sv.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:740k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. #: src/video_output/video_output.c:1758 modules/gui/macosx/intf.m:694
  2. #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/video_filter/postproc.c:200
  3. msgid "Post processing"
  4. msgstr "Efterbehandling"
  5. #: src/video_output/video_output.c:2020 modules/gui/macosx/intf.m:692
  6. #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
  7. #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
  8. msgid "Deinterlace"
  9. msgstr "Avfläta"
  10. #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:685
  11. #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
  12. #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:87
  13. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
  14. msgid "Crop"
  15. msgstr "Beskär"
  16. #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/controls.m:823
  17. #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
  18. msgid "Aspect-ratio"
  19. msgstr "Bildförhållande"
  20. #: src/video_output/vout_intf.c:402
  21. #, fuzzy
  22. msgid "Autoscale video"
  23. msgstr "Aktivera video"
  24. #: src/video_output/vout_intf.c:409
  25. msgid "Scale factor"
  26. msgstr "Skalningsfaktor"
  27. #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
  28. msgid "Capture the audio stream in stereo."
  29. msgstr "Fånga ljudströmmen i stereo."
  30. #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
  31. #: modules/access_output/shout.c:94
  32. msgid "Samplerate"
  33. msgstr "Samplingsfrekvens"
  34. #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
  35. #, fuzzy
  36. msgid ""
  37. "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
  38. "48000)"
  39. msgstr ""
  40. "Samplingsfrekvens för fångad ljudström, i Hz (t.ex. 11025, 22050, 44100)"
  41. #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
  42. #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
  43. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
  44. #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
  45. #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
  46. #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:86 modules/access/ftp.c:57
  47. #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
  48. #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
  49. #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
  50. #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
  51. #: modules/access/smb.c:65 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
  52. #: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:180
  53. #: modules/access/vcd/vcd.c:46
  54. msgid "Caching value in ms"
  55. msgstr "Mellanlagringsvärde i ms"
  56. #: modules/access/alsa.c:80
  57. #, fuzzy
  58. msgid ""
  59. "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
  60. msgstr ""
  61. "Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder."
  62. #: modules/access/alsa.c:87
  63. msgid "Alsa"
  64. msgstr "Alsa"
  65. #: modules/access/alsa.c:88
  66. #, fuzzy
  67. msgid "Alsa audio capture input"
  68. msgstr "JACK-ljudinmatning"
  69. #: modules/access/bd/bd.c:54
  70. #, fuzzy
  71. msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
  72. msgstr "Mellanlagringsvärde för DVD. Detta värde ska vara i millisekunder."
  73. #: modules/access/bd/bd.c:61
  74. msgid "BD"
  75. msgstr "BD"
  76. #: modules/access/bd/bd.c:62
  77. msgid "Blu-Ray Disc Input"
  78. msgstr ""
  79. #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
  80. msgid ""
  81. "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
  82. msgstr ""
  83. "Mellanlagringsvärde för DVB-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder."
  84. #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
  85. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
  86. msgid "Adapter card to tune"
  87. msgstr "Mottagarkort att ta emot på"
  88. #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
  89. msgid ""
  90. "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
  91. "n>=0."
  92. msgstr ""
  93. "Mottagarkort har en enhetsfil i katalogen /dev/dvb/adapter[n] med n>=0."
  94. #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
  95. msgid "Device number to use on adapter"
  96. msgstr "Enhetsnummer att använda på adapter"
  97. #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
  98. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
  99. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
  100. msgid "Transponder/multiplex frequency"
  101. msgstr "Frekvens för transponder/multiplex"
  102. #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
  103. msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
  104. msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T"
  105. #: modules/access/bda/bda.c:62
  106. msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
  107. msgstr "I kHz för DVB-C/S/T"
  108. #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
  109. msgid "Inversion mode"
  110. msgstr ""
  111. #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
  112. msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
  113. msgstr ""
  114. #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
  115. msgid "Probe DVB card for capabilities"
  116. msgstr "Sök av DVB-kort efter färdigheter"
  117. #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
  118. msgid ""
  119. "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
  120. "disable this feature if you experience some trouble."
  121. msgstr ""
  122. "Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du kan "
  123. "inaktivera denna funktion om du upplever problem."
  124. #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
  125. msgid "Budget mode"
  126. msgstr "Budgetläge"
  127. #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
  128. msgid "This allows you to stream an entire transponder with a "budget" card."
  129. msgstr "Detta låter dig strömma en hel transponder med ett "budget"-kort."
  130. #: modules/access/bda/bda.c:82
  131. msgid "Network Identifier"
  132. msgstr "Nätverksidentifierare"
  133. #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
  134. msgid "Satellite number in the Diseqc system"
  135. msgstr "Satellitnummer i Diseqc-systemet"
  136. #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
  137. msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
  138. msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]."
  139. #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
  140. msgid "LNB voltage"
  141. msgstr "LNB-volttal"
  142. #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
  143. msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
  144. msgstr "I volt [0, 13=vertikal, 18=horisontell]."
  145. #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
  146. msgid "High LNB voltage"
  147. msgstr "Högt LNB-volttal"
  148. #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
  149. msgid ""
  150. "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
  151. "supported by all frontends."
  152. msgstr ""
  153. #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
  154. msgid "22 kHz tone"
  155. msgstr "22 kHz ton"
  156. #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
  157. msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
  158. msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]."
  159. #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
  160. msgid "Transponder FEC"
  161. msgstr ""
  162. #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
  163. msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
  164. msgstr "FEC=Forward Error Correction-läge [9=auto]."
  165. #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
  166. msgid "Transponder symbol rate in kHz"
  167. msgstr ""
  168. #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
  169. msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
  170. msgstr "Antenn lnb_lof1 (kHz)"
  171. #: modules/access/bda/bda.c:106
  172. msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
  173. msgstr ""
  174. #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
  175. msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
  176. msgstr "Antenn lnb_lof2 (kHz)"
  177. #: modules/access/bda/bda.c:109
  178. msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
  179. msgstr ""
  180. #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
  181. msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
  182. msgstr "Antenn lnb_slof (kHz)"
  183. #: modules/access/bda/bda.c:113
  184. msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
  185. msgstr ""
  186. #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
  187. msgid "Modulation type"
  188. msgstr "Moduleringstyp"
  189. #: modules/access/bda/bda.c:117
  190. msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
  191. msgstr ""
  192. #: modules/access/bda/bda.c:121
  193. msgid "QAM16"
  194. msgstr "QAM16"
  195. #: modules/access/bda/bda.c:121
  196. msgid "QAM32"
  197. msgstr "QAM32"
  198. #: modules/access/bda/bda.c:121
  199. msgid "QAM64"
  200. msgstr "QAM64"
  201. #: modules/access/bda/bda.c:121
  202. msgid "QAM128"
  203. msgstr "QAM128"
  204. #: modules/access/bda/bda.c:121
  205. msgid "QAM256"
  206. msgstr "QAM256"
  207. #: modules/access/bda/bda.c:122
  208. msgid "BPSK"
  209. msgstr "BPSK"
  210. #: modules/access/bda/bda.c:122
  211. msgid "QPSK"
  212. msgstr "QPSK"
  213. #: modules/access/bda/bda.c:122
  214. msgid "8VSB"
  215. msgstr "8VSB"
  216. #: modules/access/bda/bda.c:122
  217. msgid "16VSB"
  218. msgstr "16VSB"
  219. #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
  220. #, fuzzy
  221. msgid "ATSC Major Channel"
  222. msgstr "Ljudkanal"
  223. #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
  224. #, fuzzy
  225. msgid "ATSC Minor Channel"
  226. msgstr "Ljudkanal"
  227. #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
  228. msgid "ATSC Physical Channel"
  229. msgstr ""
  230. #: modules/access/bda/bda.c:133
  231. #, fuzzy
  232. msgid "FEC rate"
  233. msgstr "Skapa"
  234. #: modules/access/bda/bda.c:134
  235. msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
  236. msgstr ""
  237. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  238. msgid "1/2"
  239. msgstr "1/2"
  240. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  241. msgid "2/3"
  242. msgstr "2/3"
  243. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  244. msgid "3/4"
  245. msgstr "3/4"
  246. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  247. msgid "5/6"
  248. msgstr "5/6"
  249. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  250. msgid "7/8"
  251. msgstr "7/8"
  252. #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
  253. msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
  254. msgstr ""
  255. #: modules/access/bda/bda.c:141
  256. msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
  257. msgstr ""
  258. #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
  259. msgid "Terrestrial bandwidth"
  260. msgstr ""
  261. #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
  262. msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
  263. msgstr ""
  264. #: modules/access/bda/bda.c:151
  265. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
  266. msgid "6 MHz"
  267. msgstr "6 MHz"
  268. #: modules/access/bda/bda.c:151
  269. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
  270. msgid "7 MHz"
  271. msgstr "7 MHz"
  272. #: modules/access/bda/bda.c:151
  273. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
  274. msgid "8 MHz"
  275. msgstr "8 MHz"
  276. #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
  277. msgid "Terrestrial guard interval"
  278. msgstr ""
  279. #: modules/access/bda/bda.c:154
  280. msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
  281. msgstr ""
  282. #: modules/access/bda/bda.c:157
  283. msgid "1/4"
  284. msgstr "1/4"
  285. #: modules/access/bda/bda.c:157
  286. msgid "1/8"
  287. msgstr "1/8"
  288. #: modules/access/bda/bda.c:157
  289. msgid "1/16"
  290. msgstr "1/16"
  291. #: modules/access/bda/bda.c:157
  292. msgid "1/32"
  293. msgstr "1/32"
  294. #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
  295. msgid "Terrestrial transmission mode"
  296. msgstr ""
  297. #: modules/access/bda/bda.c:160
  298. msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
  299. msgstr ""
  300. #: modules/access/bda/bda.c:163
  301. msgid "2k"
  302. msgstr "2k"
  303. #: modules/access/bda/bda.c:163
  304. msgid "8k"
  305. msgstr "8k"
  306. #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
  307. msgid "Terrestrial hierarchy mode"
  308. msgstr ""
  309. #: modules/access/bda/bda.c:166
  310. msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
  311. msgstr ""
  312. #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
  313. msgid "1"
  314. msgstr "1"
  315. #: modules/access/bda/bda.c:169
  316. msgid "2"
  317. msgstr "2"
  318. #: modules/access/bda/bda.c:169
  319. msgid "4"
  320. msgstr "4"
  321. #: modules/access/bda/bda.c:172
  322. msgid "Satellite Azimuth"
  323. msgstr ""
  324. #: modules/access/bda/bda.c:173
  325. msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
  326. msgstr ""
  327. #: modules/access/bda/bda.c:174
  328. msgid "Satellite Elevation"
  329. msgstr ""
  330. #: modules/access/bda/bda.c:175
  331. msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
  332. msgstr ""
  333. #: modules/access/bda/bda.c:176
  334. msgid "Satellite Longitude"
  335. msgstr ""
  336. #: modules/access/bda/bda.c:178
  337. msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
  338. msgstr ""
  339. #: modules/access/bda/bda.c:179
  340. msgid "Satellite Polarisation"
  341. msgstr ""
  342. #: modules/access/bda/bda.c:180
  343. msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
  344. msgstr ""
  345. #: modules/access/bda/bda.c:183
  346. msgid "Horizontal"
  347. msgstr "Horisontell"
  348. #: modules/access/bda/bda.c:183
  349. msgid "Vertical"
  350. msgstr "Vertikal"
  351. #: modules/access/bda/bda.c:184
  352. msgid "Circular Left"
  353. msgstr ""
  354. #: modules/access/bda/bda.c:184
  355. msgid "Circular Right"
  356. msgstr ""
  357. #: modules/access/bda/bda.c:185
  358. #, fuzzy
  359. msgid "Satellite Range Code"
  360. msgstr "Skalningsläge"
  361. #: modules/access/bda/bda.c:186
  362. msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
  363. msgstr ""
  364. #: modules/access/bda/bda.c:188
  365. msgid "Network Name"
  366. msgstr "Nätverksnamn"
  367. #: modules/access/bda/bda.c:189
  368. msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
  369. msgstr ""
  370. #: modules/access/bda/bda.c:190
  371. msgid "Network Name to Create"
  372. msgstr "Nätverksnamn att skapa"
  373. #: modules/access/bda/bda.c:191
  374. msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
  375. msgstr ""
  376. #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
  377. msgid "DVB"
  378. msgstr "DVB"
  379. #: modules/access/bda/bda.c:195
  380. msgid "DirectShow DVB input"
  381. msgstr "DirectShow DVB-inmatning"
  382. #: modules/access/cdda.c:63
  383. msgid ""
  384. "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
  385. "milliseconds."
  386. msgstr ""
  387. "Standardmellanlagringsvärde för ljud-cd-skivor. Detta värde bör ställas in i "
  388. "millisekunder."
  389. #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
  390. #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
  391. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
  392. msgid "Audio CD"
  393. msgstr "Ljud-cd"
  394. #: modules/access/cdda.c:68
  395. msgid "Audio CD input"
  396. msgstr "Ljud-cd-inmatning"
  397. #: modules/access/cdda.c:74
  398. msgid "[cdda:][device][@[track]]"
  399. msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]"
  400. #: modules/access/cdda.c:87
  401. msgid "CDDB Server"
  402. msgstr "CDDB-server"
  403. #: modules/access/cdda.c:87
  404. msgid "Address of the CDDB server to use."
  405. msgstr "Adress för CDDB-servern som ska användas."
  406. #: modules/access/cdda.c:90
  407. msgid "CDDB port"
  408. msgstr "CDDB-port"
  409. #: modules/access/cdda.c:90
  410. msgid "CDDB Server port to use."
  411. msgstr "CDDB-serverport att använda."
  412. #: modules/access/cdda.c:505
  413. #, c-format
  414. msgid "Audio CD - Track %02i"
  415. msgstr "Ljud-cd - Spår %02i"
  416. #: modules/access/cdda/access.c:285
  417. msgid "CD reading failed"
  418. msgstr "Cd-läsning misslyckades"
  419. #: modules/access/cdda/access.c:286
  420. #, c-format
  421. msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
  422. msgstr ""
  423. #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
  424. #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
  425. #: modules/codec/x264.c:449
  426. msgid "none"
  427. msgstr "ingen"
  428. #: modules/access/cdda/cdda.c:46
  429. msgid "overlap"
  430. msgstr "överlappa"
  431. #: modules/access/cdda/cdda.c:47
  432. msgid "full"
  433. msgstr "full"
  434. #: modules/access/cdda/cdda.c:51
  435. msgid ""
  436. "This integer when viewed in binary is a debugging maskn"
  437. "meta info          1n"
  438. "events             2n"
  439. "MRL                4n"
  440. "external call      8n"
  441. "all calls (0x10)  16n"
  442. "LSN       (0x20)  32n"
  443. "seek      (0x40)  64n"
  444. "libcdio   (0x80) 128n"
  445. "libcddb  (0x100) 256n"
  446. msgstr ""
  447. #: modules/access/cdda/cdda.c:63
  448. msgid ""
  449. "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
  450. "units."
  451. msgstr ""
  452. "Mellanlagringsvärde för CDDA-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder."
  453. #: modules/access/cdda/cdda.c:67
  454. msgid ""
  455. "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
  456. "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
  457. "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
  458. "25 blocks per access."
  459. msgstr ""
  460. #: modules/access/cdda/cdda.c:73
  461. msgid ""
  462. "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date n"
  463. "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: n"
  464. "   %a : The artist (for the album)n"
  465. "   %A : The album informationn"
  466. "   %C : Categoryn"
  467. "   %e : The extended data (for a track)n"
  468. "   %I : CDDB disk IDn"
  469. "   %G : Genren"
  470. "   %M : The current MRLn"
  471. "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)n"
  472. "   %n : The number of tracks on the CDn"
  473. "   %p : The artist/performer/composer in the trackn"
  474. "   %T : The track numbern"
  475. "   %s : Number of seconds in this trackn"
  476. "   %S : Number of seconds in the CDn"
  477. "   %t : The track title or MRL if no titlen"
  478. "   %Y : The year 19xx or 20xxn"
  479. "   %% : a % n"
  480. msgstr ""
  481. #: modules/access/cdda/cdda.c:93
  482. msgid ""
  483. "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date n"
  484. "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: n"
  485. "   %M : The current MRLn"
  486. "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)n"
  487. "   %n : The number of tracks on the CDn"
  488. "   %T : The track numbern"
  489. "   %s : Number of seconds in this trackn"
  490. "   %S : Number of seconds in the CDn"
  491. "   %t : The track title or MRL if no titlen"
  492. "   %% : a % n"
  493. msgstr ""
  494. #: modules/access/cdda/cdda.c:104
  495. msgid "Enable CD paranoia?"
  496. msgstr "Aktivera CD-paranoia?"
  497. #: modules/access/cdda/cdda.c:106
  498. msgid ""
  499. "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.n"
  500. "none: no paranoia - fastest.n"
  501. "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.n"
  502. "full: complete jitter and error correction detection - slowest.n"
  503. msgstr ""
  504. #: modules/access/cdda/cdda.c:116
  505. msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
  506. msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spår]"
  507. #: modules/access/cdda/cdda.c:117
  508. msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
  509. msgstr "Compact Disc Digital Audio-inmatning (CD-DA)"
  510. #: modules/access/cdda/cdda.c:119
  511. msgid "Audio Compact Disc"
  512. msgstr "Ljudskiva"
  513. #: modules/access/cdda/cdda.c:128
  514. msgid "Additional debug"
  515. msgstr "Ytterligare felsökning"
  516. #: modules/access/cdda/cdda.c:133
  517. msgid "Caching value in microseconds"
  518. msgstr "Mellanlagringsvärde i mikrosekunder"
  519. #: modules/access/cdda/cdda.c:138
  520. msgid "Number of blocks per CD read"
  521. msgstr "Antal block per cd-läsning"
  522. #: modules/access/cdda/cdda.c:143
  523. msgid "Format to use in playlist "title" field when no CDDB"
  524. msgstr ""
  525. "Format att använda i spellistfältet "title" när information från CDDB "
  526. "saknas"
  527. #: modules/access/cdda/cdda.c:148
  528. msgid "Use CD audio controls and output?"
  529. msgstr ""
  530. #: modules/access/cdda/cdda.c:149
  531. msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
  532. msgstr ""
  533. #: modules/access/cdda/cdda.c:154
  534. msgid "Do CD-Text lookups?"
  535. msgstr "Gör uppslag för CD Text?"
  536. #: modules/access/cdda/cdda.c:155
  537. msgid "If set, get CD-Text information"
  538. msgstr "Om inställd, hämta CD-Text-information"
  539. #: modules/access/cdda/cdda.c:164
  540. msgid "Use Navigation-style playback?"
  541. msgstr "Använd navigationsliknande uppspelning?"
  542. #: modules/access/cdda/cdda.c:165
  543. msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
  544. msgstr ""
  545. #: modules/access/cdda/cdda.c:178
  546. msgid "CDDB"
  547. msgstr "CDDB"
  548. #: modules/access/cdda/cdda.c:181
  549. msgid "Format to use in playlist "title" field when using CDDB"
  550. msgstr "Format att använda i spellistans "title"-fält när CDDB används"
  551. #: modules/access/cdda/cdda.c:185
  552. msgid "CDDB lookups"
  553. msgstr "CDDB-uppslag"
  554. #: modules/access/cdda/cdda.c:186
  555. msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
  556. msgstr ""
  557. #: modules/access/cdda/cdda.c:191
  558. msgid "CDDB server"
  559. msgstr "CDDB-server"
  560. #: modules/access/cdda/cdda.c:192
  561. msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
  562. msgstr "Kontakta denna CDDB-server och slå upp CD-DA-information"
  563. #: modules/access/cdda/cdda.c:196
  564. msgid "CDDB server port"
  565. msgstr "CDDB-serverport"
  566. #: modules/access/cdda/cdda.c:197
  567. msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
  568. msgstr "CDDB-server använder detta portnummer att kommunicera på"
  569. #: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
  570. msgid "email address reported to CDDB server"
  571. msgstr "e-postadress rapporterad till CDDB-server"
  572. #: modules/access/cdda/cdda.c:206
  573. msgid "Cache CDDB lookups?"
  574. msgstr "Mellanlagra CDDB-uppslag?"
  575. #: modules/access/cdda/cdda.c:207
  576. msgid "If set cache CDDB information about this CD"
  577. msgstr "Om inställd, mellanlagra CDDB-information om denna skiva"
  578. #: modules/access/cdda/cdda.c:211
  579. msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
  580. msgstr "Kontakta CDDB via HTTP-protokollet?"
  581. #: modules/access/cdda/cdda.c:212
  582. msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
  583. msgstr "Om inställd får CDDB-servern information via CDDB HTTP-protokollet"
  584. #: modules/access/cdda/cdda.c:217
  585. msgid "CDDB server timeout"
  586. msgstr "Tidsgräns för CDDB-server"
  587. #: modules/access/cdda/cdda.c:218
  588. msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
  589. msgstr "Tid (i sekunder) att vänta på ett svar från CDDB-servern"
  590. #: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
  591. msgid "Directory to cache CDDB requests"
  592. msgstr "Katalog att mellanlagra CDDB-förfrågningar"
  593. #: modules/access/cdda/cdda.c:228
  594. msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
  595. msgstr "Föredra CD-Text-information istället för CDDB-information?"
  596. #: modules/access/cdda/cdda.c:229
  597. msgid ""
  598. "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
  599. "are available"
  600. msgstr ""
  601. #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
  602. #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
  603. #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:179
  604. #: modules/gui/macosx/open.m:455
  605. msgid "Disc"
  606. msgstr "Skiva"
  607. #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
  608. #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
  609. #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
  610. msgid "Duration"
  611. msgstr "Speltid"
  612. #: modules/access/cdda/info.c:335
  613. msgid "Media Catalog Number (MCN)"
  614. msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
  615. #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
  616. msgid "Tracks"
  617. msgstr "Spår"
  618. #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
  619. msgid "MRL"
  620. msgstr "MRL"
  621. #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
  622. #, c-format
  623. msgid "Track %i"
  624. msgstr "Spår %i"
  625. #: modules/access/dc1394.c:67
  626. msgid "dc1394 input"
  627. msgstr "dc1394-inmatning"
  628. #: modules/access/directory.c:70
  629. msgid "Subdirectory behavior"
  630. msgstr "Beteende för underkatalog"
  631. #: modules/access/directory.c:72
  632. msgid ""
  633. "Select whether subdirectories must be expanded.n"
  634. "none: subdirectories do not appear in the playlist.n"
  635. "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.n"
  636. "expand: all subdirectories are expanded.n"
  637. msgstr ""
  638. #: modules/access/directory.c:79
  639. msgid "collapse"
  640. msgstr "fäll in"
  641. #: modules/access/directory.c:79
  642. msgid "expand"
  643. msgstr "fäll ut"
  644. #: modules/access/directory.c:81
  645. msgid "Ignored extensions"
  646. msgstr "Ignorerade filändelser"
  647. #: modules/access/directory.c:83
  648. msgid ""
  649. "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
  650. "directory.n"
  651. "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
  652. "instance. Use a comma-separated list of extensions."
  653. msgstr ""
  654. "Filer med dessa filändelser kommer inte att läggas till i spellistan när en "
  655. "katalog öppnas.n"
  656. "Detta är användbart om du lägger till kataloger som till exempel innehålller "
  657. "spellistfiler. Använd en kommaseparerad lista över filändelser."
  658. #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
  659. msgid "Directory"
  660. msgstr "Katalog"
  661. #: modules/access/directory.c:92
  662. msgid "Standard filesystem directory input"
  663. msgstr ""
  664. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
  665. msgid "Cable"
  666. msgstr "Kabel"
  667. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
  668. msgid "Antenna"
  669. msgstr "Antenn"
  670. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
  671. msgid "TV"
  672. msgstr "TV"
  673. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
  674. msgid "FM radio"
  675. msgstr "FM-radio"
  676. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
  677. msgid "AM radio"
  678. msgstr "AM-radio"
  679. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
  680. msgid "DSS"
  681. msgstr "DSS"
  682. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
  683. #, fuzzy
  684. msgid ""
  685. "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
  686. "milliseconds."
  687. msgstr ""
  688. "Mellanlagringsvärde för DirectShow-strömmar. Detta värde ska vara i "
  689. "millisekunder."
  690. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
  691. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
  692. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
  693. msgid "Video device name"
  694. msgstr "Videoenhetsnamn"
  695. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
  696. msgid ""
  697. "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
  698. "don't specify anything, the default device will be used."
  699. msgstr ""
  700. "Namn på videoenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du "
  701. "inte anger någonting så kommer standardenheten att användas."
  702. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
  703. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
  704. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
  705. msgid "Audio device name"
  706. msgstr "Ljudenhetsnamn"
  707. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
  708. msgid ""
  709. "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
  710. "don't specify anything, the default device will be used. "
  711. msgstr ""
  712. "Namnet på ljudenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du "
  713. "inte anger någon så kommer standardenheten att användas. "
  714. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
  715. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
  716. msgid "Video size"
  717. msgstr "Videostorlek"
  718. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
  719. msgid ""
  720. "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
  721. "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
  722. "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
  723. msgstr ""
  724. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:80
  725. #: modules/access/v4l2.c:72
  726. msgid "Video input chroma format"
  727. msgstr "Chromaformat för videoinmatning"
  728. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
  729. msgid ""
  730. "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
  731. "(default), RV24, etc.)"
  732. msgstr ""
  733. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
  734. msgid "Video input frame rate"
  735. msgstr "Bildfrekvens för videoinmatning"
  736. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
  737. msgid ""
  738. "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
  739. "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
  740. msgstr ""
  741. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
  742. msgid "Device properties"
  743. msgstr "Enhetsegenskaper"
  744. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
  745. msgid ""
  746. "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
  747. msgstr "Visa egenskapsdialogen för den valda enheten innan strömmen startas."
  748. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
  749. msgid "Tuner properties"
  750. msgstr "Egenskaper för mottagare"
  751. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
  752. msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
  753. msgstr "Visa egenskapssidan för mottagaren [kanalväljare]."
  754. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
  755. msgid "Tuner TV Channel"
  756. msgstr "Mottagarens tv-kanal"
  757. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
  758. msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
  759. msgstr ""
  760. "Ställ in tv-kanalen som mottagaren ska ställas in till (0 betyder standard)."
  761. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
  762. msgid "Tuner country code"
  763. msgstr "Mottagarens landskod"
  764. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
  765. msgid ""
  766. "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
  767. "mapping (0 means default)."
  768. msgstr ""
  769. "Ställ in mottagarens landskod som fastställer de aktuella kanalfrekvenserna "
  770. "(0 betyder standard)."
  771. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
  772. msgid "Tuner input type"
  773. msgstr "Inmatningstyp för mottagare"
  774. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
  775. msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
  776. msgstr "Välj mottagarens inmatningstyp (kabel/antenn)."
  777. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
  778. #, fuzzy
  779. msgid "Video input pin"
  780. msgstr "Videoinställningar"
  781. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
  782. msgid ""
  783. "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
  784. "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
  785. ""Device config" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
  786. "will not be changed."
  787. msgstr ""
  788. "Välj källa för videoinmatning, såsom composite, s-video eller tuner. "
  789. "Eftersom dessa inställningar är hårdvaruspecifika så bör du hitta bra "
  790. "inställningar under "Enhetskonfiguration" och använda dessa siffror här. -"
  791. "1 betyder att inställningarna inte kommer att ändras."
  792. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
  793. #, fuzzy
  794. msgid "Audio input pin"
  795. msgstr "_Nästa objekt"
  796. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
  797. msgid "Select the audio input source. See the "video input" option."
  798. msgstr "Välj källa för ljudinmatning. Se alternativet "videoinmatning"."
  799. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
  800. #, fuzzy
  801. msgid "Video output pin"
  802. msgstr "Videoinställningar"
  803. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
  804. msgid "Select the video output type. See the "video input" option."
  805. msgstr "Välj typ för videoutmatning. Se alternativet "videoinmatning"."
  806. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
  807. #, fuzzy
  808. msgid "Audio output pin"
  809. msgstr "Paus"
  810. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
  811. msgid "Select the audio output type. See the "video input" option."
  812. msgstr "Välj typ för ljudutmatning. Se alternativet "videoinmatning"."
  813. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
  814. msgid "AM Tuner mode"
  815. msgstr "AM-mottagarläge"
  816. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
  817. #, fuzzy
  818. msgid ""
  819. "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
  820. "or DSS (4)."
  821. msgstr ""
  822. "AM-mottagarläge. Kan vara en av STANDARD, TV, AM_RADIO, FM_RADIO eller DSS."
  823. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
  824. msgid "Number of audio channels"
  825. msgstr "Antal ljudkanaler"
  826. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
  827. msgid ""
  828. "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
  829. msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angivet antal ljudkanaler (om fler än 0)"
  830. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
  831. msgid "Audio sample rate"
  832. msgstr "Samplingsfrekvens för ljud"
  833. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
  834. msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
  835. msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angiven samlingsfrekvens (om mer än 0)"
  836. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
  837. msgid "Audio bits per sample"
  838. msgstr "Ljudbitar per sampling"
  839. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
  840. msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
  841. msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angivna bitar/sampling (om fler än 0)"
  842. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
  843. msgid "DirectShow"
  844. msgstr "DirectShow"
  845. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
  846. msgid "DirectShow input"
  847. msgstr "DirectShow-inmatning"
  848. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
  849. #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
  850. #: modules/video_output/msw/directx.c:178
  851. msgid "Refresh list"
  852. msgstr "Uppdatera lista"
  853. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
  854. msgid "Configure"
  855. msgstr "Konfigurera"
  856. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
  857. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
  858. #, fuzzy
  859. msgid "Capture failed"
  860. msgstr "Fångst misslyckades"
  861. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
  862. msgid "No video or audio device selected."
  863. msgstr ""
  864. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
  865. #, fuzzy
  866. msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
  867. msgstr ""
  868. "VLC kunde inte öppna MRL:en "%s". Kontrollera loggen för mer detaljer."
  869. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
  870. #, c-format
  871. msgid "VLC cannot use the device "%s", because its type is not supported."
  872. msgstr "VLC kan inte använda enheten "%s" därför att dess typ inte stöds."
  873. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
  874. #, c-format
  875. msgid "The capture device "%s" does not support the required parameters."
  876. msgstr "Fångstenheten "%s" har inte stöd för de nödvändiga parametrarna."
  877. #: modules/access/dv.c:73
  878. #, fuzzy
  879. msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
  880. msgstr ""
  881. "Mellanlagringsvärde för DVB-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder."
  882. #: modules/access/dv.c:77
  883. msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
  884. msgstr "Digital videoinmatning (Firewire/IEEE1394)"
  885. #: modules/access/dv.c:78
  886. msgid "DV"
  887. msgstr "DV"
  888. #: modules/access/dvb/access.c:138
  889. msgid "Modulation type for front-end device."
  890. msgstr "Moduleringstyp för framändesenhet."
  891. #: modules/access/dvb/access.c:141
  892. msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
  893. msgstr ""
  894. #: modules/access/dvb/access.c:159
  895. msgid "HTTP Host address"
  896. msgstr "HTTP-värdadress"
  897. #: modules/access/dvb/access.c:161
  898. msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
  899. msgstr ""
  900. "För att aktivera den interna HTTP-servern, ställ in dess adress och port här."
  901. #: modules/access/dvb/access.c:163
  902. msgid "HTTP user name"
  903. msgstr "HTTP-användarnamn"
  904. #: modules/access/dvb/access.c:165
  905. msgid ""
  906. "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
  907. msgstr ""
  908. "Användarnamnet som administratören ska använda för att logga in i den "
  909. "interna HTTP-servern."
  910. #: modules/access/dvb/access.c:168
  911. msgid "HTTP password"
  912. msgstr "HTTP-lösenord"
  913. #: modules/access/dvb/access.c:170
  914. msgid ""
  915. "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
  916. msgstr ""
  917. "Lösenordet som administratören ska använda för att logga in i den interna "
  918. "HTTP-servern."
  919. #: modules/access/dvb/access.c:173
  920. msgid "HTTP ACL"
  921. msgstr "HTTP ACL"
  922. #: modules/access/dvb/access.c:175
  923. msgid ""
  924. "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
  925. "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
  926. msgstr ""
  927. #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
  928. #: modules/control/http/http.c:56
  929. msgid "Certificate file"
  930. msgstr "Certifikatfil"
  931. #: modules/access/dvb/access.c:180
  932. msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
  933. msgstr "HTTP-gränssnittets x509 PEM-certifikatfil (aktiverar SSL)"
  934. #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
  935. #: modules/control/http/http.c:59
  936. msgid "Private key file"
  937. msgstr "Privat nyckelfil"
  938. #: modules/access/dvb/access.c:184
  939. msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
  940. msgstr "HTTP-gränssnittets privata x509 PEM-nyckelfil"
  941. #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
  942. #: modules/control/http/http.c:61
  943. msgid "Root CA file"
  944. msgstr "Rotcertifikatutfärdare"
  945. #: modules/access/dvb/access.c:187
  946. msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
  947. msgstr ""
  948. "Pålitlig x509 PEM-rotcertifikatfil för certifikatutfärdare för HTTP-"
  949. "gränssnittet"
  950. #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
  951. #: modules/control/http/http.c:64
  952. msgid "CRL file"
  953. msgstr "Spärrlista"
  954. #: modules/access/dvb/access.c:191
  955. #, fuzzy
  956. msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
  957. msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
  958. #: modules/access/dvb/access.c:195
  959. msgid "DVB input with v4l2 support"
  960. msgstr "DVB-inmatning med v4l2-stöd"
  961. #: modules/access/dvb/access.c:248
  962. msgid "HTTP server"
  963. msgstr "HTTP-server"
  964. #: modules/access/dvb/access.c:942
  965. msgid "Input syntax is deprecated"
  966. msgstr "Inmatningssyntaxen är föråldrad"
  967. #: modules/access/dvb/access.c:943
  968. msgid ""
  969. "The given syntax is deprecated. Run "vlc -p dvb" to see an explanation of "
  970. "the new syntax."
  971. msgstr ""
  972. "Angiven syntax är föråldrad. Kör "vlc -p dvb" för att se en förklaring på "
  973. "den nya syntaxen."
  974. #: modules/access/dvb/access.c:989
  975. msgid "Invalid polarization"
  976. msgstr "Ogiltig polarisering"
  977. #: modules/access/dvb/access.c:990
  978. #, c-format
  979. msgid "The provided polarization "%c" is not valid."
  980. msgstr "Angiven polarisering "%c" är inte giltig."
  981. #: modules/access/dvb/scan.c:320
  982. #, c-format
  983. msgid "%.1f MHz (%d services)"
  984. msgstr "%.1f MHz (%d tjänster)"
  985. #: modules/access/dvb/scan.c:330
  986. msgid "Scanning DVB-T"
  987. msgstr "Söker av DVB-T"
  988. #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
  989. msgid "DVD angle"
  990. msgstr "Dvd-vinkel"
  991. #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
  992. msgid "Default DVD angle."
  993. msgstr "Standard-dvd-vinkel."
  994. #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
  995. msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
  996. msgstr "Mellanlagringsvärde för DVD. Detta värde ska vara i millisekunder."
  997. #: modules/access/dvdnav.c:77
  998. msgid "Start directly in menu"
  999. msgstr "Starta direkt i menyn"
  1000. #: modules/access/dvdnav.c:79
  1001. msgid ""
  1002. "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
  1003. "useless warning introductions."
  1004. msgstr ""
  1005. #: modules/access/dvdnav.c:88
  1006. msgid "DVD with menus"
  1007. msgstr "Dvd med menyer"
  1008. #: modules/access/dvdnav.c:89
  1009. msgid "DVDnav Input"
  1010. msgstr "DVDnav-inmatning"
  1011. #: modules/access/dvdnav.c:320 modules/access/dvdread.c:251
  1012. #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
  1013. msgid "Playback failure"
  1014. msgstr "Uppspelning misslyckades"
  1015. #: modules/access/dvdnav.c:321
  1016. msgid ""
  1017. "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
  1018. msgstr ""
  1019. #: modules/access/dvdread.c:81
  1020. msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
  1021. msgstr "Metod som används av libdvdcss för avkryptering"
  1022. #: modules/access/dvdread.c:83
  1023. msgid ""
  1024. "Set the method used by libdvdcss for key decryption.n"
  1025. "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
  1026. "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
  1027. "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
  1028. "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
  1029. "won't work if the key changes in the middle of a title.n"
  1030. "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
  1031. "instantly, which allows us to check them often.n"
  1032. "key: the same as "disc" if you don't have a file with player keys at "
  1033. "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
  1034. "with this method. It is the one that was used by libcss.n"
  1035. "The default method is: key."
  1036. msgstr ""
  1037. #: modules/access/dvdread.c:99
  1038. msgid "title"
  1039. msgstr "titel"
  1040. #: modules/access/dvdread.c:99
  1041. msgid "Key"
  1042. msgstr "Tangent"
  1043. #: modules/access/dvdread.c:105
  1044. msgid "DVD without menus"
  1045. msgstr "Dvd utan menyer"
  1046. #: modules/access/dvdread.c:106
  1047. msgid "DVDRead Input (no menu support)"
  1048. msgstr ""
  1049. #: modules/access/dvdread.c:252
  1050. #, c-format
  1051. msgid "DVDRead could not open the disc "%s"."
  1052. msgstr "DVDRead kunde inte öppna skivan "%s"."
  1053. #: modules/access/dvdread.c:512
  1054. #, c-format
  1055. msgid "DVDRead could not read block %d."
  1056. msgstr "DVDRead kunde inte läsa block %d."
  1057. #: modules/access/dvdread.c:574
  1058. #, c-format
  1059. msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
  1060. msgstr "DVDRead kunde inte läsa %d/%d block på 0x%02x."
  1061. #: modules/access/eyetv.m:56
  1062. msgid "Channel number"
  1063. msgstr "Kanalnummer"
  1064. #: modules/access/eyetv.m:58
  1065. msgid ""
  1066. "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
  1067. "for Composite input"
  1068. msgstr ""
  1069. #: modules/access/eyetv.m:63
  1070. #, fuzzy
  1071. msgid ""
  1072. "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
  1073. msgstr ""
  1074. "Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder."
  1075. #: modules/access/eyetv.m:68
  1076. msgid "EyeTV input"
  1077. msgstr "EyeTV-inmatning"
  1078. #: modules/access/fake.c:46
  1079. msgid ""
  1080. "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
  1081. msgstr ""
  1082. "Mellanlagringsvärde för fuskströmmar. Detta värde ska vara i millisekunder."
  1083. #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:125
  1084. #: modules/access/v4l2.c:93
  1085. msgid "Framerate"
  1086. msgstr "Bildfrekvens"
  1087. #: modules/access/fake.c:50
  1088. msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
  1089. msgstr "Antal bildrutor per sekund (exempelvis 24, 25, 29.97, 30)."
  1090. #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
  1091. #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
  1092. msgid "ID"
  1093. msgstr "ID"
  1094. #: modules/access/fake.c:53
  1095. msgid ""
  1096. "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
  1097. "(default 0)."
  1098. msgstr ""
  1099. #: modules/access/fake.c:55
  1100. msgid "Duration in ms"
  1101. msgstr "Längd i ms"
  1102. #: modules/access/fake.c:57
  1103. msgid ""
  1104. "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
  1105. "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
  1106. "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
  1107. msgstr ""
  1108. #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
  1109. msgid "Fake"
  1110. msgstr ""
  1111. #: modules/access/fake.c:64
  1112. msgid "Fake input"
  1113. msgstr ""
  1114. #: modules/access/file.c:88 modules/access/mtp.c:67
  1115. msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
  1116. msgstr "Mellanlagringsvärde för filer. Detta värde ska vara i millisekunder."
  1117. #: modules/access/file.c:92
  1118. msgid "File input"
  1119. msgstr "Filinmatning"
  1120. #: modules/access/file.c:93 modules/access_output/file.c:70
  1121. #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
  1122. #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
  1123. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:178
  1124. #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
  1125. #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
  1126. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:73
  1127. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
  1128. msgid "File"
  1129. msgstr "Fil"
  1130. #: modules/access/file.c:285 modules/access/file.c:405
  1131. #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
  1132. msgid "File reading failed"
  1133. msgstr "Filläsning misslyckades"
  1134. #: modules/access/file.c:286 modules/access/mmap.c:230
  1135. #: modules/access/mtp.c:219
  1136. msgid "VLC could not read the file."
  1137. msgstr "VLC kunde inte läsa filen."
  1138. #: modules/access/file.c:406 modules/access/mtp.c:307
  1139. #, c-format
  1140. msgid "VLC could not open the file "%s"."
  1141. msgstr "VLC kunde inte öppna filen "%s"."
  1142. #: modules/access/ftp.c:59
  1143. msgid ""
  1144. "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
  1145. msgstr ""
  1146. "Mellanlagringsvärde för FTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
  1147. "millisekunder."
  1148. #: modules/access/ftp.c:61
  1149. msgid "FTP user name"
  1150. msgstr "FTP-användarnamn"
  1151. #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:70
  1152. msgid "User name that will be used for the connection."
  1153. msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen."
  1154. #: modules/access/ftp.c:64
  1155. msgid "FTP password"
  1156. msgstr "FTP-lösenord"
  1157. #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:73
  1158. msgid "Password that will be used for the connection."
  1159. msgstr "Lösenord att använda för anslutningen."
  1160. #: modules/access/ftp.c:67
  1161. msgid "FTP account"
  1162. msgstr "FTP-konto"
  1163. #: modules/access/ftp.c:68
  1164. msgid "Account that will be used for the connection."
  1165. msgstr "Konto att använda för anslutningen."
  1166. #: modules/access/ftp.c:73
  1167. msgid "FTP input"
  1168. msgstr "FTP-inmatning"
  1169. #: modules/access/ftp.c:91
  1170. msgid "FTP upload output"
  1171. msgstr ""
  1172. #: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
  1173. #: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
  1174. #, fuzzy
  1175. msgid "Network interaction failed"
  1176. msgstr "Nätverkssynkronisering"
  1177. #: modules/access/ftp.c:139
  1178. msgid "VLC could not connect with the given server."
  1179. msgstr "VLC kunde inte ansluta till angiven server."
  1180. #: modules/access/ftp.c:149
  1181. msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
  1182. msgstr "VLC:s anslutning till den angivna servern nekades."
  1183. #: modules/access/ftp.c:214
  1184. msgid "Your account was rejected."
  1185. msgstr "Ditt konto nekades."
  1186. #: modules/access/ftp.c:223
  1187. msgid "Your password was rejected."
  1188. msgstr "Ditt lösenord nekades."
  1189. #: modules/access/ftp.c:230
  1190. msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
  1191. msgstr "Ditt anslutningsförsök till servern nekades."
  1192. #: modules/access/gnomevfs.c:49
  1193. msgid ""
  1194. "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
  1195. msgstr ""
  1196. "Mellanlagringsvärde för GnomeVFS-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
  1197. "millisekunder."
  1198. #: modules/access/gnomevfs.c:53
  1199. msgid "GnomeVFS input"
  1200. msgstr "GnomeVFS-inmatning"
  1201. #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
  1202. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
  1203. msgid "HTTP proxy"
  1204. msgstr "HTTP-proxy"
  1205. #: modules/access/http.c:67
  1206. #, fuzzy
  1207. msgid ""
  1208. "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
  1209. "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
  1210. msgstr ""
  1211. "HTTP-proxy som ska användas. Den måste anges i formatet http://[användare[:"
  1212. "lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariabeln "
  1213. "http_proxy att provas."
  1214. #: modules/access/http.c:71
  1215. msgid "HTTP proxy password"
  1216. msgstr "Lösenord för HTTP-proxy"
  1217. #: modules/access/http.c:73
  1218. msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
  1219. msgstr "Om din HTTP-proxy kräver ett lösenord, ange det här."
  1220. #: modules/access/http.c:77
  1221. msgid ""
  1222. "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
  1223. msgstr ""
  1224. "Mellanlagringsvärde för HTTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
  1225. "millisekunder."
  1226. #: modules/access/http.c:80
  1227. msgid "HTTP user agent"
  1228. msgstr ""
  1229. #: modules/access/http.c:81
  1230. msgid "User agent that will be used for the connection."
  1231. msgstr ""
  1232. #: modules/access/http.c:84
  1233. msgid "Auto re-connect"
  1234. msgstr "Återanslut automatiskt"
  1235. #: modules/access/http.c:86
  1236. msgid ""
  1237. "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
  1238. msgstr ""
  1239. #: modules/access/http.c:89
  1240. msgid "Continuous stream"
  1241. msgstr "Kontinuerlig ström"
  1242. #: modules/access/http.c:90
  1243. msgid ""
  1244. "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
  1245. "server). You should not globally enable this option as it will break all "
  1246. "other types of HTTP streams."
  1247. msgstr ""
  1248. "Läs en fil som blir konstant uppdaterad (till exempel en JPG-fil på en "
  1249. "server). Du bör inte aktivera det här alternativet globalt eftersom det "
  1250. "kommer att förstöra alla andra typer av HTTP-strömmar."
  1251. #: modules/access/http.c:95
  1252. #, fuzzy
  1253. msgid "Forward Cookies"
  1254. msgstr "Framåt"
  1255. #: modules/access/http.c:96
  1256. msgid "Forward Cookies across http redirections "
  1257. msgstr ""
  1258. #: modules/access/http.c:99
  1259. msgid "HTTP input"
  1260. msgstr "HTTP-inmatning"
  1261. #: modules/access/http.c:101
  1262. msgid "HTTP(S)"
  1263. msgstr "HTTP(S)"
  1264. #: modules/access/http.c:462
  1265. msgid "HTTP authentication"
  1266. msgstr "HTTP-autentisering"
  1267. #: modules/access/http.c:463
  1268. #, c-format
  1269. msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
  1270. msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord för domänen %s."
  1271. #: modules/access/jack.c:64
  1272. msgid ""
  1273. "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
  1274. "milliseconds."
  1275. msgstr ""
  1276. #: modules/access/jack.c:66
  1277. #, fuzzy
  1278. msgid "Pace"
  1279. msgstr "Dans"
  1280. #: modules/access/jack.c:68
  1281. #, fuzzy
  1282. msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
  1283. msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil"
  1284. #: modules/access/jack.c:69
  1285. msgid "Auto Connection"
  1286. msgstr "Anslut automatiskt"
  1287. #: modules/access/jack.c:71
  1288. msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
  1289. msgstr ""
  1290. #: modules/access/jack.c:74
  1291. msgid "JACK audio input"
  1292. msgstr "JACK-ljudinmatning"
  1293. #: modules/access/jack.c:76
  1294. msgid "JACK Input"
  1295. msgstr "JACK-inmatning"
  1296. #: modules/access/mmap.c:42
  1297. #, fuzzy
  1298. msgid "Use file memory mapping"
  1299. msgstr "Använd delat minne"
  1300. #: modules/access/mmap.c:44
  1301. msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
  1302. msgstr ""
  1303. #: modules/access/mmap.c:54
  1304. msgid "MMap"
  1305. msgstr "MMap"
  1306. #: modules/access/mmap.c:55
  1307. #, fuzzy
  1308. msgid "Memory-mapped file input"
  1309. msgstr "Videoutmatning i gråskala"
  1310. #: modules/access/mms/mms.c:51
  1311. msgid ""
  1312. "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
  1313. msgstr ""
  1314. "Mellanlagringsvärde för MMS-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
  1315. "millisekunder."
  1316. #: modules/access/mms/mms.c:54
  1317. msgid "Force selection of all streams"
  1318. msgstr "Tvinga val av alla strömmar"
  1319. #: modules/access/mms/mms.c:56
  1320. msgid ""
  1321. "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
  1322. "You can choose to select all of them."
  1323. msgstr ""
  1324. #: modules/access/mms/mms.c:59
  1325. msgid "Maximum bitrate"
  1326. msgstr "Maximal bitfrekvens"
  1327. #: modules/access/mms/mms.c:61
  1328. msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
  1329. msgstr ""
  1330. #: modules/access/mms/mms.c:65
  1331. msgid ""
  1332. "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
  1333. "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
  1334. "tried."
  1335. msgstr ""
  1336. "HTTP-proxy som ska användas. Den måste anges i formatet http://[användare[:"
  1337. "lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariabeln "
  1338. "http_proxy att provas."
  1339. #: modules/access/mms/mms.c:69
  1340. msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
  1341. msgstr "Tidsgräns för TCP/UDP (ms)"
  1342. #: modules/access/mms/mms.c:70
  1343. msgid ""
  1344. "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
  1345. "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
  1346. msgstr ""
  1347. #: modules/access/mms/mms.c:74
  1348. msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
  1349. msgstr "Microsoft Media Server-inmatning (MMS)"
  1350. #: modules/access/mtp.c:71
  1351. msgid "MTP input"
  1352. msgstr "MTP-inmatning"
  1353. #: modules/access/mtp.c:72
  1354. msgid "MTP"
  1355. msgstr "MTP"
  1356. #: modules/access/oss.c:74
  1357. #, fuzzy
  1358. msgid ""
  1359. "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
  1360. msgstr ""
  1361. "Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder."
  1362. #: modules/access/oss.c:82
  1363. msgid "OSS"
  1364. msgstr "OSS"
  1365. #: modules/access/oss.c:83
  1366. msgid "OSS input"
  1367. msgstr "OSS-inmatning"
  1368. #: modules/access/pvr.c:62
  1369. msgid ""
  1370. "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
  1371. "milliseconds."
  1372. msgstr ""
  1373. "Standardmellanlagringsvärde för PVR-strömmar. Detta värde ska vara i "
  1374. "millisekunder."
  1375. #: modules/access/pvr.c:65
  1376. msgid "Device"
  1377. msgstr "Enhet"
  1378. #: modules/access/pvr.c:66
  1379. msgid "PVR video device"
  1380. msgstr "PVR-videoenhet"
  1381. #: modules/access/pvr.c:68
  1382. msgid "Radio device"
  1383. msgstr "Radioenhet"
  1384. #: modules/access/pvr.c:69
  1385. msgid "PVR radio device"
  1386. msgstr "PVR-radioenhet"
  1387. #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
  1388. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
  1389. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
  1390. msgid "Norm"
  1391. msgstr "Norm"
  1392. #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:93
  1393. msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
  1394. msgstr "Strömmens norm (Automatic, SECAM, PAL eller NTSC)."
  1395. #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:97 modules/access/v4l2.c:87
  1396. #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
  1397. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
  1398. #: modules/video_output/vmem.c:50
  1399. msgid "Width"
  1400. msgstr "Bredd"
  1401. #: modules/access/pvr.c:76
  1402. msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
  1403. msgstr "Bredd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
  1404. #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:100 modules/access/v4l2.c:90
  1405. #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
  1406. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
  1407. #: modules/video_output/vmem.c:53
  1408. msgid "Height"
  1409. msgstr "Höjd"
  1410. #: modules/access/pvr.c:80
  1411. msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
  1412. msgstr "Höjd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
  1413. #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
  1414. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
  1415. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
  1416. msgid "Frequency"
  1417. msgstr "Frekvens"
  1418. #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:86
  1419. msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
  1420. msgstr "Frekvens att fånga (i kHz), om möjlig att ange."
  1421. #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:126
  1422. msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
  1423. msgstr ""
  1424. "Bildfrekvens att fånga, om möjlig att ange (-1 för automatisk detektering)."
  1425. #: modules/access/pvr.c:90
  1426. msgid "Key interval"
  1427. msgstr "Tangentintervall"
  1428. #: modules/access/pvr.c:91
  1429. msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
  1430. msgstr ""
  1431. #: modules/access/pvr.c:93
  1432. msgid "B Frames"
  1433. msgstr "B-bildrutor"
  1434. #: modules/access/pvr.c:94
  1435. msgid ""
  1436. "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
  1437. "number of B-Frames."
  1438. msgstr ""
  1439. #: modules/access/pvr.c:98
  1440. msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
  1441. msgstr "Bitfrekvens att använda (-1 för standard)."
  1442. #: modules/access/pvr.c:100
  1443. msgid "Bitrate peak"
  1444. msgstr ""
  1445. #: modules/access/pvr.c:101
  1446. msgid "Peak bitrate in VBR mode."
  1447. msgstr ""
  1448. #: modules/access/pvr.c:103
  1449. msgid "Bitrate mode"
  1450. msgstr "Bitfrekvensläge"
  1451. #: modules/access/pvr.c:104
  1452. msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
  1453. msgstr "Bitfrekvensläge att använda (VBR eller CBR)."
  1454. #: modules/access/pvr.c:106
  1455. msgid "Audio bitmask"
  1456. msgstr "Ljudbitmask"
  1457. #: modules/access/pvr.c:107
  1458. msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
  1459. msgstr ""
  1460. #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
  1461. #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:600
  1462. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
  1463. msgid "Volume"
  1464. msgstr "Volym"
  1465. #: modules/access/pvr.c:111
  1466. msgid "Audio volume (0-65535)."
  1467. msgstr "Ljudvolym (0-65535)."
  1468. #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:87
  1469. msgid "Channel"
  1470. msgstr "Kanal"
  1471. #: modules/access/pvr.c:114
  1472. msgid ""
  1473. "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
  1474. msgstr ""
  1475. "Kanal på kortet som ska användas (Normalt sett, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = "
  1476. "S-video)"
  1477. #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137
  1478. msgid "Automatic"
  1479. msgstr "Automatisk"
  1480. #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:220
  1481. msgid "SECAM"
  1482. msgstr "SECAM"
  1483. #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:220
  1484. msgid "PAL"
  1485. msgstr "PAL"
  1486. #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:220
  1487. msgid "NTSC"
  1488. msgstr "NTSC"
  1489. #: modules/access/pvr.c:123
  1490. msgid "vbr"
  1491. msgstr "vbr"
  1492. #: modules/access/pvr.c:123
  1493. msgid "cbr"
  1494. msgstr "cbr"
  1495. #: modules/access/pvr.c:128
  1496. msgid "PVR"
  1497. msgstr "PVR"
  1498. #: modules/access/pvr.c:129
  1499. msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
  1500. msgstr ""
  1501. #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
  1502. msgid "Quicktime Capture"
  1503. msgstr "Quicktime-fångst"
  1504. #: modules/access/qtcapture.m:227
  1505. msgid "No Input device found"
  1506. msgstr "Ingen inmatningsenhet hittades"
  1507. #: modules/access/qtcapture.m:228
  1508. msgid ""
  1509. "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
  1510. "check your connectors and drivers."
  1511. msgstr ""
  1512. "Din Mac verkar inte vara utrustad med en lämplig inmatningsenhet. "
  1513. "Kontrollera dina anslutningar och drivrutiner."
  1514. #: modules/access/rtmp/access.c:45
  1515. #, fuzzy
  1516. msgid ""
  1517. "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
  1518. msgstr ""
  1519. "Mellanlagringsvärde för RTSP-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
  1520. "millisekunder."
  1521. #: modules/access/rtmp/access.c:52
  1522. msgid "RTMP input"
  1523. msgstr "RTMP-inmatning"
  1524. #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
  1525. msgid "RTMP"
  1526. msgstr "RTMP"
  1527. #: modules/access/rtp/rtp.c:41
  1528. #, fuzzy
  1529. msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
  1530. msgstr "Filter (v2)"
  1531. #: modules/access/rtp/rtp.c:43
  1532. msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
  1533. msgstr ""
  1534. #: modules/access/rtp/rtp.c:45
  1535. #, fuzzy
  1536. msgid "RTCP (local) port"
  1537. msgstr "TCP-transport"
  1538. #: modules/access/rtp/rtp.c:47
  1539. msgid ""
  1540. "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
  1541. "multiplexed RTP/RTCP is used."
  1542. msgstr ""
  1543. #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
  1544. msgid "SRTP key (hexadecimal)"
  1545. msgstr "SRTP-nyckel (hexadecimal)"
  1546. #: modules/access/rtp/rtp.c:52
  1547. msgid ""
  1548. "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
  1549. "shared secret key."
  1550. msgstr ""
  1551. #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
  1552. msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
  1553. msgstr "SRTP-salt (hexadecimal)"
  1554. #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
  1555. msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
  1556. msgstr ""
  1557. #: modules/access/rtp/rtp.c:59
  1558. #, fuzzy
  1559. msgid "Maximum RTP sources"
  1560. msgstr "Maximal GOP-storlek"
  1561. #: modules/access/rtp/rtp.c:61
  1562. msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
  1563. msgstr ""
  1564. #: modules/access/rtp/rtp.c:63
  1565. #, fuzzy
  1566. msgid "RTP source timeout (sec)"
  1567. msgstr "SAP-tidsgräns (sekunder)"
  1568. #: modules/access/rtp/rtp.c:65
  1569. msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
  1570. msgstr ""
  1571. #: modules/access/rtp/rtp.c:67
  1572. msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
  1573. msgstr ""
  1574. #: modules/access/rtp/rtp.c:69
  1575. msgid ""
  1576. "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
  1577. "future) by this many packets from the last received packet."
  1578. msgstr ""
  1579. #: modules/access/rtp/rtp.c:72
  1580. msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
  1581. msgstr ""
  1582. #: modules/access/rtp/rtp.c:74
  1583. msgid ""
  1584. "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
  1585. "by this many packets from the last received packet."
  1586. msgstr ""
  1587. #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
  1588. msgid "RTP"
  1589. msgstr "RTP"
  1590. #: modules/access/rtp/rtp.c:85
  1591. msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
  1592. msgstr ""
  1593. #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
  1594. #: modules/demux/live555.cpp:75
  1595. msgid "Caching value (ms)"
  1596. msgstr "Mellanlagringsvärde (ms)"
  1597. #: modules/access/rtsp/access.c:48
  1598. msgid ""
  1599. "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
  1600. msgstr ""
  1601. "Mellanlagringsvärde för RTSP-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
  1602. "millisekunder."
  1603. #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
  1604. msgid "Real RTSP"
  1605. msgstr "Real RTSP"
  1606. #: modules/access/rtsp/access.c:99
  1607. msgid "Connection failed"
  1608. msgstr "Anslutning misslyckades"
  1609. #: modules/access/rtsp/access.c:100
  1610. #, c-format
  1611. msgid "VLC could not connect to "%s:%d"."
  1612. msgstr "VLC kunde inte ansluta till "%s:%d"."
  1613. #: modules/access/rtsp/access.c:240
  1614. msgid "Session failed"
  1615. msgstr "Session misslyckades"
  1616. #: modules/access/rtsp/access.c:241
  1617. msgid "The requested RTSP session could not be established."
  1618. msgstr "Den begärda RTSP-sessionen kunde inte etableras."
  1619. #: modules/access/screen/screen.c:42
  1620. msgid ""
  1621. "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
  1622. msgstr ""
  1623. "Mellanlagringsvärde för skärmfångst. Detta värde ska ställas in i "
  1624. "millisekunder."
  1625. #: modules/access/screen/screen.c:46
  1626. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
  1627. msgid "Desired frame rate for the capture."
  1628. msgstr "Önskad bildfrekvens för fångst."
  1629. #: modules/access/screen/screen.c:49
  1630. msgid "Capture fragment size"
  1631. msgstr ""
  1632. #: modules/access/screen/screen.c:51
  1633. msgid ""
  1634. "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
  1635. "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
  1636. msgstr ""
  1637. #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
  1638. #, fuzzy
  1639. msgid "Subscreen top left corner"
  1640. msgstr "Tolerans för bithastighet"
  1641. #: modules/access/screen/screen.c:58
  1642. #, fuzzy
  1643. msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
  1644. msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn."
  1645. #: modules/access/screen/screen.c:62
  1646. #, fuzzy
  1647. msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
  1648. msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn."
  1649. #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
  1650. #, fuzzy
  1651. msgid "Subscreen width"
  1652. msgstr "Helskärm %d"
  1653. #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
  1654. #, fuzzy
  1655. msgid "Subscreen height"
  1656. msgstr "Ramhöjd"
  1657. #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/gui/macosx/open.m:232
  1658. msgid "Follow the mouse"
  1659. msgstr "Följ musen"
  1660. #: modules/access/screen/screen.c:74
  1661. msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
  1662. msgstr "Följ musen när en underskärm fångas."
  1663. #: modules/access/screen/screen.c:78
  1664. #, fuzzy
  1665. msgid "Mouse pointer image"
  1666. msgstr "Klona bilden"
  1667. #: modules/access/screen/screen.c:80
  1668. msgid ""
  1669. "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
  1670. msgstr ""
  1671. #: modules/access/screen/screen.c:94
  1672. msgid "Screen Input"
  1673. msgstr "Skärminmatning"
  1674. #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:223
  1675. #: modules/gui/macosx/open.m:426 modules/gui/macosx/open.m:1020
  1676. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:530 modules/gui/macosx/vout.m:226
  1677. msgid "Screen"
  1678. msgstr "Skärm"
  1679. #: modules/access/smb.c:67
  1680. msgid ""
  1681. "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
  1682. msgstr ""
  1683. "Mellanlagringsvärde för SMB-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
  1684. "millisekunder."
  1685. #: modules/access/smb.c:69
  1686. msgid "SMB user name"
  1687. msgstr "SMB-användarnamn"
  1688. #: modules/access/smb.c:72
  1689. msgid "SMB password"
  1690. msgstr "SMB-lösenord"
  1691. #: modules/access/smb.c:75
  1692. msgid "SMB domain"
  1693. msgstr "SMB-domän"
  1694. #: modules/access/smb.c:76
  1695. msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
  1696. msgstr "Domän/Arbetsgrupp som ska användas för anslutningen."
  1697. #: modules/access/smb.c:81
  1698. msgid "SMB input"
  1699. msgstr "SMB-inmatning"
  1700. #: modules/access/tcp.c:43
  1701. msgid ""
  1702. "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
  1703. msgstr ""
  1704. "Mellanlagringsvärde för TCP-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
  1705. "millisekunder."
  1706. #: modules/access/tcp.c:50
  1707. msgid "TCP"
  1708. msgstr "TCP"
  1709. #: modules/access/tcp.c:51
  1710. msgid "TCP input"
  1711. msgstr "TCP-inmatning"
  1712. #: modules/access/udp.c:51
  1713. msgid ""
  1714. "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
  1715. msgstr ""
  1716. "Mellanlagringsvärde för UDP-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
  1717. "millisekunder."
  1718. #: modules/access/udp.c:58
  1719. msgid "UDP"
  1720. msgstr "UDP"
  1721. #: modules/access/udp.c:59
  1722. msgid "UDP input"
  1723. msgstr "UDP-inmatning"
  1724. #: modules/access/v4l.c:74
  1725. msgid ""
  1726. "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
  1727. msgstr ""
  1728. "Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder."
  1729. #: modules/access/v4l.c:78
  1730. msgid ""
  1731. "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
  1732. "device will be used."
  1733. msgstr ""
  1734. "Namnet på videoenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen "
  1735. "videoenhet att användas."
  1736. #: modules/access/v4l.c:82
  1737. msgid ""
  1738. "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
  1739. "(default), RV24, etc.)"
  1740. msgstr ""
  1741. "Tvinga Video4Linux-videoenheten till att använda ett specifikt kromaformat "
  1742. "(t.ex. I420 (standard), RV24, etc.)"
  1743. #: modules/access/v4l.c:89
  1744. msgid ""
  1745. "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
  1746. msgstr ""
  1747. "Kanal på kortet att använda (Vanligtvis, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = s-"
  1748. "video)."
  1749. #: modules/access/v4l.c:94
  1750. msgid "Audio Channel"
  1751. msgstr "Ljudkanal"
  1752. #: modules/access/v4l.c:96
  1753. msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
  1754. msgstr "Ljudkanal att använda, om det finn flera ljudingångar."
  1755. #: modules/access/v4l.c:98
  1756. msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
  1757. msgstr "Bredd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
  1758. #: modules/access/v4l.c:101
  1759. msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
  1760. msgstr "Höjd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
  1761. #: modules/access/v4l.c:103 modules/access/v4l2.c:106
  1762. #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
  1763. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
  1764. msgid "Brightness"
  1765. msgstr "Ljusstyrka"
  1766. #: modules/access/v4l.c:105
  1767. msgid "Brightness of the video input."
  1768. msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen."
  1769. #: modules/access/v4l.c:106 modules/access/v4l2.c:115
  1770. #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
  1771. msgid "Hue"
  1772. msgstr "Färgton"
  1773. #: modules/access/v4l.c:108
  1774. msgid "Hue of the video input."
  1775. msgstr "Färgton för videoinmatningen."
  1776. #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/fbosd.c:141
  1777. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
  1778. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
  1779. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
  1780. #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
  1781. #: modules/video_filter/rss.c:154
  1782. msgid "Color"
  1783. msgstr "Färg"
  1784. #: modules/access/v4l.c:111
  1785. msgid "Color of the video input."
  1786. msgstr "Färg för videoinmatningen."
  1787. #: modules/access/v4l.c:112 modules/access/v4l2.c:109
  1788. #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
  1789. msgid "Contrast"
  1790. msgstr "Kontrast"
  1791. #: modules/access/v4l.c:114
  1792. msgid "Contrast of the video input."
  1793. msgstr "Kontrast för videoinmatningen."
  1794. #: modules/access/v4l.c:115 modules/access/v4l2.c:274
  1795. msgid "Tuner"
  1796. msgstr "Tuner"
  1797. #: modules/access/v4l.c:116
  1798. msgid "Tuner to use, if there are several ones."
  1799. msgstr "Tuner att använda, om det finns flera."
  1800. #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
  1801. msgid "MJPEG"
  1802. msgstr "MJPEG"
  1803. #: modules/access/v4l.c:119
  1804. msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
  1805. msgstr ""
  1806. #: modules/access/v4l.c:120
  1807. msgid "Decimation"
  1808. msgstr "Decimering"
  1809. #: modules/access/v4l.c:122
  1810. msgid "Decimation level for MJPEG streams"
  1811. msgstr "Decimeringsnivå för MJPEG-strömmar"
  1812. #: modules/access/v4l.c:123
  1813. msgid "Quality"
  1814. msgstr "Kvalitet"
  1815. #: modules/access/v4l.c:124
  1816. msgid "Quality of the stream."
  1817. msgstr "Kvalitet på strömmen."
  1818. #: modules/access/v4l.c:130
  1819. msgid ""
  1820. "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
  1821. "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
  1822. msgstr ""
  1823. #: modules/access/v4l.c:142
  1824. msgid "Video4Linux"
  1825. msgstr "Video4Linux"
  1826. #: modules/access/v4l.c:143
  1827. msgid "Video4Linux input"
  1828. msgstr "Video4Linux-inmatning"
  1829. #: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
  1830. #: modules/stream_out/standard.c:100
  1831. msgid "Standard"
  1832. msgstr "Standard"
  1833. #: modules/access/v4l2.c:71
  1834. msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
  1835. msgstr "Videostandard (Standard, SECAM, PAL eller NTSC)."
  1836. #: modules/access/v4l2.c:74
  1837. msgid ""
  1838. "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
  1839. "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
  1840. "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
  1841. "I420, I411, I410, MJPG)"
  1842. msgstr ""
  1843. #: modules/access/v4l2.c:80
  1844. msgid "Input of the card to use (see debug)."
  1845. msgstr "Ingång på kortet att använda (se felsökning)."
  1846. #: modules/access/v4l2.c:81
  1847. msgid "Audio input"
  1848. msgstr "Ljudinmatning"
  1849. #: modules/access/v4l2.c:83
  1850. msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
  1851. msgstr "Ljudingång för kortet som ska användas (se felsökning)."
  1852. #: modules/access/v4l2.c:84
  1853. msgid "IO Method"
  1854. msgstr "IO-metod"
  1855. #: modules/access/v4l2.c:86
  1856. msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
  1857. msgstr "IO-metod (READ, MMAP, USERPTR)."
  1858. #: modules/access/v4l2.c:89
  1859. #, fuzzy
  1860. msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
  1861. msgstr "Tvinga bredd (-1 för automatisk identifiering)."
  1862. #: modules/access/v4l2.c:92
  1863. #, fuzzy
  1864. msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
  1865. msgstr "Tvinga höjd (-1 för automatisk identifiering)."
  1866. #: modules/access/v4l2.c:94
  1867. msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
  1868. msgstr ""
  1869. "Bildfrekvens att fånga, om möjlig att ange (0 för automatisk detektering)."
  1870. #: modules/access/v4l2.c:98
  1871. msgid "Use libv4l2"
  1872. msgstr "Använd libv4l2"
  1873. #: modules/access/v4l2.c:100
  1874. msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
  1875. msgstr ""
  1876. #: modules/access/v4l2.c:103
  1877. msgid "Reset v4l2 controls"
  1878. msgstr "Återställ v4l2-kontroller"
  1879. #: modules/access/v4l2.c:105
  1880. msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
  1881. msgstr ""
  1882. #: modules/access/v4l2.c:108
  1883. msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  1884. msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)."
  1885. #: modules/access/v4l2.c:111
  1886. msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  1887. msgstr "Kontrast för videoinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)."
  1888. #: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
  1889. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
  1890. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
  1891. msgid "Saturation"
  1892. msgstr "Färgmättnad"
  1893. #: modules/access/v4l2.c:114
  1894. msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  1895. msgstr "Färgmättnad för videoinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)."
  1896. #: modules/access/v4l2.c:117
  1897. msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  1898. msgstr ""
  1899. #: modules/access/v4l2.c:118
  1900. msgid "Black level"
  1901. msgstr "Svartnivå"
  1902. #: modules/access/v4l2.c:120
  1903. msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  1904. msgstr "Svartnivå för videoinmatning (om det stöds av v4l2-drivrutinen)."
  1905. #: modules/access/v4l2.c:121
  1906. msgid "Auto white balance"
  1907. msgstr "Automatisk vitbalans"
  1908. #: modules/access/v4l2.c:123
  1909. msgid ""
  1910. "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
  1911. "v4l2 driver)."
  1912. msgstr ""
  1913. #: modules/access/v4l2.c:125
  1914. msgid "Do white balance"
  1915. msgstr "Tillämpa vitbalans"
  1916. #: modules/access/v4l2.c:127
  1917. msgid ""
  1918. "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
  1919. "(if supported by the v4l2 driver)."
  1920. msgstr ""
  1921. #: modules/access/v4l2.c:129
  1922. msgid "Red balance"
  1923. msgstr "Rödbalans"
  1924. #: modules/access/v4l2.c:131
  1925. msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  1926. msgstr "Rödbalans för videoinmatning (om det stöds av v4l2-drivrutinen)."
  1927. #: modules/access/v4l2.c:132
  1928. msgid "Blue balance"
  1929. msgstr "Blåbalans"
  1930. #: modules/access/v4l2.c:134
  1931. msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  1932. msgstr "Blåbalans för videoinmatning (om det stöds av v4l2-drivrutinen)."
  1933. #: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
  1934. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
  1935. msgid "Gamma"
  1936. msgstr "Gamma"
  1937. #: modules/access/v4l2.c:137
  1938. msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  1939. msgstr ""
  1940. #: modules/access/v4l2.c:138
  1941. msgid "Exposure"
  1942. msgstr ""
  1943. #: modules/access/v4l2.c:140
  1944. msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
  1945. msgstr ""
  1946. #: modules/access/v4l2.c:141
  1947. #, fuzzy
  1948. msgid "Auto gain"
  1949. msgstr "Automatisk"
  1950. #: modules/access/v4l2.c:143
  1951. msgid ""
  1952. "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
  1953. msgstr ""
  1954. #: modules/access/v4l2.c:145
  1955. #, fuzzy
  1956. msgid "Gain"
  1957. msgstr "Gradient"
  1958. #: modules/access/v4l2.c:147
  1959. msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
  1960. msgstr ""
  1961. #: modules/access/v4l2.c:148
  1962. #, fuzzy
  1963. msgid "Horizontal flip"
  1964. msgstr "Horisontell"
  1965. #: modules/access/v4l2.c:150
  1966. msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
  1967. msgstr ""
  1968. #: modules/access/v4l2.c:151
  1969. #, fuzzy
  1970. msgid "Vertical flip"
  1971. msgstr "Vertikal"
  1972. #: modules/access/v4l2.c:153
  1973. msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
  1974. msgstr ""
  1975. #: modules/access/v4l2.c:154
  1976. msgid "Horizontal centering"
  1977. msgstr "Horisontell centrering"
  1978. #: modules/access/v4l2.c:156
  1979. msgid ""
  1980. "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
  1981. msgstr ""
  1982. #: modules/access/v4l2.c:157
  1983. msgid "Vertical centering"
  1984. msgstr "Vertikal centrering"
  1985. #: modules/access/v4l2.c:159
  1986. msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
  1987. msgstr ""
  1988. #: modules/access/v4l2.c:163
  1989. msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  1990. msgstr "Volym för ljudinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)."
  1991. #: modules/access/v4l2.c:164
  1992. msgid "Balance"
  1993. msgstr "Balans"
  1994. #: modules/access/v4l2.c:166
  1995. msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  1996. msgstr "Balans för ljudinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)."
  1997. #: modules/access/v4l2.c:169
  1998. msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  1999. msgstr "Tyst ljudinmatning (om det stöds av v4l2-drivrutinen)."
  2000. #: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
  2001. msgid "Bass"
  2002. msgstr "Bas"
  2003. #: modules/access/v4l2.c:172
  2004. msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  2005. msgstr "Basnivån för ljudinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)."
  2006. #: modules/access/v4l2.c:173
  2007. msgid "Treble"
  2008. msgstr "Diskant"
  2009. #: modules/access/v4l2.c:175
  2010. msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  2011. msgstr "Diskantnivån för ljudinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)."
  2012. # FIXME: Finns det ett lämpligt svenskt ord? Loudness är en typ av komprimering
  2013. #: modules/access/v4l2.c:176
  2014. msgid "Loudness"
  2015. msgstr "Loudness"
  2016. #: modules/access/v4l2.c:178
  2017. #, fuzzy
  2018. msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  2019. msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen."
  2020. #: modules/access/v4l2.c:182
  2021. msgid ""
  2022. "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
  2023. msgstr ""
  2024. "Mellanlagringsvärde för V4L2-fångst. Detta värde ska anges i millisekunder."
  2025. #: modules/access/v4l2.c:184
  2026. msgid "v4l2 driver controls"
  2027. msgstr "v4l2-drivrutinskontroller"
  2028. #: modules/access/v4l2.c:186
  2029. msgid ""
  2030. "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
  2031. "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
  2032. "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
  2033. "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
  2034. msgstr ""
  2035. #: modules/access/v4l2.c:192
  2036. #, fuzzy
  2037. msgid "Tuner id"
  2038. msgstr "Tuner"
  2039. #: modules/access/v4l2.c:194
  2040. msgid "Tuner id (see debug output)."
  2041. msgstr ""
  2042. #: modules/access/v4l2.c:197
  2043. msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
  2044. msgstr ""
  2045. #: modules/access/v4l2.c:198
  2046. msgid "Audio mode"
  2047. msgstr "Ljudläge"
  2048. #: modules/access/v4l2.c:200
  2049. msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
  2050. msgstr ""
  2051. #: modules/access/v4l2.c:203
  2052. msgid ""
  2053. "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
  2054. "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
  2055. msgstr ""
  2056. #: modules/access/v4l2.c:207
  2057. #, fuzzy
  2058. msgid "Picture aspect-ratio n:m"
  2059. msgstr "Källans bildförhållande"
  2060. #: modules/access/v4l2.c:208
  2061. msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
  2062. msgstr ""
  2063. #: modules/access/v4l2.c:225
  2064. msgid "AUTO"
  2065. msgstr "AUTO"
  2066. #: modules/access/v4l2.c:225
  2067. msgid "READ"
  2068. msgstr "READ"
  2069. #: modules/access/v4l2.c:225
  2070. msgid "MMAP"
  2071. msgstr "MMAP"
  2072. #: modules/access/v4l2.c:225
  2073. msgid "USERPTR"
  2074. msgstr "USERPTR"
  2075. #: modules/access/v4l2.c:232 modules/audio_output/alsa.c:190
  2076. #: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
  2077. #: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
  2078. #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
  2079. msgid "Mono"
  2080. msgstr "Mono"
  2081. #: modules/access/v4l2.c:234
  2082. msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
  2083. msgstr "Primärt språk (endast analoga TV-mottagare)"
  2084. #: modules/access/v4l2.c:235
  2085. msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
  2086. msgstr "Sekundärt språk (endast analoga TV-mottagare)"
  2087. #: modules/access/v4l2.c:236
  2088. msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
  2089. msgstr "Sekundärt ljudprogram (endast analoga TV-mottagare)"
  2090. #: modules/access/v4l2.c:237
  2091. msgid "Primary language left, Secondary language right"
  2092. msgstr "Primärt språk till vänster, sekundärt språk till höger"
  2093. #: modules/access/v4l2.c:243
  2094. msgid "Video4Linux2"
  2095. msgstr "Video4Linux2"
  2096. #: modules/access/v4l2.c:244
  2097. msgid "Video4Linux2 input"
  2098. msgstr "Inmatning med Video4Linux"
  2099. #: modules/access/v4l2.c:248
  2100. msgid "Video input"
  2101. msgstr "Videoinmatning"
  2102. #: modules/access/v4l2.c:284
  2103. msgid "Controls"
  2104. msgstr "Kontroller"
  2105. #: modules/access/v4l2.c:285
  2106. msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
  2107. msgstr ""
  2108. #: modules/access/v4l2.c:351
  2109. #, fuzzy
  2110. msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
  2111. msgstr "Inmatning med Video4Linux"
  2112. #: modules/access/v4l2.c:2932
  2113. msgid "Reset controls to default"
  2114. msgstr "Återställ kontroller till standard"
  2115. #: modules/access/vcd/vcd.c:48
  2116. msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
  2117. msgstr ""
  2118. "Mellanlagringsvärde för VCD-filmer. Detta värde ska ställas in i "
  2119. "millisekunder."
  2120. #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
  2121. #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
  2122. msgid "VCD"
  2123. msgstr "VCD"
  2124. #: modules/access/vcd/vcd.c:53
  2125. msgid "VCD input"
  2126. msgstr "Vcd-inmatning"
  2127. #: modules/access/vcd/vcd.c:59
  2128. msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
  2129. msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]"
  2130. #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
  2131. #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
  2132. #: modules/access/vcdx/info.c:295
  2133. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:370
  2134. msgid "Entry"
  2135. msgstr "Post"
  2136. #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
  2137. msgid "Segments"
  2138. msgstr "Segment"
  2139. #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
  2140. #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
  2141. #: modules/demux/mkv/demux.cpp:630
  2142. msgid "Segment"
  2143. msgstr "Segment"
  2144. #: modules/access/vcdx/access.c:538
  2145. msgid "LID"
  2146. msgstr "LID"
  2147. #: modules/access/vcdx/info.c:93
  2148. msgid "VCD Format"
  2149. msgstr "Vcd-format"
  2150. #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
  2151. msgid "Application"
  2152. msgstr "Program"
  2153. #: modules/access/vcdx/info.c:96
  2154. msgid "Preparer"
  2155. msgstr "Upphovsman"
  2156. #: modules/access/vcdx/info.c:97
  2157. msgid "Vol #"
  2158. msgstr "Vol #"
  2159. #: modules/access/vcdx/info.c:98
  2160. msgid "Vol max #"
  2161. msgstr "Vol max #"
  2162. #: modules/access/vcdx/info.c:99
  2163. msgid "Volume Set"
  2164. msgstr ""
  2165. #: modules/access/vcdx/info.c:102
  2166. msgid "System Id"
  2167. msgstr "System-id"
  2168. #: modules/access/vcdx/info.c:104
  2169. msgid "Entries"
  2170. msgstr "Poster"
  2171. #: modules/access/vcdx/info.c:125
  2172. msgid "First Entry Point"
  2173. msgstr ""
  2174. #: modules/access/vcdx/info.c:129
  2175. msgid "Last Entry Point"
  2176. msgstr ""
  2177. #: modules/access/vcdx/info.c:130
  2178. msgid "Track size (in sectors)"
  2179. msgstr "Spårstorlek (i sektorer)"
  2180. #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
  2181. #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
  2182. msgid "type"
  2183. msgstr "typ"
  2184. #: modules/access/vcdx/info.c:142
  2185. msgid "end"
  2186. msgstr "slut"
  2187. #: modules/access/vcdx/info.c:145
  2188. msgid "play list"
  2189. msgstr "spela lista"
  2190. #: modules/access/vcdx/info.c:156
  2191. msgid "extended selection list"
  2192. msgstr "utökad vallista"
  2193. #: modules/access/vcdx/info.c:157
  2194. msgid "selection list"
  2195. msgstr "vallista"
  2196. #: modules/access/vcdx/info.c:169
  2197. msgid "unknown type"
  2198. msgstr "okänd typ"
  2199. #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
  2200. #: modules/access/vcdx/info.c:320
  2201. msgid "List ID"
  2202. msgstr ""
  2203. #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
  2204. msgid "(Super) Video CD"
  2205. msgstr "(Super) Video-cd"
  2206. #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
  2207. msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
  2208. msgstr "Video CD-inmatning (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
  2209. #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
  2210. msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
  2211. msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]"
  2212. #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
  2213. msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
  2214. msgstr ""
  2215. #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
  2216. msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
  2217. msgstr "Antal cd-block att hämta i en enstaka läsning."
  2218. #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
  2219. msgid "Use playback control?"
  2220. msgstr "Använd uppspelningskontroll?"
  2221. #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
  2222. msgid ""
  2223. "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
  2224. "tracks."
  2225. msgstr ""
  2226. #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
  2227. msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
  2228. msgstr ""
  2229. #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
  2230. msgid ""
  2231. "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
  2232. "entry."
  2233. msgstr ""
  2234. #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
  2235. msgid "Show extended VCD info?"
  2236. msgstr "Visa utökad vcd-information?"
  2237. #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
  2238. msgid ""
  2239. "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
  2240. "for example playback control navigation."
  2241. msgstr ""
  2242. #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
  2243. msgid "Format to use in the playlist's "author" field."
  2244. msgstr "Format att använda i spellistans "author"-fält."
  2245. #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
  2246. msgid "Format to use in the playlist's "title" field."
  2247. msgstr "Format att använda i spellistans "title"-fält."
  2248. #: modules/access/zip/zipstream.c:38
  2249. msgid "Media in Zip"
  2250. msgstr "Media i Zip"
  2251. #: modules/access/zip/zipstream.c:39
  2252. msgid "Path to the media in the Zip archive"
  2253. msgstr "Sökväg till mediet i Zip-arkivet"
  2254. #: modules/access/zip/zipstream.c:48
  2255. #, fuzzy
  2256. msgid "Zip files filter"
  2257. msgstr "Arkiv"
  2258. #: modules/access/zip/zipstream.c:53
  2259. msgid "Zip access"
  2260. msgstr "Zip-åtkomst"
  2261. #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
  2262. msgid "Dummy stream output"
  2263. msgstr ""
  2264. #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
  2265. msgid "Dummy"
  2266. msgstr "Dummy"
  2267. #: modules/access_output/file.c:64
  2268. msgid "Append to file"
  2269. msgstr "Infoga i fil"
  2270. #: modules/access_output/file.c:65
  2271. msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
  2272. msgstr "Infoga i filen om den finns istället för att ersätta den."
  2273. #: modules/access_output/file.c:69
  2274. msgid "File stream output"
  2275. msgstr ""
  2276. #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
  2277. #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
  2278. msgid "Username"
  2279. msgstr "Användarnamn"
  2280. #: modules/access_output/http.c:66
  2281. msgid "User name that will be requested to access the stream."
  2282. msgstr "Användarnamnet som kommer att begäras för att komma åt strömmen."
  2283. #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
  2284. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
  2285. #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:145
  2286. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
  2287. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
  2288. msgid "Password"
  2289. msgstr "Lösenord"
  2290. #: modules/access_output/http.c:69
  2291. msgid "Password that will be requested to access the stream."
  2292. msgstr "Lösenordet som kommer att begäras för att komma åt strömmen."
  2293. #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
  2294. #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
  2295. msgid "Mime"
  2296. msgstr "Mime"
  2297. #: modules/access_output/http.c:72
  2298. msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
  2299. msgstr ""
  2300. #: modules/access_output/http.c:75
  2301. msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
  2302. msgstr "Sökväg till x509 PEM-certifikatfilen som ska användas för HTTPS."
  2303. #: modules/access_output/http.c:78
  2304. msgid ""
  2305. "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
  2306. "empty if you don't have one."
  2307. msgstr ""
  2308. "Sökväg till den privata x509 PEM-certifikatfilen som ska användas för HTTPS. "
  2309. "Lämna tom om du inte har en."
  2310. #: modules/access_output/http.c:82
  2311. msgid ""
  2312. "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
  2313. "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
  2314. msgstr ""
  2315. "Sökväg till den betrodda utfärdarens x509 PEM-rotcertifikatfil "
  2316. "(certifikatutfärdare) som ska användas för HTTPS. Lämna tom om du inte har "
  2317. "en."
  2318. #: modules/access_output/http.c:87
  2319. msgid ""
  2320. "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
  2321. "SSL. Leave empty if you don't have one."
  2322. msgstr ""
  2323. "Sökväg till filen som innehåller spärrlistor för x509 PEM-certifikat som ska "
  2324. "användas för SSL. Lämna tom om du inte har en."
  2325. #: modules/access_output/http.c:90
  2326. msgid "Advertise with Bonjour"
  2327. msgstr "Annonsera med Bonjour"
  2328. #: modules/access_output/http.c:91
  2329. msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
  2330. msgstr "Annonsera strömmen med Bonjour-protokollet."
  2331. #: modules/access_output/http.c:95
  2332. msgid "HTTP stream output"
  2333. msgstr ""
  2334. #: modules/access_output/rtmp.c:44
  2335. msgid "Active TCP connection"
  2336. msgstr "Aktiv TCP-anslutning"
  2337. #: modules/access_output/rtmp.c:46
  2338. msgid ""
  2339. "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
  2340. "an incoming connection."
  2341. msgstr ""
  2342. #: modules/access_output/rtmp.c:55
  2343. msgid "RTMP stream output"
  2344. msgstr "RTMP-strömutmatning"
  2345. #: modules/access_output/shout.c:63
  2346. msgid "Stream name"
  2347. msgstr "Strömnamn"
  2348. #: modules/access_output/shout.c:64
  2349. msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
  2350. msgstr ""
  2351. #: modules/access_output/shout.c:67
  2352. msgid "Stream description"
  2353. msgstr "Strömbeskrivning"
  2354. #: modules/access_output/shout.c:68
  2355. msgid "Description of the stream content or information about your channel."
  2356. msgstr "Beskrivning av strömmens innehåll eller information om din kanal."
  2357. #: modules/access_output/shout.c:71
  2358. msgid "Stream MP3"
  2359. msgstr "Strömma MP3"
  2360. #: modules/access_output/shout.c:72
  2361. msgid ""
  2362. "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
  2363. "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
  2364. "shoutcast/icecast server."
  2365. msgstr ""
  2366. #: modules/access_output/shout.c:81
  2367. msgid "Genre description"
  2368. msgstr "Genrebeskrivning"
  2369. #: modules/access_output/shout.c:82
  2370. msgid "Genre of the content. "
  2371. msgstr "Genre för innehållet. "
  2372. #: modules/access_output/shout.c:84
  2373. msgid "URL description"
  2374. msgstr "URL-beskrivning"
  2375. #: modules/access_output/shout.c:85
  2376. msgid "URL with information about the stream or your channel. "
  2377. msgstr "URL med information om strömmen eller din kanal."
  2378. #: modules/access_output/shout.c:92
  2379. msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
  2380. msgstr "Information om bitfrekvens för den omkodade strömmen. "
  2381. #: modules/access_output/shout.c:95
  2382. msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
  2383. msgstr "Information om samplingsfrekvensen för den omkodade strömmen. "
  2384. #: modules/access_output/shout.c:97
  2385. msgid "Number of channels"
  2386. msgstr "Antal kanaler"
  2387. #: modules/access_output/shout.c:98
  2388. msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
  2389. msgstr "Information om antal kanaler för den omkodade strömmen. "
  2390. #: modules/access_output/shout.c:100
  2391. msgid "Ogg Vorbis Quality"
  2392. msgstr "Ogg Vorbis-kvalitet"
  2393. #: modules/access_output/shout.c:101
  2394. msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
  2395. msgstr "Information om Ogg Vorbis-kvaliteten för den omkodade strömmen."
  2396. #: modules/access_output/shout.c:103
  2397. msgid "Stream public"
  2398. msgstr "Strömma publikt"
  2399. #: modules/access_output/shout.c:104
  2400. msgid ""
  2401. "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
  2402. "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
  2403. "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
  2404. msgstr ""
  2405. #: modules/access_output/shout.c:110
  2406. msgid "IceCAST output"
  2407. msgstr "IceCAST-utmatning"
  2408. #: modules/access_output/udp.c:69
  2409. msgid ""
  2410. "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
  2411. "milliseconds."
  2412. msgstr ""
  2413. "Standardmellanlagringsvärde för utgående UDP-strömmar. Detta värde ska vara "
  2414. "i millisekunder."
  2415. #: modules/access_output/udp.c:72
  2416. msgid "Group packets"
  2417. msgstr "Gruppaket"
  2418. #: modules/access_output/udp.c:73
  2419. msgid ""
  2420. "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
  2421. "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
  2422. "the scheduling load on heavily-loaded systems."
  2423. msgstr ""
  2424. "Paket kan skickas ett och ett samtidigt eller grupperat. Du kan välja "
  2425. "antalet paket som ska skickas åt gången. Det hjälper till att reducera "
  2426. "schemaläggningens belastning på överbelastade system."
  2427. #: modules/access_output/udp.c:80
  2428. msgid "UDP stream output"
  2429. msgstr ""
  2430. #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
  2431. msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
  2432. msgstr "Enkel avkodare för Dolby Surround-kodade strömmar"
  2433. #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
  2434. msgid "Dolby Surround decoder"
  2435. msgstr "Avkodare för Dolby Surround"
  2436. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
  2437. msgid ""
  2438. "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
  2439. "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
  2440. "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
  2441. "tiring when listening to music for long periods of time.n"
  2442. "It works with any source format from mono to 7.1."
  2443. msgstr ""
  2444. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
  2445. msgid "Characteristic dimension"
  2446. msgstr ""
  2447. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
  2448. msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
  2449. msgstr "Avstånd mellan främre vänstra högtalare och lyssnaren (i meter)."
  2450. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
  2451. msgid "Compensate delay"
  2452. msgstr "Kompensera fördröjning"
  2453. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
  2454. msgid ""
  2455. "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
  2456. "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
  2457. "case, turn this on to compensate."
  2458. msgstr ""
  2459. "Fördröjningen som introduceras av den fysiska algoritmen kan ibland vara "
  2460. "störande för synkroniseringen mellan läpprörelser och tal. I så fall, slå på "
  2461. "denna för att kompensera."
  2462. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
  2463. msgid "No decoding of Dolby Surround"
  2464. msgstr "Ingen avkodning av Dolby Surround"
  2465. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
  2466. msgid ""
  2467. "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
  2468. "this filter. Enabling this setting is not recommended."
  2469. msgstr ""
  2470. "Dolby Surround-kodade strömmar kommer inte att avkodas innan de har "
  2471. "behandlats av det här filtret. Aktivering av den här inställningen "
  2472. "rekommenderas inte."
  2473. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
  2474. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
  2475. msgid "Headphone virtual spatialization effect"
  2476. msgstr ""
  2477. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
  2478. msgid "Headphone effect"
  2479. msgstr "Hörlurseffekt"
  2480. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
  2481. msgid "Use downmix algorithm"
  2482. msgstr "Använd nedmixningsalgoritm"
  2483. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
  2484. msgid ""
  2485. "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
  2486. "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
  2487. "speakers."
  2488. msgstr ""
  2489. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
  2490. msgid "Select channel to keep"
  2491. msgstr "Välj kanal att behålla"
  2492. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
  2493. msgid ""
  2494. "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
  2495. "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
  2496. msgstr ""
  2497. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
  2498. msgid "Left rear"
  2499. msgstr "Vänster bak"
  2500. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
  2501. msgid "Right rear"
  2502. msgstr "Höger bak"
  2503. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
  2504. msgid "Left front"
  2505. msgstr "Vänster fram"
  2506. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
  2507. msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
  2508. msgstr "Ljudfilter för konverting av stereo till mono"
  2509. #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
  2510. msgid "Audio filter for simple channel mixing"
  2511. msgstr "Ljudfilter för enkel kanalmixning"
  2512. #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
  2513. msgid "audio filter for simple channel mixing"
  2514. msgstr "ljudfilter för enkel kanalmixning"
  2515. #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
  2516. msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
  2517. msgstr ""
  2518. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
  2519. msgid "A/52 dynamic range compression"
  2520. msgstr ""
  2521. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
  2522. #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
  2523. msgid ""
  2524. "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
  2525. "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
  2526. "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
  2527. "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
  2528. msgstr ""
  2529. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
  2530. msgid "Enable internal upmixing"
  2531. msgstr "Aktivera intern uppmixning"
  2532. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
  2533. msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
  2534. msgstr "Aktivera algoritm för intern uppmixning (rekommenderas inte)."
  2535. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
  2536. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
  2537. msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
  2538. msgstr ""
  2539. #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
  2540. msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
  2541. msgstr "Ljudfilter för A/52->S/PDIF-inkapsling"
  2542. #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
  2543. msgid "DTS dynamic range compression"
  2544. msgstr ""
  2545. #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
  2546. #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
  2547. msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
  2548. msgstr ""
  2549. #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
  2550. msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
  2551. msgstr "Ljudfilter för DTS->S/PDIF-inkapsling"
  2552. #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
  2553. msgid "Fixed point audio format conversions"
  2554. msgstr ""
  2555. #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
  2556. msgid "Floating-point audio format conversions"
  2557. msgstr ""
  2558. #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
  2559. #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
  2560. msgid "MPEG audio decoder"
  2561. msgstr "Avkodare för MPEG-ljud"
  2562. #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
  2563. msgid "Equalizer preset"
  2564. msgstr "Förval för equalizer"
  2565. #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
  2566. msgid "Preset to use for the equalizer."
  2567. msgstr "Förval att använda med equalizern."
  2568. #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
  2569. msgid "Bands gain"
  2570. msgstr ""
  2571. #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
  2572. msgid ""
  2573. "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
  2574. "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. "0 2 4 2 0 -2 -4 -"
  2575. "2 0"."
  2576. msgstr ""
  2577. #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
  2578. msgid "Two pass"
  2579. msgstr "Två pass"
  2580. #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
  2581. msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
  2582. msgstr "Filtrera ljudet två gånger. Detta ger en mer intensiv effekt."
  2583. #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
  2584. msgid "Global gain"
  2585. msgstr ""
  2586. #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
  2587. msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
  2588. msgstr ""
  2589. #: modules/audio_filter/equalizer.c:74
  2590. msgid "Equalizer with 10 bands"
  2591. msgstr "Equalizer med 10 band"
  2592. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  2593. msgid "Flat"
  2594. msgstr "Platt"
  2595. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  2596. #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
  2597. msgid "Classical"
  2598. msgstr "Klassisk"
  2599. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  2600. msgid "Club"
  2601. msgstr "Klubb"
  2602. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  2603. #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
  2604. msgid "Dance"
  2605. msgstr "Dans"
  2606. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  2607. msgid "Full bass"
  2608. msgstr "Full bas"
  2609. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
  2610. msgid "Full bass and treble"
  2611. msgstr "Full bas och diskant"
  2612. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
  2613. msgid "Full treble"
  2614. msgstr "Full diskant"
  2615. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
  2616. msgid "Headphones"
  2617. msgstr "Hörlurar"
  2618. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  2619. msgid "Large Hall"
  2620. msgstr "Stor hall"
  2621. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  2622. msgid "Live"
  2623. msgstr "Live"
  2624. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  2625. msgid "Party"
  2626. msgstr "Party"
  2627. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  2628. #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
  2629. msgid "Pop"
  2630. msgstr "Pop"
  2631. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  2632. #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
  2633. msgid "Reggae"
  2634. msgstr "Reggae"
  2635. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
  2636. #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
  2637. msgid "Rock"
  2638. msgstr "Rock"
  2639. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
  2640. #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
  2641. msgid "Ska"
  2642. msgstr "Ska"
  2643. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
  2644. msgid "Soft"
  2645. msgstr "Mjuk"
  2646. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
  2647. msgid "Soft rock"
  2648. msgstr "Mjuk rock"
  2649. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
  2650. #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
  2651. msgid "Techno"
  2652. msgstr "Techno"
  2653. #: modules/audio_filter/format.c:205
  2654. msgid "Audio filter for PCM format conversion"
  2655. msgstr ""
  2656. #: modules/audio_filter/normvol.c:69
  2657. msgid "Number of audio buffers"
  2658. msgstr "Antal ljudbuffertar"
  2659. #: modules/audio_filter/normvol.c:70
  2660. msgid ""
  2661. "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
  2662. "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
  2663. "a spike but will make it less sensitive to short variations."
  2664. msgstr ""
  2665. #: modules/audio_filter/normvol.c:75
  2666. msgid "Max level"
  2667. msgstr "Maxnivå"
  2668. #: modules/audio_filter/normvol.c:76
  2669. msgid ""
  2670. "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
  2671. "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
  2672. "value between 0.5 and 10 seems sensible."
  2673. msgstr ""
  2674. #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
  2675. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
  2676. msgid "Volume normalizer"
  2677. msgstr "Volymnormalisering"
  2678. #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
  2679. msgid "Parametric Equalizer"
  2680. msgstr "Parametrisk equalizer"
  2681. #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
  2682. msgid "Low freq (Hz)"
  2683. msgstr "Låg frek (Hz)"
  2684. #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
  2685. #, fuzzy
  2686. msgid "Low freq gain (dB)"
  2687. msgstr "Låg frek (Hz)"
  2688. #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
  2689. msgid "High freq (Hz)"
  2690. msgstr "Hög frek (Hz)"
  2691. #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
  2692. #, fuzzy
  2693. msgid "High freq gain (dB)"
  2694. msgstr "Hög frek (Hz)"
  2695. #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
  2696. msgid "Freq 1 (Hz)"
  2697. msgstr "Freq 1 (Hz)"
  2698. #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
  2699. #, fuzzy
  2700. msgid "Freq 1 gain (dB)"
  2701. msgstr "Frek 1 (Hz)"
  2702. #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
  2703. msgid "Freq 1 Q"
  2704. msgstr "Freq 1 Q"
  2705. #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
  2706. msgid "Freq 2 (Hz)"
  2707. msgstr "Freq 2 (Hz)"
  2708. #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
  2709. #, fuzzy
  2710. msgid "Freq 2 gain (dB)"
  2711. msgstr "Frek 2 (Hz)"
  2712. #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
  2713. msgid "Freq 2 Q"
  2714. msgstr "Freq 2 Q"
  2715. #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
  2716. msgid "Freq 3 (Hz)"
  2717. msgstr "Freq 3 (Hz)"
  2718. #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
  2719. #, fuzzy
  2720. msgid "Freq 3 gain (dB)"
  2721. msgstr "Frek 3 (Hz)"
  2722. #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
  2723. msgid "Freq 3 Q"
  2724. msgstr "Freq 3 Q"
  2725. #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
  2726. #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
  2727. msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
  2728. msgstr ""
  2729. #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
  2730. #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
  2731. msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
  2732. msgstr ""
  2733. #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
  2734. msgid "Audio filter for trivial resampling"
  2735. msgstr ""
  2736. #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
  2737. msgid "Audio filter for ugly resampling"
  2738. msgstr "Ljudfilter för grov omsampling"
  2739. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
  2740. msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
  2741. msgstr ""
  2742. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
  2743. #, fuzzy
  2744. msgid "Scaletempo"
  2745. msgstr "Skala"
  2746. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
  2747. msgid "Stride Length"
  2748. msgstr ""
  2749. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
  2750. msgid "Length in milliseconds to output each stride"
  2751. msgstr ""
  2752. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
  2753. msgid "Overlap Length"
  2754. msgstr ""
  2755. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
  2756. msgid "Percentage of stride to overlap"
  2757. msgstr ""
  2758. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
  2759. #, fuzzy
  2760. msgid "Search Length"
  2761. msgstr "Sök"
  2762. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
  2763. msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
  2764. msgstr ""
  2765. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
  2766. msgid "Room size"
  2767. msgstr "Rumsstorlek"
  2768. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
  2769. msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
  2770. msgstr ""
  2771. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
  2772. msgid "Room width"
  2773. msgstr "Rumsbredd"
  2774. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
  2775. msgid "Width of the virtual room"
  2776. msgstr "Bredd på det virtuella rummet"
  2777. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
  2778. #, fuzzy
  2779. msgid "Wet"
  2780. msgstr "Ställ in"
  2781. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
  2782. msgid "Dry"
  2783. msgstr ""
  2784. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
  2785. #, fuzzy
  2786. msgid "Damp"
  2787. msgstr "Dumpning"
  2788. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
  2789. msgid "Audio Spatializer"
  2790. msgstr "Ljudspatializer"
  2791. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
  2792. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
  2793. msgid "Spatializer"
  2794. msgstr "Spatializer"
  2795. #: modules/audio_mixer/float32.c:50
  2796. msgid "Float32 audio mixer"
  2797. msgstr "Float32 ljudmixer"
  2798. #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
  2799. msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
  2800. msgstr "Dummyljudmixer för S/PDIF"
  2801. #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
  2802. msgid "Trivial audio mixer"
  2803. msgstr ""
  2804. #: modules/audio_output/alsa.c:88
  2805. msgid "default"
  2806. msgstr "standard"
  2807. #: modules/audio_output/alsa.c:108
  2808. msgid "ALSA audio output"
  2809. msgstr "ALSA-ljudutmatning"
  2810. #: modules/audio_output/alsa.c:112
  2811. msgid "ALSA Device Name"
  2812. msgstr "ALSA-enhetsnamn"
  2813. #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
  2814. #: modules/audio_output/auhal.c:969 modules/audio_output/directx.c:457
  2815. #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
  2816. #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
  2817. #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:668
  2818. #: modules/gui/macosx/intf.m:669
  2819. msgid "Audio Device"
  2820. msgstr "Ljudenhet"
  2821. #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
  2822. #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
  2823. #: modules/audio_output/waveout.c:500
  2824. msgid "2 Front 2 Rear"
  2825. msgstr "2 Fram 2 Bak"
  2826. #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
  2827. #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
  2828. msgid "A/52 over S/PDIF"
  2829. msgstr "A/52 över S/PDIF"
  2830. #: modules/audio_output/alsa.c:326
  2831. msgid "No Audio Device"
  2832. msgstr "Ingen ljudenhet"
  2833. #: modules/audio_output/alsa.c:327
  2834. msgid "No audio device name was given. You might want to enter "default"."
  2835. msgstr "Inget ljudenhetsnamn angavs. Du kan vill ange "default"."
  2836. #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
  2837. #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
  2838. #, fuzzy
  2839. msgid "Audio output failed"
  2840. msgstr "Paus"
  2841. #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
  2842. #, c-format
  2843. msgid "VLC could not open the ALSA device "%s" (%s)."
  2844. msgstr "VLC kunde inte öppna ALSA-enheten "%s" (%s)."
  2845. #: modules/audio_output/alsa.c:474
  2846. #, c-format
  2847. msgid "The audio device "%s" is already in use."
  2848. msgstr "Ljudenheten "%s" används redan."
  2849. #: modules/audio_output/alsa.c:966
  2850. msgid "Unknown soundcard"
  2851. msgstr "Okänt ljudkort"
  2852. #: modules/audio_output/auhal.c:132
  2853. msgid ""
  2854. "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
  2855. "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
  2856. "playback."
  2857. msgstr ""
  2858. "Välj ett nummer som motsvarar numret för en ljudenhet, som finns listade i "
  2859. "din "Ljudenhet"-meny. Den här enheten kommer sedan att användas som "
  2860. "standard för ljuduppspelning."
  2861. #: modules/audio_output/auhal.c:138
  2862. msgid "HAL AudioUnit output"
  2863. msgstr ""
  2864. #: modules/audio_output/auhal.c:247
  2865. msgid ""
  2866. "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
  2867. msgstr ""
  2868. #: modules/audio_output/auhal.c:431
  2869. msgid "Audio device is not configured"
  2870. msgstr "Ljudenheten är inte konfigurerad"
  2871. #: modules/audio_output/auhal.c:432
  2872. msgid ""
  2873. "You should configure your speaker layout with the "Audio Midi Setup" "
  2874. "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
  2875. msgstr ""
  2876. #: modules/audio_output/auhal.c:1016
  2877. #, c-format
  2878. msgid "%s (Encoded Output)"
  2879. msgstr "%s (kodad utmatning)"
  2880. #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
  2881. msgid "Output device"
  2882. msgstr "Utmatningsenhet"
  2883. #: modules/audio_output/directx.c:227
  2884. msgid ""
  2885. "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
  2886. "default device appears as 0 AND another number)."
  2887. msgstr ""
  2888. #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
  2889. msgid "Use float32 output"
  2890. msgstr "Använd float32-utmatning"
  2891. #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
  2892. msgid ""
  2893. "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
  2894. "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
  2895. msgstr ""
  2896. #: modules/audio_output/directx.c:233
  2897. #, fuzzy
  2898. msgid "Select speaker configuration"
  2899. msgstr "Spara konfiguration"
  2900. #: modules/audio_output/directx.c:234
  2901. msgid ""
  2902. "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
  2903. "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
  2904. msgstr ""
  2905. #: modules/audio_output/directx.c:238
  2906. msgid "DirectX audio output"
  2907. msgstr "DirectX-ljudutmatning"
  2908. #: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
  2909. msgid "3 Front 2 Rear"
  2910. msgstr "3 Fram 2 Bak"
  2911. #: modules/audio_output/file.c:83
  2912. msgid "Output format"
  2913. msgstr "Utmatningsformat"
  2914. #: modules/audio_output/file.c:84
  2915. msgid ""
  2916. "One of "u8", "s8", "u16", "s16", "u16_le", "s16_le", "u16_be", "
  2917. ""s16_be", "fixed32", "float32" or "spdif""
  2918. msgstr ""
  2919. "En av "u8", "s8", "u16", "s16", "u16_le", "s16_le", "u16_be", "
  2920. ""s16_be", "fixed32", "float32" eller "spdif""
  2921. #: modules/audio_output/file.c:87
  2922. msgid "Number of output channels"
  2923. msgstr "Antal kanaler i utmatning"
  2924. #: modules/audio_output/file.c:88
  2925. msgid ""
  2926. "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
  2927. "restrict the number of channels here."
  2928. msgstr ""
  2929. "Som standard kommer alla kanaler för inkommande att sparas men du kan "
  2930. "begränsa antalet kanaler här."
  2931. #: modules/audio_output/file.c:91
  2932. msgid "Add WAVE header"
  2933. msgstr "Lägg till WAVE-huvud"
  2934. #: modules/audio_output/file.c:92
  2935. msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
  2936. msgstr ""
  2937. #: modules/audio_output/file.c:109
  2938. msgid "Output file"
  2939. msgstr "Utmatningsfil"
  2940. #: modules/audio_output/file.c:110
  2941. #, fuzzy
  2942. msgid "File to which the audio samples will be written to. ("-" for stdout"
  2943. msgstr "Fil till vilken ljudsamplingarna kommer att skrivas till."
  2944. #: modules/audio_output/file.c:113
  2945. msgid "File audio output"
  2946. msgstr ""
  2947. #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
  2948. msgid "Roku HD1000 audio output"
  2949. msgstr "Roku HD1000-ljudutmatning"
  2950. #: modules/audio_output/jack.c:68
  2951. msgid "Automatically connect to writable clients"
  2952. msgstr "Anslut automatiskt till skrivbara klienter"
  2953. #: modules/audio_output/jack.c:70
  2954. msgid ""
  2955. "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
  2956. "writable JACK clients found."
  2957. msgstr ""
  2958. #: modules/audio_output/jack.c:74
  2959. msgid "Connect to clients matching"
  2960. msgstr "Anslut till klienter som matchar"
  2961. #: modules/audio_output/jack.c:76
  2962. msgid ""
  2963. "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
  2964. "regular expression will be considered for connection."
  2965. msgstr ""
  2966. #: modules/audio_output/jack.c:84
  2967. msgid "JACK audio output"
  2968. msgstr "JACK-ljudutmatning"
  2969. #: modules/audio_output/oss.c:101
  2970. msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
  2971. msgstr "Försök att motverka felaktiga OSS-drivrutiner"
  2972. #: modules/audio_output/oss.c:103
  2973. msgid ""
  2974. "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
  2975. "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
  2976. "drivers, then you need to enable this option."
  2977. msgstr ""
  2978. #: modules/audio_output/oss.c:109
  2979. msgid "UNIX OSS audio output"
  2980. msgstr "UNIX OSS-ljudutmatning"
  2981. #: modules/audio_output/oss.c:114
  2982. msgid "OSS DSP device"
  2983. msgstr "OSS DSP-enhet"
  2984. #: modules/audio_output/portaudio.c:106
  2985. msgid "Portaudio identifier for the output device"
  2986. msgstr "Portaudio-identifierare för utmatningsenheten"
  2987. #: modules/audio_output/portaudio.c:110
  2988. msgid "PORTAUDIO audio output"
  2989. msgstr "PORTAUDIO-ljudutmatning"
  2990. #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
  2991. #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
  2992. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
  2993. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
  2994. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:947
  2995. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:981
  2996. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:983
  2997. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1051
  2998. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1068
  2999. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1075
  3000. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
  3001. #: modules/video_output/xcb/window.c:232
  3002. msgid "VLC media player"
  3003. msgstr "Mediaspelaren VLC"
  3004. #: modules/audio_output/pulse.c:99
  3005. #, fuzzy
  3006. msgid "Pulseaudio audio output"
  3007. msgstr "EsounD-ljudutmatning"
  3008. #: modules/audio_output/sdl.c:69
  3009. msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
  3010. msgstr ""
  3011. #: modules/audio_output/waveout.c:148
  3012. msgid "Microsoft Soundmapper"
  3013. msgstr "Microsoft Soundmapper"
  3014. #: modules/audio_output/waveout.c:159
  3015. msgid "Select Audio Device"
  3016. msgstr "Välj ljudenhet"
  3017. #: modules/audio_output/waveout.c:160
  3018. msgid ""
  3019. "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
  3020. "VLC restart to apply."
  3021. msgstr ""
  3022. #: modules/audio_output/waveout.c:163
  3023. msgid "Default Audio Device"
  3024. msgstr "Standardljudenhet"
  3025. #: modules/audio_output/waveout.c:167
  3026. msgid "Win32 waveOut extension output"
  3027. msgstr ""
  3028. #: modules/audio_output/waveout.c:479
  3029. msgid "5.1"
  3030. msgstr "5.1"
  3031. #: modules/codec/a52.c:49
  3032. msgid "A/52 parser"
  3033. msgstr "A/52-tolkare"
  3034. #: modules/codec/a52.c:56
  3035. msgid "A/52 audio packetizer"
  3036. msgstr "A/52-ljudpaketerare"
  3037. #: modules/codec/adpcm.c:48
  3038. msgid "ADPCM audio decoder"
  3039. msgstr "Avkodare för ADPCM-ljud"
  3040. #: modules/codec/aes3.c:48
  3041. msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
  3042. msgstr "Ljudavkodare för AES3/SMPTE 302M"
  3043. #: modules/codec/aes3.c:53
  3044. #, fuzzy
  3045. msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
  3046. msgstr "A/52-ljudpaketerare"
  3047. #: modules/codec/araw.c:49
  3048. msgid "Raw/Log Audio decoder"
  3049. msgstr ""
  3050. #: modules/codec/araw.c:58
  3051. msgid "Raw audio encoder"
  3052. msgstr "Råljudskodare"
  3053. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
  3054. msgid "Non-ref"
  3055. msgstr ""
  3056. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
  3057. msgid "Bidir"
  3058. msgstr ""
  3059. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
  3060. msgid "Non-key"
  3061. msgstr ""
  3062. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:207
  3063. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
  3064. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
  3065. msgid "All"
  3066. msgstr "Alla"
  3067. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
  3068. msgid "rd"
  3069. msgstr "rd"
  3070. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
  3071. msgid "bits"
  3072. msgstr "bitar"
  3073. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
  3074. msgid "simple"
  3075. msgstr "enkla"
  3076. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
  3077. msgid ""
  3078. "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
  3079. "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
  3080. "MJPEG and other codecs"
  3081. msgstr ""
  3082. "Olika avkodare/kodare för ljud och video från FFmpeg-biblioteket. Det här "
  3083. "inkluderar (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
  3084. "MJPEG och andra kodekar"
  3085. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
  3086. msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
  3087. msgstr "AltiVec FFmpeg ljud/video-avkodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
  3088. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
  3089. msgid "FFmpeg audio/video decoder"
  3090. msgstr "Avkodare för FFmpeg-ljud/video"
  3091. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
  3092. msgid "Decoding"
  3093. msgstr "Avkodning"
  3094. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
  3095. msgid "Encoding"
  3096. msgstr "Kodning"
  3097. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
  3098. msgid "FFmpeg audio/video encoder"
  3099. msgstr "FFmpeg ljud/videokodare"
  3100. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
  3101. #, fuzzy
  3102. msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
  3103. msgstr "ffmpeg videofilter"
  3104. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
  3105. msgid "Direct rendering"
  3106. msgstr "Direktrendering"
  3107. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
  3108. msgid "Error resilience"
  3109. msgstr ""
  3110. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
  3111. msgid ""
  3112. "Ffmpeg can do error resilience.n"
  3113. "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
  3114. "can produce a lot of errors.n"
  3115. "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
  3116. msgstr ""
  3117. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
  3118. msgid "Workaround bugs"
  3119. msgstr "Temporärlösning för fel"
  3120. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
  3121. msgid ""
  3122. "Try to fix some bugs:n"
  3123. "1  autodetectn"
  3124. "2  old msmpeg4n"
  3125. "4  xvid interlacedn"
  3126. "8  ump4 n"
  3127. "16 no paddingn"
  3128. "32 ac vlcn"
  3129. "64 Qpel chroma.n"
  3130. "This must be the sum of the values. For example, to fix "ac vlc" and "ump4"
  3131. "", enter 40."
  3132. msgstr ""
  3133. "Försök att rätta till vissa fel:n"
  3134. "1  automatisk identifieringn"
  3135. "2  gammal msmpeg4n"
  3136. "4  xvid interlacedn"
  3137. "8  ump4 n"
  3138. "16 no paddingn"
  3139. "32 ac vlcn"
  3140. "64 Qpel chroma.n"
  3141. "Detta måste vara summan av värdena. Till exempel, för att rätta till "ac vlc"
  3142. "" och "ump4", ange 40."
  3143. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
  3144. #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
  3145. msgid "Hurry up"
  3146. msgstr "Skynda på"
  3147. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
  3148. msgid ""
  3149. "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
  3150. "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
  3151. msgstr ""
  3152. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
  3153. msgid "Allow speed tricks"
  3154. msgstr ""
  3155. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
  3156. msgid ""
  3157. "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
  3158. msgstr ""
  3159. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
  3160. msgid "Skip frame (default=0)"
  3161. msgstr "Hoppa över bildruta (standard=0)"
  3162. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
  3163. msgid ""
  3164. "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
  3165. "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
  3166. msgstr ""
  3167. "Tvinga överhoppning av bildrutor för att snabba på avkodning (-1=Ingen, "
  3168. "0=Standard, 1=B-bildrutor, 2=P-bildrutor, 3=B+P-bildrutor, 4=alla bildrutor)."
  3169. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
  3170. msgid "Skip idct (default=0)"
  3171. msgstr "Hoppa över idct (standard=0)"
  3172. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
  3173. msgid ""
  3174. "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
  3175. "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
  3176. msgstr ""
  3177. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
  3178. msgid "Debug mask"
  3179. msgstr "Felsökningsmask"
  3180. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
  3181. msgid "Set ffmpeg debug mask"
  3182. msgstr "Ställ in felsökningsmask för ffmpeg"
  3183. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
  3184. msgid "Visualize motion vectors"
  3185. msgstr ""
  3186. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
  3187. msgid ""
  3188. "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
  3189. "the image. This value is a mask, based on these values:n"
  3190. "1 - visualize forward predicted MVs of P framesn"
  3191. "2 - visualize forward predicted MVs of B framesn"
  3192. "4 - visualize backward predicted MVs of B framesn"
  3193. "To visualize all vectors, the value should be 7."
  3194. msgstr ""
  3195. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
  3196. msgid "Low resolution decoding"
  3197. msgstr "Låg upplöst avkodning"
  3198. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
  3199. msgid ""
  3200. "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
  3201. "processing power"
  3202. msgstr ""
  3203. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
  3204. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
  3205. msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
  3206. msgstr ""
  3207. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
  3208. msgid ""
  3209. "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
  3210. "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
  3211. msgstr ""
  3212. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
  3213. msgid "Ratio of key frames"
  3214. msgstr ""
  3215. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
  3216. msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
  3217. msgstr "Antal bildrutor som kommer att kodas för en nyckelbildruta."
  3218. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
  3219. msgid "Ratio of B frames"
  3220. msgstr ""
  3221. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
  3222. msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
  3223. msgstr ""
  3224. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
  3225. msgid "Video bitrate tolerance"
  3226. msgstr ""
  3227. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
  3228. msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
  3229. msgstr "Tolerans för videobitfrekvens i kbit/s."
  3230. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
  3231. msgid "Interlaced encoding"
  3232. msgstr "Flätad kodning"
  3233. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
  3234. msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
  3235. msgstr "Aktivera dedicerade algoritmer för flätade bildrutor (interlace)."
  3236. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
  3237. #, fuzzy
  3238. msgid "Interlaced motion estimation"
  3239. msgstr "Markera allt"
  3240. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
  3241. msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
  3242. msgstr ""
  3243. "Aktivera algoritmer för flätad rörelseestimering. Detta kräver mer "
  3244. "processorkraft."
  3245. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
  3246. #, fuzzy
  3247. msgid "Pre-motion estimation"
  3248. msgstr "Sessionsbeskrivning"
  3249. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
  3250. msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
  3251. msgstr ""
  3252. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
  3253. msgid "Rate control buffer size"
  3254. msgstr "Buffertstorlek för frekvenskontroll"
  3255. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
  3256. msgid ""
  3257. "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
  3258. "rate control, but will cause a delay in the stream."
  3259. msgstr ""
  3260. "Buffertstorlek för frekvenskontroll (i kilobyte). En större buffert kommer "
  3261. "att tillåta bättre frekvenskontroll men kommer att orsaka en fördröjning i "
  3262. "strömmen."
  3263. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
  3264. msgid "Rate control buffer aggressiveness"
  3265. msgstr "Aggressivitet för frekvenskontrollbuffert"
  3266. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
  3267. msgid "Rate control buffer aggressiveness."
  3268. msgstr "Aggressivitet för frekvenskontrollbuffert."
  3269. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
  3270. msgid "I quantization factor"
  3271. msgstr ""
  3272. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
  3273. msgid ""
  3274. "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
  3275. "same qscale for I and P frames)."
  3276. msgstr ""
  3277. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
  3278. #: modules/demux/mod.c:78
  3279. msgid "Noise reduction"
  3280. msgstr "Störningsreducering"
  3281. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
  3282. msgid ""
  3283. "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
  3284. "bitrate, at the expense of lower quality frames."
  3285. msgstr ""
  3286. "Aktivera en enkel algoritm för störningsreducering för att minska "
  3287. "kodningslängden och bitfrekvensen, på bekostnad av lägre kvalitet."
  3288. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
  3289. msgid "MPEG4 quantization matrix"
  3290. msgstr ""
  3291. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
  3292. msgid ""
  3293. "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
  3294. "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
  3295. "standard MPEG2 decoders."
  3296. msgstr ""
  3297. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
  3298. msgid "Quality level"
  3299. msgstr "Kvalitetsnivå"
  3300. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
  3301. msgid ""
  3302. "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
  3303. "encoding very much)."
  3304. msgstr ""
  3305. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
  3306. msgid ""
  3307. "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
  3308. "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
  3309. "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
  3310. "to ease the encoder's task."
  3311. msgstr ""
  3312. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
  3313. msgid "Minimum video quantizer scale"
  3314. msgstr ""
  3315. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
  3316. msgid "Minimum video quantizer scale."
  3317. msgstr ""
  3318. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
  3319. msgid "Maximum video quantizer scale"
  3320. msgstr ""
  3321. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
  3322. msgid "Maximum video quantizer scale."
  3323. msgstr ""
  3324. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
  3325. #, fuzzy
  3326. msgid "Trellis quantization"
  3327. msgstr "Visualiseringar"
  3328. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
  3329. msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
  3330. msgstr ""
  3331. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
  3332. msgid "Fixed quantizer scale"
  3333. msgstr ""
  3334. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
  3335. msgid ""
  3336. "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
  3337. "255.0)."
  3338. msgstr ""
  3339. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
  3340. msgid "Strict standard compliance"
  3341. msgstr ""
  3342. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
  3343. msgid ""
  3344. "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
  3345. msgstr ""
  3346. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
  3347. msgid "Luminance masking"
  3348. msgstr ""
  3349. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
  3350. msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
  3351. msgstr ""
  3352. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
  3353. msgid "Darkness masking"
  3354. msgstr ""
  3355. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
  3356. msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
  3357. msgstr ""
  3358. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
  3359. msgid "Motion masking"
  3360. msgstr ""
  3361. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
  3362. msgid ""
  3363. "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
  3364. "(default: 0.0)."
  3365. msgstr ""
  3366. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
  3367. msgid "Border masking"
  3368. msgstr ""
  3369. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
  3370. msgid ""
  3371. "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
  3372. "0.0)."
  3373. msgstr ""
  3374. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
  3375. msgid "Luminance elimination"
  3376. msgstr ""
  3377. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
  3378. msgid ""
  3379. "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
  3380. "The H264 specification recommends -4."
  3381. msgstr ""
  3382. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
  3383. msgid "Chrominance elimination"
  3384. msgstr ""
  3385. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
  3386. msgid ""
  3387. "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
  3388. "0.0). The H264 specification recommends 7."
  3389. msgstr ""
  3390. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
  3391. msgid "Specify AAC audio profile to use"
  3392. msgstr "Ange AAC-ljudprofil att använda"
  3393. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
  3394. msgid ""
  3395. "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
  3396. "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
  3397. "(default: main)"
  3398. msgstr ""
  3399. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
  3400. #, c-format
  3401. msgid ""%s" is no video encoder."
  3402. msgstr ""%s" är inte en videokodare."
  3403. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
  3404. #, c-format
  3405. msgid ""%s" is no audio encoder."
  3406. msgstr ""%s" är inte en ljudkodare."
  3407. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
  3408. #, c-format
  3409. msgid ""
  3410. "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:n"
  3411. "%s.n"
  3412. "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.n"
  3413. "n"
  3414. "This is not an error inside VLC media player.n"
  3415. "Do not contact the VideoLAN project about this issue.n"
  3416. msgstr ""
  3417. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
  3418. msgid "VLC could not open the encoder."
  3419. msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren."
  3420. #: modules/codec/cc.c:64
  3421. msgid "CC 608/708"
  3422. msgstr "CC 608/708"
  3423. #: modules/codec/cc.c:65
  3424. #, fuzzy
  3425. msgid "Closed Captions decoder"
  3426. msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud"
  3427. #: modules/codec/cdg.c:88
  3428. msgid "CDG video decoder"
  3429. msgstr "Avkodare för CDG-video"
  3430. #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
  3431. msgid "CMML annotations decoder"
  3432. msgstr ""
  3433. #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:66
  3434. msgid "Subtitles (advanced)"
  3435. msgstr "Undertexter (avancerat)"
  3436. #: modules/codec/csri.c:53
  3437. msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
  3438. msgstr ""
  3439. #: modules/codec/cvdsub.c:51
  3440. msgid "CVD subtitle decoder"
  3441. msgstr ""
  3442. #: modules/codec/cvdsub.c:56
  3443. msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
  3444. msgstr ""
  3445. #: modules/codec/dirac.c:62
  3446. msgid "Constant quality factor"
  3447. msgstr ""
  3448. #: modules/codec/dirac.c:63
  3449. msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
  3450. msgstr ""
  3451. #: modules/codec/dirac.c:66
  3452. msgid "CBR bitrate (kbps)"
  3453. msgstr "CBR-bitfrekvens (kbps)"
  3454. #: modules/codec/dirac.c:67
  3455. msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
  3456. msgstr ""
  3457. #: modules/codec/dirac.c:70
  3458. msgid "Enable lossless coding"
  3459. msgstr "Aktivera förlustfri kodning"
  3460. #: modules/codec/dirac.c:71
  3461. msgid ""
  3462. "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
  3463. "reproduction of the original"
  3464. msgstr ""
  3465. #: modules/codec/dirac.c:75
  3466. msgid "Prefilter"
  3467. msgstr "Förfilter"
  3468. #: modules/codec/dirac.c:76
  3469. msgid "Enable adaptive prefiltering"
  3470. msgstr "Aktivera adaptiv förfiltrering"
  3471. #: modules/codec/dirac.c:80
  3472. msgid "Centre Weighted Median"
  3473. msgstr ""
  3474. #: modules/codec/dirac.c:81
  3475. msgid "Rectangular Linear Phase"
  3476. msgstr ""
  3477. #: modules/codec/dirac.c:81
  3478. msgid "Diagonal Linear Phase"
  3479. msgstr ""
  3480. #: modules/codec/dirac.c:84
  3481. msgid "Amount of prefiltering"
  3482. msgstr ""
  3483. #: modules/codec/dirac.c:85
  3484. msgid "Higher value implies more prefiltering"
  3485. msgstr ""
  3486. #: modules/codec/dirac.c:88
  3487. #, fuzzy
  3488. msgid "Chroma format"
  3489. msgstr "SDL chroma-format"
  3490. #: modules/codec/dirac.c:89
  3491. msgid ""
  3492. "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
  3493. msgstr ""
  3494. #: modules/codec/dirac.c:94
  3495. msgid "4:2:0"
  3496. msgstr "4:2:0"
  3497. #: modules/codec/dirac.c:94
  3498. msgid "4:2:2"
  3499. msgstr "4:2:2"
  3500. #: modules/codec/dirac.c:94
  3501. msgid "4:4:4"
  3502. msgstr "4:4:4"
  3503. #: modules/codec/dirac.c:97
  3504. #, fuzzy
  3505. msgid "Distance between 'P' frames"
  3506. msgstr "Max QP-steg mellan bildrutor."
  3507. #: modules/codec/dirac.c:101
  3508. #, fuzzy
  3509. msgid "Number of 'P' frames per GOP"
  3510. msgstr "Antal referensbildrutor"
  3511. #: modules/codec/dirac.c:105
  3512. msgid "Picture coding mode"
  3513. msgstr "Bildkodningsläge"
  3514. #: modules/codec/dirac.c:106
  3515. msgid ""
  3516. "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
  3517. "pseudo-progressive frame"
  3518. msgstr ""
  3519. #: modules/codec/dirac.c:111
  3520. msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
  3521. msgstr ""
  3522. #: modules/codec/dirac.c:112
  3523. msgid "force coding frame as single picture"
  3524. msgstr ""
  3525. #: modules/codec/dirac.c:113
  3526. msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
  3527. msgstr ""
  3528. #: modules/codec/dirac.c:117
  3529. msgid "Width of motion compensation blocks"
  3530. msgstr ""
  3531. #: modules/codec/dirac.c:121
  3532. msgid "Height of motion compensation blocks"
  3533. msgstr ""
  3534. #: modules/codec/dirac.c:126
  3535. msgid "Block overlap (%)"
  3536. msgstr ""
  3537. #: modules/codec/dirac.c:127
  3538. msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
  3539. msgstr ""
  3540. #: modules/codec/dirac.c:132
  3541. #, fuzzy
  3542. msgid "xblen"
  3543. msgstr "boolesk"
  3544. #: modules/codec/dirac.c:133
  3545. msgid "Total horizontal block length including overlaps"
  3546. msgstr ""
  3547. #: modules/codec/dirac.c:137
  3548. #, fuzzy
  3549. msgid "yblen"
  3550. msgstr "boolesk"
  3551. #: modules/codec/dirac.c:138
  3552. msgid "Total vertical block length including overlaps"
  3553. msgstr ""
  3554. #: modules/codec/dirac.c:141
  3555. #, fuzzy
  3556. msgid "Motion vector precision"
  3557. msgstr "Maximal videohöjd"
  3558. #: modules/codec/dirac.c:142
  3559. msgid "Motion vector precision in pels."
  3560. msgstr ""
  3561. #: modules/codec/dirac.c:147
  3562. msgid "Simple ME search area x:y"
  3563. msgstr ""
  3564. #: modules/codec/dirac.c:148
  3565. msgid ""
  3566. "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
  3567. "vector search with search range of +/-x, +/-y"
  3568. msgstr ""
  3569. #: modules/codec/dirac.c:153
  3570. #, fuzzy
  3571. msgid "Three component motion estimation"
  3572. msgstr "Sessionsbeskrivning"
  3573. #: modules/codec/dirac.c:154
  3574. #, fuzzy
  3575. msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
  3576. msgstr "Sessionsbeskrivning"
  3577. #: modules/codec/dirac.c:157
  3578. #, fuzzy
  3579. msgid "Intra picture DWT filter"
  3580. msgstr "Filter för underbilder"
  3581. #: modules/codec/dirac.c:161
  3582. #, fuzzy
  3583. msgid "Inter picture DWT filter"
  3584. msgstr "Filter för underbilder"
  3585. #: modules/codec/dirac.c:165
  3586. #, fuzzy
  3587. msgid "Number of DWT iterations"
  3588. msgstr "Antal rader"
  3589. #: modules/codec/dirac.c:166
  3590. msgid "Also known as DWT levels"
  3591. msgstr ""
  3592. #: modules/codec/dirac.c:170
  3593. #, fuzzy
  3594. msgid "Enable multiple quantizers"
  3595. msgstr "Visualisering"
  3596. #: modules/codec/dirac.c:171
  3597. msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
  3598. msgstr ""
  3599. #: modules/codec/dirac.c:175
  3600. msgid "Enable spatial partitioning"
  3601. msgstr "Aktivera spatiell partitionering"
  3602. #: modules/codec/dirac.c:179
  3603. msgid "Disable arithmetic coding"
  3604. msgstr ""
  3605. #: modules/codec/dirac.c:180
  3606. msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
  3607. msgstr ""
  3608. #: modules/codec/dirac.c:185
  3609. msgid "cycles per degree"
  3610. msgstr "cykler per grad"
  3611. #: modules/codec/dirac.c:207
  3612. msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
  3613. msgstr ""
  3614. #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
  3615. msgid "DirectMedia Object decoder"
  3616. msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt"
  3617. #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
  3618. msgid "DirectMedia Object encoder"
  3619. msgstr "Kodare för DirectMedia Objekt"
  3620. #: modules/codec/dts.c:48
  3621. msgid "DTS parser"
  3622. msgstr "DTS-tolkare"
  3623. #: modules/codec/dts.c:53
  3624. msgid "DTS audio packetizer"
  3625. msgstr "DTS-ljudpaketerare"
  3626. #: modules/codec/dvbsub.c:56
  3627. msgid "Decoding X coordinate"
  3628. msgstr "Avkodar X-koordinat"
  3629. #: modules/codec/dvbsub.c:57
  3630. msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
  3631. msgstr "X-koordinat för renderad undertext"
  3632. #: modules/codec/dvbsub.c:59
  3633. msgid "Decoding Y coordinate"
  3634. msgstr "Avkodar Y-koordinat"
  3635. #: modules/codec/dvbsub.c:60
  3636. msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
  3637. msgstr "Y-koordinat för renderad undertext"
  3638. #: modules/codec/dvbsub.c:62
  3639. msgid "Subpicture position"
  3640. msgstr "Position för underbild"
  3641. #: modules/codec/dvbsub.c:64
  3642. msgid ""
  3643. "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
  3644. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
  3645. "g. 6=top-right)."
  3646. msgstr ""
  3647. "Du kan upprätthålla underbildens position i videon (0=centrerad, 1=vänster, "
  3648. "2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa "
  3649. "värden, exempelvis 6=överkant-höger)."
  3650. #: modules/codec/dvbsub.c:68
  3651. msgid "Encoding X coordinate"
  3652. msgstr "Kodad X-koordinat"
  3653. #: modules/codec/dvbsub.c:69
  3654. msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
  3655. msgstr "X-koordinat för kodad undertext"
  3656. #: modules/codec/dvbsub.c:70
  3657. msgid "Encoding Y coordinate"
  3658. msgstr "Kodad Y-koordinat"
  3659. #: modules/codec/dvbsub.c:71
  3660. msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
  3661. msgstr "Y-koordinat för kodad undertext"
  3662. #: modules/codec/dvbsub.c:91
  3663. msgid "DVB subtitles decoder"
  3664. msgstr "Avkodare för DVB-undertexter"
  3665. #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3402 modules/demux/ts.c:3459
  3666. msgid "DVB subtitles"
  3667. msgstr "DVB-undertexter"
  3668. #: modules/codec/dvbsub.c:105
  3669. msgid "DVB subtitles encoder"
  3670. msgstr "Kodare för DVB-undertexter"
  3671. #: modules/codec/faad.c:44
  3672. msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
  3673. msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)"
  3674. #: modules/codec/faad.c:388
  3675. msgid "AAC extension"
  3676. msgstr ""