sv.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:740k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. msgstr "Ta bort gamla inställningar?"
  2. #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
  3. msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
  4. msgstr "Vi hittade just en äldre version av VLC:s inställningsfiler."
  5. #: modules/gui/macosx/intf.m:2444
  6. msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
  7. msgstr "Flytta till papperskorgen och starta om VLC"
  8. #: modules/gui/macosx/intf.m:2578
  9. #, c-format
  10. msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
  11. msgstr "VLC-felsökningslogg (%s).rtfd"
  12. #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
  13. msgid "Video device"
  14. msgstr "Videoenhet"
  15. #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
  16. msgid ""
  17. "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
  18. "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
  19. "menu."
  20. msgstr ""
  21. "Numret på skärmen som ska användas som standard för att visa video i "
  22. ""helskärm". Skärmnumret som motsvarar vilken skärm kan hittas i valmenyn "
  23. "för videoenheter."
  24. #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
  25. msgid ""
  26. "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
  27. "is fully transparent."
  28. msgstr ""
  29. #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
  30. msgid "Stretch video to fill window"
  31. msgstr "Sträck ut video till att fylla fönstret"
  32. #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
  33. msgid ""
  34. "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
  35. "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
  36. msgstr ""
  37. #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
  38. msgid "Black screens in fullscreen"
  39. msgstr "Svarta skärmar i helskärmsläge"
  40. #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
  41. msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
  42. msgstr ""
  43. #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
  44. msgid "Use as Desktop Background"
  45. msgstr "Använd som skrivbordsbakgrund"
  46. #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
  47. msgid ""
  48. "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
  49. "with in this mode."
  50. msgstr ""
  51. #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
  52. msgid "Show Fullscreen controller"
  53. msgstr "Visa helskärmskontroller"
  54. #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
  55. #, fuzzy
  56. msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
  57. msgstr "Skärm att använda för helskärmsläge."
  58. #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
  59. msgid "Auto-playback of new items"
  60. msgstr ""
  61. #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
  62. msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
  63. msgstr ""
  64. #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
  65. msgid "Keep Recent Items"
  66. msgstr "Behåll senaste objekten"
  67. #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
  68. msgid ""
  69. "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
  70. "disabled here."
  71. msgstr ""
  72. #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
  73. msgid "Keep current Equalizer settings"
  74. msgstr "Behåll aktuella equalizerinställningar"
  75. #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
  76. msgid ""
  77. "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
  78. "feature can be disabled here."
  79. msgstr ""
  80. #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
  81. msgid "Control playback with the Apple Remote"
  82. msgstr ""
  83. #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
  84. msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
  85. msgstr ""
  86. #: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
  87. msgid "Control playback with media keys"
  88. msgstr ""
  89. #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
  90. msgid ""
  91. "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
  92. "keyboards."
  93. msgstr ""
  94. #: modules/gui/macosx/macosx.m:97
  95. msgid "Use media key control when VLC is in background"
  96. msgstr ""
  97. #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
  98. msgid ""
  99. "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
  100. msgstr ""
  101. #: modules/gui/macosx/macosx.m:102
  102. msgid "Mac OS X interface"
  103. msgstr "Mac OS X-gränssnitt"
  104. #: modules/gui/macosx/open.m:51
  105. msgid "No device connected"
  106. msgstr "Ingen enhet ansluten"
  107. #: modules/gui/macosx/open.m:52
  108. msgid ""
  109. "VLC could not detect any EyeTV compatible device.n"
  110. "n"
  111. "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
  112. "installed and try again."
  113. msgstr ""
  114. #: modules/gui/macosx/open.m:172
  115. msgid "Open Source"
  116. msgstr "Öppna källa"
  117. #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/wince/open.cpp:132
  118. msgid "Media Resource Locator (MRL)"
  119. msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
  120. #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
  121. #: modules/gui/macosx/open.m:463
  122. msgid "Capture"
  123. msgstr "Fånga"
  124. #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
  125. #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
  126. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
  127. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
  128. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
  129. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
  130. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
  131. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
  132. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
  133. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
  134. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
  135. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
  136. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
  137. #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
  138. msgid "Browse..."
  139. msgstr "Bläddra..."
  140. #: modules/gui/macosx/open.m:184
  141. msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
  142. msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil"
  143. #: modules/gui/macosx/open.m:185
  144. msgid "Play another media synchronously"
  145. msgstr "Spela upp ett annat media synkront"
  146. #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
  147. #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
  148. msgid "Choose..."
  149. msgstr "Välj..."
  150. #: modules/gui/macosx/open.m:189
  151. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
  152. msgid "Device name"
  153. msgstr "Enhetsnamn"
  154. #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
  155. msgid "No DVD menus"
  156. msgstr "Inga dvd-menyer"
  157. #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
  158. msgid "VIDEO_TS folder"
  159. msgstr "VIDEO_TS mapp"
  160. #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
  161. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
  162. msgid "DVD"
  163. msgstr "Dvd"
  164. #: modules/gui/macosx/open.m:201
  165. msgid "IP Address"
  166. msgstr "IP-adress"
  167. #: modules/gui/macosx/open.m:204
  168. msgid ""
  169. "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
  170. "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
  171. "press the button below."
  172. msgstr ""
  173. #: modules/gui/macosx/open.m:205
  174. msgid ""
  175. "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
  176. "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
  177. "IP automatically.n"
  178. "n"
  179. "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
  180. "sheet."
  181. msgstr ""
  182. #: modules/gui/macosx/open.m:208
  183. msgid "Open RTP/UDP Stream"
  184. msgstr "Öppna RTP/UDP-ström"
  185. #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
  186. msgid "Protocol"
  187. msgstr "Protokoll"
  188. #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
  189. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
  190. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
  191. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:231
  192. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:277
  193. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
  194. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
  195. msgid "Address"
  196. msgstr "Adress"
  197. #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
  198. #: modules/gui/macosx/open.m:913
  199. msgid "Unicast"
  200. msgstr "Unicast"
  201. #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
  202. #: modules/gui/macosx/open.m:928
  203. msgid "Multicast"
  204. msgstr "Multicast"
  205. #: modules/gui/macosx/open.m:225
  206. msgid "Screen Capture Input"
  207. msgstr "Skärmfångstinmatning"
  208. #: modules/gui/macosx/open.m:226
  209. msgid "This facility allows you to process your screen's output."
  210. msgstr ""
  211. #: modules/gui/macosx/open.m:227
  212. msgid "Frames per Second:"
  213. msgstr "Bilder per sekund:"
  214. #: modules/gui/macosx/open.m:228
  215. #, fuzzy
  216. msgid "Subscreen left:"
  217. msgstr "Ramhöjd"
  218. #: modules/gui/macosx/open.m:229
  219. #, fuzzy
  220. msgid "Subscreen top:"
  221. msgstr "Helskärm %d"
  222. #: modules/gui/macosx/open.m:230
  223. #, fuzzy
  224. msgid "Subscreen width:"
  225. msgstr "Helskärm %d"
  226. #: modules/gui/macosx/open.m:231
  227. #, fuzzy
  228. msgid "Subscreen height:"
  229. msgstr "Ramhöjd"
  230. #: modules/gui/macosx/open.m:233
  231. msgid "Current channel:"
  232. msgstr "Aktuell kanal:"
  233. #: modules/gui/macosx/open.m:234
  234. msgid "Previous Channel"
  235. msgstr "Föregående kanal"
  236. #: modules/gui/macosx/open.m:235
  237. msgid "Next Channel"
  238. msgstr "Nästa kanal"
  239. #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
  240. msgid "Retrieving Channel Info..."
  241. msgstr "Hämtar kanalinformation..."
  242. #: modules/gui/macosx/open.m:237
  243. msgid "EyeTV is not launched"
  244. msgstr "EyeTV är inte startad"
  245. #: modules/gui/macosx/open.m:238
  246. msgid ""
  247. "VLC could not connect to EyeTV.n"
  248. "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
  249. msgstr ""
  250. "VLC kunde inte ansluta till EyeTV.n"
  251. "Försäkra dig om att du har installerat VLC:s EyeTV-insticksmodul."
  252. #: modules/gui/macosx/open.m:239
  253. msgid "Launch EyeTV now"
  254. msgstr "Starta EyeTV nu"
  255. #: modules/gui/macosx/open.m:240
  256. msgid "Download Plugin"
  257. msgstr "Hämta insticksmodul"
  258. #: modules/gui/macosx/open.m:306
  259. msgid "Load subtitles file:"
  260. msgstr "Läs in undertextfil:"
  261. #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
  262. msgid "Settings..."
  263. msgstr "Inställningar..."
  264. #: modules/gui/macosx/open.m:309
  265. msgid "Override parametters"
  266. msgstr "Åsidosätt parametrar"
  267. #: modules/gui/macosx/open.m:310 modules/stream_out/bridge.c:51
  268. #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
  269. msgid "Delay"
  270. msgstr "Fördröjning"
  271. #: modules/gui/macosx/open.m:312
  272. msgid "FPS"
  273. msgstr "Bildrutor/s"
  274. #: modules/gui/macosx/open.m:314
  275. msgid "Subtitles encoding"
  276. msgstr "Kodning för undertexter"
  277. #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
  278. msgid "Font size"
  279. msgstr "Typsnittsstorlek"
  280. #: modules/gui/macosx/open.m:318
  281. msgid "Subtitles alignment"
  282. msgstr "Justering av undertexter"
  283. #: modules/gui/macosx/open.m:321
  284. msgid "Font Properties"
  285. msgstr "Typsnittsegenskaper"
  286. #: modules/gui/macosx/open.m:322
  287. msgid "Subtitle File"
  288. msgstr "Undertextfil"
  289. #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
  290. #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
  291. msgid "No %@s found"
  292. msgstr "Ingen %@s hittad"
  293. #: modules/gui/macosx/open.m:778
  294. msgid "Open VIDEO_TS Directory"
  295. msgstr "Öppna VIDEO_TS-katalog"
  296. #: modules/gui/macosx/open.m:1033
  297. #, fuzzy
  298. msgid "iSight Capture Input"
  299. msgstr "Paus"
  300. #: modules/gui/macosx/open.m:1034
  301. msgid ""
  302. "This facility allows you to process your iSight's input signal.n"
  303. "n"
  304. "No settings are available in this version, so you will be provided a "
  305. "640px*480px raw video stream.n"
  306. "n"
  307. "Live Audio input is not supported."
  308. msgstr ""
  309. #: modules/gui/macosx/open.m:1136
  310. msgid "Composite input"
  311. msgstr "Composite-inmatning"
  312. #: modules/gui/macosx/open.m:1139
  313. msgid "S-Video input"
  314. msgstr "S-Video-inmatning"
  315. #: modules/gui/macosx/output.m:136
  316. msgid "Streaming/Saving:"
  317. msgstr "Strömmande/Sparande:"
  318. #: modules/gui/macosx/output.m:140
  319. msgid "Streaming and Transcoding Options"
  320. msgstr "Strömning och omkodningsalternativ"
  321. #: modules/gui/macosx/output.m:141
  322. msgid "Display the stream locally"
  323. msgstr "Visa strömmen lokalt"
  324. #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
  325. #: modules/gui/macosx/output.m:391
  326. msgid "Stream"
  327. msgstr "Ström"
  328. #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
  329. msgid "Dump raw input"
  330. msgstr "Dumpa rå inmatning"
  331. #: modules/gui/macosx/output.m:155
  332. msgid "Encapsulation Method"
  333. msgstr "Inkapslingsmetod"
  334. #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
  335. msgid "Transcoding options"
  336. msgstr "Omkodningsalternativ"
  337. #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
  338. #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
  339. msgid "Bitrate (kb/s)"
  340. msgstr "Bitfrekvens (kb/s)"
  341. #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
  342. msgid "Scale"
  343. msgstr "Skala"
  344. #: modules/gui/macosx/output.m:180
  345. msgid "Stream Announcing"
  346. msgstr "Strömannonsering"
  347. #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
  348. msgid "SAP announce"
  349. msgstr "SAP-annonsering"
  350. #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
  351. msgid "RTSP announce"
  352. msgstr "RTSP-annons"
  353. #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
  354. msgid "HTTP announce"
  355. msgstr "HTTP-annons"
  356. #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
  357. msgid "Export SDP as file"
  358. msgstr "Exportera SDP som fil"
  359. #: modules/gui/macosx/output.m:186
  360. msgid "Channel Name"
  361. msgstr "Kanalnamn"
  362. #: modules/gui/macosx/output.m:187
  363. msgid "SDP URL"
  364. msgstr "SDP URL"
  365. #: modules/gui/macosx/output.m:525
  366. msgid "Save File"
  367. msgstr "Spara fil"
  368. #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
  369. #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
  370. msgid "Author"
  371. msgstr "Upphovsman"
  372. #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
  373. msgid "Save Playlist..."
  374. msgstr "Spara spellista..."
  375. #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
  376. msgid "Expand Node"
  377. msgstr "Expandera nod"
  378. #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
  379. msgid "Download Cover Art"
  380. msgstr "Hämta albumomslag"
  381. #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
  382. msgid "Fetch Meta Data"
  383. msgstr "Hämta metadata"
  384. #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:446
  385. msgid "Reveal in Finder"
  386. msgstr "Visa i Finder"
  387. #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
  388. msgid "Sort Node by Name"
  389. msgstr "Sortera nod efter namn"
  390. #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
  391. msgid "Sort Node by Author"
  392. msgstr "Sortera nod efter upphovsman"
  393. #: modules/gui/macosx/playlist.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:492
  394. #: modules/gui/macosx/playlist.m:1494
  395. msgid "No items in the playlist"
  396. msgstr "Inga objekt i spellistan"
  397. #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
  398. msgid "Search in Playlist"
  399. msgstr "Sök i spellista"
  400. #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
  401. msgid "Add Folder to Playlist"
  402. msgstr "Lägg till mapp i spellista"
  403. #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
  404. msgid "File Format:"
  405. msgstr "Filformat:"
  406. #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
  407. msgid "Extended M3U"
  408. msgstr "Utökad M3U"
  409. #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
  410. msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
  411. msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
  412. #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
  413. msgid "HTML Playlist"
  414. msgstr "HTML-spellista"
  415. #: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1487
  416. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364
  417. #, c-format
  418. msgid "%i items"
  419. msgstr "%i objekt"
  420. #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
  421. msgid "1 item"
  422. msgstr "1 objekt"
  423. #: modules/gui/macosx/playlist.m:710
  424. msgid "Save Playlist"
  425. msgstr "Spara spellista"
  426. #: modules/gui/macosx/playlist.m:1231 modules/gui/ncurses.c:1770
  427. msgid "Meta-information"
  428. msgstr "Meta-information"
  429. #: modules/gui/macosx/playlist.m:1466
  430. msgid "Empty Folder"
  431. msgstr "Tom mapp"
  432. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
  433. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
  434. msgid "Media Information"
  435. msgstr "Mediainformation"
  436. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
  437. msgid "Location"
  438. msgstr "Plats"
  439. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
  440. msgid "Save Metadata"
  441. msgstr "Spara metadata"
  442. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
  443. #: modules/visualization/visual/visual.c:116
  444. msgid "General"
  445. msgstr "Allmänt"
  446. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
  447. msgid "Codec Details"
  448. msgstr "Kodekdetaljer"
  449. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
  450. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
  451. msgid "Read at media"
  452. msgstr ""
  453. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
  454. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
  455. msgid "Input bitrate"
  456. msgstr "Bitfrekvens för inmatning"
  457. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
  458. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
  459. msgid "Demuxed"
  460. msgstr "Demuxad"
  461. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
  462. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
  463. msgid "Stream bitrate"
  464. msgstr "Strömmens bitfrekvens"
  465. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
  466. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
  467. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
  468. msgid "Decoded blocks"
  469. msgstr "Avkodade block"
  470. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
  471. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
  472. msgid "Displayed frames"
  473. msgstr "Visade bildrutor"
  474. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
  475. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
  476. msgid "Lost frames"
  477. msgstr "Förlorade bildrutor"
  478. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
  479. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
  480. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:608
  481. #: modules/video_filter/deinterlace.c:147
  482. msgid "Streaming"
  483. msgstr "Strömmar"
  484. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
  485. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
  486. msgid "Sent packets"
  487. msgstr "Skickade paket"
  488. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
  489. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:545
  490. msgid "Sent bytes"
  491. msgstr "Skickade byte"
  492. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
  493. msgid "Send rate"
  494. msgstr "Sändhastighet"
  495. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
  496. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
  497. msgid "Played buffers"
  498. msgstr "Spelade buffertar"
  499. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
  500. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
  501. msgid "Lost buffers"
  502. msgstr "Förlorade buffertar"
  503. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
  504. msgid "Error while saving meta"
  505. msgstr ""
  506. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
  507. msgid "VLC was unable to save the meta data."
  508. msgstr "VLC kunde inte spara metadata."
  509. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:454
  510. msgid "Information"
  511. msgstr "Information"
  512. #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
  513. msgid "Reset All"
  514. msgstr "Återställ alla"
  515. #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
  516. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
  517. msgid "Basic"
  518. msgstr "Grundläggande"
  519. #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685
  520. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
  521. msgid "Reset Preferences"
  522. msgstr "Återställ inställningar"
  523. #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
  524. msgid ""
  525. "Beware this will reset the VLC media player preferences.n"
  526. "Are you sure you want to continue?"
  527. msgstr ""
  528. "Tänk på att det här nollställer inställningarna för Mediaspelaren VLC.n"
  529. "Är du säker på att du vill fortsätta?"
  530. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
  531. msgid "Select a directory"
  532. msgstr "Välj en katalog"
  533. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
  534. msgid "Select a file"
  535. msgstr "Välj en fil"
  536. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
  537. msgid "Select"
  538. msgstr "Välj"
  539. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91
  540. msgid "Not Set"
  541. msgstr "Inte angiven"
  542. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
  543. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
  544. msgid "Interface Settings"
  545. msgstr "Gränssnittsinställningar"
  546. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
  547. msgid "General Audio Settings"
  548. msgstr "Allmänna ljudinställningar"
  549. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
  550. msgid "General Video Settings"
  551. msgstr "Allmänna videoinställningar"
  552. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
  553. msgid "Subtitles & OSD"
  554. msgstr "Undertexter och skärmtext"
  555. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
  556. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
  557. msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
  558. msgstr "Inställningar för undertexter och skärmtext"
  559. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
  560. msgid "Input & Codecs"
  561. msgstr "Inmatning och kodekar"
  562. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
  563. msgid "Input & Codec settings"
  564. msgstr "Inställningar för inmatning och kodekar"
  565. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
  566. msgid "Effects"
  567. msgstr "Effekter"
  568. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
  569. msgid "Enable Audio"
  570. msgstr "Aktivera ljud"
  571. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
  572. msgid "General Audio"
  573. msgstr "Allmänt ljud"
  574. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
  575. msgid "Headphone surround effect"
  576. msgstr "Surroundeffekt för hörlurar"
  577. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
  578. msgid "Preferred Audio language"
  579. msgstr "Föredraget ljudspråk"
  580. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
  581. msgid "Enable Last.fm submissions"
  582. msgstr "Aktivera insändningar till Last.fm"
  583. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
  584. msgid "Visualization"
  585. msgstr "Visualisering"
  586. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
  587. msgid "Default Volume"
  588. msgstr "Standardvolym"
  589. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
  590. msgid "Change"
  591. msgstr "Ändra"
  592. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
  593. msgid "Change Hotkey"
  594. msgstr "Ändra snabbtangent"
  595. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
  596. msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
  597. msgstr "Välj en åtgärd för att ändra den associerade snabbtangenten:"
  598. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
  599. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
  600. msgid "Action"
  601. msgstr "Åtgärd"
  602. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
  603. msgid "Shortcut"
  604. msgstr "Genväg"
  605. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
  606. msgid "Repair AVI Files"
  607. msgstr "Reparera AVI-filer"
  608. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
  609. msgid "Default Caching Level"
  610. msgstr "Standardnivå för mellanlagring"
  611. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
  612. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
  613. msgid "Caching"
  614. msgstr "Mellanlagring"
  615. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
  616. msgid ""
  617. "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
  618. "access module."
  619. msgstr ""
  620. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
  621. msgid "HTTP Proxy"
  622. msgstr "HTTP-proxy"
  623. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
  624. msgid "Password for HTTP Proxy"
  625. msgstr "Lösenord för HTTP-proxy"
  626. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
  627. msgid "Codecs / Muxers"
  628. msgstr "Kodekar / muxrar"
  629. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
  630. msgid "Post-Processing Quality"
  631. msgstr "Kvalitet för efterbehandling"
  632. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
  633. msgid "Default Server Port"
  634. msgstr "Standardserverport"
  635. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
  636. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
  637. msgid "Album art download policy"
  638. msgstr "Policy för hämtning av omslagsbilder"
  639. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
  640. msgid "Add controls to the video window"
  641. msgstr "Lägg till kontroller till videofönstret"
  642. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
  643. msgid "Show Fullscreen Controller"
  644. msgstr "Visa helskärmskontroller"
  645. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
  646. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
  647. msgid "Privacy / Network Interaction"
  648. msgstr "Information angående integritet och nätverk"
  649. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
  650. msgid "...when VLC is in background"
  651. msgstr "...när VLC är i bakgrunden"
  652. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
  653. msgid "Default Encoding"
  654. msgstr "Standardkodning"
  655. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
  656. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
  657. msgid "Display Settings"
  658. msgstr "Visningsinställningar"
  659. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
  660. msgid "Font Color"
  661. msgstr "Typsnittsfärg"
  662. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
  663. msgid "Font Size"
  664. msgstr "Typsnittsstorlek"
  665. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
  666. msgid "Subtitle Languages"
  667. msgstr "Undertextspråk"
  668. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
  669. msgid "Preferred Subtitle Language"
  670. msgstr "Föredraget undertextspråk"
  671. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
  672. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
  673. msgid "Enable OSD"
  674. msgstr "Aktivera skärmtext"
  675. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
  676. msgid "Black screens in Fullscreen mode"
  677. msgstr "Svarta skärmar i helskärmsläge"
  678. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
  679. #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:136
  680. msgid "Display"
  681. msgstr "Visning"
  682. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
  683. msgid "Enable Video"
  684. msgstr "Aktivera video"
  685. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
  686. msgid "Output module"
  687. msgstr "Utmatningsmodul"
  688. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
  689. msgid "Video snapshots"
  690. msgstr "Videoskärmbilder"
  691. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/meta_engine/folder.c:56
  692. msgid "Folder"
  693. msgstr "Mapp"
  694. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
  695. msgid "Format"
  696. msgstr "Format"
  697. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
  698. msgid "Prefix"
  699. msgstr "Prefix"
  700. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
  701. msgid "Sequential numbering"
  702. msgstr "Sekvensnumrering"
  703. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:604
  704. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1217
  705. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
  706. msgid "Custom"
  707. msgstr "Anpassad"
  708. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
  709. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
  710. msgid "Lowest latency"
  711. msgstr "Lägsta latens"
  712. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
  713. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
  714. msgid "Low latency"
  715. msgstr "Låg latens"
  716. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
  717. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
  718. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  719. #: modules/misc/win32text.c:81
  720. msgid "Normal"
  721. msgstr "Normal"
  722. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:561
  723. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
  724. msgid "High latency"
  725. msgstr "Hög latens"
  726. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:561
  727. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
  728. msgid "Higher latency"
  729. msgstr "Högre latens"
  730. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:804
  731. msgid "Interface Settings not saved"
  732. msgstr "Gränssnittsinställningar inte sparade"
  733. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:805 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
  734. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:913 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:979
  735. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1018
  736. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1043
  737. #, c-format
  738. msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
  739. msgstr ""
  740. "Ett fel inträffade vid sparande av dina inställningar via SimplePrefs (%i)."
  741. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
  742. msgid "Audio Settings not saved"
  743. msgstr "Ljudinställningar inte sparade"
  744. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:912
  745. msgid "Video Settings not saved"
  746. msgstr "Videoinställningar inte sparade"
  747. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:978
  748. msgid "Input Settings not saved"
  749. msgstr "Inmatningsinställningar inte sparade"
  750. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
  751. msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
  752. msgstr "Inställningar för skärmtext/undertexter har inte sparats"
  753. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
  754. msgid "Hotkeys not saved"
  755. msgstr "Snabbtangenter inte sparade"
  756. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1143
  757. msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
  758. msgstr "Välj den mapp att spara dina videoskärmbilder till."
  759. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1145
  760. msgid "Choose"
  761. msgstr "Välj"
  762. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1235
  763. msgid ""
  764. "Press new keys forn"
  765. ""%@""
  766. msgstr ""
  767. "Tryck på nya tangenter förn"
  768. ""%@""
  769. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1309
  770. msgid "Invalid combination"
  771. msgstr "Ogiltig kombination"
  772. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1310
  773. msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
  774. msgstr "Tyvärr kan dessa tangenter inte tilldelas som snabbtangenter."
  775. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1328
  776. msgid "This combination is already taken by "%@"."
  777. msgstr "Denna kombination är redan tagen av "%@"."
  778. #: modules/gui/macosx/update.m:75
  779. msgid "Check for Updates"
  780. msgstr "Leta efter uppdateringar"
  781. #: modules/gui/macosx/update.m:76
  782. msgid "Download now"
  783. msgstr "Hämta nu"
  784. #: modules/gui/macosx/update.m:78
  785. msgid "Automatically check for updates"
  786. msgstr "Leta automatiskt efter uppdateringar"
  787. #: modules/gui/macosx/update.m:102
  788. msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
  789. msgstr "Vill du att VLC ska leta efter uppdateringar automatiskt?"
  790. #: modules/gui/macosx/update.m:103
  791. msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
  792. msgstr "Du kan ändra det här alternativet i VLC:s uppdateringsfönster senare."
  793. #: modules/gui/macosx/update.m:103
  794. msgid "No"
  795. msgstr "Nej"
  796. #: modules/gui/macosx/update.m:185
  797. msgid "This version of VLC is the latest available."
  798. msgstr "Denna version av VLC är den senast tillgängliga."
  799. #: modules/gui/macosx/update.m:192
  800. msgid "This version of VLC is outdated."
  801. msgstr "Denna version av VLC är föråldrad."
  802. #: modules/gui/macosx/update.m:194
  803. #, c-format
  804. msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
  805. msgstr "Den aktuella utgåvan är %d.%d.%d%c."
  806. #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
  807. msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
  808. msgstr ""
  809. "Videokodek för MPEG-1 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
  810. #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
  811. msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
  812. msgstr ""
  813. "Videokodek för MPEG-2 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
  814. #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
  815. msgid ""
  816. "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
  817. "RAW)"
  818. msgstr ""
  819. "Videokodek för MPEG-4 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
  820. "och RAW)"
  821. #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
  822. msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  823. msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
  824. #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
  825. msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  826. msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
  827. #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
  828. msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  829. msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
  830. #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
  831. msgid ""
  832. "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
  833. "MPEG TS)"
  834. msgstr ""
  835. "H263 är en videokodek optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, "
  836. "användbar med MPEG TS)"
  837. #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
  838. msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
  839. msgstr "H264 är en ny videokodek (användbar med MPEG TS och MP4)"
  840. #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
  841. msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  842. msgstr ""
  843. "WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
  844. #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
  845. msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  846. msgstr ""
  847. "WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
  848. #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
  849. msgid ""
  850. "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
  851. "ASF and OGG)"
  852. msgstr ""
  853. "MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF "
  854. "och OGG)"
  855. #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
  856. msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
  857. msgstr ""
  858. "Theora är en fri kodek för allmänt bruk (användbar med MPEG TS och OGG)"
  859. #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
  860. msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
  861. msgstr "Dummykodek (koda inte om, användbar med alla inkapslingsformat)"
  862. #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
  863. msgid ""
  864. "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
  865. "ASF, OGG and RAW)"
  866. msgstr ""
  867. "Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
  868. "OGG och RAW)"
  869. #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
  870. msgid ""
  871. "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
  872. msgstr ""
  873. "MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
  874. #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
  875. msgid ""
  876. "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
  877. msgstr ""
  878. "DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
  879. #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
  880. msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
  881. msgstr "Vorbis är en fri ljudkodek (användbar med OGG)"
  882. #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
  883. msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
  884. msgstr "FLAC är en ickeförstörande ljudkodek (användbar med OGG och RAW)"
  885. #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
  886. msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
  887. msgstr ""
  888. "En fri ljudkodek som är dedicerad till röstkomprimering (användbar med OGG)"
  889. #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
  890. msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
  891. msgstr "Okomprimerade ljudsamplingar (användbara med WAV)"
  892. #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
  893. msgid "MPEG Program Stream"
  894. msgstr "MPEG-programström"
  895. #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
  896. msgid "MPEG Transport Stream"
  897. msgstr "MPEG-transportström"
  898. #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
  899. msgid "MPEG 1 Format"
  900. msgstr "MPEG 1-format"
  901. #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
  902. msgid ""
  903. "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
  904. "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
  905. "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
  906. "at http://yourip:8080 by default."
  907. msgstr ""
  908. "Ange de lokala adresserna som du vill lyssna på efter begäran. Ange "
  909. "ingenting om du vill lyssna på alla nätverksgränssnitt. Detta är vanligtvis "
  910. "det bästa att göra. Andra datorer kan sedan komma åt strömmen på http://din-"
  911. "ip-adress:8080 som standard."
  912. #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
  913. msgid ""
  914. "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
  915. "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
  916. "generally the most compatible"
  917. msgstr ""
  918. "Använd denna för att strömma till flera datorer. Denna metod är inte den "
  919. "mest effektiva, eftersom servern behöver skicka strömmen flera gånger, men "
  920. "oftast den mest kompatibla"
  921. #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
  922. msgid ""
  923. "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
  924. "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
  925. "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
  926. "at mms://yourip:8080 by default."
  927. msgstr ""
  928. "Ange de lokala adresserna som du vill lyssna på efter begäran. Ange "
  929. "ingenting om du vill lyssna på alla nätverksgränssnitt. Detta är vanligtvis "
  930. "det bästa att göra. Andra datorer kan sedan komma åt strömmen på mms://din-"
  931. "ip-adress:8080 som standard."
  932. #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
  933. msgid ""
  934. "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
  935. "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
  936. "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
  937. "encapsulated in HTTP)."
  938. msgstr ""
  939. "Använd denna för att strömma till flera datorer med Microsoft MMS-"
  940. "protokollet. Detta protokoll används som transportmetod av många "
  941. "programvaror från Microsoft. Observera att det är endast en liten del av MMS-"
  942. "protokollet som stöds (MMS inkapslat i HTTP)."
  943. #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
  944. msgid "Enter the address of the computer to stream to."
  945. msgstr "Ange adressen till datorn dit strömmen ska skickas."
  946. #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
  947. msgid "Use this to stream to a single computer."
  948. msgstr "Använd denna för att strömma till en enstaka dator."
  949. #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
  950. msgid ""
  951. "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
  952. "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
  953. "address beginning with 239.255."
  954. msgstr ""
  955. "Ange multicastadressen att strömma till i detta fält. Detta måste vara en IP-"
  956. "adress mellan 224.0.0.0 och 239.255.255.255. För privat användning, ange en "
  957. "adress som börjar med 239.255."
  958. #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
  959. msgid ""
  960. "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
  961. "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
  962. "but it won't work over the Internet."
  963. msgstr ""
  964. "Använd denna för att strömma till en dynamisk grupp av datorer på ett "
  965. "multicast-aktiverat nätverk. Det är den mest effektiva metoden att strömma "
  966. "till flera datorer, men det fungerar inte över Internet."
  967. #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
  968. msgid ""
  969. "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
  970. "stream"
  971. msgstr ""
  972. "Anvnd denna för att strömma till en enstaka dator. RTP-huvuden kommer att "
  973. "läggas till i strömmen"
  974. #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
  975. msgid ""
  976. "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
  977. "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
  978. "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
  979. msgstr ""
  980. "Använd denna för att strömma till en dynamisk grupp av datorer på ett "
  981. "multicast-aktiverat nätverk. Det är den mest effektiva metoden att strömma "
  982. "till flera datorer, men det fungerar inte över Internet. RTP-huvuden kommer "
  983. "att läggas till i strömmen"
  984. #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
  985. msgid "Back"
  986. msgstr "Tillbaka"
  987. #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
  988. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1270
  989. msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
  990. msgstr "Strömning/Omkodningsguide"
  991. #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
  992. msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
  993. msgstr ""
  994. "Denna guide låter dig konfigurera enkel strömning eller "
  995. "omkodningskonfigurationer."
  996. #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
  997. #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
  998. #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
  999. msgid "More Info"
  1000. msgstr "Mer info"
  1001. #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
  1002. msgid ""
  1003. "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
  1004. "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
  1005. "access to more features."
  1006. msgstr ""
  1007. "Denna guide ger dig tillgång till ett mindre antal av VLC:s färdigheter för "
  1008. "strömning och omkodning. Dialogerna Öppna och "Spara/Strömma" kommer att "
  1009. "ge dig tillgång till fler funktioner."
  1010. #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
  1011. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676
  1012. msgid "Stream to network"
  1013. msgstr "Strömma till nätverk"
  1014. #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
  1015. msgid "Transcode/Save to file"
  1016. msgstr "Omkodning/Spara till fil"
  1017. #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
  1018. msgid "Choose input"
  1019. msgstr "Välj inmatning"
  1020. #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
  1021. msgid "Choose here your input stream."
  1022. msgstr "Välj din inmatningsström här."
  1023. #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
  1024. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1718
  1025. msgid "Select a stream"
  1026. msgstr "Välj en ström"
  1027. #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
  1028. msgid "Existing playlist item"
  1029. msgstr "Befintligt spellistobjekt"
  1030. #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
  1031. msgid "Partial Extract"
  1032. msgstr "Delvis extrahering"
  1033. #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
  1034. msgid ""
  1035. "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
  1036. "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
  1037. "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
  1038. msgstr ""
  1039. #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
  1040. msgid "From"
  1041. msgstr "Från"
  1042. #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
  1043. msgid "To"
  1044. msgstr "Till"
  1045. #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
  1046. msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
  1047. msgstr "Denna sida låter sig välja hur inmatningsströmmen ska skickas."
  1048. #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
  1049. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
  1050. msgid "Destination"
  1051. msgstr "Mål"
  1052. #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
  1053. msgid "Streaming method"
  1054. msgstr "Strömningsmetod"
  1055. #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
  1056. msgid "Address of the computer to stream to."
  1057. msgstr "Adress till datorn att strömma till."
  1058. #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
  1059. msgid "UDP Unicast"
  1060. msgstr "UDP-unicast"
  1061. #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
  1062. msgid "UDP Multicast"
  1063. msgstr "UDP-multicast"
  1064. #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
  1065. #: modules/stream_out/transcode.c:162
  1066. msgid "Transcode"
  1067. msgstr "Omkoda"
  1068. #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
  1069. msgid ""
  1070. "This page allows to change the compression format of the audio or video "
  1071. "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
  1072. msgstr ""
  1073. #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
  1074. msgid "Transcode audio"
  1075. msgstr "Omkoda ljud"
  1076. #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
  1077. msgid "Transcode video"
  1078. msgstr "Omkoda video"
  1079. #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
  1080. msgid ""
  1081. "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
  1082. "stream."
  1083. msgstr ""
  1084. "Aktivera denna för att omkoda ljudspåret om det finns något i strömmen."
  1085. #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1837
  1086. msgid ""
  1087. "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
  1088. "stream."
  1089. msgstr ""
  1090. "Aktivera denna för att omkoda videospåret om det finns något i strömmen."
  1091. #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
  1092. msgid "Encapsulation format"
  1093. msgstr "Inkapslingsformat"
  1094. #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
  1095. msgid ""
  1096. "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
  1097. "previously chosen settings all formats won't be available."
  1098. msgstr ""
  1099. #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
  1100. msgid "Additional streaming options"
  1101. msgstr "Ytterligare strömningsalternativ"
  1102. #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
  1103. msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
  1104. msgstr ""
  1105. "På denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för strömmen ställas in."
  1106. #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1865
  1107. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
  1108. msgid "Time-To-Live (TTL)"
  1109. msgstr "Livstid (TTL)"
  1110. #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
  1111. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1876
  1112. msgid "SAP Announce"
  1113. msgstr "SAP-annonsering"
  1114. #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
  1115. #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1889
  1116. msgid "Local playback"
  1117. msgstr "Lokal uppspelning"
  1118. #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
  1119. msgid "Add Subtitles to transcoded video"
  1120. msgstr "Lägg till undertexter till omkodad video"
  1121. #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
  1122. msgid "Additional transcode options"
  1123. msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ"
  1124. #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
  1125. msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
  1126. msgstr ""
  1127. "På denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för omkodningen ställas "
  1128. "in."
  1129. #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
  1130. msgid "Select the file to save to"
  1131. msgstr "Välj filen att spara till"
  1132. #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
  1133. msgid ""
  1134. "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
  1135. "the receiving user as they become part of the image."
  1136. msgstr ""
  1137. #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
  1138. msgid ""
  1139. "This page lists all the settings. Click "Finish" to start streaming or "
  1140. "transcoding."
  1141. msgstr ""
  1142. "Denna sida listar alla inställningarna. Klicka på "Färdig" för att starta "
  1143. "strömmen eller omkodningen."
  1144. #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
  1145. msgid "Summary"
  1146. msgstr "Sammanfattning"
  1147. #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
  1148. msgid "Encap. format"
  1149. msgstr "Inkapslingsformat"
  1150. #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
  1151. msgid "Input stream"
  1152. msgstr "Inmatningsström"
  1153. #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
  1154. msgid "Save file to"
  1155. msgstr "Spara fil till"
  1156. #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
  1157. msgid "Include subtitles"
  1158. msgstr "Inkludera undertexter"
  1159. #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
  1160. msgid "No input selected"
  1161. msgstr "Ingen inmatning vald"
  1162. #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
  1163. msgid ""
  1164. "No new stream or valid playlist item has been selected.n"
  1165. "n"
  1166. "Choose one before going to the next page."
  1167. msgstr ""
  1168. "Ingen ny ström eller giltigt spellistobjekt har valts.n"
  1169. "n"
  1170. "Välj en innan du går vidare till nästa sida."
  1171. #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
  1172. msgid "No valid destination"
  1173. msgstr "Inget giltigt mål"
  1174. #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
  1175. msgid ""
  1176. "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
  1177. "Multicast-IP.n"
  1178. "n"
  1179. "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
  1180. "and the help texts in this window."
  1181. msgstr ""
  1182. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
  1183. msgid ""
  1184. "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
  1185. "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.n"
  1186. "n"
  1187. "Correct your selection and try again."
  1188. msgstr ""
  1189. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
  1190. msgid "Select the directory to save to"
  1191. msgstr "Välj katalogen att spara till"
  1192. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
  1193. msgid "No folder selected"
  1194. msgstr "Ingen mapp vald"
  1195. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
  1196. msgid "A directory where to save the files has to be selected."
  1197. msgstr "En katalog där filerna som har valts kommer att sparas."
  1198. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
  1199. msgid ""
  1200. "Enter either a valid path or use the "Choose..." button to select a "
  1201. "location."
  1202. msgstr ""
  1203. "Ange antingen en giltig sökväg eller använd "Välj..."-knappen för att "
  1204. "välja en plats."
  1205. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
  1206. msgid "No file selected"
  1207. msgstr "Ingen fil vald"
  1208. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
  1209. msgid "A file where to save the stream has to be selected."
  1210. msgstr "En fil där strömmen som har valts kommer att sparas."
  1211. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
  1212. msgid ""
  1213. "Enter either a valid path or use the "Choose" button to select a location."
  1214. msgstr ""
  1215. "Ange antingen en giltig sökväg eller använd "Välj"-knappen för att välja "
  1216. "en plats."
  1217. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
  1218. msgid "Finish"
  1219. msgstr "Färdig"
  1220. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372 modules/gui/macosx/wizard.m:1401
  1221. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1431
  1222. msgid "yes"
  1223. msgstr "ja"
  1224. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1374 modules/gui/macosx/wizard.m:1384
  1225. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1397 modules/gui/macosx/wizard.m:1403
  1226. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1415 modules/gui/macosx/wizard.m:1434
  1227. msgid "no"
  1228. msgstr "nej"
  1229. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380
  1230. msgid "yes: from %@ to %@ secs"
  1231. msgstr "ja: från %@ till %@ sek"
  1232. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/macosx/wizard.m:1408
  1233. msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
  1234. msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
  1235. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1678
  1236. msgid "This allows to stream on a network."
  1237. msgstr "Detta låter dig strömma på ett nätverk."
  1238. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
  1239. msgid ""
  1240. "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
  1241. "Whatever VLC can read can be saved.n"
  1242. "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
  1243. "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
  1244. msgstr ""
  1245. "Detta tillåter att strömmen sparas till en fil. Strömmen kan kodas om "
  1246. "omedelbart. Allt som VLC kan läsa kan sparas.n"
  1247. "Observera att VLC inte är speciellt lämpat för fil-till-fil-omkodning. Dess "
  1248. "omkodningsfunktioner är mer lämpliga för att, till exempel, spara "
  1249. "nätverksströmmar."
  1250. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
  1251. msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
  1252. msgstr "Välj din ljudkodek. Klicka på en för att få mer information."
  1253. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1832
  1254. msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
  1255. msgstr "Välj din videokodek. Klicka på en för att få mer information."
  1256. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1867
  1257. msgid ""
  1258. "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
  1259. "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
  1260. "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
  1261. "leave this setting to 1."
  1262. msgstr ""
  1263. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878
  1264. msgid ""
  1265. "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
  1266. "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
  1267. "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
  1268. "extra interface.n"
  1269. "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
  1270. "name will be used."
  1271. msgstr ""
  1272. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1891
  1273. msgid ""
  1274. "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
  1275. "streamed.n"
  1276. "n"
  1277. "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
  1278. "streaming."
  1279. msgstr ""
  1280. #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
  1281. #, fuzzy
  1282. msgid "Maemo hildon interface"
  1283. msgstr "Huvudgränssnitt"
  1284. #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
  1285. msgid "Minimal Mac OS X interface"
  1286. msgstr "Minimalt Mac OS X-gränssnitt"
  1287. #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
  1288. msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
  1289. msgstr "Minimal Mac OS X OpenGL-videoutmatning (öppnar ett ramlöst fönster)"
  1290. #: modules/gui/ncurses.c:118
  1291. msgid "Filebrowser starting point"
  1292. msgstr "Startpunkt för filbläddrare"
  1293. #: modules/gui/ncurses.c:120
  1294. msgid ""
  1295. "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
  1296. "show you initially."
  1297. msgstr ""
  1298. #: modules/gui/ncurses.c:125
  1299. msgid "Ncurses interface"
  1300. msgstr "Ncurses-gränssnitt"
  1301. #: modules/gui/ncurses.c:1512
  1302. msgid "[Repeat] "
  1303. msgstr "[Upprepa]"
  1304. #: modules/gui/ncurses.c:1513
  1305. msgid "[Random] "
  1306. msgstr "[Slumpmässig]"
  1307. #: modules/gui/ncurses.c:1514
  1308. msgid "[Loop]"
  1309. msgstr "[Slinga]"
  1310. #: modules/gui/ncurses.c:1526
  1311. #, c-format
  1312. msgid " Source   : %s"
  1313. msgstr " Källa   : %s"
  1314. #: modules/gui/ncurses.c:1533
  1315. #, c-format
  1316. msgid " State    : Playing %s"
  1317. msgstr " Tillstånd    : Spelar upp %s"
  1318. #: modules/gui/ncurses.c:1537
  1319. #, c-format
  1320. msgid " State    : Opening/Connecting %s"
  1321. msgstr " Tillstånd    : Öppnar/Ansluter till %s"
  1322. #: modules/gui/ncurses.c:1541
  1323. #, c-format
  1324. msgid " State    : Paused %s"
  1325. msgstr " Tillstånd    : Pausat %s"
  1326. #: modules/gui/ncurses.c:1555
  1327. #, c-format
  1328. msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
  1329. msgstr " Position : %s/%s (%.2f%%)"
  1330. #: modules/gui/ncurses.c:1559
  1331. #, c-format
  1332. msgid " Volume   : %i%%"
  1333. msgstr " Volym   : %i%%"
  1334. #: modules/gui/ncurses.c:1567
  1335. #, c-format
  1336. msgid " Title    : %d/%d"
  1337. msgstr " Titel    : %d/%d"
  1338. #: modules/gui/ncurses.c:1578
  1339. #, c-format
  1340. msgid " Chapter  : %d/%d"
  1341. msgstr " Kapitel  : %d/%d"
  1342. #: modules/gui/ncurses.c:1590
  1343. #, c-format
  1344. msgid " Source: <no current item> %s"
  1345. msgstr " Källa: <inget aktuellt objekt> %s"
  1346. #: modules/gui/ncurses.c:1592
  1347. msgid " [ h for help ]"
  1348. msgstr " [ h för hjälp ]"
  1349. #: modules/gui/ncurses.c:1614
  1350. msgid " Help "
  1351. msgstr " Hjälp "
  1352. #: modules/gui/ncurses.c:1618
  1353. msgid "[Display]"
  1354. msgstr "[Visning]"
  1355. #: modules/gui/ncurses.c:1621
  1356. msgid "     h,H         Show/Hide help box"
  1357. msgstr "     h,H         Visa/dölj hjälprutan"
  1358. #: modules/gui/ncurses.c:1622
  1359. msgid "     i           Show/Hide info box"
  1360. msgstr ""
  1361. #: modules/gui/ncurses.c:1623
  1362. msgid "     m           Show/Hide metadata box"
  1363. msgstr ""
  1364. #: modules/gui/ncurses.c:1624
  1365. msgid "     L           Show/Hide messages box"
  1366. msgstr ""
  1367. #: modules/gui/ncurses.c:1625
  1368. msgid "     P           Show/Hide playlist box"
  1369. msgstr ""
  1370. #: modules/gui/ncurses.c:1626
  1371. msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
  1372. msgstr "     B           Visa/dölj filbläddrare"
  1373. #: modules/gui/ncurses.c:1627
  1374. msgid "     x           Show/Hide objects box"
  1375. msgstr ""
  1376. #: modules/gui/ncurses.c:1628
  1377. msgid "     S           Show/Hide statistics box"
  1378. msgstr "     S           Visa/dölj statistikruta"
  1379. #: modules/gui/ncurses.c:1629
  1380. msgid "     c           Switch color on/off"
  1381. msgstr "     c           Växla färger på/av"
  1382. #: modules/gui/ncurses.c:1630
  1383. msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
  1384. msgstr ""
  1385. #: modules/gui/ncurses.c:1635
  1386. msgid "[Global]"
  1387. msgstr "[Allmänna]"
  1388. #: modules/gui/ncurses.c:1638
  1389. msgid "     q, Q, Esc   Quit"
  1390. msgstr "     q, Q, Esc   Avsluta"
  1391. #: modules/gui/ncurses.c:1639
  1392. msgid "     s           Stop"
  1393. msgstr "     s           Stoppa"
  1394. #: modules/gui/ncurses.c:1640
  1395. msgid "     <space>     Pause/Play"
  1396. msgstr "     <space>     Paus/Spela upp"
  1397. #: modules/gui/ncurses.c:1641
  1398. msgid "     f           Toggle Fullscreen"
  1399. msgstr "     f           Växla helskärmsläge"
  1400. #: modules/gui/ncurses.c:1642
  1401. msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
  1402. msgstr "     n, p        Nästa/föregående spellistobjekt"
  1403. #: modules/gui/ncurses.c:1643
  1404. msgid "     [, ]        Next/Previous title"
  1405. msgstr "     [, ]        Nästa/föregående titel"
  1406. #: modules/gui/ncurses.c:1644
  1407. msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
  1408. msgstr "     <, >        Nästa/föregående kapitel"
  1409. #: modules/gui/ncurses.c:1645
  1410. #, c-format
  1411. msgid "     <right>     Seek +1%%"
  1412. msgstr "     <right>     Spola +1%%"
  1413. #: modules/gui/ncurses.c:1646
  1414. #, c-format
  1415. msgid "     <left>      Seek -1%%"
  1416. msgstr "     <left>      Spola -1%%"
  1417. #: modules/gui/ncurses.c:1647
  1418. msgid "     a           Volume Up"
  1419. msgstr "     a           Volym upp"
  1420. #: modules/gui/ncurses.c:1648
  1421. msgid "     z           Volume Down"
  1422. msgstr "     z           Volym ned"
  1423. #: modules/gui/ncurses.c:1653
  1424. msgid "[Playlist]"
  1425. msgstr "[Spellista]"
  1426. #: modules/gui/ncurses.c:1656
  1427. msgid "     r           Toggle Random playing"
  1428. msgstr "     r           Växla slumpmässig uppspelning"
  1429. #: modules/gui/ncurses.c:1657
  1430. msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
  1431. msgstr ""
  1432. #: modules/gui/ncurses.c:1658
  1433. msgid "     R           Toggle Repeat item"
  1434. msgstr ""
  1435. #: modules/gui/ncurses.c:1659
  1436. msgid "     o           Order Playlist by title"
  1437. msgstr "     o           Sortera spellista efter titel"
  1438. #: modules/gui/ncurses.c:1660
  1439. msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
  1440. msgstr ""
  1441. #: modules/gui/ncurses.c:1661
  1442. msgid "     g           Go to the current playing item"
  1443. msgstr ""
  1444. #: modules/gui/ncurses.c:1662
  1445. msgid "     /           Look for an item"
  1446. msgstr "     /           Leta efter en post"
  1447. #: modules/gui/ncurses.c:1663
  1448. msgid "     A           Add an entry"
  1449. msgstr "     A           Lägg till en post"
  1450. #: modules/gui/ncurses.c:1664
  1451. msgid "     D, <del>    Delete an entry"
  1452. msgstr "     D, <del>    Ta bort en post"
  1453. #: modules/gui/ncurses.c:1665
  1454. msgid "     <backspace> Delete an entry"
  1455. msgstr "     <backspace> Ta bort en post"
  1456. #: modules/gui/ncurses.c:1666
  1457. msgid "     e           Eject (if stopped)"
  1458. msgstr "     e           Mata ut (om stoppad)"
  1459. #: modules/gui/ncurses.c:1671
  1460. msgid "[Filebrowser]"
  1461. msgstr "[Filbläddrare]"
  1462. #: modules/gui/ncurses.c:1674
  1463. msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
  1464. msgstr ""
  1465. #: modules/gui/ncurses.c:1675
  1466. msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
  1467. msgstr ""
  1468. #: modules/gui/ncurses.c:1676
  1469. msgid "     .           Show/Hide hidden files"
  1470. msgstr "     .           Visa/dölj dolda filer"
  1471. #: modules/gui/ncurses.c:1681
  1472. msgid "[Boxes]"
  1473. msgstr "Rutor]"
  1474. #: modules/gui/ncurses.c:1684
  1475. msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
  1476. msgstr ""
  1477. #: modules/gui/ncurses.c:1685
  1478. msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
  1479. msgstr ""
  1480. #: modules/gui/ncurses.c:1690
  1481. msgid "[Player]"
  1482. msgstr "[Uppspelare]"
  1483. #: modules/gui/ncurses.c:1693
  1484. #, c-format
  1485. msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
  1486. msgstr "     <up>,<down>     Spola +/-5%%"
  1487. #: modules/gui/ncurses.c:1698
  1488. msgid "[Miscellaneous]"
  1489. msgstr "[Diverse]"
  1490. #: modules/gui/ncurses.c:1701
  1491. msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
  1492. msgstr "     Ctrl-l          Uppdatera skärmen"
  1493. #: modules/gui/ncurses.c:1722
  1494. msgid " Information "
  1495. msgstr " Information "
  1496. #: modules/gui/ncurses.c:1734
  1497. #, c-format
  1498. msgid "  [%s]"
  1499. msgstr "  [%s]"
  1500. #: modules/gui/ncurses.c:1741
  1501. #, c-format
  1502. msgid "      %s: %s"
  1503. msgstr "      %s: %s"
  1504. #: modules/gui/ncurses.c:1748 modules/gui/ncurses.c:1836
  1505. msgid "No item currently playing"
  1506. msgstr "Inget objekt spelas upp nu"
  1507. #: modules/gui/ncurses.c:1861
  1508. msgid " Logs "
  1509. msgstr " Loggar "
  1510. #: modules/gui/ncurses.c:1906
  1511. msgid " Browse "
  1512. msgstr " Bläddra "
  1513. #: modules/gui/ncurses.c:1961
  1514. msgid " Objects "
  1515. msgstr " Objekt "
  1516. #: modules/gui/ncurses.c:1975
  1517. msgid " Stats "
  1518. msgstr " Statistik "
  1519. #: modules/gui/ncurses.c:2070
  1520. #, c-format
  1521. msgid "\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
  1522. msgstr ""
  1523. #: modules/gui/ncurses.c:2103
  1524. msgid " Playlist (All, one level) "
  1525. msgstr " Spellista (Alla, en nivå) "
  1526. #: modules/gui/ncurses.c:2106
  1527. msgid " Playlist (By category) "
  1528. msgstr " Spellista (Efter kategori) "
  1529. #: modules/gui/ncurses.c:2109
  1530. msgid " Playlist (Manually added) "
  1531. msgstr " Spellista (Manuellt tillagda) "
  1532. #: modules/gui/ncurses.c:2204 modules/gui/ncurses.c:2208
  1533. #, c-format
  1534. msgid "Find: %s"
  1535. msgstr "Sök: %s"
  1536. #: modules/gui/ncurses.c:2217
  1537. #, c-format
  1538. msgid "Open: %s"
  1539. msgstr "Öppna: %s"
  1540. #: modules/gui/pda/pda.c:61
  1541. msgid "Autoplay selected file"
  1542. msgstr ""
  1543. #: modules/gui/pda/pda.c:62
  1544. msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
  1545. msgstr ""
  1546. #: modules/gui/pda/pda.c:69
  1547. msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
  1548. msgstr "PDA Linux Gtk2+-gränssnitt"
  1549. #: modules/gui/pda/pda.c:213 modules/gui/pda/pda.c:268
  1550. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
  1551. msgid "Filename"
  1552. msgstr "Filnamn"
  1553. #: modules/gui/pda/pda.c:219
  1554. msgid "Permissions"
  1555. msgstr "Rättigheter"
  1556. #: modules/gui/pda/pda.c:225
  1557. msgid "Size"
  1558. msgstr "Storlek"
  1559. #: modules/gui/pda/pda.c:231
  1560. msgid "Owner"
  1561. msgstr "Ägare"
  1562. #: modules/gui/pda/pda.c:237
  1563. msgid "Group"
  1564. msgstr "Grupp"
  1565. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
  1566. msgid "Forward"
  1567. msgstr "Framåt"
  1568. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
  1569. msgid "00:00:00"
  1570. msgstr "00:00:00"
  1571. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
  1572. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
  1573. msgid "Add to Playlist"
  1574. msgstr "Lägg till i spellista"
  1575. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
  1576. msgid "MRL:"
  1577. msgstr "MRL:"
  1578. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
  1579. msgid "Port:"
  1580. msgstr "Port:"
  1581. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
  1582. msgid "Address:"
  1583. msgstr "Adress:"
  1584. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
  1585. msgid "unicast"
  1586. msgstr "unicast"
  1587. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
  1588. msgid "multicast"
  1589. msgstr "multicast"
  1590. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
  1591. msgid "Network: "
  1592. msgstr "Nätverk: "
  1593. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
  1594. msgid "udp"
  1595. msgstr "udp"
  1596. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
  1597. msgid "udp6"
  1598. msgstr "udp6"
  1599. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
  1600. msgid "rtp"
  1601. msgstr "rtp"
  1602. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
  1603. msgid "rtp4"
  1604. msgstr "rtp4"
  1605. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
  1606. msgid "ftp"
  1607. msgstr "ftp"
  1608. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
  1609. msgid "http"
  1610. msgstr "http"
  1611. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
  1612. msgid "sout"
  1613. msgstr ""
  1614. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
  1615. msgid "mms"
  1616. msgstr "mms"
  1617. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
  1618. msgid "Protocol:"
  1619. msgstr "Protokoll:"
  1620. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
  1621. msgid "Transcode:"
  1622. msgstr "Omkoda:"
  1623. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
  1624. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
  1625. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
  1626. msgid "enable"
  1627. msgstr "aktivera"
  1628. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
  1629. msgid "Video:"
  1630. msgstr "Video:"
  1631. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
  1632. msgid "Audio:"
  1633. msgstr "Ljud:"
  1634. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
  1635. msgid "Channel:"
  1636. msgstr "Kanal:"
  1637. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
  1638. msgid "Norm:"
  1639. msgstr "Norm:"
  1640. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
  1641. msgid "Size:"
  1642. msgstr "Storlek:"
  1643. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
  1644. msgid "Frequency:"
  1645. msgstr "Frekvens:"
  1646. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
  1647. msgid "Samplerate:"
  1648. msgstr "Samplingsfrekvens:"
  1649. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
  1650. msgid "Quality:"
  1651. msgstr "Kvalitet:"
  1652. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
  1653. msgid "Tuner:"
  1654. msgstr "Tuner:"
  1655. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
  1656. msgid "Sound:"
  1657. msgstr "Ljud:"
  1658. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
  1659. msgid "MJPEG:"
  1660. msgstr "MJPEG:"
  1661. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
  1662. msgid "Decimation:"
  1663. msgstr ""
  1664. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
  1665. msgid "pal"
  1666. msgstr "pal"
  1667. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
  1668. msgid "ntsc"
  1669. msgstr "ntsc"
  1670. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
  1671. msgid "secam"
  1672. msgstr "secam"
  1673. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
  1674. msgid "240x192"
  1675. msgstr "240x192"
  1676. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
  1677. msgid "320x240"
  1678. msgstr "320x240"
  1679. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
  1680. msgid "qsif"
  1681. msgstr "qsif"
  1682. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
  1683. msgid "qcif"
  1684. msgstr "qcif"
  1685. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
  1686. msgid "sif"
  1687. msgstr "sif"
  1688. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
  1689. msgid "cif"
  1690. msgstr "cif"
  1691. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
  1692. msgid "vga"
  1693. msgstr "vga"
  1694. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
  1695. msgid "kHz"
  1696. msgstr "kHz"
  1697. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
  1698. msgid "Hz/s"
  1699. msgstr "Hz/s"
  1700. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
  1701. msgid "mono"
  1702. msgstr "mono"
  1703. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
  1704. msgid "stereo"
  1705. msgstr "stereo"
  1706. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
  1707. msgid "Camera"
  1708. msgstr "Kamera"
  1709. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
  1710. msgid "Video Codec:"
  1711. msgstr "Videokodek:"
  1712. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
  1713. msgid "huffyuv"
  1714. msgstr "huffyuv"
  1715. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
  1716. msgid "mp1v"
  1717. msgstr "mp1v"
  1718. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
  1719. msgid "mp2v"
  1720. msgstr "mp2v"
  1721. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
  1722. msgid "mp4v"
  1723. msgstr "mp4v"
  1724. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
  1725. msgid "H263"
  1726. msgstr "H263"
  1727. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
  1728. msgid "WMV1"
  1729. msgstr "WMV1"
  1730. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
  1731. msgid "WMV2"
  1732. msgstr "WMV2"
  1733. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
  1734. msgid "Video Bitrate:"
  1735. msgstr "Bitfrekvens för video:"
  1736. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
  1737. msgid "Bitrate Tolerance:"
  1738. msgstr "Tolerans för bitfrekvens:"
  1739. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
  1740. msgid "Keyframe Interval:"
  1741. msgstr "Intervall för nyckelbildruta:"
  1742. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
  1743. msgid "Audio Codec:"
  1744. msgstr "Ljudkodek:"
  1745. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
  1746. msgid "Deinterlace:"
  1747. msgstr "Avfläta:"
  1748. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
  1749. msgid "Access:"
  1750. msgstr "Åtkomst:"
  1751. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
  1752. msgid "Muxer:"
  1753. msgstr "Muxer:"
  1754. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
  1755. msgid "URL:"
  1756. msgstr "URL:"
  1757. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
  1758. msgid "Time To Live (TTL):"
  1759. msgstr "Tid att leva (TTL):"
  1760. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
  1761. msgid "127.0.0.1"
  1762. msgstr "127.0.0.1"
  1763. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
  1764. msgid "localhost"
  1765. msgstr "localhost"
  1766. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
  1767. msgid "localhost.localdomain"
  1768. msgstr "localhost.localdomain"
  1769. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
  1770. msgid "239.0.0.42"
  1771. msgstr "239.0.0.42"
  1772. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
  1773. msgid "TS"
  1774. msgstr "TS"
  1775. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
  1776. msgid "MPEG1"
  1777. msgstr "MPEG1"
  1778. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
  1779. msgid "AVI"
  1780. msgstr "AVI"
  1781. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
  1782. msgid "OGG"
  1783. msgstr "OGG"
  1784. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
  1785. msgid "MOV"
  1786. msgstr "MOV"
  1787. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
  1788. msgid "ASF"
  1789. msgstr "ASF"
  1790. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
  1791. msgid "kbits/s"
  1792. msgstr "kbit/s"
  1793. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
  1794. msgid "alaw"
  1795. msgstr "alaw"
  1796. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
  1797. msgid "ulaw"
  1798. msgstr "ulaw"
  1799. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
  1800. msgid "mpga"
  1801. msgstr "mpga"
  1802. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
  1803. msgid "mp3"
  1804. msgstr "mp3"
  1805. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
  1806. msgid "a52"
  1807. msgstr "a52"
  1808. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
  1809. msgid "vorb"
  1810. msgstr "vorb"
  1811. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
  1812. msgid "bits/s"
  1813. msgstr "bit/s"
  1814. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
  1815. msgid "Audio Bitrate :"
  1816. msgstr "Bitfrekvens för ljud :"
  1817. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
  1818. msgid "SAP Announce:"
  1819. msgstr "SAP-annonsering:"
  1820. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
  1821. msgid "SLP Announce:"
  1822. msgstr "SLP-annons:"
  1823. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
  1824. msgid "Announce Channel:"
  1825. msgstr "Annonskanal:"
  1826. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
  1827. msgid "Update"
  1828. msgstr "Uppdatera"
  1829. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
  1830. msgid " Clear "
  1831. msgstr " Töm "
  1832. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
  1833. msgid " Save "
  1834. msgstr " Spara "
  1835. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
  1836. msgid " Apply "
  1837. msgstr " Tillämpa "
  1838. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
  1839. msgid " Cancel "
  1840. msgstr " Avbryt "
  1841. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
  1842. msgid "Preference"
  1843. msgstr "Inställning"
  1844. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
  1845. msgid ""
  1846. "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
  1847. "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
  1848. "org/copyleft/gpl.html)."
  1849. msgstr ""
  1850. "Mediaspelaren VLC är en MPEG, MPEG 2, MP3 och DivX-spelare som accepterar "
  1851. "inmatning från lokala eller nätverkskällor och är licensierad under GPL "
  1852. "(http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
  1853. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
  1854. msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
  1855. msgstr "Upphovsmän: VideoLAN-teamet, http://www.videolan.org/team/"
  1856. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
  1857. msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
  1858. msgstr "© 1996-2004 VideoLAN-teamet"
  1859. #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
  1860. #, c-format
  1861. msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
  1862. msgstr "Kunde inte hitta bildfil: %s"
  1863. #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
  1864. msgid "QNX RTOS video and audio output"
  1865. msgstr ""
  1866. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
  1867. msgid "Shift+L"
  1868. msgstr "Skift+L"
  1869. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
  1870. msgid "Previous Chapter/Title"
  1871. msgstr "Föregående kapitel/titel"
  1872. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
  1873. msgid "Menu"
  1874. msgstr "Meny"
  1875. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
  1876. msgid "Next Chapter/Title"
  1877. msgstr "Nästa kapitel/titel"
  1878. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
  1879. #, fuzzy
  1880. msgid "Teletext Activation"
  1881. msgstr "Teletext på"
  1882. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
  1883. msgid "Toggle Transparency "
  1884. msgstr "Växla transparens"
  1885. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
  1886. msgid ""
  1887. "Playn"
  1888. "If the playlist is empty, open a medium"
  1889. msgstr ""
  1890. "Spela uppn"
  1891. "Om spellistan är tom, öppna ett media"
  1892. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
  1893. #, fuzzy
  1894. msgid "De-Fullscreen"
  1895. msgstr "Helskärm"
  1896. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
  1897. msgid "Extended panel"
  1898. msgstr "Utökad panel"
  1899. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
  1900. #, fuzzy
  1901. msgid "A->B Loop"
  1902. msgstr "Slinga"
  1903. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
  1904. msgid "Frame By Frame"
  1905. msgstr "Bildruta för bildruta"
  1906. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
  1907. #, fuzzy
  1908. msgid "Trickplay Reverse"
  1909. msgstr "Omvänd sortering"
  1910. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
  1911. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
  1912. msgid "Step backward"
  1913. msgstr "Stega bakåt"
  1914. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
  1915. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
  1916. msgid "Step forward"
  1917. msgstr "Stega framåt"
  1918. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
  1919. msgid "Stop playback"
  1920. msgstr "Stoppa uppspelningen"
  1921. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
  1922. msgid "Open a medium"
  1923. msgstr "Öppna ett media"
  1924. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
  1925. msgid "Previous media in the playlist"
  1926. msgstr "Föregående media i spellistan"
  1927. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
  1928. msgid "Next media in the playlist"
  1929. msgstr "Nästa media i spellistan"
  1930. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
  1931. msgid "Toggle the video in fullscreen"
  1932. msgstr "Växla video till helskärmsläge"
  1933. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
  1934. #, fuzzy
  1935. msgid "Toggle the video out fullscreen"
  1936. msgstr "Växla video till helskärmsläge"
  1937. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
  1938. msgid "Show extended settings"
  1939. msgstr "Visa utökade inställningar"
  1940. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
  1941. msgid "Show playlist"
  1942. msgstr "Visa spellista"
  1943. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
  1944. msgid "Take a snapshot"
  1945. msgstr "Ta en skärmbild"
  1946. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
  1947. #, fuzzy
  1948. msgid "Loop from point A to point B continuously."
  1949. msgstr ""
  1950. "Slinga från punkt A till punkt B oavbrutet.n"
  1951. "Klicka för att ange punkt A"
  1952. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
  1953. msgid "Frame by frame"
  1954. msgstr "Bild för bild"
  1955. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
  1956. msgid "Reverse"
  1957. msgstr "Omvänd"
  1958. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
  1959. msgid "Unmute"
  1960. msgstr "Inte tyst"
  1961. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:205
  1962. msgid "Pause the playback"
  1963. msgstr "Gör paus i uppspelningen"
  1964. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:214
  1965. msgid ""
  1966. "Loop from point A to point B continuouslyn"
  1967. "Click to set point A"
  1968. msgstr ""
  1969. "Slinga från punkt A till punkt B oavbrutetn"
  1970. "Klicka för att ange punkt A"
  1971. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:220
  1972. msgid "Click to set point B"
  1973. msgstr "Klicka för att ange punkt B"
  1974. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:225
  1975. msgid "Stop the A to B loop"
  1976. msgstr "Stoppa slinga från A till B"
  1977. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
  1978. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
  1979. msgid "Preampn"
  1980. msgstr "Förstärkn"
  1981. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
  1982. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
  1983. msgid "dB"
  1984. msgstr "dB"
  1985. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
  1986. msgid "Enable spatializer"
  1987. msgstr "Aktivera spatializer"
  1988. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
  1989. msgid "Audio/Video"
  1990. msgstr "Ljud/video"
  1991. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
  1992. msgid "Advance of audio over video:"
  1993. msgstr "Avancera ljud framför video:"
  1994. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
  1995. msgid ""
  1996. "A positive value means thatn"
  1997. "the audio is ahead of the video"
  1998. msgstr ""
  1999. "Ett positivt värde betyder attn"
  2000. "ljudet är före videon"
  2001. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
  2002. msgid "Subtitles/Video"
  2003. msgstr "Undertexter/Video"
  2004. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
  2005. #, fuzzy
  2006. msgid "Advance of subtitles over video:"
  2007. msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ"
  2008. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
  2009. msgid ""
  2010. "A positive value means thatn"
  2011. "the subtitles are ahead of the video"
  2012. msgstr ""
  2013. "Ett positivt värde betyder attn"
  2014. "undertexten är före videon"
  2015. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
  2016. msgid "Speed of the subtitles:"
  2017. msgstr "Hastighet för undertexter:"
  2018. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
  2019. msgid "Force update of this dialog's values"
  2020. msgstr "Tvinga uppdatering av denna dialogs värden"
  2021. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
  2022. msgid "Comments"
  2023. msgstr "Kommentarer"
  2024. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
  2025. msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.n"
  2026. msgstr "Extra metadata och annan information visas i denna panel.n"
  2027. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
  2028. msgid ""
  2029. "Information about what your media or stream is made of.n"
  2030. "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
  2031. msgstr ""
  2032. "Information om vad ditt media eller ström är skapat med.n"
  2033. "Muxer, kodekar för ljud och video, samt undertexter visas."
  2034. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:496
  2035. msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
  2036. msgstr "Statistik om för närvarande uppspelat media eller ström."
  2037. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
  2038. msgid "Corrupted"
  2039. msgstr "Skadad"
  2040. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
  2041. #, fuzzy
  2042. msgid "Discontinuities"
  2043. msgstr "Distortionsfilter"
  2044. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
  2045. msgid "Sent bitrate"
  2046. msgstr "Skickad bitfrekvens"
  2047. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
  2048. msgid "Current visualization"
  2049. msgstr "Aktuell visualisering"
  2050. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
  2051. #, fuzzy
  2052. msgid ""
  2053. "Current playback speed.n"
  2054. "Click to adjust"
  2055. msgstr ""
  2056. "Aktuell uppspelningshastighet.n"
  2057. "Högerklicka för att justera"
  2058. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
  2059. msgid "Revert to normal play speed"
  2060. msgstr "Återgå till normal uppspelningshastighet"
  2061. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:432
  2062. msgid "Download cover art"
  2063. msgstr "Hämta albumomslag"
  2064. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
  2065. msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
  2066. msgstr "Växla mellan förfluten och återstående tid"
  2067. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
  2068. msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
  2069. msgstr "Välj enheten eller VIDEO_TS-katalogen"
  2070. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
  2071. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:166
  2072. msgid "Select one or multiple files"
  2073. msgstr "Välj en eller flera filer"
  2074. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
  2075. msgid "File names:"
  2076. msgstr "Filnamn:"
  2077. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
  2078. msgid "Filter:"
  2079. msgstr "Filter:"
  2080. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:194
  2081. msgid "Open subtitles file"
  2082. msgstr "Öppna undertextfil"
  2083. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:307
  2084. msgid "Eject the disc"
  2085. msgstr "Mata ut skivan"
  2086. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
  2087. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
  2088. msgid "DVB Type:"
  2089. msgstr "DVB-typ:"
  2090. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
  2091. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
  2092. #, fuzzy
  2093. msgid "Transponder symbol rate"
  2094. msgstr "Paus"
  2095. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
  2096. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
  2097. msgid "Bandwidth"
  2098. msgstr "Bandbredd"
  2099. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
  2100. msgid "Channels:"
  2101. msgstr "Kanaler:"
  2102. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
  2103. msgid "Selected ports:"
  2104. msgstr "Valda portar:"
  2105. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
  2106. msgid ".*"
  2107. msgstr ".*"
  2108. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
  2109. #, fuzzy
  2110. msgid "Input caching:"
  2111. msgstr "Inmatning har ändrats "
  2112. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
  2113. #, fuzzy
  2114. msgid "Use VLC pace"
  2115. msgstr "Använd SAP-cache"
  2116. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
  2117. msgid "Auto connnection"
  2118. msgstr "Anslut automatiskt"
  2119. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
  2120. msgid "Radio device name"
  2121. msgstr "Enhetsnamn för radio"
  2122. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
  2123. msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
  2124. msgstr ""
  2125. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
  2126. msgid "Advanced Options"
  2127. msgstr "Avancerade alternativ"
  2128. #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
  2129. msgid "Double click to get media information"
  2130. msgstr "Dubbelklicka för att få mediainformation"
  2131. #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
  2132. msgid "URI"
  2133. msgstr "URI"
  2134. #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
  2135. msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
  2136. msgstr ""
  2137. #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
  2138. msgid "Show the current item"
  2139. msgstr "Visa aktuellt objekt"
  2140. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
  2141. msgid "Select File"
  2142. msgstr "Välj fil"
  2143. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
  2144. msgid "Select Directory"
  2145. msgstr "Välj katalog"
  2146. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
  2147. msgid "Select an action to change the associated hotkey"
  2148. msgstr "Välj en åtgärd för att ändra den associerade snabbtangenten"
  2149. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
  2150. msgid "Hotkey"
  2151. msgstr "Snabbtangent"
  2152. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
  2153. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
  2154. msgid "Global"
  2155. msgstr "Allmänt"
  2156. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
  2157. msgid "Set"
  2158. msgstr "Ställ in"
  2159. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
  2160. #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:244
  2161. msgid "Unset"
  2162. msgstr "Inte angiven"
  2163. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
  2164. msgid "Hotkey for "
  2165. msgstr "Snabbtangent för "
  2166. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
  2167. msgid "Press the new keys for "
  2168. msgstr "Tryck på de nya tangenterna för "
  2169. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
  2170. msgid "Warning: the key is already assigned to ""
  2171. msgstr "Varning: tangenten är redan tilldelad till ""
  2172. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
  2173. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
  2174. msgid "Key: "
  2175. msgstr "Tangent: "
  2176. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
  2177. msgid "Subtitles && OSD"
  2178. msgstr "Undertexter och skärmtext"
  2179. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
  2180. msgid "Input && Codecs"
  2181. msgstr "Inmatning och kodekar"
  2182. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
  2183. msgid "Video Settings"
  2184. msgstr "Videoinställningar"
  2185. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
  2186. msgid "Audio Settings"
  2187. msgstr "Ljudinställningar"
  2188. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
  2189. msgid "Device:"
  2190. msgstr "Enhet:"
  2191. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
  2192. msgid "Input & Codecs Settings"
  2193. msgstr "Inställningar för inmatning och kodekar"
  2194. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
  2195. msgid ""
  2196. "If this property is blank, different valuesn"
  2197. "for DVD, VCD, and CDDA are set.n"
  2198. "You can define a unique one or configure them n"
  2199. "individually in the advanced preferences."
  2200. msgstr ""
  2201. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
  2202. msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
  2203. msgstr "Det här är VLC:s skalbara gränssnitt. Du kan hämta andra skal på"
  2204. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
  2205. msgid "Configure Hotkeys"
  2206. msgstr "Konfigurera snabbtangenter"
  2207. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
  2208. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
  2209. msgid "Audio Files"
  2210. msgstr "Ljudfiler"
  2211. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
  2212. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
  2213. msgid "Video Files"
  2214. msgstr "Videofiler"
  2215. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
  2216. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
  2217. msgid "Playlist Files"
  2218. msgstr "Spellistfiler"
  2219. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
  2220. msgid "&Apply"
  2221. msgstr "&Tillämpa"
  2222. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
  2223. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
  2224. #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
  2225. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
  2226. #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
  2227. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
  2228. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
  2229. msgid "&Cancel"
  2230. msgstr "&Avbryt"
  2231. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
  2232. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
  2233. msgid "Profile"
  2234. msgstr "Profil"
  2235. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
  2236. msgid "Edit selected profile"
  2237. msgstr "Redigera vald profil"
  2238. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
  2239. msgid "Delete selected profile"
  2240. msgstr "Ta bort vald profil"
  2241. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
  2242. msgid "Create a new profile"
  2243. msgstr "Skapa en ny profil"
  2244. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
  2245. msgid " Profile Name Missing"
  2246. msgstr " Profilnamnet saknas"
  2247. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
  2248. msgid "You must set a name for the profile."
  2249. msgstr "Du måste ange ett namn för profilen."
  2250. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
  2251. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
  2252. msgid "Source"
  2253. msgstr "Källa"
  2254. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
  2255. msgid "Source:"
  2256. msgstr "Källa:"
  2257. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
  2258. msgid "Type:"
  2259. msgstr "Typ:"
  2260. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
  2261. msgid "File/Directory"
  2262. msgstr "Fil/Katalog"
  2263. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
  2264. msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
  2265. msgstr "Denna modul skriver den omkodade strömmen till en fil."
  2266. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
  2267. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
  2268. msgid "Save file..."
  2269. msgstr "Spara fil..."
  2270. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
  2271. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
  2272. msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
  2273. msgstr "Behållare (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
  2274. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
  2275. msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
  2276. msgstr ""
  2277. "Denna modul skickar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via HTTP."
  2278. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182
  2279. msgid ""
  2280. "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
  2281. msgstr ""
  2282. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227
  2283. msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
  2284. msgstr "Denna modul skickar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via UDP."
  2285. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273
  2286. msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
  2287. msgstr "Denna modul skickar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via RTP."
  2288. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
  2289. msgid "Audio Port"
  2290. msgstr "Ljudport"
  2291. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
  2292. msgid "Video Port"
  2293. msgstr "Videoport"
  2294. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
  2295. msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
  2296. msgstr ""
  2297. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370
  2298. msgid "Mount Point"
  2299. msgstr "Monteringspunkt"
  2300. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371
  2301. msgid "Login:pass"
  2302. msgstr "Inloggningsnamn:lösenord"
  2303. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
  2304. msgid "Edit Bookmarks"
  2305. msgstr "Redigera bokmärken"
  2306. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
  2307. msgid "Create"
  2308. msgstr "Skapa"
  2309. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
  2310. msgid "Create a new bookmark"
  2311. msgstr "Skapa ett nytt bokmärke"
  2312. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
  2313. msgid "Delete the selected item"
  2314. msgstr "Ta bort markerat objekt"
  2315. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
  2316. msgid "Delete all the bookmarks"
  2317. msgstr "Ta bort alla bokmärken"
  2318. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
  2319. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
  2320. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
  2321. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
  2322. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
  2323. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
  2324. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
  2325. #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
  2326. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
  2327. msgid "&Close"
  2328. msgstr "&Stäng"
  2329. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
  2330. msgid "Bytes"
  2331. msgstr "Byte"
  2332. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
  2333. msgid "Convert"
  2334. msgstr "Konvertera"
  2335. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
  2336. msgid "Destination file:"
  2337. msgstr "Målfil:"
  2338. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
  2339. msgid "Browse"
  2340. msgstr "Bläddra"
  2341. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
  2342. msgid "Display the output"
  2343. msgstr "Visa utmatning"
  2344. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
  2345. msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
  2346. msgstr ""
  2347. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
  2348. msgid "Settings"
  2349. msgstr "Inställningar"
  2350. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
  2351. msgid "&Start"
  2352. msgstr "&Starta"
  2353. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
  2354. msgid "Errors"
  2355. msgstr "Fel"
  2356. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
  2357. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1450
  2358. msgid "&Clear"
  2359. msgstr "&Töm"
  2360. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:56
  2361. msgid "Hide future errors"
  2362. msgstr "Dölj ytterligare fel"
  2363. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
  2364. msgid "Adjustments and Effects"
  2365. msgstr "Justeringar och effekter"
  2366. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
  2367. msgid "Graphic Equalizer"
  2368. msgstr "Grafisk equalizer"
  2369. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
  2370. msgid "Audio Effects"
  2371. msgstr "Ljudeffekter"
  2372. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
  2373. msgid "Video Effects"
  2374. msgstr "Videoeffekter"
  2375. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
  2376. msgid "Synchronization"
  2377. msgstr "Synkronisering"
  2378. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
  2379. msgid "v4l2 controls"
  2380. msgstr "v4l2-kontroller"
  2381. #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
  2382. msgid "Go to Time"
  2383. msgstr "Gå till tid"
  2384. #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
  2385. msgid "&Go"
  2386. msgstr "&Gå"
  2387. #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
  2388. msgid "Go to time"
  2389. msgstr "Gå till tid"
  2390. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
  2391. msgid ""
  2392. "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
  2393. "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!n"
  2394. "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
  2395. "platform.n"
  2396. "n"
  2397. msgstr ""
  2398. "Mediaspelaren VLC är en fri multimediaspelare, kodare och strömserver, som "
  2399. "kan läsa från filer, cd- och dvd-skivor, nätverksströmmar, fångstkort och "
  2400. "mycket annat!n"
  2401. "VLC använder sina interna kodekar och fungerar på i stort sett alla populära "
  2402. "plattformar.n"
  2403. "n"
  2404. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
  2405. msgid ""
  2406. "This version of VLC was compiled by:n"
  2407. " "
  2408. msgstr ""
  2409. "Denna version av VLC blev kompilerad av:n"
  2410. " "
  2411. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
  2412. msgid "Compiler: "
  2413. msgstr "Kompilator: "
  2414. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
  2415. msgid ""
  2416. "You are using the Qt4 Interface.n"
  2417. "n"
  2418. msgstr ""
  2419. "Du använder Qt4-gränssnittet.n"
  2420. "n"
  2421. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
  2422. msgid "Copyright (C) "
  2423. msgstr "Copyright © "
  2424. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
  2425. msgid " by the VideoLAN Team.n"
  2426. msgstr " VideoLAN-teamet.n"
  2427. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
  2428. msgid ""
  2429. "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
  2430. "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
  2431. "create the best free software."
  2432. msgstr ""
  2433. "Vi vill tacka hela gemenskapen, testarna, våra användare och följande "
  2434. "personer (och de som saknas...) för deras samarbete för att skapa den bästa "
  2435. "programvaran."
  2436. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
  2437. msgid "Authors"
  2438. msgstr "Upphovsmän"
  2439. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
  2440. msgid "Thanks"
  2441. msgstr "Tack till"
  2442. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
  2443. msgid "VLC media player updates"
  2444. msgstr "Uppdateringar för Mediaspelaren VLC"
  2445. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
  2446. msgid "&Recheck version"
  2447. msgstr "Kontrollera version &igen"
  2448. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
  2449. msgid "Checking for an update..."
  2450. msgstr "Letar efter en uppdatering..."
  2451. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
  2452. msgid ""
  2453. "n"
  2454. "Do you want to download it?n"
  2455. msgstr ""
  2456. "n"
  2457. "Vill du hämta ner den?n"
  2458. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
  2459. msgid "Launching an update request..."
  2460. msgstr "Påbörjar en uppdateringsbegäran..."
  2461. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
  2462. msgid "Select a directory..."
  2463. msgstr "Välj en katalog ..."
  2464. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
  2465. msgid "&Yes"
  2466. msgstr "&Ja"
  2467. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
  2468. msgid "A new version of VLC("
  2469. msgstr "En ny version av VLC("
  2470. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
  2471. msgid ") is available."
  2472. msgstr ") finns tillgänglig."
  2473. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
  2474. msgid "You have the latest version of VLC media player."
  2475. msgstr "Du har den senaste versionen av Mediaspelaren VLC."
  2476. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
  2477. msgid "An error occurred while checking for updates..."
  2478. msgstr "Ett fel inträffade vid uppdateringskontroll..."
  2479. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
  2480. msgid "&General"
  2481. msgstr "&Allmänt"
  2482. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
  2483. msgid "&Extra Metadata"
  2484. msgstr "&Extra metadata"
  2485. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
  2486. msgid "&Codec Details"
  2487. msgstr "&Kodekdetaljer"
  2488. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
  2489. msgid "&Statistics"
  2490. msgstr "&Statistik"
  2491. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
  2492. msgid "&Save Metadata"
  2493. msgstr "&Spara metadata"
  2494. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
  2495. msgid "Location:"
  2496. msgstr "Plats:"
  2497. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
  2498. msgid "Modules tree"
  2499. msgstr "Modulträd"
  2500. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
  2501. msgid "C&lear"
  2502. msgstr "T&öm"
  2503. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
  2504. msgid "&Save as..."
  2505. msgstr "&Spara som..."
  2506. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
  2507. msgid "Saves all the displayed logs to a file"
  2508. msgstr "Sparar alla visade loggar till en fil"
  2509. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
  2510. msgid "Verbosity Level"
  2511. msgstr "Informationsnivå"
  2512. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
  2513. msgid "&Update"
  2514. msgstr "&Uppdatera"
  2515. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
  2516. msgid "Save log file as..."
  2517. msgstr "Spara loggfil som..."
  2518. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
  2519. msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
  2520. msgstr "Texter / Loggar (*.log *.txt);; Alla (*.*) "
  2521. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
  2522. msgid ""
  2523. "Cannot write to file %1:n"
  2524. "%2."
  2525. msgstr ""
  2526. "Kan inte skriva till filen %1:n"
  2527. "%2."
  2528. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:806
  2529. msgid "Open Media"
  2530. msgstr "Öppna media"
  2531. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
  2532. msgid "&File"
  2533. msgstr "&Fil"
  2534. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
  2535. msgid "&Disc"
  2536. msgstr "S&kiva"
  2537. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
  2538. msgid "&Network"
  2539. msgstr "&Nätverk"
  2540. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
  2541. msgid "Capture &Device"
  2542. msgstr "Fångs&tenhet"
  2543. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
  2544. msgid "&Select"
  2545. msgstr "&Välj"
  2546. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
  2547. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
  2548. msgid "&Enqueue"
  2549. msgstr "&Kölägg"
  2550. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
  2551. msgid "&Play"
  2552. msgstr "S&pela upp"
  2553. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
  2554. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
  2555. msgid "&Stream"
  2556. msgstr "&Strömma"
  2557. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
  2558. msgid "&Convert"
  2559. msgstr "&Konvertera"
  2560. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
  2561. msgid "&Convert / Save"
  2562. msgstr "&Konvertera / Spara"
  2563. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
  2564. msgid "Open URL"
  2565. msgstr "Öppna URL"
  2566. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
  2567. msgid "Enter URL here..."
  2568. msgstr "Ange en URL här..."
  2569. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
  2570. msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
  2571. msgstr "Ange URL:en eller sökvägen till det media som du vill spela upp"
  2572. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
  2573. msgid ""
  2574. "If your clipboard contains a valid URLn"
  2575. "or the path to a file on your computer,n"
  2576. "it will be automatically selected."
  2577. msgstr ""
  2578. "Om ditt urklipp innehåller en giltig URLn"
  2579. "eller sökväg till en fil på din dator sån"
  2580. "kommer den automatiskt att väljas."
  2581. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
  2582. msgid "Plugins and extensions"
  2583. msgstr "Insticksmoduler och tillägg"
  2584. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
  2585. msgid "Capability"
  2586. msgstr "Förmåga"
  2587. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
  2588. #, fuzzy
  2589. msgid "Score"
  2590. msgstr "Skärm"
  2591. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
  2592. msgid "&Search:"
  2593. msgstr "&Sök:"
  2594. #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
  2595. msgid "Deletes the selected item"
  2596. msgstr "Tar bort markerat objekt"
  2597. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
  2598. msgid "Show settings"
  2599. msgstr "Visa inställningar"
  2600. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
  2601. msgid "Simple"
  2602. msgstr "Enkel"
  2603. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
  2604. msgid "Switch to simple preferences view"
  2605. msgstr "Växla till enklare inställningsvy"
  2606. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
  2607. msgid "Switch to full preferences view"
  2608. msgstr "Växla till fullständig inställningsvy"
  2609. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
  2610. msgid "&Save"
  2611. msgstr "&Spara"
  2612. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
  2613. msgid "Save and close the dialog"
  2614. msgstr "Spara och stäng dialogrutan"
  2615. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
  2616. msgid "&Reset Preferences"
  2617. msgstr "Åte&rställ inställningar"
  2618. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
  2619. msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
  2620. msgstr ""
  2621. "Är du säker på att du vill återställa dina inställningar för Mediaspelaren "
  2622. "VLC?"
  2623. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
  2624. msgid "Stream Output"
  2625. msgstr "Strömutmatning"
  2626. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:47
  2627. msgid ""
  2628. "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
  2629. "on your private network, or on the Internet.n"
  2630. "You should start by checking that source matches what you want your input to "
  2631. "be and then press the "Next" button to continue.n"
  2632. msgstr ""
  2633. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:54
  2634. msgid ""
  2635. "Stream output string.n"
  2636. "This is automatically generated when you change the above settings,n"
  2637. "but you can change it manually."
  2638. msgstr ""
  2639. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
  2640. msgid "Toolbars Editor"
  2641. msgstr ""
  2642. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
  2643. #, fuzzy
  2644. msgid "Toolbar Elements"
  2645. msgstr "Dummyelement"
  2646. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
  2647. #, fuzzy
  2648. msgid "Next widget style:"
  2649. msgstr "Nästa titel"
  2650. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
  2651. msgid "Flat Button"
  2652. msgstr "Platt knapp"
  2653. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
  2654. msgid "Big Button"
  2655. msgstr "Stor knapp"
  2656. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
  2657. #, fuzzy
  2658. msgid "Native Slider"
  2659. msgstr "Native American"
  2660. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
  2661. msgid "Main Toolbar"
  2662. msgstr ""
  2663. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
  2664. #, fuzzy
  2665. msgid "Toolbar position:"
  2666. msgstr "Logotypens position"
  2667. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
  2668. msgid "Under the Video"
  2669. msgstr "Under videon"
  2670. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
  2671. msgid "Above the Video"
  2672. msgstr "Ovanför videon"
  2673. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
  2674. #, fuzzy
  2675. msgid "Advanced Widget toolbar:"
  2676. msgstr "Avancerade videofilterkontroller"
  2677. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
  2678. #, fuzzy
  2679. msgid "Time Toolbar"
  2680. msgstr "Tidskontroll"
  2681. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
  2682. msgid "Fullscreen Controller"
  2683. msgstr "Helskärmskontroll"
  2684. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
  2685. msgid "Select profile:"
  2686. msgstr "Välj en profil:"
  2687. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
  2688. msgid "Delete the current profile"
  2689. msgstr "Ta bort aktuell profil"
  2690. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
  2691. msgid "Cl&ose"
  2692. msgstr "S&täng"
  2693. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
  2694. msgid "Profile Name"
  2695. msgstr "Profilnamn"
  2696. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
  2697. msgid "Please enter the new profile name."
  2698. msgstr "Ange det nya profilnamnet."
  2699. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
  2700. #, fuzzy
  2701. msgid "Spacer"
  2702. msgstr "Space"
  2703. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
  2704. msgid "Expanding Spacer"
  2705. msgstr ""
  2706. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
  2707. #, fuzzy
  2708. msgid "Splitter"
  2709. msgstr "Spatializer"
  2710. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
  2711. msgid "Time Slider"
  2712. msgstr ""
  2713. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
  2714. #, fuzzy
  2715. msgid "Small Volume"
  2716. msgstr "Standardvolym"
  2717. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
  2718. msgid "DVD menus"
  2719. msgstr "Dvd-menyer"
  2720. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
  2721. msgid "Advanced Buttons"
  2722. msgstr "Avancerade knappar"
  2723. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
  2724. msgid "Broadcast"
  2725. msgstr "Utsändning"
  2726. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
  2727. msgid "Schedule"
  2728. msgstr "Schemalägg"
  2729. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:78
  2730. msgid "Video On Demand ( VOD )"
  2731. msgstr "Video på begäran ( VOD )"
  2732. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
  2733. msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
  2734. msgstr "Timmar / Minuter / Sekunder:"
  2735. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
  2736. msgid "Day / Month / Year:"
  2737. msgstr "Dag / Månad / År:"
  2738. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
  2739. msgid "Repeat:"
  2740. msgstr "Upprepa:"
  2741. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
  2742. msgid "Repeat delay:"
  2743. msgstr "Upprepningsfördröjning:"
  2744. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
  2745. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
  2746. msgid " days"
  2747. msgstr " dagar"
  2748. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
  2749. msgid "I&mport"
  2750. msgstr "I&mportera"
  2751. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
  2752. msgid "E&xport"
  2753. msgstr "E&xportera"
  2754. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269
  2755. msgid "Save VLM configuration as..."
  2756. msgstr "Spara VLM-konfiguration som..."
  2757. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:271 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:343
  2758. msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
  2759. msgstr "VLM-konfiguration (*.vlm);;Alla (*)"
  2760. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
  2761. msgid "Open VLM configuration..."
  2762. msgstr "Öppna VLM-konfiguration..."
  2763. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:535
  2764. #, fuzzy
  2765. msgid "Broadcast: "
  2766. msgstr "Broadcast"
  2767. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:603
  2768. #, fuzzy
  2769. msgid "Schedule: "
  2770. msgstr "Konfigurera schema"
  2771. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:625
  2772. msgid "VOD: "
  2773. msgstr "VOD: "
  2774. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480
  2775. msgid "Open Directory"
  2776. msgstr "Öppna katalog"
  2777. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:520
  2778. msgid "Open playlist..."
  2779. msgstr "Öppna spellista..."
  2780. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
  2781. msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
  2782. msgstr "XSPF-spellista (*.xspf)"
  2783. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536
  2784. msgid "M3U playlist (*.m3u)"
  2785. msgstr "M3U-spellista (*.m3u)"
  2786. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537
  2787. msgid "HTML playlist (*.html)"
  2788. msgstr "HTML-spellista (*.html)"
  2789. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
  2790. msgid "Save playlist as..."
  2791. msgstr "Spara spellista som..."
  2792. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:658
  2793. msgid "Open subtitles..."
  2794. msgstr "Öppna undertexter..."
  2795. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
  2796. msgid "Media Files"
  2797. msgstr "Mediafiler"
  2798. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
  2799. msgid "Subtitles Files"
  2800. msgstr "Undertextfiler"
  2801. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
  2802. msgid "All Files"
  2803. msgstr "Alla filer"
  2804. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:499
  2805. msgid "Privacy and Network Policies"
  2806. msgstr "Policy för integritet och nätverk"
  2807. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
  2808. msgid "Privacy and Network Warning"
  2809. msgstr "Varning angående integritet och nätverk"
  2810. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:506
  2811. msgid ""
  2812. "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
  2813. "without authorization.</p>n"
  2814. " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
  2815. "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>n"
  2816. "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
  2817. "information, even anonymously, about your usage.</p>n"
  2818. "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
  2819. "almost no access to the web.</p>n"
  2820. msgstr ""
  2821. "<p><i>VideoLAN-teamet</i> tycker inte om när ett program går ut på nätet "
  2822. "utan behörighet.</p>n"
  2823. " <p><i>Mediaspelaren VLC</i> kan hämta begränsad information från Internet "
  2824. "för att kunna visa skivomslag eller för att leta efter uppdateringar.</p>n"
  2825. "<p><i>Mediaspelaren VLC</i> skickar <b>INTE</b> eller samlar <b>INTE</b> in "
  2826. "<b>NÅGON</b> information, inte ens anonymt, om användningen av programmet.</"
  2827. "p>n"
  2828. "<p>Välj därför från följande alternativ hur du vill att åtkomst till webben "
  2829. "ska genomföras.</p>n"
  2830. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
  2831. msgid "Control menu for the player"
  2832. msgstr "Kontrollmeny för spelaren"
  2833. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1105
  2834. msgid "Paused"
  2835. msgstr "Pausad"
  2836. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
  2837. msgid "&Media"
  2838. msgstr "&Media"
  2839. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
  2840. msgid "P&layback"
  2841. msgstr "&Uppspelning"
  2842. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:943
  2843. msgid "&Audio"
  2844. msgstr "&Ljud"
  2845. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:950
  2846. msgid "&Video"
  2847. msgstr "&Video"
  2848. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
  2849. msgid "&Tools"
  2850. msgstr "Ver&ktyg"
  2851. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:403
  2852. msgid "V&iew"
  2853. msgstr "V&isa"
  2854. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
  2855. msgid "&Help"
  2856. msgstr "&Hjälp"
  2857. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:807
  2858. msgid "&Open File..."
  2859. msgstr "&Öppna fil..."
  2860. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
  2861. msgid "Open &Disc..."
  2862. msgstr "Öppna sk&iva..."
  2863. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
  2864. msgid "Open &Network Stream..."
  2865. msgstr "Öppna &nätverksström"
  2866. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
  2867. msgid "Open &Capture Device..."
  2868. msgstr "Öppna fångs&tenhet..."
  2869. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
  2870. msgid "Open &Location from clipboard"
  2871. msgstr "Öppna &plats från urklipp"
  2872. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
  2873. msgid "&Recent Media"
  2874. msgstr "Ti&digare media"
  2875. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338
  2876. msgid "Conve&rt / Save..."
  2877. msgstr "Konve&rtera / Spara..."
  2878. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
  2879. msgid "&Streaming..."
  2880. msgstr "&Strömning..."
  2881. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
  2882. msgid "&Quit"
  2883. msgstr "A&vsluta"
  2884. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
  2885. msgid "&Effects and Filters"
  2886. msgstr "&Effekter och filter"
  2887. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
  2888. msgid "&Track Synchronization"
  2889. msgstr "S&pårsynkronisering"
  2890. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
  2891. msgid "Plu&gins and extensions"
  2892. msgstr "Insti&cksmoduler och tillägg"
  2893. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
  2894. msgid "&Preferences"
  2895. msgstr "I&nställningar"
  2896. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:406
  2897. msgid "Play&list"
  2898. msgstr "Spel&lista"
  2899. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:407
  2900. msgid "Ctrl+L"
  2901. msgstr "Ctrl+L"
  2902. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
  2903. msgid "Mi&nimal View"
  2904. msgstr "Mi&nimal vy"
  2905. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
  2906. msgid "Ctrl+H"
  2907. msgstr "Ctrl+H"
  2908. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
  2909. msgid "&Fullscreen Interface"
  2910. msgstr "&Helskärmsgränssnitt"
  2911. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:443
  2912. msgid "&Advanced Controls"
  2913. msgstr "&Avancerade kontroller"
  2914. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
  2915. msgid "Visualizations selector"
  2916. msgstr "Väljare för visualiseringar"
  2917. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
  2918. msgid "Customi&ze Interface..."
  2919. msgstr "Anpassa &gränssnitt..."
  2920. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
  2921. msgid "Audio &Track"
  2922. msgstr "Ljuds&pår"
  2923. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
  2924. msgid "Audio &Channels"
  2925. msgstr "Ljud&kanaler"
  2926. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
  2927. msgid "Audio &Device"
  2928. msgstr "Ljud&enhet"
  2929. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
  2930. msgid "&Visualizations"
  2931. msgstr "Vis&ualiseringar"
  2932. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
  2933. msgid "Video &Track"
  2934. msgstr "Videos&pår"
  2935. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
  2936. msgid "&Subtitles Track"
  2937. msgstr "U&ndertextspår"
  2938. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:557
  2939. msgid "&Fullscreen"
  2940. msgstr "&Helskärm"
  2941. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
  2942. msgid "Always &On Top"
  2943. msgstr "Alltid &överst"
  2944. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
  2945. #, fuzzy
  2946. msgid "DirectX Wallpaper"
  2947. msgstr "Skrivbordsbakgrund"
  2948. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
  2949. msgid "Sna&pshot"
  2950. msgstr "Skärm&bild"
  2951. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
  2952. msgid "&Zoom"
  2953. msgstr "&Zoom"
  2954. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
  2955. msgid "Sca&le"
  2956. msgstr "S&kala"
  2957. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
  2958. msgid "&Aspect Ratio"
  2959. msgstr "Bil&dförhållande"
  2960. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
  2961. msgid "&Crop"
  2962. msgstr "&Beskär"
  2963. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:570
  2964. msgid "&Deinterlace"
  2965. msgstr "Av&fläta"
  2966. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:571
  2967. msgid "&Post processing"
  2968. msgstr "Efter&behandling"
  2969. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
  2970. msgid "Manage &bookmarks"
  2971. msgstr "Hantera &bokmärken"
  2972. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
  2973. msgid "T&itle"
  2974. msgstr "T&itel"
  2975. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
  2976. msgid "&Chapter"
  2977. msgstr "&Kapitel"
  2978. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
  2979. msgid "&Navigation"
  2980. msgstr "&Navigering"
  2981. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
  2982. msgid "&Program"
  2983. msgstr "&Program"
  2984. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
  2985. msgid "Configure podcasts..."
  2986. msgstr "Konfigurera poddsändningar..."
  2987. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
  2988. msgid "&Help..."
  2989. msgstr "&Hjälp..."
  2990. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
  2991. msgid "Check for &Updates..."
  2992. msgstr "Leta efter &uppdateringar..."
  2993. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
  2994. msgid "&Faster"
  2995. msgstr "&Snabbare"
  2996. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:755
  2997. msgid "N&ormal Speed"
  2998. msgstr "N&ormal hastighet"
  2999. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:763
  3000. msgid "Slo&wer"
  3001. msgstr "Lån&gsammare"
  3002. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:770
  3003. msgid "&Jump Forward"
  3004. msgstr "&Hoppa framåt"
  3005. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
  3006. msgid "Jump Bac&kward"
  3007. msgstr "Hoppa bak&åt"
  3008. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:790
  3009. msgid "&Stop"
  3010. msgstr "S&toppa"
  3011. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
  3012. msgid "Pre&vious"
  3013. msgstr "Fö&regående"
  3014. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
  3015. msgid "Ne&xt"
  3016. msgstr "Näst&a"
  3017. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:813
  3018. msgid "Open &Network..."
  3019. msgstr "Öppna &nätverk..."
  3020. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:930
  3021. msgid "Leave Fullscreen"
  3022. msgstr "Lämna helskärmsläget"
  3023. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:957
  3024. msgid "&Playback"
  3025. msgstr "&Uppspelning"
  3026. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1029
  3027. msgid "Hide VLC media player in taskbar"
  3028. msgstr "Dölj Mediaspelaren VLC i aktivitetsfältet"
  3029. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1035
  3030. msgid "Show VLC media player"
  3031. msgstr "Visa Mediaspelaren VLC"
  3032. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
  3033. msgid "&Open Media"
  3034. msgstr "&Öppna media"
  3035. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
  3036. msgid " - Empty - "
  3037. msgstr " - Tom - "
  3038. #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
  3039. msgid "Open &Folder..."
  3040. msgstr "Öppna &mapp..."
  3041. #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
  3042. msgid "Open D&irectory..."
  3043. msgstr "Öppna &katalog..."
  3044. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
  3045. msgid "Show advanced preferences over simple ones"
  3046. msgstr "Visa avancerade inställningar istället för enkla"
  3047. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
  3048. msgid ""
  3049. "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
  3050. "preferences dialog."
  3051. msgstr ""
  3052. "Visa avancerade inställningar och inte enkla inställningar när "
  3053. "inställningsdialogen öppnas."
  3054. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
  3055. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
  3056. msgid "Systray icon"
  3057. msgstr "Systemfältikon"
  3058. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
  3059. msgid ""
  3060. "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
  3061. "basic actions."
  3062. msgstr ""
  3063. "Visa en ikon i aktivitetsfältet som låter dig styra över grundläggande "
  3064. "åtgärder i Mediaspelaren VLC."
  3065. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
  3066. msgid "Start VLC with only a systray icon"
  3067. msgstr "Starta VLC med endast en ikon på meddelandefältet"
  3068. # systray eller taskbar?
  3069. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
  3070. msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
  3071. msgstr "VLC kommer att starta med bara en ikon i ditt verktygsfält"
  3072. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
  3073. #, fuzzy
  3074. msgid "Resize interface to the native video size"
  3075. msgstr "ffmpeg videofilter"
  3076. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
  3077. msgid ""
  3078. "You have two choices:n"
  3079. " - The interface will resize to the native video sizen"
  3080. " - The video will fit to the interface sizen"
  3081. " By default, interface resize to the native video size."
  3082. msgstr ""
  3083. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
  3084. msgid "Show playing item name in window title"
  3085. msgstr "Visa spelande objektets namn i fönstrets titellist"
  3086. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
  3087. #, fuzzy
  3088. msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
  3089. msgstr "Visa namnet på låten eller videon i kontrollfönstrets titellist"
  3090. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
  3091. msgid "Show notification popup on track change"
  3092. msgstr "Visa en notifieringsruta vid spårbyte"
  3093. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
  3094. msgid ""
  3095. "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
  3096. "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
  3097. msgstr ""
  3098. "Visa en notifieringsruta med artisten och spårnamnet när det aktuella "
  3099. "spellistobjektet ändras, när VLC är minimerad eller dold."
  3100. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
  3101. msgid "Advanced options"
  3102. msgstr "Avancerade alternativ"
  3103. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
  3104. msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
  3105. msgstr "Visa alla avancerade alternativ i dialogrutorna."
  3106. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
  3107. msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
  3108. msgstr "Fönsteropacitet mellan 0.1 och 1."
  3109. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
  3110. msgid ""
  3111. "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
  3112. "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
  3113. "extensions."
  3114. msgstr ""
  3115. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
  3116. #, fuzzy
  3117. msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1."
  3118. msgstr "Fönsteropacitet mellan 0.1 och 1."
  3119. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
  3120. msgid ""
  3121. "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
  3122. "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
  3123. "with composite extensions."
  3124. msgstr ""
  3125. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
  3126. msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
  3127. msgstr "Visa oviktiga dialogrutor för fel och varningar"
  3128. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
  3129. msgid "Activate the updates availability notification"
  3130. msgstr "Aktivera notifiering om tillgängliga uppdateringar"
  3131. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
  3132. msgid ""
  3133. "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
  3134. "once every two weeks."
  3135. msgstr ""
  3136. "Aktivera automatiska notifieringar om nya versioner av programvaran. Den "
  3137. "körs varannan vecka."
  3138. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
  3139. msgid "Number of days between two update checks"
  3140. msgstr "Antal dagar mellan uppdateringskontroller"
  3141. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
  3142. msgid "Allow the volume to be set to 400%"
  3143. msgstr "Tillåt att volymen kan ställas in till 400%"
  3144. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
  3145. msgid ""
  3146. "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
  3147. "option can distort the audio, since it uses software amplification."
  3148. msgstr ""
  3149. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
  3150. msgid "Automatically save the volume on exit"
  3151. msgstr "Spara automatiskt volyminställningen vid avslut"
  3152. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
  3153. msgid "Ask for network policy at start"
  3154. msgstr "Fråga efter nätverkspolicy vid uppstart"
  3155. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
  3156. msgid "Save the recently played items in the menu"
  3157. msgstr "Spara tidigare uppspelade objekt i menyn"
  3158. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
  3159. msgid "List of words separated by | to filter"
  3160. msgstr ""
  3161. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
  3162. msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
  3163. msgstr ""
  3164. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
  3165. msgid "Define the colors of the volume slider "
  3166. msgstr "Definiera färgerna för volymdraglisten"
  3167. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
  3168. msgid ""
  3169. "Define the colors of the volume slidern"
  3170. "By specifying the 12 numbers separated by a ';'n"
  3171. "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'n"
  3172. "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
  3173. msgstr ""
  3174. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
  3175. msgid "Selection of the starting mode and look "
  3176. msgstr ""
  3177. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
  3178. msgid ""
  3179. "Start VLC with:n"
  3180. " - normal moden"
  3181. " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...n"
  3182. " - minimal mode with limited controls"
  3183. msgstr ""
  3184. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
  3185. msgid "Classic look"
  3186. msgstr "Klassiskt utseende"
  3187. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
  3188. msgid "Complete look with information area"
  3189. msgstr ""
  3190. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
  3191. msgid "Minimal look with no menus"
  3192. msgstr "Minimalt utseende utan menyer"
  3193. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
  3194. msgid "Show a controller in fullscreen mode"
  3195. msgstr "Visa en kontroller i helskärmsläge"
  3196. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
  3197. msgid "Embed the file browser in open dialog"
  3198. msgstr "Bädda in filbläddraren i öppningsdialog"
  3199. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
  3200. msgid "Qt interface"
  3201. msgstr "Qt-gränssnitt"
  3202. #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
  3203. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
  3204. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
  3205. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
  3206. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
  3207. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
  3208. #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
  3209. msgid "Form"
  3210. msgstr "Formulär"
  3211. #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
  3212. msgid "Preset"
  3213. msgstr "Förval"
  3214. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
  3215. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
  3216. msgid "Dialog"
  3217. msgstr "Dialogruta"
  3218. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
  3219. msgid "Show extended options"
  3220. msgstr "Visa utökade alternativ"
  3221. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
  3222. msgid "Show &more options"
  3223. msgstr "Visa &fler alternativ"
  3224. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
  3225. msgid "Change the caching for the media"
  3226. msgstr "Ändra mellanlagringen för mediet"
  3227. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
  3228. msgid " ms"
  3229. msgstr " ms"
  3230. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
  3231. msgid "Start Time"
  3232. msgstr "Starttid"
  3233. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
  3234. msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
  3235. msgstr "Spela upp ett annat media synkront (extra ljudfil, ...)"
  3236. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
  3237. msgid "Extra media"
  3238. msgstr "Extra media"
  3239. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
  3240. msgid "Select the file"
  3241. msgstr "Välj filen"
  3242. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
  3243. msgid "Complete MRL for VLC internal"
  3244. msgstr "Fullständig MRL för VLC internt"
  3245. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
  3246. msgid "Edit Options"
  3247. msgstr "Redigeringsalternativ"
  3248. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
  3249. msgid "Change the start time for the media"
  3250. msgstr "Ändra starttiden för mediet"
  3251. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
  3252. msgid "s"
  3253. msgstr "s"
  3254. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
  3255. msgid "Select play mode"
  3256. msgstr "Välj uppspelningsläge"
  3257. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
  3258. msgid "Capture mode"
  3259. msgstr "Fångstläge"
  3260. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
  3261. msgid "Select the capture device type"
  3262. msgstr "Välj fångstenhetstypen"
  3263. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
  3264. msgid "Device Selection"
  3265. msgstr "Enhetsväljare"
  3266. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
  3267. msgid "Options"
  3268. msgstr "Alternativ"
  3269. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
  3270. msgid "Access advanced options to tweak the device"
  3271. msgstr ""
  3272. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
  3273. msgid "Advanced options..."
  3274. msgstr "Avancerade alternativ..."
  3275. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
  3276. msgid "Disc Selection"
  3277. msgstr "Val av skiva"
  3278. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
  3279. msgid "SVCD/VCD"
  3280. msgstr "SVCD/VCD"
  3281. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
  3282. msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
  3283. msgstr "Inaktivera dvd-menyer (för kompatibilitet)"
  3284. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
  3285. msgid "Disc device"
  3286. msgstr "Diskenhet"
  3287. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
  3288. msgid "Starting Position"
  3289. msgstr "Startposition"
  3290. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
  3291. msgid "Audio and Subtitles"
  3292. msgstr "Ljud och undertexter"
  3293. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
  3294. msgid "Choose one or more media file to open"
  3295. msgstr "Välj en eller flera mediafiler att öppna"
  3296. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
  3297. msgid "File Selection"
  3298. msgstr "Filväljare"
  3299. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
  3300. msgid "You can select local files with the following list and buttons."
  3301. msgstr "Du kan välja lokala filer med följande lista och knappar."
  3302. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
  3303. msgid "Add..."
  3304. msgstr "Lägg till..."
  3305. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
  3306. msgid "Add a subtitles file"
  3307. msgstr "Lägg till en undertextfil"
  3308. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
  3309. msgid "Use a sub&titles file"
  3310. msgstr "Använd en under&textfil"
  3311. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
  3312. msgid "Alignment:"
  3313. msgstr "Justering:"
  3314. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
  3315. msgid "Select the subtitles file"
  3316. msgstr "Välj undertextfilen"
  3317. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
  3318. msgid "Network Protocol"
  3319. msgstr "Nätverksprotokoll"
  3320. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
  3321. msgid "Select the protocol for the URL."
  3322. msgstr "Ställ in protokollet för URL:en."
  3323. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
  3324. msgid "Select the port used"
  3325. msgstr "Ställ in porten som används"
  3326. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
  3327. msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
  3328. msgstr "Ange URL:en för nätverksströmmen här, med eller utan protokollet."
  3329. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
  3330. #: modules/services_discovery/podcast.c:61
  3331. msgid "Podcast URLs list"
  3332. msgstr "URL-lista för poddsändningar"
  3333. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
  3334. msgid "MPEG-TS"
  3335. msgstr "MPEG-TS"
  3336. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
  3337. msgid "MPEG-PS"
  3338. msgstr "MPEG-PS"
  3339. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
  3340. msgid "WAV"
  3341. msgstr "WAV"
  3342. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
  3343. msgid "ASF/WMV"
  3344. msgstr "ASF/WMV"
  3345. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
  3346. msgid "Ogg/Ogm"
  3347. msgstr "Ogg/Ogm"
  3348. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
  3349. msgid "RAW"
  3350. msgstr "RAW"
  3351. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
  3352. msgid "MPEG 1"
  3353. msgstr "MPEG 1"
  3354. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
  3355. msgid "FLV"
  3356. msgstr "FLV"
  3357. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
  3358. msgid "MP4/MOV"
  3359. msgstr "MP4/MOV"
  3360. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
  3361. msgid "MKV"
  3362. msgstr "MKV"
  3363. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
  3364. msgid "Encapsulation"
  3365. msgstr "Inkapsling"
  3366. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
  3367. msgid " kb/s"
  3368. msgstr " kb/s"
  3369. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
  3370. msgid "Frame Rate"
  3371. msgstr "Bildfrekvens"
  3372. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
  3373. msgid " fps"
  3374. msgstr " bilder/s"
  3375. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
  3376. msgid ""
  3377. "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
  3378. "autodetect the other using the original aspect ratio"
  3379. msgstr ""
  3380. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
  3381. msgid "00000; "
  3382. msgstr "00000; "
  3383. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
  3384. msgid "Keep original video track"
  3385. msgstr "Behåll ursprungligt videospår"
  3386. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
  3387. msgid "Video codec"
  3388. msgstr "Videokodek"
  3389. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
  3390. msgid "Keep original audio track"
  3391. msgstr "Behåll originalljudspåret"
  3392. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
  3393. msgid "Sample Rate"
  3394. msgstr "Samplingsfrekvens"
  3395. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
  3396. msgid "Audio codec"
  3397. msgstr "Ljudkodek"
  3398. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
  3399. msgid "Overlay subtitles on the video"
  3400. msgstr "Lägg undertexter över videon (overlay)"
  3401. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
  3402. msgid "Destinations"
  3403. msgstr "Mål"
  3404. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
  3405. msgid "New destination"
  3406. msgstr "Nytt mål"
  3407. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
  3408. msgid ""
  3409. "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
  3410. "with transcoding that the format is compatible with the method used."
  3411. msgstr ""
  3412. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
  3413. msgid "Display locally"
  3414. msgstr "Visa lokalt"
  3415. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
  3416. msgid "Activate Transcoding"
  3417. msgstr "Aktivera omkodning"
  3418. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
  3419. msgid "Miscellaneous Options"
  3420. msgstr "Diverse alternativ"
  3421. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
  3422. msgid "Stream all elementary streams"
  3423. msgstr "Strömma alla elementära strömmar"
  3424. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
  3425. msgid "Group name"
  3426. msgstr "Gruppnamn"
  3427. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
  3428. msgid "Generated stream output string"
  3429. msgstr "Genererad sträng för strömutmatning"
  3430. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
  3431. msgid "Default volume"
  3432. msgstr "Standardvolym"
  3433. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
  3434. msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
  3435. msgstr "256 motsvarar 100%, 1024 = 400%"
  3436. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
  3437. msgid " %"
  3438. msgstr " %"
  3439. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
  3440. msgid "Save volume on exit"
  3441. msgstr "Spara volym vid avslut"
  3442. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
  3443. msgid "Preferred audio language"
  3444. msgstr "Föredraget ljudspråk"
  3445. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
  3446. msgid "Output"
  3447. msgstr "Utmatning"
  3448. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
  3449. msgid "last.fm"
  3450. msgstr "last.fm"
  3451. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
  3452. msgid "Enable last.fm submission"
  3453. msgstr "Aktivera insändningar till Last.fm"
  3454. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
  3455. msgid "Disc Devices"
  3456. msgstr "Diskenheter"
  3457. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
  3458. msgid "Default disc device"
  3459. msgstr "Standardenhet för skiva"
  3460. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
  3461. msgid "Server default port"
  3462. msgstr "Serverns standardport"
  3463. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
  3464. msgid "Default caching level"
  3465. msgstr "Standardnivå för mellanlagring"
  3466. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
  3467. msgid "Post-Processing quality"
  3468. msgstr "Efterbehandlingskvalitet"
  3469. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
  3470. msgid "Repair AVI files"
  3471. msgstr "Reparera AVI-filer"
  3472. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
  3473. msgid "Use system codecs if available (better quality)"
  3474. msgstr "Använd systemkodekar om tillgängliga (bättre kvalitet)"
  3475. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
  3476. msgid "Instances"
  3477. msgstr "Instanser"
  3478. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
  3479. msgid "Allow only one instance"
  3480. msgstr "Tillåt endast en instans"
  3481. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
  3482. msgid "File associations:"
  3483. msgstr "Filassocieringar:"
  3484. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
  3485. msgid "Enqueue files when in one instance mode"
  3486. msgstr "Kölägg filer när en instans används"
  3487. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
  3488. msgid "Association Setup"
  3489. msgstr "Konfigurera associeringar"
  3490. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
  3491. msgid "Activate update notifier"
  3492. msgstr "Aktivera uppdateringsnotifierare"
  3493. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
  3494. msgid "Save recently played items"
  3495. msgstr "Spara tidigare spelade objekt"
  3496. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
  3497. msgid "Filter"
  3498. msgstr "Filter"
  3499. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
  3500. msgid "Separate words by | (without space)"
  3501. msgstr ""
  3502. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
  3503. msgid "Interface Type"
  3504. msgstr "Gränssnittstyp"
  3505. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
  3506. msgid "Native"
  3507. msgstr "Original"
  3508. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
  3509. msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
  3510. msgstr "Det här är VLC:s standardgränssnitt med originalutseende och känsla."
  3511. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
  3512. msgid "Display mode"
  3513. msgstr "Visningsläge"
  3514. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
  3515. msgid "Embed video in interface"
  3516. msgstr "Bädda in video i gränssnitt"
  3517. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
  3518. msgid "Show a controller in fullscreen"
  3519. msgstr "Visa en kontroller i helskärm"
  3520. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
  3521. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
  3522. msgid "Skins"
  3523. msgstr "Skal"
  3524. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
  3525. msgid "Skin file"
  3526. msgstr "Skalfil"
  3527. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
  3528. msgid "Resize interface to video size"
  3529. msgstr "Ändra gränssnittets storlek till videostorleken"
  3530. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
  3531. msgid "Subtitles Language"
  3532. msgstr "Språk för undertexter"
  3533. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
  3534. msgid "Preferred subtitles language"
  3535. msgstr "Föredraget undertextspråk"
  3536. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
  3537. msgid "Default encoding"
  3538. msgstr "Standardkodning"
  3539. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
  3540. msgid "Effect"
  3541. msgstr "Effekt"
  3542. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
  3543. msgid "Font color"
  3544. msgstr "Typsnittsfärg"
  3545. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
  3546. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
  3547. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
  3548. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
  3549. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
  3550. msgid " px"
  3551. msgstr ""
  3552. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
  3553. msgid "Accelerated video output (Overlay)"
  3554. msgstr "Accelererad videoutmatning (Overlay)"
  3555. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
  3556. #: modules/video_output/msw/directx.c:132
  3557. msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
  3558. msgstr "Använd hårdvarukonverteringar YUV->RGB"
  3559. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
  3560. msgid "DirectX"
  3561. msgstr "DirectX"
  3562. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
  3563. msgid "Display device"
  3564. msgstr "Visningsenhet"
  3565. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
  3566. msgid "Enable wallpaper mode"
  3567. msgstr "Aktivera skrivbordsbakgrund"
  3568. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
  3569. msgid "Deinterlacing Mode"
  3570. msgstr "Avflätningsläge"
  3571. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
  3572. msgid "Force Aspect Ratio"
  3573. msgstr "Tvinga bildförhållande"
  3574. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
  3575. msgid "vlc-snap"
  3576. msgstr "vlc-snap"
  3577. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
  3578. #, fuzzy
  3579. msgid "Stuff"
  3580. msgstr "Blanda"
  3581. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
  3582. msgid "Edit settings"
  3583. msgstr "Redigera inställningar"
  3584. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
  3585. msgid "Control"
  3586. msgstr "Kontroll"
  3587. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
  3588. msgid "Run manually"
  3589. msgstr "Kör manuellt"
  3590. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
  3591. msgid "Setup schedule"
  3592. msgstr "Konfigurera schema"
  3593. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
  3594. msgid "Run on schedule"
  3595. msgstr "Kör enligt schema"
  3596. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
  3597. msgid "Status"
  3598. msgstr "Status"
  3599. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
  3600. msgid "P/P"
  3601. msgstr "P/P"
  3602. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
  3603. msgid "Prev"
  3604. msgstr "Föreg"
  3605. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
  3606. msgid "Add Input"
  3607. msgstr "Lägg till inmatning"
  3608. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
  3609. msgid "Edit Input"
  3610. msgstr "Redigera inmatning"
  3611. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
  3612. msgid "Clear List"
  3613. msgstr "Töm lista"
  3614. #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
  3615. msgid "Refresh"
  3616. msgstr "Uppdatera"
  3617. #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
  3618. msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
  3619. msgstr ""
  3620. "Ingen instans av v4l2 hittades. Tryck på uppdateringsknappen för att försöka "
  3621. "igen."
  3622. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
  3623. msgid "Transform"
  3624. msgstr "Transformera"
  3625. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
  3626. msgid "Sharpen"
  3627. msgstr "Gör skarpare"
  3628. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
  3629. msgid "Sigma"
  3630. msgstr "Sigma"