
  1943. msgstr ""
  1944. #: modules/video_filter/rss.c:182
  1945. #, fuzzy
  1946. msgid "Always visible"
  1947. msgstr "همیشه"
  1948. #: modules/video_filter/rss.c:182
  1949. msgid "Scroll with feed"
  1950. msgstr ""
  1951. #: modules/video_filter/rss.c:222
  1952. msgid "RSS and Atom feed display"
  1953. msgstr ""
  1954. #: modules/video_filter/rv32.c:57
  1955. #, fuzzy
  1956. msgid "RV32 conversion filter"
  1957. msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
  1958. #: modules/video_filter/scene.c:57
  1959. msgid "Image format"
  1960. msgstr "قالب تصویر"
  1961. #: modules/video_filter/scene.c:58
  1962. #, fuzzy
  1963. msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
  1964. msgstr "قالب تصاویر خروجی (png یا hpg(."
  1965. #: modules/video_filter/scene.c:60
  1966. msgid "Image width"
  1967. msgstr "عرض تصویر"
  1968. #: modules/video_filter/scene.c:61
  1969. #, fuzzy
  1970. msgid ""
  1971. "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
  1972. "characteristics."
  1973. msgstr ""
  1974. "می‌توانید عرض ویدئو را به طور اجباری مشخص کنید. به طور پیش‌فرض (‎-۱) وی‌ال‌سی با "
  1975. "خصوصیات ویدئو تطبیق پیدا می‌کند."
  1976. #: modules/video_filter/scene.c:65
  1977. msgid "Image height"
  1978. msgstr "ارتفاع تصویر"
  1979. #: modules/video_filter/scene.c:66
  1980. #, fuzzy
  1981. msgid ""
  1982. "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
  1983. "video characteristics."
  1984. msgstr ""
  1985. "می‌توانید ارتفاع ویدئو را به طور اجباری مشخص کنید. به طور پیش‌فرض (‎-۱) وی‌ال‌سی "
  1986. "با خصوصیات ویدئو تطبیق پیدا می‌کند."
  1987. #: modules/video_filter/scene.c:70
  1988. msgid "Recording ratio"
  1989. msgstr "نسبت ضبط"
  1990. #: modules/video_filter/scene.c:71
  1991. msgid ""
  1992. "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
  1993. msgstr ""
  1994. #: modules/video_filter/scene.c:74
  1995. msgid "Filename prefix"
  1996. msgstr "پیشوند نام پرونده"
  1997. #: modules/video_filter/scene.c:75
  1998. msgid ""
  1999. "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
  2000. ""prefixNUMBER.format" form if replace is not true."
  2001. msgstr ""
  2002. #: modules/video_filter/scene.c:79
  2003. #, fuzzy
  2004. msgid "Directory path prefix"
  2005. msgstr "شاخه"
  2006. #: modules/video_filter/scene.c:80
  2007. msgid ""
  2008. "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
  2009. "will be automatically saved in users homedir."
  2010. msgstr ""
  2011. #: modules/video_filter/scene.c:84
  2012. msgid "Always write to the same file"
  2013. msgstr "همیشه در همان پرونده نوشته شود"
  2014. #: modules/video_filter/scene.c:85
  2015. msgid ""
  2016. "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
  2017. "this case, the number is not appended to the filename."
  2018. msgstr ""
  2019. #: modules/video_filter/scene.c:92
  2020. #, fuzzy
  2021. msgid "Scene filter"
  2022. msgstr "صافی‌های دسترسی"
  2023. #: modules/video_filter/scene.c:93
  2024. #, fuzzy
  2025. msgid "Scene video filter"
  2026. msgstr "صافی ویدئوی حاشیه‌گیری"
  2027. #: modules/video_filter/sharpen.c:47
  2028. msgid "Sharpen strength (0-2)"
  2029. msgstr ""
  2030. #: modules/video_filter/sharpen.c:48
  2031. #, fuzzy
  2032. msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
  2033. msgstr "تنظیم کنتراست تصویر، بین ۰ و ۲. پیش‌فرض ۱ است."
  2034. #: modules/video_filter/sharpen.c:66
  2035. msgid "Augment contrast between contours."
  2036. msgstr ""
  2037. #: modules/video_filter/sharpen.c:67
  2038. #, fuzzy
  2039. msgid "Sharpen video filter"
  2040. msgstr "صافی ویدئوی حاشیه‌گیری"
  2041. #: modules/video_filter/swscale.c:57
  2042. #, fuzzy
  2043. msgid "Scaling mode"
  2044. msgstr "پیمانه‌های ویژه"
  2045. #: modules/video_filter/swscale.c:58
  2046. #, fuzzy
  2047. msgid "Scaling mode to use."
  2048. msgstr "پیمانهٔ نادرهم‌بافی مورد استفاده."
  2049. #: modules/video_filter/swscale.c:62
  2050. #, fuzzy
  2051. msgid "Fast bilinear"
  2052. msgstr "دوخطی"
  2053. #: modules/video_filter/swscale.c:62
  2054. msgid "Bilinear"
  2055. msgstr "دوخطی"
  2056. #: modules/video_filter/swscale.c:62
  2057. msgid "Bicubic (good quality)"
  2058. msgstr ""
  2059. #: modules/video_filter/swscale.c:63
  2060. msgid "Experimental"
  2061. msgstr "تجربی"
  2062. #: modules/video_filter/swscale.c:63
  2063. msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
  2064. msgstr ""
  2065. #: modules/video_filter/swscale.c:64
  2066. #, fuzzy
  2067. msgid "Area"
  2068. msgstr "ارمنی"
  2069. #: modules/video_filter/swscale.c:64
  2070. msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
  2071. msgstr ""
  2072. #: modules/video_filter/swscale.c:64
  2073. msgid "Gauss"
  2074. msgstr "گوسی"
  2075. #: modules/video_filter/swscale.c:65
  2076. msgid "SincR"
  2077. msgstr ""
  2078. #: modules/video_filter/swscale.c:65
  2079. #, fuzzy
  2080. msgid "Lanczos"
  2081. msgstr "لائوسی"
  2082. #: modules/video_filter/swscale.c:65
  2083. msgid "Bicubic spline"
  2084. msgstr ""
  2085. #: modules/video_filter/swscale.c:69
  2086. #, fuzzy
  2087. msgid "Swscale"
  2088. msgstr "مقیاس"
  2089. #: modules/video_filter/transform.c:65
  2090. msgid "Transform type"
  2091. msgstr "نوع تبدیل"
  2092. #: modules/video_filter/transform.c:66
  2093. msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
  2094. msgstr ""
  2095. #: modules/video_filter/transform.c:69
  2096. msgid "Rotate by 90 degrees"
  2097. msgstr "چرخش ۹۰ درجه"
  2098. #: modules/video_filter/transform.c:70
  2099. msgid "Rotate by 180 degrees"
  2100. msgstr "چرخش ۱۸۰ درجه"
  2101. #: modules/video_filter/transform.c:70
  2102. msgid "Rotate by 270 degrees"
  2103. msgstr "چرخش ۲۷۰ درجه"
  2104. #: modules/video_filter/transform.c:71
  2105. msgid "Flip horizontally"
  2106. msgstr "پشت و ور کردن افقی"
  2107. #: modules/video_filter/transform.c:71
  2108. msgid "Flip vertically"
  2109. msgstr "پشت و رو کردن عمودی"
  2110. #: modules/video_filter/transform.c:76
  2111. msgid "Video transformation filter"
  2112. msgstr "صافی تبدیل ویدئو"
  2113. #: modules/video_filter/wall.c:62
  2114. msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
  2115. msgstr "تعداد پنجره‌های افقی که ویدئو به آنها تفکیک می‌شود."
  2116. #: modules/video_filter/wall.c:66
  2117. msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
  2118. msgstr "تعداد پنجره‌های عمودی که ویدئو به آنها تفکیک می‌شود."
  2119. #: modules/video_filter/wall.c:70
  2120. msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
  2121. msgstr ""
  2122. #: modules/video_filter/wall.c:73
  2123. #, fuzzy
  2124. msgid "Element aspect ratio"
  2125. msgstr "حفظ نسبت طول و عرض"
  2126. #: modules/video_filter/wall.c:74
  2127. msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
  2128. msgstr ""
  2129. #: modules/video_filter/wall.c:80
  2130. msgid "Wall video filter"
  2131. msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
  2132. #: modules/video_filter/wall.c:81
  2133. msgid "Image wall"
  2134. msgstr "دیوار تصویر"
  2135. #: modules/video_filter/wave.c:54
  2136. #, fuzzy
  2137. msgid "Wave video filter"
  2138. msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
  2139. #: modules/video_filter/yuvp.c:48
  2140. #, fuzzy
  2141. msgid "YUVP converter"
  2142. msgstr "رسم‌کنندهٔ متن"
  2143. #: modules/video_output/aa.c:58
  2144. msgid "ASCII Art"
  2145. msgstr ""
  2146. #: modules/video_output/aa.c:61
  2147. #, fuzzy
  2148. msgid "ASCII-art video output"
  2149. msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
  2150. #: modules/video_output/caca.c:83
  2151. #, fuzzy
  2152. msgid "Color ASCII art video output"
  2153. msgstr "رنگ ورودی ویدئو."
  2154. #: modules/video_output/directfb.c:72
  2155. msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
  2156. msgstr ""
  2157. #: modules/video_output/drawable.c:39
  2158. #, fuzzy
  2159. msgid "ID of the video output X window"
  2160. msgstr "فام ورودی ویدئو."
  2161. #: modules/video_output/drawable.c:41
  2162. msgid ""
  2163. "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
  2164. "identifier of that window (0 means none)."
  2165. msgstr ""
  2166. #: modules/video_output/drawable.c:48
  2167. #, fuzzy
  2168. msgid "Drawable"
  2169. msgstr "خاموش"
  2170. #: modules/video_output/drawable.c:49
  2171. #, fuzzy
  2172. msgid "Embedded X window video"
  2173. msgstr "خروجی ویدئوی توکار"
  2174. #: modules/video_output/drawable.c:59
  2175. #, fuzzy
  2176. msgid "Embedded Windows video"
  2177. msgstr "خروجی ویدئوی توکار"
  2178. #: modules/video_output/fb.c:83
  2179. msgid "Run fb on current tty."
  2180. msgstr ""
  2181. #: modules/video_output/fb.c:85
  2182. msgid ""
  2183. "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
  2184. "handling with caution)"
  2185. msgstr ""
  2186. #: modules/video_output/fb.c:96
  2187. msgid "Framebuffer resolution to use."
  2188. msgstr ""
  2189. #: modules/video_output/fb.c:98
  2190. msgid ""
  2191. "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
  2192. "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
  2193. msgstr ""
  2194. #: modules/video_output/fb.c:101
  2195. msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
  2196. msgstr ""
  2197. #: modules/video_output/fb.c:103
  2198. msgid ""
  2199. "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
  2200. "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
  2201. "in software."
  2202. msgstr ""
  2203. #: modules/video_output/fb.c:122
  2204. #, fuzzy
  2205. msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
  2206. msgstr "خروجی ویدئوی بی‌رنگ"
  2207. #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
  2208. #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
  2209. #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
  2210. #, fuzzy
  2211. msgid "X11 display"
  2212. msgstr "فریم‌های نمایش داده شده"
  2213. #: modules/video_output/ggi.c:61
  2214. msgid ""
  2215. "X11 hardware display to use.n"
  2216. "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
  2217. msgstr ""
  2218. #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
  2219. msgid "HD1000 video output"
  2220. msgstr "خروجی ویدئوی HD1000"
  2221. #: modules/video_output/mga.c:62
  2222. #, fuzzy
  2223. msgid "Matrox Graphic Array video output"
  2224. msgstr "خروجی ویدئوی بی‌رنگ"
  2225. #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
  2226. #, fuzzy
  2227. msgid "DirectX 3D video output"
  2228. msgstr "خروجی صدای دیرکت‌اکس"
  2229. #: modules/video_output/msw/directx.c:134
  2230. msgid ""
  2231. "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
  2232. "doesn't have any effect when using overlays."
  2233. msgstr ""
  2234. #: modules/video_output/msw/directx.c:137
  2235. msgid "Use video buffers in system memory"
  2236. msgstr ""
  2237. #: modules/video_output/msw/directx.c:139
  2238. msgid ""
  2239. "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
  2240. "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
  2241. "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
  2242. "doesn't have any effect when using overlays."
  2243. msgstr ""
  2244. #: modules/video_output/msw/directx.c:144
  2245. msgid "Use triple buffering for overlays"
  2246. msgstr ""
  2247. #: modules/video_output/msw/directx.c:146
  2248. msgid ""
  2249. "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
  2250. "better video quality (no flickering)."
  2251. msgstr ""
  2252. #: modules/video_output/msw/directx.c:149
  2253. msgid "Name of desired display device"
  2254. msgstr ""
  2255. #: modules/video_output/msw/directx.c:150
  2256. msgid ""
  2257. "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
  2258. "of the display that you want the video window to open on. For example, "\"
  2259. "\.\DISPLAY1" or "\\.\DISPLAY2"."
  2260. msgstr ""
  2261. #: modules/video_output/msw/directx.c:155
  2262. #, fuzzy
  2263. msgid "Enable wallpaper mode "
  2264. msgstr "کاغذ دیواری"
  2265. #: modules/video_output/msw/directx.c:157
  2266. msgid ""
  2267. "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
  2268. "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
  2269. "desktop must not already have a wallpaper."
  2270. msgstr ""
  2271. #: modules/video_output/msw/directx.c:183
  2272. #, fuzzy
  2273. msgid "DirectX video output"
  2274. msgstr "خروجی صدای دیرکت‌اکس"
  2275. #: modules/video_output/msw/directx.c:324
  2276. msgid "Wallpaper"
  2277. msgstr "کاغذ دیواری"
  2278. #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
  2279. msgid "OpenGL video output"
  2280. msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
  2281. #: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
  2282. #, fuzzy
  2283. msgid "Windows GAPI video output"
  2284. msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
  2285. #: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
  2286. #, fuzzy
  2287. msgid "Windows GDI video output"
  2288. msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
  2289. #: modules/video_output/omapfb.c:88
  2290. msgid "OMAP Framebuffer device"
  2291. msgstr ""
  2292. #: modules/video_output/omapfb.c:90
  2293. msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
  2294. msgstr ""
  2295. #: modules/video_output/omapfb.c:94
  2296. msgid ""
  2297. "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
  2298. "N8xx hardware)."
  2299. msgstr ""
  2300. #: modules/video_output/omapfb.c:96
  2301. msgid "Embed the overlay"
  2302. msgstr ""
  2303. #: modules/video_output/omapfb.c:98
  2304. msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
  2305. msgstr ""
  2306. #: modules/video_output/omapfb.c:110
  2307. #, fuzzy
  2308. msgid "OMAP framebuffer video output"
  2309. msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
  2310. #: modules/video_output/opengl.c:111
  2311. #, fuzzy
  2312. msgid "OpenGL Provider"
  2313. msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
  2314. #: modules/video_output/opengl.c:112
  2315. msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
  2316. msgstr ""
  2317. #: modules/video_output/opengllayer.m:96
  2318. msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
  2319. msgstr ""
  2320. #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
  2321. #, fuzzy
  2322. msgid "QT Embedded display"
  2323. msgstr "فهرست پخش توکار"
  2324. #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
  2325. msgid ""
  2326. "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
  2327. "the DISPLAY environment variable."
  2328. msgstr ""
  2329. #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
  2330. #, fuzzy
  2331. msgid "QT Embedded video output"
  2332. msgstr "خروجی ویدئوی توکار"
  2333. #: modules/video_output/sdl.c:115
  2334. #, fuzzy
  2335. msgid "SDL chroma format"
  2336. msgstr "قالب رنگ وردی ویدئو"
  2337. #: modules/video_output/sdl.c:117
  2338. msgid ""
  2339. "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
  2340. "improve performances by using the most efficient one."
  2341. msgstr ""
  2342. #: modules/video_output/sdl.c:127
  2343. #, fuzzy
  2344. msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
  2345. msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
  2346. #: modules/video_output/snapshot.c:65
  2347. msgid "Snapshot width"
  2348. msgstr "عرض عکی"
  2349. #: modules/video_output/snapshot.c:66
  2350. msgid "Width of the snapshot image."
  2351. msgstr "عرض تصویر عکس‌برداری شده."
  2352. #: modules/video_output/snapshot.c:68
  2353. msgid "Snapshot height"
  2354. msgstr "ارتفاع عکس"
  2355. #: modules/video_output/snapshot.c:69
  2356. msgid "Height of the snapshot image."
  2357. msgstr "ارتفاع تصویر عکس‌برداری شده."
  2358. #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
  2359. msgid "Chroma"
  2360. msgstr "رنگ"
  2361. #: modules/video_output/snapshot.c:72
  2362. msgid ""
  2363. "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "RV32")."
  2364. msgstr ""
  2365. #: modules/video_output/snapshot.c:75
  2366. msgid "Cache size (number of images)"
  2367. msgstr ""
  2368. #: modules/video_output/snapshot.c:76
  2369. msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
  2370. msgstr ""
  2371. #: modules/video_output/snapshot.c:80
  2372. #, fuzzy
  2373. msgid "Snapshot output"
  2374. msgstr "عکس"
  2375. #: modules/video_output/svgalib.c:61
  2376. #, fuzzy
  2377. msgid "SVGAlib video output"
  2378. msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
  2379. #: modules/video_output/vmem.c:56
  2380. #, fuzzy
  2381. msgid "Pitch"
  2382. msgstr "مسیر"
  2383. #: modules/video_output/vmem.c:57
  2384. msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
  2385. msgstr ""
  2386. #: modules/video_output/vmem.c:60
  2387. msgid ""
  2388. "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. "RV32"."
  2389. msgstr ""
  2390. #: modules/video_output/vmem.c:64
  2391. msgid ""
  2392. "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
  2393. "plane memory address information for use by the video renderer."
  2394. msgstr ""
  2395. #: modules/video_output/vmem.c:75
  2396. #, fuzzy
  2397. msgid "Video memory output"
  2398. msgstr "پیمانهٔ صافی ویدئو"
  2399. #: modules/video_output/vmem.c:76
  2400. #, fuzzy
  2401. msgid "Video memory"
  2402. msgstr "درگاه ویدئو"
  2403. #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
  2404. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
  2405. #, fuzzy
  2406. msgid "Alternate fullscreen method"
  2407. msgstr "آغاز ویدئو در حالت تمام‌صفحه"
  2408. #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
  2409. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
  2410. msgid ""
  2411. "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
  2412. "its drawbacks.n"
  2413. "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
  2414. "things like taskbars will likely show on top of the video.n"
  2415. "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
  2416. "show on top of the video."
  2417. msgstr ""
  2418. #: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
  2419. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
  2420. #: modules/video_output/xcb/window.c:45
  2421. msgid ""
  2422. "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
  2423. "DISPLAY environment variable."
  2424. msgstr ""
  2425. #: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
  2426. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
  2427. #, fuzzy
  2428. msgid "Screen for fullscreen mode."
  2429. msgstr "آغاز ویدئو در حالت تمام‌صفحه"
  2430. #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
  2431. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
  2432. msgid ""
  2433. "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
  2434. "1 for the second."
  2435. msgstr ""
  2436. #: modules/video_output/x11/glx.c:113
  2437. msgid "OpenGL(GLX) provider"
  2438. msgstr ""
  2439. #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
  2440. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
  2441. msgid "Use shared memory"
  2442. msgstr ""
  2443. #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
  2444. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
  2445. msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
  2446. msgstr ""
  2447. #: modules/video_output/x11/x11.c:81
  2448. #, fuzzy
  2449. msgid "X11 video output"
  2450. msgstr "خروجی ویدئوی HD1000"
  2451. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
  2452. msgid "XVideo adaptor number"
  2453. msgstr ""
  2454. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
  2455. msgid ""
  2456. "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
  2457. "one will be used (you shouldn't have to change this)."
  2458. msgstr ""
  2459. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
  2460. #, fuzzy
  2461. msgid "XVimage chroma format"
  2462. msgstr "قالب رنگ وردی ویدئو"
  2463. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
  2464. msgid ""
  2465. "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
  2466. "to improve performances by using the most efficient one."
  2467. msgstr ""
  2468. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
  2469. #, fuzzy
  2470. msgid "XVideo extension video output"
  2471. msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
  2472. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
  2473. msgid "XVMC adaptor number"
  2474. msgstr ""
  2475. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
  2476. msgid ""
  2477. "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
  2478. "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
  2479. msgstr ""
  2480. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
  2481. #, fuzzy
  2482. msgid "X11 display name"
  2483. msgstr "فریم‌های نمایش داده شده"
  2484. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
  2485. msgid ""
  2486. "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
  2487. "the value of the DISPLAY environment variable."
  2488. msgstr ""
  2489. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
  2490. #, fuzzy
  2491. msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
  2492. msgstr "آغاز ویدئو در حالت تمام‌صفحه"
  2493. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
  2494. msgid ""
  2495. "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
  2496. "0 for first screen, 1 for the second."
  2497. msgstr ""
  2498. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
  2499. #, fuzzy
  2500. msgid "You can choose the default deinterlace mode"
  2501. msgstr "چرخیدن در حالت‌های نادرهم‌بافی."
  2502. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
  2503. #, fuzzy
  2504. msgid "You can choose the crop style to apply."
  2505. msgstr "چرخیدن در حالت‌های نادرهم‌بافی."
  2506. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
  2507. #, fuzzy
  2508. msgid "XVMC extension video output"
  2509. msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
  2510. #: modules/video_output/xcb/x11.c:56
  2511. msgid "XCB"
  2512. msgstr ""
  2513. #: modules/video_output/xcb/x11.c:57
  2514. #, fuzzy
  2515. msgid "(Experimental) XCB video output"
  2516. msgstr "خروجی صدای دیرکت‌اکس"
  2517. #: modules/video_output/xcb/window.c:55
  2518. #, fuzzy
  2519. msgid "XCB window"
  2520. msgstr "بستن پنجره"
  2521. #: modules/video_output/xcb/window.c:56
  2522. #, fuzzy
  2523. msgid "(Experimental) XCB video window"
  2524. msgstr "خروجی صدای دیرکت‌اکس"
  2525. #: modules/video_output/xcb/window.c:207
  2526. #, fuzzy
  2527. msgctxt "ASCII"
  2528. msgid "VLC media player"
  2529. msgstr "پخش‌کنندهٔ صدا و تصویر وی‌ال‌سی"
  2530. #: modules/video_output/xcb/window.c:209
  2531. #, fuzzy
  2532. msgctxt "ASCII"
  2533. msgid "VLC"
  2534. msgstr "VLM"
  2535. #: modules/video_output/xcb/window.c:235
  2536. #, fuzzy
  2537. msgid "VLC"
  2538. msgstr "VLM"
  2539. #: modules/video_output/yuv.c:51
  2540. #, fuzzy
  2541. msgid "device, fifo or filename"
  2542. msgstr "نام پروندهٔ ثبتی را مشخص کنید."
  2543. #: modules/video_output/yuv.c:52
  2544. msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
  2545. msgstr ""
  2546. #: modules/video_output/yuv.c:58
  2547. #, fuzzy
  2548. msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
  2549. msgstr " (پیش‌فرض خاموش)"
  2550. #: modules/video_output/yuv.c:59
  2551. msgid ""
  2552. "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
  2553. "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
  2554. "the output destination."
  2555. msgstr ""
  2556. #: modules/video_output/yuv.c:66
  2557. #, fuzzy
  2558. msgid "YUV output"
  2559. msgstr "خروجی"
  2560. #: modules/video_output/yuv.c:67
  2561. #, fuzzy
  2562. msgid "YUV video output"
  2563. msgstr "خروجی ویدئوی HD1000"
  2564. #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
  2565. #, fuzzy
  2566. msgid "GaLaktos visualization"
  2567. msgstr "تصویرسازی‌های صوتی "
  2568. #: modules/visualization/goom.c:61
  2569. msgid "Goom display width"
  2570. msgstr ""
  2571. #: modules/visualization/goom.c:62
  2572. msgid "Goom display height"
  2573. msgstr ""
  2574. #: modules/visualization/goom.c:63
  2575. msgid ""
  2576. "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
  2577. "will be prettier but more CPU intensive)."
  2578. msgstr ""
  2579. #: modules/visualization/goom.c:66
  2580. msgid "Goom animation speed"
  2581. msgstr ""
  2582. #: modules/visualization/goom.c:67
  2583. #, fuzzy
  2584. msgid ""
  2585. "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
  2586. msgstr "تنظیم فام تصویر، بین ۰ و ۳۶۰. پیش‌فرض ۰ است."
  2587. #: modules/visualization/goom.c:73
  2588. #, fuzzy
  2589. msgid "Goom"
  2590. msgstr "زوم"
  2591. #: modules/visualization/goom.c:74
  2592. #, fuzzy
  2593. msgid "Goom effect"
  2594. msgstr "جلوهٔ قلم"
  2595. #: modules/visualization/visual/visual.c:41
  2596. msgid "Effects list"
  2597. msgstr "فهرست جلوه‌ها"
  2598. #: modules/visualization/visual/visual.c:43
  2599. msgid ""
  2600. "A list of visual effect, separated by commas.n"
  2601. "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
  2602. msgstr ""
  2603. "فهرستی از جلوه‌های تصویری که با ویرگول از هم جدا می‌شوند.n"
  2604. "جلوه‌های فعلی شامل dummy، scope و spectrum هستند."
  2605. #: modules/visualization/visual/visual.c:48
  2606. msgid "The width of the effects video window, in pixels."
  2607. msgstr "عرض پنجرهٔ ویدئوی جلوه، به نقطه."
  2608. #: modules/visualization/visual/visual.c:52
  2609. msgid "The height of the effects video window, in pixels."
  2610. msgstr "ارتفاع پنجرهٔ ویدئوی نقطه، به نقطه."
  2611. #: modules/visualization/visual/visual.c:54
  2612. msgid "More bands : 80 / 20"
  2613. msgstr ""
  2614. #: modules/visualization/visual/visual.c:56
  2615. msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
  2616. msgstr ""
  2617. #: modules/visualization/visual/visual.c:58
  2618. msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
  2619. msgstr ""
  2620. #: modules/visualization/visual/visual.c:60
  2621. msgid "Band separator"
  2622. msgstr ""
  2623. #: modules/visualization/visual/visual.c:62
  2624. msgid "Number of blank pixels between bands."
  2625. msgstr "تعدد نقاط خالی بین نوارها."
  2626. #: modules/visualization/visual/visual.c:64
  2627. msgid "Amplification"
  2628. msgstr "تقویت"
  2629. #: modules/visualization/visual/visual.c:66
  2630. msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
  2631. msgstr "این ضریبی است که بر ارتفاع نوارها اعمال می‌شود."
  2632. #: modules/visualization/visual/visual.c:68
  2633. msgid "Enable peaks"
  2634. msgstr "قله استفاده شود"
  2635. #: modules/visualization/visual/visual.c:70
  2636. msgid "Draw "peaks" in the spectrum analyzer."
  2637. msgstr "رسم «قله‌ها» در تحلیل‌گر طیفی."
  2638. #: modules/visualization/visual/visual.c:72
  2639. msgid "Enable original graphic spectrum"
  2640. msgstr "به کار انداختن طیف گرافیکی اصلی"
  2641. #: modules/visualization/visual/visual.c:74
  2642. msgid "Enable the "flat" spectrum analyzer in the spectrometer."
  2643. msgstr "به کار انداختن تحلیل‌گر طیفی «تخت» در طیف‌سنج."
  2644. #: modules/visualization/visual/visual.c:76
  2645. msgid "Enable bands"
  2646. msgstr "نوار استفاده شود"
  2647. #: modules/visualization/visual/visual.c:78
  2648. msgid "Draw bands in the spectrometer."
  2649. msgstr "رسم نوار در طیف‌سنج."
  2650. #: modules/visualization/visual/visual.c:80
  2651. msgid "Enable base"
  2652. msgstr "رسم پایه"
  2653. #: modules/visualization/visual/visual.c:82
  2654. msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
  2655. msgstr "تعیین می‌کند پایهٔ نوارها رسم شود یا نه."
  2656. #: modules/visualization/visual/visual.c:84
  2657. msgid "Base pixel radius"
  2658. msgstr "شعاع پایه به نقطه"
  2659. #: modules/visualization/visual/visual.c:86
  2660. msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
  2661. msgstr "اندازهٔ شعاع پایهٔ نوارها (شروع) را به نقطه تعیین می‌کند."
  2662. #: modules/visualization/visual/visual.c:88
  2663. msgid "Spectral sections"
  2664. msgstr "قسمت‌های طیفی"
  2665. #: modules/visualization/visual/visual.c:90
  2666. msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
  2667. msgstr "مشخص می‌کند چند قسمت طیف وجود داشته باشند."
  2668. #: modules/visualization/visual/visual.c:92
  2669. msgid "Peak height"
  2670. msgstr "ارتفاع قله"
  2671. #: modules/visualization/visual/visual.c:94
  2672. #, fuzzy
  2673. msgid "Total pixel height of the peak items."
  2674. msgstr "حاشیه‌گیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ راست ویدئو"
  2675. #: modules/visualization/visual/visual.c:96
  2676. msgid "Peak extra width"
  2677. msgstr ""
  2678. #: modules/visualization/visual/visual.c:98
  2679. msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
  2680. msgstr ""
  2681. #: modules/visualization/visual/visual.c:100
  2682. msgid "V-plane color"
  2683. msgstr ""
  2684. #: modules/visualization/visual/visual.c:102
  2685. msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
  2686. msgstr ""
  2687. #: modules/visualization/visual/visual.c:104
  2688. msgid "Number of stars"
  2689. msgstr "تعداد ستاره‌ها"
  2690. #: modules/visualization/visual/visual.c:106
  2691. msgid "Number of stars to draw with random effect."
  2692. msgstr "تعداد ستاره‌هایی که همراه با جلوهٔ تصادفی رسم شوند."
  2693. #: modules/visualization/visual/visual.c:112
  2694. msgid "Visualizer"
  2695. msgstr "تصویرساز"
  2696. #: modules/visualization/visual/visual.c:115
  2697. msgid "Visualizer filter"
  2698. msgstr "صافی تصویرساز"
  2699. #: modules/visualization/visual/visual.c:123
  2700. msgid "Spectrum analyser"
  2701. msgstr "تحلیل‌گر طیفی"
  2702. #, fuzzy
  2703. #~ msgid "Font size:"
  2704. #~ msgstr "اندازهٔ قلم"
  2705. #, fuzzy
  2706. #~ msgid "Text alignment:"
  2707. #~ msgstr "چینش ویدئو"
  2708. #, fuzzy
  2709. #~ msgid "Output module:"
  2710. #~ msgstr "پیمانه‌های خروجی"
  2711. #, fuzzy
  2712. #~ msgid "Spatialization"
  2713. #~ msgstr "جلوه ها"
  2714. #, fuzzy
  2715. #~ msgid "Dolby Surround:"
  2716. #~ msgstr "دالبی سراند"
  2717. #, fuzzy
  2718. #~ msgid "Processing"
  2719. #~ msgstr "کیفیت کدگذاری"
  2720. #, fuzzy
  2721. #~ msgid "Visualization:"
  2722. #~ msgstr "جلوه ها"
  2723. #, fuzzy
  2724. #~ msgid "Replay gain mode:"
  2725. #~ msgstr "پخش دوباره"
  2726. #, fuzzy
  2727. #~ msgid "Password:"
  2728. #~ msgstr "گذرواژه"
  2729. #, fuzzy
  2730. #~ msgid "Username:"
  2731. #~ msgstr "نام کاربری FTP"
  2732. #, fuzzy
  2733. #~ msgid "Every "
  2734. #~ msgstr "هم‌پوشانی"
  2735. #, fuzzy
  2736. #~ msgid "Menus language:"
  2737. #~ msgstr "زبان صدا"
  2738. #, fuzzy
  2739. #~ msgid "Set up associations..."
  2740. #~ msgstr "فایل های وابسته به این نرم افزار:"
  2741. #, fuzzy
  2742. #~ msgid "Use custom skin"
  2743. #~ msgstr "&انتخاب"
  2744. #, fuzzy
  2745. #~ msgid "Skin resource file:"
  2746. #~ msgstr "فایل پوسته"
  2747. #, fuzzy
  2748. #~ msgid "Show controls in full screen mode"
  2749. #~ msgstr "آغاز ویدئو در حالت تمام‌صفحه"
  2750. #, fuzzy
  2751. #~ msgid "Show systray icon"
  2752. #~ msgstr "آیکون کوچک"
  2753. #, fuzzy
  2754. #~ msgid "Force window style:"
  2755. #~ msgstr "عنوان بعدی"
  2756. #, fuzzy
  2757. #~ msgid "Use native style"
  2758. #~ msgstr "استفاده از پروندهٔ زیرنویس"
  2759. #, fuzzy
  2760. #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
  2761. #~ msgstr "نمایش روی صفحه"
  2762. #, fuzzy
  2763. #~ msgid "Show media title on video start"
  2764. #~ msgstr "کدگذاری متنی زیرنویس‌ها"
  2765. #, fuzzy
  2766. #~ msgid "Shaping delay"
  2767. #~ msgstr "مقدار حافظهٔ نهان (میلی‌ثانیه)‏"
  2768. #, fuzzy
  2769. #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
  2770. #~ msgstr "کیفیت جریان."
  2771. #, fuzzy
  2772. #~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
  2773. #~ msgstr "به کار انداختن خروجی جریان ویدئو"
  2774. #, fuzzy
  2775. #~ msgid "Transrate"
  2776. #~ msgstr "شفافیت"
  2777. #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
  2778. #~ msgstr "قالب صدا برای MPEG4 (قابل استفاده با MPEG TS و MPEG4)"
  2779. #~ msgid "VIDEO_TS directory"
  2780. #~ msgstr "شاخهٔ VIDEO_TS"
  2781. #, fuzzy
  2782. #~ msgid "Video On Demand"
  2783. #~ msgstr "کدگذار ویدئو"
  2784. #, fuzzy
  2785. #~ msgid "VLC media player "
  2786. #~ msgstr "پخش‌کنندهٔ صدا و تصویر وی‌ال‌سی"
  2787. #, fuzzy
  2788. #~ msgid "FFmpeg video filter"
  2789. #~ msgstr "صافی ویدئوی حاشیه‌گیری"
  2790. #, fuzzy
  2791. #~ msgid "Autodetect"
  2792. #~ msgstr "خودکار"
  2793. #, fuzzy
  2794. #~ msgid "Login:"
  2795. #~ msgstr "ورود به سیستم:"
  2796. #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
  2797. #~ msgstr "زمان باقی‌مانده: %Ii ثانیه"
  2798. #, fuzzy
  2799. #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
  2800. #~ msgstr "در حال بررسی وجود به‌هنگام‌سازی..."
  2801. #, fuzzy
  2802. #~ msgid "New Node"
  2803. #~ msgstr "گرهٔ جدید"
  2804. #~ msgid "UDP/RTP"
  2805. #~ msgstr "‏‎UDP/RTP‏"
  2806. #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
  2807. #~ msgstr "مولتی‌کَست UDP/RTP"
  2808. #, fuzzy
  2809. #~ msgid "Select one or more files"
  2810. #~ msgstr "یک یا چند پرونده انتخاب کنید تا باز شوند"
  2811. #, fuzzy
  2812. #~ msgid "textFormat"
  2813. #~ msgstr "قالب وی‌سی‌دی"
  2814. #~ msgid ""
  2815. #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
  2816. #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
  2817. #~ msgstr ""
  2818. #~ "این تنظیمات مربوط به بخش‌های ورودی، یک‌لایه‌سازی و کدگشایی وی‌ال‌سی هستند. "
  2819. #~ "تنظیمات کد‌گذاری را هم می‌توانید اینجا انجام دهید."
  2820. #~ msgid "Other advanced settings"
  2821. #~ msgstr "تنظیمات پیشرفتهٔ دیگر"
  2822. #, fuzzy
  2823. #~ msgid "Media &Information..."
  2824. #~ msgstr "اطلاعات متا"
  2825. #~ msgid "&Messages..."
  2826. #~ msgstr "پی&غام‌ها..."
  2827. #~ msgid "&Extended Settings..."
  2828. #~ msgstr "تنظیمات بیشتر..."
  2829. #, fuzzy
  2830. #~ msgid "&Bookmarks..."
  2831. #~ msgstr "نشانک‌ها"
  2832. #~ msgid "&About..."
  2833. #~ msgstr "VLC درباره"
  2834. #~ msgid "&Load Playlist File..."
  2835. #~ msgstr "بار کردن پروندهٔ فهرست پخش..."
  2836. #~ msgid "Additional &Sources"
  2837. #~ msgstr "منابع اضافی"
  2838. #~ msgid "American English"
  2839. #~ msgstr "انگلیسی آمریکا"
  2840. #~ msgid "Arabic"
  2841. #~ msgstr "عربی"
  2842. #~ msgid "Bengali"
  2843. #~ msgstr "بنگالی"
  2844. #~ msgid "Brazilian Portuguese"
  2845. #~ msgstr "پرتغالی برزیل"
  2846. #~ msgid "British English"
  2847. #~ msgstr "انگلیسی بریتانیا"
  2848. #~ msgid "Bulgarian"
  2849. #~ msgstr "بلغاری"
  2850. #~ msgid "Catalan"
  2851. #~ msgstr "کاتالانی"
  2852. #~ msgid "Chinese Traditional"
  2853. #~ msgstr "چینی سنتی"
  2854. #~ msgid "Czech"
  2855. #~ msgstr "چکی"
  2856. #~ msgid "Danish"
  2857. #~ msgstr "دانمارکی"
  2858. #~ msgid "Dutch"
  2859. #~ msgstr "هلندی"
  2860. #~ msgid "Finnish"
  2861. #~ msgstr "فنلاندی"
  2862. #~ msgid "French"
  2863. #~ msgstr "فرانسوی"
  2864. #~ msgid "Galician"
  2865. #~ msgstr "گالیسیایی"
  2866. #~ msgid "Georgian"
  2867. #~ msgstr "گرجی"
  2868. #~ msgid "German"
  2869. #~ msgstr "آلمانی"
  2870. #~ msgid "Hebrew"
  2871. #~ msgstr "عبری"
  2872. #~ msgid "Hungarian"
  2873. #~ msgstr "مجاری"
  2874. #~ msgid "Indonesian"
  2875. #~ msgstr "اندونزیایی"
  2876. #~ msgid "Italian"
  2877. #~ msgstr "ایتالیایی"
  2878. #~ msgid "Japanese"
  2879. #~ msgstr "ژاپنی"
  2880. #~ msgid "Korean"
  2881. #~ msgstr "کره‌ای"
  2882. #~ msgid "Malay"
  2883. #~ msgstr "مالزیایی"
  2884. #~ msgid "Persian"
  2885. #~ msgstr "فارسی"
  2886. #~ msgid "Polish"
  2887. #~ msgstr "لهستانی"
  2888. #~ msgid "Portuguese"
  2889. #~ msgstr "پرتغالی"
  2890. #, fuzzy
  2891. #~ msgid "Punjabi"
  2892. #~ msgstr "پنجابی"
  2893. #~ msgid "Romanian"
  2894. #~ msgstr "رومانیایی"
  2895. #~ msgid "Serbian"
  2896. #~ msgstr "صربی"
  2897. #~ msgid "Slovak"
  2898. #~ msgstr "اسلواکی"
  2899. #~ msgid "Slovenian"
  2900. #~ msgstr "اسلوونیایی"
  2901. #~ msgid "Spanish"
  2902. #~ msgstr "اسپانیایی"
  2903. #~ msgid "Swedish"
  2904. #~ msgstr "سوئدی"
  2905. #~ msgid "Turkish"
  2906. #~ msgstr "ترکی"
  2907. #~ msgid "Access filter module"
  2908. #~ msgstr "پیمانهٔ صافی دسترسی"
  2909. #~ msgid "Minimize number of threads"
  2910. #~ msgstr "حداق کردن تعداد رشته‌ها"
  2911. #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
  2912. #~ msgstr ""
  2913. #~ "این گزینه تعداد رشته‌های مورد نیاز برای اجرای وی‌ال‌سی را به میزان ممکن "
  2914. #~ "تقلیل می‌دهد."
  2915. #, fuzzy
  2916. #~ msgid "Cancelled"
  2917. #~ msgstr "انصراف"
  2918. #~ msgid "Afar"
  2919. #~ msgstr "آفاری"
  2920. #~ msgid "Abkhazian"
  2921. #~ msgstr "آبخازی"
  2922. #~ msgid "Afrikaans"
  2923. #~ msgstr "آفریکانس"
  2924. #~ msgid "Albanian"
  2925. #~ msgstr "آلبانیایی"
  2926. #~ msgid "Amharic"
  2927. #~ msgstr "امهری"
  2928. #~ msgid "Armenian"
  2929. #~ msgstr "ارمنی"
  2930. #~ msgid "Assamese"
  2931. #~ msgstr "آسامی"
  2932. #~ msgid "Avestan"
  2933. #~ msgstr "اوستایی"
  2934. #~ msgid "Aymara"
  2935. #~ msgstr "آیمارایی"
  2936. #~ msgid "Azerbaijani"
  2937. #~ msgstr "ترکی آذربایجانی"
  2938. #~ msgid "Bashkir"
  2939. #~ msgstr "باشغیری"
  2940. #~ msgid "Basque"
  2941. #~ msgstr "باسکی"
  2942. #~ msgid "Belarusian"
  2943. #~ msgstr "بلوروسی"
  2944. #~ msgid "Bihari"
  2945. #~ msgstr "بیهاری"
  2946. #~ msgid "Bislama"
  2947. #~ msgstr "بیسلاما"
  2948. #~ msgid "Bosnian"
  2949. #~ msgstr "بوسنیایی"
  2950. #~ msgid "Breton"
  2951. #~ msgstr "برتانیایی"
  2952. #~ msgid "Burmese"
  2953. #~ msgstr "برمه‌ای"
  2954. #~ msgid "Chamorro"
  2955. #~ msgstr "چامورویی"
  2956. #~ msgid "Chechen"
  2957. #~ msgstr "چچنی"
  2958. #~ msgid "Chinese"
  2959. #~ msgstr "چینی"
  2960. #~ msgid "Church Slavic"
  2961. #~ msgstr "اسلاوی کلیسایی"
  2962. #~ msgid "Chuvash"
  2963. #~ msgstr "چوواشی"
  2964. #~ msgid "Cornish"
  2965. #~ msgstr "کرنوالی"
  2966. #~ msgid "Dzongkha"
  2967. #~ msgstr "جونخایی"
  2968. #~ msgid "English"
  2969. #~ msgstr "انگلیسی"
  2970. #~ msgid "Estonian"
  2971. #~ msgstr "استونیایی"
  2972. #~ msgid "Faroese"
  2973. #~ msgstr "فارویی"
  2974. #~ msgid "Fijian"
  2975. #~ msgstr "فیجیایی"
  2976. #~ msgid "Frisian"
  2977. #~ msgstr "فریسی"
  2978. #~ msgid "Gaelic (Scots)"
  2979. #~ msgstr "گالیسیایی (اسکاتلندی)"
  2980. #~ msgid "Irish"
  2981. #~ msgstr "ایرلندی"
  2982. #~ msgid "Manx"
  2983. #~ msgstr "مانی"
  2984. #~ msgid "Greek, Modern ()"
  2985. #~ msgstr "یونانی، جدید ()"
  2986. #~ msgid "Guarani"
  2987. #~ msgstr "گوارانی"
  2988. #~ msgid "Gujarati"
  2989. #~ msgstr "گجراتی"
  2990. #~ msgid "Herero"
  2991. #~ msgstr "هریرویی"
  2992. #~ msgid "Hindi"
  2993. #~ msgstr "هندی"
  2994. #~ msgid "Icelandic"
  2995. #~ msgstr "ایسلندی"
  2996. #~ msgid "Inuktitut"
  2997. #~ msgstr "اینوکتیتوت"
  2998. #~ msgid "Interlingua"
  2999. #~ msgstr "میان‌زبان"
  3000. #~ msgid "Inupiaq"
  3001. #~ msgstr "اینوپیک"
  3002. #~ msgid "Javanese"
  3003. #~ msgstr "جاوه‌ای"
  3004. #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
  3005. #~ msgstr "گرینلندی"
  3006. #~ msgid "Kannada"
  3007. #~ msgstr "کناده‌ای"
  3008. #~ msgid "Kashmiri"
  3009. #~ msgstr "کشمیری"
  3010. #~ msgid "Khmer"
  3011. #~ msgstr "خمری"
  3012. #~ msgid "Kikuyu"
  3013. #~ msgstr "کیکویویی"
  3014. #~ msgid "Kinyarwanda"
  3015. #~ msgstr "کینیارواندایی"
  3016. #~ msgid "Kirghiz"
  3017. #~ msgstr "قرقیزی"
  3018. #~ msgid "Komi"
  3019. #~ msgstr "کومیایی"
  3020. #~ msgid "Kurdish"
  3021. #~ msgstr "کردی"
  3022. #~ msgid "Lao"
  3023. #~ msgstr "لائوسی"
  3024. #~ msgid "Latin"
  3025. #~ msgstr "لاتینی"
  3026. #~ msgid "Latvian"
  3027. #~ msgstr "لتونیایی"
  3028. #~ msgid "Lingala"
  3029. #~ msgstr "لینگالا"
  3030. #~ msgid "Lithuanian"
  3031. #~ msgstr "لیتوانیایی"
  3032. #~ msgid "Macedonian"
  3033. #~ msgstr "مقدونی"
  3034. #~ msgid "Marshall"
  3035. #~ msgstr "مارشالی"
  3036. #~ msgid "Malayalam"
  3037. #~ msgstr "ملایامی"
  3038. #~ msgid "Maori"
  3039. #~ msgstr "مائوریایی"
  3040. #~ msgid "Marathi"
  3041. #~ msgstr "مراتی"
  3042. #~ msgid "Malagasy"
  3043. #~ msgstr "مالاگاسیایی"
  3044. #~ msgid "Maltese"
  3045. #~ msgstr "مالتی"
  3046. #~ msgid "Moldavian"
  3047. #~ msgstr "مولداویایی"
  3048. #~ msgid "Mongolian"
  3049. #~ msgstr "مغولی"
  3050. #~ msgid "Nauru"
  3051. #~ msgstr "نائورویی"
  3052. #~ msgid "Navajo"
  3053. #~ msgstr "ناواهویی"
  3054. #~ msgid "Ndonga"
  3055. #~ msgstr "ندونگایی"
  3056. #~ msgid "Nepali"
  3057. #~ msgstr "نپالی"
  3058. #~ msgid "Norwegian"
  3059. #~ msgstr "نروژی"
  3060. #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
  3061. #~ msgstr "نرس جدید نروژی"
  3062. #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
  3063. #~ msgstr "بوکسمال نروژی"
  3064. #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
  3065. #~ msgstr "چوایی؛ نیانجایی"
  3066. #~ msgid "Oriya"
  3067. #~ msgstr "اوریه‌ای"
  3068. #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
  3069. #~ msgstr "آسی"
  3070. #~ msgid "Panjabi"
  3071. #~ msgstr "پنجابی"
  3072. #~ msgid "Pali"
  3073. #~ msgstr "پالی"
  3074. #~ msgid "Pushto"
  3075. #~ msgstr "پشتو"
  3076. #~ msgid "Quechua"
  3077. #~ msgstr "کچوایی"
  3078. #~ msgid "Raeto-Romance"
  3079. #~ msgstr "رتو‐رومیایی"
  3080. #~ msgid "Rundi"
  3081. #~ msgstr "روندیایی"
  3082. #~ msgid "Sango"
  3083. #~ msgstr "سانگویی"
  3084. #~ msgid "Croatian"
  3085. #~ msgstr "کرواتی"
  3086. #~ msgid "Sinhalese"
  3087. #~ msgstr "سینهالی"
  3088. #~ msgid "Samoan"
  3089. #~ msgstr "ساموآیی"
  3090. #~ msgid "Shona"
  3091. #~ msgstr "شونایی"
  3092. #~ msgid "Sindhi"
  3093. #~ msgstr "سندی"
  3094. #~ msgid "Somali"
  3095. #~ msgstr "سومالیایی"
  3096. #~ msgid "Sardinian"
  3097. #~ msgstr "ساردینیایی"
  3098. #~ msgid "Sundanese"
  3099. #~ msgstr "سوندایی"
  3100. #~ msgid "Swahili"
  3101. #~ msgstr "سواحلی"
  3102. #~ msgid "Tahitian"
  3103. #~ msgstr "تاهیتیایی"
  3104. #~ msgid "Tamil"
  3105. #~ msgstr "تامیلی"
  3106. #~ msgid "Tatar"
  3107. #~ msgstr "تاتاری"
  3108. #~ msgid "Telugu"
  3109. #~ msgstr "تلوگویی"
  3110. #~ msgid "Tajik"
  3111. #~ msgstr "تاجیکی"
  3112. #~ msgid "Tagalog"
  3113. #~ msgstr "تاگالوگی"
  3114. #~ msgid "Thai"
  3115. #~ msgstr "تایلندی"
  3116. #~ msgid "Tibetan"
  3117. #~ msgstr "تبتی"
  3118. #~ msgid "Tigrinya"
  3119. #~ msgstr "تیگرینیایی"
  3120. #~ msgid "Tswana"
  3121. #~ msgstr "تسوانایی"
  3122. #~ msgid "Tsonga"
  3123. #~ msgstr "تسونگایی"
  3124. #~ msgid "Turkmen"
  3125. #~ msgstr "ترکمنی"
  3126. #~ msgid "Twi"
  3127. #~ msgstr "توی‌یایی"
  3128. #~ msgid "Uighur"
  3129. #~ msgstr "اویغوری"
  3130. #~ msgid "Urdu"
  3131. #~ msgstr "اردو"
  3132. #~ msgid "Uzbek"
  3133. #~ msgstr "ازبکی"
  3134. #~ msgid "Volapuk"
  3135. #~ msgstr "ولاپوک"
  3136. #~ msgid "Welsh"
  3137. #~ msgstr "ولزی"
  3138. #~ msgid "Wolof"
  3139. #~ msgstr "ولوفی"
  3140. #~ msgid "Xhosa"
  3141. #~ msgstr "خوسایی"
  3142. #~ msgid "Yiddish"
  3143. #~ msgstr "یدی"
  3144. #~ msgid "Yoruba"
  3145. #~ msgstr "یوروبایی"
  3146. #~ msgid "Zhuang"
  3147. #~ msgstr "چوانگی"
  3148. #~ msgid "Zulu"
  3149. #~ msgstr "زولویی"
  3150. #, fuzzy
  3151. #~ msgid "Illegal Polarization"
  3152. #~ msgstr "متعادل‌سازی بلندی صدا"
  3153. #~ msgid ""
  3154. #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
  3155. #~ msgstr ""
  3156. #~ "مقدار حافظهٔ نهان برای جریان‌های DV. این مقدار باید به میلی‌ثانیه وارد شود."
  3157. #, fuzzy
  3158. #~ msgid "EyeTV access module"
  3159. #~ msgstr "پیمانهٔ دسترسی"
  3160. #~ msgid "Bandwidth limiter"
  3161. #~ msgstr "محدود کننده پهنای باند"
  3162. #, fuzzy
  3163. #~ msgid "Record directory"
  3164. #~ msgstr "باز کردن شا&خه..."
  3165. #, fuzzy
  3166. #~ msgid "Timeshift"
  3167. #~ msgstr "مدت انقضا"
  3168. #, fuzzy
  3169. #~ msgid ""
  3170. #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
  3171. #~ "will be used."
  3172. #~ msgstr ""
  3173. #~ "نام دستگاه ویدئوی مورد استفاده. اگر چیزی مشخص نکنید، هیچ دستگاه ویدئویی "
  3174. #~ "استفاده نمی‌شود."
  3175. #, fuzzy
  3176. #~ msgid ""
  3177. #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, "/dev/dsp"
  3178. #~ "" will be used for OSS."
  3179. #~ msgstr ""
  3180. #~ "نام دستگاه ویدئوی مورد استفاده. اگر چیزی مشخص نکنید، هیچ دستگاه ویدئویی "
  3181. #~ "استفاده نمی‌شود."
  3182. #, fuzzy
  3183. #~ msgid ""
  3184. #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, "/dev/dsp"
  3185. #~ "" will be used for OSS, "hw" for Alsa."
  3186. #~ msgstr ""
  3187. #~ "نام دستگاه ویدئوی مورد استفاده. اگر چیزی مشخص نکنید، هیچ دستگاه ویدئویی "
  3188. #~ "استفاده نمی‌شود."
  3189. #, fuzzy
  3190. #~ msgid "Audio method"
  3191. #~ msgstr "کدگذار صدا"
  3192. #~ msgid ""
  3193. #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
  3194. #~ "device will be used."
  3195. #~ msgstr ""
  3196. #~ "نام دستگاه صدای مورد استفاده. اگر چیزی مشخص نکنید، هیچ دستگاه صدایی "
  3197. #~ "استفاده نمی‌شود."
  3198. #~ msgid "The above message had unknown log level"
  3199. #~ msgstr "پیغام فوق سطح ثبتی نامعلومی داشت"
  3200. #~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
  3201. #~ msgstr "پیغام فوق سطح ثبتی vcdinager نامعلومی داشت"
  3202. #, fuzzy
  3203. #~ msgid "spatializer"
  3204. #~ msgstr "فضایی"
  3205. #~ msgid "aRts audio output"
  3206. #~ msgstr "خروجی صدای aRts"
  3207. #, fuzzy
  3208. #~ msgid "EsounD audio output"
  3209. #~ msgstr "خروجی صدای aRts"
  3210. #, fuzzy
  3211. #~ msgid "Esound server"
  3212. #~ msgstr "کارگزار گرول."
  3213. #, fuzzy
  3214. #~ msgid "Cinepak video decoder"
  3215. #~ msgstr "کدگشای ویدئوی دیراک"
  3216. #~ msgid "Dirac video decoder"
  3217. #~ msgstr "کدگشای ویدئوی دیراک"
  3218. #~ msgid "Dirac video encoder"
  3219. #~ msgstr "کدگذار ویدئوی دیراک"
  3220. #~ msgid "%d Hz"
  3221. #~ msgstr "%Id هرتز"
  3222. #, fuzzy
  3223. #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
  3224. #~ msgstr "کدگشای زیرنویس‌های متنی"
  3225. #, fuzzy
  3226. #~ msgid "Kate comment"
  3227. #~ msgstr "توضیح تئورا"
  3228. #, fuzzy
  3229. #~ msgid "Speex comment"
  3230. #~ msgstr "توضیح تئورا"
  3231. #~ msgid "Theora comment"
  3232. #~ msgstr "توضیح تئورا"
  3233. #~ msgid "Vorbis comment"
  3234. #~ msgstr "توضیح وُربیس"
  3235. #, fuzzy
  3236. #~ msgid "Define playlist bookmarks."
  3237. #~ msgstr "تنظیم نشانک ۱ فهرست پخش"
  3238. #, fuzzy
  3239. #~ msgid "Buffer"
  3240. #~ msgstr "میان‌گیرهای گم‌شده"
  3241. #, fuzzy
  3242. #~ msgid "Backward"
  3243. #~ msgstr "یک قدم به عقی"
  3244. #, fuzzy
  3245. #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
  3246. #~ msgstr "دستگاه ویدئوی PVR‏"
  3247. #, fuzzy
  3248. #~ msgid "Raw DTS demuxer"
  3249. #~ msgstr "دستگاه ویدئوی PVR‏"
  3250. #, fuzzy
  3251. #~ msgid "4:3 subtitles"
  3252. #~ msgstr "زیرنویس‌های SVCD"
  3253. #, fuzzy
  3254. #~ msgid "16:9 subtitles"
  3255. #~ msgstr "زیرنویس‌های SVCD"
  3256. #, fuzzy
  3257. #~ msgid "2.21:1 subtitles"
  3258. #~ msgstr "زیرنویس‌های SVCD"
  3259. #~ msgid "Quick Open File..."
  3260. #~ msgstr "باز کردن سریع پرونده..."
  3261. #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
  3262. #~ msgstr "‏‎HTTP/FTP/MMS/RTSP"
  3263. #~ msgid "Allow timeshifting"
  3264. #~ msgstr "مجاز بودن انتقال زمانی"
  3265. #, fuzzy
  3266. #~ msgid "Access Filter"
  3267. #~ msgstr "صافی‌های دسترسی"
  3268. #, fuzzy
  3269. #~ msgid "Save As:"
  3270. #~ msgstr " ذخیره "
  3271. #, fuzzy
  3272. #~ msgid "Login"
  3273. #~ msgstr "ورود به سیستم:"
  3274. #~ msgid "Open playlist file"
  3275. #~ msgstr "بازکردن فایل فهرست پخش"
  3276. #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
  3277. #~ msgstr "نامی را برای ذخیره فهرست پخش وارد کنید"
  3278. #, fuzzy
  3279. #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
  3280. #~ msgstr "فهرست پخش پیدا نمی‌شود"
  3281. #, fuzzy
  3282. #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
  3283. #~ msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
  3284. #~ msgid "&Playlist"
  3285. #~ msgstr "فهرست پخش"
  3286. #~ msgid "Show P&laylist"
  3287. #~ msgstr "فهرست پخش نمایش"
  3288. #~ msgid "&Preferences..."
  3289. #~ msgstr "تنظیمات..."
  3290. #~ msgid "Load File..."
  3291. #~ msgstr "افزودن پرونده..."
  3292. #~ msgid "Tools"
  3293. #~ msgstr "تنظيمات"
  3294. #~ msgid "Show Playlist"
  3295. #~ msgstr "فهرست پخش نمایش"
  3296. #~ msgid "Minimal View..."
  3297. #~ msgstr "حالت نمایشی کوچک"
  3298. #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
  3299. #~ msgstr "تعويض‌ حالت تمام صفحه"
  3300. #, fuzzy
  3301. #~ msgid "Card Selection"
  3302. #~ msgstr "&انتخاب"
  3303. #, fuzzy
  3304. #~ msgid "Customize"
  3305. #~ msgstr "سفارشی‌سازی:"
  3306. #~ msgid "Outputs"
  3307. #~ msgstr "خروجی‌ها"
  3308. #, fuzzy
  3309. #~ msgid "Integrate video in interface"
  3310. #~ msgstr "نصب توکار ویدئو در واسط"
  3311. #, fuzzy
  3312. #~ msgid "WinCE interface module"
  3313. #~ msgstr "پیمانه‌های واسط اضافی"
  3314. #~ msgid "RRD output file"
  3315. #~ msgstr "پروندهٔ خروجی RRD"
  3316. #~ msgid "Devices"
  3317. #~ msgstr "دستگاه‌ها"
  3318. #~ msgid "Image video output"
  3319. #~ msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
  3320. #~ msgid "Cube"
  3321. #~ msgstr "مکعب"
  3322. #~ msgid "Transparent Cube"
  3323. #~ msgstr "مکعب شفاف"
  3324. #~ msgid "Cylinder"
  3325. #~ msgstr "استوانه"
  3326. #~ msgid "Torus"
  3327. #~ msgstr "مخروط"
  3328. #~ msgid "Sphere"
  3329. #~ msgstr "کُره"
  3330. #, fuzzy
  3331. #~ msgid "Point of view x-coordinate"
  3332. #~ msgstr "مختصات X کدگشایی"
  3333. #, fuzzy
  3334. #~ msgid "Point of view y-coordinate"
  3335. #~ msgstr "مختصات X کدگشایی"
  3336. #, fuzzy
  3337. #~ msgid "Point of view z-coordinate"
  3338. #~ msgstr "مختصات X کدگشایی"
  3339. #~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
  3340. #~ msgstr "چند جلوهٔ تصویری OpenGL موجود است."
  3341. #~ msgid "Number of bands"
  3342. #~ msgstr "تعداد نوارها"
  3343. #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
  3344. #~ msgstr "تعداد نوارهای به کار رفته در تحلیل‌گر طیفی، باید بین ۲۰ تا ۴۰ باشد."
  3345. #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
  3346. #~ msgstr "تعداد نوارهای به کار رفته در تحلیل‌گر طیفی، بین ۲۰ و ۸۰."
  3347. #, fuzzy
  3348. #~ msgid "VLC could not find encoder "%s"."
  3349. #~ msgstr "وی‌ال‌سی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
  3350. #~ msgid "Quartz video"
  3351. #~ msgstr "ویدئوی کوارتز"
  3352. #, fuzzy
  3353. #~ msgid "MusicBrainz"
  3354. #~ msgstr "موسیقی"
  3355. #, fuzzy
  3356. #~ msgid "MusicBrainz meta data"
  3357. #~ msgstr "متادادهٔ شرح"