fi.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:661k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. # Finnish translation of VLC media player.
  2. # Copyright (C) 2008-2009 VideoLAN
  3. # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
  4. # Translated by Jouni Kähkönen 2007, Otto Kekäläinen 2008, 2009 and
  5. # Tero Pelander 2009.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: vlc 1.0.0n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.orgn"
  11. "POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100n"
  12. "PO-Revision-Date: 2009-06-17 17:53+0200n"
  13. "Last-Translator: Otto Kekäläinen <otto@sange.fi>n"
  14. "Language-Team: Finnish <fi@li.org>n"
  15. "MIME-Version: 1.0n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bitn"
  18. #: include/vlc_common.h:889
  19. msgid ""
  20. "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.n"
  21. "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;n"
  22. "see the file named COPYING for details.n"
  23. "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.n"
  24. msgstr ""
  25. #: include/vlc_config_cat.h:32
  26. msgid "VLC preferences"
  27. msgstr "VLC:n asetukset"
  28. #: include/vlc_config_cat.h:34
  29. msgid "Select "Advanced Options" to see all options."
  30. msgstr "Valitse "Lisäasetukset" nähdäksesi kaikki asetukset."
  31. #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
  32. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
  33. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:967 modules/misc/dummy/dummy.c:67
  34. msgid "Interface"
  35. msgstr "Käyttöliittymä"
  36. #: include/vlc_config_cat.h:38
  37. msgid "Settings for VLC's interfaces"
  38. msgstr "VLC:n käyttöliittymien asetukset"
  39. #: include/vlc_config_cat.h:40
  40. msgid "Main interfaces settings"
  41. msgstr "Käyttöliittymän yleisasetukset"
  42. #: include/vlc_config_cat.h:42
  43. msgid "Main interfaces"
  44. msgstr "Pääkäyttöliittymät"
  45. #: include/vlc_config_cat.h:43
  46. msgid "Settings for the main interface"
  47. msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset"
  48. #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
  49. msgid "Control interfaces"
  50. msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
  51. #: include/vlc_config_cat.h:46
  52. msgid "Settings for VLC's control interfaces"
  53. msgstr "VLC:n säädinten käyttöliittymien asetukset"
  54. #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
  55. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
  56. msgid "Hotkeys settings"
  57. msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
  58. #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
  59. #: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
  60. #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
  61. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
  62. #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
  63. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
  64. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
  65. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
  66. #: modules/stream_out/transcode.c:200
  67. msgid "Audio"
  68. msgstr "Ääni"
  69. #: include/vlc_config_cat.h:53
  70. msgid "Audio settings"
  71. msgstr "Ääniasetukset"
  72. #: include/vlc_config_cat.h:55
  73. msgid "General audio settings"
  74. msgstr "Yleiset ääniasetukset"
  75. #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
  76. #: src/video_output/video_output.c:509
  77. msgid "Filters"
  78. msgstr "Suodattimet"
  79. #: include/vlc_config_cat.h:58
  80. msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
  81. msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran käsittelyyn."
  82. #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
  83. #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
  84. msgid "Visualizations"
  85. msgstr "Visualisointi"
  86. #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
  87. msgid "Audio visualizations"
  88. msgstr "Äänen visualisointi"
  89. #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
  90. msgid "Output modules"
  91. msgstr "Ulostulomoduulit"
  92. #: include/vlc_config_cat.h:64
  93. msgid "General settings for audio output modules."
  94. msgstr "Äänenulostulomoduulien yleisasetukset."
  95. #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
  96. #: modules/stream_out/transcode.c:232
  97. msgid "Miscellaneous"
  98. msgstr "Muut"
  99. #: include/vlc_config_cat.h:67
  100. msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
  101. msgstr "Muut ääniasetukset ja -moduulit"
  102. #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
  103. #: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
  104. #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
  105. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
  106. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
  107. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
  108. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
  109. #: modules/misc/dummy/dummy.c:109 modules/stream_out/es.c:101
  110. #: modules/stream_out/transcode.c:169
  111. msgid "Video"
  112. msgstr "Video"
  113. #: include/vlc_config_cat.h:71
  114. msgid "Video settings"
  115. msgstr "Videoasetukset"
  116. #: include/vlc_config_cat.h:73
  117. msgid "General video settings"
  118. msgstr "Yleiset videoasetukset"
  119. #: include/vlc_config_cat.h:77
  120. msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
  121. msgstr "Valitse tästä haluamasi videoulostulo ja määritä sen asetukset."
  122. #: include/vlc_config_cat.h:81
  123. msgid "Video filters are used to process the video stream."
  124. msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran käsittelyyn."
  125. #: include/vlc_config_cat.h:83
  126. msgid "Subtitles/OSD"
  127. msgstr "Tekstitys ja OSD"
  128. #: include/vlc_config_cat.h:84
  129. msgid ""
  130. "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and "overlay subpictures""
  131. msgstr ""
  132. #: include/vlc_config_cat.h:93
  133. msgid "Input / Codecs"
  134. msgstr "Syöte ja koodekit"
  135. #: include/vlc_config_cat.h:94
  136. #, fuzzy
  137. msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
  138. msgstr "Videoiden koodekit eli pakkauksenhallinnat."
  139. #: include/vlc_config_cat.h:97
  140. msgid "Access modules"
  141. msgstr "Käyttömoduulit"
  142. #: include/vlc_config_cat.h:99
  143. msgid ""
  144. "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
  145. "to alter are HTTP proxy or caching settings."
  146. msgstr ""
  147. #: include/vlc_config_cat.h:103
  148. msgid "Stream filters"
  149. msgstr "Virtojen suodattimet"
  150. #: include/vlc_config_cat.h:105
  151. msgid ""
  152. "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
  153. "input side of VLC. Use with care..."
  154. msgstr ""
  155. #: include/vlc_config_cat.h:108
  156. msgid "Demuxers"
  157. msgstr "Kanavoinnin purku"
  158. #: include/vlc_config_cat.h:109
  159. msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
  160. msgstr "Kanavoinninpurkutoiminnolla erotetaan ääni- ja videovirtoja."
  161. #: include/vlc_config_cat.h:111
  162. msgid "Video codecs"
  163. msgstr "Videokoodekit"
  164. #: include/vlc_config_cat.h:112
  165. msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
  166. msgstr "Videoiden koodekit eli pakkauksenhallinnat."
  167. #: include/vlc_config_cat.h:114
  168. msgid "Audio codecs"
  169. msgstr "Äänikoodekit"
  170. #: include/vlc_config_cat.h:115
  171. msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
  172. msgstr "Äänten koodekit eli pakkauksenhallinnat."
  173. #: include/vlc_config_cat.h:117
  174. msgid "Other codecs"
  175. msgstr "Muut koodekit"
  176. #: include/vlc_config_cat.h:118
  177. msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
  178. msgstr "Ääni- ja videokoodekkien ja muunlaisten koodekkien asetukset."
  179. #: include/vlc_config_cat.h:120
  180. msgid "General Input"
  181. msgstr "Yleinen sisääntulo"
  182. #: include/vlc_config_cat.h:121
  183. #, fuzzy
  184. msgid "General input settings. Use with care..."
  185. msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen."
  186. #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
  187. msgid "Stream output"
  188. msgstr "Suoratoiston ulostulo"
  189. #: include/vlc_config_cat.h:126
  190. msgid ""
  191. "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
  192. "saving incoming streams.n"
  193. "Streams are first muxed and then sent through an "access output" module "
  194. "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
  195. "RTSP).n"
  196. "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
  197. "duplicating...)."
  198. msgstr ""
  199. #: include/vlc_config_cat.h:134
  200. msgid "General stream output settings"
  201. msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
  202. #: include/vlc_config_cat.h:136
  203. msgid "Muxers"
  204. msgstr ""
  205. #: include/vlc_config_cat.h:138
  206. msgid ""
  207. "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
  208. "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
  209. "always force a specific muxer. You should probably not do that.n"
  210. "You can also set default parameters for each muxer."
  211. msgstr ""
  212. #: include/vlc_config_cat.h:144
  213. msgid "Access output"
  214. msgstr "Käytön ulostulo"
  215. #: include/vlc_config_cat.h:146
  216. msgid ""
  217. "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
  218. "setting allows you to always force a specific access output method. You "
  219. "should probably not do that.n"
  220. "You can also set default parameters for each access output."
  221. msgstr ""
  222. #: include/vlc_config_cat.h:151
  223. msgid "Packetizers"
  224. msgstr ""
  225. #: include/vlc_config_cat.h:153
  226. msgid ""
  227. "Packetizers are used to "preprocess" the elementary streams before muxing. "
  228. "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
  229. "not do that.n"
  230. "You can also set default parameters for each packetizer."
  231. msgstr ""
  232. #: include/vlc_config_cat.h:159
  233. msgid "Sout stream"
  234. msgstr "Sout-suoratoisto"
  235. #: include/vlc_config_cat.h:160
  236. msgid ""
  237. "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
  238. "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
  239. "for each sout stream module here."
  240. msgstr ""
  241. #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
  242. msgid "SAP"
  243. msgstr "SAP"
  244. #: include/vlc_config_cat.h:167
  245. msgid ""
  246. "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
  247. "multicast UDP or RTP."
  248. msgstr ""
  249. "SAP on toiminto suoratoistojen julkaisemiseen lähiverkossa käyttäen "
  250. "multicastia UDP- tai RTP-protokollilla."
  251. #: include/vlc_config_cat.h:170
  252. msgid "VOD"
  253. msgstr "VOD"
  254. #: include/vlc_config_cat.h:171
  255. msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
  256. msgstr ""
  257. #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
  258. #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
  259. #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
  260. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
  261. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:602
  262. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
  263. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
  264. #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
  265. #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
  266. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:150
  267. msgid "Playlist"
  268. msgstr "Soittolista"
  269. #: include/vlc_config_cat.h:176
  270. msgid ""
  271. "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
  272. "that automatically add items to the playlist ("service discovery" modules)."
  273. msgstr ""
  274. #: include/vlc_config_cat.h:180
  275. msgid "General playlist behaviour"
  276. msgstr "Soittolistan yleistoiminta:"
  277. #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:450
  278. #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
  279. msgid "Services discovery"
  280. msgstr "Palvelujen haku"
  281. #: include/vlc_config_cat.h:182
  282. msgid ""
  283. "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
  284. "playlist."
  285. msgstr ""
  286. #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
  287. msgid "Advanced"
  288. msgstr "Lisäasetukset"
  289. #: include/vlc_config_cat.h:187
  290. #, fuzzy
  291. msgid "Advanced settings. Use with care..."
  292. msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen."
  293. #: include/vlc_config_cat.h:189
  294. msgid "CPU features"
  295. msgstr "Suorittimen ominaisuudet"
  296. #: include/vlc_config_cat.h:190
  297. msgid ""
  298. "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
  299. msgstr ""
  300. #: include/vlc_config_cat.h:193
  301. msgid "Advanced settings"
  302. msgstr "Lisäasetukset"
  303. #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
  304. #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
  305. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
  306. msgid "Network"
  307. msgstr "Verkko"
  308. #: include/vlc_config_cat.h:199
  309. msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
  310. msgstr ""
  311. #: include/vlc_config_cat.h:202
  312. msgid "Chroma modules settings"
  313. msgstr "Värikylläisyysmoduulien asetukset"
  314. #: include/vlc_config_cat.h:203
  315. msgid "These settings affect chroma transformation modules."
  316. msgstr ""
  317. #: include/vlc_config_cat.h:205
  318. msgid "Packetizer modules settings"
  319. msgstr "Paketointimoduulien asetukset"
  320. #: include/vlc_config_cat.h:209
  321. msgid "Encoders settings"
  322. msgstr "Pakkausasetukset"
  323. #: include/vlc_config_cat.h:211
  324. msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
  325. msgstr ""
  326. "Nämä ovat kuvan, äänen ja tekstityksen pakkausmoduulien yleisasetukset."
  327. #: include/vlc_config_cat.h:214
  328. #, fuzzy
  329. msgid "Dialog providers settings"
  330. msgstr "Valintaikkunatarjoajat"
  331. # TO CHECK
  332. #: include/vlc_config_cat.h:216
  333. #, fuzzy
  334. msgid "Dialog providers can be configured here."
  335. msgstr "Tässä voi määritellä valintaikkunatarjoajat."
  336. # TO CHECK
  337. #: include/vlc_config_cat.h:218
  338. msgid "Subtitle demuxer settings"
  339. msgstr "Tekstityksen kanavoinninpurkuasetukset"
  340. #: include/vlc_config_cat.h:220
  341. msgid ""
  342. "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
  343. "example by setting the subtitles type or file name."
  344. msgstr ""
  345. "Tässä voidaan valita tekstityksen kanavoinninpurun toimintatapa esimerkiksi "
  346. "asettamalla tekstitysten tyyppi tai tiedostonimi."
  347. #: include/vlc_config_cat.h:227
  348. msgid "No help available"
  349. msgstr "Ohjetta ei ole saatavilla."
  350. #: include/vlc_config_cat.h:228
  351. msgid "There is no help available for these modules."
  352. msgstr "Näiden moduulien ohjetta ei ole saatavilla."
  353. #: include/vlc_interface.h:124
  354. #, fuzzy
  355. msgid ""
  356. "n"
  357. "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
  358. "to the directory where you installed VLC and run "vlc -I qt"n"
  359. msgstr ""
  360. "n"
  361. "Huomautus: jos et pysty käyttämään käyttöliittymää enää, avaa komentorivi-"
  362. "ikkuna, siirry hakemistoon, johon VLC on asennettu ja suorita komento: "vlc "
  363. "-I qt".n"
  364. #: include/vlc_intf_strings.h:34
  365. msgid "Quick &Open File..."
  366. msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
  367. #: include/vlc_intf_strings.h:35
  368. msgid "&Advanced Open..."
  369. msgstr "&Avaa lisäasetuksilla..."
  370. #: include/vlc_intf_strings.h:36
  371. msgid "Open &Directory..."
  372. msgstr "A&vaa kansio..."
  373. #: include/vlc_intf_strings.h:38
  374. msgid "Select one or more files to open"
  375. msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
  376. #: include/vlc_intf_strings.h:42
  377. msgid "Media &Information"
  378. msgstr "Mediat&iedot"
  379. #: include/vlc_intf_strings.h:43
  380. msgid "&Codec Information"
  381. msgstr "&Koodekin tiedot"
  382. #: include/vlc_intf_strings.h:44
  383. msgid "&Messages"
  384. msgstr "&Viestit"
  385. #: include/vlc_intf_strings.h:45
  386. msgid "Jump to Specific &Time"
  387. msgstr "Siirry ajankohtaan"
  388. #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:598
  389. msgid "&Bookmarks"
  390. msgstr "&Kirjanmerkit"
  391. #: include/vlc_intf_strings.h:47
  392. msgid "&VLM Configuration"
  393. msgstr "&VLM-asetukset"
  394. #: include/vlc_intf_strings.h:49
  395. msgid "&About"
  396. msgstr "Tietoj&a"
  397. #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
  398. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
  399. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:595
  400. #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/macosx/intf.m:728
  401. #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:1991
  402. #: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/macosx/intf.m:1993
  403. #: modules/gui/macosx/intf.m:1994 modules/gui/macosx/playlist.m:438
  404. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
  405. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:730
  406. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
  407. msgid "Play"
  408. msgstr "Toista"
  409. #: include/vlc_intf_strings.h:53
  410. msgid "Fetch Information"
  411. msgstr "Nouda tietoja"
  412. #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
  413. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
  414. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
  415. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
  416. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
  417. msgid "Delete"
  418. msgstr "Poista"
  419. #: include/vlc_intf_strings.h:55
  420. msgid "Information..."
  421. msgstr "Tietoja..."
  422. #: include/vlc_intf_strings.h:56
  423. msgid "Sort"
  424. msgstr "lajittele"
  425. #: include/vlc_intf_strings.h:57
  426. msgid "Add Node"
  427. msgstr "Lisää solmu"
  428. #: include/vlc_intf_strings.h:58
  429. msgid "Stream..."
  430. msgstr "Suoratoista..."
  431. #: include/vlc_intf_strings.h:59
  432. msgid "Save..."
  433. msgstr "Tallenna..."
  434. #: include/vlc_intf_strings.h:60
  435. msgid "Open Folder..."
  436. msgstr "Avaa kansio..."
  437. #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
  438. msgid "Repeat all"
  439. msgstr "Toista kaikki"
  440. #: include/vlc_intf_strings.h:65
  441. msgid "Repeat one"
  442. msgstr "Toista yhtä"
  443. #: include/vlc_intf_strings.h:66
  444. msgid "No repeat"
  445. msgstr "Ei toistoa"
  446. #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
  447. #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
  448. msgid "Random"
  449. msgstr "Satunnaistoisto"
  450. #: include/vlc_intf_strings.h:69
  451. msgid "Random off"
  452. msgstr "Ei satunnaistoistoa"
  453. #: include/vlc_intf_strings.h:71
  454. msgid "Add to playlist"
  455. msgstr "Lisää soittolistaan"
  456. #: include/vlc_intf_strings.h:72
  457. msgid "Add to media library"
  458. msgstr "Lisää mediakirjastoon"
  459. #: include/vlc_intf_strings.h:74
  460. msgid "Add file..."
  461. msgstr "Lisää tiedosto..."
  462. #: include/vlc_intf_strings.h:75
  463. msgid "Advanced open..."
  464. msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
  465. #: include/vlc_intf_strings.h:76
  466. msgid "Add directory..."
  467. msgstr "Lisää kansio..."
  468. #: include/vlc_intf_strings.h:78
  469. msgid "Save Playlist to &File..."
  470. msgstr "Tallenna soittolista &tiedostoon..."
  471. #: include/vlc_intf_strings.h:79
  472. msgid "Open Play&list..."
  473. msgstr "Avaa soitto&lista..."
  474. #: include/vlc_intf_strings.h:81
  475. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
  476. msgid "Search"
  477. msgstr "Hae"
  478. #: include/vlc_intf_strings.h:82
  479. msgid "Search Filter"
  480. msgstr "Hakusuodatin"
  481. #: include/vlc_intf_strings.h:84
  482. msgid "&Services Discovery"
  483. msgstr "Palvelujen haku"
  484. #: include/vlc_intf_strings.h:88
  485. msgid ""
  486. "Some options are available but hidden. Check "Advanced options" to see "
  487. "them."
  488. msgstr ""
  489. "Joitakin asetuksia ei näytetä. Valitse "Lisäasetukset" nähdäksesi kätketyt "
  490. "asetukset."
  491. #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
  492. msgid "Image clone"
  493. msgstr "Kuvakopio"
  494. #: include/vlc_intf_strings.h:94
  495. msgid "Clone the image"
  496. msgstr "Tee kuvasta kopio"
  497. #: include/vlc_intf_strings.h:96
  498. msgid "Magnification"
  499. msgstr "Suurennus"
  500. #: include/vlc_intf_strings.h:97
  501. msgid ""
  502. "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
  503. "be magnified."
  504. msgstr ""
  505. "Lähennä johonkin kohtaa videota. Suurennettava kuvan kohta voidaan valita."
  506. #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
  507. msgid "Waves"
  508. msgstr "Aallot"
  509. #: include/vlc_intf_strings.h:101
  510. msgid ""Waves" video distortion effect"
  511. msgstr ""Aallot"-videonkiertoilmiö"
  512. #: include/vlc_intf_strings.h:103
  513. msgid ""Water surface" video distortion effect"
  514. msgstr ""Vesipinta"-videonkiertoilmiö"
  515. #: include/vlc_intf_strings.h:105
  516. msgid "Image colors inversion"
  517. msgstr "Käänteiset kuvan värit"
  518. #: include/vlc_intf_strings.h:107
  519. msgid "Split the image to make an image wall"
  520. msgstr "Halkaise kuva luoden kuvaseinämän"
  521. #: include/vlc_intf_strings.h:109
  522. msgid ""
  523. "Create a "puzzle game" with the video.n"
  524. "The video gets split in parts that you must sort."
  525. msgstr ""
  526. "Tee videosta palapeli. Video sekoitetaann"
  527. "osiin, jotka sinun pitää lajitella."
  528. #: include/vlc_intf_strings.h:112
  529. msgid ""
  530. ""Edge detection" video distortion effect.n"
  531. "Try changing the various settings for different effects"
  532. msgstr ""
  533. ""Kulmantunnistus"-videokiertoilmiö.n"
  534. "Kokeile asetuksia havaitaksesi niiden vaikutuksen."
  535. #: include/vlc_intf_strings.h:115
  536. msgid ""
  537. ""Color detection" effect. The whole image will be turned to black and "
  538. "white, except the parts that are of the color that you select in the "
  539. "settings."
  540. msgstr ""
  541. ""Värintunnistus"-ilmiö. Koko kuva muutetaan mustaksi ja valkoiseksi lukuun "
  542. "ottamatta asetuksista valitsemasi värin kaltaisia kohtia."
  543. #: include/vlc_intf_strings.h:119
  544. msgid ""
  545. "<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; "
  546. "charset=utf-8" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
  547. "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
  548. "href="http://wiki.videolan.org">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
  549. "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href="http://wiki."
  550. "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"><em>Introduction to VLC media "
  551. "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
  552. "player in the <br>"<a href="http://wiki.videolan.org/Documentation:"
  553. "Play_HowTo"><em>How to play files with VLC media player</em></a>" document."
  554. "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
  555. "streaming tasks, you should find useful information in the <a href="http://"
  556. "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo">Streaming Documentation</"
  557. "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
  558. ""http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base">knowledge base</a>.</p><p>To "
  559. "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href="http://wiki."
  560. "videolan.org/Hotkeys">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
  561. "any question, please refer yourself to the <a href="http://www.videolan.org/"
  562. "support/faq.html">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
  563. "<a href="http://forum.videolan.org">Forums</a>, the <a href="http://www."
  564. "videolan.org/vlc/lists.html">mailing-lists</a> or our IRC channel "
  565. "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
  566. "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
  567. "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
  568. "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
  569. "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
  570. msgstr ""
  571. #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
  572. #: src/audio_output/filters.c:229
  573. msgid "Audio filtering failed"
  574. msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
  575. #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
  576. #: src/audio_output/filters.c:230
  577. #, c-format
  578. msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
  579. msgstr "Suodattimia ei voi tuota enempää (%d) lisätä."
  580. #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
  581. #: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
  582. #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
  583. msgid "Disable"
  584. msgstr "Poista käytöstä"
  585. #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
  586. msgid "Spectrometer"
  587. msgstr "Spektrometri"
  588. #: src/audio_output/input.c:118
  589. msgid "Scope"
  590. msgstr "Kuvaputki"
  591. #: src/audio_output/input.c:120
  592. msgid "Spectrum"
  593. msgstr "Spektri"
  594. #: src/audio_output/input.c:122
  595. #, fuzzy
  596. msgid "Vu meter"
  597. msgstr "Aktiiviset suodattimet"
  598. #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
  599. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
  600. msgid "Equalizer"
  601. msgstr "Taajuuskorjain"
  602. #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
  603. msgid "Audio filters"
  604. msgstr "Äänisuodattimet"
  605. #: src/audio_output/input.c:201
  606. msgid "Replay gain"
  607. msgstr "Toiston vahvistus"
  608. #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
  609. #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:666
  610. #: modules/gui/macosx/intf.m:667
  611. msgid "Audio Channels"
  612. msgstr "Äänikanavat"
  613. #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
  614. #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:233
  615. #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
  616. #: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
  617. #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
  618. #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
  619. #: modules/codec/twolame.c:71
  620. msgid "Stereo"
  621. msgstr "Stereo"
  622. #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
  623. #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
  624. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
  625. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
  626. #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
  627. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
  628. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
  629. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
  630. #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
  631. #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
  632. msgid "Left"
  633. msgstr "Vasen"
  634. #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
  635. #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
  636. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
  637. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
  638. #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
  639. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
  640. #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
  641. #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
  642. msgid "Right"
  643. msgstr "Oikea"
  644. #: src/audio_output/output.c:135
  645. msgid "Dolby Surround"
  646. msgstr "Dolby Surround"
  647. #: src/audio_output/output.c:147
  648. msgid "Reverse stereo"
  649. msgstr "Käänteinen stereo"
  650. #: src/config/file.c:608
  651. msgid "key"
  652. msgstr "avain"
  653. #: src/config/file.c:617
  654. msgid "boolean"
  655. msgstr "totuusarvo"
  656. #: src/config/file.c:617 src/libvlc.c:1650
  657. msgid "integer"
  658. msgstr "kokonaisluku"
  659. #: src/config/file.c:626 src/libvlc.c:1679
  660. msgid "float"
  661. msgstr "liukuluku"
  662. #: src/config/file.c:649 src/libvlc.c:1629
  663. msgid "string"
  664. msgstr "merkkijono"
  665. #: src/control/media_list.c:255 src/playlist/engine.c:135
  666. #: src/playlist/loadsave.c:162
  667. msgid "Media Library"
  668. msgstr "Mediakirjasto"
  669. #: src/extras/getopt.c:634
  670. #, c-format
  671. msgid "%s: option `%s' is ambiguousn"
  672. msgstr "%s: optio '%s' ei ole yksikäsitteinenn"
  673. #: src/extras/getopt.c:659
  674. #, c-format
  675. msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argumentn"
  676. msgstr "%s: optio '--%s' ei salli argumenttian"
  677. #: src/extras/getopt.c:664
  678. #, c-format
  679. msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argumentn"
  680. msgstr "%s: optio '%c%s' ei salli argumenttian"
  681. #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
  682. #, c-format
  683. msgid "%s: option `%s' requires an argumentn"
  684. msgstr "%s: optio '%s' vaatii argumentinn"
  685. #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
  686. #, c-format
  687. msgid "%s: unrecognized option `%s%s'n"
  688. msgstr "%s: tunnistamaton optio '%s%s'n"
  689. #: src/extras/getopt.c:744
  690. #, c-format
  691. msgid "%s: illegal option -- %cn"
  692. msgstr "%s: virheellinen optio -- %cn"
  693. #: src/extras/getopt.c:747
  694. #, c-format
  695. msgid "%s: invalid option -- %cn"
  696. msgstr "%s: epäkelpo optio -- %cn"
  697. #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
  698. #, c-format
  699. msgid "%s: option requires an argument -- %cn"
  700. msgstr "%s: optio vaatii argumentin -- %cn"
  701. #: src/extras/getopt.c:824
  702. #, c-format
  703. msgid "%s: option `-W %s' is ambiguousn"
  704. msgstr "%s: optio '-W %s' ei ole yksiselitteinenn"
  705. #: src/extras/getopt.c:842
  706. #, c-format
  707. msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argumentn"
  708. msgstr "%s: optio '-W %s' ei salli argumenttian"
  709. #: src/input/control.c:200
  710. #, c-format
  711. msgid "Bookmark %i"
  712. msgstr "Kirjanmerkki %i"
  713. #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
  714. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
  715. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
  716. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
  717. #: modules/stream_out/es.c:388
  718. msgid "Streaming / Transcoding failed"
  719. msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
  720. #: src/input/decoder.c:279
  721. msgid "VLC could not open the packetizer module."
  722. msgstr "VLC ei voinut avata paketointimoduulia."
  723. #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:449
  724. msgid "VLC could not open the decoder module."
  725. msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
  726. #: src/input/decoder.c:689
  727. msgid "No suitable decoder module"
  728. msgstr "Sopivaa pakkauksenpurkumoduulia ei ole"
  729. #: src/input/decoder.c:690
  730. #, c-format
  731. msgid ""
  732. "VLC does not support the audio or video format "%4.4s". Unfortunately "
  733. "there is no way for you to fix this."
  734. msgstr ""
  735. "VLC ei tue ääni- tai videomuotoa "%4.4s". Valitettavasti et voi itse "
  736. "korjata asiaa."
  737. #: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
  738. #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
  739. #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
  740. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
  741. msgid "Track"
  742. msgstr "Raita"
  743. #: src/input/es_out.c:1157
  744. #, c-format
  745. msgid "%s [%s %d]"
  746. msgstr "%s [%s %d]"
  747. #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
  748. #: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
  749. #: modules/gui/macosx/intf.m:654
  750. msgid "Program"
  751. msgstr "Ohjelma"
  752. #: src/input/es_out.c:1381 src/input/es_out.c:1383
  753. #, fuzzy
  754. msgid "Scrambled"
  755. msgstr "Asteikko"
  756. #: src/input/es_out.c:1381 modules/gui/macosx/update.m:103
  757. msgid "Yes"
  758. msgstr "Kyllä"
  759. #: src/input/es_out.c:2029
  760. #, fuzzy, c-format
  761. msgid "Closed captions %u"
  762. msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
  763. #: src/input/es_out.c:2773
  764. #, c-format
  765. msgid "Stream %d"
  766. msgstr "Suoratoista %d"
  767. #: src/input/es_out.c:2790 src/input/es_out.c:2898
  768. msgid "Subtitle"
  769. msgstr "Tekstitys"
  770. #: src/input/es_out.c:2798 src/input/es_out.c:2818 src/input/es_out.c:2867
  771. #: src/input/es_out.c:2898 modules/gui/macosx/output.m:153
  772. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
  773. msgid "Type"
  774. msgstr "Tyyppi"
  775. #: src/input/es_out.c:2801
  776. #, fuzzy
  777. msgid "Original ID"
  778. msgstr "Alkuperäinen ääni"
  779. #: src/input/es_out.c:2804 modules/gui/macosx/wizard.m:385
  780. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
  781. msgid "Codec"
  782. msgstr "Koodekki"
  783. #: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
  784. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
  785. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
  786. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
  787. msgid "Language"
  788. msgstr "Kieli"
  789. #: src/input/es_out.c:2811 src/input/meta.c:45
  790. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
  791. msgid "Description"
  792. msgstr "Kuvaus"
  793. #: src/input/es_out.c:2821 src/input/es_out.c:2824
  794. #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
  795. msgid "Channels"
  796. msgstr "Kanavat"
  797. #: src/input/es_out.c:2829
  798. msgid "Sample rate"
  799. msgstr "Näytteenottotaajuus"
  800. #: src/input/es_out.c:2830
  801. #, c-format
  802. msgid "%u Hz"
  803. msgstr "%u Hz"
  804. #: src/input/es_out.c:2840
  805. msgid "Bits per sample"
  806. msgstr "Bittejä näytettä kohti"
  807. #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
  808. #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
  809. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
  810. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
  811. msgid "Bitrate"
  812. msgstr "Bittinopeus"
  813. #: src/input/es_out.c:2846
  814. #, c-format
  815. msgid "%u kb/s"
  816. msgstr "%u kt/s"
  817. #: src/input/es_out.c:2857
  818. #, fuzzy
  819. msgid "Track replay gain"
  820. msgstr "Oletusarvoinen toistonvahvistus"
  821. #: src/input/es_out.c:2859
  822. #, fuzzy
  823. msgid "Album replay gain"
  824. msgstr "Oletusarvoinen toistonvahvistus"
  825. #: src/input/es_out.c:2861
  826. #, c-format
  827. msgid "%.2f dB"
  828. msgstr ""
  829. #: src/input/es_out.c:2871 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
  830. msgid "Resolution"
  831. msgstr "Tarkkuus"
  832. #: src/input/es_out.c:2877
  833. msgid "Display resolution"
  834. msgstr "Näytön tarkkuus"
  835. #: src/input/es_out.c:2888 src/input/es_out.c:2892
  836. #: modules/access/screen/screen.c:44
  837. msgid "Frame rate"
  838. msgstr "Ruutunopeus"
  839. #: src/input/input.c:2481
  840. msgid "Your input can't be opened"
  841. msgstr "Syötettä ei voi avata"
  842. #: src/input/input.c:2482
  843. #, c-format
  844. msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
  845. msgstr ""
  846. "VLC ei kyennyt avaamaan MRL-sijaintia "%s". Katso lokista lisätietoja."
  847. #: src/input/input.c:2616
  848. #, fuzzy
  849. msgid "VLC can't recognize the input's format"
  850. msgstr "Syötteen muotoa ei voi tunnistaa"
  851. #: src/input/input.c:2617
  852. #, fuzzy, c-format
  853. msgid ""
  854. "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
  855. msgstr "Kohteen "%s" muotoa ei voi tunnistaa. Katso lokista lisätietoja."
  856. #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
  857. #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:655
  858. #: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/open.m:190
  859. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
  860. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:357
  861. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
  862. msgid "Title"
  863. msgstr "Nimi"
  864. #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1231
  865. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
  866. msgid "Artist"
  867. msgstr "Esittäjä"
  868. #: src/input/meta.c:41
  869. msgid "Genre"
  870. msgstr "Tyylilaji"
  871. #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
  872. msgid "Copyright"
  873. msgstr "Tekijänoikeus"
  874. #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
  875. msgid "Album"
  876. msgstr "Albumi"
  877. #: src/input/meta.c:44
  878. msgid "Track number"
  879. msgstr "Raidan numero"
  880. #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
  881. msgid "Rating"
  882. msgstr "Arvostelu"
  883. #: src/input/meta.c:47
  884. msgid "Date"
  885. msgstr "Päiväys"
  886. #: src/input/meta.c:48
  887. msgid "Setting"
  888. msgstr "Asetus"
  889. #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:203
  890. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
  891. msgid "URL"
  892. msgstr "URL"
  893. #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:311
  894. msgid "Now Playing"
  895. msgstr "Toistetaan"
  896. #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
  897. msgid "Publisher"
  898. msgstr "Julkaisija"
  899. #: src/input/meta.c:53
  900. msgid "Encoded by"
  901. msgstr "Pakannut"
  902. #: src/input/meta.c:54
  903. msgid "Artwork URL"
  904. msgstr "Kuvituksen osoite"
  905. #: src/input/meta.c:55
  906. msgid "Track ID"
  907. msgstr "Raidan tunnus"
  908. #: src/input/var.c:164
  909. msgid "Bookmark"
  910. msgstr "Kirjanmerkki"
  911. #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
  912. msgid "Programs"
  913. msgstr "Ohjelmat"
  914. #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
  915. #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/intf.m:658
  916. #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
  917. msgid "Chapter"
  918. msgstr "Luku"
  919. #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
  920. #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
  921. msgid "Navigation"
  922. msgstr "Navigaatio"
  923. #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:681
  924. #: modules/gui/macosx/intf.m:682
  925. msgid "Video Track"
  926. msgstr "Videoraita"
  927. #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:664
  928. #: modules/gui/macosx/intf.m:665
  929. msgid "Audio Track"
  930. msgstr "Ääniraita"
  931. #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:835
  932. #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:689
  933. #: modules/gui/macosx/intf.m:690
  934. msgid "Subtitles Track"
  935. msgstr "Tekstitysraita"
  936. #: src/input/var.c:275
  937. msgid "Next title"
  938. msgstr "Seuraava nimi"
  939. #: src/input/var.c:280
  940. msgid "Previous title"
  941. msgstr "Edellinen nimi"
  942. #: src/input/var.c:306
  943. #, c-format
  944. msgid "Title %i"
  945. msgstr "Nimi %i"
  946. #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
  947. #, c-format
  948. msgid "Chapter %i"
  949. msgstr "Luku %i"
  950. #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
  951. msgid "Next chapter"
  952. msgstr "Seuraava luku"
  953. #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
  954. msgid "Previous chapter"
  955. msgstr "Edellinen luku"
  956. #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:884
  957. #, c-format
  958. msgid "Media: %s"
  959. msgstr "Media: %s"
  960. #: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:614
  961. #: modules/gui/macosx/intf.m:615
  962. msgid "Add Interface"
  963. msgstr "Lisää käyttöliittymä"
  964. #: src/interface/interface.c:198
  965. msgid "Console"
  966. msgstr "Konsoli"
  967. #: src/interface/interface.c:201
  968. msgid "Telnet Interface"
  969. msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
  970. #: src/interface/interface.c:204
  971. msgid "Web Interface"
  972. msgstr "Web-käyttöliittymä"
  973. #: src/interface/interface.c:207
  974. msgid "Debug logging"
  975. msgstr "Virheenkorjausloki"
  976. #: src/interface/interface.c:210
  977. msgid "Mouse Gestures"
  978. msgstr "Hiirieleet"
  979. #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
  980. #: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
  981. #: src/modules/cache.c:540
  982. msgid "C"
  983. msgstr "C"
  984. #: src/libvlc.c:1169
  985. msgid ""
  986. "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
  987. "interface."
  988. msgstr ""
  989. #: src/libvlc.c:1346
  990. msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
  991. msgstr "Saadaksesi tyhjentävät ohjeet, käytä '-H'"
  992. #: src/libvlc.c:1694
  993. msgid " (default enabled)"
  994. msgstr " (oletusarvo käytössä)"
  995. #: src/libvlc.c:1695
  996. msgid " (default disabled)"
  997. msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)"
  998. #: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
  999. msgid "Note:"
  1000. msgstr "Huomio:"
  1001. #: src/libvlc.c:1855 src/libvlc.c:1858
  1002. msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
  1003. msgstr ""
  1004. #: src/libvlc.c:1866 src/libvlc.c:1871
  1005. #, c-format
  1006. msgid ""
  1007. "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.n"
  1008. msgstr ""
  1009. #: src/libvlc.c:1878 src/libvlc.c:1882
  1010. msgid ""
  1011. "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
  1012. "modules."
  1013. msgstr ""
  1014. #: src/libvlc.c:1982
  1015. #, c-format
  1016. msgid "VLC version %sn"
  1017. msgstr "VLC, versio %sn"
  1018. #: src/libvlc.c:1983
  1019. #, c-format
  1020. msgid "Compiled by %s@%s.%sn"
  1021. msgstr "Sovelluskäännös: %s@%s.%sn"
  1022. #: src/libvlc.c:1985
  1023. #, c-format
  1024. msgid "Compiler: %sn"
  1025. msgstr "Kääntäjä: %sn"
  1026. #: src/libvlc.c:2020
  1027. msgid ""
  1028. "n"
  1029. "Dumped content to vlc-help.txt file.n"
  1030. msgstr ""
  1031. #: src/libvlc.c:2040
  1032. msgid ""
  1033. "n"
  1034. "Press the RETURN key to continue...n"
  1035. msgstr ""
  1036. "n"
  1037. "Paina Enteriä jatkaaksesi...n"
  1038. #: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
  1039. #: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
  1040. msgid "Zoom"
  1041. msgstr "Suurenna"
  1042. #: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
  1043. msgid "1:4 Quarter"
  1044. msgstr "1:4 Neljäsosa"
  1045. #: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
  1046. msgid "1:2 Half"
  1047. msgstr "1:2 Puolikas"
  1048. #: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
  1049. msgid "1:1 Original"
  1050. msgstr "1:1 Alkuperäinen"
  1051. #: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
  1052. msgid "2:1 Double"
  1053. msgstr "2:1 Kaksinkertainen"
  1054. #: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
  1055. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
  1056. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
  1057. msgid "Auto"
  1058. msgstr "Automaattinen"
  1059. #: src/libvlc-module.c:167
  1060. msgid ""
  1061. "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
  1062. "select the main interface, additional interface modules, and define various "
  1063. "related options."
  1064. msgstr ""
  1065. #: src/libvlc-module.c:171
  1066. msgid "Interface module"
  1067. msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
  1068. #: src/libvlc-module.c:173
  1069. msgid ""
  1070. "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
  1071. "automatically select the best module available."
  1072. msgstr ""
  1073. #: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
  1074. msgid "Extra interface modules"
  1075. msgstr "Käyttöliittymän lisämoduulit"
  1076. #: src/libvlc-module.c:179
  1077. msgid ""
  1078. "You can select "additional interfaces" for VLC. They will be launched in "
  1079. "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
  1080. "list of interface modules. (common values are "rc" (remote control), "http"
  1081. "", "gestures" ...)"
  1082. msgstr ""
  1083. #: src/libvlc-module.c:186
  1084. msgid "You can select control interfaces for VLC."
  1085. msgstr ""
  1086. #: src/libvlc-module.c:188
  1087. msgid "Verbosity (0,1,2)"
  1088. msgstr "Sanaisuus (0, 1, 2)"
  1089. #: src/libvlc-module.c:190
  1090. msgid ""
  1091. "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
  1092. "1=warnings, 2=debug)."
  1093. msgstr ""
  1094. #: src/libvlc-module.c:193
  1095. msgid "Choose which objects should print debug message"
  1096. msgstr ""
  1097. #: src/libvlc-module.c:196
  1098. msgid ""
  1099. "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
  1100. "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
  1101. "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
  1102. "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
  1103. "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
  1104. "message."
  1105. msgstr ""
  1106. #: src/libvlc-module.c:203
  1107. msgid "Be quiet"
  1108. msgstr "Pysy vaiti"
  1109. #: src/libvlc-module.c:205
  1110. msgid "Turn off all warning and information messages."
  1111. msgstr ""
  1112. #: src/libvlc-module.c:207
  1113. msgid "Default stream"
  1114. msgstr "Oletustietovirta"
  1115. #: src/libvlc-module.c:209
  1116. msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
  1117. msgstr ""
  1118. #: src/libvlc-module.c:212
  1119. msgid ""
  1120. "You can manually select a language for the interface. The system language is "
  1121. "auto-detected if "auto" is specified here."
  1122. msgstr ""
  1123. #: src/libvlc-module.c:216
  1124. msgid "Color messages"
  1125. msgstr "Värilliset sanomat"
  1126. #: src/libvlc-module.c:218
  1127. msgid ""
  1128. "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
  1129. "needs Linux color support for this to work."
  1130. msgstr ""
  1131. #: src/libvlc-module.c:221
  1132. msgid "Show advanced options"
  1133. msgstr "Näytä lisäasetukset"
  1134. #: src/libvlc-module.c:223
  1135. msgid ""
  1136. "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
  1137. "available options, including those that most users should never touch."
  1138. msgstr ""
  1139. #: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
  1140. msgid "Show interface with mouse"
  1141. msgstr "Näytä hiiriavusteinen käyttöliittymä"
  1142. #: src/libvlc-module.c:229
  1143. msgid ""
  1144. "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
  1145. "edge of the screen in fullscreen mode."
  1146. msgstr ""
  1147. #: src/libvlc-module.c:232
  1148. msgid "Interface interaction"
  1149. msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
  1150. #: src/libvlc-module.c:234
  1151. msgid ""
  1152. "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
  1153. "user input is required."
  1154. msgstr ""
  1155. #: src/libvlc-module.c:244
  1156. msgid ""
  1157. "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
  1158. "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
  1159. "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
  1160. "the "audio filters" modules section."
  1161. msgstr ""
  1162. #: src/libvlc-module.c:250
  1163. msgid "Audio output module"
  1164. msgstr "Äänitulon moduuli"
  1165. #: src/libvlc-module.c:252
  1166. msgid ""
  1167. "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
  1168. "automatically select the best method available."
  1169. msgstr ""
  1170. #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
  1171. #: modules/stream_out/display.c:41
  1172. msgid "Enable audio"
  1173. msgstr "Käytä ääntä"
  1174. #: src/libvlc-module.c:258
  1175. msgid ""
  1176. "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
  1177. "not take place, thus saving some processing power."
  1178. msgstr ""
  1179. #: src/libvlc-module.c:262
  1180. msgid "Force mono audio"
  1181. msgstr "Pakota käyttämään monoääntä"
  1182. #: src/libvlc-module.c:263
  1183. msgid "This will force a mono audio output."
  1184. msgstr ""
  1185. #: src/libvlc-module.c:266
  1186. msgid "Default audio volume"
  1187. msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
  1188. #: src/libvlc-module.c:268
  1189. msgid ""
  1190. "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
  1191. msgstr ""
  1192. #: src/libvlc-module.c:271
  1193. msgid "Audio output saved volume"
  1194. msgstr "Tallennettu äänitulon voimakkuus"
  1195. #: src/libvlc-module.c:273
  1196. msgid ""
  1197. "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
  1198. "should not change this option manually."
  1199. msgstr ""
  1200. #: src/libvlc-module.c:276
  1201. msgid "Audio output volume step"
  1202. msgstr "Äänitulon voimakkuuden ohitus"
  1203. #: src/libvlc-module.c:278
  1204. msgid ""
  1205. "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
  1206. "0 to 1024."
  1207. msgstr ""
  1208. #: src/libvlc-module.c:281
  1209. msgid "Audio output frequency (Hz)"
  1210. msgstr "Äänitulon taajuus (Hz)"
  1211. #: src/libvlc-module.c:283
  1212. msgid ""
  1213. "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
  1214. "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
  1215. msgstr ""
  1216. #: src/libvlc-module.c:287
  1217. msgid "High quality audio resampling"
  1218. msgstr "Korkealaatuinen äänen näytteenoton uudistus"
  1219. #: src/libvlc-module.c:289
  1220. msgid ""
  1221. "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
  1222. "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
  1223. "resampling algorithm will be used instead."
  1224. msgstr ""
  1225. #: src/libvlc-module.c:294
  1226. msgid "Audio desynchronization compensation"
  1227. msgstr "Äänen tahdistuksenpoiston kompensaatio"
  1228. #: src/libvlc-module.c:296
  1229. msgid ""
  1230. "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
  1231. "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
  1232. msgstr ""
  1233. #: src/libvlc-module.c:299
  1234. msgid "Audio output channels mode"
  1235. msgstr "Äänikanavien ulostulon tila"
  1236. #: src/libvlc-module.c:301
  1237. msgid ""
  1238. "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
  1239. "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
  1240. "played)."
  1241. msgstr ""
  1242. #: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
  1243. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
  1244. msgid "Use S/PDIF when available"
  1245. msgstr "Käytä S/PDIF-ominaisuutta, jos mahdollista"
  1246. #: src/libvlc-module.c:307
  1247. msgid ""
  1248. "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
  1249. "audio stream being played."
  1250. msgstr ""
  1251. #: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
  1252. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
  1253. msgid "Force detection of Dolby Surround"
  1254. msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
  1255. #: src/libvlc-module.c:312
  1256. msgid ""
  1257. "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
  1258. "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
  1259. "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
  1260. "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
  1261. msgstr ""
  1262. #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
  1263. msgid "On"
  1264. msgstr "Päällä"
  1265. #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
  1266. msgid "Off"
  1267. msgstr "Pois päältä"
  1268. #: src/libvlc-module.c:324
  1269. msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
  1270. msgstr ""
  1271. #: src/libvlc-module.c:327
  1272. msgid "Audio visualizations "
  1273. msgstr "Äänivisualisoinnit "
  1274. #: src/libvlc-module.c:329
  1275. msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
  1276. msgstr ""
  1277. #: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
  1278. msgid "Replay gain mode"
  1279. msgstr "Toistonvahvistustila"
  1280. #: src/libvlc-module.c:335
  1281. msgid "Select the replay gain mode"
  1282. msgstr "Valitse toistonvahvistustila"
  1283. #: src/libvlc-module.c:337
  1284. msgid "Replay preamp"
  1285. msgstr "Toiston esivahvistin"
  1286. #: src/libvlc-module.c:339
  1287. msgid ""
  1288. "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
  1289. "replay gain information"
  1290. msgstr ""
  1291. "Tällä valitaan oletusarvoinen virran kohdetaso (89 dB) käyttämällä toiston "
  1292. "esivahvistustietoja"
  1293. #: src/libvlc-module.c:342
  1294. msgid "Default replay gain"
  1295. msgstr "Oletusarvoinen toistonvahvistus"
  1296. #: src/libvlc-module.c:344
  1297. msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
  1298. msgstr "Tätä vahvistusta käytetään toistolle ilman toistonvahvistustietoja"
  1299. #: src/libvlc-module.c:346
  1300. msgid "Peak protection"
  1301. msgstr "Huippujen suojaus"
  1302. #: src/libvlc-module.c:348
  1303. msgid "Protect against sound clipping"
  1304. msgstr "Suojaudu äänen leikkaantumiselta"
  1305. #: src/libvlc-module.c:351
  1306. #, fuzzy
  1307. msgid "Enable time streching audio"
  1308. msgstr "Käytä ääntä"
  1309. #: src/libvlc-module.c:353
  1310. msgid ""
  1311. "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
  1312. "audio pitch"
  1313. msgstr ""
  1314. #: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
  1315. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
  1316. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
  1317. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
  1318. msgid "None"
  1319. msgstr "Ei mikään"
  1320. #: src/libvlc-module.c:368
  1321. msgid ""
  1322. "These options allow you to modify the behavior of the video output "
  1323. "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
  1324. "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
  1325. ""video filters" modules section. You can also set many miscellaneous video "
  1326. "options."
  1327. msgstr ""
  1328. "Näillä asetuksilla voidaan vaikuttaa videon ulostuloalijärjestelmän "
  1329. "toimintaan. Esimerkiksi videosuodattimia voidaan ottaa käyttöön (mm. "
  1330. "lomituksenpoisto, kuvansäätö). Ota nämä suodattimet käyttöön täältä, ja "
  1331. "valitse niiden asetukset "videosuodattimet"-moduulikohdassa. Myös mitä "
  1332. "erilaisimpia videon asetuksia voidaan säätää."
  1333. #: src/libvlc-module.c:374
  1334. msgid "Video output module"
  1335. msgstr "Videon ulostulomoduuli"
  1336. #: src/libvlc-module.c:376
  1337. msgid ""
  1338. "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
  1339. "automatically select the best method available."
  1340. msgstr ""
  1341. "Tämä on VLC:n käyttämä videon ulostulometodi. Oletustoiminto valitsee "
  1342. "automaattisesti parhaan mahdollisen metodin."
  1343. #: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
  1344. #: modules/stream_out/display.c:43
  1345. msgid "Enable video"
  1346. msgstr "Käytä videota"
  1347. #: src/libvlc-module.c:381
  1348. msgid ""
  1349. "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
  1350. "not take place, thus saving some processing power."
  1351. msgstr ""
  1352. #: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
  1353. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
  1354. #: modules/visualization/visual/visual.c:46
  1355. msgid "Video width"
  1356. msgstr "Videon leveys"
  1357. #: src/libvlc-module.c:386
  1358. msgid ""
  1359. "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
  1360. "characteristics."
  1361. msgstr ""
  1362. "Voit pakottaa käyttämään tiettyä leveyttä videossa. Oletusarvoisesti (-1) "
  1363. "VLC mukautuu videon ominaisuuksiin."
  1364. #: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
  1365. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
  1366. #: modules/visualization/visual/visual.c:50
  1367. msgid "Video height"
  1368. msgstr "Videon korkeus"
  1369. #: src/libvlc-module.c:391
  1370. msgid ""
  1371. "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
  1372. "video characteristics."
  1373. msgstr ""
  1374. "Voit pakottaa käyttämään tiettyä korkeutta videossa. Oletusarvoisesti (-1) "
  1375. "VLC mukautuu videon ominaisuuksiin."
  1376. #: src/libvlc-module.c:394
  1377. msgid "Video X coordinate"
  1378. msgstr "Videon X-koordinaatti"
  1379. #: src/libvlc-module.c:396
  1380. msgid ""
  1381. "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
  1382. "coordinate)."
  1383. msgstr ""
  1384. #: src/libvlc-module.c:399
  1385. msgid "Video Y coordinate"
  1386. msgstr "Videon Y-koordinaatti"
  1387. #: src/libvlc-module.c:401
  1388. msgid ""
  1389. "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
  1390. "coordinate)."
  1391. msgstr ""
  1392. #: src/libvlc-module.c:404
  1393. msgid "Video title"
  1394. msgstr "Videon nimi"
  1395. #: src/libvlc-module.c:406
  1396. msgid ""
  1397. "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
  1398. "interface)."
  1399. msgstr ""
  1400. #: src/libvlc-module.c:409
  1401. msgid "Video alignment"
  1402. msgstr "Videon tasaus"
  1403. #: src/libvlc-module.c:411
  1404. msgid ""
  1405. "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
  1406. "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
  1407. "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
  1408. msgstr ""
  1409. #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
  1410. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
  1411. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
  1412. #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
  1413. #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
  1414. #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
  1415. msgid "Center"
  1416. msgstr "Keski"
  1417. #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
  1418. #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
  1419. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
  1420. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
  1421. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
  1422. #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
  1423. #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
  1424. msgid "Top"
  1425. msgstr "Ylä"
  1426. #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
  1427. #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
  1428. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
  1429. #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
  1430. #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
  1431. msgid "Bottom"
  1432. msgstr "Ala"
  1433. #: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
  1434. #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
  1435. #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
  1436. #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
  1437. #: modules/video_filter/rss.c:172
  1438. msgid "Top-Left"
  1439. msgstr "Vasen ylänurkka"
  1440. #: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
  1441. #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
  1442. #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
  1443. #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
  1444. #: modules/video_filter/rss.c:172
  1445. msgid "Top-Right"
  1446. msgstr "Oikea ylänurkka"
  1447. #: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
  1448. #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
  1449. #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
  1450. #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
  1451. #: modules/video_filter/rss.c:172
  1452. msgid "Bottom-Left"
  1453. msgstr "Vasen alanurkka"
  1454. #: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
  1455. #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
  1456. #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
  1457. #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
  1458. #: modules/video_filter/rss.c:172
  1459. msgid "Bottom-Right"
  1460. msgstr "Oikea alanurkka"
  1461. #: src/libvlc-module.c:419
  1462. msgid "Zoom video"
  1463. msgstr "Zoomaa videota"
  1464. #: src/libvlc-module.c:421
  1465. msgid "You can zoom the video by the specified factor."
  1466. msgstr "Videota voi zoomata tietyin tekijöin."
  1467. #: src/libvlc-module.c:423
  1468. msgid "Grayscale video output"
  1469. msgstr "Harmaasävyvideo"
  1470. #: src/libvlc-module.c:425
  1471. msgid ""
  1472. "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
  1473. "save some processing power."
  1474. msgstr ""
  1475. #: src/libvlc-module.c:428
  1476. msgid "Embedded video"
  1477. msgstr "Upotettu video"
  1478. #: src/libvlc-module.c:430
  1479. msgid "Embed the video output in the main interface."
  1480. msgstr "Upota videon ulostulo pääkäyttöliittymään."
  1481. #: src/libvlc-module.c:432
  1482. msgid "Fullscreen video output"
  1483. msgstr "Koko näytön video"
  1484. #: src/libvlc-module.c:434
  1485. msgid "Start video in fullscreen mode"
  1486. msgstr "Käynnistä video koko näytön tilassa"
  1487. #: src/libvlc-module.c:436
  1488. msgid "Overlay video output"
  1489. msgstr "Lomita videon ulostulo"
  1490. #: src/libvlc-module.c:438
  1491. msgid ""
  1492. "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
  1493. "to render video directly). VLC will try to use it by default."
  1494. msgstr ""
  1495. #: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
  1496. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
  1497. msgid "Always on top"
  1498. msgstr "Aina päällimmäisenä"
  1499. #: src/libvlc-module.c:443
  1500. msgid "Always place the video window on top of other windows."
  1501. msgstr "Sijoita videoikkuna aina kaikkien ikkunoiden ylle."
  1502. #: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
  1503. msgid "Show media title on video"
  1504. msgstr "Näytä median otsiko videolla"
  1505. #: src/libvlc-module.c:447
  1506. msgid "Display the title of the video on top of the movie."
  1507. msgstr "Näytä videon otsikko videokuvan ylälaidassa."
  1508. #: src/libvlc-module.c:449
  1509. msgid "Show video title for x milliseconds"
  1510. msgstr "Näytä videon otsikko x millisekuntia."
  1511. #: src/libvlc-module.c:451
  1512. msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
  1513. msgstr "Näytä videon otsikko n millisekuntia, oletus on 5000 ms (5 s.)"
  1514. #: src/libvlc-module.c:453
  1515. msgid "Position of video title"
  1516. msgstr "Videon otsikon sijainti"
  1517. #: src/libvlc-module.c:455
  1518. msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
  1519. msgstr "Videon kohta jossa otsikko näytetään (oletuksena alhaalla keskellä)."
  1520. #: src/libvlc-module.c:457
  1521. #, fuzzy
  1522. msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
  1523. msgstr "Näytä videon otsikko n millisekuntia, oletus on 5000 ms (5 s.)"
  1524. #: src/libvlc-module.c:460
  1525. #, fuzzy
  1526. msgid ""
  1527. "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
  1528. "3000 ms (3 sec.)"
  1529. msgstr "Näytä videon otsikko n millisekuntia, oletus on 5000 ms (5 s.)"
  1530. #: src/libvlc-module.c:468
  1531. msgid "Disable screensaver"
  1532. msgstr "Estä näytönsäästäjä"
  1533. #: src/libvlc-module.c:469
  1534. msgid "Disable the screensaver during video playback."
  1535. msgstr "Estä näytönsäästäjä videotoiston aikana."
  1536. #: src/libvlc-module.c:471
  1537. msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
  1538. msgstr ""
  1539. #: src/libvlc-module.c:472
  1540. msgid ""
  1541. "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
  1542. "computer being suspended because of inactivity."
  1543. msgstr ""
  1544. #: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
  1545. msgid "Window decorations"
  1546. msgstr "Ikkunan sisältö"
  1547. #: src/libvlc-module.c:477
  1548. msgid ""
  1549. "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
  1550. "giving a "minimal" window."
  1551. msgstr ""
  1552. "VLC voi luoda minimikokoisen ikkunan estämällä ikkunan otsikon, kehysten ja "
  1553. "sen sellaisten luomisen videon ympärille."
  1554. #: src/libvlc-module.c:480
  1555. msgid "Video output filter module"
  1556. msgstr "Videoulostulon suodatinmoduuli"
  1557. #: src/libvlc-module.c:482
  1558. msgid "This adds video output filters like clone or wall"
  1559. msgstr ""
  1560. #: src/libvlc-module.c:484
  1561. msgid "Video filter module"
  1562. msgstr "Videosuodatinmoduuli"
  1563. #: src/libvlc-module.c:486
  1564. msgid ""
  1565. "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
  1566. "instance deinterlacing, or distort the video."
  1567. msgstr ""
  1568. "Tämä lisää jälkikäsittelyn suodattimia, joilla parannetaan kuvan laatua "
  1569. "kuten lomituksen poistolla tai sumentavat kuvaa."
  1570. #: src/libvlc-module.c:490
  1571. msgid "Video snapshot directory (or filename)"
  1572. msgstr "Video-otosten hakemisto (tai tiedostonimi)"
  1573. #: src/libvlc-module.c:492
  1574. msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
  1575. msgstr "Hakemisto, johon video-otokset tallennetaan."
  1576. #: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
  1577. msgid "Video snapshot file prefix"
  1578. msgstr "Video-otoksen tiedostoetuliite"
  1579. #: src/libvlc-module.c:498
  1580. msgid "Video snapshot format"
  1581. msgstr "Video-otoksen muoto"
  1582. #: src/libvlc-module.c:500
  1583. msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
  1584. msgstr "Video-otosten tallentamiseen käytetty kuvamuoto"
  1585. #: src/libvlc-module.c:502
  1586. msgid "Display video snapshot preview"
  1587. msgstr "Näytä video-otoksen esikatselu"
  1588. #: src/libvlc-module.c:504
  1589. msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
  1590. msgstr "Näytä otoksen esikatselu näytön vasemmassa ylänurkassa."
  1591. #: src/libvlc-module.c:506
  1592. msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
  1593. msgstr "Käytä aikaleiman sijasta järjestysnumeroita"
  1594. #: src/libvlc-module.c:508
  1595. msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
  1596. msgstr "Käytä otosten numerointiin aikaleiman sijasta järjestysnumeroita"
  1597. #: src/libvlc-module.c:510
  1598. #, fuzzy
  1599. msgid "Video snapshot width"
  1600. msgstr "Videokuvankaappaukset"
  1601. #: src/libvlc-module.c:512
  1602. msgid ""
  1603. "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
  1604. "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
  1605. msgstr ""
  1606. #: src/libvlc-module.c:516
  1607. #, fuzzy
  1608. msgid "Video snapshot height"
  1609. msgstr "Videon esikatselun korkeus"
  1610. #: src/libvlc-module.c:518
  1611. msgid ""
  1612. "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
  1613. "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
  1614. "ratio."
  1615. msgstr ""
  1616. #: src/libvlc-module.c:522
  1617. msgid "Video cropping"
  1618. msgstr "Videon rajaus"
  1619. #: src/libvlc-module.c:524
  1620. msgid ""
  1621. "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
  1622. "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
  1623. msgstr ""
  1624. "Tämä pakottaa rajaamaan lähdevideon. Hyväksyttyjä muotoja ovat x:y (4:3, "
  1625. "16:9 jne), jotka globaalia kuvasuhdetta."
  1626. #: src/libvlc-module.c:528
  1627. msgid "Source aspect ratio"
  1628. msgstr "Lähteen kuvasuhde"
  1629. #: src/libvlc-module.c:530
  1630. msgid ""
  1631. "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
  1632. "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
  1633. "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
  1634. "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
  1635. "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
  1636. msgstr ""
  1637. #: src/libvlc-module.c:537
  1638. msgid "Video Auto Scaling"
  1639. msgstr "Videon automaattiset mittasuhteet"
  1640. #: src/libvlc-module.c:539
  1641. msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
  1642. msgstr ""
  1643. #: src/libvlc-module.c:541
  1644. #, fuzzy
  1645. msgid "Video scaling factor"
  1646. msgstr "Videonskaalauksen suodatin"
  1647. #: src/libvlc-module.c:543
  1648. msgid ""
  1649. "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.n"
  1650. "Default value is 1.0 (original video size)."
  1651. msgstr ""
  1652. #: src/libvlc-module.c:546
  1653. msgid "Custom crop ratios list"
  1654. msgstr "Mukautettujen rajaussuhteiden luettelo"
  1655. #: src/libvlc-module.c:548
  1656. msgid ""
  1657. "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
  1658. "crop ratios list."
  1659. msgstr ""
  1660. #: src/libvlc-module.c:551
  1661. msgid "Custom aspect ratios list"
  1662. msgstr "Mukautettujen kuvasuhteiden luettelo"
  1663. #: src/libvlc-module.c:553
  1664. msgid ""
  1665. "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
  1666. "aspect ratio list."
  1667. msgstr ""
  1668. #: src/libvlc-module.c:556
  1669. msgid "Fix HDTV height"
  1670. msgstr "Korjaa HDTV:n korkeus"
  1671. #: src/libvlc-module.c:558
  1672. msgid ""
  1673. "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
  1674. "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
  1675. "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
  1676. msgstr ""
  1677. #: src/libvlc-module.c:563
  1678. msgid "Monitor pixel aspect ratio"
  1679. msgstr "Kuvaruudun kuvapisteiden kuvasuhde"
  1680. #: src/libvlc-module.c:565
  1681. msgid ""
  1682. "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
  1683. "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
  1684. "order to keep proportions."
  1685. msgstr ""
  1686. #: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
  1687. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
  1688. msgid "Skip frames"
  1689. msgstr "Ohita ruutuja"
  1690. #: src/libvlc-module.c:571
  1691. msgid ""
  1692. "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
  1693. "computer is not powerful enough"
  1694. msgstr ""
  1695. #: src/libvlc-module.c:574
  1696. msgid "Drop late frames"
  1697. msgstr "Pudota myöhäiset ruudut"
  1698. #: src/libvlc-module.c:576
  1699. msgid ""
  1700. "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
  1701. "intended display date)."
  1702. msgstr ""
  1703. #: src/libvlc-module.c:579
  1704. msgid "Quiet synchro"
  1705. msgstr "Hiljainen tahdistus"
  1706. #: src/libvlc-module.c:581
  1707. msgid ""
  1708. "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
  1709. "synchronization mechanism."
  1710. msgstr ""
  1711. #: src/libvlc-module.c:584
  1712. msgid "key and mouse event handling at vout level."
  1713. msgstr ""
  1714. #: src/libvlc-module.c:586
  1715. msgid ""
  1716. "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
  1717. "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
  1718. "support is the default value."
  1719. msgstr ""
  1720. #: src/libvlc-module.c:592
  1721. #, fuzzy
  1722. msgid "Full support"
  1723. msgstr "Salli teeman muuttaminen"
  1724. #: src/libvlc-module.c:592
  1725. msgid "Fullscreen-only"
  1726. msgstr "Vain koko näyttö"
  1727. #: src/libvlc-module.c:600
  1728. msgid ""
  1729. "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
  1730. "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
  1731. "channel."
  1732. msgstr ""
  1733. #: src/libvlc-module.c:604
  1734. msgid "Clock reference average counter"
  1735. msgstr "Aikaviittauksen keskiarvolaskuri"
  1736. #: src/libvlc-module.c:606
  1737. msgid ""
  1738. "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
  1739. "to 10000."
  1740. msgstr ""
  1741. "PVR-ulostuloa (tai hyvin epätasaista lähdettä) käytettäessä tämän arvoksi "
  1742. "pitäisi asettaa 10000."
  1743. #: src/libvlc-module.c:609
  1744. msgid "Clock synchronisation"
  1745. msgstr "Kellotahdistus"
  1746. #: src/libvlc-module.c:611
  1747. msgid ""
  1748. "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
  1749. "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
  1750. msgstr ""
  1751. #: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
  1752. msgid "Network synchronisation"
  1753. msgstr "Verkon tahdistus"
  1754. #: src/libvlc-module.c:616
  1755. msgid ""
  1756. "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
  1757. "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
  1758. msgstr ""
  1759. #: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
  1760. #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
  1761. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
  1762. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
  1763. #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
  1764. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
  1765. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:524
  1766. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/vout.m:215
  1767. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
  1768. #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
  1769. #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
  1770. msgid "Default"
  1771. msgstr "Oletusarvo"
  1772. #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
  1773. #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
  1774. #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
  1775. msgid "Enable"
  1776. msgstr "Käytä"
  1777. #: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
  1778. msgid "UDP port"
  1779. msgstr "UDP-portti"
  1780. #: src/libvlc-module.c:626
  1781. msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
  1782. msgstr "Tämä on UDP-suoratoistoissa käytetty oletusportti. Oletus on 1234."
  1783. #: src/libvlc-module.c:628
  1784. msgid "MTU of the network interface"
  1785. msgstr "Verkkoliittymän MTU"
  1786. #: src/libvlc-module.c:630
  1787. msgid ""
  1788. "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
  1789. "over the network (in bytes)."
  1790. msgstr ""
  1791. #: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
  1792. msgid "Hop limit (TTL)"
  1793. msgstr "Hyppyraja (TTL)"
  1794. #: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
  1795. msgid ""
  1796. "This is the hop limit (also known as "Time-To-Live" or TTL) of the "
  1797. "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
  1798. "in default)."
  1799. msgstr ""
  1800. #: src/libvlc-module.c:641
  1801. msgid "Multicast output interface"
  1802. msgstr "Ryhmäulostulon liittymä"
  1803. #: src/libvlc-module.c:643
  1804. msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
  1805. msgstr "Oletusarvoinen ryhmäliittymä (multicast). Tämä ohittaa reititystaulun."
  1806. #: src/libvlc-module.c:645
  1807. msgid "IPv4 multicast output interface address"
  1808. msgstr "IPv4-ryhmäulostuloliittymäosoite"
  1809. #: src/libvlc-module.c:647
  1810. msgid ""
  1811. "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
  1812. "table."
  1813. msgstr ""
  1814. #: src/libvlc-module.c:650
  1815. #, fuzzy
  1816. msgid "DiffServ Code Point"
  1817. msgstr "Lisää näytepiste: "
  1818. #: src/libvlc-module.c:651
  1819. msgid ""
  1820. "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
  1821. "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
  1822. msgstr ""
  1823. #: src/libvlc-module.c:657
  1824. msgid ""
  1825. "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
  1826. "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
  1827. msgstr ""
  1828. #: src/libvlc-module.c:663
  1829. msgid ""
  1830. "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
  1831. "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
  1832. "(like DVB streams for example)."
  1833. msgstr ""
  1834. #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
  1835. msgid "Audio track"
  1836. msgstr "Ääniraita"
  1837. #: src/libvlc-module.c:671
  1838. msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
  1839. msgstr "Käytettävän ääniraidan numero, väliltä 0 ja n."
  1840. #: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
  1841. msgid "Subtitles track"
  1842. msgstr "Tekstitysraita"
  1843. #: src/libvlc-module.c:676
  1844. msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
  1845. msgstr "Käytettävän tekstitysraidan numero, väliltä 0 ja n."
  1846. #: src/libvlc-module.c:679
  1847. msgid "Audio language"
  1848. msgstr "Äänen kieli"
  1849. #: src/libvlc-module.c:681
  1850. msgid ""
  1851. "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
  1852. "letter country code)."
  1853. msgstr ""
  1854. #: src/libvlc-module.c:684
  1855. msgid "Subtitle language"
  1856. msgstr "Tekstityskieli"
  1857. #: src/libvlc-module.c:686
  1858. msgid ""
  1859. "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
  1860. "three letters country code)."
  1861. msgstr ""
  1862. #: src/libvlc-module.c:690
  1863. msgid "Audio track ID"
  1864. msgstr "Ääniraidan tunnus"
  1865. #: src/libvlc-module.c:692
  1866. msgid "Stream ID of the audio track to use."
  1867. msgstr "Käytettävän ääniraidan tunnus."
  1868. #: src/libvlc-module.c:694
  1869. msgid "Subtitles track ID"
  1870. msgstr "Tekstitysraidan tunnus"
  1871. #: src/libvlc-module.c:696
  1872. msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
  1873. msgstr "Käytettävän tekstitysraidan tunnus."
  1874. #: src/libvlc-module.c:698
  1875. msgid "Input repetitions"
  1876. msgstr "Syötteiden kertauksia"
  1877. #: src/libvlc-module.c:700
  1878. msgid "Number of time the same input will be repeated"
  1879. msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
  1880. #: src/libvlc-module.c:702
  1881. msgid "Start time"
  1882. msgstr "Aloitusaika"
  1883. #: src/libvlc-module.c:704
  1884. msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
  1885. msgstr "Tietovirta aloitetaan tästä kohdasta (sekunteina)."
  1886. #: src/libvlc-module.c:706
  1887. msgid "Stop time"
  1888. msgstr "Lopetusaika"
  1889. #: src/libvlc-module.c:708
  1890. msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
  1891. msgstr "Tietovirta lopetetaan tähän kohtaan (sekunteina)."
  1892. #: src/libvlc-module.c:710
  1893. msgid "Run time"
  1894. msgstr "Käyntiaika"
  1895. #: src/libvlc-module.c:712
  1896. msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
  1897. msgstr "Tietovirtaa toistetaan tämän ajan (sekunteina)."
  1898. #: src/libvlc-module.c:714
  1899. #, fuzzy
  1900. msgid "Fast seek"
  1901. msgstr "Nopeampi toisto"
  1902. #: src/libvlc-module.c:716
  1903. msgid "Favor speed over precision while seeking"
  1904. msgstr ""
  1905. #: src/libvlc-module.c:718
  1906. msgid "Input list"
  1907. msgstr "Syöteluettelo"
  1908. #: src/libvlc-module.c:720
  1909. msgid ""
  1910. "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
  1911. "together after the normal one."
  1912. msgstr ""
  1913. #: src/libvlc-module.c:723
  1914. msgid "Input slave (experimental)"
  1915. msgstr "Oheissyöte (kokeellinen)"
  1916. #: src/libvlc-module.c:725
  1917. msgid ""
  1918. "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
  1919. "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
  1920. "inputs."
  1921. msgstr ""
  1922. #: src/libvlc-module.c:729
  1923. msgid "Bookmarks list for a stream"
  1924. msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
  1925. #: src/libvlc-module.c:731
  1926. msgid ""
  1927. "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
  1928. ""{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
  1929. "{...}""
  1930. msgstr ""
  1931. #: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
  1932. #, fuzzy
  1933. msgid "Record directory or filename"
  1934. msgstr "Video-otosten hakemisto (tai tiedostonimi)"
  1935. #: src/libvlc-module.c:737
  1936. #, fuzzy
  1937. msgid "Directory or filename where the records will be stored"
  1938. msgstr "Kansio, jossa tietokantatiedosto tallennetaan"
  1939. #: src/libvlc-module.c:739
  1940. #, fuzzy
  1941. msgid "Prefer native stream recording"
  1942. msgstr "Muistin tulostevirran koko ei ole muutettavissa"
  1943. #: src/libvlc-module.c:741
  1944. msgid ""
  1945. "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
  1946. "output module"
  1947. msgstr ""
  1948. #: src/libvlc-module.c:744
  1949. #, fuzzy
  1950. msgid "Timeshift directory"
  1951. msgstr "Avaa hakemisto..."
  1952. #: src/libvlc-module.c:746
  1953. msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
  1954. msgstr ""
  1955. #: src/libvlc-module.c:748
  1956. msgid "Timeshift granularity"
  1957. msgstr "Ajansiirron rakeisuus"
  1958. #: src/libvlc-module.c:750
  1959. msgid ""
  1960. "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
  1961. "to store the timeshifted streams."
  1962. msgstr ""
  1963. #: src/libvlc-module.c:755
  1964. msgid ""
  1965. "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
  1966. "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
  1967. "filters here and configure them in the "subpictures filters" modules "
  1968. "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
  1969. msgstr ""
  1970. #: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
  1971. msgid "Force subtitle position"
  1972. msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
  1973. #: src/libvlc-module.c:763
  1974. msgid ""
  1975. "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
  1976. "over the movie. Try several positions."
  1977. msgstr ""
  1978. #: src/libvlc-module.c:766
  1979. msgid "Enable sub-pictures"
  1980. msgstr "Käytä alikuvia"
  1981. #: src/libvlc-module.c:768
  1982. msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
  1983. msgstr "Alikuvien käsittely voidaan ottaa pois käytöstä kokonaan."
  1984. #: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
  1985. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
  1986. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
  1987. #: modules/stream_out/transcode.c:228
  1988. msgid "On Screen Display"
  1989. msgstr "On Screen Display -näyttö"
  1990. #: src/libvlc-module.c:772
  1991. msgid ""
  1992. "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
  1993. "Display)."
  1994. msgstr ""
  1995. #: src/libvlc-module.c:775
  1996. msgid "Text rendering module"
  1997. msgstr "Tekstinrenderöintimoduuli"
  1998. #: src/libvlc-module.c:777
  1999. msgid ""
  2000. "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
  2001. "instance."
  2002. msgstr ""
  2003. #: src/libvlc-module.c:779
  2004. msgid "Subpictures filter module"
  2005. msgstr "Alikuvien suodatinmoduuli"
  2006. #: src/libvlc-module.c:781
  2007. msgid ""
  2008. "This adds so-called "subpicture filters". These filters overlay some "
  2009. "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
  2010. msgstr ""
  2011. #: src/libvlc-module.c:784
  2012. msgid "Autodetect subtitle files"
  2013. msgstr "Havaitse tekstitystiedostot automaattisesti"
  2014. #: src/libvlc-module.c:786
  2015. msgid ""
  2016. "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
  2017. "(based on the filename of the movie)."
  2018. msgstr ""
  2019. #: src/libvlc-module.c:789
  2020. #, fuzzy
  2021. msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
  2022. msgstr "Tekstityksen automaattisen havaitsemisen sumeus"
  2023. #: src/libvlc-module.c:791
  2024. msgid ""
  2025. "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
  2026. "Options are:n"
  2027. "0 = no subtitles autodetectedn"
  2028. "1 = any subtitle filen"
  2029. "2 = any subtitle file containing the movie namen"
  2030. "3 = subtitle file matching the movie name with additional charsn"
  2031. "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
  2032. msgstr ""
  2033. "Tämä määrittää, kuinka sumeasti tekstitystiedoston ja elokuvatiedoston "
  2034. "tiedostonimienn"
  2035. "vastaavuus tarkistetaan. Valinnat ovat:n"
  2036. "0 = tekstityksen automaattista havaitsemista ei käytetän"
  2037. "1 = mikä tahansa tekstitystiedoston"
  2038. "2 = mikä tahansa tekstitystiedosto, joka sisältää elokuvan nimenn"
  2039. "3 = tekstitystiedosto, jonka nimessä on elokuvan nimi ja muitakin merkkejän"
  2040. "4 = tekstitystiedosto, jonka nimi vastaa tarkalleen elokuvan nimeä"
  2041. #: src/libvlc-module.c:799
  2042. msgid "Subtitle autodetection paths"
  2043. msgstr "Tekstityksen automaattisen havaitsemisen polut"
  2044. #: src/libvlc-module.c:801
  2045. msgid ""
  2046. "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
  2047. "found in the current directory."
  2048. msgstr ""
  2049. #: src/libvlc-module.c:804
  2050. msgid "Use subtitle file"
  2051. msgstr "Käytä tekstitystiedostoa"
  2052. #: src/libvlc-module.c:806
  2053. msgid ""
  2054. "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
  2055. "subtitle file."
  2056. msgstr ""
  2057. #: src/libvlc-module.c:809
  2058. msgid "DVD device"
  2059. msgstr "DVD-laite"
  2060. #: src/libvlc-module.c:812
  2061. msgid ""
  2062. "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
  2063. "the drive letter (eg. D:)"
  2064. msgstr ""
  2065. #: src/libvlc-module.c:816
  2066. msgid "This is the default DVD device to use."
  2067. msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä DVD-laite."
  2068. #: src/libvlc-module.c:819
  2069. msgid "VCD device"
  2070. msgstr "VCD-laite"
  2071. #: src/libvlc-module.c:822
  2072. msgid ""
  2073. "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
  2074. "scan for a suitable CD-ROM device."
  2075. msgstr ""
  2076. #: src/libvlc-module.c:826
  2077. msgid "This is the default VCD device to use."
  2078. msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä VCD-laite."
  2079. #: src/libvlc-module.c:829
  2080. msgid "Audio CD device"
  2081. msgstr "Ääni-CD-laite"
  2082. #: src/libvlc-module.c:832
  2083. msgid ""
  2084. "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
  2085. "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
  2086. msgstr ""
  2087. #: src/libvlc-module.c:836
  2088. msgid "This is the default Audio CD device to use."
  2089. msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä ääni-CD-laite."
  2090. #: src/libvlc-module.c:839
  2091. msgid "Force IPv6"
  2092. msgstr "Pakota käyttämään IPv6-käytäntöä"
  2093. #: src/libvlc-module.c:841
  2094. msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
  2095. msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
  2096. #: src/libvlc-module.c:843
  2097. msgid "Force IPv4"
  2098. msgstr "Pakota käyttämään IPv4-käytäntöä"
  2099. #: src/libvlc-module.c:845
  2100. msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
  2101. msgstr "IPv4-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
  2102. #: src/libvlc-module.c:847
  2103. msgid "TCP connection timeout"
  2104. msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
  2105. #: src/libvlc-module.c:849
  2106. msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
  2107. msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
  2108. #: src/libvlc-module.c:851
  2109. msgid "SOCKS server"
  2110. msgstr "SOCKS-palvelin"
  2111. #: src/libvlc-module.c:853
  2112. msgid ""
  2113. "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
  2114. "used for all TCP connections"
  2115. msgstr ""
  2116. #: src/libvlc-module.c:856
  2117. msgid "SOCKS user name"
  2118. msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
  2119. #: src/libvlc-module.c:858
  2120. msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
  2121. msgstr "SOCKS-välipalvelimen yhteyksissä käytettävä käyttäjänimi."
  2122. #: src/libvlc-module.c:860
  2123. msgid "SOCKS password"
  2124. msgstr "SOCKS-salasana"
  2125. #: src/libvlc-module.c:862
  2126. msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
  2127. msgstr "SOCKS-välipalvelimen yhteyksissä käytettävä salasana."
  2128. #: src/libvlc-module.c:864
  2129. msgid "Title metadata"
  2130. msgstr "Nimen metatiedot"
  2131. #: src/libvlc-module.c:866
  2132. msgid "Allows you to specify a "title" metadata for an input."
  2133. msgstr ""
  2134. #: src/libvlc-module.c:868
  2135. msgid "Author metadata"
  2136. msgstr "Tekijän metatiedot"
  2137. #: src/libvlc-module.c:870
  2138. msgid "Allows you to specify an "author" metadata for an input."
  2139. msgstr ""
  2140. #: src/libvlc-module.c:872
  2141. msgid "Artist metadata"
  2142. msgstr "Esittäjän metatiedot"
  2143. #: src/libvlc-module.c:874
  2144. msgid "Allows you to specify an "artist" metadata for an input."
  2145. msgstr "Määrittelee esittäjän metatiedot syötettä varten."
  2146. #: src/libvlc-module.c:876
  2147. msgid "Genre metadata"
  2148. msgstr "Tyylilajin metatiedot"
  2149. #: src/libvlc-module.c:878
  2150. msgid "Allows you to specify a "genre" metadata for an input."
  2151. msgstr ""
  2152. #: src/libvlc-module.c:880
  2153. msgid "Copyright metadata"
  2154. msgstr "Tekijänoikeuksien metatiedot"
  2155. #: src/libvlc-module.c:882
  2156. msgid "Allows you to specify a "copyright" metadata for an input."
  2157. msgstr ""
  2158. #: src/libvlc-module.c:884
  2159. msgid "Description metadata"
  2160. msgstr "Kuvauksen metatiedot"
  2161. #: src/libvlc-module.c:886
  2162. msgid "Allows you to specify a "description" metadata for an input."
  2163. msgstr ""
  2164. #: src/libvlc-module.c:888
  2165. msgid "Date metadata"
  2166. msgstr "Päiväyksen metatiedot"
  2167. #: src/libvlc-module.c:890
  2168. msgid "Allows you to specify a "date" metadata for an input."
  2169. msgstr ""
  2170. #: src/libvlc-module.c:892
  2171. msgid "URL metadata"
  2172. msgstr "Osoitteen metatiedot"
  2173. #: src/libvlc-module.c:894
  2174. msgid "Allows you to specify a "url" metadata for an input."
  2175. msgstr ""
  2176. #: src/libvlc-module.c:898
  2177. msgid ""
  2178. "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
  2179. "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
  2180. "can break playback of all your streams."
  2181. msgstr ""
  2182. #: src/libvlc-module.c:902
  2183. msgid "Preferred decoders list"
  2184. msgstr "Pakkauksenpurkujen luettelo suositusjärjestyksessä"
  2185. #: src/libvlc-module.c:904
  2186. msgid ""
  2187. "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
  2188. "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
  2189. "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
  2190. msgstr ""
  2191. #: src/libvlc-module.c:909
  2192. msgid "Preferred encoders list"
  2193. msgstr "Pakkausmuotojen luettelo suositusjärjestyksessä"
  2194. #: src/libvlc-module.c:911
  2195. msgid ""
  2196. "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
  2197. msgstr "Tästä voi valita VLC:n käyttämät pakkausmuodot suositusjärjestyksessä."
  2198. #: src/libvlc-module.c:914
  2199. #, fuzzy
  2200. msgid "Prefer system plugins over VLC"
  2201. msgstr "Käytä mieluummin järjestelmän kuin VLC:n liitännäisiä"
  2202. #: src/libvlc-module.c:916
  2203. msgid ""
  2204. "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
  2205. "VLC owns plugins whenever a choice is available."
  2206. msgstr ""
  2207. #: src/libvlc-module.c:925
  2208. msgid ""
  2209. "These options allow you to set default global options for the stream output "
  2210. "subsystem."
  2211. msgstr ""
  2212. #: src/libvlc-module.c:928
  2213. msgid "Default stream output chain"
  2214. msgstr "Suoratoiston ulostulon oletusketju"
  2215. #: src/libvlc-module.c:930
  2216. msgid ""
  2217. "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
  2218. "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
  2219. "all streams."
  2220. msgstr ""
  2221. #: src/libvlc-module.c:934
  2222. msgid "Enable streaming of all ES"
  2223. msgstr "Käytä suoratoistoa kaikissa ES:öissä"
  2224. #: src/libvlc-module.c:936
  2225. msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
  2226. msgstr ""
  2227. "Lähetä suoratoistona kaikki perustiedot (eli kuva, ääni ja tekstitykset)"
  2228. #: src/libvlc-module.c:938
  2229. msgid "Display while streaming"
  2230. msgstr "Näytä toistettaessa suorana"
  2231. #: src/libvlc-module.c:940
  2232. msgid "Play locally the stream while streaming it."
  2233. msgstr "Toista suoratoistoa paikallisesti suoratoiston aikana."
  2234. #: src/libvlc-module.c:942
  2235. msgid "Enable video stream output"
  2236. msgstr "Käytä videoulostulon suoratoistoa"
  2237. #: src/libvlc-module.c:944
  2238. msgid ""
  2239. "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
  2240. "facility when this last one is enabled."
  2241. msgstr ""
  2242. #: src/libvlc-module.c:947
  2243. msgid "Enable audio stream output"
  2244. msgstr "Käytä ääniulostulon suoratoistoa"
  2245. #: src/libvlc-module.c:949
  2246. msgid ""
  2247. "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
  2248. "facility when this last one is enabled."
  2249. msgstr ""
  2250. #: src/libvlc-module.c:952
  2251. msgid "Enable SPU stream output"
  2252. msgstr "Käytä SPU-ulostulon suoratoistoa"
  2253. #: src/libvlc-module.c:954
  2254. msgid ""
  2255. "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
  2256. "facility when this last one is enabled."
  2257. msgstr ""
  2258. #: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
  2259. msgid "Keep stream output open"
  2260. msgstr "Pidä suoratoiston ulostuloa avoinna"
  2261. #: src/libvlc-module.c:959
  2262. msgid ""
  2263. "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
  2264. "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
  2265. "specified)"
  2266. msgstr ""
  2267. #: src/libvlc-module.c:963
  2268. msgid "Stream output muxer caching (ms)"
  2269. msgstr ""
  2270. #: src/libvlc-module.c:965
  2271. msgid ""
  2272. "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
  2273. "muxer. This value should be set in milliseconds."
  2274. msgstr ""
  2275. #: src/libvlc-module.c:968
  2276. msgid "Preferred packetizer list"
  2277. msgstr "Pakkaajien luettelo suositusjärjestyksessä"
  2278. #: src/libvlc-module.c:970
  2279. msgid ""
  2280. "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
  2281. msgstr ""
  2282. #: src/libvlc-module.c:973
  2283. msgid "Mux module"
  2284. msgstr "Kanavointimoduuli"
  2285. #: src/libvlc-module.c:975
  2286. msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
  2287. msgstr "Tällä vanhentuneella asetuksella määritellään kanavointimoduulit"
  2288. #: src/libvlc-module.c:977
  2289. #, fuzzy
  2290. msgid "Access output module"
  2291. msgstr "Valitse kansio moduleille"
  2292. #: src/libvlc-module.c:979
  2293. msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
  2294. msgstr ""
  2295. #: src/libvlc-module.c:981
  2296. #, fuzzy
  2297. msgid "Control SAP flow"
  2298. msgstr " F - CTS/RTS-ohjaus                :"
  2299. #: src/libvlc-module.c:983
  2300. msgid ""
  2301. "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
  2302. "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
  2303. msgstr ""
  2304. #: src/libvlc-module.c:987
  2305. #, fuzzy
  2306. msgid "SAP announcement interval"
  2307. msgstr "ajanjakso ei kelpaa: %s"
  2308. #: src/libvlc-module.c:989
  2309. msgid ""
  2310. "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
  2311. "between SAP announcements."
  2312. msgstr ""
  2313. #: src/libvlc-module.c:998
  2314. msgid ""
  2315. "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
  2316. "always leave all these enabled."
  2317. msgstr ""
  2318. #: src/libvlc-module.c:1001
  2319. #, fuzzy
  2320. msgid "Enable FPU support"
  2321. msgstr "Salli teeman muuttaminen"
  2322. #: src/libvlc-module.c:1003
  2323. msgid ""
  2324. "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
  2325. "advantage of it."
  2326. msgstr ""
  2327. #: src/libvlc-module.c:1006
  2328. #, fuzzy
  2329. msgid "Enable CPU MMX support"
  2330. msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
  2331. #: src/libvlc-module.c:1008
  2332. msgid ""
  2333. "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
  2334. "of them."
  2335. msgstr ""
  2336. #: src/libvlc-module.c:1011
  2337. msgid "Enable CPU 3D Now! support"
  2338. msgstr ""
  2339. #: src/libvlc-module.c:1013
  2340. msgid ""
  2341. "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
  2342. "advantage of them."
  2343. msgstr ""
  2344. #: src/libvlc-module.c:1016
  2345. msgid "Enable CPU MMX EXT support"
  2346. msgstr ""
  2347. #: src/libvlc-module.c:1018
  2348. msgid ""
  2349. "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
  2350. "advantage of them."
  2351. msgstr ""
  2352. #: src/libvlc-module.c:1021
  2353. #, fuzzy
  2354. msgid "Enable CPU SSE support"
  2355. msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
  2356. #: src/libvlc-module.c:1023
  2357. msgid ""
  2358. "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
  2359. "of them."
  2360. msgstr ""
  2361. #: src/libvlc-module.c:1026
  2362. #, fuzzy
  2363. msgid "Enable CPU SSE2 support"
  2364. msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
  2365. #: src/libvlc-module.c:1028
  2366. msgid ""
  2367. "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
  2368. "of them."
  2369. msgstr ""
  2370. #: src/libvlc-module.c:1031
  2371. #, fuzzy
  2372. msgid "Enable CPU AltiVec support"
  2373. msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
  2374. #: src/libvlc-module.c:1033
  2375. msgid ""
  2376. "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
  2377. "advantage of them."
  2378. msgstr ""
  2379. #: src/libvlc-module.c:1038
  2380. msgid ""
  2381. "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
  2382. "you really know what you are doing."
  2383. msgstr ""
  2384. #: src/libvlc-module.c:1041
  2385. #, fuzzy
  2386. msgid "Memory copy module"
  2387. msgstr "Valitse kansio moduleille"
  2388. #: src/libvlc-module.c:1043
  2389. msgid ""
  2390. "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
  2391. "select the fastest one supported by your hardware."
  2392. msgstr ""
  2393. #: src/libvlc-module.c:1046
  2394. #, fuzzy
  2395. msgid "Access module"
  2396. msgstr "Modulikansiot"
  2397. #: src/libvlc-module.c:1048
  2398. msgid ""
  2399. "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
  2400. "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
  2401. "option unless you really know what you are doing."
  2402. msgstr ""
  2403. #: src/libvlc-module.c:1052
  2404. #, fuzzy
  2405. msgid "Stream filter module"
  2406. msgstr "Alikuvien suodatinmoduuli"
  2407. #: src/libvlc-module.c:1054
  2408. #, fuzzy
  2409. msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
  2410. msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
  2411. #: src/libvlc-module.c:1056
  2412. msgid "Demux module"
  2413. msgstr "Kanavoinninpurkumoduuli"
  2414. #: src/libvlc-module.c:1058
  2415. msgid ""
  2416. "Demultiplexers are used to separate the "elementary" streams (like audio "
  2417. "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
  2418. "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
  2419. "you really know what you are doing."
  2420. msgstr ""
  2421. #: src/libvlc-module.c:1063
  2422. #, fuzzy
  2423. msgid "Allow real-time priority"
  2424. msgstr "Kytke tosiaikainen esikatselu päälle/pois"
  2425. #: src/libvlc-module.c:1065
  2426. msgid ""
  2427. "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
  2428. "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
  2429. "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
  2430. "only activate this if you know what you're doing."
  2431. msgstr ""
  2432. #: src/libvlc-module.c:1071
  2433. #, fuzzy
  2434. msgid "Adjust VLC priority"
  2435. msgstr "Ohitetaan virheellinen prioriteetti "%s""
  2436. #: src/libvlc-module.c:1073
  2437. msgid ""
  2438. "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
  2439. "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
  2440. "VLC instances."
  2441. msgstr ""
  2442. #: src/libvlc-module.c:1077
  2443. msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
  2444. msgstr ""
  2445. #: src/libvlc-module.c:1079
  2446. msgid ""
  2447. "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
  2448. msgstr ""
  2449. #: src/libvlc-module.c:1082
  2450. #, fuzzy
  2451. msgid "Modules search path"
  2452. msgstr "Tyylimallien hakupolku"
  2453. #: src/libvlc-module.c:1084
  2454. msgid ""
  2455. "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
  2456. "by concatenating them using " PATH_SEP " as separator"
  2457. msgstr ""
  2458. #: src/libvlc-module.c:1087
  2459. #, fuzzy
  2460. msgid "VLM configuration file"
  2461. msgstr "Vedosasetustiedosto"
  2462. #: src/libvlc-module.c:1089
  2463. msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
  2464. msgstr ""
  2465. #: src/libvlc-module.c:1091
  2466. #, fuzzy
  2467. msgid "Use a plugins cache"
  2468. msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
  2469. #: src/libvlc-module.c:1093
  2470. msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
  2471. msgstr ""
  2472. #: src/libvlc-module.c:1095
  2473. msgid "Collect statistics"
  2474. msgstr "Kerää tilastotietoja"
  2475. #: src/libvlc-module.c:1097
  2476. #, fuzzy
  2477. msgid "Collect miscellaneous statistics."
  2478. msgstr "Tallenna Tilastokuva"
  2479. #: src/libvlc-module.c:1099
  2480. msgid "Run as daemon process"
  2481. msgstr "Suorita taustaprosessina"
  2482. #: src/libvlc-module.c:1101
  2483. msgid "Runs VLC as a background daemon process."
  2484. msgstr ""
  2485. #: src/libvlc-module.c:1103
  2486. #, fuzzy
  2487. msgid "Write process id to file"
  2488. msgstr "Tiedostoon "%s" ei voitu kirjoittaa."
  2489. #: src/libvlc-module.c:1105
  2490. msgid "Writes process id into specified file."
  2491. msgstr ""
  2492. #: src/libvlc-module.c:1107
  2493. msgid "Log to file"
  2494. msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
  2495. #: src/libvlc-module.c:1109
  2496. msgid "Log all VLC messages to a text file."
  2497. msgstr ""
  2498. #: src/libvlc-module.c:1111
  2499. msgid "Log to syslog"
  2500. msgstr "Kirjoita lokia syslog-lokiin"
  2501. #: src/libvlc-module.c:1113
  2502. msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
  2503. msgstr ""
  2504. #: src/libvlc-module.c:1115
  2505. #, fuzzy
  2506. msgid "Allow only one running instance"
  2507. msgstr "Ainostaan yhtä {}-paria tuetaan lauseessa -exec%s ... +"
  2508. #: src/libvlc-module.c:1118
  2509. msgid ""
  2510. "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
  2511. "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
  2512. "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
  2513. "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
  2514. "running instance or enqueue it."
  2515. msgstr ""
  2516. #: src/libvlc-module.c:1125
  2517. msgid ""
  2518. "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
  2519. "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
  2520. "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
  2521. "This option will allow you to play the file with the already running "
  2522. "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
  2523. "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
  2524. msgstr ""
  2525. #: src/libvlc-module.c:1134
  2526. msgid "VLC is started from file association"
  2527. msgstr ""
  2528. #: src/libvlc-module.c:1136
  2529. msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
  2530. msgstr ""
  2531. #: src/libvlc-module.c:1139
  2532. msgid "One instance when started from file"
  2533. msgstr ""
  2534. #: src/libvlc-module.c:1141
  2535. msgid "Allow only one running instance when started from file."
  2536. msgstr ""
  2537. #: src/libvlc-module.c:1143
  2538. #, fuzzy
  2539. msgid "Increase the priority of the process"
  2540. msgstr "Kasvata liitännäisen tärkeyttä"
  2541. #: src/libvlc-module.c:1145
  2542. msgid ""
  2543. "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
  2544. "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
  2545. "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
  2546. "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
  2547. "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
  2548. "machine."
  2549. msgstr ""
  2550. #: src/libvlc-module.c:1153
  2551. msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
  2552. msgstr ""
  2553. #: src/libvlc-module.c:1155
  2554. msgid ""
  2555. "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
  2556. "playing current item."
  2557. msgstr ""
  2558. #: src/libvlc-module.c:1164
  2559. msgid ""
  2560. "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
  2561. "overridden in the playlist dialog box."
  2562. msgstr ""
  2563. #: src/libvlc-module.c:1167
  2564. msgid "Automatically preparse files"
  2565. msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
  2566. #: src/libvlc-module.c:1169
  2567. msgid ""
  2568. "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
  2569. "metadata)."
  2570. msgstr ""
  2571. #: src/libvlc-module.c:1172
  2572. msgid "Album art policy"
  2573. msgstr "Levyn kansien latauskäytäntö"
  2574. #: src/libvlc-module.c:1174
  2575. msgid "Choose how album art will be downloaded."
  2576. msgstr ""
  2577. #: src/libvlc-module.c:1180
  2578. msgid "Manual download only"
  2579. msgstr "Vain manuaalinen lataus"
  2580. #: src/libvlc-module.c:1181
  2581. msgid "When track starts playing"
  2582. msgstr "Kun kappaletta aloitetaan soittamaan"
  2583. #: src/libvlc-module.c:1182
  2584. msgid "As soon as track is added"
  2585. msgstr "Välittömästi kappaleen lisäämiseen jälkeen"
  2586. #: src/libvlc-module.c:1184
  2587. msgid "Services discovery modules"
  2588. msgstr "Palvelujen hakumoduulit"
  2589. #: src/libvlc-module.c:1186
  2590. msgid ""
  2591. "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
  2592. "Typical values are sap, hal, ..."
  2593. msgstr ""
  2594. #: src/libvlc-module.c:1189
  2595. msgid "Play files randomly forever"
  2596. msgstr "Käytä tiedostojen loputonta satunnaistoistoa"
  2597. #: src/libvlc-module.c:1191
  2598. msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
  2599. msgstr ""
  2600. "VLC soittaa tiedostoja satunnaisesti soittolistalta kunnes keskeytetään."
  2601. #: src/libvlc-module.c:1195
  2602. msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
  2603. msgstr "VLC soittaa soittolistaa ikuisesti."
  2604. #: src/libvlc-module.c:1197
  2605. msgid "Repeat current item"
  2606. msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
  2607. #: src/libvlc-module.c:1199
  2608. msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
  2609. msgstr ""
  2610. #: src/libvlc-module.c:1201
  2611. msgid "Play and stop"
  2612. msgstr "Toista ja keskeytä"
  2613. #: src/libvlc-module.c:1203
  2614. msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
  2615. msgstr "Pysäytä soittolista jokaisen kohteen jälkeen."
  2616. #: src/libvlc-module.c:1205
  2617. msgid "Play and exit"
  2618. msgstr "Toista ja poistu"
  2619. #: src/libvlc-module.c:1207
  2620. msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
  2621. msgstr "Poistu jos soittolistalla ei ole enää kohteita."
  2622. #: src/libvlc-module.c:1209
  2623. msgid "Use media library"
  2624. msgstr "Käytä mediakirjastoa"
  2625. #: src/libvlc-module.c:1211
  2626. msgid ""
  2627. "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
  2628. "VLC."
  2629. msgstr ""
  2630. #: src/libvlc-module.c:1214
  2631. msgid "Display playlist tree"
  2632. msgstr "Näytä puumainen soittolista"
  2633. #: src/libvlc-module.c:1216
  2634. msgid ""
  2635. "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
  2636. "directory."
  2637. msgstr "Soittolista voi kategorioida joitain kohteita kuten kansion sisällön."
  2638. #: src/libvlc-module.c:1225
  2639. msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as "hotkeys"."
  2640. msgstr "Nämä asetukset ovat VLC:n globaaleja pikanäppäimiä."
  2641. #: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
  2642. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
  2643. #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
  2644. #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
  2645. #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:678
  2646. #: modules/gui/macosx/intf.m:742 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
  2647. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
  2648. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
  2649. msgid "Fullscreen"
  2650. msgstr "Koko näyttö"
  2651. #: src/libvlc-module.c:1229
  2652. msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
  2653. msgstr "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään koko näytön tilaan"
  2654. #: src/libvlc-module.c:1230
  2655. msgid "Leave fullscreen"
  2656. msgstr "Poistu koko näytön tilasta"
  2657. #: src/libvlc-module.c:1231
  2658. msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
  2659. msgstr "Valitse pikanäppäin koko näytön tilasta poistumiselle."
  2660. #: src/libvlc-module.c:1232
  2661. msgid "Play/Pause"
  2662. msgstr "Toista/tauko"
  2663. #: src/libvlc-module.c:1233
  2664. msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
  2665. msgstr "Valitse pikanäppäin, jolla vaihdetaan toiston ja tauon välillä."
  2666. #: src/libvlc-module.c:1234
  2667. msgid "Pause only"
  2668. msgstr "Vain tauko"
  2669. #: src/libvlc-module.c:1235
  2670. msgid "Select the hotkey to use to pause."
  2671. msgstr "Valitse tauon pikanäppäin."
  2672. #: src/libvlc-module.c:1236
  2673. msgid "Play only"
  2674. msgstr "Vain toisto"
  2675. #: src/libvlc-module.c:1237
  2676. msgid "Select the hotkey to use to play."
  2677. msgstr "Valitse toiston pikanäppäin."
  2678. #: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
  2679. #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
  2680. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
  2681. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
  2682. msgid "Faster"
  2683. msgstr "Nopeammin"
  2684. #: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
  2685. msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
  2686. msgstr "Valitse pikatoiston pikanäppäin."
  2687. #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
  2688. #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
  2689. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
  2690. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
  2691. msgid "Slower"
  2692. msgstr "Hitaammin"
  2693. #: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
  2694. msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
  2695. msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
  2696. #: src/libvlc-module.c:1242
  2697. msgid "Normal rate"
  2698. msgstr "Normaali nopeus"
  2699. #: src/libvlc-module.c:1243
  2700. #, fuzzy
  2701. msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
  2702. msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten."
  2703. #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
  2704. msgid "Faster (fine)"
  2705. msgstr "Nopeammin (hivenen)"
  2706. #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
  2707. msgid "Slower (fine)"
  2708. msgstr "Hitaammin (hivenen)"
  2709. #: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
  2710. #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
  2711. #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
  2712. #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
  2713. #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
  2714. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1622
  2715. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
  2716. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
  2717. #: modules/misc/notify/notify.c:327
  2718. msgid "Next"
  2719. msgstr "Seuraava"
  2720. #: src/libvlc-module.c:1249
  2721. msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
  2722. msgstr ""
  2723. "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa seuraavaan kohteeseen."
  2724. #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
  2725. #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
  2726. #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
  2727. #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
  2728. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
  2729. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:325
  2730. msgid "Previous"
  2731. msgstr "Edellinen"
  2732. #: src/libvlc-module.c:1251
  2733. msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
  2734. msgstr ""
  2735. "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa edelliseen kohteeseen."
  2736. #: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
  2737. #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
  2738. #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
  2739. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
  2740. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
  2741. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
  2742. msgid "Stop"
  2743. msgstr "Keskeytä"
  2744. #: src/libvlc-module.c:1253
  2745. msgid "Select the hotkey to stop playback."
  2746. msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten."
  2747. #: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
  2748. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
  2749. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
  2750. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
  2751. #: modules/video_filter/rss.c:197
  2752. msgid "Position"
  2753. msgstr "Sijainti"
  2754. #: src/libvlc-module.c:1255
  2755. msgid "Select the hotkey to display the position."
  2756. msgstr "Valitse "
  2757. #: src/libvlc-module.c:1257
  2758. msgid "Very short backwards jump"
  2759. msgstr "Hyvin lyhyt kelaus taaksepäin"
  2760. #: src/libvlc-module.c:1259
  2761. msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
  2762. msgstr ""
  2763. #: src/libvlc-module.c:1260
  2764. msgid "Short backwards jump"
  2765. msgstr "Lyhyt kelaus taaksepäin"
  2766. #: src/libvlc-module.c:1262
  2767. msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
  2768. msgstr ""
  2769. #: src/libvlc-module.c:1263
  2770. msgid "Medium backwards jump"
  2771. msgstr "Keskipitkä kelaus taaksepäin"
  2772. #: src/libvlc-module.c:1265
  2773. msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
  2774. msgstr ""
  2775. #: src/libvlc-module.c:1266
  2776. msgid "Long backwards jump"
  2777. msgstr "Pitkä kelaus taaksepäin"
  2778. #: src/libvlc-module.c:1268
  2779. msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
  2780. msgstr ""
  2781. #: src/libvlc-module.c:1270
  2782. msgid "Very short forward jump"
  2783. msgstr "Hyvin lyhyt kelaus eteenpäin"
  2784. #: src/libvlc-module.c:1272
  2785. msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
  2786. msgstr ""
  2787. #: src/libvlc-module.c:1273
  2788. msgid "Short forward jump"
  2789. msgstr "Lyhyt kelaus eteenpäin"
  2790. #: src/libvlc-module.c:1275
  2791. msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
  2792. msgstr ""
  2793. #: src/libvlc-module.c:1276
  2794. msgid "Medium forward jump"
  2795. msgstr "Keskipitkä kelaus eteenpäin"
  2796. #: src/libvlc-module.c:1278
  2797. msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
  2798. msgstr ""
  2799. #: src/libvlc-module.c:1279
  2800. msgid "Long forward jump"
  2801. msgstr "Pitkä kelaus eteenpäin"
  2802. #: src/libvlc-module.c:1281
  2803. msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
  2804. msgstr ""
  2805. #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
  2806. msgid "Next frame"
  2807. msgstr "Seuraava ruutu"
  2808. #: src/libvlc-module.c:1284
  2809. #, fuzzy
  2810. msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
  2811. msgstr "Valitse käytettävä äänen nauhoituslaite"
  2812. #: src/libvlc-module.c:1286
  2813. msgid "Very short jump length"
  2814. msgstr ""
  2815. #: src/libvlc-module.c:1287
  2816. msgid "Very short jump length, in seconds."
  2817. msgstr ""
  2818. #: src/libvlc-module.c:1288
  2819. #, fuzzy
  2820. msgid "Short jump length"
  2821. msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus"
  2822. #: src/libvlc-module.c:1289
  2823. msgid "Short jump length, in seconds."
  2824. msgstr ""
  2825. #: src/libvlc-module.c:1290
  2826. #, fuzzy
  2827. msgid "Medium jump length"
  2828. msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus"
  2829. #: src/libvlc-module.c:1291
  2830. msgid "Medium jump length, in seconds."
  2831. msgstr ""
  2832. #: src/libvlc-module.c:1292
  2833. #, fuzzy
  2834. msgid "Long jump length"
  2835. msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus"
  2836. #: src/libvlc-module.c:1293
  2837. msgid "Long jump length, in seconds."
  2838. msgstr ""
  2839. #: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
  2840. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
  2841. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
  2842. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
  2843. #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
  2844. msgid "Quit"
  2845. msgstr "Lopeta"
  2846. #: src/libvlc-module.c:1296
  2847. #, fuzzy
  2848. msgid "Select the hotkey to quit the application."
  2849. msgstr "Pakota väärin toimiva sovellus sulkeutumaan"
  2850. #: src/libvlc-module.c:1297
  2851. msgid "Navigate up"
  2852. msgstr "Navigoi ylös"
  2853. #: src/libvlc-module.c:1298
  2854. msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
  2855. msgstr "Valitse näppäin, jolla liikut DVD menussa ylös."
  2856. #: src/libvlc-module.c:1299
  2857. msgid "Navigate down"
  2858. msgstr "Navigoi alas"
  2859. #: src/libvlc-module.c:1300
  2860. msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
  2861. msgstr "Valitse näppäin, jolla liikut DVD menussa alas."
  2862. #: src/libvlc-module.c:1301
  2863. msgid "Navigate left"
  2864. msgstr "Navigoi vasemmalle"
  2865. #: src/libvlc-module.c:1302
  2866. msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
  2867. msgstr "Valitse näppäin, jolla liikut DVD menussa vasemmalle."
  2868. #: src/libvlc-module.c:1303
  2869. msgid "Navigate right"
  2870. msgstr "Navigoi oikealle"
  2871. #: src/libvlc-module.c:1304
  2872. msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
  2873. msgstr "Valitse näppäin, jolla liikut DVD menussa oikealle."
  2874. #: src/libvlc-module.c:1305
  2875. msgid "Activate"
  2876. msgstr "Aktivoi"
  2877. #: src/libvlc-module.c:1306
  2878. msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
  2879. msgstr ""
  2880. #: src/libvlc-module.c:1307
  2881. msgid "Go to the DVD menu"
  2882. msgstr "Siirry DVD-valikkoon"
  2883. #: src/libvlc-module.c:1308
  2884. msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
  2885. msgstr ""
  2886. #: src/libvlc-module.c:1309
  2887. #, fuzzy
  2888. msgid "Select previous DVD title"
  2889. msgstr "DVD:n ohjelmaa %d ei voitu avata"
  2890. #: src/libvlc-module.c:1310
  2891. msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
  2892. msgstr ""
  2893. #: src/libvlc-module.c:1311
  2894. #, fuzzy
  2895. msgid "Select next DVD title"
  2896. msgstr "DVD:n ohjelmaa %d ei voitu avata"
  2897. #: src/libvlc-module.c:1312
  2898. msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
  2899. msgstr ""
  2900. #: src/libvlc-module.c:1313
  2901. #, fuzzy
  2902. msgid "Select prev DVD chapter"
  2903. msgstr "Ei voitu siirtyä kappaleeseen %d DVD:n ohjelmassa %d"
  2904. #: src/libvlc-module.c:1314
  2905. msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
  2906. msgstr ""
  2907. #: src/libvlc-module.c:1315
  2908. #, fuzzy
  2909. msgid "Select next DVD chapter"
  2910. msgstr "Seuraava kappale/elokuva"
  2911. #: src/libvlc-module.c:1316
  2912. msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
  2913. msgstr ""
  2914. #: src/libvlc-module.c:1317
  2915. msgid "Volume up"
  2916. msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta"
  2917. #: src/libvlc-module.c:1318
  2918. msgid "Select the key to increase audio volume."
  2919. msgstr ""
  2920. #: src/libvlc-module.c:1319
  2921. msgid "Volume down"
  2922. msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
  2923. #: src/libvlc-module.c:1320
  2924. msgid "Select the key to decrease audio volume."
  2925. msgstr ""
  2926. #: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
  2927. #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
  2928. #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
  2929. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
  2930. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
  2931. msgid "Mute"
  2932. msgstr "Vaimenna"
  2933. #: src/libvlc-module.c:1322
  2934. msgid "Select the key to mute audio."
  2935. msgstr "Valitse, millä näppäimellä äänet vaimenevat."
  2936. #: src/libvlc-module.c:1323
  2937. msgid "Subtitle delay up"
  2938. msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
  2939. #: src/libvlc-module.c:1324
  2940. msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
  2941. msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
  2942. #: src/libvlc-module.c:1325
  2943. msgid "Subtitle delay down"
  2944. msgstr "Vähennä tekstityksen kestoa"
  2945. #: src/libvlc-module.c:1326
  2946. msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
  2947. msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lasketaan."
  2948. #: src/libvlc-module.c:1327
  2949. msgid "Audio delay up"
  2950. msgstr "Lisää äänen kestoa"
  2951. #: src/libvlc-module.c:1328
  2952. msgid "Select the key to increase the audio delay."
  2953. msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lisätään."
  2954. #: src/libvlc-module.c:1329
  2955. msgid "Audio delay down"
  2956. msgstr "Vähennä äänen kestoa"
  2957. #: src/libvlc-module.c:1330
  2958. msgid "Select the key to decrease the audio delay."
  2959. msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lasketaan."
  2960. #: src/libvlc-module.c:1337
  2961. msgid "Play playlist bookmark 1"
  2962. msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 1"
  2963. #: src/libvlc-module.c:1338
  2964. msgid "Play playlist bookmark 2"
  2965. msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 2"
  2966. #: src/libvlc-module.c:1339
  2967. msgid "Play playlist bookmark 3"
  2968. msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 3"
  2969. #: src/libvlc-module.c:1340
  2970. msgid "Play playlist bookmark 4"
  2971. msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 4"
  2972. #: src/libvlc-module.c:1341
  2973. msgid "Play playlist bookmark 5"
  2974. msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 5"
  2975. #: src/libvlc-module.c:1342
  2976. msgid "Play playlist bookmark 6"
  2977. msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 6"
  2978. #: src/libvlc-module.c:1343
  2979. msgid "Play playlist bookmark 7"
  2980. msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 7"
  2981. #: src/libvlc-module.c:1344
  2982. msgid "Play playlist bookmark 8"
  2983. msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 8"
  2984. #: src/libvlc-module.c:1345
  2985. msgid "Play playlist bookmark 9"
  2986. msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 9"
  2987. #: src/libvlc-module.c:1346
  2988. msgid "Play playlist bookmark 10"
  2989. msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 10"
  2990. #: src/libvlc-module.c:1347
  2991. msgid "Select the key to play this bookmark."
  2992. msgstr ""
  2993. #: src/libvlc-module.c:1348
  2994. msgid "Set playlist bookmark 1"
  2995. msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 1"
  2996. #: src/libvlc-module.c:1349
  2997. msgid "Set playlist bookmark 2"
  2998. msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 2"
  2999. #: src/libvlc-module.c:1350
  3000. msgid "Set playlist bookmark 3"
  3001. msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 3"
  3002. #: src/libvlc-module.c:1351
  3003. msgid "Set playlist bookmark 4"
  3004. msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 4"
  3005. #: src/libvlc-module.c:1352
  3006. msgid "Set playlist bookmark 5"
  3007. msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 5"
  3008. #: src/libvlc-module.c:1353
  3009. msgid "Set playlist bookmark 6"
  3010. msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 6"
  3011. #: src/libvlc-module.c:1354
  3012. msgid "Set playlist bookmark 7"
  3013. msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 7"
  3014. #: src/libvlc-module.c:1355
  3015. msgid "Set playlist bookmark 8"
  3016. msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 8"
  3017. #: src/libvlc-module.c:1356
  3018. msgid "Set playlist bookmark 9"
  3019. msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 9"
  3020. #: src/libvlc-module.c:1357
  3021. msgid "Set playlist bookmark 10"
  3022. msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 10"
  3023. #: src/libvlc-module.c:1358
  3024. msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
  3025. msgstr ""
  3026. #: src/libvlc-module.c:1360
  3027. msgid "Playlist bookmark 1"
  3028. msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 1"
  3029. #: src/libvlc-module.c:1361
  3030. msgid "Playlist bookmark 2"
  3031. msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 2"
  3032. #: src/libvlc-module.c:1362
  3033. msgid "Playlist bookmark 3"
  3034. msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 3"
  3035. #: src/libvlc-module.c:1363
  3036. msgid "Playlist bookmark 4"
  3037. msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 4"
  3038. #: src/libvlc-module.c:1364
  3039. msgid "Playlist bookmark 5"
  3040. msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 5"
  3041. #: src/libvlc-module.c:1365
  3042. msgid "Playlist bookmark 6"
  3043. msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 6"
  3044. #: src/libvlc-module.c:1366
  3045. msgid "Playlist bookmark 7"
  3046. msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 7"
  3047. #: src/libvlc-module.c:1367
  3048. msgid "Playlist bookmark 8"
  3049. msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 8"
  3050. #: src/libvlc-module.c:1368
  3051. msgid "Playlist bookmark 9"
  3052. msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 9"
  3053. #: src/libvlc-module.c:1369
  3054. msgid "Playlist bookmark 10"
  3055. msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 10"
  3056. #: src/libvlc-module.c:1371
  3057. msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
  3058. msgstr ""
  3059. #: src/libvlc-module.c:1373
  3060. #, fuzzy
  3061. msgid "Go back in browsing history"
  3062. msgstr "Siirry takaisin perumishistoriassa"
  3063. #: src/libvlc-module.c:1374
  3064. msgid ""
  3065. "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
  3066. "history."
  3067. msgstr ""
  3068. #: src/libvlc-module.c:1375
  3069. #, fuzzy
  3070. msgid "Go forward in browsing history"
  3071. msgstr "Siirry eteenpäin perumishistoriassa"
  3072. #: src/libvlc-module.c:1376
  3073. msgid ""
  3074. "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
  3075. "history."
  3076. msgstr ""
  3077. #: src/libvlc-module.c:1378
  3078. #, fuzzy
  3079. msgid "Cycle audio track"
  3080. msgstr "Kopioidaan ääniraitaa"
  3081. #: src/libvlc-module.c:1379
  3082. msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
  3083. msgstr ""
  3084. #: src/libvlc-module.c:1380
  3085. #, fuzzy
  3086. msgid "Cycle subtitle track"
  3087. msgstr "Analysoidaan raitaa %02i"
  3088. #: src/libvlc-module.c:1381
  3089. msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
  3090. msgstr ""
  3091. #: src/libvlc-module.c:1382
  3092. #, fuzzy
  3093. msgid "Cycle source aspect ratio"
  3094. msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen"
  3095. #: src/libvlc-module.c:1383
  3096. msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
  3097. msgstr ""
  3098. #: src/libvlc-module.c:1384
  3099. #, fuzzy
  3100. msgid "Cycle video crop"
  3101. msgstr "_Rajaa valintaan"
  3102. #: src/libvlc-module.c:1385
  3103. msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
  3104. msgstr ""
  3105. #: src/libvlc-module.c:1386
  3106. msgid "Toggle autoscaling"
  3107. msgstr ""
  3108. #: src/libvlc-module.c:1387
  3109. msgid "Activate or deactivate autoscaling."
  3110. msgstr ""
  3111. #: src/libvlc-module.c:1388
  3112. msgid "Increase scale factor"
  3113. msgstr ""
  3114. #: src/libvlc-module.c:1389
  3115. msgid "Increase scale factor."
  3116. msgstr ""
  3117. #: src/libvlc-module.c:1390
  3118. msgid "Decrease scale factor"
  3119. msgstr ""
  3120. #: src/libvlc-module.c:1391
  3121. msgid "Decrease scale factor."
  3122. msgstr ""
  3123. #: src/libvlc-module.c:1392
  3124. msgid "Cycle deinterlace modes"
  3125. msgstr "Muuta lomituksen poistoa"
  3126. #: src/libvlc-module.c:1393
  3127. msgid "Cycle through deinterlace modes."
  3128. msgstr "Vaihda lomituksen poistotapojen välillä"
  3129. #: src/libvlc-module.c:1394
  3130. msgid "Show interface"
  3131. msgstr "Näytä käyttöliittymä"
  3132. #: src/libvlc-module.c:1395
  3133. msgid "Raise the interface above all other windows."
  3134. msgstr "Nosta käyttöliittymä muiden ikkunoiden päälle."
  3135. #: src/libvlc-module.c:1396
  3136. msgid "Hide interface"
  3137. msgstr "Kätke käyttöliittymä"
  3138. #: src/libvlc-module.c:1397
  3139. msgid "Lower the interface below all other windows."
  3140. msgstr "Siirrä käyttöliittymä muiden ikkunoiden alle."
  3141. #: src/libvlc-module.c:1398
  3142. msgid "Take video snapshot"
  3143. msgstr "Tallenna kaappaus videosta"
  3144. #: src/libvlc-module.c:1399
  3145. msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
  3146. msgstr "Ottaa kuvakaappauksen videosta ja tallettaa sen levylle."
  3147. #: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
  3148. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
  3149. #: modules/stream_out/record.c:60
  3150. msgid "Record"
  3151. msgstr "Tallenna"
  3152. #: src/libvlc-module.c:1402
  3153. msgid "Record access filter start/stop."
  3154. msgstr ""
  3155. #: src/libvlc-module.c:1403
  3156. msgid "Dump"
  3157. msgstr "Vedosta"
  3158. #: src/libvlc-module.c:1404
  3159. msgid "Media dump access filter trigger."
  3160. msgstr ""
  3161. #: src/libvlc-module.c:1406
  3162. msgid "Normal/Repeat/Loop"
  3163. msgstr "Normaali/Toista/Silmukka"
  3164. #: src/libvlc-module.c:1407
  3165. msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
  3166. msgstr "Vaihda Normaali/Toista/Silmukka soittotapojen välillä"
  3167. #: src/libvlc-module.c:1410
  3168. #, fuzzy
  3169. msgid "Toggle random playlist playback"
  3170. msgstr "Äänen toistaminen esikatselun aikana päälle/pois"
  3171. #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
  3172. msgid "Un-Zoom"
  3173. msgstr "Loitonna"
  3174. #: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
  3175. msgid "Crop one pixel from the top of the video"
  3176. msgstr ""
  3177. #: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
  3178. msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
  3179. msgstr ""
  3180. #: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
  3181. msgid "Crop one pixel from the left of the video"
  3182. msgstr ""
  3183. #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
  3184. msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
  3185. msgstr ""
  3186. #: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
  3187. msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
  3188. msgstr ""
  3189. #: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
  3190. msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
  3191. msgstr ""
  3192. #: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
  3193. msgid "Crop one pixel from the right of the video"
  3194. msgstr ""
  3195. #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
  3196. msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
  3197. msgstr ""
  3198. #: src/libvlc-module.c:1438
  3199. msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
  3200. msgstr ""
  3201. #: src/libvlc-module.c:1440
  3202. msgid ""
  3203. "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
  3204. "output for the time being."
  3205. msgstr ""
  3206. #: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
  3207. msgid "Display OSD menu on top of video output"
  3208. msgstr ""
  3209. #: src/libvlc-module.c:1445
  3210. msgid "Do not display OSD menu on video output"
  3211. msgstr ""
  3212. #: src/libvlc-module.c:1446
  3213. msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
  3214. msgstr ""
  3215. #: src/libvlc-module.c:1447
  3216. #, fuzzy
  3217. msgid "Highlight widget on the right"
  3218. msgstr "Napsauta oikeaa väriä"
  3219. #: src/libvlc-module.c:1449
  3220. msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
  3221. msgstr ""
  3222. #: src/libvlc-module.c:1450
  3223. #, fuzzy
  3224. msgid "Highlight widget on the left"
  3225. msgstr "Korosta käynnistimet kun hiiri on niiden päällä"
  3226. #: src/libvlc-module.c:1452
  3227. msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
  3228. msgstr ""
  3229. #: src/libvlc-module.c:1453
  3230. #, fuzzy
  3231. msgid "Highlight widget on top"
  3232. msgstr "Pidä ikkuna päällimmäisenä"
  3233. #: src/libvlc-module.c:1455
  3234. msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
  3235. msgstr ""
  3236. #: src/libvlc-module.c:1456
  3237. #, fuzzy
  3238. msgid "Highlight widget below"
  3239. msgstr "Kuvapisteitä rivien alla"
  3240. #: src/libvlc-module.c:1458
  3241. msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
  3242. msgstr ""
  3243. #: src/libvlc-module.c:1459
  3244. #, fuzzy
  3245. msgid "Select current widget"
  3246. msgstr "Valitse nykyisen tason päällä oleva taso"
  3247. #: src/libvlc-module.c:1461
  3248. msgid "Selecting current widget performs the associated action."
  3249. msgstr ""
  3250. #: src/libvlc-module.c:1463
  3251. #, fuzzy
  3252. msgid "Cycle through audio devices"
  3253. msgstr "Vaihtoehtoinen lähtevän äänen laite"
  3254. #: src/libvlc-module.c:1464
  3255. msgid "Cycle through available audio devices"
  3256. msgstr ""
  3257. #: src/libvlc-module.c:1466
  3258. #, fuzzy, c-format
  3259. msgid ""
  3260. "Usage: %s [options] [stream] ...n"
  3261. "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
  3262. "in the playlist.n"
  3263. "The first item specified will be played first.n"
  3264. "n"
  3265. "Options-styles:n"
  3266. "  --option  A global option that is set for the duration of the program.n"
  3267. "   -option  A single letter version of a global --option.n"
  3268. "   :option  An option that only applies to the stream directly before itn"
  3269. "            and that overrides previous settings.n"
  3270. "n"
  3271. "Stream MRL syntax:n"
  3272. "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
  3273. "option=value ...]n"
  3274. "n"
  3275. "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.n"
  3276. "  Multiple :option=value pairs can be specified.n"
  3277. "n"
  3278. "URL syntax:n"
  3279. "  [file://]filename              Plain media filen"
  3280. "  http://ip:port/file            HTTP URLn"
  3281. "  ftp://ip:port/file             FTP URLn"
  3282. "  mms://ip:port/file             MMS URLn"
  3283. "  screen://                      Screen capturen"
  3284. "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD devicen"
  3285. "  [vcd://][device]               VCD devicen"
  3286. "  [cdda://][device]              Audio CD devicen"
  3287. "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]n"
  3288. "                                 UDP stream sent by a streaming servern"
  3289. "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
  3290. "certain timen"
  3291. "  vlc://quit                     Special item to quit VLCn"
  3292. msgstr ""
  3293. "Käyttö: %s [valinnat] [suoratoisto] ...n"
  3294. "Komentoriviltä voi määritellä useita suoratoistoja. Ne lisätään soittolistan "
  3295. "perään.n"
  3296. "Ensimmäinen määritelty kohde toistetaan ensimmäisenä.n"
  3297. "n"
  3298. "Valintojen tyypit:n"
  3299. "  --valinta  Yleisvalinta, jota käytetään ohjelman koko käynnissä olon "
  3300. "ajan.n"
  3301. "   -valinta  Yksimerkkinen versio yleisvalinnasta "--".n"
  3302. "   :valinta  Valinta, joka vaikuttaa vain suoraan sitä edeltävään "
  3303. "suoratoistoonn"
  3304. "             ja joka ohittaa edelliset asetukset.n"
  3305. "n"
  3306. "MRL-suoratoiston syntaksi:n"
  3307. "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
  3308. "valinta=arvo ...]n"
  3309. "n"
  3310. "  Useita "--"-yleisasetuksia voi käyttää MRL-tyyppisten ":"-valintojen "
  3311. "tapaan.n"
  3312. "  ":valinta=arvo"-tyyppisiä pareja voi määrittää useita.n"
  3313. "n"
  3314. "URL-syntaksi:n"
  3315. "  [file://]tiedostonimi          Tavallinen mediatiedoston"
  3316. "  http://ip:portti/tiedosto      HTTP-osoiten"
  3317. "  ftp://ip:portti/tiedosto       FTP-osoiten"
  3318. "  mms://ip:portti/tiedosto       MMS-osoiten"
  3319. "  screen://                      Näyttökuvan"
  3320. "  [dvd://][laite][@raw_device]   DVD-laiten"
  3321. "  [vcd://][laite]                VCD-laiten"
  3322. "  [cdda://][laite]               Ääni-CD-laiten"
  3323. "  udp:[[<lähdeosoite>]@[<verkko-osoite>][:<verkko-portti>]]n"
  3324. "                                 Suoratoistopalvelimen lähettämä UDP-"
  3325. "suoratoiston"
  3326. "  vlc:pause:<sekunnit>           Erityiskohde, joka keskeyttää soittolistan "
  3327. "määritetyksi ajaksin"
  3328. "  vlc:quit                       Erityiskohde, joka lopettaa VLC:nn"
  3329. #: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
  3330. #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
  3331. #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
  3332. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
  3333. #: modules/video_output/snapshot.c:81
  3334. msgid "Snapshot"
  3335. msgstr "Kaappaa"
  3336. #: src/libvlc-module.c:1635
  3337. msgid "Window properties"
  3338. msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
  3339. #: src/libvlc-module.c:1687
  3340. msgid "Subpictures"
  3341. msgstr ""
  3342. #: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
  3343. #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
  3344. #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
  3345. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
  3346. msgid "Subtitles"
  3347. msgstr "Tekstitykset"
  3348. #: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
  3349. #, fuzzy
  3350. msgid "Overlays"
  3351. msgstr "Ylipiirrot: "
  3352. #: src/libvlc-module.c:1721
  3353. msgid "Track settings"
  3354. msgstr "Raidan asetukset"
  3355. #: src/libvlc-module.c:1751
  3356. msgid "Playback control"
  3357. msgstr "Toistonhallinta"
  3358. #: src/libvlc-module.c:1776
  3359. msgid "Default devices"
  3360. msgstr "Oletuslaitteet"
  3361. #: src/libvlc-module.c:1785
  3362. msgid "Network settings"
  3363. msgstr "Verkkoasetukset"
  3364. #: src/libvlc-module.c:1797
  3365. msgid "Socks proxy"
  3366. msgstr "SOCKS-välityspalvelin"
  3367. #: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
  3368. msgid "Metadata"
  3369. msgstr "Metatiedot"
  3370. #: src/libvlc-module.c:1854
  3371. msgid "Decoders"
  3372. msgstr ""
  3373. #: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
  3374. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
  3375. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
  3376. msgid "Input"
  3377. msgstr "Syöte"
  3378. #: src/libvlc-module.c:1900
  3379. msgid "VLM"
  3380. msgstr "VLM"
  3381. #: src/libvlc-module.c:1932
  3382. msgid "CPU"
  3383. msgstr "CPU"
  3384. #: src/libvlc-module.c:1954
  3385. msgid "Special modules"
  3386. msgstr "Erityismoduulit"
  3387. #: src/libvlc-module.c:1960
  3388. msgid "Plugins"
  3389. msgstr "Lisäosat"
  3390. #: src/libvlc-module.c:1968
  3391. msgid "Performance options"
  3392. msgstr "Suorituskykyasetukset"
  3393. #: src/libvlc-module.c:2118
  3394. msgid "Hot keys"
  3395. msgstr "Pikanäppäimet"
  3396. #: src/libvlc-module.c:2557
  3397. msgid "Jump sizes"
  3398. msgstr "Hyppykoot"
  3399. #: src/libvlc-module.c:2634
  3400. msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
  3401. msgstr ""
  3402. "näytä VLC:n ohje (voidaan yhdistää --advanced ja --help-verbose optioiden "
  3403. "kanssa)"
  3404. #: src/libvlc-module.c:2637
  3405. msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
  3406. msgstr "Täydellinen ohje VLC:stä ja sen moduleista"
  3407. #: src/libvlc-module.c:2639
  3408. msgid ""
  3409. "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
  3410. "--help-verbose)"
  3411. msgstr ""
  3412. "näytä VLC:n ja kaikkien moduulien ohje (voidaan yhdistää --advanced ja --"
  3413. "help-verbose optioiden kanssa)"
  3414. #: src/libvlc-module.c:2642
  3415. msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
  3416. msgstr "lisää sanaisuutta näytettäessä ohjetta"
  3417. #: src/libvlc-module.c:2644
  3418. msgid "print a list of available modules"
  3419. msgstr "luettele käytettävissä olevat moduulit"
  3420. #: src/libvlc-module.c:2646
  3421. msgid "print a list of available modules with extra detail"
  3422. msgstr "luettele käytettävissä olevat moduulit lisätiedoilla"
  3423. #: src/libvlc-module.c:2648
  3424. msgid ""
  3425. "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
  3426. "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
  3427. msgstr ""
  3428. "luettele tietyn modulin ohje (voidaan yhdistää --advanced ja --help-verbose "
  3429. "optioihin). Lisää moduulin nimen alkuu = täsmällistä etsintää varten."
  3430. #: src/libvlc-module.c:2652
  3431. msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
  3432. msgstr "asetuksia ei lueta eikä tallenneta asetustiedostoon"
  3433. #: src/libvlc-module.c:2654
  3434. msgid "save the current command line options in the config"
  3435. msgstr "tallenna nykyiset komentorivin optiot asetuksiin"
  3436. #: src/libvlc-module.c:2656
  3437. msgid "reset the current config to the default values"
  3438. msgstr "palauta asetukset oletusarvoihin"
  3439. #: src/libvlc-module.c:2658
  3440. msgid "use alternate config file"
  3441. msgstr "käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa"
  3442. #: src/libvlc-module.c:2660
  3443. msgid "resets the current plugins cache"
  3444. msgstr "tyhjentää välimuistin liitännäisistä"
  3445. #: src/libvlc-module.c:2662
  3446. msgid "print version information"
  3447. msgstr "näytä versiotiedot"
  3448. #: src/libvlc-module.c:2718
  3449. msgid "main program"
  3450. msgstr "pääohjelma"
  3451. #: src/misc/update.c:1462
  3452. #, c-format
  3453. msgid "%.1f GB"
  3454. msgstr "%.1f Gt"
  3455. #: src/misc/update.c:1464
  3456. #, c-format
  3457. msgid "%.1f MB"
  3458. msgstr "%.1f Mt"
  3459. #: src/misc/update.c:1466
  3460. #, c-format
  3461. msgid "%.1f kB"
  3462. msgstr "%.1f kt"
  3463. #: src/misc/update.c:1468
  3464. #, c-format
  3465. msgid "%ld B"
  3466. msgstr "%ld t"
  3467. #: src/misc/update.c:1571
  3468. msgid "Saving file failed"
  3469. msgstr "Tiedoston tallennus epäonnistui"
  3470. #: src/misc/update.c:1572
  3471. #, c-format
  3472. msgid "Failed to open "%s" for writing"
  3473. msgstr "Tiedoston "%s" avaus tallennusta varten epäonnistui"
  3474. #: src/misc/update.c:1588
  3475. #, c-format
  3476. msgid ""
  3477. "%sn"
  3478. "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
  3479. msgstr ""
  3480. "%sn"
  3481. "Ladataan... %s/%s %.1f%% tehty"
  3482. #: src/misc/update.c:1591
  3483. msgid "Downloading ..."
  3484. msgstr "Ladataan ..."
  3485. #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
  3486. #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
  3487. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
  3488. #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
  3489. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
  3490. #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:206
  3491. #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
  3492. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
  3493. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
  3494. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
  3495. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
  3496. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
  3497. msgid "Cancel"
  3498. msgstr "Peruuta"
  3499. #: src/misc/update.c:1610
  3500. #, fuzzy, c-format
  3501. msgid ""
  3502. "%sn"
  3503. "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
  3504. msgstr ""
  3505. "%sn"
  3506. "Ladataan... %s/%s %.1f%% tehty"
  3507. #: src/misc/update.c:1627
  3508. #, c-format
  3509. msgid ""
  3510. "%sn"
  3511. "Done %s (100.0%%)"
  3512. msgstr ""
  3513. "%sn"
  3514. "Tehty %s (100.0%%)"
  3515. #: src/misc/update.c:1647
  3516. msgid "File could not be verified"
  3517. msgstr "Tiedostoa ei voiti varmistaa"
  3518. #: src/misc/update.c:1648
  3519. #, c-format
  3520. msgid ""
  3521. "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
  3522. "file "%s". Thus, it was deleted."
  3523. msgstr ""
  3524. "Ei ollut mahdollista ladata kryptografista tunnistetta ladatulle tiedostolle "
  3525. ""%s". Tämä vuoksi se tuhottiin."
  3526. #: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
  3527. msgid "Invalid signature"
  3528. msgstr "Virheellinen tunniste"
  3529. #: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
  3530. #, c-format
  3531. msgid ""
  3532. "The cryptographic signature for the downloaded file "%s" was invalid and "