pa.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:673k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
  2. msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
  3. msgstr ""
  4. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
  5. msgid "Settings"
  6. msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
  7. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
  8. msgid "&Start"
  9. msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(&S)"
  10. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
  11. msgid "Errors"
  12. msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
  13. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
  14. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1450
  15. msgid "&Clear"
  16. msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)"
  17. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:56
  18. msgid "Hide future errors"
  19. msgstr "ਭਵਿੱਖ ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ"
  20. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
  21. msgid "Adjustments and Effects"
  22. msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
  23. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
  24. msgid "Graphic Equalizer"
  25. msgstr ""
  26. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
  27. msgid "Audio Effects"
  28. msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
  29. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
  30. msgid "Video Effects"
  31. msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪਰਭਾਵ"
  32. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
  33. msgid "Synchronization"
  34. msgstr ""
  35. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
  36. msgid "v4l2 controls"
  37. msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ"
  38. #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
  39. msgid "Go to Time"
  40. msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
  41. #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
  42. msgid "&Go"
  43. msgstr "ਜਾਓ(&G)"
  44. #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
  45. msgid "Go to time"
  46. msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
  47. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
  48. msgid ""
  49. "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
  50. "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!n"
  51. "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
  52. "platform.n"
  53. "n"
  54. msgstr ""
  55. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
  56. msgid ""
  57. "This version of VLC was compiled by:n"
  58. " "
  59. msgstr ""
  60. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
  61. msgid "Compiler: "
  62. msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ:"
  63. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
  64. msgid ""
  65. "You are using the Qt4 Interface.n"
  66. "n"
  67. msgstr ""
  68. "ਤੁਸੀਂ Qt4 ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।n"
  69. "n"
  70. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
  71. msgid "Copyright (C) "
  72. msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ (C)"
  73. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
  74. msgid " by the VideoLAN Team.n"
  75. msgstr ""
  76. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
  77. msgid ""
  78. "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
  79. "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
  80. "create the best free software."
  81. msgstr ""
  82. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
  83. msgid "Authors"
  84. msgstr "ਲੇਖਕ"
  85. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
  86. msgid "Thanks"
  87. msgstr "ਧੰਨਵਾਦ"
  88. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
  89. msgid "VLC media player updates"
  90. msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
  91. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
  92. msgid "&Recheck version"
  93. msgstr ""
  94. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
  95. msgid "Checking for an update..."
  96. msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
  97. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
  98. msgid ""
  99. "n"
  100. "Do you want to download it?n"
  101. msgstr ""
  102. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
  103. msgid "Launching an update request..."
  104. msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
  105. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
  106. msgid "Select a directory..."
  107. msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ..."
  108. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
  109. msgid "&Yes"
  110. msgstr "ਹਾਂ(&Y)"
  111. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
  112. msgid "A new version of VLC("
  113. msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ ("
  114. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
  115. msgid ") is available."
  116. msgstr ") ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
  117. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
  118. msgid "You have the latest version of VLC media player."
  119. msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ"
  120. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
  121. msgid "An error occurred while checking for updates..."
  122. msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
  123. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
  124. msgid "&General"
  125. msgstr "ਆਮ(&G)"
  126. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
  127. msgid "&Extra Metadata"
  128. msgstr "ਐਕਸਟਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&E)"
  129. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
  130. msgid "&Codec Details"
  131. msgstr "&Codec ਵੇਰਵਾ"
  132. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
  133. msgid "&Statistics"
  134. msgstr "ਅੰਕੜੇ(&S)"
  135. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
  136. msgid "&Save Metadata"
  137. msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
  138. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
  139. msgid "Location:"
  140. msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
  141. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
  142. msgid "Modules tree"
  143. msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਟਰੀ"
  144. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
  145. msgid "C&lear"
  146. msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&l)"
  147. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
  148. msgid "&Save as..."
  149. msgstr "...ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
  150. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
  151. msgid "Saves all the displayed logs to a file"
  152. msgstr ""
  153. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
  154. msgid "Verbosity Level"
  155. msgstr ""
  156. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
  157. msgid "&Update"
  158. msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
  159. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
  160. msgid "Save log file as..."
  161. msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
  162. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
  163. msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
  164. msgstr "ਟੈਕਸਟ / ਲਾਗ (*.log *.txt);; ਸਭ (*.*) "
  165. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
  166. msgid ""
  167. "Cannot write to file %1:n"
  168. "%2."
  169. msgstr ""
  170. "ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ:n"
  171. "%2"
  172. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:806
  173. msgid "Open Media"
  174. msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
  175. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
  176. msgid "&File"
  177. msgstr "ਫਾਇਲ(&F)"
  178. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
  179. msgid "&Disc"
  180. msgstr "ਡਿਸਕ(&D)"
  181. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
  182. msgid "&Network"
  183. msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(&N)"
  184. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
  185. msgid "Capture &Device"
  186. msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
  187. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
  188. msgid "&Select"
  189. msgstr "ਚੁਣੋ(&S)"
  190. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
  191. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
  192. msgid "&Enqueue"
  193. msgstr ""
  194. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
  195. msgid "&Play"
  196. msgstr "ਚਲਾਓ(&P)"
  197. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
  198. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
  199. msgid "&Stream"
  200. msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)"
  201. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
  202. msgid "&Convert"
  203. msgstr "ਬਦਲੋ(&C)"
  204. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
  205. msgid "&Convert / Save"
  206. msgstr "ਬਦਲੋ / ਸੰਭਾਲੋ(&C)"
  207. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
  208. msgid "Open URL"
  209. msgstr "URL ਖੋਲ੍ਹੋ"
  210. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
  211. msgid "Enter URL here..."
  212. msgstr ""
  213. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
  214. msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
  215. msgstr ""
  216. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
  217. msgid ""
  218. "If your clipboard contains a valid URLn"
  219. "or the path to a file on your computer,n"
  220. "it will be automatically selected."
  221. msgstr ""
  222. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
  223. msgid "Plugins and extensions"
  224. msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
  225. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
  226. msgid "Capability"
  227. msgstr "ਸਮਰੱਥਾ"
  228. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
  229. msgid "Score"
  230. msgstr "ਸਕੋਰ"
  231. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
  232. msgid "&Search:"
  233. msgstr "ਖੋਜ(&S):"
  234. #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
  235. msgid "Deletes the selected item"
  236. msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
  237. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
  238. msgid "Show settings"
  239. msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
  240. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
  241. msgid "Simple"
  242. msgstr "ਸੈਂਪਲ"
  243. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
  244. msgid "Switch to simple preferences view"
  245. msgstr ""
  246. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
  247. msgid "Switch to full preferences view"
  248. msgstr ""
  249. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
  250. msgid "&Save"
  251. msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
  252. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
  253. msgid "Save and close the dialog"
  254. msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
  255. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
  256. msgid "&Reset Preferences"
  257. msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&R)"
  258. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
  259. msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
  260. msgstr ""
  261. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
  262. msgid "Stream Output"
  263. msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
  264. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:47
  265. msgid ""
  266. "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
  267. "on your private network, or on the Internet.n"
  268. "You should start by checking that source matches what you want your input to "
  269. "be and then press the "Next" button to continue.n"
  270. msgstr ""
  271. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:54
  272. msgid ""
  273. "Stream output string.n"
  274. "This is automatically generated when you change the above settings,n"
  275. "but you can change it manually."
  276. msgstr ""
  277. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
  278. msgid "Toolbars Editor"
  279. msgstr ""
  280. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
  281. msgid "Toolbar Elements"
  282. msgstr ""
  283. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
  284. msgid "Next widget style:"
  285. msgstr "ਅੱਗੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਟਾਈਲ:"
  286. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
  287. msgid "Flat Button"
  288. msgstr ""
  289. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
  290. msgid "Big Button"
  291. msgstr ""
  292. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
  293. #, fuzzy
  294. msgid "Native Slider"
  295. msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
  296. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
  297. msgid "Main Toolbar"
  298. msgstr ""
  299. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
  300. msgid "Toolbar position:"
  301. msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਥਿਤੀ:"
  302. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
  303. msgid "Under the Video"
  304. msgstr "ਵੀਡਿਓ ਹੇਠ"
  305. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
  306. msgid "Above the Video"
  307. msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ"
  308. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
  309. msgid "Advanced Widget toolbar:"
  310. msgstr "ਮਾਹਰ ਵਿਦਜੈੱਟ ਟੂਲਬਾਰ:"
  311. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
  312. msgid "Time Toolbar"
  313. msgstr "ਟਾਈਮ ਟੂਲਬਾਰ"
  314. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
  315. msgid "Fullscreen Controller"
  316. msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ"
  317. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
  318. msgid "Select profile:"
  319. msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
  320. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
  321. msgid "Delete the current profile"
  322. msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
  323. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
  324. msgid "Cl&ose"
  325. msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&o)"
  326. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
  327. msgid "Profile Name"
  328. msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ"
  329. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
  330. msgid "Please enter the new profile name."
  331. msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ"
  332. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
  333. msgid "Spacer"
  334. msgstr "ਸਪੇਸਰ"
  335. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
  336. msgid "Expanding Spacer"
  337. msgstr ""
  338. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
  339. #, fuzzy
  340. msgid "Splitter"
  341. msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
  342. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
  343. msgid "Time Slider"
  344. msgstr ""
  345. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
  346. msgid "Small Volume"
  347. msgstr "ਛੋਟਾ ਵਾਲੀਅਮ"
  348. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
  349. msgid "DVD menus"
  350. msgstr "DVD ਮੇਨੂ"
  351. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
  352. msgid "Advanced Buttons"
  353. msgstr "ਮਾਹਰ ਬਟਨ"
  354. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
  355. msgid "Broadcast"
  356. msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ"
  357. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
  358. msgid "Schedule"
  359. msgstr "ਸੈਡਿਊਲ"
  360. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:78
  361. msgid "Video On Demand ( VOD )"
  362. msgstr ""
  363. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
  364. msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
  365. msgstr "ਘੰਟੇ / ਮਿੰਟ / ਸਕਿੰਟ:"
  366. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
  367. msgid "Day / Month / Year:"
  368. msgstr "ਦਿਨ / ਮਹੀਨਾ / ਸਾਲ:"
  369. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
  370. msgid "Repeat:"
  371. msgstr "ਰਪੀਟ:"
  372. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
  373. msgid "Repeat delay:"
  374. msgstr ""
  375. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
  376. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
  377. msgid " days"
  378. msgstr " ਦਿਨ"
  379. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
  380. msgid "I&mport"
  381. msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(&m)"
  382. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
  383. msgid "E&xport"
  384. msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(&x)"
  385. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269
  386. msgid "Save VLM configuration as..."
  387. msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
  388. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:271 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:343
  389. msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
  390. msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ (*.vlm) ;; ਸਭ (*.*)"
  391. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
  392. msgid "Open VLM configuration..."
  393. msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
  394. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:535
  395. msgid "Broadcast: "
  396. msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ:"
  397. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:603
  398. msgid "Schedule: "
  399. msgstr "ਸੈਡਿਊਲ:"
  400. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:625
  401. msgid "VOD: "
  402. msgstr "VOD: "
  403. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480
  404. msgid "Open Directory"
  405. msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
  406. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:520
  407. msgid "Open playlist..."
  408. msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
  409. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
  410. #, fuzzy
  411. msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
  412. msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.xspf);; "
  413. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536
  414. #, fuzzy
  415. msgid "M3U playlist (*.m3u)"
  416. msgstr "M੩U ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u);;"
  417. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537
  418. msgid "HTML playlist (*.html)"
  419. msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.html)"
  420. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
  421. msgid "Save playlist as..."
  422. msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
  423. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:658
  424. msgid "Open subtitles..."
  425. msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
  426. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
  427. msgid "Media Files"
  428. msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
  429. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
  430. msgid "Subtitles Files"
  431. msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ"
  432. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
  433. msgid "All Files"
  434. msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
  435. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:499
  436. msgid "Privacy and Network Policies"
  437. msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ"
  438. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
  439. msgid "Privacy and Network Warning"
  440. msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
  441. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:506
  442. msgid ""
  443. "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
  444. "without authorization.</p>n"
  445. " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
  446. "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>n"
  447. "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
  448. "information, even anonymously, about your usage.</p>n"
  449. "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
  450. "almost no access to the web.</p>n"
  451. msgstr ""
  452. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
  453. msgid "Control menu for the player"
  454. msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
  455. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1105
  456. msgid "Paused"
  457. msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ"
  458. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
  459. msgid "&Media"
  460. msgstr "ਮੀਡਿਆ(&M)"
  461. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
  462. msgid "P&layback"
  463. msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&l)"
  464. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:943
  465. msgid "&Audio"
  466. msgstr "ਆਡੀਓ(&A)"
  467. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:950
  468. msgid "&Video"
  469. msgstr "ਵੀਡਿਓ(&V)"
  470. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
  471. msgid "&Tools"
  472. msgstr "ਟੂਲ(&T)"
  473. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:403
  474. msgid "V&iew"
  475. msgstr "ਵੇਖੋ(&i)"
  476. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
  477. msgid "&Help"
  478. msgstr "ਮੱਦਦ(&H)"
  479. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:807
  480. msgid "&Open File..."
  481. msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
  482. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
  483. msgid "Open &Disc..."
  484. msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
  485. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
  486. msgid "Open &Network Stream..."
  487. msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
  488. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
  489. msgid "Open &Capture Device..."
  490. msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&C)..."
  491. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
  492. msgid "Open &Location from clipboard"
  493. msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(&L)"
  494. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
  495. msgid "&Recent Media"
  496. msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੀਡਿਆ(&R)"
  497. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338
  498. msgid "Conve&rt / Save..."
  499. msgstr "ਬਦਲੋ /ਸੰਭਾਲੋ(&r)..."
  500. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
  501. msgid "&Streaming..."
  502. msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ(&S)..."
  503. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
  504. msgid "&Quit"
  505. msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)"
  506. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
  507. msgid "&Effects and Filters"
  508. msgstr "ਪਰਭਾਵ ਅਤੇ ਫਿਲਟਰ(&E)"
  509. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
  510. msgid "&Track Synchronization"
  511. msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
  512. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
  513. msgid "Plu&gins and extensions"
  514. msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ(&g)"
  515. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
  516. msgid "&Preferences"
  517. msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)"
  518. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:406
  519. msgid "Play&list"
  520. msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ(&l)"
  521. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:407
  522. msgid "Ctrl+L"
  523. msgstr "Ctrl+L"
  524. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
  525. msgid "Mi&nimal View"
  526. msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ(&n)"
  527. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
  528. msgid "Ctrl+H"
  529. msgstr "Ctrl+H"
  530. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
  531. msgid "&Fullscreen Interface"
  532. msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ(&F)"
  533. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:443
  534. msgid "&Advanced Controls"
  535. msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
  536. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
  537. msgid "Visualizations selector"
  538. msgstr ""
  539. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
  540. msgid "Customi&ze Interface..."
  541. msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਟਰਫੇਸ(&z)..."
  542. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
  543. msgid "Audio &Track"
  544. msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
  545. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
  546. msgid "Audio &Channels"
  547. msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ(&C)"
  548. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
  549. msgid "Audio &Device"
  550. msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ(&D)"
  551. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
  552. msgid "&Visualizations"
  553. msgstr "ਦਿੱਖ(&V)"
  554. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
  555. msgid "Video &Track"
  556. msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਰੈਕ(&T)"
  557. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
  558. msgid "&Subtitles Track"
  559. msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ(&S)"
  560. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:557
  561. msgid "&Fullscreen"
  562. msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(&F)"
  563. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
  564. msgid "Always &On Top"
  565. msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(&O)"
  566. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
  567. msgid "DirectX Wallpaper"
  568. msgstr ""
  569. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
  570. msgid "Sna&pshot"
  571. msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ(&p)"
  572. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
  573. msgid "&Zoom"
  574. msgstr "ਜ਼ੂਮ(&Z)"
  575. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
  576. msgid "Sca&le"
  577. msgstr "ਸਕੇਲ(&l)"
  578. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
  579. msgid "&Aspect Ratio"
  580. msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)"
  581. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
  582. msgid "&Crop"
  583. msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(&C)"
  584. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:570
  585. msgid "&Deinterlace"
  586. msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ(&D)"
  587. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:571
  588. msgid "&Post processing"
  589. msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ(&P)"
  590. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
  591. msgid "Manage &bookmarks"
  592. msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਪਰਬੰਧ(&b)"
  593. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
  594. msgid "T&itle"
  595. msgstr "ਟਾਈਟਲ(&i)"
  596. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
  597. msgid "&Chapter"
  598. msgstr "ਚੈਪਟਰ(&C)"
  599. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
  600. msgid "&Navigation"
  601. msgstr "ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ(&N)"
  602. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
  603. msgid "&Program"
  604. msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ(&P)"
  605. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
  606. msgid "Configure podcasts..."
  607. msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਰਚਨਾ..."
  608. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
  609. msgid "&Help..."
  610. msgstr "ਮੱਦਦ(&H)..."
  611. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
  612. msgid "Check for &Updates..."
  613. msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
  614. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
  615. msgid "&Faster"
  616. msgstr "ਤੇਜ਼(&F)"
  617. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:755
  618. msgid "N&ormal Speed"
  619. msgstr "ਆਮ ਗਤੀ(&o)"
  620. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:763
  621. msgid "Slo&wer"
  622. msgstr "ਹੌਲੀ(&w)"
  623. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:770
  624. msgid "&Jump Forward"
  625. msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ(&J)"
  626. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
  627. msgid "Jump Bac&kward"
  628. msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(&k)"
  629. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:790
  630. msgid "&Stop"
  631. msgstr "ਰੋਕੋ(&S)"
  632. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
  633. msgid "Pre&vious"
  634. msgstr "ਪਿੱਛੇ(&v)"
  635. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
  636. msgid "Ne&xt"
  637. msgstr "ਅੱਗੇ(&x)"
  638. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:813
  639. msgid "Open &Network..."
  640. msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
  641. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:930
  642. msgid "Leave Fullscreen"
  643. msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
  644. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:957
  645. msgid "&Playback"
  646. msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&P)"
  647. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1029
  648. msgid "Hide VLC media player in taskbar"
  649. msgstr "ਟਾਸਕ-ਬਾਰ ਵਿੱਚੋਂ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
  650. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1035
  651. msgid "Show VLC media player"
  652. msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖੋ"
  653. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
  654. msgid "&Open Media"
  655. msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
  656. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
  657. msgid " - Empty - "
  658. msgstr " - ਖਾਲੀ - "
  659. #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
  660. msgid "Open &Folder..."
  661. msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
  662. #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
  663. msgid "Open D&irectory..."
  664. msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
  665. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
  666. msgid "Show advanced preferences over simple ones"
  667. msgstr ""
  668. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
  669. msgid ""
  670. "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
  671. "preferences dialog."
  672. msgstr ""
  673. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
  674. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
  675. msgid "Systray icon"
  676. msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ"
  677. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
  678. msgid ""
  679. "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
  680. "basic actions."
  681. msgstr ""
  682. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
  683. msgid "Start VLC with only a systray icon"
  684. msgstr "VLC ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
  685. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
  686. msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
  687. msgstr "VLC ਤੁਹਾਡੀ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵਜੋਂ ਚੱਲੇਗਾ"
  688. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
  689. msgid "Resize interface to the native video size"
  690. msgstr ""
  691. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
  692. msgid ""
  693. "You have two choices:n"
  694. " - The interface will resize to the native video sizen"
  695. " - The video will fit to the interface sizen"
  696. " By default, interface resize to the native video size."
  697. msgstr ""
  698. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
  699. msgid "Show playing item name in window title"
  700. msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੀ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
  701. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
  702. msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
  703. msgstr ""
  704. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
  705. msgid "Show notification popup on track change"
  706. msgstr ""
  707. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
  708. msgid ""
  709. "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
  710. "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
  711. msgstr ""
  712. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
  713. msgid "Advanced options"
  714. msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
  715. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
  716. #, fuzzy
  717. msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
  718. msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ" ਚੁਣੋ"
  719. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
  720. msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
  721. msgstr ""
  722. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
  723. msgid ""
  724. "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
  725. "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
  726. "extensions."
  727. msgstr ""
  728. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
  729. msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1."
  730. msgstr ""
  731. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
  732. msgid ""
  733. "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
  734. "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
  735. "with composite extensions."
  736. msgstr ""
  737. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
  738. msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
  739. msgstr ""
  740. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
  741. msgid "Activate the updates availability notification"
  742. msgstr ""
  743. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
  744. msgid ""
  745. "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
  746. "once every two weeks."
  747. msgstr ""
  748. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
  749. msgid "Number of days between two update checks"
  750. msgstr ""
  751. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
  752. msgid "Allow the volume to be set to 400%"
  753. msgstr ""
  754. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
  755. msgid ""
  756. "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
  757. "option can distort the audio, since it uses software amplification."
  758. msgstr ""
  759. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
  760. msgid "Automatically save the volume on exit"
  761. msgstr ""
  762. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
  763. msgid "Ask for network policy at start"
  764. msgstr ""
  765. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
  766. msgid "Save the recently played items in the menu"
  767. msgstr ""
  768. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
  769. msgid "List of words separated by | to filter"
  770. msgstr ""
  771. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
  772. msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
  773. msgstr ""
  774. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
  775. msgid "Define the colors of the volume slider "
  776. msgstr ""
  777. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
  778. msgid ""
  779. "Define the colors of the volume slidern"
  780. "By specifying the 12 numbers separated by a ';'n"
  781. "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'n"
  782. "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
  783. msgstr ""
  784. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
  785. msgid "Selection of the starting mode and look "
  786. msgstr ""
  787. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
  788. msgid ""
  789. "Start VLC with:n"
  790. " - normal moden"
  791. " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...n"
  792. " - minimal mode with limited controls"
  793. msgstr ""
  794. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
  795. msgid "Classic look"
  796. msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਦਿੱਖ"
  797. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
  798. msgid "Complete look with information area"
  799. msgstr ""
  800. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
  801. msgid "Minimal look with no menus"
  802. msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ"
  803. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
  804. msgid "Show a controller in fullscreen mode"
  805. msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
  806. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
  807. msgid "Embed the file browser in open dialog"
  808. msgstr ""
  809. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
  810. msgid "Qt interface"
  811. msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
  812. #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
  813. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
  814. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
  815. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
  816. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
  817. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
  818. #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
  819. msgid "Form"
  820. msgstr "ਫਾਰਮ"
  821. #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
  822. msgid "Preset"
  823. msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ"
  824. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
  825. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
  826. msgid "Dialog"
  827. msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
  828. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
  829. msgid "Show extended options"
  830. msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
  831. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
  832. msgid "Show &more options"
  833. msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ(&m)"
  834. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
  835. msgid "Change the caching for the media"
  836. msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਬਦਲੋ"
  837. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
  838. msgid " ms"
  839. msgstr " ms"
  840. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
  841. msgid "Start Time"
  842. msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
  843. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
  844. msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
  845. msgstr ""
  846. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
  847. msgid "Extra media"
  848. msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਮੀਡਿਆ"
  849. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
  850. msgid "Select the file"
  851. msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
  852. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
  853. msgid "Complete MRL for VLC internal"
  854. msgstr ""
  855. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
  856. msgid "Edit Options"
  857. msgstr "ਚੋਣਾਂ ਸੋਧ"
  858. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
  859. msgid "Change the start time for the media"
  860. msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂ ਟਾਈਮ ਬਦਲੋ"
  861. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
  862. msgid "s"
  863. msgstr ""
  864. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
  865. msgid "Select play mode"
  866. msgstr "ਪਲੇਅ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
  867. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
  868. msgid "Capture mode"
  869. msgstr "ਕੈਪਚਰ ਮੋਡ"
  870. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
  871. msgid "Select the capture device type"
  872. msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ"
  873. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
  874. msgid "Device Selection"
  875. msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣ"
  876. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
  877. msgid "Options"
  878. msgstr "ਚੋਣਾਂ"
  879. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
  880. msgid "Access advanced options to tweak the device"
  881. msgstr ""
  882. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
  883. msgid "Advanced options..."
  884. msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ..."
  885. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
  886. msgid "Disc Selection"
  887. msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
  888. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
  889. msgid "SVCD/VCD"
  890. msgstr ""
  891. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
  892. msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
  893. msgstr ""
  894. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
  895. msgid "Disc device"
  896. msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
  897. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
  898. msgid "Starting Position"
  899. msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
  900. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
  901. msgid "Audio and Subtitles"
  902. msgstr "ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
  903. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
  904. #, fuzzy
  905. msgid "Choose one or more media file to open"
  906. msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
  907. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
  908. msgid "File Selection"
  909. msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ"
  910. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
  911. msgid "You can select local files with the following list and buttons."
  912. msgstr ""
  913. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
  914. msgid "Add..."
  915. msgstr "ਸ਼ਾਮਲ..."
  916. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
  917. msgid "Add a subtitles file"
  918. msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ"
  919. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
  920. msgid "Use a sub&titles file"
  921. msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ(&t)"
  922. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
  923. msgid "Alignment:"
  924. msgstr "ਇਕਸਾਰ:"
  925. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
  926. msgid "Select the subtitles file"
  927. msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
  928. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
  929. msgid "Network Protocol"
  930. msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
  931. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
  932. msgid "Select the protocol for the URL."
  933. msgstr "URL ਲਈ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਚੁਣੋ।"
  934. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
  935. msgid "Select the port used"
  936. msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਪੋਰਟ ਚੁਣੋ"
  937. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
  938. msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
  939. msgstr ""
  940. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
  941. #: modules/services_discovery/podcast.c:61
  942. msgid "Podcast URLs list"
  943. msgstr ""
  944. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
  945. msgid "MPEG-TS"
  946. msgstr "MPEG-TS"
  947. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
  948. msgid "MPEG-PS"
  949. msgstr "MPEG-PS"
  950. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
  951. msgid "WAV"
  952. msgstr "WAV"
  953. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
  954. msgid "ASF/WMV"
  955. msgstr "ASF/WMV"
  956. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
  957. msgid "Ogg/Ogm"
  958. msgstr ""
  959. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
  960. msgid "RAW"
  961. msgstr ""
  962. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
  963. msgid "MPEG 1"
  964. msgstr "MPEG 1"
  965. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
  966. msgid "FLV"
  967. msgstr ""
  968. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
  969. msgid "MP4/MOV"
  970. msgstr "MP4/MOV"
  971. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
  972. msgid "MKV"
  973. msgstr "MKV"
  974. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
  975. #, fuzzy
  976. msgid "Encapsulation"
  977. msgstr "ਦਿੱਖ"
  978. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
  979. msgid " kb/s"
  980. msgstr " kb/s"
  981. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
  982. msgid "Frame Rate"
  983. msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
  984. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
  985. msgid " fps"
  986. msgstr ""
  987. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
  988. msgid ""
  989. "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
  990. "autodetect the other using the original aspect ratio"
  991. msgstr ""
  992. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
  993. msgid "00000; "
  994. msgstr "00000; "
  995. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
  996. msgid "Keep original video track"
  997. msgstr "ਅਸਲੀ ਵੀਡਿਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
  998. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
  999. msgid "Video codec"
  1000. msgstr "ਵੀਡਿਓ codec"
  1001. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
  1002. msgid "Keep original audio track"
  1003. msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
  1004. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
  1005. msgid "Sample Rate"
  1006. msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
  1007. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
  1008. msgid "Audio codec"
  1009. msgstr "ਆਡੀਓ codec"
  1010. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
  1011. msgid "Overlay subtitles on the video"
  1012. msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਰੱਖੋ"
  1013. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
  1014. msgid "Destinations"
  1015. msgstr "ਟਿਕਾਣੇ"
  1016. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
  1017. msgid "New destination"
  1018. msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ"
  1019. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
  1020. msgid ""
  1021. "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
  1022. "with transcoding that the format is compatible with the method used."
  1023. msgstr ""
  1024. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
  1025. msgid "Display locally"
  1026. msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
  1027. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
  1028. #, fuzzy
  1029. msgid "Activate Transcoding"
  1030. msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
  1031. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
  1032. msgid "Miscellaneous Options"
  1033. msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ"
  1034. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
  1035. msgid "Stream all elementary streams"
  1036. msgstr ""
  1037. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
  1038. msgid "Group name"
  1039. msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
  1040. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
  1041. #, fuzzy
  1042. msgid "Generated stream output string"
  1043. msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
  1044. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
  1045. msgid "Default volume"
  1046. msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
  1047. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
  1048. msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
  1049. msgstr ""
  1050. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
  1051. msgid " %"
  1052. msgstr ""
  1053. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
  1054. msgid "Save volume on exit"
  1055. msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਸੰਭਾਲੋ"
  1056. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
  1057. #, fuzzy
  1058. msgid "Preferred audio language"
  1059. msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
  1060. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
  1061. msgid "Output"
  1062. msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
  1063. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
  1064. msgid "last.fm"
  1065. msgstr "last.fm"
  1066. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
  1067. msgid "Enable last.fm submission"
  1068. msgstr "last.fm ਸੰਭਾਲਣਾ ਯੋਗ"
  1069. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
  1070. msgid "Disc Devices"
  1071. msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
  1072. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
  1073. msgid "Default disc device"
  1074. msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
  1075. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
  1076. msgid "Server default port"
  1077. msgstr "ਸਰਵਰ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ"
  1078. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
  1079. msgid "Default caching level"
  1080. msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
  1081. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
  1082. msgid "Post-Processing quality"
  1083. msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
  1084. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
  1085. msgid "Repair AVI files"
  1086. msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
  1087. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
  1088. msgid "Use system codecs if available (better quality)"
  1089. msgstr ""
  1090. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
  1091. msgid "Instances"
  1092. msgstr "ਮੌਕੇ"
  1093. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
  1094. msgid "Allow only one instance"
  1095. msgstr "ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਹੀ ਚਲਾਓ"
  1096. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
  1097. #, fuzzy
  1098. msgid "File associations:"
  1099. msgstr "ਫਾਈਲ ਸਬੰਧ:"
  1100. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
  1101. #, fuzzy
  1102. msgid "Enqueue files when in one instance mode"
  1103. msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
  1104. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
  1105. msgid "Association Setup"
  1106. msgstr "ਸਬੰਧ ਸੈੱਟਅੱਪ"
  1107. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
  1108. msgid "Activate update notifier"
  1109. msgstr ""
  1110. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
  1111. msgid "Save recently played items"
  1112. msgstr ""
  1113. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
  1114. msgid "Filter"
  1115. msgstr "ਫਿਲਟਰ"
  1116. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
  1117. msgid "Separate words by | (without space)"
  1118. msgstr ""
  1119. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
  1120. msgid "Interface Type"
  1121. msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਟਾਈਪ"
  1122. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
  1123. msgid "Native"
  1124. msgstr "ਨੇਟਿਵ"
  1125. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
  1126. msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
  1127. msgstr ""
  1128. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
  1129. #, fuzzy
  1130. msgid "Display mode"
  1131. msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
  1132. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
  1133. msgid "Embed video in interface"
  1134. msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵੀਡਿਓ"
  1135. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
  1136. msgid "Show a controller in fullscreen"
  1137. msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
  1138. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
  1139. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
  1140. msgid "Skins"
  1141. msgstr "ਸਕਿਨ"
  1142. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
  1143. #, fuzzy
  1144. msgid "Skin file"
  1145. msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
  1146. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
  1147. msgid "Resize interface to video size"
  1148. msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵੀਡਿਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ"
  1149. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
  1150. msgid "Subtitles Language"
  1151. msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
  1152. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
  1153. msgid "Preferred subtitles language"
  1154. msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
  1155. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
  1156. msgid "Default encoding"
  1157. msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
  1158. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
  1159. msgid "Effect"
  1160. msgstr "ਪਰਭਾਵ"
  1161. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
  1162. msgid "Font color"
  1163. msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
  1164. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
  1165. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
  1166. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
  1167. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
  1168. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
  1169. msgid " px"
  1170. msgstr ""
  1171. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
  1172. msgid "Accelerated video output (Overlay)"
  1173. msgstr ""
  1174. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
  1175. #: modules/video_output/msw/directx.c:132
  1176. msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
  1177. msgstr ""
  1178. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
  1179. msgid "DirectX"
  1180. msgstr "DirectX"
  1181. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
  1182. msgid "Display device"
  1183. msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
  1184. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
  1185. msgid "Enable wallpaper mode"
  1186. msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
  1187. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
  1188. msgid "Deinterlacing Mode"
  1189. msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡ"
  1190. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
  1191. #, fuzzy
  1192. msgid "Force Aspect Ratio"
  1193. msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
  1194. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
  1195. msgid "vlc-snap"
  1196. msgstr ""
  1197. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
  1198. msgid "Stuff"
  1199. msgstr ""
  1200. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
  1201. msgid "Edit settings"
  1202. msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
  1203. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
  1204. msgid "Control"
  1205. msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
  1206. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
  1207. msgid "Run manually"
  1208. msgstr "ਖੁਦ ਚਲਾਓ"
  1209. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
  1210. msgid "Setup schedule"
  1211. msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
  1212. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
  1213. msgid "Run on schedule"
  1214. msgstr "ਸੈਡਿਊਲ ਉੱਤੇ ਚਲਾਓ"
  1215. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
  1216. msgid "Status"
  1217. msgstr "ਹਾਲਤ"
  1218. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
  1219. msgid "P/P"
  1220. msgstr "P/P"
  1221. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
  1222. msgid "Prev"
  1223. msgstr "ਪਿੱਛੇ"
  1224. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
  1225. msgid "Add Input"
  1226. msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ਾਮਲ"
  1227. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
  1228. msgid "Edit Input"
  1229. msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੋਧ"
  1230. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
  1231. msgid "Clear List"
  1232. msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
  1233. #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
  1234. msgid "Refresh"
  1235. msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
  1236. #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
  1237. msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
  1238. msgstr ""
  1239. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
  1240. msgid "Transform"
  1241. msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
  1242. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
  1243. #, fuzzy
  1244. msgid "Sharpen"
  1245. msgstr "ਸਕਰੀਨ"
  1246. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
  1247. msgid "Sigma"
  1248. msgstr "ਸਿਗਮਾ"
  1249. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
  1250. msgid "Image adjust"
  1251. msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
  1252. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
  1253. msgid "Brightness threshold"
  1254. msgstr ""
  1255. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
  1256. #, fuzzy
  1257. msgid "Synchronize top and bottom"
  1258. msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
  1259. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
  1260. #, fuzzy
  1261. msgid "Synchronize left and right"
  1262. msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
  1263. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
  1264. msgid "Magnification/Zoom"
  1265. msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ+ਜ਼ੂਮ"
  1266. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
  1267. msgid "Puzzle game"
  1268. msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
  1269. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
  1270. msgid "Black slot"
  1271. msgstr "ਕਾਲਾ ਸਲਾਟ"
  1272. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
  1273. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
  1274. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
  1275. msgid "Columns"
  1276. msgstr "ਕਾਲਮ"
  1277. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
  1278. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
  1279. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
  1280. msgid "Rows"
  1281. msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
  1282. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
  1283. msgid "Rotate"
  1284. msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
  1285. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
  1286. msgid "Angle"
  1287. msgstr "ਕੋਣ"
  1288. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
  1289. msgid "Geometry"
  1290. msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ"
  1291. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
  1292. #, fuzzy
  1293. msgid "Color extraction"
  1294. msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
  1295. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
  1296. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
  1297. msgid ">HHHHHH;#"
  1298. msgstr ""
  1299. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
  1300. msgid "Color threshold"
  1301. msgstr ""
  1302. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
  1303. msgid "Similarity"
  1304. msgstr ""
  1305. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
  1306. #, fuzzy
  1307. msgid "Color fun"
  1308. msgstr "ਰੰਗ"
  1309. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
  1310. msgid "Water effect"
  1311. msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
  1312. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
  1313. #: modules/video_filter/noise.c:54
  1314. msgid "Noise"
  1315. msgstr ""
  1316. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
  1317. msgid "Motion detect"
  1318. msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
  1319. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
  1320. msgid "Motion blur"
  1321. msgstr ""
  1322. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
  1323. msgid "Factor"
  1324. msgstr "ਫੈਕਟਰ"
  1325. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
  1326. msgid "Cartoon"
  1327. msgstr "ਕਾਰਟੂਨ"
  1328. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
  1329. msgid "Image modification"
  1330. msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧ"
  1331. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
  1332. msgid "Wall"
  1333. msgstr "ਵਾਲ"
  1334. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
  1335. msgid "Add text"
  1336. msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸ਼ਾਮਲ"
  1337. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
  1338. msgid "Panoramix"
  1339. msgstr ""
  1340. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
  1341. msgid "Clone"
  1342. msgstr "ਕਲੋਨ"
  1343. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
  1344. msgid "Number of clones"
  1345. msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
  1346. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
  1347. #, fuzzy
  1348. msgid "Vout/Overlay"
  1349. msgstr "ਓਵਰਲੇ"
  1350. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
  1351. msgid "Add logo"
  1352. msgstr "ਲੋਗੋ ਸ਼ਾਮਲ"
  1353. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
  1354. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
  1355. msgid "Transparency"
  1356. msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
  1357. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
  1358. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
  1359. msgid "Logo"
  1360. msgstr "ਲੋਗੋ"
  1361. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
  1362. msgid "Logo erase"
  1363. msgstr "ਲੋਗੋ ਹਟਾਓ"
  1364. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
  1365. msgid "Mask"
  1366. msgstr "ਮਾਸਕ"
  1367. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
  1368. msgid "Subpicture filters"
  1369. msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
  1370. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
  1371. msgid "Video filters"
  1372. msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
  1373. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
  1374. #, fuzzy
  1375. msgid "Vout filters"
  1376. msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
  1377. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
  1378. msgid "Reset"
  1379. msgstr "ਰੀਸੈੱਟ"
  1380. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
  1381. msgid "Advanced video filter controls"
  1382. msgstr "ਮਾਹਰ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਕੰਟਰੋਲ"
  1383. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
  1384. msgid "VLM configurator"
  1385. msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ"
  1386. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
  1387. msgid "Media Manager Edition"
  1388. msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਐਡੀਸ਼ਨ"
  1389. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
  1390. msgid "Name:"
  1391. msgstr "ਨਾਂ:"
  1392. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
  1393. msgid "Input:"
  1394. msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
  1395. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
  1396. msgid "Select Input"
  1397. msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
  1398. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
  1399. msgid "Output:"
  1400. msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
  1401. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
  1402. msgid "Select Output"
  1403. msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
  1404. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
  1405. msgid "Time Control"
  1406. msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
  1407. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
  1408. #, fuzzy
  1409. msgid "Mux Control"
  1410. msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
  1411. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
  1412. msgid "AAAA; "
  1413. msgstr ""
  1414. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
  1415. msgid "Loop"
  1416. msgstr "ਲੂਪ"
  1417. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
  1418. msgid "Media Manager List"
  1419. msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਲਿਸਟ"
  1420. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
  1421. msgid "Open a skin file"
  1422. msgstr "ਇੱਕ ਸਕਿਨ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
  1423. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
  1424. msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
  1425. msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਇਲਾਂ |*.vlt;*.wsz;*.xml"
  1426. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
  1427. msgid "Open playlist"
  1428. msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
  1429. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
  1430. msgid "Playlist Files|"
  1431. msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ|"
  1432. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
  1433. msgid "Save playlist"
  1434. msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
  1435. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
  1436. msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
  1437. msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
  1438. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
  1439. msgid "Skin to use"
  1440. msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਿਨ"
  1441. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
  1442. msgid "Path to the skin to use."
  1443. msgstr ""
  1444. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
  1445. msgid "Config of last used skin"
  1446. msgstr ""
  1447. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
  1448. msgid ""
  1449. "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
  1450. "automatically, do not touch it."
  1451. msgstr ""
  1452. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
  1453. msgid "Show a systray icon for VLC"
  1454. msgstr ""
  1455. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
  1456. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
  1457. msgid "Show VLC on the taskbar"
  1458. msgstr "ਟਾਸਕਬਾਰ ਉੱਤੇ VLC ਵੇਖੋ"
  1459. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
  1460. msgid "Enable transparency effects"
  1461. msgstr ""
  1462. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
  1463. msgid ""
  1464. "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
  1465. "when moving windows does not behave correctly."
  1466. msgstr ""
  1467. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
  1468. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
  1469. msgid "Use a skinned playlist"
  1470. msgstr ""
  1471. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
  1472. msgid "Display video in a skinned window if any"
  1473. msgstr ""
  1474. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
  1475. msgid ""
  1476. "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
  1477. "play back video even though no video tag is implemented"
  1478. msgstr ""
  1479. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
  1480. msgid "Skinnable Interface"
  1481. msgstr "ਸਕੇਨਯੋਗ ਇੰਟਰਫੇਸ"
  1482. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
  1483. msgid "Skins loader demux"
  1484. msgstr ""
  1485. #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
  1486. msgid "Select skin"
  1487. msgstr "ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
  1488. #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
  1489. msgid "Open skin ..."
  1490. msgstr "ਸਕਿਨ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
  1491. #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
  1492. msgid ""
  1493. "n"
  1494. "(WinCE interface)n"
  1495. "n"
  1496. msgstr ""
  1497. "n"
  1498. "(WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ)n"
  1499. "n"
  1500. #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
  1501. msgid ""
  1502. "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Teamn"
  1503. "n"
  1504. msgstr ""
  1505. "(c) ੧੯੯੬-੨੦੦੮ VideoLAN ਟੀਮn"
  1506. "n"
  1507. #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
  1508. msgid "Compiled by "
  1509. msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
  1510. #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
  1511. msgid ""
  1512. "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>n"
  1513. "http://www.videolan.org/"
  1514. msgstr ""
  1515. "VideoLAN ਟੀਮ <videolan@videolan.org>n"
  1516. "http://www.videolan.org/"
  1517. #: modules/gui/wince/open.cpp:136
  1518. msgid "Open:"
  1519. msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ:"
  1520. #: modules/gui/wince/open.cpp:148
  1521. msgid ""
  1522. "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
  1523. "targets:"
  1524. msgstr ""
  1525. #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
  1526. msgid "Unknown"
  1527. msgstr "ਅਣਜਾਣ"
  1528. #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
  1529. msgid "Choose directory"
  1530. msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
  1531. #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
  1532. msgid "Choose file"
  1533. msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
  1534. #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
  1535. msgid ""
  1536. "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
  1537. "window."
  1538. msgstr ""
  1539. #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
  1540. msgid "WinCE interface"
  1541. msgstr "WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ"
  1542. #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
  1543. msgid "WinCE dialogs provider"
  1544. msgstr ""
  1545. #: modules/meta_engine/folder.c:57
  1546. msgid "Folder meta data"
  1547. msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ"
  1548. #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
  1549. msgid "Blues"
  1550. msgstr "ਬਲਿਊ"
  1551. #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
  1552. msgid "Classic rock"
  1553. msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਰੌਕ"
  1554. #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
  1555. msgid "Country"
  1556. msgstr "ਕੰਟਰੀ"
  1557. #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
  1558. msgid "Disco"
  1559. msgstr "ਡਿਸਕੋ"
  1560. #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
  1561. msgid "Funk"
  1562. msgstr "ਫੰਕ"
  1563. #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
  1564. msgid "Grunge"
  1565. msgstr ""
  1566. #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
  1567. msgid "Hip-Hop"
  1568. msgstr ""
  1569. #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
  1570. msgid "Jazz"
  1571. msgstr "ਜੇਜ਼"
  1572. #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
  1573. msgid "Metal"
  1574. msgstr "ਮੈਟਲ"
  1575. #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
  1576. msgid "New Age"
  1577. msgstr "ਨਿਊ ਏਜ਼"
  1578. #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
  1579. msgid "Oldies"
  1580. msgstr "ਪੁਰਾਣੇ"
  1581. #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
  1582. msgid "Other"
  1583. msgstr "ਹੋਰ"
  1584. #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
  1585. msgid "R&B"
  1586. msgstr "R&B"
  1587. #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
  1588. msgid "Rap"
  1589. msgstr "ਰੇਪ"
  1590. #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
  1591. msgid "Industrial"
  1592. msgstr ""
  1593. #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
  1594. msgid "Alternative"
  1595. msgstr ""
  1596. #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
  1597. msgid "Death metal"
  1598. msgstr ""
  1599. #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
  1600. msgid "Pranks"
  1601. msgstr ""
  1602. #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
  1603. msgid "Soundtrack"
  1604. msgstr "ਸਾਊਂਡਟਰੈਕ"
  1605. #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
  1606. msgid "Euro-Techno"
  1607. msgstr ""
  1608. #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
  1609. msgid "Ambient"
  1610. msgstr ""
  1611. #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
  1612. msgid "Trip-Hop"
  1613. msgstr ""
  1614. #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
  1615. msgid "Vocal"
  1616. msgstr "ਵੋਕਲ"
  1617. #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
  1618. msgid "Jazz+Funk"
  1619. msgstr "ਜੇਜ਼+ਫੰਕ"
  1620. #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
  1621. msgid "Fusion"
  1622. msgstr ""
  1623. #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
  1624. msgid "Trance"
  1625. msgstr ""
  1626. #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
  1627. msgid "Instrumental"
  1628. msgstr ""
  1629. #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
  1630. msgid "Acid"
  1631. msgstr "ਐਸਿਡ"
  1632. #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
  1633. msgid "House"
  1634. msgstr "ਹਾਊਸ"
  1635. #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
  1636. msgid "Game"
  1637. msgstr "ਗੇਮ"
  1638. #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
  1639. msgid "Sound clip"
  1640. msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕਲਿੱਪ"
  1641. #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
  1642. msgid "Gospel"
  1643. msgstr ""
  1644. #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
  1645. msgid "Alternative rock"
  1646. msgstr "ਅਲਟਰਨੇਟਿਵ ਰੌਕ"
  1647. #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
  1648. msgid "Soul"
  1649. msgstr ""
  1650. #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
  1651. msgid "Punk"
  1652. msgstr ""
  1653. #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
  1654. msgid "Space"
  1655. msgstr "ਸਪੇਸ"
  1656. #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
  1657. msgid "Meditative"
  1658. msgstr ""
  1659. #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
  1660. msgid "Instrumental pop"
  1661. msgstr ""
  1662. #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
  1663. msgid "Instrumental rock"
  1664. msgstr ""
  1665. #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
  1666. msgid "Ethnic"
  1667. msgstr ""
  1668. #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
  1669. msgid "Gothic"
  1670. msgstr ""
  1671. #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
  1672. msgid "Darkwave"
  1673. msgstr ""
  1674. #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
  1675. msgid "Techno-Industrial"
  1676. msgstr ""
  1677. #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
  1678. msgid "Electronic"
  1679. msgstr ""
  1680. #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
  1681. msgid "Pop-Folk"
  1682. msgstr ""
  1683. #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
  1684. msgid "Eurodance"
  1685. msgstr ""
  1686. #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
  1687. msgid "Dream"
  1688. msgstr "ਡਰੀਮ"
  1689. #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
  1690. msgid "Southern rock"
  1691. msgstr ""
  1692. #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
  1693. msgid "Comedy"
  1694. msgstr "ਕਮੇਡੀ"
  1695. #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
  1696. msgid "Cult"
  1697. msgstr ""
  1698. #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
  1699. msgid "Gangsta"
  1700. msgstr ""
  1701. #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
  1702. msgid "Top 40"
  1703. msgstr "ਟਾਪ ੪੦"
  1704. #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
  1705. msgid "Christian rap"
  1706. msgstr ""
  1707. #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
  1708. msgid "Pop/funk"
  1709. msgstr "ਪੋਪ/ਫੰਕ"
  1710. #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
  1711. msgid "Jungle"
  1712. msgstr "ਜੰਗਲ"
  1713. #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
  1714. msgid "Native American"
  1715. msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
  1716. #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
  1717. #, fuzzy
  1718. msgid "Cabaret"
  1719. msgstr "ਮਿਤੀ"
  1720. #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
  1721. msgid "New wave"
  1722. msgstr "ਨਵੀਂ ਵੇਵ"
  1723. #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
  1724. msgid "Rave"
  1725. msgstr "ਰੀਵੇ"
  1726. #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
  1727. msgid "Showtunes"
  1728. msgstr ""
  1729. #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
  1730. msgid "Trailer"
  1731. msgstr "ਟਰੇਲਰ"
  1732. #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
  1733. msgid "Lo-Fi"
  1734. msgstr "ਲੋ-ਫੀ"
  1735. #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
  1736. msgid "Tribal"
  1737. msgstr ""
  1738. #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
  1739. msgid "Acid punk"
  1740. msgstr ""
  1741. #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
  1742. msgid "Acid jazz"
  1743. msgstr ""
  1744. #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
  1745. #, fuzzy
  1746. msgid "Polka"
  1747. msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
  1748. #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
  1749. msgid "Retro"
  1750. msgstr ""
  1751. #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
  1752. msgid "Musical"
  1753. msgstr ""
  1754. #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
  1755. msgid "Rock & roll"
  1756. msgstr ""
  1757. #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
  1758. msgid "Hard rock"
  1759. msgstr ""
  1760. #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
  1761. msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
  1762. msgstr ""
  1763. #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
  1764. msgid "The username of your last.fm account"
  1765. msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
  1766. #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
  1767. msgid "The password of your last.fm account"
  1768. msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
  1769. #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
  1770. msgid "Scrobbler URL"
  1771. msgstr ""
  1772. #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
  1773. msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
  1774. msgstr ""
  1775. #: modules/misc/audioscrobbler.c:162
  1776. msgid "Audioscrobbler"
  1777. msgstr "ਆਟੋਸਕਰੋਬੱਲਰ"
  1778. #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
  1779. msgid "Submission of played songs to last.fm"
  1780. msgstr ""
  1781. #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
  1782. msgid "Last.fm username not set"
  1783. msgstr ""
  1784. #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
  1785. msgid ""
  1786. "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
  1787. "VLC.n"
  1788. "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
  1789. msgstr ""
  1790. #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
  1791. msgid "last.fm: Authentication failed"
  1792. msgstr ""
  1793. #: modules/misc/audioscrobbler.c:838
  1794. msgid ""
  1795. "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
  1796. "relaunch VLC."
  1797. msgstr ""
  1798. #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
  1799. msgid "Dummy image chroma format"
  1800. msgstr ""
  1801. #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
  1802. msgid ""
  1803. "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
  1804. "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
  1805. msgstr ""
  1806. #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
  1807. msgid "Save raw codec data"
  1808. msgstr ""
  1809. #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
  1810. msgid ""
  1811. "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
  1812. "main options."
  1813. msgstr ""
  1814. #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
  1815. msgid ""
  1816. "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
  1817. "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
  1818. "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
  1819. msgstr ""
  1820. #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
  1821. msgid "Dummy interface function"
  1822. msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਫੰਕਸ਼ਨ"
  1823. #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
  1824. msgid "Dummy Interface"
  1825. msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
  1826. #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
  1827. msgid "Dummy access function"
  1828. msgstr ""
  1829. #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
  1830. msgid "Dummy demux function"
  1831. msgstr ""
  1832. #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
  1833. msgid "Dummy decoder"
  1834. msgstr ""
  1835. #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
  1836. msgid "Dummy decoder function"
  1837. msgstr ""
  1838. #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
  1839. msgid "Dump decoder"
  1840. msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ"
  1841. #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
  1842. #, fuzzy
  1843. msgid "Dump decoder function"
  1844. msgstr "ਵੇਰਵਾ"
  1845. #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
  1846. msgid "Dummy encoder function"
  1847. msgstr ""
  1848. #: modules/misc/dummy/dummy.c:99
  1849. msgid "Dummy audio output function"
  1850. msgstr ""
  1851. #: modules/misc/dummy/dummy.c:103
  1852. msgid "Dummy video output function"
  1853. msgstr ""
  1854. #: modules/misc/dummy/dummy.c:104
  1855. msgid "Dummy Video output"
  1856. msgstr ""
  1857. #: modules/misc/dummy/dummy.c:112
  1858. msgid "Dummy font renderer function"
  1859. msgstr ""
  1860. #: modules/misc/freetype.c:88 modules/misc/win32text.c:59
  1861. msgid "Filename for the font you want to use"
  1862. msgstr ""
  1863. #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
  1864. msgid "Font size in pixels"
  1865. msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
  1866. #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
  1867. msgid ""
  1868. "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
  1869. "set to something different than 0 this option will override the relative "
  1870. "font size."
  1871. msgstr ""
  1872. #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
  1873. msgid ""
  1874. "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
  1875. "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
  1876. msgstr ""
  1877. #: modules/misc/freetype.c:98 modules/misc/quartztext.c:98
  1878. #: modules/misc/win32text.c:69
  1879. msgid "Text default color"
  1880. msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
  1881. #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:99
  1882. #: modules/misc/win32text.c:70
  1883. msgid ""
  1884. "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
  1885. "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
  1886. "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
  1887. "(red + green), #FFFFFF = white"
  1888. msgstr ""
  1889. #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/quartztext.c:94
  1890. #: modules/misc/win32text.c:74
  1891. msgid "Relative font size"
  1892. msgstr ""
  1893. #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/quartztext.c:95
  1894. #: modules/misc/win32text.c:75
  1895. msgid ""
  1896. "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
  1897. "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
  1898. msgstr ""
  1899. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  1900. #: modules/misc/win32text.c:81
  1901. msgid "Smaller"
  1902. msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ"
  1903. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  1904. #: modules/misc/win32text.c:81
  1905. msgid "Small"
  1906. msgstr "ਛੋਟਾ"
  1907. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  1908. #: modules/misc/win32text.c:81
  1909. msgid "Large"
  1910. msgstr "ਵੱਡਾ"
  1911. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  1912. #: modules/misc/win32text.c:81
  1913. msgid "Larger"
  1914. msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡਾ"
  1915. #: modules/misc/freetype.c:111
  1916. msgid "Use YUVP renderer"
  1917. msgstr ""
  1918. #: modules/misc/freetype.c:112
  1919. msgid ""
  1920. "This renders the font using "paletized YUV". This option is only needed if "
  1921. "you want to encode into DVB subtitles"
  1922. msgstr ""
  1923. #: modules/misc/freetype.c:114
  1924. msgid "Font Effect"
  1925. msgstr "ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
  1926. #: modules/misc/freetype.c:115
  1927. msgid ""
  1928. "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
  1929. "readability."
  1930. msgstr ""
  1931. #: modules/misc/freetype.c:124
  1932. msgid "Background"
  1933. msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
  1934. #: modules/misc/freetype.c:124
  1935. msgid "Fat Outline"
  1936. msgstr ""
  1937. #: modules/misc/freetype.c:136 modules/misc/win32text.c:93
  1938. msgid "Text renderer"
  1939. msgstr ""
  1940. #: modules/misc/freetype.c:137
  1941. msgid "Freetype2 font renderer"
  1942. msgstr ""
  1943. #: modules/misc/gnutls.c:78
  1944. msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
  1945. msgstr ""
  1946. #: modules/misc/gnutls.c:80
  1947. msgid ""
  1948. "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
  1949. "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
  1950. msgstr ""
  1951. #: modules/misc/gnutls.c:83
  1952. msgid "Number of resumed TLS sessions"
  1953. msgstr ""
  1954. #: modules/misc/gnutls.c:85
  1955. msgid ""
  1956. "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
  1957. msgstr ""
  1958. #: modules/misc/gnutls.c:90
  1959. msgid "GnuTLS transport layer security"
  1960. msgstr ""
  1961. #: modules/misc/gnutls.c:100
  1962. msgid "GnuTLS server"
  1963. msgstr ""
  1964. #: modules/misc/gtk_main.c:64
  1965. msgid "Gtk+ GUI helper"
  1966. msgstr ""
  1967. #: modules/misc/inhibit.c:70
  1968. msgid "Power Management Inhibitor"
  1969. msgstr ""
  1970. #: modules/misc/inhibit.c:150
  1971. msgid "Playing some media."
  1972. msgstr ""
  1973. #: modules/misc/logger.c:122
  1974. msgid "Log format"
  1975. msgstr ""
  1976. #: modules/misc/logger.c:124
  1977. msgid ""
  1978. "Specify the log format. Available choices are "text" (default), "html", "
  1979. "and "syslog" (special mode to send to syslog instead of file."
  1980. msgstr ""
  1981. #: modules/misc/logger.c:128
  1982. msgid ""
  1983. "Specify the log format. Available choices are "text" (default) and "html"
  1984. ""."
  1985. msgstr ""
  1986. #: modules/misc/logger.c:133
  1987. msgid "Logging"
  1988. msgstr ""
  1989. #: modules/misc/logger.c:134
  1990. msgid "File logging"
  1991. msgstr ""
  1992. #: modules/misc/logger.c:140
  1993. msgid "Log filename"
  1994. msgstr ""
  1995. #: modules/misc/logger.c:140
  1996. msgid "Specify the log filename."
  1997. msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
  1998. #: modules/misc/lua/vlc.c:54
  1999. msgid "Lua interface"
  2000. msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ"
  2001. #: modules/misc/lua/vlc.c:55
  2002. msgid "Lua interface module to load"
  2003. msgstr ""
  2004. #: modules/misc/lua/vlc.c:57
  2005. msgid "Lua interface configuration"
  2006. msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ"
  2007. #: modules/misc/lua/vlc.c:58
  2008. msgid ""
  2009. "Lua interface configuration string. Format is: '["<interface module name>"
  2010. ""] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
  2011. msgstr ""
  2012. #: modules/misc/lua/vlc.c:61
  2013. msgid "Lua Art"
  2014. msgstr ""
  2015. #: modules/misc/lua/vlc.c:62
  2016. msgid "Fetch artwork using lua scripts"
  2017. msgstr ""
  2018. #: modules/misc/lua/vlc.c:70
  2019. msgid "Lua Playlist"
  2020. msgstr "ਲੁਆ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
  2021. #: modules/misc/lua/vlc.c:71
  2022. msgid "Lua Playlist Parser Interface"
  2023. msgstr ""
  2024. #: modules/misc/lua/vlc.c:85
  2025. msgid "Lua Interface Module"
  2026. msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
  2027. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
  2028. msgid "libc memcpy"
  2029. msgstr ""
  2030. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
  2031. msgid "3D Now! memcpy"
  2032. msgstr ""
  2033. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
  2034. msgid "MMX memcpy"
  2035. msgstr ""
  2036. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
  2037. msgid "MMX EXT memcpy"
  2038. msgstr ""
  2039. #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
  2040. msgid "AltiVec memcpy"
  2041. msgstr ""
  2042. #: modules/misc/notify/growl.m:97
  2043. msgid "Growl Notification Plugin"
  2044. msgstr "ਗਰੋਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
  2045. #: modules/misc/notify/growl.m:273
  2046. msgid "Now playing"
  2047. msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
  2048. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
  2049. msgid "Server"
  2050. msgstr "ਸਰਵਰ"
  2051. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
  2052. msgid ""
  2053. "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
  2054. "notifications are sent locally."
  2055. msgstr ""
  2056. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
  2057. msgid "Growl password on the Growl server."
  2058. msgstr ""
  2059. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
  2060. msgid "Growl UDP port on the Growl server."
  2061. msgstr ""
  2062. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
  2063. msgid "Growl UDP Notification Plugin"
  2064. msgstr ""
  2065. #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
  2066. msgid "Title format string"
  2067. msgstr ""
  2068. #: modules/misc/notify/msn.c:68
  2069. msgid ""
  2070. "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
  2071. "Defaults to "Artist - Title" ({0} - {1})."
  2072. msgstr ""
  2073. #: modules/misc/notify/msn.c:75
  2074. msgid "MSN Now-Playing"
  2075. msgstr "MSN ਹੁਣ-ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
  2076. #: modules/misc/notify/notify.c:48
  2077. msgid "Timeout (ms)"
  2078. msgstr ""
  2079. #: modules/misc/notify/notify.c:49
  2080. msgid "How long the notification will be displayed "
  2081. msgstr ""
  2082. #: modules/misc/notify/notify.c:54
  2083. msgid "Notify"
  2084. msgstr ""
  2085. #: modules/misc/notify/notify.c:55
  2086. msgid "LibNotify Notification Plugin"
  2087. msgstr ""
  2088. #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
  2089. msgid ""
  2090. "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to "Artist - Title" ($a "
  2091. "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
  2092. "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
  2093. "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
  2094. "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
  2095. "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
  2096. "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
  2097. msgstr ""
  2098. #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
  2099. msgid "Telepathy "Now Playing" (MissionControl)"
  2100. msgstr ""
  2101. #: modules/misc/notify/xosd.c:67
  2102. msgid "Flip vertical position"
  2103. msgstr ""
  2104. #: modules/misc/notify/xosd.c:68
  2105. msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
  2106. msgstr ""
  2107. #: modules/misc/notify/xosd.c:71
  2108. msgid "Vertical offset"
  2109. msgstr ""
  2110. #: modules/misc/notify/xosd.c:72
  2111. msgid ""
  2112. "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
  2113. "pixels, defaults to 30 pixels)."
  2114. msgstr ""
  2115. #: modules/misc/notify/xosd.c:76
  2116. msgid "Shadow offset"
  2117. msgstr ""
  2118. #: modules/misc/notify/xosd.c:77
  2119. msgid ""
  2120. "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
  2121. msgstr ""
  2122. #: modules/misc/notify/xosd.c:81
  2123. msgid "Font used to display text in the XOSD output."
  2124. msgstr ""
  2125. #: modules/misc/notify/xosd.c:83
  2126. msgid "Color used to display text in the XOSD output."
  2127. msgstr ""
  2128. #: modules/misc/notify/xosd.c:88
  2129. msgid "XOSD interface"
  2130. msgstr "XOSD ਇੰਟਰਫੇਸ"
  2131. #: modules/misc/osd/parser.c:51
  2132. msgid "OSD configuration importer"
  2133. msgstr "OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
  2134. #: modules/misc/osd/parser.c:57
  2135. msgid "XML OSD configuration importer"
  2136. msgstr "XML OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
  2137. #: modules/misc/playlist/export.c:50
  2138. msgid "M3U playlist export"
  2139. msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
  2140. #: modules/misc/playlist/export.c:56
  2141. msgid "Old playlist export"
  2142. msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
  2143. #: modules/misc/playlist/export.c:62
  2144. msgid "XSPF playlist export"
  2145. msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
  2146. #: modules/misc/playlist/export.c:68
  2147. msgid "HTML playlist export"
  2148. msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
  2149. #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
  2150. msgid "HAL devices detection"
  2151. msgstr ""
  2152. #: modules/misc/qte_main.cpp:70
  2153. msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
  2154. msgstr ""
  2155. #: modules/misc/qte_main.cpp:71
  2156. msgid ""
  2157. "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
  2158. "equivalent to the -qws option from normal Qt."
  2159. msgstr ""
  2160. #: modules/misc/qte_main.cpp:76
  2161. msgid "Qt Embedded GUI helper"
  2162. msgstr ""
  2163. #: modules/misc/qte_main.cpp:180
  2164. msgid "video"
  2165. msgstr "ਵੀਡਿਓ"
  2166. #: modules/misc/quartztext.c:93
  2167. msgid "Name for the font you want to use"
  2168. msgstr ""
  2169. #: modules/misc/quartztext.c:119
  2170. msgid "Mac Text renderer"
  2171. msgstr ""
  2172. #: modules/misc/quartztext.c:120
  2173. msgid "Quartz font renderer"
  2174. msgstr ""
  2175. #: modules/misc/rtsp.c:62
  2176. msgid "RTSP host address"
  2177. msgstr ""
  2178. #: modules/misc/rtsp.c:64
  2179. msgid ""
  2180. "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.n"
  2181. "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
  2182. "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.n"
  2183. "To listen only on the local interface, use "localhost" as address."
  2184. msgstr ""
  2185. #: modules/misc/rtsp.c:69
  2186. msgid "Maximum number of connections"
  2187. msgstr ""
  2188. #: modules/misc/rtsp.c:70
  2189. msgid ""
  2190. "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
  2191. "0 means no limit."
  2192. msgstr ""
  2193. #: modules/misc/rtsp.c:73
  2194. msgid "MUX for RAW RTSP transport"
  2195. msgstr ""
  2196. #: modules/misc/rtsp.c:75
  2197. msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
  2198. msgstr ""
  2199. #: modules/misc/rtsp.c:77
  2200. msgid ""
  2201. "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
  2202. "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
  2203. "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
  2204. "The default is 5."
  2205. msgstr ""
  2206. #: modules/misc/rtsp.c:83
  2207. msgid "RTSP VoD"
  2208. msgstr ""
  2209. #: modules/misc/rtsp.c:84
  2210. msgid "RTSP VoD server"
  2211. msgstr ""
  2212. #: modules/misc/screensaver.c:92
  2213. msgid "X Screensaver disabler"
  2214. msgstr ""
  2215. #: modules/misc/stats/stats.c:48
  2216. msgid "Stats"
  2217. msgstr "ਅੰਕੜੇ"
  2218. #: modules/misc/stats/stats.c:49
  2219. #, fuzzy
  2220. msgid "Stats encoder function"
  2221. msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
  2222. #: modules/misc/stats/stats.c:54
  2223. #, fuzzy
  2224. msgid "Stats decoder"
  2225. msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
  2226. #: modules/misc/stats/stats.c:55
  2227. #, fuzzy
  2228. msgid "Stats decoder function"
  2229. msgstr "ਵੇਰਵਾ"
  2230. #: modules/misc/stats/stats.c:60
  2231. #, fuzzy
  2232. msgid "Stats demux"
  2233. msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
  2234. #: modules/misc/stats/stats.c:61
  2235. msgid "Stats demux function"
  2236. msgstr ""
  2237. #: modules/misc/stats/stats.c:66
  2238. #, fuzzy
  2239. msgid "Stats video output"
  2240. msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
  2241. #: modules/misc/stats/stats.c:67
  2242. #, fuzzy
  2243. msgid "Stats video output function"
  2244. msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
  2245. #: modules/misc/svg.c:70
  2246. msgid "SVG template file"
  2247. msgstr "SVG ਟੈਪਲੇਟ ਫਾਇਲ"
  2248. #: modules/misc/svg.c:71
  2249. msgid ""
  2250. "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
  2251. msgstr ""
  2252. #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
  2253. msgid "C module that does nothing"
  2254. msgstr ""
  2255. #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
  2256. msgid "Miscellaneous stress tests"
  2257. msgstr "ਫੁਟਕਲ ਸਟਰੈਸ ਟੈਸਟ"
  2258. #: modules/misc/win32text.c:94
  2259. msgid "Win32 font renderer"
  2260. msgstr ""
  2261. #: modules/misc/xml/libxml.c:45
  2262. msgid "XML Parser (using libxml2)"
  2263. msgstr ""
  2264. #: modules/misc/xml/xtag.c:91
  2265. msgid "Simple XML Parser"
  2266. msgstr ""
  2267. #: modules/mux/asf.c:53
  2268. msgid "Title to put in ASF comments."
  2269. msgstr ""
  2270. #: modules/mux/asf.c:55
  2271. msgid "Author to put in ASF comments."
  2272. msgstr ""
  2273. #: modules/mux/asf.c:57
  2274. msgid "Copyright string to put in ASF comments."
  2275. msgstr ""
  2276. #: modules/mux/asf.c:58
  2277. msgid "Comment"
  2278. msgstr ""
  2279. #: modules/mux/asf.c:59
  2280. msgid "Comment to put in ASF comments."
  2281. msgstr ""
  2282. #: modules/mux/asf.c:61
  2283. msgid ""Rating" to put in ASF comments."
  2284. msgstr ""
  2285. #: modules/mux/asf.c:62
  2286. msgid "Packet Size"
  2287. msgstr ""
  2288. #: modules/mux/asf.c:63
  2289. msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
  2290. msgstr ""
  2291. #: modules/mux/asf.c:64
  2292. msgid "Bitrate override"
  2293. msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਅਣਡਿੱਠਾ"
  2294. #: modules/mux/asf.c:65
  2295. msgid ""
  2296. "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
  2297. "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
  2298. "in bytes"
  2299. msgstr ""
  2300. #: modules/mux/asf.c:69
  2301. msgid "ASF muxer"
  2302. msgstr ""
  2303. #: modules/mux/asf.c:576
  2304. msgid "Unknown Video"
  2305. msgstr ""
  2306. #: modules/mux/avi.c:47
  2307. msgid "AVI muxer"
  2308. msgstr ""
  2309. #: modules/mux/dummy.c:45
  2310. msgid "Dummy/Raw muxer"
  2311. msgstr ""
  2312. #: modules/mux/mp4.c:46
  2313. msgid "Create "Fast Start" files"
  2314. msgstr ""
  2315. #: modules/mux/mp4.c:48
  2316. msgid ""
  2317. "Create "Fast Start" files. "Fast Start" files are optimized for "
  2318. "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
  2319. "downloading."
  2320. msgstr ""
  2321. #: modules/mux/mp4.c:58
  2322. msgid "MP4/MOV muxer"
  2323. msgstr ""
  2324. #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
  2325. msgid "DTS delay (ms)"
  2326. msgstr ""
  2327. #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
  2328. msgid ""
  2329. "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
  2330. "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
  2331. "inside the client decoder."
  2332. msgstr ""
  2333. #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
  2334. msgid "PES maximum size"
  2335. msgstr ""
  2336. #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
  2337. msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
  2338. msgstr ""
  2339. #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
  2340. msgid "PS muxer"
  2341. msgstr ""
  2342. #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
  2343. msgid "Video PID"
  2344. msgstr "ਵੀਡਿਓ PID"
  2345. #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
  2346. msgid ""
  2347. "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
  2348. "the video."
  2349. msgstr ""
  2350. #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
  2351. msgid "Audio PID"
  2352. msgstr "ਆਡੀਓ PID"
  2353. #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
  2354. msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
  2355. msgstr ""
  2356. #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
  2357. msgid "SPU PID"
  2358. msgstr ""
  2359. #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
  2360. msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
  2361. msgstr ""
  2362. #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
  2363. msgid "PMT PID"
  2364. msgstr ""
  2365. #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
  2366. msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
  2367. msgstr ""
  2368. #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
  2369. msgid "TS ID"
  2370. msgstr ""
  2371. #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
  2372. msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
  2373. msgstr ""
  2374. #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
  2375. msgid "NET ID"
  2376. msgstr ""
  2377. #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
  2378. msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
  2379. msgstr ""
  2380. #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
  2381. msgid "PMT Program numbers"
  2382. msgstr ""
  2383. #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
  2384. msgid ""
  2385. "Assign a program number to each PMT. This requires "Set PID to ID of ES" "
  2386. "to be enabled."
  2387. msgstr ""
  2388. #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
  2389. msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
  2390. msgstr ""
  2391. #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
  2392. msgid ""
  2393. "Define the pids to add to each pmt. This requires "Set PID to ID of ES" to "
  2394. "be enabled."
  2395. msgstr ""
  2396. #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
  2397. msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
  2398. msgstr ""
  2399. #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
  2400. msgid ""
  2401. "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires "Set PID to ID of ES" to "
  2402. "be enabled."
  2403. msgstr ""
  2404. #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
  2405. msgid "Set PID to ID of ES"
  2406. msgstr ""
  2407. #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
  2408. msgid ""
  2409. "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
  2410. "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
  2411. msgstr ""
  2412. #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
  2413. msgid "Data alignment"
  2414. msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕਸਾਰ"
  2415. #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
  2416. msgid ""
  2417. "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
  2418. "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
  2419. msgstr ""
  2420. #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
  2421. msgid "Shaping delay (ms)"
  2422. msgstr ""
  2423. #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
  2424. msgid ""
  2425. "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
  2426. "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
  2427. "especially for reference frames."
  2428. msgstr ""
  2429. #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
  2430. msgid "Use keyframes"
  2431. msgstr ""
  2432. #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
  2433. msgid ""
  2434. "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
  2435. "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
  2436. "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
  2437. "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
  2438. "the biggest frames in the stream."
  2439. msgstr ""
  2440. #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
  2441. msgid "PCR delay (ms)"
  2442. msgstr ""
  2443. #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
  2444. msgid ""
  2445. "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
  2446. "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
  2447. msgstr ""
  2448. #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
  2449. msgid "Minimum B (deprecated)"
  2450. msgstr ""
  2451. #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
  2452. msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
  2453. msgstr ""
  2454. #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
  2455. msgid "Maximum B (deprecated)"
  2456. msgstr ""
  2457. #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
  2458. msgid ""
  2459. "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
  2460. "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
  2461. "inside the client decoder."
  2462. msgstr ""
  2463. #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
  2464. msgid "Crypt audio"
  2465. msgstr ""
  2466. #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
  2467. msgid "Crypt audio using CSA"
  2468. msgstr ""
  2469. #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
  2470. msgid "Crypt video"
  2471. msgstr ""
  2472. #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
  2473. msgid "Crypt video using CSA"
  2474. msgstr ""
  2475. #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
  2476. msgid "CSA Key"
  2477. msgstr ""
  2478. #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
  2479. msgid ""
  2480. "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
  2481. msgstr ""
  2482. #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
  2483. msgid "CSA Key in use"
  2484. msgstr ""
  2485. #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
  2486. msgid ""
  2487. "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
  2488. "second/2 one."
  2489. msgstr ""
  2490. #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
  2491. msgid "Packet size in bytes to encrypt"
  2492. msgstr ""
  2493. #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
  2494. msgid ""
  2495. "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
  2496. "header from the value before encrypting."
  2497. msgstr ""
  2498. #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
  2499. msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
  2500. msgstr ""
  2501. #: modules/mux/mpjpeg.c:47
  2502. msgid "Multipart JPEG muxer"
  2503. msgstr ""
  2504. #: modules/mux/ogg.c:48
  2505. msgid "Ogg/OGM muxer"
  2506. msgstr ""
  2507. #: modules/mux/wav.c:46
  2508. msgid "WAV muxer"
  2509. msgstr ""
  2510. #: modules/packetizer/copy.c:47
  2511. msgid "Copy packetizer"
  2512. msgstr ""
  2513. #: modules/packetizer/h264.c:55
  2514. msgid "H.264 video packetizer"
  2515. msgstr ""
  2516. #: modules/packetizer/mlp.c:48
  2517. msgid "MLP/TrueHD parser"
  2518. msgstr "MLP/TrueHD ਪਾਰਸਰ"
  2519. #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
  2520. msgid "MPEG4 audio packetizer"
  2521. msgstr ""
  2522. #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
  2523. msgid "MPEG4 video packetizer"
  2524. msgstr ""
  2525. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
  2526. msgid "Sync on Intra Frame"
  2527. msgstr ""
  2528. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
  2529. msgid ""
  2530. "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
  2531. "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
  2532. msgstr ""
  2533. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
  2534. msgid "MPEG-I/II video packetizer"
  2535. msgstr ""
  2536. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
  2537. msgid "MPEG Video"
  2538. msgstr "MPEG ਵੀਡਿਓ"
  2539. #: modules/packetizer/vc1.c:51
  2540. msgid "VC-1 packetizer"
  2541. msgstr ""
  2542. #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
  2543. msgid "Bonjour services"
  2544. msgstr ""
  2545. #: modules/services_discovery/podcast.c:62
  2546. msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
  2547. msgstr ""
  2548. #: modules/services_discovery/podcast.c:67
  2549. msgid "Podcasts"
  2550. msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ"
  2551. #: modules/services_discovery/sap.c:85
  2552. msgid "SAP multicast address"
  2553. msgstr ""
  2554. #: modules/services_discovery/sap.c:86
  2555. msgid ""
  2556. "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
  2557. "However, you can specify a specific address."
  2558. msgstr ""
  2559. #: modules/services_discovery/sap.c:89
  2560. msgid "IPv4 SAP"
  2561. msgstr ""
  2562. #: modules/services_discovery/sap.c:91
  2563. msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
  2564. msgstr ""
  2565. #: modules/services_discovery/sap.c:92
  2566. msgid "IPv6 SAP"
  2567. msgstr ""
  2568. #: modules/services_discovery/sap.c:94
  2569. msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
  2570. msgstr ""
  2571. #: modules/services_discovery/sap.c:95
  2572. msgid "IPv6 SAP scope"
  2573. msgstr ""
  2574. #: modules/services_discovery/sap.c:97
  2575. msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
  2576. msgstr ""
  2577. #: modules/services_discovery/sap.c:98
  2578. msgid "SAP timeout (seconds)"
  2579. msgstr ""
  2580. #: modules/services_discovery/sap.c:100
  2581. msgid ""
  2582. "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
  2583. msgstr ""
  2584. #: modules/services_discovery/sap.c:102
  2585. msgid "Try to parse the announce"
  2586. msgstr ""
  2587. #: modules/services_discovery/sap.c:104
  2588. msgid ""
  2589. "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
  2590. "all announcements are parsed by the "live555" (RTP/RTSP) module."
  2591. msgstr ""
  2592. #: modules/services_discovery/sap.c:107
  2593. msgid "SAP Strict mode"
  2594. msgstr ""
  2595. #: modules/services_discovery/sap.c:109
  2596. msgid ""
  2597. "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
  2598. "announcements."
  2599. msgstr ""
  2600. #: modules/services_discovery/sap.c:111
  2601. msgid "Use SAP cache"
  2602. msgstr ""
  2603. #: modules/services_discovery/sap.c:113
  2604. msgid ""
  2605. "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
  2606. "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
  2607. msgstr ""
  2608. #: modules/services_discovery/sap.c:125
  2609. msgid "SAP Announcements"
  2610. msgstr ""
  2611. #: modules/services_discovery/sap.c:151
  2612. #, fuzzy
  2613. msgid "SDP Descriptions parser"
  2614. msgstr "ਵੇਰਵਾ"
  2615. #: modules/services_discovery/sap.c:896 modules/services_discovery/sap.c:900
  2616. msgid "Session"
  2617. msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
  2618. #: modules/services_discovery/sap.c:896
  2619. msgid "Tool"
  2620. msgstr "ਟੂਲ"
  2621. #: modules/services_discovery/sap.c:900
  2622. msgid "User"
  2623. msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
  2624. #: modules/services_discovery/shout.c:63
  2625. msgid "Les Guignols"
  2626. msgstr ""
  2627. #: modules/services_discovery/shout.c:68
  2628. msgid "Canal +"
  2629. msgstr ""
  2630. #: modules/services_discovery/shout.c:73
  2631. msgid "Shoutcast Radio"
  2632. msgstr ""
  2633. #: modules/services_discovery/shout.c:74
  2634. msgid "Shoutcast TV"
  2635. msgstr ""
  2636. #: modules/services_discovery/shout.c:75
  2637. msgid "Freebox TV"
  2638. msgstr ""
  2639. #: modules/services_discovery/shout.c:76
  2640. #: modules/services_discovery/shout.c:124
  2641. msgid "French TV"
  2642. msgstr "ਫਰੈਂਚ ਟੀਵੀ"
  2643. #: modules/services_discovery/shout.c:110
  2644. msgid "Shoutcast radio listings"
  2645. msgstr ""
  2646. #: modules/services_discovery/shout.c:117
  2647. msgid "Shoutcast TV listings"
  2648. msgstr ""
  2649. #: modules/services_discovery/shout.c:131
  2650. msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
  2651. msgstr ""
  2652. #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
  2653. #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
  2654. msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
  2655. msgstr ""
  2656. #: modules/stream_filter/decomp.c:53
  2657. msgid "Decompression"
  2658. msgstr "ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ"
  2659. #: modules/stream_filter/rar.c:47
  2660. msgid "Uncompressed RAR"
  2661. msgstr "ਅਣ-ਕੰਪਰੈੱਸ RAR"
  2662. #: modules/stream_filter/record.c:49
  2663. msgid "Internal stream record"
  2664. msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡ"
  2665. #: modules/stream_out/autodel.c:46
  2666. #, fuzzy
  2667. msgid "Autodel"
  2668. msgstr "ਲੇਖਕ"
  2669. #: modules/stream_out/autodel.c:47
  2670. msgid "Automatically add/delete input streams"
  2671. msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
  2672. #: modules/stream_out/bridge.c:43
  2673. msgid ""
  2674. "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to "find" "
  2675. "this stream later."
  2676. msgstr ""
  2677. #: modules/stream_out/bridge.c:46
  2678. msgid "Destination bridge-in name"
  2679. msgstr ""
  2680. #: modules/stream_out/bridge.c:48
  2681. msgid ""
  2682. "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
  2683. "in at a time, you can discard this option."
  2684. msgstr ""
  2685. #: modules/stream_out/bridge.c:52
  2686. msgid ""
  2687. "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
  2688. "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
  2689. "need to raise caching values."
  2690. msgstr ""
  2691. #: modules/stream_out/bridge.c:56
  2692. msgid "ID Offset"
  2693. msgstr ""
  2694. #: modules/stream_out/bridge.c:57
  2695. msgid ""
  2696. "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
  2697. "IDs bridge_in will register."
  2698. msgstr ""
  2699. #: modules/stream_out/bridge.c:60
  2700. msgid "Name of current instance"
  2701. msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੌਕਿਆਂ ਦੇ ਨਾਂ"
  2702. #: modules/stream_out/bridge.c:62
  2703. msgid ""
  2704. "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
  2705. "at a time, you can discard this option."
  2706. msgstr ""
  2707. #: modules/stream_out/bridge.c:65
  2708. msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
  2709. msgstr ""
  2710. #: modules/stream_out/bridge.c:67
  2711. msgid ""
  2712. "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
  2713. "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
  2714. "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
  2715. "placeholder streams should have the same format. "
  2716. msgstr ""
  2717. #: modules/stream_out/bridge.c:72
  2718. msgid "Placeholder delay"
  2719. msgstr ""
  2720. #: modules/stream_out/bridge.c:74
  2721. msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
  2722. msgstr ""
  2723. #: modules/stream_out/bridge.c:76
  2724. msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
  2725. msgstr ""
  2726. #: modules/stream_out/bridge.c:78
  2727. msgid ""
  2728. "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
  2729. "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
  2730. "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
  2731. "frames in the streams."
  2732. msgstr ""
  2733. #: modules/stream_out/bridge.c:92
  2734. msgid "Bridge"
  2735. msgstr ""
  2736. #: modules/stream_out/bridge.c:93
  2737. msgid "Bridge stream output"
  2738. msgstr ""
  2739. #: modules/stream_out/bridge.c:95
  2740. msgid "Bridge out"
  2741. msgstr ""
  2742. #: modules/stream_out/bridge.c:108
  2743. msgid "Bridge in"
  2744. msgstr ""
  2745. #: modules/stream_out/description.c:54
  2746. msgid "Description stream output"
  2747. msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
  2748. #: modules/stream_out/display.c:42
  2749. msgid "Enable/disable audio rendering."
  2750. msgstr ""
  2751. #: modules/stream_out/display.c:44
  2752. msgid "Enable/disable video rendering."
  2753. msgstr ""
  2754. #: modules/stream_out/display.c:46
  2755. msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
  2756. msgstr ""
  2757. #: modules/stream_out/display.c:55
  2758. msgid "Display stream output"
  2759. msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
  2760. #: modules/stream_out/duplicate.c:44
  2761. msgid "Duplicate stream output"
  2762. msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
  2763. #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
  2764. msgid "Output access method"
  2765. msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
  2766. #: modules/stream_out/es.c:43
  2767. msgid "This is the default output access method that will be used."
  2768. msgstr ""
  2769. #: modules/stream_out/es.c:45
  2770. msgid "Audio output access method"
  2771. msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
  2772. #: modules/stream_out/es.c:47
  2773. msgid "This is the output access method that will be used for audio."
  2774. msgstr ""
  2775. #: modules/stream_out/es.c:48
  2776. msgid "Video output access method"
  2777. msgstr ""
  2778. #: modules/stream_out/es.c:50
  2779. msgid "This is the output access method that will be used for video."
  2780. msgstr ""
  2781. #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
  2782. msgid "Output muxer"
  2783. msgstr ""
  2784. #: modules/stream_out/es.c:54
  2785. msgid "This is the default muxer method that will be used."
  2786. msgstr ""
  2787. #: modules/stream_out/es.c:55
  2788. msgid "Audio output muxer"
  2789. msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮਕਸਰ"
  2790. #: modules/stream_out/es.c:57
  2791. msgid "This is the muxer that will be used for audio."
  2792. msgstr ""
  2793. #: modules/stream_out/es.c:58
  2794. msgid "Video output muxer"
  2795. msgstr ""
  2796. #: modules/stream_out/es.c:60
  2797. msgid "This is the muxer that will be used for video."
  2798. msgstr ""
  2799. #: modules/stream_out/es.c:62
  2800. msgid "Output URL"
  2801. msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
  2802. #: modules/stream_out/es.c:64
  2803. msgid "This is the default output URI."
  2804. msgstr ""
  2805. #: modules/stream_out/es.c:65
  2806. msgid "Audio output URL"
  2807. msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
  2808. #: modules/stream_out/es.c:67
  2809. msgid "This is the output URI that will be used for audio."
  2810. msgstr ""
  2811. #: modules/stream_out/es.c:68
  2812. msgid "Video output URL"
  2813. msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
  2814. #: modules/stream_out/es.c:70
  2815. msgid "This is the output URI that will be used for video."
  2816. msgstr ""
  2817. #: modules/stream_out/es.c:79
  2818. msgid "Elementary stream output"
  2819. msgstr ""
  2820. #: modules/stream_out/es.c:85
  2821. msgid "Generic"
  2822. msgstr "ਸਧਾਰਨ"
  2823. #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
  2824. #, c-format
  2825. msgid "There is no suitable stream-output access module for "%s/%s://%s"."
  2826. msgstr ""
  2827. #: modules/stream_out/gather.c:44
  2828. msgid "Gathering stream output"
  2829. msgstr ""
  2830. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
  2831. msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
  2832. msgstr ""
  2833. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
  2834. msgid "Sample aspect ratio"
  2835. msgstr ""
  2836. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
  2837. msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
  2838. msgstr ""
  2839. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
  2840. msgid "Video filter"
  2841. msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
  2842. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
  2843. msgid "Video filters will be applied to the video stream."
  2844. msgstr ""
  2845. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
  2846. msgid "Image chroma"
  2847. msgstr ""
  2848. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
  2849. msgid ""
  2850. "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
  2851. "Alphamask or Bluescreen video filter."
  2852. msgstr ""
  2853. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
  2854. msgid "Transparency of the mosaic picture."
  2855. msgstr ""
  2856. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
  2857. #: modules/video_filter/rss.c:142
  2858. msgid "X offset"
  2859. msgstr ""
  2860. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
  2861. msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
  2862. msgstr ""
  2863. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
  2864. #: modules/video_filter/rss.c:144
  2865. msgid "Y offset"
  2866. msgstr ""
  2867. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
  2868. msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
  2869. msgstr ""
  2870. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
  2871. msgid "Mosaic bridge"
  2872. msgstr ""
  2873. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
  2874. msgid "Mosaic bridge stream output"
  2875. msgstr ""
  2876. #: modules/stream_out/raop.c:141
  2877. msgid "Hostname or IP address of target device"
  2878. msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ"
  2879. #: modules/stream_out/raop.c:144
  2880. msgid ""
  2881. "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
  2882. "very loud."
  2883. msgstr ""
  2884. #: modules/stream_out/raop.c:148
  2885. msgid "RAOP"
  2886. msgstr ""
  2887. #: modules/stream_out/raop.c:149
  2888. msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
  2889. msgstr ""
  2890. #: modules/stream_out/record.c:50
  2891. msgid "Destination prefix"
  2892. msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
  2893. #: modules/stream_out/record.c:52
  2894. msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
  2895. msgstr ""
  2896. #: modules/stream_out/record.c:57
  2897. msgid "Record stream output"
  2898. msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਰਿਕਾਰਡ"
  2899. #: modules/stream_out/rtp.c:73
  2900. msgid "This is the output URL that will be used."
  2901. msgstr ""
  2902. #: modules/stream_out/rtp.c:74
  2903. msgid "SDP"
  2904. msgstr "SDP"
  2905. #: modules/stream_out/rtp.c:76
  2906. msgid ""
  2907. "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
  2908. "session will be made available. You must use an url: http://location to "
  2909. "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
  2910. "SDP to be announced via SAP."
  2911. msgstr ""
  2912. #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
  2913. msgid "SAP announcing"
  2914. msgstr ""
  2915. #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
  2916. msgid "Announce this session with SAP."
  2917. msgstr ""
  2918. #: modules/stream_out/rtp.c:82
  2919. msgid "Muxer"
  2920. msgstr ""
  2921. #: modules/stream_out/rtp.c:84
  2922. msgid ""
  2923. "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
  2924. "is to use no muxer (standard RTP stream)."
  2925. msgstr ""
  2926. #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
  2927. msgid "Session name"
  2928. msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
  2929. #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
  2930. msgid ""
  2931. "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
  2932. "Descriptor)."
  2933. msgstr ""
  2934. #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
  2935. msgid "Session description"
  2936. msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
  2937. #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
  2938. msgid ""
  2939. "This allows you to give a short description with details about the stream, "
  2940. "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
  2941. msgstr ""
  2942. #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
  2943. msgid "Session URL"
  2944. msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ URL"
  2945. #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
  2946. msgid ""
  2947. "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
  2948. "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
  2949. "(Session Descriptor)."
  2950. msgstr ""
  2951. #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
  2952. msgid "Session email"
  2953. msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਈਮੇਲ"
  2954. #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
  2955. msgid ""
  2956. "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
  2957. "announced in the SDP (Session Descriptor)."
  2958. msgstr ""
  2959. #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
  2960. msgid "Session phone number"
  2961. msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
  2962. #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
  2963. msgid ""
  2964. "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
  2965. "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
  2966. msgstr ""
  2967. #: modules/stream_out/rtp.c:111
  2968. msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
  2969. msgstr ""
  2970. #: modules/stream_out/rtp.c:112
  2971. msgid "Audio port"
  2972. msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
  2973. #: modules/stream_out/rtp.c:114
  2974. msgid ""
  2975. "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
  2976. msgstr ""
  2977. #: modules/stream_out/rtp.c:115
  2978. msgid "Video port"
  2979. msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਰਟ"
  2980. #: modules/stream_out/rtp.c:117
  2981. msgid ""
  2982. "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
  2983. msgstr ""
  2984. #: modules/stream_out/rtp.c:125
  2985. msgid "RTP/RTCP multiplexing"
  2986. msgstr ""
  2987. #: modules/stream_out/rtp.c:127
  2988. msgid ""
  2989. "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
  2990. "packets."
  2991. msgstr ""
  2992. #: modules/stream_out/rtp.c:130
  2993. msgid "Transport protocol"
  2994. msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
  2995. #: modules/stream_out/rtp.c:132
  2996. msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
  2997. msgstr ""
  2998. #: modules/stream_out/rtp.c:136
  2999. msgid ""
  3000. "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
  3001. "master shared secret key."
  3002. msgstr ""
  3003. #: modules/stream_out/rtp.c:151
  3004. msgid "MP4A LATM"
  3005. msgstr "MP4A LATM"
  3006. #: modules/stream_out/rtp.c:153
  3007. msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
  3008. msgstr ""
  3009. #: modules/stream_out/rtp.c:163
  3010. msgid "RTP stream output"
  3011. msgstr ""
  3012. #: modules/stream_out/standard.c:47
  3013. msgid "Output method to use for the stream."
  3014. msgstr ""
  3015. #: modules/stream_out/standard.c:50
  3016. msgid "Muxer to use for the stream."
  3017. msgstr ""
  3018. #: modules/stream_out/standard.c:51
  3019. msgid "Output destination"
  3020. msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
  3021. #: modules/stream_out/standard.c:53
  3022. msgid ""
  3023. "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
  3024. msgstr ""
  3025. #: modules/stream_out/standard.c:54
  3026. msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
  3027. msgstr ""
  3028. #: modules/stream_out/standard.c:56
  3029. msgid ""
  3030. "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
  3031. "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
  3032. msgstr ""
  3033. #: modules/stream_out/standard.c:58
  3034. msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
  3035. msgstr ""
  3036. #: modules/stream_out/standard.c:60
  3037. msgid ""
  3038. "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
  3039. "overrides this"
  3040. msgstr ""
  3041. #: modules/stream_out/standard.c:67
  3042. msgid "Session groupname"
  3043. msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਗਰੁੱਪ-ਨਾਂ"
  3044. #: modules/stream_out/standard.c:69
  3045. msgid ""
  3046. "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
  3047. "if you choose to use SAP."
  3048. msgstr ""
  3049. #: modules/stream_out/standard.c:101
  3050. msgid "Standard stream output"
  3051. msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
  3052. #: modules/stream_out/switcher.c:89
  3053. msgid "Files"
  3054. msgstr "ਫਾਇਲਾਂ"
  3055. #: modules/stream_out/switcher.c:91
  3056. msgid "Full paths of the files separated by colons."
  3057. msgstr ""
  3058. #: modules/stream_out/switcher.c:92
  3059. msgid "Sizes"
  3060. msgstr "ਸਾਈਜ਼"
  3061. #: modules/stream_out/switcher.c:94
  3062. msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
  3063. msgstr ""
  3064. #: modules/stream_out/switcher.c:97
  3065. msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
  3066. msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
  3067. #: modules/stream_out/switcher.c:98
  3068. msgid "Command UDP port"
  3069. msgstr ""
  3070. #: modules/stream_out/switcher.c:100
  3071. msgid "UDP port to listen to for commands."
  3072. msgstr ""
  3073. #: modules/stream_out/switcher.c:101
  3074. msgid "Command"
  3075. msgstr "ਕਮਾਂਡ"
  3076. #: modules/stream_out/switcher.c:103
  3077. msgid "Initial command to execute."
  3078. msgstr ""
  3079. #: modules/stream_out/switcher.c:104
  3080. msgid "GOP size"
  3081. msgstr "GOP ਸਾਈਜ਼"
  3082. #: modules/stream_out/switcher.c:106
  3083. msgid "Number of P frames between two I frames."
  3084. msgstr ""
  3085. #: modules/stream_out/switcher.c:107
  3086. msgid "Quantizer scale"
  3087. msgstr ""
  3088. #: modules/stream_out/switcher.c:109
  3089. msgid "Fixed quantizer scale to use."
  3090. msgstr ""
  3091. #: modules/stream_out/switcher.c:110
  3092. msgid "Mute audio"
  3093. msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ"
  3094. #: modules/stream_out/switcher.c:112
  3095. msgid "Mute audio when command is not 0."
  3096. msgstr ""
  3097. #: modules/stream_out/switcher.c:115
  3098. msgid "MPEG2 video switcher stream output"
  3099. msgstr ""
  3100. #: modules/stream_out/transcode.c:55
  3101. msgid "Video encoder"
  3102. msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
  3103. #: modules/stream_out/transcode.c:57
  3104. msgid ""
  3105. "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
  3106. "options)."
  3107. msgstr ""
  3108. #: modules/stream_out/transcode.c:59
  3109. msgid "Destination video codec"
  3110. msgstr ""
  3111. #: modules/stream_out/transcode.c:61
  3112. msgid "This is the video codec that will be used."
  3113. msgstr ""
  3114. #: modules/stream_out/transcode.c:62
  3115. msgid "Video bitrate"