sv.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:740k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. # Swedish translation for VLC.
  2. # Copyright (C) 2002-2009 VideoLAN <videolan@videolan.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the VLC package.
  4. # Joel Arvidsson <dogai@privat.utfors.se>, 2002.
  5. # Niklas 'Nille' Åkerström <nille.kungen@gmail.com> 2009.
  6. # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009.
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: vlcn"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.orgn"
  12. "POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100n"
  13. "PO-Revision-Date: 2009-10-30 09:38+0100n"
  14. "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>n"
  15. "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>n"
  16. "MIME-Version: 1.0n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bitn"
  19. #: include/vlc_common.h:889
  20. msgid ""
  21. "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.n"
  22. "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;n"
  23. "see the file named COPYING for details.n"
  24. "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.n"
  25. msgstr ""
  26. "Detta program kommer UTAN GARANTI, så långt som lagen tillåter.n"
  27. "Du kan distribuera det under villkoren för GNU General Public License;n"
  28. "se filen som heter COPYING för detaljer.n"
  29. "Utvecklat av VideoLAN-teamet; se filen AUTHORS.n"
  30. #: include/vlc_config_cat.h:32
  31. msgid "VLC preferences"
  32. msgstr "Inställningar för VLC"
  33. #: include/vlc_config_cat.h:34
  34. msgid "Select "Advanced Options" to see all options."
  35. msgstr "Välj "Avancerade alternativ" för att se alla alternativ."
  36. #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
  37. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
  38. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:967 modules/misc/dummy/dummy.c:67
  39. msgid "Interface"
  40. msgstr "Gränssnitt"
  41. #: include/vlc_config_cat.h:38
  42. msgid "Settings for VLC's interfaces"
  43. msgstr "Inställningar för VLC:s gränssnitt"
  44. #: include/vlc_config_cat.h:40
  45. msgid "Main interfaces settings"
  46. msgstr "Inställningar för huvudgränssnitt"
  47. #: include/vlc_config_cat.h:42
  48. msgid "Main interfaces"
  49. msgstr "Huvudgränssnitt"
  50. #: include/vlc_config_cat.h:43
  51. msgid "Settings for the main interface"
  52. msgstr "Inställningar för huvudgränssnittet"
  53. #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
  54. msgid "Control interfaces"
  55. msgstr "Kontrollgränssnitt"
  56. #: include/vlc_config_cat.h:46
  57. msgid "Settings for VLC's control interfaces"
  58. msgstr "Inställningar för VLC:s kontrollgränssnitt"
  59. #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
  60. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
  61. msgid "Hotkeys settings"
  62. msgstr "Inställningar för snabbtangenter"
  63. #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
  64. #: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
  65. #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
  66. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
  67. #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
  68. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
  69. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
  70. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
  71. #: modules/stream_out/transcode.c:200
  72. msgid "Audio"
  73. msgstr "Ljud"
  74. #: include/vlc_config_cat.h:53
  75. msgid "Audio settings"
  76. msgstr "Inställningar för ljud"
  77. #: include/vlc_config_cat.h:55
  78. msgid "General audio settings"
  79. msgstr "Allmänna ljudinställningar"
  80. #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
  81. #: src/video_output/video_output.c:509
  82. msgid "Filters"
  83. msgstr "Filter"
  84. #: include/vlc_config_cat.h:58
  85. msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
  86. msgstr "Ljudfilter används för att bearbeta ljudströmmen."
  87. #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
  88. #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
  89. msgid "Visualizations"
  90. msgstr "Visualiseringar"
  91. #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
  92. msgid "Audio visualizations"
  93. msgstr "Ljudvisualiseringar"
  94. #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
  95. msgid "Output modules"
  96. msgstr "Utmatningsmoduler"
  97. #: include/vlc_config_cat.h:64
  98. msgid "General settings for audio output modules."
  99. msgstr "Allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler."
  100. #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
  101. #: modules/stream_out/transcode.c:232
  102. msgid "Miscellaneous"
  103. msgstr "Diverse"
  104. #: include/vlc_config_cat.h:67
  105. msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
  106. msgstr "Diverse ljudinställningar och moduler."
  107. #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
  108. #: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
  109. #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
  110. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
  111. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
  112. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
  113. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
  114. #: modules/misc/dummy/dummy.c:109 modules/stream_out/es.c:101
  115. #: modules/stream_out/transcode.c:169
  116. msgid "Video"
  117. msgstr "Video"
  118. #: include/vlc_config_cat.h:71
  119. msgid "Video settings"
  120. msgstr "Inställningar för video"
  121. #: include/vlc_config_cat.h:73
  122. msgid "General video settings"
  123. msgstr "Allmänna videoinställningar"
  124. #: include/vlc_config_cat.h:77
  125. msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
  126. msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här."
  127. #: include/vlc_config_cat.h:81
  128. msgid "Video filters are used to process the video stream."
  129. msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen."
  130. #: include/vlc_config_cat.h:83
  131. msgid "Subtitles/OSD"
  132. msgstr "Undertexter/Skärmtext"
  133. #: include/vlc_config_cat.h:84
  134. msgid ""
  135. "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and "overlay subpictures""
  136. msgstr ""
  137. "Inställningar relaterade till skärmtexter, undertexter och "overlay-"
  138. "underbilder""
  139. #: include/vlc_config_cat.h:93
  140. msgid "Input / Codecs"
  141. msgstr "Inmatning / Kodekar"
  142. #: include/vlc_config_cat.h:94
  143. msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
  144. msgstr "Inställningar för inmatning, demultiplexing, avkodning och kodning."
  145. #: include/vlc_config_cat.h:97
  146. msgid "Access modules"
  147. msgstr "Åtkomstmoduler"
  148. #: include/vlc_config_cat.h:99
  149. msgid ""
  150. "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
  151. "to alter are HTTP proxy or caching settings."
  152. msgstr ""
  153. "Inställningar relaterade till olika tillgångsmetoder. Vanliga inställningar "
  154. "du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och inställningar för mellanlagring."
  155. #: include/vlc_config_cat.h:103
  156. msgid "Stream filters"
  157. msgstr "Strömfilter"
  158. #: include/vlc_config_cat.h:105
  159. msgid ""
  160. "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
  161. "input side of VLC. Use with care..."
  162. msgstr ""
  163. "Strömningsfilter är speciella moduler som tillåter avancerade operationer på "
  164. "insidan av VLC. Använd med försiktighet..."
  165. #: include/vlc_config_cat.h:108
  166. msgid "Demuxers"
  167. msgstr "Demuxrar"
  168. #: include/vlc_config_cat.h:109
  169. msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
  170. msgstr "Demuxrar används för att separera ljud- och videoströmmar."
  171. #: include/vlc_config_cat.h:111
  172. msgid "Video codecs"
  173. msgstr "Videokodekar"
  174. #: include/vlc_config_cat.h:112
  175. msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
  176. msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för video."
  177. #: include/vlc_config_cat.h:114
  178. msgid "Audio codecs"
  179. msgstr "Ljudkodekar"
  180. #: include/vlc_config_cat.h:115
  181. msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
  182. msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för ljud."
  183. #: include/vlc_config_cat.h:117
  184. msgid "Other codecs"
  185. msgstr "Andra kodekar"
  186. #: include/vlc_config_cat.h:118
  187. msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
  188. msgstr "Inställningar för ljud+video och diverse avkodare och kodare."
  189. #: include/vlc_config_cat.h:120
  190. msgid "General Input"
  191. msgstr "Allmän inmatning"
  192. #: include/vlc_config_cat.h:121
  193. msgid "General input settings. Use with care..."
  194. msgstr "Allmänna inmatningsinställningar. Använd med försiktighet..."
  195. #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
  196. msgid "Stream output"
  197. msgstr "Strömutmatning"
  198. #: include/vlc_config_cat.h:126
  199. msgid ""
  200. "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
  201. "saving incoming streams.n"
  202. "Streams are first muxed and then sent through an "access output" module "
  203. "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
  204. "RTSP).n"
  205. "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
  206. "duplicating...)."
  207. msgstr ""
  208. "Inställningar för strömningsutmatning används när VLC agerar "
  209. "strömningsserver eller när inkommande strömmar sparas..n"
  210. "Strömmar behandlas och skickas sedan genom en "åtkomstutmatningsmodul" som "
  211. "antingen kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP, "
  212. "HTTP, RTP/RTSP).n"
  213. "Sout-strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, "
  214. "dubblering...)."
  215. #: include/vlc_config_cat.h:134
  216. msgid "General stream output settings"
  217. msgstr "Allmänna inställningar för strömutmatning"
  218. #: include/vlc_config_cat.h:136
  219. msgid "Muxers"
  220. msgstr "Muxrar"
  221. #: include/vlc_config_cat.h:138
  222. msgid ""
  223. "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
  224. "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
  225. "always force a specific muxer. You should probably not do that.n"
  226. "You can also set default parameters for each muxer."
  227. msgstr ""
  228. "Muxrar skapar inkapslingsformaten som används för att lägga ihop alla "
  229. "elementära strömmar (video,ljud, ...). Denna inställning låter dig alltid "
  230. "tvinga fram användningen av en specifik muxer. Du bör antagligen inte göra "
  231. "det.n"
  232. "Du kan även ställa in standardparametrar för varje muxer."
  233. #: include/vlc_config_cat.h:144
  234. msgid "Access output"
  235. msgstr "Åtkomstutmatning"
  236. #: include/vlc_config_cat.h:146
  237. msgid ""
  238. "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
  239. "setting allows you to always force a specific access output method. You "
  240. "should probably not do that.n"
  241. "You can also set default parameters for each access output."
  242. msgstr ""
  243. #: include/vlc_config_cat.h:151
  244. msgid "Packetizers"
  245. msgstr "Paketerare"
  246. #: include/vlc_config_cat.h:153
  247. msgid ""
  248. "Packetizers are used to "preprocess" the elementary streams before muxing. "
  249. "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
  250. "not do that.n"
  251. "You can also set default parameters for each packetizer."
  252. msgstr ""
  253. "Paketerare används för att "förbehandla" de elementära strömmarna innan "
  254. "muxning. Den här inställningen låter dig alltid tvinga fram en paketerare. "
  255. "Du bör antagligen inte göra det.n"
  256. "Du kan även ställa in standardparametrar för varje paketerare."
  257. #: include/vlc_config_cat.h:159
  258. msgid "Sout stream"
  259. msgstr "Sout-ström"
  260. #: include/vlc_config_cat.h:160
  261. msgid ""
  262. "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
  263. "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
  264. "for each sout stream module here."
  265. msgstr ""
  266. "Sout-strömmoduler tillåter att man bygger en sout-behandlingskedja. Referera "
  267. "till Streaming Howto för mer information. Du kan konfigurera "
  268. "standardalternativ för varje sout-strömmodul här."
  269. #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
  270. msgid "SAP"
  271. msgstr "SAP"
  272. #: include/vlc_config_cat.h:167
  273. msgid ""
  274. "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
  275. "multicast UDP or RTP."
  276. msgstr ""
  277. "SAP är ett sätt att publikt annonsera strömmar som sänds via multicast UDP "
  278. "eller RTP."
  279. #: include/vlc_config_cat.h:170
  280. msgid "VOD"
  281. msgstr "VOD"
  282. #: include/vlc_config_cat.h:171
  283. msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
  284. msgstr "VLC:s implementering av Video på begäran (VOD)"
  285. #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
  286. #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
  287. #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
  288. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
  289. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:602
  290. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
  291. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
  292. #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
  293. #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
  294. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:150
  295. msgid "Playlist"
  296. msgstr "Spellista"
  297. #: include/vlc_config_cat.h:176
  298. msgid ""
  299. "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
  300. "that automatically add items to the playlist ("service discovery" modules)."
  301. msgstr ""
  302. "Inställningar relaterade till beteendet för spellistan (till exempel "
  303. "uppspelningsläge) och moduler som automatiskt lägger till objekt till "
  304. "spellistan (moduler för "tjänsteidentifiering")."
  305. #: include/vlc_config_cat.h:180
  306. msgid "General playlist behaviour"
  307. msgstr "Allmänt beteende för spellista"
  308. #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:450
  309. #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
  310. msgid "Services discovery"
  311. msgstr "Tjänsteidentifiering"
  312. #: include/vlc_config_cat.h:182
  313. msgid ""
  314. "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
  315. "playlist."
  316. msgstr ""
  317. "Tjänsteidentifieringsmoduler är funktioner som automatiskt lägger till "
  318. "objekt till spellistan."
  319. #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
  320. msgid "Advanced"
  321. msgstr "Avancerat"
  322. #: include/vlc_config_cat.h:187
  323. msgid "Advanced settings. Use with care..."
  324. msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet..."
  325. #: include/vlc_config_cat.h:189
  326. msgid "CPU features"
  327. msgstr "Processorfunktioner"
  328. #: include/vlc_config_cat.h:190
  329. msgid ""
  330. "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
  331. msgstr ""
  332. "Du kan välja att inaktivera vissa processoraccelereringar här. Använd med "
  333. "extrem försiktighet!"
  334. #: include/vlc_config_cat.h:193
  335. msgid "Advanced settings"
  336. msgstr "Avancerade inställningar"
  337. #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
  338. #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
  339. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
  340. msgid "Network"
  341. msgstr "Nätverk"
  342. #: include/vlc_config_cat.h:199
  343. msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
  344. msgstr ""
  345. "Dessa moduler tillhandahåller nätverksfunktioner till alla andra delar av "
  346. "VLC."
  347. #: include/vlc_config_cat.h:202
  348. msgid "Chroma modules settings"
  349. msgstr "Inställningar för kromamoduler"
  350. #: include/vlc_config_cat.h:203
  351. msgid "These settings affect chroma transformation modules."
  352. msgstr "Dessa inställningar påverkar kromatransformeringsmodulerna."
  353. #: include/vlc_config_cat.h:205
  354. msgid "Packetizer modules settings"
  355. msgstr "Inställningar för paketerarmoduler"
  356. #: include/vlc_config_cat.h:209
  357. msgid "Encoders settings"
  358. msgstr "Kodarinställningar"
  359. #: include/vlc_config_cat.h:211
  360. msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
  361. msgstr ""
  362. "Dessa är allmänna inställningar för kodningsmoduler för video/ljud/"
  363. "undertexter."
  364. #: include/vlc_config_cat.h:214
  365. msgid "Dialog providers settings"
  366. msgstr "Inställningar för dialogleverantörer"
  367. #: include/vlc_config_cat.h:216
  368. msgid "Dialog providers can be configured here."
  369. msgstr "Dialogleverantörer kan konfigureras här."
  370. #: include/vlc_config_cat.h:218
  371. msgid "Subtitle demuxer settings"
  372. msgstr "Inställningar för undertextdemuxer"
  373. #: include/vlc_config_cat.h:220
  374. msgid ""
  375. "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
  376. "example by setting the subtitles type or file name."
  377. msgstr ""
  378. "I den här sektionen kan du tvinga fram beteendet för undertextdemuxern, till "
  379. "exempel genom att ställa in undertexttypen eller filnamn."
  380. #: include/vlc_config_cat.h:227
  381. msgid "No help available"
  382. msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
  383. #: include/vlc_config_cat.h:228
  384. msgid "There is no help available for these modules."
  385. msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för dessa moduler."
  386. #: include/vlc_interface.h:124
  387. msgid ""
  388. "n"
  389. "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
  390. "to the directory where you installed VLC and run "vlc -I qt"n"
  391. msgstr ""
  392. "n"
  393. "Varning: om du inte kan komma åt det grafiska gränssnittet längre, öppna ett "
  394. "kommandofönster, gå till katalogen där du har installerat VLC och kör "vlc -"
  395. "I qt"n"
  396. #: include/vlc_intf_strings.h:34
  397. msgid "Quick &Open File..."
  398. msgstr "Snabböppna fi&l..."
  399. #: include/vlc_intf_strings.h:35
  400. msgid "&Advanced Open..."
  401. msgstr "&Avancerad öppna..."
  402. #: include/vlc_intf_strings.h:36
  403. msgid "Open &Directory..."
  404. msgstr "Öppna &katalog..."
  405. #: include/vlc_intf_strings.h:38
  406. msgid "Select one or more files to open"
  407. msgstr "Välj en eller flera filer att öppna"
  408. #: include/vlc_intf_strings.h:42
  409. msgid "Media &Information"
  410. msgstr "Mediain&formation"
  411. #: include/vlc_intf_strings.h:43
  412. msgid "&Codec Information"
  413. msgstr "&Kodekinformation"
  414. #: include/vlc_intf_strings.h:44
  415. msgid "&Messages"
  416. msgstr "&Meddelanden"
  417. #: include/vlc_intf_strings.h:45
  418. msgid "Jump to Specific &Time"
  419. msgstr "Hoppa till specifik &tid"
  420. #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:598
  421. msgid "&Bookmarks"
  422. msgstr "&Bokmärken"
  423. #: include/vlc_intf_strings.h:47
  424. msgid "&VLM Configuration"
  425. msgstr "&VLM-konfiguration"
  426. #: include/vlc_intf_strings.h:49
  427. msgid "&About"
  428. msgstr "&Om"
  429. #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
  430. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
  431. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:595
  432. #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/macosx/intf.m:728
  433. #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:1991
  434. #: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/macosx/intf.m:1993
  435. #: modules/gui/macosx/intf.m:1994 modules/gui/macosx/playlist.m:438
  436. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
  437. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:730
  438. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
  439. msgid "Play"
  440. msgstr "Spela upp"
  441. #: include/vlc_intf_strings.h:53
  442. msgid "Fetch Information"
  443. msgstr "Hämta information"
  444. #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
  445. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
  446. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
  447. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
  448. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
  449. msgid "Delete"
  450. msgstr "Ta bort"
  451. #: include/vlc_intf_strings.h:55
  452. msgid "Information..."
  453. msgstr "Information..."
  454. #: include/vlc_intf_strings.h:56
  455. msgid "Sort"
  456. msgstr "Sortera"
  457. #: include/vlc_intf_strings.h:57
  458. msgid "Add Node"
  459. msgstr "Lägg till nod"
  460. #: include/vlc_intf_strings.h:58
  461. msgid "Stream..."
  462. msgstr "Strömma..."
  463. #: include/vlc_intf_strings.h:59
  464. msgid "Save..."
  465. msgstr "Spara..."
  466. #: include/vlc_intf_strings.h:60
  467. msgid "Open Folder..."
  468. msgstr "Öppna mapp..."
  469. #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
  470. msgid "Repeat all"
  471. msgstr "Upprepa alla"
  472. #: include/vlc_intf_strings.h:65
  473. msgid "Repeat one"
  474. msgstr "Upprepa en gång"
  475. #: include/vlc_intf_strings.h:66
  476. msgid "No repeat"
  477. msgstr "Upprepa inte"
  478. #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
  479. #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
  480. msgid "Random"
  481. msgstr "Slumpmässig"
  482. #: include/vlc_intf_strings.h:69
  483. msgid "Random off"
  484. msgstr "Slumpmässig av"
  485. #: include/vlc_intf_strings.h:71
  486. msgid "Add to playlist"
  487. msgstr "Lägg till i spellista"
  488. #: include/vlc_intf_strings.h:72
  489. msgid "Add to media library"
  490. msgstr "Lägg till i mediabibliotek"
  491. #: include/vlc_intf_strings.h:74
  492. msgid "Add file..."
  493. msgstr "Lägg till fil..."
  494. #: include/vlc_intf_strings.h:75
  495. msgid "Advanced open..."
  496. msgstr "Avancerad öppna..."
  497. #: include/vlc_intf_strings.h:76
  498. msgid "Add directory..."
  499. msgstr "Lägg till katalog..."
  500. #: include/vlc_intf_strings.h:78
  501. msgid "Save Playlist to &File..."
  502. msgstr "Spara spellista till &fil..."
  503. #: include/vlc_intf_strings.h:79
  504. msgid "Open Play&list..."
  505. msgstr "Öppna spe&llista..."
  506. #: include/vlc_intf_strings.h:81
  507. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
  508. msgid "Search"
  509. msgstr "Sök"
  510. #: include/vlc_intf_strings.h:82
  511. msgid "Search Filter"
  512. msgstr "Sökfilter"
  513. #: include/vlc_intf_strings.h:84
  514. msgid "&Services Discovery"
  515. msgstr "T&jänsteidentifiering"
  516. #: include/vlc_intf_strings.h:88
  517. msgid ""
  518. "Some options are available but hidden. Check "Advanced options" to see "
  519. "them."
  520. msgstr ""
  521. "Vissa alternativ är tillgängliga men dolda. Kryssa i "Avancerade alternativ"
  522. "" för att se dem."
  523. #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
  524. msgid "Image clone"
  525. msgstr "Bildklon"
  526. #: include/vlc_intf_strings.h:94
  527. msgid "Clone the image"
  528. msgstr "Klona bilden"
  529. #: include/vlc_intf_strings.h:96
  530. msgid "Magnification"
  531. msgstr "Förstoring"
  532. #: include/vlc_intf_strings.h:97
  533. msgid ""
  534. "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
  535. "be magnified."
  536. msgstr ""
  537. "Förstora en del av videon. Du kan välja vilken del av bilden som ska "
  538. "förstoras."
  539. #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
  540. msgid "Waves"
  541. msgstr "Vågor"
  542. #: include/vlc_intf_strings.h:101
  543. #, fuzzy
  544. msgid ""Waves" video distortion effect"
  545. msgstr "Välj effekt"
  546. #: include/vlc_intf_strings.h:103
  547. #, fuzzy
  548. msgid ""Water surface" video distortion effect"
  549. msgstr "Välj effekt"
  550. #: include/vlc_intf_strings.h:105
  551. #, fuzzy
  552. msgid "Image colors inversion"
  553. msgstr "Bildklon"
  554. #: include/vlc_intf_strings.h:107
  555. msgid "Split the image to make an image wall"
  556. msgstr "Dela upp bilden för att göra en bildvägg"
  557. #: include/vlc_intf_strings.h:109
  558. msgid ""
  559. "Create a "puzzle game" with the video.n"
  560. "The video gets split in parts that you must sort."
  561. msgstr ""
  562. "Skapa ett "pusselspel" av videon.n"
  563. "Videon delas upp i bitar som du måste sortera."
  564. #: include/vlc_intf_strings.h:112
  565. msgid ""
  566. ""Edge detection" video distortion effect.n"
  567. "Try changing the various settings for different effects"
  568. msgstr ""
  569. #: include/vlc_intf_strings.h:115
  570. msgid ""
  571. ""Color detection" effect. The whole image will be turned to black and "
  572. "white, except the parts that are of the color that you select in the "
  573. "settings."
  574. msgstr ""
  575. #: include/vlc_intf_strings.h:119
  576. msgid ""
  577. "<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; "
  578. "charset=utf-8" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
  579. "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
  580. "href="http://wiki.videolan.org">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
  581. "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href="http://wiki."
  582. "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"><em>Introduction to VLC media "
  583. "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
  584. "player in the <br>"<a href="http://wiki.videolan.org/Documentation:"
  585. "Play_HowTo"><em>How to play files with VLC media player</em></a>" document."
  586. "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
  587. "streaming tasks, you should find useful information in the <a href="http://"
  588. "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo">Streaming Documentation</"
  589. "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
  590. ""http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base">knowledge base</a>.</p><p>To "
  591. "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href="http://wiki."
  592. "videolan.org/Hotkeys">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
  593. "any question, please refer yourself to the <a href="http://www.videolan.org/"
  594. "support/faq.html">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
  595. "<a href="http://forum.videolan.org">Forums</a>, the <a href="http://www."
  596. "videolan.org/vlc/lists.html">mailing-lists</a> or our IRC channel "
  597. "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
  598. "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
  599. "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
  600. "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
  601. "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
  602. msgstr ""
  603. "<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; "
  604. "charset=utf-8" /></head><body><h2>Välkommen till hjälp för Mediaspelaren "
  605. "VLC</h2><h3>Dokumentation</h3><p>Du kan hitta dokumentation för VLC på "
  606. "VideoLAN:s <a href="http://wiki.videolan.org">wikisidor</a>.</p><p>Om du "
  607. "är nybörjare och vill veta mer om Mediaspelaren VLC så kan du läsa<br><a "
  608. "href="http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
  609. ""><em>Introduktion till Mediaspelaren VLC</em></a> (engelska).</p><p>Du kan "
  610. "hitta information om hur man använder spelaren i dokumentet <br>"<a href="
  611. ""http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"><em>Hur man spelar upp "
  612. "filer med Mediaspelaren VLC</em></a>" (engelska).</p><p>För information om "
  613. "hur man sparar, konverterar, kodar om, kodar, muxar och strömmar, kan du ha "
  614. "användning av informationen i dokumentet <a href="http://wiki.videolan.org/"
  615. "Documentation:Streaming_HowTo">Dokumentation om strömning</a> (engelska).</"
  616. "p><p>Om du är osäker på terminologin kan du ta en titt i <a href="http://"
  617. "wiki.videolan.org/Knowledge_Base">kunskapsbasen</a> (engelska).</p><p>För "
  618. "att förstår de grundläggande tangentbordsgenvägarna kan du läsa på sidan om "
  619. "<a href="http://wiki.videolan.org/Hotkeys">genvägar</a> (engelska).</"
  620. "p><h3>Hjälp</h3><p>Innan du ställer några frågor kan du se vår sida för <a "
  621. "href="http://wiki.videolan.org/Frequently_Asked_Questions">Frågor och "
  622. "svar</a>.</p><p>Du kanske då kan få (och ge) hjälp på vårt <a href="http://"
  623. "forum.videolan.org">forum</a>, våra <a href="http://www.videolan.org/vlc/"
  624. "lists.html">sändlistor</a> eller på vår irc-kanal (<em>#videolan</em> på "
  625. "irc.freenode.net ).</p><h3>Bidra till projektet</h3><p>Du kan hjälpa "
  626. "VideoLAN-projektet genom att ge lite av din tid till att hjälpa gemenskapen "
  627. "att designa skal, översätta dokumentationen, testa och att programmera. Du "
  628. "kan även donera pengar och materiell för att hjälpa oss. Och så klart kan du "
  629. "hjälpa oss att <b>sprida</b> Mediaspelaren VLC.</p></body></html>"
  630. #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
  631. #: src/audio_output/filters.c:229
  632. msgid "Audio filtering failed"
  633. msgstr "Ljudfiltrering misslyckades"
  634. #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
  635. #: src/audio_output/filters.c:230
  636. #, c-format
  637. msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
  638. msgstr "Det maximala antalet filter (%d) nåddes."
  639. #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
  640. #: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
  641. #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
  642. msgid "Disable"
  643. msgstr "Inaktivera"
  644. #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
  645. msgid "Spectrometer"
  646. msgstr "Spektrometer"
  647. #: src/audio_output/input.c:118
  648. msgid "Scope"
  649. msgstr ""
  650. #: src/audio_output/input.c:120
  651. msgid "Spectrum"
  652. msgstr "Spektrum"
  653. #: src/audio_output/input.c:122
  654. #, fuzzy
  655. msgid "Vu meter"
  656. msgstr "Vout-filter"
  657. #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
  658. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
  659. msgid "Equalizer"
  660. msgstr "Equalizer"
  661. #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
  662. msgid "Audio filters"
  663. msgstr "Ljudfilter"
  664. #: src/audio_output/input.c:201
  665. msgid "Replay gain"
  666. msgstr "Uppspelningsförstärkning"
  667. #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
  668. #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:666
  669. #: modules/gui/macosx/intf.m:667
  670. msgid "Audio Channels"
  671. msgstr "Ljudkanaler"
  672. #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
  673. #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:233
  674. #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
  675. #: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
  676. #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
  677. #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
  678. #: modules/codec/twolame.c:71
  679. msgid "Stereo"
  680. msgstr "Stereo"
  681. #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
  682. #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
  683. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
  684. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
  685. #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
  686. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
  687. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
  688. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
  689. #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
  690. #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
  691. msgid "Left"
  692. msgstr "Vänster"
  693. #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
  694. #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
  695. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
  696. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
  697. #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
  698. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
  699. #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
  700. #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
  701. msgid "Right"
  702. msgstr "Höger"
  703. #: src/audio_output/output.c:135
  704. msgid "Dolby Surround"
  705. msgstr "Dolby Surround"
  706. #: src/audio_output/output.c:147
  707. msgid "Reverse stereo"
  708. msgstr "Omvänd stereo"
  709. #: src/config/file.c:608
  710. msgid "key"
  711. msgstr "tangent"
  712. #: src/config/file.c:617
  713. msgid "boolean"
  714. msgstr "boolesk"
  715. #: src/config/file.c:617 src/libvlc.c:1650
  716. msgid "integer"
  717. msgstr "heltal"
  718. #: src/config/file.c:626 src/libvlc.c:1679
  719. msgid "float"
  720. msgstr ""
  721. #: src/config/file.c:649 src/libvlc.c:1629
  722. msgid "string"
  723. msgstr "sträng"
  724. #: src/control/media_list.c:255 src/playlist/engine.c:135
  725. #: src/playlist/loadsave.c:162
  726. msgid "Media Library"
  727. msgstr "Mediabibliotek"
  728. #: src/extras/getopt.c:634
  729. #, c-format
  730. msgid "%s: option `%s' is ambiguousn"
  731. msgstr "%s: flagga "%s" är tvetydlign"
  732. #: src/extras/getopt.c:659
  733. #, c-format
  734. msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argumentn"
  735. msgstr "%s: flagga "--%s" tillåter inte ett argumentn"
  736. #: src/extras/getopt.c:664
  737. #, c-format
  738. msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argumentn"
  739. msgstr "%s: flagga "%c%s" tillåter inte ett argumentn"
  740. #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
  741. #, c-format
  742. msgid "%s: option `%s' requires an argumentn"
  743. msgstr "%s: flagga "%s" kräver ett argumentn"
  744. #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
  745. #, c-format
  746. msgid "%s: unrecognized option `%s%s'n"
  747. msgstr "%s: okänd flagga "%s%s"n"
  748. #: src/extras/getopt.c:744
  749. #, c-format
  750. msgid "%s: illegal option -- %cn"
  751. msgstr "%s: otillåten flagga -- %cn"
  752. #: src/extras/getopt.c:747
  753. #, c-format
  754. msgid "%s: invalid option -- %cn"
  755. msgstr "%s: ogiltig flagga -- %cn"
  756. #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
  757. #, c-format
  758. msgid "%s: option requires an argument -- %cn"
  759. msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %cn"
  760. #: src/extras/getopt.c:824
  761. #, c-format
  762. msgid "%s: option `-W %s' is ambiguousn"
  763. msgstr "%s: flagga "-W %s" är tvetydign"
  764. #: src/extras/getopt.c:842
  765. #, c-format
  766. msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argumentn"
  767. msgstr "%s: flagga "-W %s" tillåter inte ett argumentn"
  768. #: src/input/control.c:200
  769. #, c-format
  770. msgid "Bookmark %i"
  771. msgstr "Bokmärke %i"
  772. #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
  773. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
  774. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
  775. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
  776. #: modules/stream_out/es.c:388
  777. msgid "Streaming / Transcoding failed"
  778. msgstr "Strömning / Omkodning misslyckades"
  779. #: src/input/decoder.c:279
  780. msgid "VLC could not open the packetizer module."
  781. msgstr "VLC kunde inte öppna paketerarmodulen."
  782. #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:449
  783. msgid "VLC could not open the decoder module."
  784. msgstr "VLC kunde inte öppna avkodningsmodulen."
  785. #: src/input/decoder.c:689
  786. msgid "No suitable decoder module"
  787. msgstr "Ingen lämplig avkodningsmodul"
  788. #: src/input/decoder.c:690
  789. #, c-format
  790. msgid ""
  791. "VLC does not support the audio or video format "%4.4s". Unfortunately "
  792. "there is no way for you to fix this."
  793. msgstr ""
  794. "VLC saknar stöd för ljud- eller videoformatet "%4.4s". Tyvärr finns det "
  795. "inget sätt för dig att rätta till detta."
  796. #: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
  797. #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
  798. #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
  799. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
  800. msgid "Track"
  801. msgstr "Spår"
  802. #: src/input/es_out.c:1157
  803. #, c-format
  804. msgid "%s [%s %d]"
  805. msgstr "%s [%s %d]"
  806. #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
  807. #: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
  808. #: modules/gui/macosx/intf.m:654
  809. msgid "Program"
  810. msgstr "Program"
  811. #: src/input/es_out.c:1381 src/input/es_out.c:1383
  812. #, fuzzy
  813. msgid "Scrambled"
  814. msgstr "Skala"
  815. #: src/input/es_out.c:1381 modules/gui/macosx/update.m:103
  816. msgid "Yes"
  817. msgstr "Ja"
  818. #: src/input/es_out.c:2029
  819. #, fuzzy, c-format
  820. msgid "Closed captions %u"
  821. msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud"
  822. #: src/input/es_out.c:2773
  823. #, c-format
  824. msgid "Stream %d"
  825. msgstr "Ström %d"
  826. #: src/input/es_out.c:2790 src/input/es_out.c:2898
  827. msgid "Subtitle"
  828. msgstr "Undertext"
  829. #: src/input/es_out.c:2798 src/input/es_out.c:2818 src/input/es_out.c:2867
  830. #: src/input/es_out.c:2898 modules/gui/macosx/output.m:153
  831. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
  832. msgid "Type"
  833. msgstr "Typ"
  834. #: src/input/es_out.c:2801
  835. #, fuzzy
  836. msgid "Original ID"
  837. msgstr "Originalljud"
  838. #: src/input/es_out.c:2804 modules/gui/macosx/wizard.m:385
  839. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
  840. msgid "Codec"
  841. msgstr "Kodek"
  842. #: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
  843. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
  844. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
  845. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
  846. msgid "Language"
  847. msgstr "Språk"
  848. #: src/input/es_out.c:2811 src/input/meta.c:45
  849. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
  850. msgid "Description"
  851. msgstr "Beskrivning"
  852. #: src/input/es_out.c:2821 src/input/es_out.c:2824
  853. #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
  854. msgid "Channels"
  855. msgstr "Kanaler"
  856. #: src/input/es_out.c:2829
  857. msgid "Sample rate"
  858. msgstr "Samplingsfrekvens"
  859. #: src/input/es_out.c:2830
  860. #, c-format
  861. msgid "%u Hz"
  862. msgstr "%u Hz"
  863. #: src/input/es_out.c:2840
  864. msgid "Bits per sample"
  865. msgstr "Bitar per sampling"
  866. #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
  867. #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
  868. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
  869. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
  870. msgid "Bitrate"
  871. msgstr "Bitfrekvens"
  872. #: src/input/es_out.c:2846
  873. #, c-format
  874. msgid "%u kb/s"
  875. msgstr "%u kbit/s"
  876. #: src/input/es_out.c:2857
  877. #, fuzzy
  878. msgid "Track replay gain"
  879. msgstr "Standardström"
  880. #: src/input/es_out.c:2859
  881. #, fuzzy
  882. msgid "Album replay gain"
  883. msgstr "Standardström"
  884. #: src/input/es_out.c:2861
  885. #, c-format
  886. msgid "%.2f dB"
  887. msgstr "%.2f dB"
  888. #: src/input/es_out.c:2871 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
  889. msgid "Resolution"
  890. msgstr "Upplösning"
  891. #: src/input/es_out.c:2877
  892. msgid "Display resolution"
  893. msgstr "Skärmupplösning"
  894. #: src/input/es_out.c:2888 src/input/es_out.c:2892
  895. #: modules/access/screen/screen.c:44
  896. msgid "Frame rate"
  897. msgstr "Bildfrekvens"
  898. #: src/input/input.c:2481
  899. msgid "Your input can't be opened"
  900. msgstr "Din inmatning kunde inte öppnas"
  901. #: src/input/input.c:2482
  902. #, c-format
  903. msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
  904. msgstr ""
  905. "VLC kunde inte öppna MRL:en "%s". Kontrollera loggen för mer detaljer."
  906. #: src/input/input.c:2616
  907. msgid "VLC can't recognize the input's format"
  908. msgstr "VLC känner inte igen formatet på inmatningen"
  909. #: src/input/input.c:2617
  910. #, c-format
  911. msgid ""
  912. "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
  913. msgstr ""
  914. "Formatet för "%s" kunde inte identifieras. Se efter i loggen för mer "
  915. "information."
  916. #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
  917. #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:655
  918. #: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/open.m:190
  919. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
  920. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:357
  921. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
  922. msgid "Title"
  923. msgstr "Titel"
  924. #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1231
  925. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
  926. msgid "Artist"
  927. msgstr "Artist"
  928. #: src/input/meta.c:41
  929. msgid "Genre"
  930. msgstr "Genre"
  931. #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
  932. msgid "Copyright"
  933. msgstr "Copyright"
  934. #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
  935. msgid "Album"
  936. msgstr "Album"
  937. #: src/input/meta.c:44
  938. msgid "Track number"
  939. msgstr "Spårnummer"
  940. #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
  941. msgid "Rating"
  942. msgstr "Betyg"
  943. #: src/input/meta.c:47
  944. msgid "Date"
  945. msgstr "Datum"
  946. #: src/input/meta.c:48
  947. msgid "Setting"
  948. msgstr "Inställning"
  949. #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:203
  950. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
  951. msgid "URL"
  952. msgstr "URL"
  953. #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:311
  954. msgid "Now Playing"
  955. msgstr "Nu spelas"
  956. #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
  957. msgid "Publisher"
  958. msgstr "Utgivare"
  959. #: src/input/meta.c:53
  960. msgid "Encoded by"
  961. msgstr "Kodad av"
  962. #: src/input/meta.c:54
  963. #, fuzzy
  964. msgid "Artwork URL"
  965. msgstr "URL"
  966. #: src/input/meta.c:55
  967. msgid "Track ID"
  968. msgstr "Spår-id"
  969. #: src/input/var.c:164
  970. msgid "Bookmark"
  971. msgstr "Bokmärke"
  972. #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
  973. msgid "Programs"
  974. msgstr "Program"
  975. #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
  976. #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/intf.m:658
  977. #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
  978. msgid "Chapter"
  979. msgstr "Kapitel"
  980. #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
  981. #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
  982. msgid "Navigation"
  983. msgstr "Navigering"
  984. #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:681
  985. #: modules/gui/macosx/intf.m:682
  986. msgid "Video Track"
  987. msgstr "Videospår"
  988. #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:664
  989. #: modules/gui/macosx/intf.m:665
  990. msgid "Audio Track"
  991. msgstr "Ljudspår"
  992. #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:835
  993. #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:689
  994. #: modules/gui/macosx/intf.m:690
  995. msgid "Subtitles Track"
  996. msgstr "Undertextspår"
  997. #: src/input/var.c:275
  998. msgid "Next title"
  999. msgstr "Nästa titel"
  1000. #: src/input/var.c:280
  1001. msgid "Previous title"
  1002. msgstr "Föregående titel"
  1003. #: src/input/var.c:306
  1004. #, c-format
  1005. msgid "Title %i"
  1006. msgstr "Titel %i"
  1007. #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
  1008. #, c-format
  1009. msgid "Chapter %i"
  1010. msgstr "Kapitel %i"
  1011. #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
  1012. msgid "Next chapter"
  1013. msgstr "Nästa kapitel"
  1014. #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
  1015. msgid "Previous chapter"
  1016. msgstr "Föregående kapitel"
  1017. #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:884
  1018. #, c-format
  1019. msgid "Media: %s"
  1020. msgstr "Media: %s"
  1021. #: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:614
  1022. #: modules/gui/macosx/intf.m:615
  1023. msgid "Add Interface"
  1024. msgstr "Lägg till gränssnitt"
  1025. #: src/interface/interface.c:198
  1026. msgid "Console"
  1027. msgstr "Konsoll"
  1028. #: src/interface/interface.c:201
  1029. msgid "Telnet Interface"
  1030. msgstr "Telnet-gränssnitt"
  1031. #: src/interface/interface.c:204
  1032. msgid "Web Interface"
  1033. msgstr "Webbgränssnitt"
  1034. #: src/interface/interface.c:207
  1035. msgid "Debug logging"
  1036. msgstr "Felsökningslogg"
  1037. #: src/interface/interface.c:210
  1038. msgid "Mouse Gestures"
  1039. msgstr "Musgester"
  1040. #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
  1041. #: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
  1042. #: src/modules/cache.c:540
  1043. msgid "C"
  1044. msgstr "sv"
  1045. #: src/libvlc.c:1169
  1046. msgid ""
  1047. "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
  1048. "interface."
  1049. msgstr ""
  1050. "Kör vlc med standardgränssnittet. Använd "cvlc" för att använda vlc utan "
  1051. "gränssnitt."
  1052. #: src/libvlc.c:1346
  1053. msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
  1054. msgstr "Använd "-H" för att få ytterligare hjälp."
  1055. #: src/libvlc.c:1694
  1056. msgid " (default enabled)"
  1057. msgstr "(som standard aktiverad)"
  1058. #: src/libvlc.c:1695
  1059. msgid " (default disabled)"
  1060. msgstr "(som standard inaktiverad)"
  1061. #: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
  1062. msgid "Note:"
  1063. msgstr "Observera:"
  1064. #: src/libvlc.c:1855 src/libvlc.c:1858
  1065. msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
  1066. msgstr ""
  1067. "lägg till --advanced till din kommandorad för att se avancerade flaggor."
  1068. #: src/libvlc.c:1866 src/libvlc.c:1871
  1069. #, c-format
  1070. msgid ""
  1071. "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.n"
  1072. msgstr ""
  1073. "%d modul(er) visades inte därför att de endast har avancerade alternativ.n"
  1074. #: src/libvlc.c:1878 src/libvlc.c:1882
  1075. msgid ""
  1076. "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
  1077. "modules."
  1078. msgstr ""
  1079. "Inga matchande moduler hittades. Använd --list eller --list-verbose för att "
  1080. "lista tillgängliga moduler."
  1081. #: src/libvlc.c:1982
  1082. #, c-format
  1083. msgid "VLC version %sn"
  1084. msgstr "VLC version %sn"
  1085. #: src/libvlc.c:1983
  1086. #, c-format
  1087. msgid "Compiled by %s@%s.%sn"
  1088. msgstr "Byggd av %s@%s.%sn"
  1089. #: src/libvlc.c:1985
  1090. #, c-format
  1091. msgid "Compiler: %sn"
  1092. msgstr "Kompilator: %sn"
  1093. #: src/libvlc.c:2020
  1094. msgid ""
  1095. "n"
  1096. "Dumped content to vlc-help.txt file.n"
  1097. msgstr ""
  1098. "n"
  1099. "Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.n"
  1100. #: src/libvlc.c:2040
  1101. msgid ""
  1102. "n"
  1103. "Press the RETURN key to continue...n"
  1104. msgstr ""
  1105. "n"
  1106. "Tryck RETURN för att fortsätta...n"
  1107. #: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
  1108. #: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
  1109. msgid "Zoom"
  1110. msgstr "Zoom"
  1111. #: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
  1112. msgid "1:4 Quarter"
  1113. msgstr "1:4 Kvarts"
  1114. #: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
  1115. msgid "1:2 Half"
  1116. msgstr "1:2 Halv"
  1117. #: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
  1118. msgid "1:1 Original"
  1119. msgstr "1:1 Original"
  1120. #: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
  1121. msgid "2:1 Double"
  1122. msgstr "2:1 Dubbel"
  1123. #: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
  1124. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
  1125. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
  1126. msgid "Auto"
  1127. msgstr "Auto"
  1128. #: src/libvlc-module.c:167
  1129. msgid ""
  1130. "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
  1131. "select the main interface, additional interface modules, and define various "
  1132. "related options."
  1133. msgstr ""
  1134. "Dessa alternativ låter dig konfigurera gränssnitten som används av VLC. Du "
  1135. "kan välja huvudgränssnittet, ytterligare gränssnittsmoduler, och definiera "
  1136. "olika relaterade alternativ."
  1137. #: src/libvlc-module.c:171
  1138. msgid "Interface module"
  1139. msgstr "Gränssnittsmodul"
  1140. #: src/libvlc-module.c:173
  1141. msgid ""
  1142. "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
  1143. "automatically select the best module available."
  1144. msgstr ""
  1145. "Detta är huvudgränssnittet som används av VLC. Standardbeteendet är att "
  1146. "automatiskt välja den bästa tillgängliga modulen."
  1147. #: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
  1148. msgid "Extra interface modules"
  1149. msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
  1150. #: src/libvlc-module.c:179
  1151. msgid ""
  1152. "You can select "additional interfaces" for VLC. They will be launched in "
  1153. "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
  1154. "list of interface modules. (common values are "rc" (remote control), "http"
  1155. "", "gestures" ...)"
  1156. msgstr ""
  1157. "Du kan välja "ytterligare gränssnitt" för VLC. De kommer att startas i "
  1158. "bakgrunden i tillägg till standardgränssnittet. Använd en kommaseparerad "
  1159. "lista för gränssnittmoduler. (vanliga värden är "rc" (fjärrkontroll), "
  1160. ""http", "gestures" ...)"
  1161. #: src/libvlc-module.c:186
  1162. msgid "You can select control interfaces for VLC."
  1163. msgstr "Du kan välja kontrollgränssnitt för VLC."
  1164. #: src/libvlc-module.c:188
  1165. msgid "Verbosity (0,1,2)"
  1166. msgstr "Informationsnivå (0,1,2)"
  1167. #: src/libvlc-module.c:190
  1168. msgid ""
  1169. "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
  1170. "1=warnings, 2=debug)."
  1171. msgstr ""
  1172. "Detta är informationsnivån (0=endast fel och standardmeddelanden, "
  1173. "1=varningar, 2=felsökning)."
  1174. #: src/libvlc-module.c:193
  1175. msgid "Choose which objects should print debug message"
  1176. msgstr "Välj vilka objekt som ska skriva ut felsökningsmeddelanden"
  1177. #: src/libvlc-module.c:196
  1178. msgid ""
  1179. "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
  1180. "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
  1181. "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
  1182. "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
  1183. "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
  1184. "message."
  1185. msgstr ""
  1186. #: src/libvlc-module.c:203
  1187. msgid "Be quiet"
  1188. msgstr "Var tyst"
  1189. #: src/libvlc-module.c:205
  1190. msgid "Turn off all warning and information messages."
  1191. msgstr "Stäng av alla varnings- och informationsmeddelanden."
  1192. #: src/libvlc-module.c:207
  1193. msgid "Default stream"
  1194. msgstr "Standardström"
  1195. #: src/libvlc-module.c:209
  1196. msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
  1197. msgstr "Denna ström kommer alltid att öppnas vid uppstart av VLC."
  1198. #: src/libvlc-module.c:212
  1199. msgid ""
  1200. "You can manually select a language for the interface. The system language is "
  1201. "auto-detected if "auto" is specified here."
  1202. msgstr ""
  1203. "Du kan manuellt välja ett språk för gränssnittet. Systemspråket identifieras "
  1204. "automatiskt om "auto" är angivet här."
  1205. #: src/libvlc-module.c:216
  1206. msgid "Color messages"
  1207. msgstr "Färglägg meddelanden"
  1208. #: src/libvlc-module.c:218
  1209. msgid ""
  1210. "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
  1211. "needs Linux color support for this to work."
  1212. msgstr ""
  1213. "Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsollen. Din "
  1214. "terminal behöver Linux-färgstöd för att detta ska fungera."
  1215. #: src/libvlc-module.c:221
  1216. msgid "Show advanced options"
  1217. msgstr "Visa avancerade alternativ"
  1218. #: src/libvlc-module.c:223
  1219. msgid ""
  1220. "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
  1221. "available options, including those that most users should never touch."
  1222. msgstr ""
  1223. "När det här är aktiverat kommer inställningarna och/eller gränssnitten att "
  1224. "visa alla tillgängliga alternativ, inklusive de som de flesta användare "
  1225. "aldrig bör röra."
  1226. #: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
  1227. msgid "Show interface with mouse"
  1228. msgstr "Visa gränssnitt med mus"
  1229. #: src/libvlc-module.c:229
  1230. msgid ""
  1231. "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
  1232. "edge of the screen in fullscreen mode."
  1233. msgstr ""
  1234. "När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visas när du flyttar "
  1235. "muspekaren till kanten av skärmen i helskärmsläget."
  1236. #: src/libvlc-module.c:232
  1237. msgid "Interface interaction"
  1238. msgstr "Gränssnittsinteraktion"
  1239. #: src/libvlc-module.c:234
  1240. msgid ""
  1241. "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
  1242. "user input is required."
  1243. msgstr ""
  1244. "När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visa en dialogruta varje gång "
  1245. "någon användarinmatning krävs."
  1246. #: src/libvlc-module.c:244
  1247. msgid ""
  1248. "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
  1249. "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
  1250. "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
  1251. "the "audio filters" modules section."
  1252. msgstr ""
  1253. "Dessa inställningar låter dig ändra beteendet för det underliggande "
  1254. "ljudsystemet samt att lägga till ljudfilter som kan användas för "
  1255. "efterbehandling eller visuella effekter (spektrumanalysatorer, etc.). "
  1256. "Aktivera dessa filter här och konfigurera dem i modulsektionen för "
  1257. ""ljudfilter"."
  1258. #: src/libvlc-module.c:250
  1259. msgid "Audio output module"
  1260. msgstr "Ljudutmatningsmodul"
  1261. #: src/libvlc-module.c:252
  1262. msgid ""
  1263. "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
  1264. "automatically select the best method available."
  1265. msgstr ""
  1266. "Detta är ljudutmatningsmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att "
  1267. "automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden."
  1268. #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
  1269. #: modules/stream_out/display.c:41
  1270. msgid "Enable audio"
  1271. msgstr "Aktivera ljud"
  1272. #: src/libvlc-module.c:258
  1273. msgid ""
  1274. "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
  1275. "not take place, thus saving some processing power."
  1276. msgstr ""
  1277. "Du kan fullständigt inaktivera ljudutmatningen. Ljudavkodningsprocessen "
  1278. "kommer inte att ske och därmed spara processorkraft."
  1279. #: src/libvlc-module.c:262
  1280. msgid "Force mono audio"
  1281. msgstr "Tvinga monoljud"
  1282. #: src/libvlc-module.c:263
  1283. msgid "This will force a mono audio output."
  1284. msgstr "Detta kommer att tvinga ljudutmatning i mono."
  1285. #: src/libvlc-module.c:266
  1286. msgid "Default audio volume"
  1287. msgstr "Standardljudvolym"
  1288. #: src/libvlc-module.c:268
  1289. msgid ""
  1290. "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
  1291. msgstr ""
  1292. "Här kan du ställa in standardvolymen för ljudutmatning, i ett intervall från "
  1293. "0 upp till 1024."
  1294. #: src/libvlc-module.c:271
  1295. msgid "Audio output saved volume"
  1296. msgstr "Sparad volym för ljudutmatning"
  1297. #: src/libvlc-module.c:273
  1298. msgid ""
  1299. "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
  1300. "should not change this option manually."
  1301. msgstr ""
  1302. "Detta sparar volymen för ljudutmatningen när du använder tystfunktionen. Du "
  1303. "bör inte ändra detta alternativ manuellt."
  1304. #: src/libvlc-module.c:276
  1305. msgid "Audio output volume step"
  1306. msgstr "Volymsteg för ljudutmatning"
  1307. #: src/libvlc-module.c:278
  1308. msgid ""
  1309. "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
  1310. "0 to 1024."
  1311. msgstr ""
  1312. "Stegstorleken för volymen är justerbar med detta alternativ, i ett intervall "
  1313. "från 0 upp till 1024."
  1314. #: src/libvlc-module.c:281
  1315. msgid "Audio output frequency (Hz)"
  1316. msgstr "Frekvens för ljudutmatning (Hz)"
  1317. #: src/libvlc-module.c:283
  1318. msgid ""
  1319. "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
  1320. "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
  1321. msgstr ""
  1322. "Här kan du tvinga frekvensen för ljudutmatning. Vanliga värden är -1 "
  1323. "(standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
  1324. #: src/libvlc-module.c:287
  1325. msgid "High quality audio resampling"
  1326. msgstr "Högkvalitativ omsampling av ljud"
  1327. #: src/libvlc-module.c:289
  1328. msgid ""
  1329. "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
  1330. "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
  1331. "resampling algorithm will be used instead."
  1332. msgstr ""
  1333. "Denna använder en högkvalitativ ljudomsamplingsalgoritm. Högkvalitativ "
  1334. "ljudomsampling kan vara en belastning för processorn så du kan inaktivera "
  1335. "den och en mindre krävande omsamplingalgoritm kommer att användas istället."
  1336. #: src/libvlc-module.c:294
  1337. msgid "Audio desynchronization compensation"
  1338. msgstr "Kompensation för ljudsynkronisering"
  1339. #: src/libvlc-module.c:296
  1340. msgid ""
  1341. "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
  1342. "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
  1343. msgstr ""
  1344. "Detta fördröjer ljudutmatningen. Fördröjningen måste anges i millisekunder. "
  1345. "Detta kan vara behändigt om du märker en viss fördröjning mellan ljud och "
  1346. "bild."
  1347. #: src/libvlc-module.c:299
  1348. msgid "Audio output channels mode"
  1349. msgstr "Läge för ljudutmatningskanaler"
  1350. #: src/libvlc-module.c:301
  1351. msgid ""
  1352. "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
  1353. "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
  1354. "played)."
  1355. msgstr ""
  1356. "Detta ställer in läget för ljudutmatningskanaler som kommer att användas som "
  1357. "standard när det är möjligt (alltså om din hårdvara har stöd för det såväl "
  1358. "som ljudströmmen som spelas upp)."
  1359. #: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
  1360. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
  1361. msgid "Use S/PDIF when available"
  1362. msgstr "Använd S/PDIF om tillgängligt"
  1363. #: src/libvlc-module.c:307
  1364. msgid ""
  1365. "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
  1366. "audio stream being played."
  1367. msgstr ""
  1368. "S/PDIF kan användas som standard när din hårdvara har stöd för det såväl som "
  1369. "ljudströmmen som spelas upp."
  1370. #: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
  1371. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
  1372. msgid "Force detection of Dolby Surround"
  1373. msgstr "Tvinga identifiering av Dolby Surround"
  1374. #: src/libvlc-module.c:312
  1375. msgid ""
  1376. "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
  1377. "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
  1378. "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
  1379. "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
  1380. msgstr ""
  1381. "Använd denna när du vet att din ström är (eller inte är) kodad med Dolby "
  1382. "Surround men identifieringen misslyckas. Även om strömmen inte faktiskt är "
  1383. "kodad med Dolby Surround så kan detta alternativ förbättra ljudet, speciellt "
  1384. "när den kombineras med hörlurskanalmixern."
  1385. #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
  1386. msgid "On"
  1387. msgstr "På"
  1388. #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
  1389. msgid "Off"
  1390. msgstr "Av"
  1391. #: src/libvlc-module.c:324
  1392. msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
  1393. msgstr ""
  1394. "Detta lägger till efterbehandlingsfilter för ljudet, för att ändra "
  1395. "beräkningen av ljudet."
  1396. #: src/libvlc-module.c:327
  1397. msgid "Audio visualizations "
  1398. msgstr "Ljudvisualiseringar "
  1399. #: src/libvlc-module.c:329
  1400. msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
  1401. msgstr ""
  1402. "Detta lägger till ljudvisualiseringsmoduler (spektrumanalyserare, etc.)."
  1403. #: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
  1404. msgid "Replay gain mode"
  1405. msgstr ""
  1406. #: src/libvlc-module.c:335
  1407. #, fuzzy
  1408. msgid "Select the replay gain mode"
  1409. msgstr "Välj enheten"
  1410. #: src/libvlc-module.c:337
  1411. #, fuzzy
  1412. msgid "Replay preamp"
  1413. msgstr "Spela upp"
  1414. #: src/libvlc-module.c:339
  1415. #, fuzzy
  1416. msgid ""
  1417. "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
  1418. "replay gain information"
  1419. msgstr "Låter dig ange "description" metadata för en inmatning."
  1420. #: src/libvlc-module.c:342
  1421. #, fuzzy
  1422. msgid "Default replay gain"
  1423. msgstr "Standardström"
  1424. #: src/libvlc-module.c:344
  1425. msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
  1426. msgstr ""
  1427. #: src/libvlc-module.c:346
  1428. #, fuzzy
  1429. msgid "Peak protection"
  1430. msgstr "Störningsreducering"
  1431. #: src/libvlc-module.c:348
  1432. msgid "Protect against sound clipping"
  1433. msgstr ""
  1434. #: src/libvlc-module.c:351
  1435. #, fuzzy
  1436. msgid "Enable time streching audio"
  1437. msgstr "Aktivera ljud"
  1438. #: src/libvlc-module.c:353
  1439. msgid ""
  1440. "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
  1441. "audio pitch"
  1442. msgstr ""
  1443. #: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
  1444. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
  1445. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
  1446. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
  1447. msgid "None"
  1448. msgstr "Ingen"
  1449. #: src/libvlc-module.c:368
  1450. msgid ""
  1451. "These options allow you to modify the behavior of the video output "
  1452. "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
  1453. "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
  1454. ""video filters" modules section. You can also set many miscellaneous video "
  1455. "options."
  1456. msgstr ""
  1457. #: src/libvlc-module.c:374
  1458. msgid "Video output module"
  1459. msgstr "Videoutmatningsmodul"
  1460. #: src/libvlc-module.c:376
  1461. msgid ""
  1462. "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
  1463. "automatically select the best method available."
  1464. msgstr ""
  1465. "Detta är videoutmatningsdmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är "
  1466. "att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden."
  1467. #: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
  1468. #: modules/stream_out/display.c:43
  1469. msgid "Enable video"
  1470. msgstr "Aktivera video"
  1471. #: src/libvlc-module.c:381
  1472. msgid ""
  1473. "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
  1474. "not take place, thus saving some processing power."
  1475. msgstr ""
  1476. "Du kan fullständigt inaktivera videoutmatningen. Videoavkodningsprocessen "
  1477. "kommer inte att ske och därmed spara processorkraft."
  1478. #: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
  1479. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
  1480. #: modules/visualization/visual/visual.c:46
  1481. msgid "Video width"
  1482. msgstr "Videobredd"
  1483. #: src/libvlc-module.c:386
  1484. msgid ""
  1485. "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
  1486. "characteristics."
  1487. msgstr ""
  1488. #: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
  1489. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
  1490. #: modules/visualization/visual/visual.c:50
  1491. msgid "Video height"
  1492. msgstr "Videohöjd"
  1493. #: src/libvlc-module.c:391
  1494. msgid ""
  1495. "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
  1496. "video characteristics."
  1497. msgstr ""
  1498. #: src/libvlc-module.c:394
  1499. msgid "Video X coordinate"
  1500. msgstr "Video X-koordinat"
  1501. #: src/libvlc-module.c:396
  1502. msgid ""
  1503. "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
  1504. "coordinate)."
  1505. msgstr ""
  1506. "Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret "
  1507. "(X-koordinat)."
  1508. #: src/libvlc-module.c:399
  1509. msgid "Video Y coordinate"
  1510. msgstr "Video Y-koordinat"
  1511. #: src/libvlc-module.c:401
  1512. msgid ""
  1513. "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
  1514. "coordinate)."
  1515. msgstr ""
  1516. "Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret "
  1517. "(Y-koordinat)."
  1518. #: src/libvlc-module.c:404
  1519. msgid "Video title"
  1520. msgstr "Videotitel"
  1521. #: src/libvlc-module.c:406
  1522. msgid ""
  1523. "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
  1524. "interface)."
  1525. msgstr ""
  1526. "Anpassad titel för videofönstret (om videon inte är inbäddad i gränssnittet)."
  1527. #: src/libvlc-module.c:409
  1528. msgid "Video alignment"
  1529. msgstr "Videojustering"
  1530. #: src/libvlc-module.c:411
  1531. msgid ""
  1532. "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
  1533. "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
  1534. "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
  1535. msgstr ""
  1536. "Upprätthåll videons placering i dess fönster. Som standard (0) kommer den "
  1537. "vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du "
  1538. "kan även använda kombinationer av dessa värden, som 6=4+2 om betyder "
  1539. "överkant-höger)."
  1540. #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
  1541. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
  1542. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
  1543. #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
  1544. #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
  1545. #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
  1546. msgid "Center"
  1547. msgstr "Centrerad"
  1548. #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
  1549. #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
  1550. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
  1551. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
  1552. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
  1553. #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
  1554. #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
  1555. msgid "Top"
  1556. msgstr "Överkant"
  1557. #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
  1558. #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
  1559. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
  1560. #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
  1561. #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
  1562. msgid "Bottom"
  1563. msgstr "Nederkant"
  1564. #: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
  1565. #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
  1566. #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
  1567. #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
  1568. #: modules/video_filter/rss.c:172
  1569. msgid "Top-Left"
  1570. msgstr "Överkant-Vänster"
  1571. #: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
  1572. #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
  1573. #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
  1574. #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
  1575. #: modules/video_filter/rss.c:172
  1576. msgid "Top-Right"
  1577. msgstr "Överkant-Höger"
  1578. #: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
  1579. #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
  1580. #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
  1581. #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
  1582. #: modules/video_filter/rss.c:172
  1583. msgid "Bottom-Left"
  1584. msgstr "Nederkant-Vänster"
  1585. #: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
  1586. #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
  1587. #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
  1588. #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
  1589. #: modules/video_filter/rss.c:172
  1590. msgid "Bottom-Right"
  1591. msgstr "Nederkant-Höger"
  1592. #: src/libvlc-module.c:419
  1593. msgid "Zoom video"
  1594. msgstr "Zooma video"
  1595. #: src/libvlc-module.c:421
  1596. msgid "You can zoom the video by the specified factor."
  1597. msgstr "Du kan zooma i videon med angiven zoomfaktor."
  1598. #: src/libvlc-module.c:423
  1599. msgid "Grayscale video output"
  1600. msgstr "Videoutmatning i gråskala"
  1601. #: src/libvlc-module.c:425
  1602. msgid ""
  1603. "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
  1604. "save some processing power."
  1605. msgstr ""
  1606. "Mata ut video i gråskala. Eftersom färginformationen inte avkodas, kan detta "
  1607. "spara lite processorkraft."
  1608. #: src/libvlc-module.c:428
  1609. msgid "Embedded video"
  1610. msgstr "Inbäddad video"
  1611. #: src/libvlc-module.c:430
  1612. msgid "Embed the video output in the main interface."
  1613. msgstr "Bädda in videoutmatning i huvudgränssnittet."
  1614. #: src/libvlc-module.c:432
  1615. msgid "Fullscreen video output"
  1616. msgstr "Videoutmatning i helskärm"
  1617. #: src/libvlc-module.c:434
  1618. msgid "Start video in fullscreen mode"
  1619. msgstr "Starta video i helskärmsläge"
  1620. #: src/libvlc-module.c:436
  1621. msgid "Overlay video output"
  1622. msgstr "Overlay-videoutmatning"
  1623. #: src/libvlc-module.c:438
  1624. msgid ""
  1625. "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
  1626. "to render video directly). VLC will try to use it by default."
  1627. msgstr ""
  1628. "Overlay är hårdvaruacceleringsförmågan för ditt grafikkort (möjligheten att "
  1629. "rendera video direkt). VLC kommer att försöka använda det som standard."
  1630. #: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
  1631. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
  1632. msgid "Always on top"
  1633. msgstr "Alltid överst"
  1634. #: src/libvlc-module.c:443
  1635. msgid "Always place the video window on top of other windows."
  1636. msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster."
  1637. #: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
  1638. msgid "Show media title on video"
  1639. msgstr "Visa mediatitel på video"
  1640. #: src/libvlc-module.c:447
  1641. #, fuzzy
  1642. msgid "Display the title of the video on top of the movie."
  1643. msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster."
  1644. #: src/libvlc-module.c:449
  1645. msgid "Show video title for x milliseconds"
  1646. msgstr "Visa videotitel i x millisekunder"
  1647. #: src/libvlc-module.c:451
  1648. msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
  1649. msgstr "Visa videotiteln i n millisekunder, standard är 5000 ms (5 sekunder)"
  1650. #: src/libvlc-module.c:453
  1651. msgid "Position of video title"
  1652. msgstr "Position för videotitel"
  1653. #: src/libvlc-module.c:455
  1654. msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
  1655. msgstr ""
  1656. #: src/libvlc-module.c:457
  1657. msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
  1658. msgstr "Dölj muspekare och helskärmskontroller efter x millisekunder"
  1659. #: src/libvlc-module.c:460
  1660. msgid ""
  1661. "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
  1662. "3000 ms (3 sec.)"
  1663. msgstr ""
  1664. "Dölj muspekaren och helskärmskontroller efter n millisekunder, standard är "
  1665. "3000 ms (3 sekunder)"
  1666. #: src/libvlc-module.c:468
  1667. msgid "Disable screensaver"
  1668. msgstr "Inaktivera skärmsläckare"
  1669. #: src/libvlc-module.c:469
  1670. msgid "Disable the screensaver during video playback."
  1671. msgstr "Inaktivera skärmsläckaren under uppspelning av video."
  1672. #: src/libvlc-module.c:471
  1673. msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
  1674. msgstr "Förhindrar strömhanteringsdemonen under uppspelning"
  1675. #: src/libvlc-module.c:472
  1676. msgid ""
  1677. "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
  1678. "computer being suspended because of inactivity."
  1679. msgstr ""
  1680. "Förhindrar strömhanteringsdemonen under alla former av uppspelning för att "
  1681. "undvika att datorn försätts i vänteläge på grund av inaktivitet."
  1682. #: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
  1683. msgid "Window decorations"
  1684. msgstr "Fönsterdekorationer"
  1685. #: src/libvlc-module.c:477
  1686. msgid ""
  1687. "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
  1688. "giving a "minimal" window."
  1689. msgstr ""
  1690. #: src/libvlc-module.c:480
  1691. msgid "Video output filter module"
  1692. msgstr "Filtermodul för videoutmatning"
  1693. #: src/libvlc-module.c:482
  1694. msgid "This adds video output filters like clone or wall"
  1695. msgstr ""
  1696. #: src/libvlc-module.c:484
  1697. msgid "Video filter module"
  1698. msgstr "Videofiltermodul"
  1699. #: src/libvlc-module.c:486
  1700. msgid ""
  1701. "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
  1702. "instance deinterlacing, or distort the video."
  1703. msgstr ""
  1704. "Det här lägger till efterbehandlingsfilter för att förbättra bildkvaliteten, "
  1705. "till exempel avflätning eller videodistortion."
  1706. #: src/libvlc-module.c:490
  1707. msgid "Video snapshot directory (or filename)"
  1708. msgstr "Katalog för videoskärmbilder (eller filnamn)"
  1709. #: src/libvlc-module.c:492
  1710. msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
  1711. msgstr "Katalog där videoskärmbilder kommer att lagras."
  1712. #: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
  1713. msgid "Video snapshot file prefix"
  1714. msgstr "Prefix för videoskärmbilder"
  1715. #: src/libvlc-module.c:498
  1716. msgid "Video snapshot format"
  1717. msgstr "Format på videoskärmbilder"
  1718. #: src/libvlc-module.c:500
  1719. msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
  1720. msgstr "Bildformat vilket kommer att användas för att lagra videoskärmbilderna"
  1721. #: src/libvlc-module.c:502
  1722. msgid "Display video snapshot preview"
  1723. msgstr "Visa förhandsgranskning av videoskärmbild"
  1724. #: src/libvlc-module.c:504
  1725. msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
  1726. msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn."
  1727. #: src/libvlc-module.c:506
  1728. msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
  1729. msgstr "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar"
  1730. #: src/libvlc-module.c:508
  1731. msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
  1732. msgstr ""
  1733. "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar för numrering av "
  1734. "skärmbilder"
  1735. #: src/libvlc-module.c:510
  1736. msgid "Video snapshot width"
  1737. msgstr "Bredd för videoskärmbilder"
  1738. #: src/libvlc-module.c:512
  1739. msgid ""
  1740. "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
  1741. "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
  1742. msgstr ""
  1743. #: src/libvlc-module.c:516
  1744. msgid "Video snapshot height"
  1745. msgstr "Höjd för videoskärmbilder"
  1746. #: src/libvlc-module.c:518
  1747. msgid ""
  1748. "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
  1749. "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
  1750. "ratio."
  1751. msgstr ""
  1752. #: src/libvlc-module.c:522
  1753. msgid "Video cropping"
  1754. msgstr "Videobeskäring"
  1755. #: src/libvlc-module.c:524
  1756. msgid ""
  1757. "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
  1758. "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
  1759. msgstr ""
  1760. "Det här tvingar igenom en beskäring av källvideon. Accepterade format är x:y "
  1761. "(4:3, 16:9, etc.) uttryckt för det globala bildförhållandet."
  1762. #: src/libvlc-module.c:528
  1763. msgid "Source aspect ratio"
  1764. msgstr "Källans bildförhållande"
  1765. #: src/libvlc-module.c:530
  1766. msgid ""
  1767. "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
  1768. "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
  1769. "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
  1770. "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
  1771. "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
  1772. msgstr ""
  1773. #: src/libvlc-module.c:537
  1774. #, fuzzy
  1775. msgid "Video Auto Scaling"
  1776. msgstr "Videoskalning"
  1777. #: src/libvlc-module.c:539
  1778. msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
  1779. msgstr ""
  1780. #: src/libvlc-module.c:541
  1781. #, fuzzy
  1782. msgid "Video scaling factor"
  1783. msgstr "Videoskalningsfilter"
  1784. #: src/libvlc-module.c:543
  1785. msgid ""
  1786. "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.n"
  1787. "Default value is 1.0 (original video size)."
  1788. msgstr ""
  1789. #: src/libvlc-module.c:546
  1790. msgid "Custom crop ratios list"
  1791. msgstr ""
  1792. #: src/libvlc-module.c:548
  1793. msgid ""
  1794. "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
  1795. "crop ratios list."
  1796. msgstr ""
  1797. #: src/libvlc-module.c:551
  1798. msgid "Custom aspect ratios list"
  1799. msgstr "Lista över anpassade bildförhållanden"
  1800. #: src/libvlc-module.c:553
  1801. msgid ""
  1802. "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
  1803. "aspect ratio list."
  1804. msgstr ""
  1805. #: src/libvlc-module.c:556
  1806. msgid "Fix HDTV height"
  1807. msgstr "Korrigera HDTV-höjd"
  1808. #: src/libvlc-module.c:558
  1809. msgid ""
  1810. "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
  1811. "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
  1812. "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
  1813. msgstr ""
  1814. "Detta tillåter korrekt hantering av videoformatet HDTV-1080 även om trasiga "
  1815. "kodare felaktigt ställer in höjden till 1088 rader. Du bör endast inaktivera "
  1816. "detta alternativ om din video har ett icke-standardformat som kräver alla "
  1817. "1088 rader."
  1818. #: src/libvlc-module.c:563
  1819. msgid "Monitor pixel aspect ratio"
  1820. msgstr "Bildförhållande för bildpunkter på skärmen"
  1821. #: src/libvlc-module.c:565
  1822. msgid ""
  1823. "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
  1824. "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
  1825. "order to keep proportions."
  1826. msgstr ""
  1827. "Det här tvingar fram skärmens bildförhållande. De flesta skärmar har "
  1828. "fyrkantiga bildpunkter (1:1). Om du har en bredbildsskärm (16:9) kanske du "
  1829. "behöver ändra det här till 4:3 för att behålla proportionerna."
  1830. #: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
  1831. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
  1832. msgid "Skip frames"
  1833. msgstr "Hoppa över bildrutor"
  1834. #: src/libvlc-module.c:571
  1835. msgid ""
  1836. "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
  1837. "computer is not powerful enough"
  1838. msgstr ""
  1839. #: src/libvlc-module.c:574
  1840. msgid "Drop late frames"
  1841. msgstr "Kasta försenade bildrutor"
  1842. #: src/libvlc-module.c:576
  1843. msgid ""
  1844. "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
  1845. "intended display date)."
  1846. msgstr ""
  1847. #: src/libvlc-module.c:579
  1848. msgid "Quiet synchro"
  1849. msgstr "Tyst synkronisering"
  1850. #: src/libvlc-module.c:581
  1851. msgid ""
  1852. "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
  1853. "synchronization mechanism."
  1854. msgstr ""
  1855. "Det här förhindrar att meddelandeloggen blir överfylld med "
  1856. "felsökningsmeddelanden från videoutmatningens synkroniseringsmekanism."
  1857. #: src/libvlc-module.c:584
  1858. msgid "key and mouse event handling at vout level."
  1859. msgstr ""
  1860. #: src/libvlc-module.c:586
  1861. msgid ""
  1862. "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
  1863. "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
  1864. "support is the default value."
  1865. msgstr ""
  1866. #: src/libvlc-module.c:592
  1867. msgid "Full support"
  1868. msgstr "Fullständigt stöd"
  1869. #: src/libvlc-module.c:592
  1870. msgid "Fullscreen-only"
  1871. msgstr "Endast helskärm"
  1872. #: src/libvlc-module.c:600
  1873. msgid ""
  1874. "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
  1875. "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
  1876. "channel."
  1877. msgstr ""
  1878. "Dessa alternativ låter dig att ändra beteendet för inmatningsundersystemet, "
  1879. "tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för nätverksgränssnittet eller "
  1880. "undertextkanalen."
  1881. #: src/libvlc-module.c:604
  1882. msgid "Clock reference average counter"
  1883. msgstr "Räknare för genomsnittlig klockreferens"
  1884. #: src/libvlc-module.c:606
  1885. msgid ""
  1886. "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
  1887. "to 10000."
  1888. msgstr ""
  1889. "När du använder PVR-inmating (eller en väldigt oregelbunden källa), bör du "
  1890. "ställa in denna till 10000."
  1891. #: src/libvlc-module.c:609
  1892. msgid "Clock synchronisation"
  1893. msgstr "Klocksynkronisering"
  1894. #: src/libvlc-module.c:611
  1895. #, fuzzy
  1896. msgid ""
  1897. "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
  1898. "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
  1899. msgstr ""
  1900. "Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för "
  1901. "realtids källor."
  1902. #: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
  1903. msgid "Network synchronisation"
  1904. msgstr "Nätverkssynkronisering"
  1905. #: src/libvlc-module.c:616
  1906. msgid ""
  1907. "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
  1908. "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
  1909. msgstr ""
  1910. "Det här låter dig fjärrsynkronisera klockor för server och klient. "
  1911. "Detaljerade inställningar finns tillgängliga i Avancerat / "
  1912. "Nätverkssynkronisering."
  1913. #: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
  1914. #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
  1915. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
  1916. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
  1917. #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
  1918. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
  1919. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:524
  1920. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/vout.m:215
  1921. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
  1922. #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
  1923. #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
  1924. msgid "Default"
  1925. msgstr "Standard"
  1926. #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
  1927. #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
  1928. #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
  1929. msgid "Enable"
  1930. msgstr "Aktivera"
  1931. #: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
  1932. msgid "UDP port"
  1933. msgstr "UDP-port"
  1934. #: src/libvlc-module.c:626
  1935. msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
  1936. msgstr ""
  1937. "Detta är standardporten som används för UDP-strömmar. Standard  är 1234."
  1938. #: src/libvlc-module.c:628
  1939. msgid "MTU of the network interface"
  1940. msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
  1941. #: src/libvlc-module.c:630
  1942. #, fuzzy
  1943. msgid ""
  1944. "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
  1945. "over the network (in bytes)."
  1946. msgstr ""
  1947. "Det här är den maximala paketstorleken som kan överföras över "
  1948. "nätverksgränssnittet. För Ethernet är det vanligtvis 1500 byte."
  1949. #: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
  1950. msgid "Hop limit (TTL)"
  1951. msgstr "Hoppgräns (TTL)"
  1952. #: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
  1953. #, fuzzy
  1954. msgid ""
  1955. "This is the hop limit (also known as "Time-To-Live" or TTL) of the "
  1956. "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
  1957. "in default)."
  1958. msgstr ""
  1959. "Detta är hoppgränsen (även kallad "Time-To-Live" eller TTL) för "
  1960. "multicastpaket som skickas av strömutdata (0 = använd operativsystemets "
  1961. "inbyggda standardvärde)."
  1962. #: src/libvlc-module.c:641
  1963. #, fuzzy
  1964. msgid "Multicast output interface"
  1965. msgstr "SAP multicastaddress"
  1966. #: src/libvlc-module.c:643
  1967. msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
  1968. msgstr "Standardgränssnitt för multicast. Det här åsidosätter routingtabellen."
  1969. #: src/libvlc-module.c:645
  1970. #, fuzzy
  1971. msgid "IPv4 multicast output interface address"
  1972. msgstr "SAP multicastaddress"
  1973. #: src/libvlc-module.c:647
  1974. msgid ""
  1975. "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
  1976. "table."
  1977. msgstr ""
  1978. # Går det att översätta?
  1979. #: src/libvlc-module.c:650
  1980. msgid "DiffServ Code Point"
  1981. msgstr "DiffServ Code Point"
  1982. #: src/libvlc-module.c:651
  1983. msgid ""
  1984. "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
  1985. "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
  1986. msgstr ""
  1987. "Differentiated Services Code Point för utgående UDP-strömmar (eller IPv4 "
  1988. "Type Of Service, ellerr IPv6 Traffic Class). Det här används för "
  1989. "trafikprioritering i nätverk."
  1990. #: src/libvlc-module.c:657
  1991. msgid ""
  1992. "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
  1993. "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
  1994. msgstr ""
  1995. #: src/libvlc-module.c:663
  1996. msgid ""
  1997. "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
  1998. "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
  1999. "(like DVB streams for example)."
  2000. msgstr ""
  2001. #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
  2002. msgid "Audio track"
  2003. msgstr "Ljudspår"
  2004. #: src/libvlc-module.c:671
  2005. msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
  2006. msgstr "Strömnumret för det ljudspår du vill använda (från 0 till n)."
  2007. #: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
  2008. msgid "Subtitles track"
  2009. msgstr "Undertextspår"
  2010. #: src/libvlc-module.c:676
  2011. msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
  2012. msgstr "Strömmens nummer på det undertextspår som används (från 0 till n)."
  2013. #: src/libvlc-module.c:679
  2014. msgid "Audio language"
  2015. msgstr "Ljudspråk"
  2016. #: src/libvlc-module.c:681
  2017. msgid ""
  2018. "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
  2019. "letter country code)."
  2020. msgstr ""
  2021. "Språket för det ljudspår som du vill använda (kommaseparerad landskod "
  2022. "bestående av två eller tre bokstäver)."
  2023. #: src/libvlc-module.c:684
  2024. msgid "Subtitle language"
  2025. msgstr "Undertextspråk"
  2026. #: src/libvlc-module.c:686
  2027. msgid ""
  2028. "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
  2029. "three letters country code)."
  2030. msgstr ""
  2031. "Språk för det undertextspår som du vill använda (kommaseparerad landskod "
  2032. "bestående av två eller tre bokstäver)."
  2033. #: src/libvlc-module.c:690
  2034. msgid "Audio track ID"
  2035. msgstr "Ljudspår-id"
  2036. #: src/libvlc-module.c:692
  2037. #, fuzzy
  2038. msgid "Stream ID of the audio track to use."
  2039. msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
  2040. #: src/libvlc-module.c:694
  2041. msgid "Subtitles track ID"
  2042. msgstr "Spår-id för undertexter"
  2043. #: src/libvlc-module.c:696
  2044. #, fuzzy
  2045. msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
  2046. msgstr ""
  2047. "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
  2048. #: src/libvlc-module.c:698
  2049. msgid "Input repetitions"
  2050. msgstr "Inmatningsupprepningar"
  2051. #: src/libvlc-module.c:700
  2052. msgid "Number of time the same input will be repeated"
  2053. msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas"
  2054. #: src/libvlc-module.c:702
  2055. msgid "Start time"
  2056. msgstr "Starttid"
  2057. #: src/libvlc-module.c:704
  2058. msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
  2059. msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)."
  2060. #: src/libvlc-module.c:706
  2061. msgid "Stop time"
  2062. msgstr "Stopptid"
  2063. #: src/libvlc-module.c:708
  2064. msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
  2065. msgstr "Strömmen kommer att stoppa på denna position (i sekunder)."
  2066. #: src/libvlc-module.c:710
  2067. msgid "Run time"
  2068. msgstr "Körtid"
  2069. #: src/libvlc-module.c:712
  2070. #, fuzzy
  2071. msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
  2072. msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)."
  2073. #: src/libvlc-module.c:714
  2074. #, fuzzy
  2075. msgid "Fast seek"
  2076. msgstr "Snabbare"
  2077. #: src/libvlc-module.c:716
  2078. msgid "Favor speed over precision while seeking"
  2079. msgstr ""
  2080. #: src/libvlc-module.c:718
  2081. msgid "Input list"
  2082. msgstr "Inmatningslista"
  2083. #: src/libvlc-module.c:720
  2084. msgid ""
  2085. "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
  2086. "together after the normal one."
  2087. msgstr ""
  2088. "Du kan ange en kommaseparerad lista på inmatningar som kommer att läggas "
  2089. "ihop efter den normala."
  2090. #: src/libvlc-module.c:723
  2091. msgid "Input slave (experimental)"
  2092. msgstr "Inmatningsslav (experiment)"
  2093. #: src/libvlc-module.c:725
  2094. msgid ""
  2095. "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
  2096. "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
  2097. "inputs."
  2098. msgstr ""
  2099. "Detta låter dig att spela upp från flera inmatningar samtidigt. Denna "
  2100. "funktion är ett experiment, inte alla format stöds. Använd en lista "
  2101. "separerad med "#" för inmatning."
  2102. #: src/libvlc-module.c:729
  2103. msgid "Bookmarks list for a stream"
  2104. msgstr "Bokmärkeslista för en ström"
  2105. #: src/libvlc-module.c:731
  2106. msgid ""
  2107. "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
  2108. ""{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
  2109. "{...}""
  2110. msgstr ""
  2111. #: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
  2112. msgid "Record directory or filename"
  2113. msgstr "Filnamn eller katalog för inspelning"
  2114. #: src/libvlc-module.c:737
  2115. #, fuzzy
  2116. msgid "Directory or filename where the records will be stored"
  2117. msgstr "Katalog där inspelning kommer att lagras."
  2118. #: src/libvlc-module.c:739
  2119. #, fuzzy
  2120. msgid "Prefer native stream recording"
  2121. msgstr "Genererad sträng för strömutmatning"
  2122. #: src/libvlc-module.c:741
  2123. msgid ""
  2124. "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
  2125. "output module"
  2126. msgstr ""
  2127. #: src/libvlc-module.c:744
  2128. msgid "Timeshift directory"
  2129. msgstr "Tidsförskjutningskatalog"
  2130. #: src/libvlc-module.c:746
  2131. msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
  2132. msgstr "Katalog som används för att lagra tidsförskjutningens temporära filer."
  2133. #: src/libvlc-module.c:748
  2134. msgid "Timeshift granularity"
  2135. msgstr "Finmaskighet för tidsförskjutning"
  2136. #: src/libvlc-module.c:750
  2137. #, fuzzy
  2138. msgid ""
  2139. "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
  2140. "to store the timeshifted streams."
  2141. msgstr ""
  2142. "Det här är storleken för de temporära filerna som används för att lagra "
  2143. "tidsförskjutna strömmar."
  2144. #: src/libvlc-module.c:755
  2145. msgid ""
  2146. "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
  2147. "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
  2148. "filters here and configure them in the "subpictures filters" modules "
  2149. "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
  2150. msgstr ""
  2151. #: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
  2152. msgid "Force subtitle position"
  2153. msgstr "Tvinga undertextposition"
  2154. #: src/libvlc-module.c:763
  2155. msgid ""
  2156. "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
  2157. "over the movie. Try several positions."
  2158. msgstr ""
  2159. "Du kan använda detta alternativ för att placera undertexter under filmen, "
  2160. "istället för över filmen. Prova olika positioner."
  2161. #: src/libvlc-module.c:766
  2162. msgid "Enable sub-pictures"
  2163. msgstr "Aktivera underbilder"
  2164. #: src/libvlc-module.c:768
  2165. msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
  2166. msgstr ""
  2167. #: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
  2168. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
  2169. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
  2170. #: modules/stream_out/transcode.c:228
  2171. msgid "On Screen Display"
  2172. msgstr "Skärmtexter"
  2173. #: src/libvlc-module.c:772
  2174. msgid ""
  2175. "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
  2176. "Display)."
  2177. msgstr ""
  2178. "VLC kan visa meddelanden på videon. Detta kallas för skärmtext (On Screen "
  2179. "Display)."
  2180. #: src/libvlc-module.c:775
  2181. msgid "Text rendering module"
  2182. msgstr "Textrenderingsmodul"
  2183. #: src/libvlc-module.c:777
  2184. msgid ""
  2185. "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
  2186. "instance."
  2187. msgstr ""
  2188. "VLC använder vanligtvis Freetype för rendering men det här låter dig använda "
  2189. "till exempel svg."
  2190. #: src/libvlc-module.c:779
  2191. msgid "Subpictures filter module"
  2192. msgstr ""
  2193. #: src/libvlc-module.c:781
  2194. msgid ""
  2195. "This adds so-called "subpicture filters". These filters overlay some "
  2196. "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
  2197. msgstr ""
  2198. #: src/libvlc-module.c:784
  2199. msgid "Autodetect subtitle files"
  2200. msgstr "Identifiera undertextfiler automatiskt"
  2201. #: src/libvlc-module.c:786
  2202. msgid ""
  2203. "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
  2204. "(based on the filename of the movie)."
  2205. msgstr ""
  2206. "Identifiera automatiskt en undertextfil, om inget filnamn för undertext har "
  2207. "angivits (baserat på filnamnet för filmen)."
  2208. #: src/libvlc-module.c:789
  2209. msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
  2210. msgstr ""
  2211. #: src/libvlc-module.c:791
  2212. msgid ""
  2213. "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
  2214. "Options are:n"
  2215. "0 = no subtitles autodetectedn"
  2216. "1 = any subtitle filen"
  2217. "2 = any subtitle file containing the movie namen"
  2218. "3 = subtitle file matching the movie name with additional charsn"
  2219. "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
  2220. msgstr ""
  2221. #: src/libvlc-module.c:799
  2222. msgid "Subtitle autodetection paths"
  2223. msgstr ""
  2224. #: src/libvlc-module.c:801
  2225. msgid ""
  2226. "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
  2227. "found in the current directory."
  2228. msgstr ""
  2229. "Leta efter en undertextfil i dessa sökvägar också, om din undertextfil inte "
  2230. "kunde hittas i aktuell katalog."
  2231. #: src/libvlc-module.c:804
  2232. msgid "Use subtitle file"
  2233. msgstr "Använd undertextfil"
  2234. #: src/libvlc-module.c:806
  2235. msgid ""
  2236. "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
  2237. "subtitle file."
  2238. msgstr ""
  2239. "Läs in denna undertextfil. För att användas när automatisk identifiering "
  2240. "inte kunde hitta din undertextfil."
  2241. #: src/libvlc-module.c:809
  2242. msgid "DVD device"
  2243. msgstr "Dvd-enhet"
  2244. #: src/libvlc-module.c:812
  2245. msgid ""
  2246. "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
  2247. "the drive letter (eg. D:)"
  2248. msgstr ""
  2249. "Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) som används. Glöm inte "
  2250. "kolontecknet efter enhetsbokstaven (t.ex. D:)"
  2251. #: src/libvlc-module.c:816
  2252. msgid "This is the default DVD device to use."
  2253. msgstr "Detta är standard-dvd-enheten som används."
  2254. #: src/libvlc-module.c:819
  2255. msgid "VCD device"
  2256. msgstr "Vcd-enhet"
  2257. #: src/libvlc-module.c:822
  2258. msgid ""
  2259. "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
  2260. "scan for a suitable CD-ROM device."
  2261. msgstr ""
  2262. "Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger något kommer vi "
  2263. "att söka efter en lämplig cd-rom-enhet."
  2264. #: src/libvlc-module.c:826
  2265. msgid "This is the default VCD device to use."
  2266. msgstr "Detta är standard-vcd-enheten som används. "
  2267. #: src/libvlc-module.c:829
  2268. msgid "Audio CD device"
  2269. msgstr "Ljud-cd-enhet"
  2270. #: src/libvlc-module.c:832
  2271. msgid ""
  2272. "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
  2273. "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
  2274. msgstr ""
  2275. "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används. Om du inte anger något kommer "
  2276. "vi att söka efter en lämplig cd-rom-enhet."
  2277. #: src/libvlc-module.c:836
  2278. msgid "This is the default Audio CD device to use."
  2279. msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används."
  2280. #: src/libvlc-module.c:839
  2281. msgid "Force IPv6"
  2282. msgstr "Tvinga IPv6"
  2283. #: src/libvlc-module.c:841
  2284. msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
  2285. msgstr "IPv6 kommer att användas som standard för alla anslutningar."
  2286. #: src/libvlc-module.c:843
  2287. msgid "Force IPv4"
  2288. msgstr "Tvinga IPv4"
  2289. #: src/libvlc-module.c:845
  2290. msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
  2291. msgstr "IPv4 kommer att användas som standard för alla anslutningar."
  2292. #: src/libvlc-module.c:847
  2293. msgid "TCP connection timeout"
  2294. msgstr "Tidsgräns för TCP-anslutning"
  2295. #: src/libvlc-module.c:849
  2296. msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
  2297. msgstr "Standardvärde för tidsgräns av TCP-anslutning (i millisekunder)."
  2298. #: src/libvlc-module.c:851
  2299. msgid "SOCKS server"
  2300. msgstr "SOCKS-server"
  2301. #: src/libvlc-module.c:853
  2302. msgid ""
  2303. "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
  2304. "used for all TCP connections"
  2305. msgstr ""
  2306. "SOCKS-proxyserver att använda. Detta måste vara i formatet adress:port. Den "
  2307. "kommer att användas för alla TCP-anslutningar"
  2308. #: src/libvlc-module.c:856
  2309. msgid "SOCKS user name"
  2310. msgstr "SOCKS-användarnamn"
  2311. #: src/libvlc-module.c:858
  2312. msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
  2313. msgstr "Användarnamn att använda för anslutning till SOCKS-proxyn."
  2314. #: src/libvlc-module.c:860
  2315. msgid "SOCKS password"
  2316. msgstr "SOCKS-lösenord"
  2317. #: src/libvlc-module.c:862
  2318. msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
  2319. msgstr "Lösenord att använda för anslutning till SOCKS-proxyn."
  2320. #: src/libvlc-module.c:864
  2321. msgid "Title metadata"
  2322. msgstr "Titel"
  2323. #: src/libvlc-module.c:866
  2324. msgid "Allows you to specify a "title" metadata for an input."
  2325. msgstr "Låter dig ange en "title" metadata för en inmatning."
  2326. #: src/libvlc-module.c:868
  2327. msgid "Author metadata"
  2328. msgstr "Upphovsman"
  2329. #: src/libvlc-module.c:870
  2330. msgid "Allows you to specify an "author" metadata for an input."
  2331. msgstr "Låter dig ange "author" metadata för en inmatning."
  2332. #: src/libvlc-module.c:872
  2333. msgid "Artist metadata"
  2334. msgstr "Artist"
  2335. #: src/libvlc-module.c:874
  2336. msgid "Allows you to specify an "artist" metadata for an input."
  2337. msgstr "Låter dig ange "artist" metadata för en inmatning."
  2338. #: src/libvlc-module.c:876
  2339. msgid "Genre metadata"
  2340. msgstr "Genre"
  2341. #: src/libvlc-module.c:878
  2342. msgid "Allows you to specify a "genre" metadata for an input."
  2343. msgstr "Låter dig ange "genre" metadata för en inmatning."
  2344. #: src/libvlc-module.c:880
  2345. msgid "Copyright metadata"
  2346. msgstr "Copyright"
  2347. #: src/libvlc-module.c:882
  2348. msgid "Allows you to specify a "copyright" metadata for an input."
  2349. msgstr "Låter dig ange "copyright" metadata för en inmatning."
  2350. #: src/libvlc-module.c:884
  2351. msgid "Description metadata"
  2352. msgstr "Beskrivning"
  2353. #: src/libvlc-module.c:886
  2354. msgid "Allows you to specify a "description" metadata for an input."
  2355. msgstr "Låter dig ange "description" metadata för en inmatning."
  2356. #: src/libvlc-module.c:888
  2357. msgid "Date metadata"
  2358. msgstr "Datum"
  2359. #: src/libvlc-module.c:890
  2360. msgid "Allows you to specify a "date" metadata for an input."
  2361. msgstr "Låter dig ange "date" metadata för en inmatning."
  2362. #: src/libvlc-module.c:892
  2363. msgid "URL metadata"
  2364. msgstr "URL"
  2365. #: src/libvlc-module.c:894
  2366. msgid "Allows you to specify a "url" metadata for an input."
  2367. msgstr "Låter dig ange "url" metadata för en inmatning."
  2368. #: src/libvlc-module.c:898
  2369. msgid ""
  2370. "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
  2371. "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
  2372. "can break playback of all your streams."
  2373. msgstr ""
  2374. #: src/libvlc-module.c:902
  2375. msgid "Preferred decoders list"
  2376. msgstr "Lista på föredragna avkodare"
  2377. #: src/libvlc-module.c:904
  2378. msgid ""
  2379. "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
  2380. "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
  2381. "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
  2382. msgstr ""
  2383. #: src/libvlc-module.c:909
  2384. msgid "Preferred encoders list"
  2385. msgstr "Lista på föredragna kodare"
  2386. #: src/libvlc-module.c:911
  2387. msgid ""
  2388. "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
  2389. msgstr ""
  2390. "Det här låter dig välja en lista över kodare som VLC kommer att använda i "
  2391. "prioritetsordning."
  2392. #: src/libvlc-module.c:914
  2393. msgid "Prefer system plugins over VLC"
  2394. msgstr "Föredra systemets insticksmoduler istället för de i VLC"
  2395. #: src/libvlc-module.c:916
  2396. msgid ""
  2397. "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
  2398. "VLC owns plugins whenever a choice is available."
  2399. msgstr ""
  2400. "Indikerar huruvida VLC ska föredra operativsystemets insticksmoduler i "
  2401. "stället för VLC:s egna insticksmoduler när möjligheten finns."
  2402. #: src/libvlc-module.c:925
  2403. msgid ""
  2404. "These options allow you to set default global options for the stream output "
  2405. "subsystem."
  2406. msgstr ""
  2407. "Dessa alternativ låter dig ställa in standardvärden för globala alternativ "
  2408. "för undersystemet för strömutmatning."
  2409. #: src/libvlc-module.c:928
  2410. msgid "Default stream output chain"
  2411. msgstr ""
  2412. #: src/libvlc-module.c:930
  2413. msgid ""
  2414. "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
  2415. "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
  2416. "all streams."
  2417. msgstr ""
  2418. #: src/libvlc-module.c:934
  2419. msgid "Enable streaming of all ES"
  2420. msgstr "Aktivera strömning för alla ES"
  2421. #: src/libvlc-module.c:936
  2422. msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
  2423. msgstr "Strömma alla elementära strömmar (video, ljud och undertexter)"
  2424. #: src/libvlc-module.c:938
  2425. msgid "Display while streaming"
  2426. msgstr "Visa under strömning"
  2427. #: src/libvlc-module.c:940
  2428. msgid "Play locally the stream while streaming it."
  2429. msgstr "Spela upp strömmen lokalt när den strömmas."
  2430. #: src/libvlc-module.c:942
  2431. msgid "Enable video stream output"
  2432. msgstr "Aktivera videoströmutmatning"
  2433. #: src/libvlc-module.c:944
  2434. msgid ""
  2435. "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
  2436. "facility when this last one is enabled."
  2437. msgstr ""
  2438. #: src/libvlc-module.c:947
  2439. msgid "Enable audio stream output"
  2440. msgstr "Aktivera ljudströmutmatning"
  2441. #: src/libvlc-module.c:949
  2442. msgid ""
  2443. "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
  2444. "facility when this last one is enabled."
  2445. msgstr ""
  2446. #: src/libvlc-module.c:952
  2447. msgid "Enable SPU stream output"
  2448. msgstr "Aktivera SPU-strömutmatning"
  2449. #: src/libvlc-module.c:954
  2450. msgid ""
  2451. "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
  2452. "facility when this last one is enabled."
  2453. msgstr ""
  2454. #: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
  2455. msgid "Keep stream output open"
  2456. msgstr "Håll strömutmatning öppen"
  2457. #: src/libvlc-module.c:959
  2458. msgid ""
  2459. "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
  2460. "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
  2461. "specified)"
  2462. msgstr ""
  2463. #: src/libvlc-module.c:963
  2464. #, fuzzy
  2465. msgid "Stream output muxer caching (ms)"
  2466. msgstr "Paus"
  2467. #: src/libvlc-module.c:965
  2468. #, fuzzy
  2469. msgid ""
  2470. "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
  2471. "muxer. This value should be set in milliseconds."
  2472. msgstr ""
  2473. "Låter dig ändra standardmellanlagringsvärdet för RTSP-strömmar. Detta värde "
  2474. "ska vara i millisekunder."
  2475. #: src/libvlc-module.c:968
  2476. msgid "Preferred packetizer list"
  2477. msgstr "Lista på föredragna paketerare"
  2478. #: src/libvlc-module.c:970
  2479. msgid ""
  2480. "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
  2481. msgstr ""
  2482. "Detta låter dig att välja ordningen i vilken VLC kommer att välja sina "
  2483. "paketerare."
  2484. #: src/libvlc-module.c:973
  2485. msgid "Mux module"
  2486. msgstr ""
  2487. #: src/libvlc-module.c:975
  2488. msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
  2489. msgstr ""
  2490. #: src/libvlc-module.c:977
  2491. msgid "Access output module"
  2492. msgstr ""
  2493. #: src/libvlc-module.c:979
  2494. msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
  2495. msgstr ""
  2496. #: src/libvlc-module.c:981
  2497. msgid "Control SAP flow"
  2498. msgstr "Kontrollera SAP-flöde"
  2499. #: src/libvlc-module.c:983
  2500. msgid ""
  2501. "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
  2502. "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
  2503. msgstr ""
  2504. #: src/libvlc-module.c:987
  2505. msgid "SAP announcement interval"
  2506. msgstr "SAP-annonseringsintervall"
  2507. #: src/libvlc-module.c:989
  2508. msgid ""
  2509. "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
  2510. "between SAP announcements."
  2511. msgstr ""
  2512. #: src/libvlc-module.c:998
  2513. msgid ""
  2514. "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
  2515. "always leave all these enabled."
  2516. msgstr ""
  2517. #: src/libvlc-module.c:1001
  2518. msgid "Enable FPU support"
  2519. msgstr "Aktivera stöd för FPU"
  2520. #: src/libvlc-module.c:1003
  2521. msgid ""
  2522. "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
  2523. "advantage of it."
  2524. msgstr ""
  2525. "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC dra nytta av den."
  2526. #: src/libvlc-module.c:1006
  2527. msgid "Enable CPU MMX support"
  2528. msgstr "Aktivera stöd för MMX"
  2529. #: src/libvlc-module.c:1008
  2530. msgid ""
  2531. "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
  2532. "of them."
  2533. msgstr ""
  2534. "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
  2535. #: src/libvlc-module.c:1011
  2536. msgid "Enable CPU 3D Now! support"
  2537. msgstr "Aktivera stöd för 3D Now!"
  2538. #: src/libvlc-module.c:1013
  2539. msgid ""
  2540. "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
  2541. "advantage of them."
  2542. msgstr ""
  2543. "Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
  2544. #: src/libvlc-module.c:1016
  2545. msgid "Enable CPU MMX EXT support"
  2546. msgstr "Aktivera stöd för MMX EXT"
  2547. #: src/libvlc-module.c:1018
  2548. msgid ""
  2549. "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
  2550. "advantage of them."
  2551. msgstr ""
  2552. "Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
  2553. #: src/libvlc-module.c:1021
  2554. msgid "Enable CPU SSE support"
  2555. msgstr "Aktivera stöd för SSE"
  2556. #: src/libvlc-module.c:1023
  2557. msgid ""
  2558. "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
  2559. "of them."
  2560. msgstr ""
  2561. "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
  2562. #: src/libvlc-module.c:1026
  2563. msgid "Enable CPU SSE2 support"
  2564. msgstr "Aktivera stöd för SSE2"
  2565. #: src/libvlc-module.c:1028
  2566. msgid ""
  2567. "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
  2568. "of them."
  2569. msgstr ""
  2570. "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
  2571. #: src/libvlc-module.c:1031
  2572. msgid "Enable CPU AltiVec support"
  2573. msgstr "Aktivera stöd för AltiVec"
  2574. #: src/libvlc-module.c:1033
  2575. msgid ""
  2576. "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
  2577. "advantage of them."
  2578. msgstr ""
  2579. "Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
  2580. #: src/libvlc-module.c:1038
  2581. msgid ""
  2582. "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
  2583. "you really know what you are doing."
  2584. msgstr ""
  2585. #: src/libvlc-module.c:1041
  2586. msgid "Memory copy module"
  2587. msgstr "Minneskopieringsmodul"
  2588. #: src/libvlc-module.c:1043
  2589. msgid ""
  2590. "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
  2591. "select the fastest one supported by your hardware."
  2592. msgstr ""
  2593. "Du kan välja vilken minneskopieringsmodul som du vill använda. Som standard "
  2594. "väljer VLC den snabbaste som stöds av din hårdvara."
  2595. #: src/libvlc-module.c:1046
  2596. msgid "Access module"
  2597. msgstr "Åtkomstmodul"
  2598. #: src/libvlc-module.c:1048
  2599. msgid ""
  2600. "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
  2601. "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
  2602. "option unless you really know what you are doing."
  2603. msgstr ""
  2604. #: src/libvlc-module.c:1052
  2605. #, fuzzy
  2606. msgid "Stream filter module"
  2607. msgstr "Videofiltermodul"
  2608. #: src/libvlc-module.c:1054
  2609. msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
  2610. msgstr "Strömningsfilter används för att ändra strömmen som läses."
  2611. #: src/libvlc-module.c:1056
  2612. msgid "Demux module"
  2613. msgstr "Demux-modul"
  2614. #: src/libvlc-module.c:1058
  2615. msgid ""
  2616. "Demultiplexers are used to separate the "elementary" streams (like audio "
  2617. "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
  2618. "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
  2619. "you really know what you are doing."
  2620. msgstr ""
  2621. "Demultiplexrar används för att separera de "elementära" strömmarna (som "
  2622. "ljud- och videoströmmar). Du kan använda det om den rätta demuxern inte "
  2623. "automatiskt kan identifieras. Du bör inte ställa in det här som ett globalt "
  2624. "alternativ såvida du inte vet vad du gör."
  2625. #: src/libvlc-module.c:1063
  2626. msgid "Allow real-time priority"
  2627. msgstr "Tillåt realtidsprioritet"
  2628. #: src/libvlc-module.c:1065
  2629. msgid ""
  2630. "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
  2631. "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
  2632. "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
  2633. "only activate this if you know what you're doing."
  2634. msgstr ""
  2635. #: src/libvlc-module.c:1071
  2636. msgid "Adjust VLC priority"
  2637. msgstr "Justera VLC-prioritet"
  2638. #: src/libvlc-module.c:1073
  2639. msgid ""
  2640. "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
  2641. "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
  2642. "VLC instances."
  2643. msgstr ""
  2644. #: src/libvlc-module.c:1077
  2645. msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
  2646. msgstr ""
  2647. #: src/libvlc-module.c:1079
  2648. msgid ""
  2649. "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
  2650. msgstr ""
  2651. #: src/libvlc-module.c:1082
  2652. msgid "Modules search path"
  2653. msgstr "Sökväg för moduler"
  2654. #: src/libvlc-module.c:1084
  2655. msgid ""
  2656. "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
  2657. "by concatenating them using " PATH_SEP " as separator"
  2658. msgstr ""
  2659. "Ytterligare sökväg för VLC att leta efter sina moduler. Du kan lägga till "
  2660. "flera sökvägar genom att sammanfoga dem med " PATH_SEP " som avgränsare"
  2661. #: src/libvlc-module.c:1087
  2662. msgid "VLM configuration file"
  2663. msgstr "VLM-konfigurationsfil"
  2664. #: src/libvlc-module.c:1089
  2665. msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
  2666. msgstr "Läs en VLM-konfigurationsfil så snart som VLM har startat."
  2667. #: src/libvlc-module.c:1091
  2668. msgid "Use a plugins cache"
  2669. msgstr "Använd mellanlagring av insticksmoduler"
  2670. #: src/libvlc-module.c:1093
  2671. msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
  2672. msgstr ""
  2673. "Använd mellanlagring av insticksmoduler för att minimera uppstartstiden för "
  2674. "VLC."
  2675. #: src/libvlc-module.c:1095
  2676. msgid "Collect statistics"
  2677. msgstr "Samla in statistik"
  2678. #: src/libvlc-module.c:1097
  2679. msgid "Collect miscellaneous statistics."
  2680. msgstr "Samla in diverse statistik."
  2681. #: src/libvlc-module.c:1099
  2682. msgid "Run as daemon process"
  2683. msgstr "Kör som bakgrundsprocess"
  2684. #: src/libvlc-module.c:1101
  2685. msgid "Runs VLC as a background daemon process."
  2686. msgstr "Kör VLC som en bakgrundsprocess."
  2687. #: src/libvlc-module.c:1103
  2688. msgid "Write process id to file"
  2689. msgstr "Skriv process-id till fil"
  2690. #: src/libvlc-module.c:1105
  2691. msgid "Writes process id into specified file."
  2692. msgstr "Skriver process-id till angiven fil."
  2693. #: src/libvlc-module.c:1107
  2694. msgid "Log to file"
  2695. msgstr "Logga till fil"
  2696. #: src/libvlc-module.c:1109
  2697. msgid "Log all VLC messages to a text file."
  2698. msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till en textfil."
  2699. #: src/libvlc-module.c:1111
  2700. msgid "Log to syslog"
  2701. msgstr "Logga till syslog"
  2702. #: src/libvlc-module.c:1113
  2703. msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
  2704. msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till syslog (UNIX-system)."
  2705. #: src/libvlc-module.c:1115
  2706. msgid "Allow only one running instance"
  2707. msgstr "Tillåt endast en körande instans"
  2708. #: src/libvlc-module.c:1118
  2709. msgid ""
  2710. "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
  2711. "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
  2712. "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
  2713. "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
  2714. "running instance or enqueue it."
  2715. msgstr ""
  2716. "Tillåta endast en körande instans av VLC kan ibland vara användbart, till "
  2717. "exempel om du har associerat VLC med vissa mediatyper och du inte vill "
  2718. "starta en ny instans av VLC varje gång du dubbelklickar på en fil i "
  2719. "utforskaren. Det här alternativet kommer att låta dig spela upp filen med "
  2720. "den redan körande instansen eller att kölägga den."
  2721. #: src/libvlc-module.c:1125
  2722. #, fuzzy
  2723. msgid ""
  2724. "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
  2725. "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
  2726. "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
  2727. "This option will allow you to play the file with the already running "
  2728. "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
  2729. "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
  2730. msgstr ""
  2731. "Tillåta endast en körande instans av VLC kan ibland vara användbart, till "
  2732. "exempel om du har associerat VLC med vissa mediatyper och du inte vill "
  2733. "starta en ny instans av VLC varje gång du öppnar en fil i din filhanterare. "
  2734. "Det här alternativet kommer att låta dig spela upp filen med den redan "
  2735. "körande instansen eller att kölägga den. Det här alternativet kräver att D-"
  2736. "Bus-sessionsdemonen är aktiv och den körande instansen av VLC för att "
  2737. "använda D-Bus kontrollgränssnitt."
  2738. #: src/libvlc-module.c:1134
  2739. msgid "VLC is started from file association"
  2740. msgstr "VLC är startad från filassociering"
  2741. #: src/libvlc-module.c:1136
  2742. msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
  2743. msgstr ""
  2744. "Tala om för VLC att den startas på grund av en filassociering i "
  2745. "operativsystemet"
  2746. #: src/libvlc-module.c:1139
  2747. msgid "One instance when started from file"
  2748. msgstr "En instans om startad från fil"
  2749. #: src/libvlc-module.c:1141
  2750. msgid "Allow only one running instance when started from file."
  2751. msgstr "Tillåt endast en körande instans när startad från fil."
  2752. #: src/libvlc-module.c:1143
  2753. msgid "Increase the priority of the process"
  2754. msgstr "Öka prioriteten för processen"
  2755. #: src/libvlc-module.c:1145
  2756. msgid ""
  2757. "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
  2758. "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
  2759. "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
  2760. "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
  2761. "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
  2762. "machine."
  2763. msgstr ""
  2764. "Ökning av prioriteten för processen kommer antagligen att förbättra "
  2765. "uppspelningen eftersom det inte tillåter att VLC blir störd av andra program "
  2766. "som annars skulle använda för mycket processortid. Dock bör du vara "
  2767. "informerad om att i vissa situationer (felaktigheter i VLC) kan VLC använda "
  2768. "all processortid och göra att hela systemet inte svarar på anrop som kan "
  2769. "innebära att du måste starta om din dator."
  2770. #: src/libvlc-module.c:1153
  2771. msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
  2772. msgstr "Kölägg objekt i spellistan när ett instansläge används"
  2773. #: src/libvlc-module.c:1155
  2774. msgid ""
  2775. "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
  2776. "playing current item."
  2777. msgstr ""
  2778. "Kölägg objekt i spellistan och fortsätt spela upp aktuellt objekt när "
  2779. "alternativet för en instans används."
  2780. #: src/libvlc-module.c:1164
  2781. msgid ""
  2782. "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
  2783. "overridden in the playlist dialog box."
  2784. msgstr ""
  2785. "Dessa alternativ definierar beteendet för spellistan. Några av dem kan "
  2786. "åsidosättas i spellistans dialogruta."
  2787. #: src/libvlc-module.c:1167
  2788. msgid "Automatically preparse files"
  2789. msgstr "Automatisk förtolkning av filer"
  2790. #: src/libvlc-module.c:1169
  2791. msgid ""
  2792. "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
  2793. "metadata)."
  2794. msgstr ""
  2795. "Automatisk förtolkning av filer som läggs till i spellistan (för att hämta "
  2796. "viss metadata)."
  2797. #: src/libvlc-module.c:1172
  2798. msgid "Album art policy"
  2799. msgstr "Policy för omslagsbilder"
  2800. #: src/libvlc-module.c:1174
  2801. msgid "Choose how album art will be downloaded."
  2802. msgstr "Välj hur omslagsbilder ska hämtas."
  2803. #: src/libvlc-module.c:1180
  2804. msgid "Manual download only"
  2805. msgstr "Endast manuell hämtning"
  2806. #: src/libvlc-module.c:1181
  2807. msgid "When track starts playing"
  2808. msgstr "När spåret börjar spelas"
  2809. #: src/libvlc-module.c:1182
  2810. msgid "As soon as track is added"
  2811. msgstr "Så snart som spåret läggs till"
  2812. #: src/libvlc-module.c:1184
  2813. msgid "Services discovery modules"
  2814. msgstr "Moduler för tjänsteidentifiering"
  2815. #: src/libvlc-module.c:1186
  2816. msgid ""
  2817. "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
  2818. "Typical values are sap, hal, ..."
  2819. msgstr ""
  2820. "Specificerar tjänsteidentifieringsmodulerna att läsa in, separerade med "
  2821. "semikolon. Vanliga värden är sap, hal, ..."
  2822. #: src/libvlc-module.c:1189
  2823. msgid "Play files randomly forever"
  2824. msgstr "Spela filer slumpmässigt för alltid"
  2825. #: src/libvlc-module.c:1191
  2826. msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
  2827. msgstr ""
  2828. "VLC kommer att slumpmässigt spela upp filer i spellistan tills de avbryts."
  2829. #: src/libvlc-module.c:1195
  2830. msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
  2831. msgstr "VLC kommer att spela upp spellistan oändligt."
  2832. #: src/libvlc-module.c:1197
  2833. msgid "Repeat current item"
  2834. msgstr "Upprepa aktuellt objekt"
  2835. #: src/libvlc-module.c:1199
  2836. msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
  2837. msgstr "VLC kommer att fortsätta spela upp aktuell spellista."
  2838. #: src/libvlc-module.c:1201
  2839. msgid "Play and stop"
  2840. msgstr "Spela upp och stoppa"
  2841. #: src/libvlc-module.c:1203
  2842. msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
  2843. msgstr "Stoppa spellistan efter varje spelat objekt i spellistan."
  2844. #: src/libvlc-module.c:1205
  2845. msgid "Play and exit"
  2846. msgstr "Spela upp och avsluta"
  2847. #: src/libvlc-module.c:1207
  2848. msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
  2849. msgstr "Avsluta om det inte finns fler objekt i spellistan."
  2850. #: src/libvlc-module.c:1209
  2851. msgid "Use media library"
  2852. msgstr "Använd mediabibliotek"
  2853. #: src/libvlc-module.c:1211
  2854. msgid ""
  2855. "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
  2856. "VLC."
  2857. msgstr ""
  2858. "Mediabiblioteket sparas automatiskt och läses om varje gång du startar VLC."
  2859. #: src/libvlc-module.c:1214
  2860. msgid "Display playlist tree"
  2861. msgstr "Visa spellistträd"
  2862. #: src/libvlc-module.c:1216
  2863. msgid ""
  2864. "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
  2865. "directory."
  2866. msgstr ""
  2867. "Spellistan kan använda en trädstruktur för att kategorisera vissa objekt, "
  2868. "som exempelvis innehållet i en katalog."
  2869. #: src/libvlc-module.c:1225
  2870. msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as "hotkeys"."
  2871. msgstr ""
  2872. "Dessa inställningar är de globala VLC-tangentbindningarna, kända som "
  2873. ""snabbtangenter"."
  2874. #: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
  2875. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
  2876. #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
  2877. #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
  2878. #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:678
  2879. #: modules/gui/macosx/intf.m:742 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
  2880. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
  2881. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
  2882. msgid "Fullscreen"
  2883. msgstr "Helskärm"
  2884. #: src/libvlc-module.c:1229
  2885. msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
  2886. msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla helskärmsläge."
  2887. #: src/libvlc-module.c:1230
  2888. msgid "Leave fullscreen"
  2889. msgstr "Lämna helskärmsläget"
  2890. #: src/libvlc-module.c:1231
  2891. msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
  2892. msgstr "Välj snabbtangent att använda för att lämna helskärmsläge."
  2893. #: src/libvlc-module.c:1232
  2894. msgid "Play/Pause"
  2895. msgstr "Spela upp/Gör paus"
  2896. #: src/libvlc-module.c:1233
  2897. msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
  2898. msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla pausat läge."
  2899. #: src/libvlc-module.c:1234
  2900. msgid "Pause only"
  2901. msgstr "Pausa endast"
  2902. #: src/libvlc-module.c:1235
  2903. msgid "Select the hotkey to use to pause."
  2904. msgstr "Välj snabbtangent att använda för att pausa."
  2905. #: src/libvlc-module.c:1236
  2906. msgid "Play only"
  2907. msgstr "Spela endast"
  2908. #: src/libvlc-module.c:1237
  2909. msgid "Select the hotkey to use to play."
  2910. msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp."
  2911. #: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
  2912. #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
  2913. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
  2914. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
  2915. msgid "Faster"
  2916. msgstr "Snabbare"
  2917. #: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
  2918. msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
  2919. msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp snabbt."
  2920. #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
  2921. #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
  2922. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
  2923. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
  2924. msgid "Slower"
  2925. msgstr "Långsammare"
  2926. #: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
  2927. msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
  2928. msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp långsamt."
  2929. #: src/libvlc-module.c:1242
  2930. msgid "Normal rate"
  2931. msgstr "Normal hastighet"
  2932. #: src/libvlc-module.c:1243
  2933. #, fuzzy
  2934. msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
  2935. msgstr "Ange tangenten för att ange det här spellistbokmärket."
  2936. #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
  2937. msgid "Faster (fine)"
  2938. msgstr "Snabbare (fin)"
  2939. #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
  2940. msgid "Slower (fine)"
  2941. msgstr "Långsammare (fin)"
  2942. #: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
  2943. #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
  2944. #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
  2945. #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
  2946. #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
  2947. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1622
  2948. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
  2949. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
  2950. #: modules/misc/notify/notify.c:327
  2951. msgid "Next"
  2952. msgstr "Nästa"
  2953. #: src/libvlc-module.c:1249
  2954. msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
  2955. msgstr ""
  2956. "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till nästa objekt i spellistan."
  2957. #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
  2958. #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
  2959. #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
  2960. #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
  2961. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
  2962. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:325
  2963. msgid "Previous"
  2964. msgstr "Föregående"
  2965. #: src/libvlc-module.c:1251
  2966. msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
  2967. msgstr ""
  2968. "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till föregående objekt i "
  2969. "spellistan."
  2970. #: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
  2971. #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
  2972. #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
  2973. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
  2974. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
  2975. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
  2976. msgid "Stop"
  2977. msgstr "Stoppa"
  2978. #: src/libvlc-module.c:1253
  2979. msgid "Select the hotkey to stop playback."
  2980. msgstr "Välj snabbtangent att använda för att stoppa uppspelning."
  2981. #: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
  2982. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
  2983. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
  2984. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
  2985. #: modules/video_filter/rss.c:197
  2986. msgid "Position"
  2987. msgstr "Position"
  2988. #: src/libvlc-module.c:1255
  2989. msgid "Select the hotkey to display the position."
  2990. msgstr "Välj snabbtangent att använda för att visa positionen."
  2991. #: src/libvlc-module.c:1257
  2992. msgid "Very short backwards jump"
  2993. msgstr "Mycket kort hopp bakåt"
  2994. #: src/libvlc-module.c:1259
  2995. msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
  2996. msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp bakåt."
  2997. #: src/libvlc-module.c:1260
  2998. msgid "Short backwards jump"
  2999. msgstr "Kort hopp bakåt"
  3000. #: src/libvlc-module.c:1262
  3001. msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
  3002. msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp bakåt."
  3003. #: src/libvlc-module.c:1263
  3004. msgid "Medium backwards jump"
  3005. msgstr "Medellångt hopp bakåt"
  3006. #: src/libvlc-module.c:1265
  3007. msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
  3008. msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp bakåt."
  3009. #: src/libvlc-module.c:1266
  3010. msgid "Long backwards jump"
  3011. msgstr "Långt hopp bakåt"
  3012. #: src/libvlc-module.c:1268
  3013. msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
  3014. msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp bakåt."
  3015. #: src/libvlc-module.c:1270
  3016. msgid "Very short forward jump"
  3017. msgstr "Mycket kort hopp framåt"
  3018. #: src/libvlc-module.c:1272
  3019. msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
  3020. msgstr ""
  3021. "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp framåt."
  3022. #: src/libvlc-module.c:1273
  3023. msgid "Short forward jump"
  3024. msgstr "Kort hopp framåt"
  3025. #: src/libvlc-module.c:1275
  3026. msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
  3027. msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp framåt."
  3028. #: src/libvlc-module.c:1276
  3029. msgid "Medium forward jump"
  3030. msgstr "Medellångt hopp framåt"
  3031. #: src/libvlc-module.c:1278
  3032. msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
  3033. msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp framåt."
  3034. #: src/libvlc-module.c:1279
  3035. msgid "Long forward jump"
  3036. msgstr "Långt hopp framåt"
  3037. #: src/libvlc-module.c:1281
  3038. msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
  3039. msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp framåt."
  3040. #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
  3041. msgid "Next frame"
  3042. msgstr "Nästa bildruta"
  3043. #: src/libvlc-module.c:1284
  3044. #, fuzzy
  3045. msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
  3046. msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel från dvd:n"
  3047. #: src/libvlc-module.c:1286
  3048. msgid "Very short jump length"
  3049. msgstr "Mycket kort hopplängd"
  3050. #: src/libvlc-module.c:1287
  3051. msgid "Very short jump length, in seconds."
  3052. msgstr "Mycket kort hopplängd, i sekunder."
  3053. #: src/libvlc-module.c:1288
  3054. msgid "Short jump length"
  3055. msgstr "Kort hopplängd"
  3056. #: src/libvlc-module.c:1289
  3057. msgid "Short jump length, in seconds."
  3058. msgstr "Kort hopplängd, i sekunder."
  3059. #: src/libvlc-module.c:1290
  3060. msgid "Medium jump length"
  3061. msgstr "Medellång hopplängd"
  3062. #: src/libvlc-module.c:1291
  3063. msgid "Medium jump length, in seconds."
  3064. msgstr "Medellängd hopplängd, i sekunder."
  3065. #: src/libvlc-module.c:1292
  3066. msgid "Long jump length"
  3067. msgstr "Lång hopplängd"
  3068. #: src/libvlc-module.c:1293
  3069. msgid "Long jump length, in seconds."
  3070. msgstr "Lång hopplängd, i sekunder."
  3071. #: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
  3072. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
  3073. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
  3074. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
  3075. #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
  3076. msgid "Quit"
  3077. msgstr "Avsluta"
  3078. #: src/libvlc-module.c:1296
  3079. msgid "Select the hotkey to quit the application."
  3080. msgstr "Välj snabbtangent att använda för att avsluta programmet."
  3081. #: src/libvlc-module.c:1297
  3082. msgid "Navigate up"
  3083. msgstr "Navigera upp"
  3084. #: src/libvlc-module.c:1298
  3085. msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
  3086. msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren upp i dvd-menyer."
  3087. #: src/libvlc-module.c:1299
  3088. msgid "Navigate down"
  3089. msgstr "Navigera ned"
  3090. #: src/libvlc-module.c:1300
  3091. msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
  3092. msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren ned i dvd-menyer."
  3093. #: src/libvlc-module.c:1301
  3094. msgid "Navigate left"
  3095. msgstr "Navigera vänster"
  3096. #: src/libvlc-module.c:1302
  3097. msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
  3098. msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren vänster i dvd-menyer."
  3099. #: src/libvlc-module.c:1303
  3100. msgid "Navigate right"
  3101. msgstr "Navigera höger"
  3102. #: src/libvlc-module.c:1304
  3103. msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
  3104. msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren höger i dvd-menyer."
  3105. #: src/libvlc-module.c:1305
  3106. msgid "Activate"
  3107. msgstr "Aktivera"
  3108. #: src/libvlc-module.c:1306
  3109. msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
  3110. msgstr "Välj tangent för att aktivera valt objekt i dvd-menyer."
  3111. #: src/libvlc-module.c:1307
  3112. msgid "Go to the DVD menu"
  3113. msgstr "Gå till dvd-meny"
  3114. #: src/libvlc-module.c:1308
  3115. msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
  3116. msgstr "Välj tangent för att ta dig till dvd-menyn"
  3117. #: src/libvlc-module.c:1309
  3118. msgid "Select previous DVD title"
  3119. msgstr "Välj föregående dvd-titel"
  3120. #: src/libvlc-module.c:1310
  3121. msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
  3122. msgstr "Välj tangent för att välja föregående titel från dvd:n"
  3123. #: src/libvlc-module.c:1311
  3124. msgid "Select next DVD title"
  3125. msgstr "Välj nästa dvd-titel"
  3126. #: src/libvlc-module.c:1312
  3127. msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
  3128. msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel från dvd:n"
  3129. #: src/libvlc-module.c:1313
  3130. msgid "Select prev DVD chapter"
  3131. msgstr "Välj föreg dvd-kapitel"
  3132. #: src/libvlc-module.c:1314
  3133. msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
  3134. msgstr "Välj tangent för att välja föregående kapitel från dvd:n"
  3135. #: src/libvlc-module.c:1315
  3136. msgid "Select next DVD chapter"
  3137. msgstr "Välj nästa dvd-kapitel"
  3138. #: src/libvlc-module.c:1316
  3139. msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
  3140. msgstr "Välj tangent för att välja nästa kapitel från dvd:n"
  3141. #: src/libvlc-module.c:1317
  3142. msgid "Volume up"
  3143. msgstr "Volym upp"
  3144. #: src/libvlc-module.c:1318
  3145. msgid "Select the key to increase audio volume."
  3146. msgstr "Välj tangent för att höja ljudvolymen."
  3147. #: src/libvlc-module.c:1319
  3148. msgid "Volume down"
  3149. msgstr "Volym ned"
  3150. #: src/libvlc-module.c:1320
  3151. msgid "Select the key to decrease audio volume."
  3152. msgstr "Välj tangent för att sänka ljudvolymen."
  3153. #: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
  3154. #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
  3155. #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
  3156. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
  3157. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
  3158. msgid "Mute"
  3159. msgstr "Tyst"
  3160. #: src/libvlc-module.c:1322
  3161. msgid "Select the key to mute audio."
  3162. msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet."
  3163. #: src/libvlc-module.c:1323
  3164. msgid "Subtitle delay up"
  3165. msgstr "Öka fördröjning på undertext"
  3166. #: src/libvlc-module.c:1324
  3167. msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
  3168. msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på undertexten."
  3169. #: src/libvlc-module.c:1325
  3170. msgid "Subtitle delay down"
  3171. msgstr "Sänk fördröjning på undertext"
  3172. #: src/libvlc-module.c:1326
  3173. msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
  3174. msgstr "Välj tangent för att sänka fördröjning på undertexten."
  3175. #: src/libvlc-module.c:1327
  3176. msgid "Audio delay up"
  3177. msgstr "Ljudfördröjning mer"
  3178. #: src/libvlc-module.c:1328
  3179. msgid "Select the key to increase the audio delay."
  3180. msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på ljudet."
  3181. #: src/libvlc-module.c:1329
  3182. msgid "Audio delay down"
  3183. msgstr "Ljudfördröjning mindre"
  3184. #: src/libvlc-module.c:1330
  3185. msgid "Select the key to decrease the audio delay."
  3186. msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning på ljudet."
  3187. #: src/libvlc-module.c:1337
  3188. msgid "Play playlist bookmark 1"
  3189. msgstr "Spela spellistbokmärke 1"
  3190. #: src/libvlc-module.c:1338
  3191. msgid "Play playlist bookmark 2"
  3192. msgstr "Spela spellistbokmärke 2"
  3193. #: src/libvlc-module.c:1339
  3194. msgid "Play playlist bookmark 3"
  3195. msgstr "Spela spellistbokmärke 3"
  3196. #: src/libvlc-module.c:1340
  3197. msgid "Play playlist bookmark 4"
  3198. msgstr "Spela spellistbokmärke 4"
  3199. #: src/libvlc-module.c:1341
  3200. msgid "Play playlist bookmark 5"
  3201. msgstr "Spela spellistbokmärke 5"
  3202. #: src/libvlc-module.c:1342
  3203. msgid "Play playlist bookmark 6"
  3204. msgstr "Spela spellistbokmärke 6"
  3205. #: src/libvlc-module.c:1343
  3206. msgid "Play playlist bookmark 7"
  3207. msgstr "Spela spellistbokmärke 7"
  3208. #: src/libvlc-module.c:1344
  3209. msgid "Play playlist bookmark 8"
  3210. msgstr "Spela spellistbokmärke 8"
  3211. #: src/libvlc-module.c:1345
  3212. msgid "Play playlist bookmark 9"
  3213. msgstr "Spela spellistbokmärke 9"
  3214. #: src/libvlc-module.c:1346
  3215. msgid "Play playlist bookmark 10"
  3216. msgstr "Spela spellistbokmärke 10"
  3217. #: src/libvlc-module.c:1347
  3218. msgid "Select the key to play this bookmark."
  3219. msgstr "Välj tangent för att spela upp detta bokmärke."
  3220. #: src/libvlc-module.c:1348
  3221. msgid "Set playlist bookmark 1"
  3222. msgstr "Ange spellistbokmärke 1"
  3223. #: src/libvlc-module.c:1349
  3224. msgid "Set playlist bookmark 2"
  3225. msgstr "Ange spellistbokmärke 2"
  3226. #: src/libvlc-module.c:1350
  3227. msgid "Set playlist bookmark 3"
  3228. msgstr "Ange spellistbokmärke 3"
  3229. #: src/libvlc-module.c:1351
  3230. msgid "Set playlist bookmark 4"
  3231. msgstr "Ange spellistbokmärke 4"
  3232. #: src/libvlc-module.c:1352
  3233. msgid "Set playlist bookmark 5"
  3234. msgstr "Ange spellistbokmärke 5"
  3235. #: src/libvlc-module.c:1353
  3236. msgid "Set playlist bookmark 6"
  3237. msgstr "Ange spellistbokmärke 6"
  3238. #: src/libvlc-module.c:1354
  3239. msgid "Set playlist bookmark 7"
  3240. msgstr "Ange spellistbokmärke 7"
  3241. #: src/libvlc-module.c:1355
  3242. msgid "Set playlist bookmark 8"
  3243. msgstr "Ange spellistbokmärke 8"
  3244. #: src/libvlc-module.c:1356
  3245. msgid "Set playlist bookmark 9"
  3246. msgstr "Ange spellistbokmärke 9"
  3247. #: src/libvlc-module.c:1357
  3248. msgid "Set playlist bookmark 10"
  3249. msgstr "Ange spellistbokmärke 10"
  3250. #: src/libvlc-module.c:1358
  3251. msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
  3252. msgstr "Ange tangenten för att ange det här spellistbokmärket."
  3253. #: src/libvlc-module.c:1360
  3254. msgid "Playlist bookmark 1"
  3255. msgstr "Spellistbokmärke 1"
  3256. #: src/libvlc-module.c:1361
  3257. msgid "Playlist bookmark 2"
  3258. msgstr "Spellistbokmärke 2"
  3259. #: src/libvlc-module.c:1362
  3260. msgid "Playlist bookmark 3"
  3261. msgstr "Spellistbokmärke 3"
  3262. #: src/libvlc-module.c:1363
  3263. msgid "Playlist bookmark 4"
  3264. msgstr "Spellistbokmärke 4"
  3265. #: src/libvlc-module.c:1364
  3266. msgid "Playlist bookmark 5"
  3267. msgstr "Spellistbokmärke 5"
  3268. #: src/libvlc-module.c:1365
  3269. msgid "Playlist bookmark 6"
  3270. msgstr "Spellistbokmärke 6"
  3271. #: src/libvlc-module.c:1366
  3272. msgid "Playlist bookmark 7"
  3273. msgstr "Spellistbokmärke 7"
  3274. #: src/libvlc-module.c:1367
  3275. msgid "Playlist bookmark 8"
  3276. msgstr "Spellistbokmärke 8"
  3277. #: src/libvlc-module.c:1368
  3278. msgid "Playlist bookmark 9"
  3279. msgstr "Spellistbokmärke 9"
  3280. #: src/libvlc-module.c:1369
  3281. msgid "Playlist bookmark 10"
  3282. msgstr "Spellistbokmärke 10"
  3283. #: src/libvlc-module.c:1371
  3284. msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
  3285. msgstr "Detta låter dig definiera spellistbokmärken."
  3286. #: src/libvlc-module.c:1373
  3287. msgid "Go back in browsing history"
  3288. msgstr "Gå tillbaka i bläddringshistorik"
  3289. #: src/libvlc-module.c:1374
  3290. msgid ""
  3291. "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
  3292. "history."
  3293. msgstr ""
  3294. "Ange tangenten för att gå bakåt (till föregående mediaobjekt) i "
  3295. "bläddringshistoriken."
  3296. #: src/libvlc-module.c:1375
  3297. msgid "Go forward in browsing history"
  3298. msgstr "Gå framåt i bläddringshistorik"
  3299. #: src/libvlc-module.c:1376
  3300. msgid ""
  3301. "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
  3302. "history."
  3303. msgstr ""
  3304. "Ange tangenten för att gå framåt (till nästa mediaobjekt) i "
  3305. "bläddringshistoriken."
  3306. #: src/libvlc-module.c:1378
  3307. msgid "Cycle audio track"
  3308. msgstr "Växla ljudspår"
  3309. #: src/libvlc-module.c:1379
  3310. msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
  3311. msgstr "Växla genom tillgängliga ljudspår(språk)."
  3312. #: src/libvlc-module.c:1380
  3313. msgid "Cycle subtitle track"
  3314. msgstr "Växla undertextspår"
  3315. #: src/libvlc-module.c:1381
  3316. msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
  3317. msgstr "Växla mellan tillgängliga undertextspår."
  3318. #: src/libvlc-module.c:1382
  3319. msgid "Cycle source aspect ratio"
  3320. msgstr "Växla källbildförhållande"
  3321. #: src/libvlc-module.c:1383
  3322. msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
  3323. msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över källbildförhållanden."
  3324. #: src/libvlc-module.c:1384
  3325. msgid "Cycle video crop"
  3326. msgstr "Växla videobeskäring"
  3327. #: src/libvlc-module.c:1385
  3328. msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
  3329. msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över beskäringsformat."
  3330. #: src/libvlc-module.c:1386
  3331. msgid "Toggle autoscaling"
  3332. msgstr "Växla automatisk skalning"
  3333. #: src/libvlc-module.c:1387
  3334. msgid "Activate or deactivate autoscaling."
  3335. msgstr ""
  3336. #: src/libvlc-module.c:1388
  3337. msgid "Increase scale factor"
  3338. msgstr ""
  3339. #: src/libvlc-module.c:1389
  3340. msgid "Increase scale factor."
  3341. msgstr ""
  3342. #: src/libvlc-module.c:1390
  3343. msgid "Decrease scale factor"
  3344. msgstr ""
  3345. #: src/libvlc-module.c:1391
  3346. msgid "Decrease scale factor."
  3347. msgstr ""
  3348. #: src/libvlc-module.c:1392
  3349. msgid "Cycle deinterlace modes"
  3350. msgstr "Växla avflätningslägen"
  3351. #: src/libvlc-module.c:1393
  3352. msgid "Cycle through deinterlace modes."
  3353. msgstr "Växla mellan avflätningslägen"
  3354. #: src/libvlc-module.c:1394
  3355. msgid "Show interface"
  3356. msgstr "Visa gränssnitt"
  3357. #: src/libvlc-module.c:1395
  3358. msgid "Raise the interface above all other windows."
  3359. msgstr "Höj gränssnittet över alla andra fönster."
  3360. #: src/libvlc-module.c:1396
  3361. msgid "Hide interface"
  3362. msgstr "Dölj gränssnitt"
  3363. #: src/libvlc-module.c:1397
  3364. msgid "Lower the interface below all other windows."
  3365. msgstr "Sänk gränssnittet under alla andra fönster."
  3366. #: src/libvlc-module.c:1398
  3367. msgid "Take video snapshot"
  3368. msgstr "Ta videoskärmbild"
  3369. #: src/libvlc-module.c:1399
  3370. msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
  3371. msgstr "Tar en videoskärmbild och skriver den till disk."
  3372. #: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
  3373. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
  3374. #: modules/stream_out/record.c:60
  3375. msgid "Record"
  3376. msgstr "Inspelning"
  3377. #: src/libvlc-module.c:1402
  3378. msgid "Record access filter start/stop."
  3379. msgstr ""
  3380. #: src/libvlc-module.c:1403
  3381. msgid "Dump"
  3382. msgstr "Dumpning"
  3383. #: src/libvlc-module.c:1404
  3384. msgid "Media dump access filter trigger."
  3385. msgstr ""
  3386. #: src/libvlc-module.c:1406
  3387. msgid "Normal/Repeat/Loop"
  3388. msgstr "Normal/Upprepa/Slinga"
  3389. #: src/libvlc-module.c:1407
  3390. msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
  3391. msgstr "Växla spellistläge mellan Normal/Upprepa/Slinga"
  3392. #: src/libvlc-module.c:1410
  3393. msgid "Toggle random playlist playback"
  3394. msgstr "Växla slumpmässig uppspelning av spellista"
  3395. #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
  3396. msgid "Un-Zoom"
  3397. msgstr "Ingen zoom"
  3398. #: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
  3399. msgid "Crop one pixel from the top of the video"
  3400. msgstr "Beskär en bildpunkt från överkant i videon"
  3401. #: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
  3402. msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
  3403. msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från överkant i videon"
  3404. #: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
  3405. msgid "Crop one pixel from the left of the video"
  3406. msgstr "Beskär en bildpunkt från vänster i videon"
  3407. #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
  3408. msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
  3409. msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från vänster i videon"
  3410. #: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
  3411. msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
  3412. msgstr "Beskär en bildpunkt från nederkant i videon"
  3413. #: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
  3414. msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
  3415. msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från nederkant i videon"
  3416. #: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
  3417. msgid "Crop one pixel from the right of the video"
  3418. msgstr "Beskär en bildpunkt från höger i videon"
  3419. #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
  3420. msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
  3421. msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från höger i videon"
  3422. #: src/libvlc-module.c:1438
  3423. msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
  3424. msgstr "Växla skrivbordsbakgrundsläge i videoutmatning"
  3425. #: src/libvlc-module.c:1440
  3426. msgid ""
  3427. "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
  3428. "output for the time being."
  3429. msgstr ""
  3430. #: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
  3431. msgid "Display OSD menu on top of video output"
  3432. msgstr "Visa skärmtextmeny över videoutmatning"
  3433. #: src/libvlc-module.c:1445
  3434. msgid "Do not display OSD menu on video output"
  3435. msgstr "Visa inte skärmtextmeny vid videoutmatning"
  3436. #: src/libvlc-module.c:1446
  3437. msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
  3438. msgstr "Visa inte skärmtextmeny över videoutmatning"
  3439. #: src/libvlc-module.c:1447
  3440. msgid "Highlight widget on the right"
  3441. msgstr "Markera widget till höger"
  3442. #: src/libvlc-module.c:1449
  3443. msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
  3444. msgstr ""
  3445. #: src/libvlc-module.c:1450
  3446. msgid "Highlight widget on the left"
  3447. msgstr "Markera widget till vänster"
  3448. #: src/libvlc-module.c:1452
  3449. msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
  3450. msgstr ""
  3451. #: src/libvlc-module.c:1453
  3452. msgid "Highlight widget on top"
  3453. msgstr "Markera widget överst"
  3454. #: src/libvlc-module.c:1455
  3455. msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
  3456. msgstr ""
  3457. #: src/libvlc-module.c:1456
  3458. msgid "Highlight widget below"
  3459. msgstr "Markera widget nedanför"
  3460. #: src/libvlc-module.c:1458
  3461. msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
  3462. msgstr ""
  3463. #: src/libvlc-module.c:1459
  3464. msgid "Select current widget"
  3465. msgstr "Välj aktuell widget"
  3466. #: src/libvlc-module.c:1461
  3467. msgid "Selecting current widget performs the associated action."
  3468. msgstr ""
  3469. #: src/libvlc-module.c:1463
  3470. msgid "Cycle through audio devices"
  3471. msgstr "Växla mellan ljudenheter"
  3472. #: src/libvlc-module.c:1464
  3473. msgid "Cycle through available audio devices"
  3474. msgstr "Växla mellan tillgängliga ljudenheter"
  3475. #: src/libvlc-module.c:1466
  3476. #, c-format
  3477. msgid ""
  3478. "Usage: %s [options] [stream] ...n"
  3479. "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
  3480. "in the playlist.n"
  3481. "The first item specified will be played first.n"
  3482. "n"
  3483. "Options-styles:n"
  3484. "  --option  A global option that is set for the duration of the program.n"
  3485. "   -option  A single letter version of a global --option.n"
  3486. "   :option  An option that only applies to the stream directly before itn"
  3487. "            and that overrides previous settings.n"
  3488. "n"
  3489. "Stream MRL syntax:n"
  3490. "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
  3491. "option=value ...]n"
  3492. "n"
  3493. "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.n"
  3494. "  Multiple :option=value pairs can be specified.n"
  3495. "n"
  3496. "URL syntax:n"
  3497. "  [file://]filename              Plain media filen"
  3498. "  http://ip:port/file            HTTP URLn"
  3499. "  ftp://ip:port/file             FTP URLn"
  3500. "  mms://ip:port/file             MMS URLn"
  3501. "  screen://                      Screen capturen"
  3502. "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD devicen"
  3503. "  [vcd://][device]               VCD devicen"
  3504. "  [cdda://][device]              Audio CD devicen"
  3505. "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]n"
  3506. "                                 UDP stream sent by a streaming servern"
  3507. "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
  3508. "certain timen"
  3509. "  vlc://quit                     Special item to quit VLCn"
  3510. msgstr ""
  3511. "Användning: %s [flaggor] [ström] ...n"
  3512. "Du kan ange flera strömmar på kommandoraden. De kommer att köläggas i "
  3513. "spellistan.n"
  3514. "Första objektet som anges kommer att spelas upp först.n"
  3515. "n"
  3516. "Flaggstilar:n"
  3517. "  --option  En global flagga som ställs in för längden på programmet.n"
  3518. "   -option  En enda bokstavsversion av en global --option.n"
  3519. "   :option  En flagga som endast gäller för strömmen direkt före denn"
  3520. "            och som åsidosätter tidigare inställningar.n"
  3521. "n"
  3522. "MRL-syntax för ström:n"
  3523. "  [[access][/demux]://]URL[@[titel][:kapitel][-[title][:kapitel]]] [:"
  3524. "option=värde ...]n"
  3525. "n"
  3526. "  Många av de globala --options kan även användas som MRL-specifika :"
  3527. "options.n"
  3528. "  Flera par av :option=värde kan anges.n"
  3529. "n"
  3530. "URL-syntax:n"
  3531. "  [file://]filnamn               Vanlig mediafiln"
  3532. "  http://ip:port/fil             HTTP URLn"
  3533. "  ftp://ip:port/fil              FTP URLn"
  3534. "  mms://ip:port/fil              MMS URLn"
  3535. "  screen://                      Skärmfångstn"
  3536. "  [dvd://][enhet][@rå_enhet]     DVD-enhetn"
  3537. "  [vcd://][enhet]                VCD-enhetn"
  3538. "  [cdda://][enhet]               Ljud-cd-enhetn"
  3539. "  udp://[[<källadress>]@[<bindadress>][:<bindport>]]n"
  3540. "                                 UDP-ström skickad av en strömningsservern"
  3541. "  vlc://pause:<sekunder>         Specialobjekt för att pausa spellistan "
  3542. "under en viss tidn"
  3543. "  vlc://quit                     Specialobjekt för att avsluta VLCn"
  3544. #: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
  3545. #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
  3546. #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
  3547. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
  3548. #: modules/video_output/snapshot.c:81
  3549. msgid "Snapshot"
  3550. msgstr "Skärmbild"
  3551. #: src/libvlc-module.c:1635
  3552. msgid "Window properties"
  3553. msgstr "Fönsteregenskaper"
  3554. #: src/libvlc-module.c:1687
  3555. msgid "Subpictures"
  3556. msgstr "Underbilder"
  3557. #: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
  3558. #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
  3559. #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
  3560. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
  3561. msgid "Subtitles"
  3562. msgstr "Undertexter"
  3563. #: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
  3564. msgid "Overlays"
  3565. msgstr "Overlays"
  3566. #: src/libvlc-module.c:1721
  3567. msgid "Track settings"
  3568. msgstr "Spårinställningar"
  3569. #: src/libvlc-module.c:1751
  3570. msgid "Playback control"
  3571. msgstr "Uppspelningskontroll"
  3572. #: src/libvlc-module.c:1776
  3573. msgid "Default devices"
  3574. msgstr "Standardenheter"
  3575. #: src/libvlc-module.c:1785
  3576. msgid "Network settings"
  3577. msgstr "Nätverksinställningar"
  3578. #: src/libvlc-module.c:1797
  3579. msgid "Socks proxy"
  3580. msgstr "Socksproxy"
  3581. #: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
  3582. msgid "Metadata"
  3583. msgstr "Metadata"
  3584. #: src/libvlc-module.c:1854
  3585. msgid "Decoders"
  3586. msgstr "Avkodare"
  3587. #: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
  3588. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
  3589. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
  3590. msgid "Input"
  3591. msgstr "Inmatning"
  3592. #: src/libvlc-module.c:1900
  3593. msgid "VLM"
  3594. msgstr "VLM"
  3595. #: src/libvlc-module.c:1932
  3596. msgid "CPU"
  3597. msgstr "Processor"
  3598. #: src/libvlc-module.c:1954
  3599. msgid "Special modules"
  3600. msgstr "Specialmoduler"
  3601. #: src/libvlc-module.c:1960
  3602. msgid "Plugins"
  3603. msgstr "Insticksmoduler"
  3604. #: src/libvlc-module.c:1968
  3605. msgid "Performance options"
  3606. msgstr "Prestandainställningar"
  3607. #: src/libvlc-module.c:2118
  3608. msgid "Hot keys"
  3609. msgstr "Snabbtangenter"
  3610. #: src/libvlc-module.c:2557
  3611. msgid "Jump sizes"
  3612. msgstr "Hoppstorlekar"
  3613. #: src/libvlc-module.c:2634
  3614. msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
  3615. msgstr ""
  3616. "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced och --help-verbose)"
  3617. #: src/libvlc-module.c:2637
  3618. msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
  3619. msgstr "Utökad hjälp för VLC och dess moduler"
  3620. #: src/libvlc-module.c:2639
  3621. msgid ""
  3622. "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
  3623. "--help-verbose)"
  3624. msgstr ""
  3625. "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced "
  3626. "och --help-verbose)"
  3627. #: src/libvlc-module.c:2642
  3628. msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
  3629. msgstr "fråga efter extra information när hjälp visas"
  3630. #: src/libvlc-module.c:2644
  3631. msgid "print a list of available modules"
  3632. msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler"
  3633. #: src/libvlc-module.c:2646
  3634. msgid "print a list of available modules with extra detail"
  3635. msgstr "skriv ut en lista över tillgängliga moduler med extra detaljer"
  3636. #: src/libvlc-module.c:2648
  3637. msgid ""
  3638. "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
  3639. "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
  3640. msgstr ""
  3641. "skriv ut hjälp för en specifik modul (kan kombineras med --advanced och --"
  3642. "help-verbose). Inled modulnamnet med = för exakta träffar."
  3643. #: src/libvlc-module.c:2652
  3644. msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
  3645. msgstr ""
  3646. "inga konfigurationsalternativ kommer att läsas in eller sparas till "
  3647. "konfigurationsfilen"
  3648. #: src/libvlc-module.c:2654
  3649. msgid "save the current command line options in the config"
  3650. msgstr "spara aktuella kommandoradsflaggor i konfigurationen"
  3651. #: src/libvlc-module.c:2656
  3652. msgid "reset the current config to the default values"
  3653. msgstr "nollställ aktuell konfiguration till standardvärden"
  3654. #: src/libvlc-module.c:2658
  3655. msgid "use alternate config file"
  3656. msgstr "använd alternativ konfigurationsfil"
  3657. #: src/libvlc-module.c:2660
  3658. msgid "resets the current plugins cache"
  3659. msgstr "nollställer aktuell mellanlagring av insticksmoduler"
  3660. #: src/libvlc-module.c:2662
  3661. msgid "print version information"
  3662. msgstr "skriv ut versionsinformation"
  3663. #: src/libvlc-module.c:2718
  3664. msgid "main program"
  3665. msgstr "huvudprogram"
  3666. #: src/misc/update.c:1462
  3667. #, c-format
  3668. msgid "%.1f GB"
  3669. msgstr "%.1f GB"
  3670. #: src/misc/update.c:1464
  3671. #, c-format
  3672. msgid "%.1f MB"
  3673. msgstr "%.1f MB"
  3674. #: src/misc/update.c:1466
  3675. #, c-format
  3676. msgid "%.1f kB"
  3677. msgstr "%.1f kB"
  3678. #: src/misc/update.c:1468
  3679. #, c-format
  3680. msgid "%ld B"
  3681. msgstr "%ld B"
  3682. #: src/misc/update.c:1571
  3683. msgid "Saving file failed"
  3684. msgstr "Sparning av fil misslyckades"
  3685. #: src/misc/update.c:1572
  3686. #, c-format
  3687. msgid "Failed to open "%s" for writing"
  3688. msgstr "Misslyckades med att öppna "%s" för skrivning"
  3689. #: src/misc/update.c:1588
  3690. #, c-format
  3691. msgid ""
  3692. "%sn"
  3693. "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
  3694. msgstr ""
  3695. "%sn"
  3696. "Hämtar ner... %s/%s %.1f%% färdigt"
  3697. #: src/misc/update.c:1591
  3698. msgid "Downloading ..."
  3699. msgstr "Hämtar ..."
  3700. #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
  3701. #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
  3702. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
  3703. #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
  3704. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
  3705. #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:206
  3706. #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
  3707. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
  3708. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
  3709. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
  3710. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
  3711. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
  3712. msgid "Cancel"
  3713. msgstr "Avbryt"
  3714. #: src/misc/update.c:1610
  3715. #, c-format
  3716. msgid ""
  3717. "%sn"
  3718. "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
  3719. msgstr ""
  3720. "%sn"
  3721. "Hämtar... %s/%s - %.1f%% färdigt"
  3722. #: src/misc/update.c:1627
  3723. #, c-format
  3724. msgid ""
  3725. "%sn"
  3726. "Done %s (100.0%%)"
  3727. msgstr ""
  3728. "%sn"
  3729. "Färdig %s (100.0%%)"
  3730. #: src/misc/update.c:1647
  3731. msgid "File could not be verified"
  3732. msgstr "Filen kunde inte verifieras"
  3733. #: src/misc/update.c:1648
  3734. #, c-format
  3735. msgid ""
  3736. "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
  3737. "file "%s". Thus, it was deleted."
  3738. msgstr ""
  3739. "Det var inte möjligt att hämta ner en kryptografisk signatur för den hämtade "
  3740. "filen "%s" och därför tog VLC bort den."
  3741. #: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
  3742. msgid "Invalid signature"
  3743. msgstr "Ogiltig signatur"
  3744. #: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
  3745. #, c-format
  3746. msgid ""
  3747. "The cryptographic signature for the downloaded file "%s" was invalid and "
  3748. "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
  3749. msgstr ""
  3750. "Den kryptografiska signaturen för den hämtade filen "%s" var ogiltig och "
  3751. "kunde inte användas för att verifiera den på ett säkert sätt och därför tog "
  3752. "VLC bort den."
  3753. #: src/misc/update.c:1684
  3754. msgid "File not verifiable"
  3755. msgstr "Filen är inte möjlig att validera"
  3756. #: src/misc/update.c:1685
  3757. #, fuzzy, c-format
  3758. msgid ""
  3759. "It was not possible to securely verify the downloaded file "%s". Thus, it "
  3760. "was deleted."
  3761. msgstr ""
  3762. "Det var inte möjligt att validera den hämtade filen "%s" och därför togs "
  3763. "den bort."
  3764. #: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
  3765. msgid "File corrupted"
  3766. msgstr "Filen är skadad"
  3767. #: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
  3768. #, c-format
  3769. msgid "Downloaded file "%s" was corrupted. Thus, it was deleted."
  3770. msgstr "Den hämtade filen "%s" var skadad och därför tog VLC bort den."
  3771. #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
  3772. #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
  3773. #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
  3774. #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
  3775. #: modules/access/bda/bda.c:169
  3776. msgid "Undefined"
  3777. msgstr "Odefinierad"