fi.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:661k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
  2. msgstr ""
  3. "Kryptografinen tunniste ladatulle tiedostolle "%s" oli virheellinen eikä "
  4. "sitä voitu käyttää suojattuun tarkistukseen. Näin ollen tiedosto tuhottiin."
  5. #: src/misc/update.c:1684
  6. msgid "File not verifiable"
  7. msgstr "Tiedostoa ei voi varmentaa"
  8. #: src/misc/update.c:1685
  9. #, c-format
  10. msgid ""
  11. "It was not possible to securely verify the downloaded file "%s". Thus, it "
  12. "was deleted."
  13. msgstr ""
  14. "Ei ollut mahdollista suojatusti varmistaa ladattua tiedostoa "%s". Näin "
  15. "ollen se tuhottiin."
  16. #: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
  17. msgid "File corrupted"
  18. msgstr "Tiedosto on vioittunut"
  19. #: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
  20. #, c-format
  21. msgid "Downloaded file "%s" was corrupted. Thus, it was deleted."
  22. msgstr "Ladattu tiedosto "%s" oli vioittunut. Näin ollen se tuhottiin."
  23. #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
  24. #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
  25. #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
  26. #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
  27. #: modules/access/bda/bda.c:169
  28. msgid "Undefined"
  29. msgstr "Määrittelemätön"
  30. #: src/video_output/video_output.c:1758 modules/gui/macosx/intf.m:694
  31. #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/video_filter/postproc.c:200
  32. msgid "Post processing"
  33. msgstr "Jälkikäsittely"
  34. #: src/video_output/video_output.c:2020 modules/gui/macosx/intf.m:692
  35. #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
  36. #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
  37. msgid "Deinterlace"
  38. msgstr "Lomituksenpoisto"
  39. #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:685
  40. #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
  41. #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:87
  42. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
  43. msgid "Crop"
  44. msgstr "Rajaus"
  45. #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/controls.m:823
  46. #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
  47. msgid "Aspect-ratio"
  48. msgstr "Kuvasuhde"
  49. #: src/video_output/vout_intf.c:402
  50. #, fuzzy
  51. msgid "Autoscale video"
  52. msgstr "Käytä videota"
  53. #: src/video_output/vout_intf.c:409
  54. #, fuzzy
  55. msgid "Scale factor"
  56. msgstr "Sovitus_kerroin:"
  57. #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
  58. msgid "Capture the audio stream in stereo."
  59. msgstr "Sieppaa äänivirtaa stereona."
  60. #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
  61. #: modules/access_output/shout.c:94
  62. msgid "Samplerate"
  63. msgstr "Näytetaajuus"
  64. #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
  65. msgid ""
  66. "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
  67. "48000)"
  68. msgstr "Äänen näytetaajuus Hz:nä (esim. 11025, 22050, 44100, 48000)"
  69. #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
  70. #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
  71. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
  72. #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
  73. #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
  74. #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:86 modules/access/ftp.c:57
  75. #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
  76. #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
  77. #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
  78. #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
  79. #: modules/access/smb.c:65 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
  80. #: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:180
  81. #: modules/access/vcd/vcd.c:46
  82. msgid "Caching value in ms"
  83. msgstr "Puskurointi (ms)"
  84. #: modules/access/alsa.c:80
  85. msgid ""
  86. "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
  87. msgstr "Puskurointi Alsa kaappauksille. Arvo annetaan millisekuntteina."
  88. #: modules/access/alsa.c:87
  89. msgid "Alsa"
  90. msgstr "Alsa"
  91. #: modules/access/alsa.c:88
  92. msgid "Alsa audio capture input"
  93. msgstr "Alsa äänilaite kaappauksessa"
  94. #: modules/access/bd/bd.c:54
  95. msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
  96. msgstr "Puskurointi DB:lle. Arvo annetaan millisekuntteina."
  97. #: modules/access/bd/bd.c:61
  98. msgid "BD"
  99. msgstr "BD"
  100. #: modules/access/bd/bd.c:62
  101. msgid "Blu-Ray Disc Input"
  102. msgstr "Blu-Ray levy"
  103. #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
  104. msgid ""
  105. "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
  106. msgstr "Puskurointi DVB virralle. Arvo annetaan millisekuntteina."
  107. #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
  108. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
  109. msgid "Adapter card to tune"
  110. msgstr "Viritettävä laite"
  111. #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
  112. msgid ""
  113. "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
  114. "n>=0."
  115. msgstr ""
  116. #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
  117. msgid "Device number to use on adapter"
  118. msgstr ""
  119. #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
  120. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
  121. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
  122. msgid "Transponder/multiplex frequency"
  123. msgstr "Lähettimen/kanavanipun taajuus"
  124. #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
  125. msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
  126. msgstr "Kilohertseinä DVB-S:lle tai hertseinä DVB-C/T:lle"
  127. #: modules/access/bda/bda.c:62
  128. msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
  129. msgstr "Kilohertseinä DVB-C/S/T:lle"
  130. #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
  131. msgid "Inversion mode"
  132. msgstr "Inversiotila"
  133. #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
  134. #, fuzzy
  135. msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
  136. msgstr "PDB yhteensopiva tila (off|on|warn)"
  137. #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
  138. msgid "Probe DVB card for capabilities"
  139. msgstr "Testaa DVB kortin ominaisuudet"
  140. #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
  141. msgid ""
  142. "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
  143. "disable this feature if you experience some trouble."
  144. msgstr ""
  145. "Jotkin DVB kortit eivät toivu ominaisuuksien testaamisesta. Voit kytkeä "
  146. "tämän ominaisuuden pois, jos kohtaat ongelmia."
  147. #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
  148. #, fuzzy
  149. msgid "Budget mode"
  150. msgstr "Simulaatiotila"
  151. #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
  152. msgid "This allows you to stream an entire transponder with a "budget" card."
  153. msgstr ""
  154. #: modules/access/bda/bda.c:82
  155. msgid "Network Identifier"
  156. msgstr "Verkon tunniste"
  157. #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
  158. msgid "Satellite number in the Diseqc system"
  159. msgstr ""
  160. #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
  161. #, fuzzy
  162. msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
  163. msgstr "varoitus: Mitään versionumeroa ei ole annettu"
  164. #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
  165. #, fuzzy
  166. msgid "LNB voltage"
  167. msgstr "Akun jännite"
  168. #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
  169. msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
  170. msgstr ""
  171. #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
  172. #, fuzzy
  173. msgid "High LNB voltage"
  174. msgstr "Suuri kontrasti (käänteinen)"
  175. #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
  176. msgid ""
  177. "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
  178. "supported by all frontends."
  179. msgstr ""
  180. #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
  181. #, fuzzy
  182. msgid "22 kHz tone"
  183. msgstr "Soita varattu-ääni"
  184. #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
  185. #, fuzzy
  186. msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
  187. msgstr "[0=poissa, 1=käytössä, -1=automaattinen]."
  188. #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
  189. msgid "Transponder FEC"
  190. msgstr ""
  191. #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
  192. msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
  193. msgstr ""
  194. #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
  195. msgid "Transponder symbol rate in kHz"
  196. msgstr ""
  197. #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
  198. msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
  199. msgstr ""
  200. #: modules/access/bda/bda.c:106
  201. msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
  202. msgstr ""
  203. #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
  204. msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
  205. msgstr ""
  206. #: modules/access/bda/bda.c:109
  207. msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
  208. msgstr ""
  209. #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
  210. msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
  211. msgstr ""
  212. #: modules/access/bda/bda.c:113
  213. msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
  214. msgstr ""
  215. #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
  216. msgid "Modulation type"
  217. msgstr "Modulaation tyyppi"
  218. #: modules/access/bda/bda.c:117
  219. msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
  220. msgstr "QAM, PST tai VSB modulaatio"
  221. #: modules/access/bda/bda.c:121
  222. msgid "QAM16"
  223. msgstr "QAM16"
  224. #: modules/access/bda/bda.c:121
  225. msgid "QAM32"
  226. msgstr "QAM32"
  227. #: modules/access/bda/bda.c:121
  228. msgid "QAM64"
  229. msgstr "QAM64"
  230. #: modules/access/bda/bda.c:121
  231. msgid "QAM128"
  232. msgstr "QAM128"
  233. #: modules/access/bda/bda.c:121
  234. msgid "QAM256"
  235. msgstr "QAM256"
  236. #: modules/access/bda/bda.c:122
  237. msgid "BPSK"
  238. msgstr "BPSK"
  239. #: modules/access/bda/bda.c:122
  240. msgid "QPSK"
  241. msgstr "QPSK"
  242. #: modules/access/bda/bda.c:122
  243. msgid "8VSB"
  244. msgstr ""
  245. #: modules/access/bda/bda.c:122
  246. msgid "16VSB"
  247. msgstr ""
  248. #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
  249. #, fuzzy
  250. msgid "ATSC Major Channel"
  251. msgstr "Videokanava"
  252. #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
  253. #, fuzzy
  254. msgid "ATSC Minor Channel"
  255. msgstr "Videokanava"
  256. #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
  257. msgid "ATSC Physical Channel"
  258. msgstr ""
  259. #: modules/access/bda/bda.c:133
  260. #, fuzzy
  261. msgid "FEC rate"
  262. msgstr "Luo"
  263. #: modules/access/bda/bda.c:134
  264. msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
  265. msgstr ""
  266. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  267. msgid "1/2"
  268. msgstr "1/2"
  269. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  270. msgid "2/3"
  271. msgstr "2/3"
  272. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  273. msgid "3/4"
  274. msgstr "3/4"
  275. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  276. msgid "5/6"
  277. msgstr "5/6"
  278. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  279. msgid "7/8"
  280. msgstr "7/8"
  281. #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
  282. msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
  283. msgstr ""
  284. #: modules/access/bda/bda.c:141
  285. msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
  286. msgstr ""
  287. #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
  288. #, fuzzy
  289. msgid "Terrestrial bandwidth"
  290. msgstr "Kaistanleveyden hallinta"
  291. #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
  292. msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
  293. msgstr ""
  294. #: modules/access/bda/bda.c:151
  295. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
  296. msgid "6 MHz"
  297. msgstr "6 MHz"
  298. #: modules/access/bda/bda.c:151
  299. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
  300. msgid "7 MHz"
  301. msgstr "7 MHz"
  302. #: modules/access/bda/bda.c:151
  303. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
  304. msgid "8 MHz"
  305. msgstr "8 MHz"
  306. #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
  307. #, fuzzy
  308. msgid "Terrestrial guard interval"
  309. msgstr "ajanjakso ei kelpaa: %s"
  310. #: modules/access/bda/bda.c:154
  311. msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
  312. msgstr ""
  313. #: modules/access/bda/bda.c:157
  314. msgid "1/4"
  315. msgstr "1/4"
  316. #: modules/access/bda/bda.c:157
  317. msgid "1/8"
  318. msgstr "1/8"
  319. #: modules/access/bda/bda.c:157
  320. msgid "1/16"
  321. msgstr "1/16"
  322. #: modules/access/bda/bda.c:157
  323. msgid "1/32"
  324. msgstr "1/32"
  325. #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
  326. #, fuzzy
  327. msgid "Terrestrial transmission mode"
  328. msgstr "Muuta näkymää"
  329. #: modules/access/bda/bda.c:160
  330. msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
  331. msgstr ""
  332. #: modules/access/bda/bda.c:163
  333. msgid "2k"
  334. msgstr ""
  335. #: modules/access/bda/bda.c:163
  336. msgid "8k"
  337. msgstr ""
  338. #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
  339. #, fuzzy
  340. msgid "Terrestrial hierarchy mode"
  341. msgstr "Muuta näkymää"
  342. #: modules/access/bda/bda.c:166
  343. msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
  344. msgstr ""
  345. #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
  346. msgid "1"
  347. msgstr ""
  348. #: modules/access/bda/bda.c:169
  349. msgid "2"
  350. msgstr ""
  351. #: modules/access/bda/bda.c:169
  352. msgid "4"
  353. msgstr ""
  354. #: modules/access/bda/bda.c:172
  355. #, fuzzy
  356. msgid "Satellite Azimuth"
  357. msgstr "Satelliittilautanen"
  358. #: modules/access/bda/bda.c:173
  359. msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
  360. msgstr ""
  361. #: modules/access/bda/bda.c:174
  362. #, fuzzy
  363. msgid "Satellite Elevation"
  364. msgstr "Satelliittilautanen"
  365. #: modules/access/bda/bda.c:175
  366. msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
  367. msgstr ""
  368. #: modules/access/bda/bda.c:176
  369. #, fuzzy
  370. msgid "Satellite Longitude"
  371. msgstr "Satelliittilautanen"
  372. #: modules/access/bda/bda.c:178
  373. msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
  374. msgstr ""
  375. #: modules/access/bda/bda.c:179
  376. #, fuzzy
  377. msgid "Satellite Polarisation"
  378. msgstr "Satelliittilautanen"
  379. #: modules/access/bda/bda.c:180
  380. msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
  381. msgstr "Satelliitin polarisaatio"
  382. #: modules/access/bda/bda.c:183
  383. msgid "Horizontal"
  384. msgstr "Vaaka"
  385. #: modules/access/bda/bda.c:183
  386. msgid "Vertical"
  387. msgstr "Pysty"
  388. #: modules/access/bda/bda.c:184
  389. #, fuzzy
  390. msgid "Circular Left"
  391. msgstr "<b>Aikaa jäljellä</b>"
  392. #: modules/access/bda/bda.c:184
  393. #, fuzzy
  394. msgid "Circular Right"
  395. msgstr "Oikea reunus"
  396. #: modules/access/bda/bda.c:185
  397. #, fuzzy
  398. msgid "Satellite Range Code"
  399. msgstr "Satelliittilautanen"
  400. #: modules/access/bda/bda.c:186
  401. msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
  402. msgstr ""
  403. #: modules/access/bda/bda.c:188
  404. msgid "Network Name"
  405. msgstr "Verkon nimi"
  406. #: modules/access/bda/bda.c:189
  407. msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
  408. msgstr ""
  409. #: modules/access/bda/bda.c:190
  410. msgid "Network Name to Create"
  411. msgstr ""
  412. #: modules/access/bda/bda.c:191
  413. msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
  414. msgstr ""
  415. #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
  416. msgid "DVB"
  417. msgstr "DVB"
  418. #: modules/access/bda/bda.c:195
  419. #, fuzzy
  420. msgid "DirectShow DVB input"
  421. msgstr "Ei syöttölaitteita"
  422. #: modules/access/cdda.c:63
  423. msgid ""
  424. "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
  425. "milliseconds."
  426. msgstr ""
  427. #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
  428. #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
  429. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
  430. msgid "Audio CD"
  431. msgstr "Äänilevy"
  432. #: modules/access/cdda.c:68
  433. msgid "Audio CD input"
  434. msgstr "Äänilevyn syöte"
  435. #: modules/access/cdda.c:74
  436. #, fuzzy
  437. msgid "[cdda:][device][@[track]]"
  438. msgstr "Analysoidaan raitaa %02i"
  439. #: modules/access/cdda.c:87
  440. msgid "CDDB Server"
  441. msgstr "CDDB-palvelin"
  442. #: modules/access/cdda.c:87
  443. msgid "Address of the CDDB server to use."
  444. msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
  445. #: modules/access/cdda.c:90
  446. msgid "CDDB port"
  447. msgstr "CDDB-portti"
  448. #: modules/access/cdda.c:90
  449. msgid "CDDB Server port to use."
  450. msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
  451. #: modules/access/cdda.c:505
  452. #, fuzzy, c-format
  453. msgid "Audio CD - Track %02i"
  454. msgstr "Äänilevy - Raita %i"
  455. #: modules/access/cdda/access.c:285
  456. #, fuzzy
  457. msgid "CD reading failed"
  458. msgstr "Lohkon %s lukeminen kohteesta %s epäonnistui: %s"
  459. #: modules/access/cdda/access.c:286
  460. #, c-format
  461. msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
  462. msgstr ""
  463. #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
  464. #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
  465. #: modules/codec/x264.c:449
  466. msgid "none"
  467. msgstr "ei mikään"
  468. #: modules/access/cdda/cdda.c:46
  469. msgid "overlap"
  470. msgstr "limittäin"
  471. #: modules/access/cdda/cdda.c:47
  472. msgid "full"
  473. msgstr "täysi"
  474. #: modules/access/cdda/cdda.c:51
  475. msgid ""
  476. "This integer when viewed in binary is a debugging maskn"
  477. "meta info          1n"
  478. "events             2n"
  479. "MRL                4n"
  480. "external call      8n"
  481. "all calls (0x10)  16n"
  482. "LSN       (0x20)  32n"
  483. "seek      (0x40)  64n"
  484. "libcdio   (0x80) 128n"
  485. "libcddb  (0x100) 256n"
  486. msgstr ""
  487. #: modules/access/cdda/cdda.c:63
  488. msgid ""
  489. "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
  490. "units."
  491. msgstr ""
  492. #: modules/access/cdda/cdda.c:67
  493. msgid ""
  494. "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
  495. "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
  496. "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
  497. "25 blocks per access."
  498. msgstr ""
  499. #: modules/access/cdda/cdda.c:73
  500. msgid ""
  501. "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date n"
  502. "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: n"
  503. "   %a : The artist (for the album)n"
  504. "   %A : The album informationn"
  505. "   %C : Categoryn"
  506. "   %e : The extended data (for a track)n"
  507. "   %I : CDDB disk IDn"
  508. "   %G : Genren"
  509. "   %M : The current MRLn"
  510. "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)n"
  511. "   %n : The number of tracks on the CDn"
  512. "   %p : The artist/performer/composer in the trackn"
  513. "   %T : The track numbern"
  514. "   %s : Number of seconds in this trackn"
  515. "   %S : Number of seconds in the CDn"
  516. "   %t : The track title or MRL if no titlen"
  517. "   %Y : The year 19xx or 20xxn"
  518. "   %% : a % n"
  519. msgstr ""
  520. #: modules/access/cdda/cdda.c:93
  521. msgid ""
  522. "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date n"
  523. "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: n"
  524. "   %M : The current MRLn"
  525. "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)n"
  526. "   %n : The number of tracks on the CDn"
  527. "   %T : The track numbern"
  528. "   %s : Number of seconds in this trackn"
  529. "   %S : Number of seconds in the CDn"
  530. "   %t : The track title or MRL if no titlen"
  531. "   %% : a % n"
  532. msgstr ""
  533. #: modules/access/cdda/cdda.c:104
  534. #, fuzzy
  535. msgid "Enable CD paranoia?"
  536. msgstr "Liitetään romppu...n"
  537. #: modules/access/cdda/cdda.c:106
  538. msgid ""
  539. "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.n"
  540. "none: no paranoia - fastest.n"
  541. "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.n"
  542. "full: complete jitter and error correction detection - slowest.n"
  543. msgstr ""
  544. #: modules/access/cdda/cdda.c:116
  545. #, fuzzy
  546. msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
  547. msgstr "käytä arkistotiedostoa tai -laitetta ARKISTO"
  548. #: modules/access/cdda/cdda.c:117
  549. msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
  550. msgstr ""
  551. #: modules/access/cdda/cdda.c:119
  552. #, fuzzy
  553. msgid "Audio Compact Disc"
  554. msgstr "CD-äänilevy"
  555. #: modules/access/cdda/cdda.c:128
  556. #, fuzzy
  557. msgid "Additional debug"
  558. msgstr ""
  559. "Lisätietoja vianetsintään:n"
  560. "%sn"
  561. #: modules/access/cdda/cdda.c:133
  562. #, fuzzy
  563. msgid "Caching value in microseconds"
  564. msgstr "Merkkijonoarvossa "%s" on virheellistä UTF-8:aa"
  565. #: modules/access/cdda/cdda.c:138
  566. msgid "Number of blocks per CD read"
  567. msgstr ""
  568. #: modules/access/cdda/cdda.c:143
  569. msgid "Format to use in playlist "title" field when no CDDB"
  570. msgstr ""
  571. #: modules/access/cdda/cdda.c:148
  572. msgid "Use CD audio controls and output?"
  573. msgstr ""
  574. #: modules/access/cdda/cdda.c:149
  575. msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
  576. msgstr ""
  577. #: modules/access/cdda/cdda.c:154
  578. #, fuzzy
  579. msgid "Do CD-Text lookups?"
  580. msgstr "Kirjoitetaan CD-TEXT -tietoja"
  581. #: modules/access/cdda/cdda.c:155
  582. msgid "If set, get CD-Text information"
  583. msgstr ""
  584. #: modules/access/cdda/cdda.c:164
  585. #, fuzzy
  586. msgid "Use Navigation-style playback?"
  587. msgstr "Käytä orcan _rakenteellista navigointia"
  588. #: modules/access/cdda/cdda.c:165
  589. msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
  590. msgstr ""
  591. #: modules/access/cdda/cdda.c:178
  592. msgid "CDDB"
  593. msgstr "CDDB"
  594. #: modules/access/cdda/cdda.c:181
  595. msgid "Format to use in playlist "title" field when using CDDB"
  596. msgstr ""
  597. #: modules/access/cdda/cdda.c:185
  598. #, fuzzy
  599. msgid "CDDB lookups"
  600. msgstr "CDDB-kappalemuokkain"
  601. #: modules/access/cdda/cdda.c:186
  602. msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
  603. msgstr ""
  604. #: modules/access/cdda/cdda.c:191
  605. msgid "CDDB server"
  606. msgstr "CDDB-palvelin"
  607. #: modules/access/cdda/cdda.c:192
  608. msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
  609. msgstr ""
  610. #: modules/access/cdda/cdda.c:196
  611. #, fuzzy
  612. msgid "CDDB server port"
  613. msgstr "Tietokantapalvelimen portti"
  614. #: modules/access/cdda/cdda.c:197
  615. msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
  616. msgstr ""
  617. #: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
  618. msgid "email address reported to CDDB server"
  619. msgstr ""
  620. #: modules/access/cdda/cdda.c:206
  621. #, fuzzy
  622. msgid "Cache CDDB lookups?"
  623. msgstr "CDDB-kappalemuokkain"
  624. #: modules/access/cdda/cdda.c:207
  625. msgid "If set cache CDDB information about this CD"
  626. msgstr ""
  627. #: modules/access/cdda/cdda.c:211
  628. msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
  629. msgstr ""
  630. #: modules/access/cdda/cdda.c:212
  631. msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
  632. msgstr ""
  633. #: modules/access/cdda/cdda.c:217
  634. #, fuzzy
  635. msgid "CDDB server timeout"
  636. msgstr "Palvelin aikakatkaisi"
  637. #: modules/access/cdda/cdda.c:218
  638. msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
  639. msgstr ""
  640. #: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
  641. #, fuzzy
  642. msgid "Directory to cache CDDB requests"
  643. msgstr "Määrittele käytettävä välihakemisto"
  644. #: modules/access/cdda/cdda.c:228
  645. msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
  646. msgstr ""
  647. #: modules/access/cdda/cdda.c:229
  648. msgid ""
  649. "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
  650. "are available"
  651. msgstr ""
  652. #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
  653. #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
  654. #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:179
  655. #: modules/gui/macosx/open.m:455
  656. msgid "Disc"
  657. msgstr "Levy"
  658. #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
  659. #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
  660. #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
  661. msgid "Duration"
  662. msgstr "Kesto"
  663. #: modules/access/cdda/info.c:335
  664. msgid "Media Catalog Number (MCN)"
  665. msgstr ""
  666. #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
  667. #, fuzzy
  668. msgid "Tracks"
  669. msgstr "Kappaleita"
  670. #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
  671. #, fuzzy
  672. msgid "MRL"
  673. msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %sn"
  674. #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
  675. #, c-format
  676. msgid "Track %i"
  677. msgstr "Raita %i"
  678. #: modules/access/dc1394.c:67
  679. #, fuzzy
  680. msgid "dc1394 input"
  681. msgstr "Syöteparametrit"
  682. #: modules/access/directory.c:70
  683. #, fuzzy
  684. msgid "Subdirectory behavior"
  685. msgstr "Reunan käyttäytyminen"
  686. #: modules/access/directory.c:72
  687. msgid ""
  688. "Select whether subdirectories must be expanded.n"
  689. "none: subdirectories do not appear in the playlist.n"
  690. "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.n"
  691. "expand: all subdirectories are expanded.n"
  692. msgstr ""
  693. #: modules/access/directory.c:79
  694. #, fuzzy
  695. msgid "collapse"
  696. msgstr "piilota"
  697. #: modules/access/directory.c:79
  698. #, fuzzy
  699. msgid "expand"
  700. msgstr "laajenna"
  701. #: modules/access/directory.c:81
  702. #, fuzzy
  703. msgid "Ignored extensions"
  704. msgstr ""
  705. "n"
  706. "Mahdolliset laajennokset:n"
  707. #: modules/access/directory.c:83
  708. msgid ""
  709. "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
  710. "directory.n"
  711. "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
  712. "instance. Use a comma-separated list of extensions."
  713. msgstr ""
  714. #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
  715. msgid "Directory"
  716. msgstr "Hakemisto"
  717. #: modules/access/directory.c:92
  718. #, fuzzy
  719. msgid "Standard filesystem directory input"
  720. msgstr "vakiosyöte on suljettu"
  721. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
  722. #, fuzzy
  723. msgid "Cable"
  724. msgstr "xDSL/kaapeli"
  725. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
  726. #, fuzzy
  727. msgid "Antenna"
  728. msgstr "Antenni"
  729. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
  730. #, fuzzy
  731. msgid "TV"
  732. msgstr "TV-ulostulo"
  733. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
  734. msgid "FM radio"
  735. msgstr "FM-radio"
  736. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
  737. msgid "AM radio"
  738. msgstr "AM-radio"
  739. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
  740. msgid "DSS"
  741. msgstr ""
  742. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
  743. msgid ""
  744. "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
  745. "milliseconds."
  746. msgstr ""
  747. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
  748. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
  749. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
  750. msgid "Video device name"
  751. msgstr "Videolaitteen nimi"
  752. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
  753. msgid ""
  754. "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
  755. "don't specify anything, the default device will be used."
  756. msgstr ""
  757. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
  758. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
  759. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
  760. msgid "Audio device name"
  761. msgstr "Äänilaitteen nimi"
  762. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
  763. msgid ""
  764. "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
  765. "don't specify anything, the default device will be used. "
  766. msgstr ""
  767. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
  768. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
  769. msgid "Video size"
  770. msgstr "Videon koko"
  771. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
  772. msgid ""
  773. "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
  774. "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
  775. "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
  776. msgstr ""
  777. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:80
  778. #: modules/access/v4l2.c:72
  779. #, fuzzy
  780. msgid "Video input chroma format"
  781. msgstr "Valitse videon nauhoituslaite:"
  782. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
  783. msgid ""
  784. "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
  785. "(default), RV24, etc.)"
  786. msgstr ""
  787. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
  788. msgid "Video input frame rate"
  789. msgstr "Videosisääntulon kuvanopeus"
  790. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
  791. msgid ""
  792. "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
  793. "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
  794. msgstr ""
  795. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
  796. msgid "Device properties"
  797. msgstr "Laitteen ominaisuudet"
  798. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
  799. msgid ""
  800. "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
  801. msgstr ""
  802. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
  803. msgid "Tuner properties"
  804. msgstr "Virittimen ominaisuudet"
  805. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
  806. msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
  807. msgstr ""
  808. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
  809. #, fuzzy
  810. msgid "Tuner TV Channel"
  811. msgstr "%s kanava valinnaksi"
  812. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
  813. msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
  814. msgstr ""
  815. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
  816. msgid "Tuner country code"
  817. msgstr "Virittimen maakoodi"
  818. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
  819. msgid ""
  820. "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
  821. "mapping (0 means default)."
  822. msgstr ""
  823. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
  824. #, fuzzy
  825. msgid "Tuner input type"
  826. msgstr "Lomakkeen syötteen tyyppi"
  827. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
  828. msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
  829. msgstr "Valitse virittimen tyyppi (kaapeli/antenni)"
  830. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
  831. #, fuzzy
  832. msgid "Video input pin"
  833. msgstr "Videon nauhoituslaite"
  834. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
  835. msgid ""
  836. "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
  837. "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
  838. ""Device config" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
  839. "will not be changed."
  840. msgstr ""
  841. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
  842. #, fuzzy
  843. msgid "Audio input pin"
  844. msgstr "Sisääntulevan äänen laite"
  845. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
  846. msgid "Select the audio input source. See the "video input" option."
  847. msgstr ""
  848. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
  849. #, fuzzy
  850. msgid "Video output pin"
  851. msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
  852. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
  853. msgid "Select the video output type. See the "video input" option."
  854. msgstr ""
  855. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
  856. #, fuzzy
  857. msgid "Audio output pin"
  858. msgstr "Lähtevän äänen laite"
  859. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
  860. msgid "Select the audio output type. See the "video input" option."
  861. msgstr ""
  862. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
  863. #, fuzzy
  864. msgid "AM Tuner mode"
  865. msgstr "Muuta näkymää"
  866. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
  867. msgid ""
  868. "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
  869. "or DSS (4)."
  870. msgstr ""
  871. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
  872. msgid "Number of audio channels"
  873. msgstr "Äänikanavien määrä"
  874. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
  875. msgid ""
  876. "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
  877. msgstr ""
  878. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
  879. msgid "Audio sample rate"
  880. msgstr "Äänen näytteenottotaajuus"
  881. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
  882. msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
  883. msgstr ""
  884. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
  885. msgid "Audio bits per sample"
  886. msgstr "Bittejä per ääninäyte"
  887. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
  888. msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
  889. msgstr ""
  890. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
  891. msgid "DirectShow"
  892. msgstr "DirectShow"
  893. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
  894. msgid "DirectShow input"
  895. msgstr "DirectShow syöte"
  896. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
  897. #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
  898. #: modules/video_output/msw/directx.c:178
  899. msgid "Refresh list"
  900. msgstr "Virkistä lista"
  901. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
  902. msgid "Configure"
  903. msgstr "Määritä asetukset"
  904. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
  905. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
  906. msgid "Capture failed"
  907. msgstr "Kaappaus ei onnistunut"
  908. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
  909. msgid "No video or audio device selected."
  910. msgstr "Ei video- tai äänilaitetta valittuna."
  911. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
  912. #, fuzzy
  913. msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
  914. msgstr ""
  915. "VLC ei kyennyt avaamaan MRL-sijaintia "%s". Katso lokista lisätietoja."
  916. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
  917. #, c-format
  918. msgid "VLC cannot use the device "%s", because its type is not supported."
  919. msgstr "VLC ei voi käyttää laitetta "%s", koska sen tyyppiä ei tueta."
  920. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
  921. #, c-format
  922. msgid "The capture device "%s" does not support the required parameters."
  923. msgstr "Laite "%s" ei tue tarvittua tarvittavia parametrejä."
  924. #: modules/access/dv.c:73
  925. msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
  926. msgstr "Puskurointi DV virralle. Arvo pitää olla millisekunneissa."
  927. #: modules/access/dv.c:77
  928. msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
  929. msgstr "Digital Video (Firewire/ieee1394)  syöte"
  930. #: modules/access/dv.c:78
  931. msgid "DV"
  932. msgstr "DV"
  933. #: modules/access/dvb/access.c:138
  934. msgid "Modulation type for front-end device."
  935. msgstr ""
  936. #: modules/access/dvb/access.c:141
  937. msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
  938. msgstr ""
  939. #: modules/access/dvb/access.c:159
  940. msgid "HTTP Host address"
  941. msgstr "HTTP-isännän osoite"
  942. #: modules/access/dvb/access.c:161
  943. msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
  944. msgstr ""
  945. #: modules/access/dvb/access.c:163
  946. msgid "HTTP user name"
  947. msgstr "HTTP-käyttäjätunnus"
  948. #: modules/access/dvb/access.c:165
  949. msgid ""
  950. "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
  951. msgstr ""
  952. #: modules/access/dvb/access.c:168
  953. msgid "HTTP password"
  954. msgstr "HTTP-salasana"
  955. #: modules/access/dvb/access.c:170
  956. msgid ""
  957. "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
  958. msgstr ""
  959. #: modules/access/dvb/access.c:173
  960. msgid "HTTP ACL"
  961. msgstr "HTTP ACL"
  962. #: modules/access/dvb/access.c:175
  963. msgid ""
  964. "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
  965. "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
  966. msgstr ""
  967. #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
  968. #: modules/control/http/http.c:56
  969. msgid "Certificate file"
  970. msgstr "Sertifikaattitiedosto"
  971. #: modules/access/dvb/access.c:180
  972. msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
  973. msgstr ""
  974. #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
  975. #: modules/control/http/http.c:59
  976. msgid "Private key file"
  977. msgstr "Yksityisavaintiedosto"
  978. #: modules/access/dvb/access.c:184
  979. msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
  980. msgstr ""
  981. #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
  982. #: modules/control/http/http.c:61
  983. msgid "Root CA file"
  984. msgstr "CA-juuritiedosto"
  985. #: modules/access/dvb/access.c:187
  986. msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
  987. msgstr ""
  988. #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
  989. #: modules/control/http/http.c:64
  990. msgid "CRL file"
  991. msgstr "CRL-tiedosto"
  992. #: modules/access/dvb/access.c:191
  993. msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
  994. msgstr ""
  995. #: modules/access/dvb/access.c:195
  996. msgid "DVB input with v4l2 support"
  997. msgstr ""
  998. #: modules/access/dvb/access.c:248
  999. #, fuzzy
  1000. msgid "HTTP server"
  1001. msgstr "HTTP-palvelin:"
  1002. #: modules/access/dvb/access.c:942
  1003. msgid "Input syntax is deprecated"
  1004. msgstr "Syötteen syntaksi on vanhentunut"
  1005. #: modules/access/dvb/access.c:943
  1006. msgid ""
  1007. "The given syntax is deprecated. Run "vlc -p dvb" to see an explanation of "
  1008. "the new syntax."
  1009. msgstr ""
  1010. "Annettu syntaksi on vanhentunut. Anna komento "vlc -p dvb" jotta saat "
  1011. "selostuksen uudesta syntaksista."
  1012. #: modules/access/dvb/access.c:989
  1013. #, fuzzy
  1014. msgid "Invalid polarization"
  1015. msgstr "Virheellinen valinta"
  1016. #: modules/access/dvb/access.c:990
  1017. #, fuzzy, c-format
  1018. msgid "The provided polarization "%c" is not valid."
  1019. msgstr "Antamasi sähköpostiosoite ei ole kelvollinen."
  1020. #: modules/access/dvb/scan.c:320
  1021. #, c-format
  1022. msgid "%.1f MHz (%d services)"
  1023. msgstr ""
  1024. #: modules/access/dvb/scan.c:330
  1025. msgid "Scanning DVB-T"
  1026. msgstr ""
  1027. #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
  1028. #, fuzzy
  1029. msgid "DVD angle"
  1030. msgstr "K_atselukulmavalikko"
  1031. #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
  1032. #, fuzzy
  1033. msgid "Default DVD angle."
  1034. msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
  1035. #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
  1036. msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
  1037. msgstr ""
  1038. #: modules/access/dvdnav.c:77
  1039. #, fuzzy
  1040. msgid "Start directly in menu"
  1041. msgstr "Valikossa _näytettävät koodaustavat:"
  1042. #: modules/access/dvdnav.c:79
  1043. msgid ""
  1044. "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
  1045. "useless warning introductions."
  1046. msgstr ""
  1047. #: modules/access/dvdnav.c:88
  1048. msgid "DVD with menus"
  1049. msgstr "DVD, jossa valikot"
  1050. #: modules/access/dvdnav.c:89
  1051. #, fuzzy
  1052. msgid "DVDnav Input"
  1053. msgstr "Syöteparametrit"
  1054. #: modules/access/dvdnav.c:320 modules/access/dvdread.c:251
  1055. #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
  1056. msgid "Playback failure"
  1057. msgstr "Toistovirhe"
  1058. #: modules/access/dvdnav.c:321
  1059. msgid ""
  1060. "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
  1061. msgstr ""
  1062. #: modules/access/dvdread.c:81
  1063. msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
  1064. msgstr ""
  1065. #: modules/access/dvdread.c:83
  1066. msgid ""
  1067. "Set the method used by libdvdcss for key decryption.n"
  1068. "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
  1069. "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
  1070. "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
  1071. "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
  1072. "won't work if the key changes in the middle of a title.n"
  1073. "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
  1074. "instantly, which allows us to check them often.n"
  1075. "key: the same as "disc" if you don't have a file with player keys at "
  1076. "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
  1077. "with this method. It is the one that was used by libcss.n"
  1078. "The default method is: key."
  1079. msgstr ""
  1080. #: modules/access/dvdread.c:99
  1081. msgid "title"
  1082. msgstr "otsikko"
  1083. #: modules/access/dvdread.c:99
  1084. msgid "Key"
  1085. msgstr "Avain"
  1086. #: modules/access/dvdread.c:105
  1087. msgid "DVD without menus"
  1088. msgstr "DVD ilman valikkoja"
  1089. #: modules/access/dvdread.c:106
  1090. msgid "DVDRead Input (no menu support)"
  1091. msgstr ""
  1092. #: modules/access/dvdread.c:252
  1093. #, fuzzy, c-format
  1094. msgid "DVDRead could not open the disc "%s"."
  1095. msgstr "Ei voitu hakea levyn tietoja: %s"
  1096. #: modules/access/dvdread.c:512
  1097. #, fuzzy, c-format
  1098. msgid "DVDRead could not read block %d."
  1099. msgstr "Pilotin osoitekirjan ohjelmalohkoa ei voi lukea"
  1100. #: modules/access/dvdread.c:574
  1101. #, c-format
  1102. msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
  1103. msgstr ""
  1104. #: modules/access/eyetv.m:56
  1105. #, fuzzy
  1106. msgid "Channel number"
  1107. msgstr "Kanavan nimi"
  1108. #: modules/access/eyetv.m:58
  1109. msgid ""
  1110. "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
  1111. "for Composite input"
  1112. msgstr ""
  1113. #: modules/access/eyetv.m:63
  1114. msgid ""
  1115. "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
  1116. msgstr ""
  1117. #: modules/access/eyetv.m:68
  1118. msgid "EyeTV input"
  1119. msgstr "EyeTV syöte"
  1120. #: modules/access/fake.c:46
  1121. msgid ""
  1122. "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
  1123. msgstr ""
  1124. #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:125
  1125. #: modules/access/v4l2.c:93
  1126. msgid "Framerate"
  1127. msgstr "Kuvanopeus"
  1128. #: modules/access/fake.c:50
  1129. msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
  1130. msgstr "Kuvien lukumäärä sekunnissa (esim. 24, 25, 29.97, 30)."
  1131. #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
  1132. #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
  1133. msgid "ID"
  1134. msgstr "Tunniste"
  1135. #: modules/access/fake.c:53
  1136. msgid ""
  1137. "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
  1138. "(default 0)."
  1139. msgstr ""
  1140. #: modules/access/fake.c:55
  1141. msgid "Duration in ms"
  1142. msgstr "Kesto millisekunneissa"
  1143. #: modules/access/fake.c:57
  1144. msgid ""
  1145. "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
  1146. "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
  1147. "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
  1148. msgstr ""
  1149. #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
  1150. msgid "Fake"
  1151. msgstr "Lume (fake)"
  1152. #: modules/access/fake.c:64
  1153. #, fuzzy
  1154. msgid "Fake input"
  1155. msgstr "Syöteparametrit"
  1156. #: modules/access/file.c:88 modules/access/mtp.c:67
  1157. msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
  1158. msgstr ""
  1159. #: modules/access/file.c:92
  1160. #, fuzzy
  1161. msgid "File input"
  1162. msgstr "Tiedoston syöte"
  1163. #: modules/access/file.c:93 modules/access_output/file.c:70
  1164. #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
  1165. #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
  1166. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:178
  1167. #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
  1168. #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
  1169. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:73
  1170. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
  1171. msgid "File"
  1172. msgstr "Tiedosto"
  1173. #: modules/access/file.c:285 modules/access/file.c:405
  1174. #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
  1175. #, fuzzy
  1176. msgid "File reading failed"
  1177. msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
  1178. #: modules/access/file.c:286 modules/access/mmap.c:230
  1179. #: modules/access/mtp.c:219
  1180. #, fuzzy
  1181. msgid "VLC could not read the file."
  1182. msgstr "Allekirjoitustiedostoa &quot;{0}&quot; ei voi lukea."
  1183. #: modules/access/file.c:406 modules/access/mtp.c:307
  1184. #, fuzzy, c-format
  1185. msgid "VLC could not open the file "%s"."
  1186. msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
  1187. #: modules/access/ftp.c:59
  1188. msgid ""
  1189. "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
  1190. msgstr ""
  1191. #: modules/access/ftp.c:61
  1192. msgid "FTP user name"
  1193. msgstr "FTP-käyttäjänimi"
  1194. #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:70
  1195. msgid "User name that will be used for the connection."
  1196. msgstr ""
  1197. #: modules/access/ftp.c:64
  1198. msgid "FTP password"
  1199. msgstr "FTP-salasana"
  1200. #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:73
  1201. #, fuzzy
  1202. msgid "Password that will be used for the connection."
  1203. msgstr "Kuinka monta päivää samaa salasanaa voi käyttää:"
  1204. #: modules/access/ftp.c:67
  1205. msgid "FTP account"
  1206. msgstr "FTP-tili"
  1207. #: modules/access/ftp.c:68
  1208. #, fuzzy
  1209. msgid "Account that will be used for the connection."
  1210. msgstr "Ikkunat, joilla käytetään normaalia koon muuttamista"
  1211. #: modules/access/ftp.c:73
  1212. msgid "FTP input"
  1213. msgstr "FTP-syöte"
  1214. #: modules/access/ftp.c:91
  1215. msgid "FTP upload output"
  1216. msgstr "FTP-lähetyksen tuloste"
  1217. #: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
  1218. #: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
  1219. #, fuzzy
  1220. msgid "Network interaction failed"
  1221. msgstr "Verkon %s tuhoaminen epäonnistui"
  1222. #: modules/access/ftp.c:139
  1223. msgid "VLC could not connect with the given server."
  1224. msgstr ""
  1225. #: modules/access/ftp.c:149
  1226. msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
  1227. msgstr ""
  1228. #: modules/access/ftp.c:214
  1229. #, fuzzy
  1230. msgid "Your account was rejected."
  1231. msgstr "Viestisi on hylätty"
  1232. #: modules/access/ftp.c:223
  1233. msgid "Your password was rejected."
  1234. msgstr "Salasanasi evättiin."
  1235. #: modules/access/ftp.c:230
  1236. msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
  1237. msgstr ""
  1238. #: modules/access/gnomevfs.c:49
  1239. msgid ""
  1240. "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
  1241. msgstr ""
  1242. #: modules/access/gnomevfs.c:53
  1243. #, fuzzy
  1244. msgid "GnomeVFS input"
  1245. msgstr "Syöteparametrit"
  1246. #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
  1247. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
  1248. msgid "HTTP proxy"
  1249. msgstr "HTTP-välityspalvelin"
  1250. #: modules/access/http.c:67
  1251. msgid ""
  1252. "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
  1253. "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
  1254. msgstr ""
  1255. #: modules/access/http.c:71
  1256. #, fuzzy
  1257. msgid "HTTP proxy password"
  1258. msgstr "HTTP-salasana"
  1259. #: modules/access/http.c:73
  1260. msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
  1261. msgstr ""
  1262. #: modules/access/http.c:77
  1263. msgid ""
  1264. "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
  1265. msgstr ""
  1266. #: modules/access/http.c:80
  1267. msgid "HTTP user agent"
  1268. msgstr ""
  1269. #: modules/access/http.c:81
  1270. msgid "User agent that will be used for the connection."
  1271. msgstr ""
  1272. #: modules/access/http.c:84
  1273. msgid "Auto re-connect"
  1274. msgstr "Yhdistä uudelleen automaattisesti"
  1275. #: modules/access/http.c:86
  1276. msgid ""
  1277. "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
  1278. msgstr ""
  1279. #: modules/access/http.c:89
  1280. #, fuzzy
  1281. msgid "Continuous stream"
  1282. msgstr "Virta loppui"
  1283. #: modules/access/http.c:90
  1284. msgid ""
  1285. "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
  1286. "server). You should not globally enable this option as it will break all "
  1287. "other types of HTTP streams."
  1288. msgstr ""
  1289. #: modules/access/http.c:95
  1290. #, fuzzy
  1291. msgid "Forward Cookies"
  1292. msgstr "Eteenpäin"
  1293. #: modules/access/http.c:96
  1294. msgid "Forward Cookies across http redirections "
  1295. msgstr ""
  1296. #: modules/access/http.c:99
  1297. msgid "HTTP input"
  1298. msgstr "HTTP syöte"
  1299. #: modules/access/http.c:101
  1300. msgid "HTTP(S)"
  1301. msgstr "HTTP(S)"
  1302. #: modules/access/http.c:462
  1303. msgid "HTTP authentication"
  1304. msgstr "HTTP-todentaminen"
  1305. #: modules/access/http.c:463
  1306. #, c-format
  1307. msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
  1308. msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana alueeseen %s."
  1309. #: modules/access/jack.c:64
  1310. msgid ""
  1311. "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
  1312. "milliseconds."
  1313. msgstr ""
  1314. #: modules/access/jack.c:66
  1315. msgid "Pace"
  1316. msgstr ""
  1317. #: modules/access/jack.c:68
  1318. msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
  1319. msgstr ""
  1320. #: modules/access/jack.c:69
  1321. msgid "Auto Connection"
  1322. msgstr "Automaattinen yhteys"
  1323. #: modules/access/jack.c:71
  1324. msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
  1325. msgstr ""
  1326. #: modules/access/jack.c:74
  1327. msgid "JACK audio input"
  1328. msgstr "JACK ääni syöte"
  1329. #: modules/access/jack.c:76
  1330. msgid "JACK Input"
  1331. msgstr "JACK syöte"
  1332. #: modules/access/mmap.c:42
  1333. #, fuzzy
  1334. msgid "Use file memory mapping"
  1335. msgstr "Älä käytä X:n jaetun muistin laajennosta"
  1336. #: modules/access/mmap.c:44
  1337. msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
  1338. msgstr ""
  1339. #: modules/access/mmap.c:54
  1340. msgid "MMap"
  1341. msgstr "MMap"
  1342. #: modules/access/mmap.c:55
  1343. #, fuzzy
  1344. msgid "Memory-mapped file input"
  1345. msgstr "Tulostemuotoa/suodatinta %s ei löydyn"
  1346. #: modules/access/mms/mms.c:51
  1347. msgid ""
  1348. "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
  1349. msgstr ""
  1350. #: modules/access/mms/mms.c:54
  1351. #, fuzzy
  1352. msgid "Force selection of all streams"
  1353. msgstr "Pakota kaiken sisällön uudelleenindeksointi"
  1354. #: modules/access/mms/mms.c:56
  1355. msgid ""
  1356. "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
  1357. "You can choose to select all of them."
  1358. msgstr ""
  1359. #: modules/access/mms/mms.c:59
  1360. msgid "Maximum bitrate"
  1361. msgstr "Enimmäisbittinopeus"
  1362. #: modules/access/mms/mms.c:61
  1363. msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
  1364. msgstr ""
  1365. #: modules/access/mms/mms.c:65
  1366. msgid ""
  1367. "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
  1368. "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
  1369. "tried."
  1370. msgstr ""
  1371. #: modules/access/mms/mms.c:69
  1372. msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
  1373. msgstr "TCP/UDP aikakatkaisu (ms)"
  1374. #: modules/access/mms/mms.c:70
  1375. msgid ""
  1376. "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
  1377. "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
  1378. msgstr ""
  1379. "Aika (millisekuntteina), joka odotetaan dataa verkosta ennen kuin yhteys "
  1380. "katkaistaan. Huomaa, että tehdään 10 uudelleenyritystä, ennen kuin "
  1381. "luovutetaan lopullisesti."
  1382. #: modules/access/mms/mms.c:74
  1383. msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
  1384. msgstr "Microsoft Media Server (MMS) syöte"
  1385. #: modules/access/mtp.c:71
  1386. msgid "MTP input"
  1387. msgstr "MTP syöte"
  1388. #: modules/access/mtp.c:72
  1389. msgid "MTP"
  1390. msgstr "MTP"
  1391. #: modules/access/oss.c:74
  1392. msgid ""
  1393. "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
  1394. msgstr ""
  1395. #: modules/access/oss.c:82
  1396. msgid "OSS"
  1397. msgstr "OSS"
  1398. #: modules/access/oss.c:83
  1399. msgid "OSS input"
  1400. msgstr "OSS syöte"
  1401. #: modules/access/pvr.c:62
  1402. msgid ""
  1403. "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
  1404. "milliseconds."
  1405. msgstr ""
  1406. #: modules/access/pvr.c:65
  1407. msgid "Device"
  1408. msgstr "Laite"
  1409. #: modules/access/pvr.c:66
  1410. #, fuzzy
  1411. msgid "PVR video device"
  1412. msgstr "Videon nauhoituslaite"
  1413. #: modules/access/pvr.c:68
  1414. msgid "Radio device"
  1415. msgstr "Radio laite"
  1416. #: modules/access/pvr.c:69
  1417. #, fuzzy
  1418. msgid "PVR radio device"
  1419. msgstr "Vaihtoehtoinen lähtevän äänen laite"
  1420. #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
  1421. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
  1422. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
  1423. msgid "Norm"
  1424. msgstr "Standardi"
  1425. #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:93
  1426. msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
  1427. msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
  1428. #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:97 modules/access/v4l2.c:87
  1429. #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
  1430. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
  1431. #: modules/video_output/vmem.c:50
  1432. msgid "Width"
  1433. msgstr "Leveys"
  1434. #: modules/access/pvr.c:76
  1435. msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
  1436. msgstr ""
  1437. #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:100 modules/access/v4l2.c:90
  1438. #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
  1439. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
  1440. #: modules/video_output/vmem.c:53
  1441. msgid "Height"
  1442. msgstr "Korkeus"
  1443. #: modules/access/pvr.c:80
  1444. msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
  1445. msgstr ""
  1446. #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
  1447. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
  1448. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
  1449. msgid "Frequency"
  1450. msgstr "Taajuus"
  1451. #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:86
  1452. msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
  1453. msgstr ""
  1454. #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:126
  1455. msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
  1456. msgstr ""
  1457. #: modules/access/pvr.c:90
  1458. #, fuzzy
  1459. msgid "Key interval"
  1460. msgstr "Päivitystiheys"
  1461. #: modules/access/pvr.c:91
  1462. msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
  1463. msgstr ""
  1464. #: modules/access/pvr.c:93
  1465. msgid "B Frames"
  1466. msgstr "B ruudut"
  1467. #: modules/access/pvr.c:94
  1468. msgid ""
  1469. "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
  1470. "number of B-Frames."
  1471. msgstr ""
  1472. "Jos tämä optio on asetettu, käytetään B ruutuja. Aseta B ruutujen lukumäärä."
  1473. #: modules/access/pvr.c:98
  1474. msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
  1475. msgstr "Bittinopeus (-1 on oletus)."
  1476. #: modules/access/pvr.c:100
  1477. msgid "Bitrate peak"
  1478. msgstr "Maksimi bittinopeus"
  1479. #: modules/access/pvr.c:101
  1480. msgid "Peak bitrate in VBR mode."
  1481. msgstr "Maksimi bittinopeus VBR moodissa"
  1482. #: modules/access/pvr.c:103
  1483. msgid "Bitrate mode"
  1484. msgstr "Bittinopeus tyyppi"
  1485. #: modules/access/pvr.c:104
  1486. msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
  1487. msgstr "Bittinopeus tyyppi (VBR {vakio} tai CBR {vaihteleva})"
  1488. #: modules/access/pvr.c:106
  1489. #, fuzzy
  1490. msgid "Audio bitmask"
  1491. msgstr "virheellinen bittimaski"
  1492. #: modules/access/pvr.c:107
  1493. msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
  1494. msgstr ""
  1495. #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
  1496. #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:600
  1497. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
  1498. msgid "Volume"
  1499. msgstr "Äänenvoimakkuus"
  1500. #: modules/access/pvr.c:111
  1501. msgid "Audio volume (0-65535)."
  1502. msgstr "Äänenvoimakkuus (0-65535)."
  1503. #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:87
  1504. msgid "Channel"
  1505. msgstr "Kanava"
  1506. #: modules/access/pvr.c:114
  1507. msgid ""
  1508. "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
  1509. msgstr ""
  1510. #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137
  1511. msgid "Automatic"
  1512. msgstr "Automaattinen"
  1513. #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:220
  1514. msgid "SECAM"
  1515. msgstr "SECAM"
  1516. #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:220
  1517. msgid "PAL"
  1518. msgstr "PAL"
  1519. #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:220
  1520. msgid "NTSC"
  1521. msgstr "NTSC"
  1522. #: modules/access/pvr.c:123
  1523. msgid "vbr"
  1524. msgstr "vbr"
  1525. #: modules/access/pvr.c:123
  1526. msgid "cbr"
  1527. msgstr "cbr"
  1528. #: modules/access/pvr.c:128
  1529. msgid "PVR"
  1530. msgstr "PVR"
  1531. #: modules/access/pvr.c:129
  1532. msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
  1533. msgstr ""
  1534. #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
  1535. msgid "Quicktime Capture"
  1536. msgstr ""
  1537. #: modules/access/qtcapture.m:227
  1538. #, fuzzy
  1539. msgid "No Input device found"
  1540. msgstr "Syötettä ei löydy"
  1541. #: modules/access/qtcapture.m:228
  1542. msgid ""
  1543. "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
  1544. "check your connectors and drivers."
  1545. msgstr ""
  1546. #: modules/access/rtmp/access.c:45
  1547. msgid ""
  1548. "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
  1549. msgstr ""
  1550. #: modules/access/rtmp/access.c:52
  1551. #, fuzzy
  1552. msgid "RTMP input"
  1553. msgstr "FTP-syöte"
  1554. #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
  1555. #, fuzzy
  1556. msgid "RTMP"
  1557. msgstr "RTP"
  1558. #: modules/access/rtp/rtp.c:41
  1559. msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
  1560. msgstr ""
  1561. #: modules/access/rtp/rtp.c:43
  1562. msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
  1563. msgstr ""
  1564. #: modules/access/rtp/rtp.c:45
  1565. msgid "RTCP (local) port"
  1566. msgstr "RTCP (paikallinen) portti"
  1567. #: modules/access/rtp/rtp.c:47
  1568. msgid ""
  1569. "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
  1570. "multiplexed RTP/RTCP is used."
  1571. msgstr ""
  1572. #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
  1573. msgid "SRTP key (hexadecimal)"
  1574. msgstr ""
  1575. #: modules/access/rtp/rtp.c:52
  1576. msgid ""
  1577. "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
  1578. "shared secret key."
  1579. msgstr ""
  1580. #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
  1581. msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
  1582. msgstr ""
  1583. #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
  1584. msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
  1585. msgstr ""
  1586. #: modules/access/rtp/rtp.c:59
  1587. msgid "Maximum RTP sources"
  1588. msgstr "RTP lähteiden maksimi"
  1589. #: modules/access/rtp/rtp.c:61
  1590. msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
  1591. msgstr "Montako erillistä aktiivista RTP lähdettä sallitaan kerrallaan."
  1592. #: modules/access/rtp/rtp.c:63
  1593. msgid "RTP source timeout (sec)"
  1594. msgstr "RTP lähteen aikakatkaisu (sekunttia)"
  1595. #: modules/access/rtp/rtp.c:65
  1596. msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
  1597. msgstr "Kuinka kauan odotetaan paketteja ennen kuin lähde vanhenee."
  1598. #: modules/access/rtp/rtp.c:67
  1599. msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
  1600. msgstr ""
  1601. #: modules/access/rtp/rtp.c:69
  1602. msgid ""
  1603. "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
  1604. "future) by this many packets from the last received packet."
  1605. msgstr ""
  1606. #: modules/access/rtp/rtp.c:72
  1607. msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
  1608. msgstr ""
  1609. #: modules/access/rtp/rtp.c:74
  1610. msgid ""
  1611. "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
  1612. "by this many packets from the last received packet."
  1613. msgstr ""
  1614. #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
  1615. msgid "RTP"
  1616. msgstr "RTP"
  1617. #: modules/access/rtp/rtp.c:85
  1618. msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
  1619. msgstr ""
  1620. #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
  1621. #: modules/demux/live555.cpp:75
  1622. msgid "Caching value (ms)"
  1623. msgstr "Välimuistin koko (ms)"
  1624. #: modules/access/rtsp/access.c:48
  1625. msgid ""
  1626. "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
  1627. msgstr ""
  1628. #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
  1629. #, fuzzy
  1630. msgid "Real RTSP"
  1631. msgstr "Brasilian real"
  1632. #: modules/access/rtsp/access.c:99
  1633. #, fuzzy
  1634. msgid "Connection failed"
  1635. msgstr "Yhteys ei toiminut"
  1636. #: modules/access/rtsp/access.c:100
  1637. #, fuzzy, c-format
  1638. msgid "VLC could not connect to "%s:%d"."
  1639. msgstr "GIMPiin ei saatu yhteyttä."
  1640. #: modules/access/rtsp/access.c:240
  1641. #, fuzzy
  1642. msgid "Session failed"
  1643. msgstr "Yhteys ei toiminut"
  1644. #: modules/access/rtsp/access.c:241
  1645. msgid "The requested RTSP session could not be established."
  1646. msgstr ""
  1647. #: modules/access/screen/screen.c:42
  1648. msgid ""
  1649. "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
  1650. msgstr ""
  1651. #: modules/access/screen/screen.c:46
  1652. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
  1653. msgid "Desired frame rate for the capture."
  1654. msgstr "Kaappauksen haluttu ruutunopeus."
  1655. #: modules/access/screen/screen.c:49
  1656. #, fuzzy
  1657. msgid "Capture fragment size"
  1658. msgstr "<b>Kaappausalueen koko</b>"
  1659. #: modules/access/screen/screen.c:51
  1660. msgid ""
  1661. "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
  1662. "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
  1663. msgstr ""
  1664. #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
  1665. msgid "Subscreen top left corner"
  1666. msgstr ""
  1667. #: modules/access/screen/screen.c:58
  1668. #, fuzzy
  1669. msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
  1670. msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
  1671. #: modules/access/screen/screen.c:62
  1672. #, fuzzy
  1673. msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
  1674. msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
  1675. #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
  1676. msgid "Subscreen width"
  1677. msgstr ""
  1678. #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
  1679. #, fuzzy
  1680. msgid "Subscreen height"
  1681. msgstr "Kasvata korkeutta"
  1682. #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/gui/macosx/open.m:232
  1683. msgid "Follow the mouse"
  1684. msgstr ""
  1685. #: modules/access/screen/screen.c:74
  1686. msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
  1687. msgstr ""
  1688. #: modules/access/screen/screen.c:78
  1689. #, fuzzy
  1690. msgid "Mouse pointer image"
  1691. msgstr "Tee kuvasta kopio"
  1692. #: modules/access/screen/screen.c:80
  1693. msgid ""
  1694. "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
  1695. msgstr ""
  1696. #: modules/access/screen/screen.c:94
  1697. #, fuzzy
  1698. msgid "Screen Input"
  1699. msgstr "Syöteparametrit"
  1700. #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:223
  1701. #: modules/gui/macosx/open.m:426 modules/gui/macosx/open.m:1020
  1702. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:530 modules/gui/macosx/vout.m:226
  1703. msgid "Screen"
  1704. msgstr "Kuvaruutu"
  1705. #: modules/access/smb.c:67
  1706. msgid ""
  1707. "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
  1708. msgstr ""
  1709. #: modules/access/smb.c:69
  1710. msgid "SMB user name"
  1711. msgstr "SMB käyttäjätunnus"
  1712. #: modules/access/smb.c:72
  1713. msgid "SMB password"
  1714. msgstr "SMB salasana"
  1715. #: modules/access/smb.c:75
  1716. msgid "SMB domain"
  1717. msgstr "SMB alue"
  1718. #: modules/access/smb.c:76
  1719. msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
  1720. msgstr "Alue/työryhmä jota käytetään yhteyteen."
  1721. #: modules/access/smb.c:81
  1722. msgid "SMB input"
  1723. msgstr "SMB syöte"
  1724. #: modules/access/tcp.c:43
  1725. msgid ""
  1726. "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
  1727. msgstr ""
  1728. #: modules/access/tcp.c:50
  1729. msgid "TCP"
  1730. msgstr "TCP"
  1731. #: modules/access/tcp.c:51
  1732. msgid "TCP input"
  1733. msgstr "TCP syöte"
  1734. #: modules/access/udp.c:51
  1735. msgid ""
  1736. "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
  1737. msgstr ""
  1738. #: modules/access/udp.c:58
  1739. msgid "UDP"
  1740. msgstr "UDP"
  1741. #: modules/access/udp.c:59
  1742. msgid "UDP input"
  1743. msgstr "UDP syöte"
  1744. #: modules/access/v4l.c:74
  1745. msgid ""
  1746. "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
  1747. msgstr ""
  1748. #: modules/access/v4l.c:78
  1749. msgid ""
  1750. "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
  1751. "device will be used."
  1752. msgstr ""
  1753. #: modules/access/v4l.c:82
  1754. msgid ""
  1755. "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
  1756. "(default), RV24, etc.)"
  1757. msgstr ""
  1758. #: modules/access/v4l.c:89
  1759. msgid ""
  1760. "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
  1761. msgstr ""
  1762. #: modules/access/v4l.c:94
  1763. msgid "Audio Channel"
  1764. msgstr "Äänikanava"
  1765. #: modules/access/v4l.c:96
  1766. msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
  1767. msgstr "Käytettävä äänikanava, jos käytössä on useta äänilähteitä"
  1768. #: modules/access/v4l.c:98
  1769. msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
  1770. msgstr "Kaapauksen leveys (-1 = autotunnistus)."
  1771. #: modules/access/v4l.c:101
  1772. msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
  1773. msgstr "Kaappauksen korkeus (-1 = autotunnistus)."
  1774. #: modules/access/v4l.c:103 modules/access/v4l2.c:106
  1775. #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
  1776. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
  1777. msgid "Brightness"
  1778. msgstr "Kirkkaus"
  1779. #: modules/access/v4l.c:105
  1780. msgid "Brightness of the video input."
  1781. msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
  1782. #: modules/access/v4l.c:106 modules/access/v4l2.c:115
  1783. #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
  1784. msgid "Hue"
  1785. msgstr "Värisävy"
  1786. #: modules/access/v4l.c:108
  1787. msgid "Hue of the video input."
  1788. msgstr "Videosyötteen värisävy"
  1789. #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/fbosd.c:141
  1790. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
  1791. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
  1792. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
  1793. #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
  1794. #: modules/video_filter/rss.c:154
  1795. msgid "Color"
  1796. msgstr "Väri"
  1797. #: modules/access/v4l.c:111
  1798. msgid "Color of the video input."
  1799. msgstr "Videosyötteen väri."
  1800. #: modules/access/v4l.c:112 modules/access/v4l2.c:109
  1801. #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
  1802. msgid "Contrast"
  1803. msgstr "Kontrasti"
  1804. #: modules/access/v4l.c:114
  1805. msgid "Contrast of the video input."
  1806. msgstr "Videosyötteen kontrasti."
  1807. #: modules/access/v4l.c:115 modules/access/v4l2.c:274
  1808. msgid "Tuner"
  1809. msgstr "Viritin"
  1810. #: modules/access/v4l.c:116
  1811. msgid "Tuner to use, if there are several ones."
  1812. msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
  1813. #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
  1814. msgid "MJPEG"
  1815. msgstr "MJPEG"
  1816. #: modules/access/v4l.c:119
  1817. msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
  1818. msgstr "Valita tämä asetus, jos sieppauslaite tulostaa MJPEG-dataa"
  1819. #: modules/access/v4l.c:120
  1820. msgid "Decimation"
  1821. msgstr ""
  1822. #: modules/access/v4l.c:122
  1823. msgid "Decimation level for MJPEG streams"
  1824. msgstr ""
  1825. #: modules/access/v4l.c:123
  1826. msgid "Quality"
  1827. msgstr "Laatu"
  1828. #: modules/access/v4l.c:124
  1829. msgid "Quality of the stream."
  1830. msgstr "Virran laatu"
  1831. #: modules/access/v4l.c:130
  1832. msgid ""
  1833. "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
  1834. "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
  1835. msgstr ""
  1836. #: modules/access/v4l.c:142
  1837. msgid "Video4Linux"
  1838. msgstr "Video4Linux"
  1839. #: modules/access/v4l.c:143
  1840. msgid "Video4Linux input"
  1841. msgstr "Video4Linux syöte"
  1842. #: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
  1843. #: modules/stream_out/standard.c:100
  1844. msgid "Standard"
  1845. msgstr "Standardi"
  1846. #: modules/access/v4l2.c:71
  1847. msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
  1848. msgstr "Videostandardi (automaattinen, SECAM, PAL tai NTSC)."
  1849. #: modules/access/v4l2.c:74
  1850. msgid ""
  1851. "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
  1852. "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
  1853. "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
  1854. "I420, I411, I410, MJPG)"
  1855. msgstr ""
  1856. "Pakota Video4Linux2 videolaite käyttämään tietyä väriprofiilia (esim. I420 "
  1857. "tai I422 for raakakuville, MJPG pakatulle M-JPEG syötteelle) (Täydellinen "
  1858. "lista: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
  1859. "I420, I411, I410, MJPG)"
  1860. #: modules/access/v4l2.c:80
  1861. msgid "Input of the card to use (see debug)."
  1862. msgstr ""
  1863. #: modules/access/v4l2.c:81
  1864. msgid "Audio input"
  1865. msgstr "Äänisyöte"
  1866. #: modules/access/v4l2.c:83
  1867. msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
  1868. msgstr ""
  1869. #: modules/access/v4l2.c:84
  1870. msgid "IO Method"
  1871. msgstr ""
  1872. #: modules/access/v4l2.c:86
  1873. msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
  1874. msgstr ""
  1875. #: modules/access/v4l2.c:89
  1876. msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
  1877. msgstr ""
  1878. #: modules/access/v4l2.c:92
  1879. msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
  1880. msgstr ""
  1881. #: modules/access/v4l2.c:94
  1882. msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
  1883. msgstr ""
  1884. #: modules/access/v4l2.c:98
  1885. msgid "Use libv4l2"
  1886. msgstr ""
  1887. #: modules/access/v4l2.c:100
  1888. msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
  1889. msgstr ""
  1890. #: modules/access/v4l2.c:103
  1891. #, fuzzy
  1892. msgid "Reset v4l2 controls"
  1893. msgstr "Laajennetut säätimet"
  1894. #: modules/access/v4l2.c:105
  1895. msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
  1896. msgstr ""
  1897. #: modules/access/v4l2.c:108
  1898. #, fuzzy
  1899. msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  1900. msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
  1901. #: modules/access/v4l2.c:111
  1902. #, fuzzy
  1903. msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  1904. msgstr "Videosyötteen kontrasti."
  1905. #: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
  1906. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
  1907. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
  1908. msgid "Saturation"
  1909. msgstr "Värikylläisyys"
  1910. #: modules/access/v4l2.c:114
  1911. msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  1912. msgstr ""
  1913. #: modules/access/v4l2.c:117
  1914. msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  1915. msgstr ""
  1916. #: modules/access/v4l2.c:118
  1917. msgid "Black level"
  1918. msgstr "Mustataso"
  1919. #: modules/access/v4l2.c:120
  1920. msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  1921. msgstr "Videon mustataso (jos tuetaan v4l2 ajurissa)."
  1922. #: modules/access/v4l2.c:121
  1923. msgid "Auto white balance"
  1924. msgstr "Automaattinen valkobalanssi"
  1925. #: modules/access/v4l2.c:123
  1926. msgid ""
  1927. "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
  1928. "v4l2 driver)."
  1929. msgstr ""
  1930. "Aseta valkbalanssi automaattisesti videosyötteessä (jos tuetaan v4l2 "
  1931. "ajurissa)."
  1932. #: modules/access/v4l2.c:125
  1933. msgid "Do white balance"
  1934. msgstr "Käytä valkobalanssia"
  1935. #: modules/access/v4l2.c:127
  1936. msgid ""
  1937. "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
  1938. "(if supported by the v4l2 driver)."
  1939. msgstr ""
  1940. "Käynnistä valkobalanssointi. Hyödytön automaattinen valkoballanssointi on "
  1941. "käytössä (jos tuetaan v42l ajurissa)."
  1942. #: modules/access/v4l2.c:129
  1943. msgid "Red balance"
  1944. msgstr "Lue balanssi"
  1945. #: modules/access/v4l2.c:131
  1946. msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  1947. msgstr ""
  1948. #: modules/access/v4l2.c:132
  1949. msgid "Blue balance"
  1950. msgstr "Sinibalanssi"
  1951. #: modules/access/v4l2.c:134
  1952. msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  1953. msgstr ""
  1954. #: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
  1955. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
  1956. msgid "Gamma"
  1957. msgstr "Gamma"
  1958. #: modules/access/v4l2.c:137
  1959. msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  1960. msgstr ""
  1961. #: modules/access/v4l2.c:138
  1962. msgid "Exposure"
  1963. msgstr ""
  1964. #: modules/access/v4l2.c:140
  1965. msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
  1966. msgstr ""
  1967. #: modules/access/v4l2.c:141
  1968. msgid "Auto gain"
  1969. msgstr ""
  1970. #: modules/access/v4l2.c:143
  1971. msgid ""
  1972. "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
  1973. msgstr ""
  1974. #: modules/access/v4l2.c:145
  1975. msgid "Gain"
  1976. msgstr ""
  1977. #: modules/access/v4l2.c:147
  1978. msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
  1979. msgstr ""
  1980. #: modules/access/v4l2.c:148
  1981. msgid "Horizontal flip"
  1982. msgstr "Vaakapeilaus"
  1983. #: modules/access/v4l2.c:150
  1984. msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
  1985. msgstr ""
  1986. #: modules/access/v4l2.c:151
  1987. msgid "Vertical flip"
  1988. msgstr "Pystypeilaus"
  1989. #: modules/access/v4l2.c:153
  1990. msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
  1991. msgstr ""
  1992. #: modules/access/v4l2.c:154
  1993. msgid "Horizontal centering"
  1994. msgstr "Vaakakeskitys"
  1995. #: modules/access/v4l2.c:156
  1996. msgid ""
  1997. "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
  1998. msgstr ""
  1999. #: modules/access/v4l2.c:157
  2000. msgid "Vertical centering"
  2001. msgstr "Pystykeskitys"
  2002. #: modules/access/v4l2.c:159
  2003. msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
  2004. msgstr ""
  2005. #: modules/access/v4l2.c:163
  2006. msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  2007. msgstr ""
  2008. #: modules/access/v4l2.c:164
  2009. msgid "Balance"
  2010. msgstr "Balanssi"
  2011. #: modules/access/v4l2.c:166
  2012. msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  2013. msgstr ""
  2014. #: modules/access/v4l2.c:169
  2015. msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  2016. msgstr ""
  2017. #: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
  2018. #, fuzzy
  2019. msgid "Bass"
  2020. msgstr "Basso"
  2021. #: modules/access/v4l2.c:172
  2022. msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  2023. msgstr ""
  2024. #: modules/access/v4l2.c:173
  2025. msgid "Treble"
  2026. msgstr "Diskantti"
  2027. #: modules/access/v4l2.c:175
  2028. msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  2029. msgstr ""
  2030. #: modules/access/v4l2.c:176
  2031. msgid "Loudness"
  2032. msgstr "Voimakkuus"
  2033. #: modules/access/v4l2.c:178
  2034. msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  2035. msgstr "Äänen voimakkuus (jos tuetaan v4l2 ajurissa)."
  2036. #: modules/access/v4l2.c:182
  2037. msgid ""
  2038. "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
  2039. msgstr ""
  2040. #: modules/access/v4l2.c:184
  2041. msgid "v4l2 driver controls"
  2042. msgstr "v4l2 ajurin kontrollit"
  2043. #: modules/access/v4l2.c:186
  2044. msgid ""
  2045. "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
  2046. "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
  2047. "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
  2048. "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
  2049. msgstr ""
  2050. #: modules/access/v4l2.c:192
  2051. #, fuzzy
  2052. msgid "Tuner id"
  2053. msgstr "Viritin"
  2054. #: modules/access/v4l2.c:194
  2055. msgid "Tuner id (see debug output)."
  2056. msgstr ""
  2057. #: modules/access/v4l2.c:197
  2058. msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
  2059. msgstr ""
  2060. #: modules/access/v4l2.c:198
  2061. #, fuzzy
  2062. msgid "Audio mode"
  2063. msgstr "Äänikoodekki"
  2064. #: modules/access/v4l2.c:200
  2065. msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
  2066. msgstr ""
  2067. #: modules/access/v4l2.c:203
  2068. msgid ""
  2069. "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
  2070. "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
  2071. msgstr ""
  2072. #: modules/access/v4l2.c:207
  2073. #, fuzzy
  2074. msgid "Picture aspect-ratio n:m"
  2075. msgstr "Lähteen kuvasuhde"
  2076. #: modules/access/v4l2.c:208
  2077. msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
  2078. msgstr ""
  2079. #: modules/access/v4l2.c:225
  2080. msgid "AUTO"
  2081. msgstr ""
  2082. #: modules/access/v4l2.c:225
  2083. msgid "READ"
  2084. msgstr ""
  2085. #: modules/access/v4l2.c:225
  2086. msgid "MMAP"
  2087. msgstr ""
  2088. #: modules/access/v4l2.c:225
  2089. msgid "USERPTR"
  2090. msgstr ""
  2091. #: modules/access/v4l2.c:232 modules/audio_output/alsa.c:190
  2092. #: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
  2093. #: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
  2094. #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
  2095. msgid "Mono"
  2096. msgstr "Mono"
  2097. #: modules/access/v4l2.c:234
  2098. msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
  2099. msgstr ""
  2100. #: modules/access/v4l2.c:235
  2101. msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
  2102. msgstr ""
  2103. #: modules/access/v4l2.c:236
  2104. msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
  2105. msgstr ""
  2106. #: modules/access/v4l2.c:237
  2107. msgid "Primary language left, Secondary language right"
  2108. msgstr ""
  2109. #: modules/access/v4l2.c:243
  2110. msgid "Video4Linux2"
  2111. msgstr "Video4Linux2"
  2112. #: modules/access/v4l2.c:244
  2113. msgid "Video4Linux2 input"
  2114. msgstr "Video4Linux2 syöte"
  2115. #: modules/access/v4l2.c:248
  2116. msgid "Video input"
  2117. msgstr "Videosyöte"
  2118. #: modules/access/v4l2.c:284
  2119. msgid "Controls"
  2120. msgstr "Kontrollit"
  2121. #: modules/access/v4l2.c:285
  2122. msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
  2123. msgstr ""
  2124. #: modules/access/v4l2.c:351
  2125. #, fuzzy
  2126. msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
  2127. msgstr "Syöteparametrit"
  2128. #: modules/access/v4l2.c:2932
  2129. msgid "Reset controls to default"
  2130. msgstr "Palauta kontrollit oletuksiin"
  2131. #: modules/access/vcd/vcd.c:48
  2132. msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
  2133. msgstr ""
  2134. #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
  2135. #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
  2136. msgid "VCD"
  2137. msgstr "VCD"
  2138. #: modules/access/vcd/vcd.c:53
  2139. #, fuzzy
  2140. msgid "VCD input"
  2141. msgstr "Syöteparametrit"
  2142. #: modules/access/vcd/vcd.c:59
  2143. #, fuzzy
  2144. msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
  2145. msgstr "Ei voitu siirtyä kappaleeseen %d DVD:n ohjelmassa %d"
  2146. #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
  2147. #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
  2148. #: modules/access/vcdx/info.c:295
  2149. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:370
  2150. msgid "Entry"
  2151. msgstr "Tietue"
  2152. #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
  2153. msgid "Segments"
  2154. msgstr "Segmentit"
  2155. #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
  2156. #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
  2157. #: modules/demux/mkv/demux.cpp:630
  2158. msgid "Segment"
  2159. msgstr "Segmentti"
  2160. #: modules/access/vcdx/access.c:538
  2161. msgid "LID"
  2162. msgstr "LID"
  2163. #: modules/access/vcdx/info.c:93
  2164. msgid "VCD Format"
  2165. msgstr "VCD-muoto"
  2166. #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
  2167. msgid "Application"
  2168. msgstr "Sovellusohjelma"
  2169. #: modules/access/vcdx/info.c:96
  2170. msgid "Preparer"
  2171. msgstr ""
  2172. #: modules/access/vcdx/info.c:97
  2173. msgid "Vol #"
  2174. msgstr ""
  2175. #: modules/access/vcdx/info.c:98
  2176. #, fuzzy
  2177. msgid "Vol max #"
  2178. msgstr "Yhteyksiä enintään"
  2179. #: modules/access/vcdx/info.c:99
  2180. #, fuzzy
  2181. msgid "Volume Set"
  2182. msgstr "NTFS-osioryhmä"
  2183. #: modules/access/vcdx/info.c:102
  2184. #, fuzzy
  2185. msgid "System Id"
  2186. msgstr "Järjestelmä-id"
  2187. #: modules/access/vcdx/info.c:104
  2188. #, fuzzy
  2189. msgid "Entries"
  2190. msgstr "Poista hävinneet kohdat"
  2191. #: modules/access/vcdx/info.c:125
  2192. #, fuzzy
  2193. msgid "First Entry Point"
  2194. msgstr "  Tulokohtaosoite:               "
  2195. #: modules/access/vcdx/info.c:129
  2196. #, fuzzy
  2197. msgid "Last Entry Point"
  2198. msgstr "  Tulokohtaosoite:               "
  2199. #: modules/access/vcdx/info.c:130
  2200. #, fuzzy
  2201. msgid "Track size (in sectors)"
  2202. msgstr "Kirjasinkoko pisteinä"
  2203. #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
  2204. #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
  2205. msgid "type"
  2206. msgstr "tyyppi"
  2207. #: modules/access/vcdx/info.c:142
  2208. msgid "end"
  2209. msgstr "loppu"
  2210. #: modules/access/vcdx/info.c:145
  2211. msgid "play list"
  2212. msgstr "soita lista"
  2213. #: modules/access/vcdx/info.c:156
  2214. msgid "extended selection list"
  2215. msgstr "laajennettu valintaluettelo"
  2216. #: modules/access/vcdx/info.c:157
  2217. msgid "selection list"
  2218. msgstr "valintaluettelo"
  2219. #: modules/access/vcdx/info.c:169
  2220. msgid "unknown type"
  2221. msgstr "tuntematon tyyppi"
  2222. #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
  2223. #: modules/access/vcdx/info.c:320
  2224. msgid "List ID"
  2225. msgstr "Luettele ID"
  2226. #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
  2227. msgid "(Super) Video CD"
  2228. msgstr "(Super) Video CD"
  2229. #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
  2230. msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
  2231. msgstr ""
  2232. #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
  2233. #, fuzzy
  2234. msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
  2235. msgstr "käytä arkistotiedostoa tai -laitetta ARKISTO"
  2236. #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
  2237. msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
  2238. msgstr ""
  2239. #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
  2240. msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
  2241. msgstr ""
  2242. #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
  2243. #, fuzzy
  2244. msgid "Use playback control?"
  2245. msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
  2246. #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
  2247. msgid ""
  2248. "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
  2249. "tracks."
  2250. msgstr ""
  2251. #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
  2252. msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
  2253. msgstr ""
  2254. #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
  2255. msgid ""
  2256. "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
  2257. "entry."
  2258. msgstr ""
  2259. #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
  2260. #, fuzzy
  2261. msgid "Show extended VCD info?"
  2262. msgstr "Näytä laajennetut tiedot luokitteluvälilehdillä"
  2263. #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
  2264. msgid ""
  2265. "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
  2266. "for example playback control navigation."
  2267. msgstr ""
  2268. #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
  2269. msgid "Format to use in the playlist's "author" field."
  2270. msgstr ""
  2271. #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
  2272. msgid "Format to use in the playlist's "title" field."
  2273. msgstr ""
  2274. #: modules/access/zip/zipstream.c:38
  2275. #, fuzzy
  2276. msgid "Media in Zip"
  2277. msgstr "Mediatiedostot"
  2278. #: modules/access/zip/zipstream.c:39
  2279. #, fuzzy
  2280. msgid "Path to the media in the Zip archive"
  2281. msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää polun"
  2282. #: modules/access/zip/zipstream.c:48
  2283. #, fuzzy
  2284. msgid "Zip files filter"
  2285. msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)"
  2286. #: modules/access/zip/zipstream.c:53
  2287. msgid "Zip access"
  2288. msgstr ""
  2289. #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
  2290. #, fuzzy
  2291. msgid "Dummy stream output"
  2292. msgstr "Valitse tulostusvirta:"
  2293. #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
  2294. #, fuzzy
  2295. msgid "Dummy"
  2296. msgstr "Tyhjä"
  2297. #: modules/access_output/file.c:64
  2298. #, fuzzy
  2299. msgid "Append to file"
  2300. msgstr "Liitä tiedosto elokuvaan"
  2301. #: modules/access_output/file.c:65
  2302. msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
  2303. msgstr ""
  2304. #: modules/access_output/file.c:69
  2305. #, fuzzy
  2306. msgid "File stream output"
  2307. msgstr "Valitse tulostusvirta:"
  2308. #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
  2309. #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
  2310. #, fuzzy
  2311. msgid "Username"
  2312. msgstr "Käyttäjätunnus"
  2313. #: modules/access_output/http.c:66
  2314. msgid "User name that will be requested to access the stream."
  2315. msgstr ""
  2316. #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
  2317. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
  2318. #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:145
  2319. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
  2320. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
  2321. msgid "Password"
  2322. msgstr "Salasana"
  2323. #: modules/access_output/http.c:69
  2324. msgid "Password that will be requested to access the stream."
  2325. msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
  2326. #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
  2327. #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
  2328. msgid "Mime"
  2329. msgstr "Mime"
  2330. #: modules/access_output/http.c:72
  2331. msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
  2332. msgstr ""
  2333. "Palvelimen palauttama MIME-koodi (tunnistaa itsestään jos ei määritelty)"
  2334. #: modules/access_output/http.c:75
  2335. msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
  2336. msgstr ""
  2337. #: modules/access_output/http.c:78
  2338. msgid ""
  2339. "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
  2340. "empty if you don't have one."
  2341. msgstr ""
  2342. #: modules/access_output/http.c:82
  2343. msgid ""
  2344. "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
  2345. "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
  2346. msgstr ""
  2347. #: modules/access_output/http.c:87
  2348. msgid ""
  2349. "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
  2350. "SSL. Leave empty if you don't have one."
  2351. msgstr ""
  2352. #: modules/access_output/http.c:90
  2353. #, fuzzy
  2354. msgid "Advertise with Bonjour"
  2355. msgstr "Bonjour-yhteyskäytäntöliitännäinen"
  2356. #: modules/access_output/http.c:91
  2357. msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
  2358. msgstr ""
  2359. #: modules/access_output/http.c:95
  2360. #, fuzzy
  2361. msgid "HTTP stream output"
  2362. msgstr "Valitse tulostusvirta:"
  2363. #: modules/access_output/rtmp.c:44
  2364. #, fuzzy
  2365. msgid "Active TCP connection"
  2366. msgstr "Yhteysvalinnat"
  2367. #: modules/access_output/rtmp.c:46
  2368. msgid ""
  2369. "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
  2370. "an incoming connection."
  2371. msgstr ""
  2372. #: modules/access_output/rtmp.c:55
  2373. #, fuzzy
  2374. msgid "RTMP stream output"
  2375. msgstr "Valitse tulostusvirta:"
  2376. #: modules/access_output/shout.c:63
  2377. msgid "Stream name"
  2378. msgstr "Suoratoiston nimi"
  2379. #: modules/access_output/shout.c:64
  2380. msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
  2381. msgstr ""
  2382. #: modules/access_output/shout.c:67
  2383. msgid "Stream description"
  2384. msgstr "Suoratoiston kuvaus"
  2385. #: modules/access_output/shout.c:68
  2386. msgid "Description of the stream content or information about your channel."
  2387. msgstr ""
  2388. #: modules/access_output/shout.c:71
  2389. #, fuzzy
  2390. msgid "Stream MP3"
  2391. msgstr "MP3-ääni"
  2392. #: modules/access_output/shout.c:72
  2393. msgid ""
  2394. "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
  2395. "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
  2396. "shoutcast/icecast server."
  2397. msgstr ""
  2398. #: modules/access_output/shout.c:81
  2399. msgid "Genre description"
  2400. msgstr "Musiikkilaji"
  2401. #: modules/access_output/shout.c:82
  2402. msgid "Genre of the content. "
  2403. msgstr "Sisällön musikkilaji. "
  2404. #: modules/access_output/shout.c:84
  2405. msgid "URL description"
  2406. msgstr "URL kuvaus"
  2407. #: modules/access_output/shout.c:85
  2408. msgid "URL with information about the stream or your channel. "
  2409. msgstr ""
  2410. #: modules/access_output/shout.c:92
  2411. msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
  2412. msgstr ""
  2413. #: modules/access_output/shout.c:95
  2414. msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
  2415. msgstr ""
  2416. #: modules/access_output/shout.c:97
  2417. msgid "Number of channels"
  2418. msgstr "Kanavien määrä"
  2419. #: modules/access_output/shout.c:98
  2420. msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
  2421. msgstr ""
  2422. #: modules/access_output/shout.c:100
  2423. msgid "Ogg Vorbis Quality"
  2424. msgstr "Ogg Vorbis laatu"
  2425. #: modules/access_output/shout.c:101
  2426. msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
  2427. msgstr ""
  2428. #: modules/access_output/shout.c:103
  2429. #, fuzzy
  2430. msgid "Stream public"
  2431. msgstr "Julkinen torrent"
  2432. #: modules/access_output/shout.c:104
  2433. msgid ""
  2434. "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
  2435. "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
  2436. "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
  2437. msgstr ""
  2438. #: modules/access_output/shout.c:110
  2439. #, fuzzy
  2440. msgid "IceCAST output"
  2441. msgstr "Tulosrivit"
  2442. #: modules/access_output/udp.c:69
  2443. msgid ""
  2444. "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
  2445. "milliseconds."
  2446. msgstr ""
  2447. #: modules/access_output/udp.c:72
  2448. #, fuzzy
  2449. msgid "Group packets"
  2450. msgstr "Paketteja vastaanotettu:"
  2451. #: modules/access_output/udp.c:73
  2452. msgid ""
  2453. "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
  2454. "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
  2455. "the scheduling load on heavily-loaded systems."
  2456. msgstr ""
  2457. #: modules/access_output/udp.c:80
  2458. #, fuzzy
  2459. msgid "UDP stream output"
  2460. msgstr "Valitse tulostusvirta:"
  2461. #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
  2462. msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
  2463. msgstr "Dolby Surround -suoratoistojen peruspakkauksenpurku"
  2464. #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
  2465. msgid "Dolby Surround decoder"
  2466. msgstr "Dolby Surround -pakkauksenpurku"
  2467. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
  2468. msgid ""
  2469. "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
  2470. "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
  2471. "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
  2472. "tiring when listening to music for long periods of time.n"
  2473. "It works with any source format from mono to 7.1."
  2474. msgstr ""
  2475. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
  2476. msgid "Characteristic dimension"
  2477. msgstr "Karakteristinen mittasuhde"
  2478. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
  2479. msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
  2480. msgstr "Vasemman etukaiuttimen ja kuuntelijan etäisyys metreinä."
  2481. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
  2482. msgid "Compensate delay"
  2483. msgstr "Kompensoi viiväste"
  2484. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
  2485. msgid ""
  2486. "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
  2487. "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
  2488. "case, turn this on to compensate."
  2489. msgstr ""
  2490. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
  2491. msgid "No decoding of Dolby Surround"
  2492. msgstr "Ei Dolby Surround -äänen purkua"
  2493. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
  2494. msgid ""
  2495. "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
  2496. "this filter. Enabling this setting is not recommended."
  2497. msgstr ""
  2498. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
  2499. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
  2500. msgid "Headphone virtual spatialization effect"
  2501. msgstr "Korvakuulokkeiden virtuaalinen spatialisaatiotehoste"
  2502. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
  2503. msgid "Headphone effect"
  2504. msgstr "Korvakuulokkeiden tehoste"
  2505. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
  2506. #, fuzzy
  2507. msgid "Use downmix algorithm"
  2508. msgstr "Käytä downmix-algoritmia."
  2509. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
  2510. msgid ""
  2511. "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
  2512. "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
  2513. "speakers."
  2514. msgstr ""
  2515. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
  2516. msgid "Select channel to keep"
  2517. msgstr "Valitse ylläpidettävä kanava"
  2518. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
  2519. msgid ""
  2520. "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
  2521. "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
  2522. msgstr ""
  2523. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
  2524. msgid "Left rear"
  2525. msgstr "Takavasen"
  2526. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
  2527. msgid "Right rear"
  2528. msgstr "Takaoikea"
  2529. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
  2530. msgid "Left front"
  2531. msgstr "Etuvasen"
  2532. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
  2533. msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
  2534. msgstr ""
  2535. #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
  2536. msgid "Audio filter for simple channel mixing"
  2537. msgstr ""
  2538. #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
  2539. #, fuzzy
  2540. msgid "audio filter for simple channel mixing"
  2541. msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
  2542. #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
  2543. msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
  2544. msgstr ""
  2545. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
  2546. msgid "A/52 dynamic range compression"
  2547. msgstr ""
  2548. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
  2549. #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
  2550. msgid ""
  2551. "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
  2552. "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
  2553. "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
  2554. "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
  2555. msgstr ""
  2556. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
  2557. #, fuzzy
  2558. msgid "Enable internal upmixing"
  2559. msgstr "Virheellinen sisäinen kahva"
  2560. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
  2561. msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
  2562. msgstr ""
  2563. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
  2564. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
  2565. msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
  2566. msgstr ""
  2567. #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
  2568. msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
  2569. msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
  2570. #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
  2571. msgid "DTS dynamic range compression"
  2572. msgstr ""
  2573. #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
  2574. #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
  2575. msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
  2576. msgstr ""
  2577. #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
  2578. msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
  2579. msgstr ""
  2580. #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
  2581. #, fuzzy
  2582. msgid "Fixed point audio format conversions"
  2583. msgstr "Aseta näyttötyyppi normaalimuotoon"
  2584. #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
  2585. msgid "Floating-point audio format conversions"
  2586. msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
  2587. #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
  2588. #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
  2589. msgid "MPEG audio decoder"
  2590. msgstr "MPEG-äänen pakkauksenpurku"
  2591. #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
  2592. msgid "Equalizer preset"
  2593. msgstr "Taajuuskorjaimen esiasetus"
  2594. #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
  2595. msgid "Preset to use for the equalizer."
  2596. msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
  2597. #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
  2598. #, fuzzy
  2599. msgid "Bands gain"
  2600. msgstr "Analoginen vahvistus"
  2601. #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
  2602. msgid ""
  2603. "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
  2604. "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. "0 2 4 2 0 -2 -4 -"
  2605. "2 0"."
  2606. msgstr ""
  2607. #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
  2608. msgid "Two pass"
  2609. msgstr "2 kierrosta"
  2610. #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
  2611. msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
  2612. msgstr ""
  2613. "Suodata ääni kahteen kertaan. Näin saadaan aikaan voimakkaampi vaikutus."
  2614. #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
  2615. #, fuzzy
  2616. msgid "Global gain"
  2617. msgstr "Analoginen vahvistus"
  2618. #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
  2619. msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
  2620. msgstr "Aseta globaali vahvistus dB (-20 ... 20)."
  2621. #: modules/audio_filter/equalizer.c:74
  2622. msgid "Equalizer with 10 bands"
  2623. msgstr "10-kaistainen taajuuskorjain"
  2624. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  2625. msgid "Flat"
  2626. msgstr "Tasainen"
  2627. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  2628. #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
  2629. msgid "Classical"
  2630. msgstr "Klassinen"
  2631. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  2632. msgid "Club"
  2633. msgstr "Club"
  2634. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  2635. #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
  2636. msgid "Dance"
  2637. msgstr "Dance"
  2638. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  2639. msgid "Full bass"
  2640. msgstr "Täysi basso"
  2641. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
  2642. msgid "Full bass and treble"
  2643. msgstr "Täysi basso ja diskantti"
  2644. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
  2645. msgid "Full treble"
  2646. msgstr "Täysi diskantti"
  2647. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
  2648. msgid "Headphones"
  2649. msgstr "Kuulokkeet"
  2650. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  2651. msgid "Large Hall"
  2652. msgstr "Iso sali"
  2653. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  2654. msgid "Live"
  2655. msgstr "Live"
  2656. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  2657. msgid "Party"
  2658. msgstr "Party"
  2659. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  2660. #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
  2661. msgid "Pop"
  2662. msgstr "Pop"
  2663. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  2664. #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
  2665. msgid "Reggae"
  2666. msgstr "Reggae"
  2667. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
  2668. #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
  2669. msgid "Rock"
  2670. msgstr "Rock"
  2671. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
  2672. #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
  2673. msgid "Ska"
  2674. msgstr "Ska"
  2675. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
  2676. msgid "Soft"
  2677. msgstr "Soft"
  2678. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
  2679. msgid "Soft rock"
  2680. msgstr "Soft rock"
  2681. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
  2682. #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
  2683. msgid "Techno"
  2684. msgstr "Tekno"
  2685. #: modules/audio_filter/format.c:205
  2686. msgid "Audio filter for PCM format conversion"
  2687. msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
  2688. #: modules/audio_filter/normvol.c:69
  2689. msgid "Number of audio buffers"
  2690. msgstr "Äänipuskureiden määrä"
  2691. #: modules/audio_filter/normvol.c:70
  2692. msgid ""
  2693. "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
  2694. "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
  2695. "a spike but will make it less sensitive to short variations."
  2696. msgstr ""
  2697. #: modules/audio_filter/normvol.c:75
  2698. msgid "Max level"
  2699. msgstr "Enimmäistaso"
  2700. #: modules/audio_filter/normvol.c:76
  2701. msgid ""
  2702. "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
  2703. "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
  2704. "value between 0.5 and 10 seems sensible."
  2705. msgstr ""
  2706. #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
  2707. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
  2708. msgid "Volume normalizer"
  2709. msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
  2710. #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
  2711. msgid "Parametric Equalizer"
  2712. msgstr "Parametrinen taajuuskorjain"
  2713. #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
  2714. msgid "Low freq (Hz)"
  2715. msgstr "Matala taaj. (Hz)"
  2716. #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
  2717. msgid "Low freq gain (dB)"
  2718. msgstr "Matalien taajuuksien vahvistus (dB)"
  2719. #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
  2720. msgid "High freq (Hz)"
  2721. msgstr "Korkea taaj. (Hz)"
  2722. #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
  2723. msgid "High freq gain (dB)"
  2724. msgstr "Korkeiden taajuuksien vahvistus (dB)"
  2725. #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
  2726. msgid "Freq 1 (Hz)"
  2727. msgstr "Taaj. 1 (Hz)"
  2728. #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
  2729. msgid "Freq 1 gain (dB)"
  2730. msgstr "Taajuuden 1 vahvistus (dB)"
  2731. #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
  2732. msgid "Freq 1 Q"
  2733. msgstr ""
  2734. #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
  2735. #, fuzzy
  2736. msgid "Freq 2 (Hz)"
  2737. msgstr "Taaj. 2 (Hz)"
  2738. #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
  2739. #, fuzzy
  2740. msgid "Freq 2 gain (dB)"
  2741. msgstr "Taajuuden 2 vahvistus (dB)"
  2742. #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
  2743. msgid "Freq 2 Q"
  2744. msgstr ""
  2745. #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
  2746. #, fuzzy
  2747. msgid "Freq 3 (Hz)"
  2748. msgstr "Taaj. 3 (Hz)"
  2749. #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
  2750. #, fuzzy
  2751. msgid "Freq 3 gain (dB)"
  2752. msgstr "Taajuuden 3 vahvistus (dB)"
  2753. #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
  2754. msgid "Freq 3 Q"
  2755. msgstr ""
  2756. #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
  2757. #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
  2758. msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
  2759. msgstr ""
  2760. #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
  2761. #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
  2762. msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
  2763. msgstr ""
  2764. #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
  2765. msgid "Audio filter for trivial resampling"
  2766. msgstr ""
  2767. #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
  2768. msgid "Audio filter for ugly resampling"
  2769. msgstr ""
  2770. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
  2771. msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
  2772. msgstr ""
  2773. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
  2774. #, fuzzy
  2775. msgid "Scaletempo"
  2776. msgstr "Asteikko"
  2777. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
  2778. msgid "Stride Length"
  2779. msgstr ""
  2780. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
  2781. msgid "Length in milliseconds to output each stride"
  2782. msgstr ""
  2783. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
  2784. msgid "Overlap Length"
  2785. msgstr ""
  2786. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
  2787. msgid "Percentage of stride to overlap"
  2788. msgstr ""
  2789. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
  2790. #, fuzzy
  2791. msgid "Search Length"
  2792. msgstr "Hae"
  2793. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
  2794. msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
  2795. msgstr ""
  2796. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
  2797. msgid "Room size"
  2798. msgstr "Huoneen koko"
  2799. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
  2800. msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
  2801. msgstr ""
  2802. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
  2803. msgid "Room width"
  2804. msgstr "Huoneen leveys"
  2805. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
  2806. msgid "Width of the virtual room"
  2807. msgstr "Virtuaalihuoneen leveys"
  2808. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
  2809. msgid "Wet"
  2810. msgstr "Märkä"
  2811. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
  2812. msgid "Dry"
  2813. msgstr "Kuiva"
  2814. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
  2815. msgid "Damp"
  2816. msgstr "Kostea"
  2817. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
  2818. #, fuzzy
  2819. msgid "Audio Spatializer"
  2820. msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen"
  2821. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
  2822. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
  2823. msgid "Spatializer"
  2824. msgstr "Tilaluonti"
  2825. #: modules/audio_mixer/float32.c:50
  2826. #, fuzzy
  2827. msgid "Float32 audio mixer"
  2828. msgstr "Avaa äänenvoimakkuuden hallinta"
  2829. #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
  2830. #, fuzzy
  2831. msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
  2832. msgstr "OSS äänimikserin numero, -1 asettaa pois mikserin"
  2833. #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
  2834. #, fuzzy
  2835. msgid "Trivial audio mixer"
  2836. msgstr "Avaa äänenvoimakkuuden hallinta"
  2837. #: modules/audio_output/alsa.c:88
  2838. msgid "default"
  2839. msgstr "oletus"
  2840. #: modules/audio_output/alsa.c:108
  2841. msgid "ALSA audio output"
  2842. msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
  2843. #: modules/audio_output/alsa.c:112
  2844. msgid "ALSA Device Name"
  2845. msgstr "ALSA-laitteen nimi"
  2846. #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
  2847. #: modules/audio_output/auhal.c:969 modules/audio_output/directx.c:457
  2848. #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
  2849. #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
  2850. #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:668
  2851. #: modules/gui/macosx/intf.m:669
  2852. msgid "Audio Device"
  2853. msgstr "Äänilaite"
  2854. #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
  2855. #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
  2856. #: modules/audio_output/waveout.c:500
  2857. #, fuzzy
  2858. msgid "2 Front 2 Rear"
  2859. msgstr "takana vasen"
  2860. #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
  2861. #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
  2862. msgid "A/52 over S/PDIF"
  2863. msgstr "A/52-koodekki S/PDIF:n päällä"
  2864. #: modules/audio_output/alsa.c:326
  2865. msgid "No Audio Device"
  2866. msgstr "Ei äänilaitetta"
  2867. #: modules/audio_output/alsa.c:327
  2868. msgid "No audio device name was given. You might want to enter "default"."
  2869. msgstr "Äänilaitteen nimeä ei annettu. Voit syöttää arvon "oletus"."
  2870. #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
  2871. #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
  2872. msgid "Audio output failed"
  2873. msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
  2874. #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
  2875. #, c-format
  2876. msgid "VLC could not open the ALSA device "%s" (%s)."
  2877. msgstr "VLC ei voinut avata ALSA-laitetta "%s" (%s)."
  2878. #: modules/audio_output/alsa.c:474
  2879. #, c-format
  2880. msgid "The audio device "%s" is already in use."
  2881. msgstr "Äänilaite "%s" on jo käytössä."
  2882. #: modules/audio_output/alsa.c:966
  2883. msgid "Unknown soundcard"
  2884. msgstr "Tuntematon äänikortti"
  2885. #: modules/audio_output/auhal.c:132
  2886. msgid ""
  2887. "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
  2888. "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
  2889. "playback."
  2890. msgstr ""
  2891. #: modules/audio_output/auhal.c:138
  2892. msgid "HAL AudioUnit output"
  2893. msgstr "HAL AudioUnit -äänen ulostulo"
  2894. #: modules/audio_output/auhal.c:247
  2895. msgid ""
  2896. "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
  2897. msgstr "Valittu äänenulostulolaite on toisen ohjelman käytössä."
  2898. #: modules/audio_output/auhal.c:431
  2899. msgid "Audio device is not configured"
  2900. msgstr "Äänilaitteen asetuksia ei ole määritelty."
  2901. #: modules/audio_output/auhal.c:432
  2902. #, fuzzy
  2903. msgid ""
  2904. "You should configure your speaker layout with the "Audio Midi Setup" "
  2905. "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
  2906. msgstr ""
  2907. "Kaiuttimien asettelun asetukset on määriteltävä "Ääni- ja Midi-asetukset" -"
  2908. "työkalulla (sijaitsee /Ohjelmat/Lisäohjelmat-kansiossa). Nyt käytetään "
  2909. "stereotilaa."
  2910. #: modules/audio_output/auhal.c:1016
  2911. #, c-format
  2912. msgid "%s (Encoded Output)"
  2913. msgstr "%s (Pakattu ulostulo)"
  2914. #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
  2915. msgid "Output device"
  2916. msgstr "Ulostulolaite"
  2917. #: modules/audio_output/directx.c:227
  2918. msgid ""
  2919. "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
  2920. "default device appears as 0 AND another number)."
  2921. msgstr ""
  2922. "DirectX-laitteen numero: 0 oletuslaite, 1..N laite numeron mukaan (Huomaa "
  2923. "että oletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)."
  2924. #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
  2925. msgid "Use float32 output"
  2926. msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
  2927. #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
  2928. msgid ""
  2929. "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
  2930. "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
  2931. msgstr ""
  2932. #: modules/audio_output/directx.c:233
  2933. #, fuzzy
  2934. msgid "Select speaker configuration"
  2935. msgstr "Tallenna asetukset"
  2936. #: modules/audio_output/directx.c:234
  2937. msgid ""
  2938. "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
  2939. "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
  2940. msgstr ""
  2941. #: modules/audio_output/directx.c:238
  2942. msgid "DirectX audio output"
  2943. msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
  2944. #: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
  2945. #, fuzzy
  2946. msgid "3 Front 2 Rear"
  2947. msgstr "takana vasen"
  2948. #: modules/audio_output/file.c:83
  2949. msgid "Output format"
  2950. msgstr "Ulostulomuoto"
  2951. #: modules/audio_output/file.c:84
  2952. msgid ""
  2953. "One of "u8", "s8", "u16", "s16", "u16_le", "s16_le", "u16_be", "
  2954. ""s16_be", "fixed32", "float32" or "spdif""
  2955. msgstr ""
  2956. "Jokin näistä: "u8", "s8", "u16", "s16", "u16_le", "s16_le", "
  2957. ""u16_be", "s16_be", "fixed32", "float32", "spdif""
  2958. #: modules/audio_output/file.c:87
  2959. msgid "Number of output channels"
  2960. msgstr "Ulostulokanavien määrä"
  2961. #: modules/audio_output/file.c:88
  2962. msgid ""
  2963. "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
  2964. "restrict the number of channels here."
  2965. msgstr ""
  2966. "Oletusarvoisesti syötteen kaikki kanavat tallennetaan, mutta kanavien "
  2967. "lukumäärää voi rajoittaa tässä."
  2968. #: modules/audio_output/file.c:91
  2969. msgid "Add WAVE header"
  2970. msgstr "Lisää WAVE-otsake"
  2971. #: modules/audio_output/file.c:92
  2972. msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
  2973. msgstr "Raa'an tiedoston tallentamisen sijasta tiedostoon lisätään WAV-otsake."
  2974. #: modules/audio_output/file.c:109
  2975. msgid "Output file"
  2976. msgstr "Kohdetiedosto"
  2977. #: modules/audio_output/file.c:110
  2978. #, fuzzy
  2979. msgid "File to which the audio samples will be written to. ("-" for stdout"
  2980. msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
  2981. #: modules/audio_output/file.c:113
  2982. msgid "File audio output"
  2983. msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
  2984. #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
  2985. msgid "Roku HD1000 audio output"
  2986. msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
  2987. #: modules/audio_output/jack.c:68
  2988. msgid "Automatically connect to writable clients"
  2989. msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
  2990. #: modules/audio_output/jack.c:70
  2991. msgid ""
  2992. "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
  2993. "writable JACK clients found."
  2994. msgstr ""
  2995. "Jos tämä valinta otetaan käyttöön, äänen ulostulo yhdistetään "
  2996. "automaattisesti ensimmäiseen kirjoitettavaan JACK-asiakkaaseen."
  2997. #: modules/audio_output/jack.c:74
  2998. #, fuzzy
  2999. msgid "Connect to clients matching"
  3000. msgstr "Tietokannan nimi, johon otetaan yhteys"
  3001. #: modules/audio_output/jack.c:76
  3002. msgid ""
  3003. "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
  3004. "regular expression will be considered for connection."
  3005. msgstr ""
  3006. #: modules/audio_output/jack.c:84
  3007. msgid "JACK audio output"
  3008. msgstr "JACK-äänen ulostulo"
  3009. #: modules/audio_output/oss.c:101
  3010. msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
  3011. msgstr ""
  3012. #: modules/audio_output/oss.c:103
  3013. msgid ""
  3014. "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
  3015. "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
  3016. "drivers, then you need to enable this option."
  3017. msgstr ""
  3018. #: modules/audio_output/oss.c:109
  3019. msgid "UNIX OSS audio output"
  3020. msgstr "UNIX OSS -äänen ulostulo"
  3021. #: modules/audio_output/oss.c:114
  3022. msgid "OSS DSP device"
  3023. msgstr "OSS DSP -laite"
  3024. #: modules/audio_output/portaudio.c:106
  3025. msgid "Portaudio identifier for the output device"
  3026. msgstr "Ulostulolaitteen Portaudio-tunniste"
  3027. #: modules/audio_output/portaudio.c:110
  3028. msgid "PORTAUDIO audio output"
  3029. msgstr "PORTAUDIO-äänen ulostulo"
  3030. #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
  3031. #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
  3032. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
  3033. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
  3034. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:947
  3035. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:981
  3036. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:983
  3037. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1051
  3038. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1068
  3039. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1075
  3040. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
  3041. #: modules/video_output/xcb/window.c:232
  3042. msgid "VLC media player"
  3043. msgstr "VLC-mediasoitin"
  3044. #: modules/audio_output/pulse.c:99
  3045. #, fuzzy
  3046. msgid "Pulseaudio audio output"
  3047. msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
  3048. #: modules/audio_output/sdl.c:69
  3049. msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
  3050. msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
  3051. #: modules/audio_output/waveout.c:148
  3052. msgid "Microsoft Soundmapper"
  3053. msgstr ""
  3054. #: modules/audio_output/waveout.c:159
  3055. #, fuzzy
  3056. msgid "Select Audio Device"
  3057. msgstr "Äänilaite"
  3058. #: modules/audio_output/waveout.c:160
  3059. msgid ""
  3060. "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
  3061. "VLC restart to apply."
  3062. msgstr ""
  3063. #: modules/audio_output/waveout.c:163
  3064. #, fuzzy
  3065. msgid "Default Audio Device"
  3066. msgstr "Oletuslaitteet"
  3067. #: modules/audio_output/waveout.c:167
  3068. msgid "Win32 waveOut extension output"
  3069. msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
  3070. #: modules/audio_output/waveout.c:479
  3071. msgid "5.1"
  3072. msgstr "5.1"
  3073. #: modules/codec/a52.c:49
  3074. msgid "A/52 parser"
  3075. msgstr "A/52-jäsennin"
  3076. #: modules/codec/a52.c:56
  3077. msgid "A/52 audio packetizer"
  3078. msgstr "A/52-äänen paketointi"
  3079. #: modules/codec/adpcm.c:48
  3080. msgid "ADPCM audio decoder"
  3081. msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
  3082. #: modules/codec/aes3.c:48
  3083. #, fuzzy
  3084. msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
  3085. msgstr "MPEG-äänen pakkauksenpurku"
  3086. #: modules/codec/aes3.c:53
  3087. #, fuzzy
  3088. msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
  3089. msgstr "A/52-äänen paketointi"
  3090. #: modules/codec/araw.c:49
  3091. msgid "Raw/Log Audio decoder"
  3092. msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
  3093. #: modules/codec/araw.c:58
  3094. msgid "Raw audio encoder"
  3095. msgstr "Raakaäänen pakkaus"
  3096. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
  3097. #, fuzzy
  3098. msgid "Non-ref"
  3099. msgstr "Viittaus (ref)"
  3100. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
  3101. msgid "Bidir"
  3102. msgstr ""
  3103. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
  3104. #, fuzzy
  3105. msgid "Non-key"
  3106. msgstr "Epästandardi näppäin"
  3107. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:207
  3108. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
  3109. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
  3110. msgid "All"
  3111. msgstr "Kaikki"
  3112. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
  3113. msgid "rd"
  3114. msgstr "rd"
  3115. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
  3116. msgid "bits"
  3117. msgstr "bittiä"
  3118. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
  3119. #, fuzzy
  3120. msgid "simple"
  3121. msgstr "Yksinkertainen"
  3122. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
  3123. msgid ""
  3124. "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
  3125. "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
  3126. "MJPEG and other codecs"
  3127. msgstr ""
  3128. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
  3129. msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
  3130. msgstr ""
  3131. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
  3132. #, fuzzy
  3133. msgid "FFmpeg audio/video decoder"
  3134. msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
  3135. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
  3136. msgid "Decoding"
  3137. msgstr "Pakkauksenpurku"
  3138. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
  3139. msgid "Encoding"
  3140. msgstr "Pakkaus"
  3141. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
  3142. msgid "FFmpeg audio/video encoder"
  3143. msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
  3144. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
  3145. msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
  3146. msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
  3147. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
  3148. msgid "Direct rendering"
  3149. msgstr "Välitön renderöinti"
  3150. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
  3151. msgid "Error resilience"
  3152. msgstr "Virheensietokyky"
  3153. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
  3154. msgid ""
  3155. "Ffmpeg can do error resilience.n"
  3156. "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
  3157. "can produce a lot of errors.n"
  3158. "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
  3159. msgstr ""
  3160. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
  3161. #, fuzzy
  3162. msgid "Workaround bugs"
  3163. msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
  3164. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
  3165. msgid ""
  3166. "Try to fix some bugs:n"
  3167. "1  autodetectn"
  3168. "2  old msmpeg4n"
  3169. "4  xvid interlacedn"
  3170. "8  ump4 n"
  3171. "16 no paddingn"
  3172. "32 ac vlcn"
  3173. "64 Qpel chroma.n"
  3174. "This must be the sum of the values. For example, to fix "ac vlc" and "ump4"
  3175. "", enter 40."
  3176. msgstr ""
  3177. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
  3178. #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
  3179. msgid "Hurry up"
  3180. msgstr "Kiirehdi"
  3181. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
  3182. msgid ""
  3183. "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
  3184. "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
  3185. msgstr ""
  3186. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
  3187. msgid "Allow speed tricks"
  3188. msgstr ""
  3189. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
  3190. msgid ""
  3191. "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
  3192. msgstr ""
  3193. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
  3194. msgid "Skip frame (default=0)"
  3195. msgstr "Ohita ruutu (oletus=0)"
  3196. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
  3197. msgid ""
  3198. "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
  3199. "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
  3200. msgstr ""
  3201. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
  3202. msgid "Skip idct (default=0)"
  3203. msgstr "Ohita idct (oletus=0)"
  3204. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
  3205. msgid ""
  3206. "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
  3207. "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
  3208. msgstr ""
  3209. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
  3210. msgid "Debug mask"
  3211. msgstr "Virheenkorjauksen peite"
  3212. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
  3213. msgid "Set ffmpeg debug mask"
  3214. msgstr "Aseta ffmpeg:n virheenkorjauspeite"
  3215. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
  3216. msgid "Visualize motion vectors"
  3217. msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
  3218. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
  3219. msgid ""
  3220. "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
  3221. "the image. This value is a mask, based on these values:n"
  3222. "1 - visualize forward predicted MVs of P framesn"
  3223. "2 - visualize forward predicted MVs of B framesn"
  3224. "4 - visualize backward predicted MVs of B framesn"
  3225. "To visualize all vectors, the value should be 7."
  3226. msgstr ""
  3227. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
  3228. msgid "Low resolution decoding"
  3229. msgstr "Matalatarkkuuksinen purku"
  3230. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
  3231. msgid ""
  3232. "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
  3233. "processing power"
  3234. msgstr ""
  3235. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
  3236. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
  3237. msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
  3238. msgstr ""
  3239. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
  3240. msgid ""
  3241. "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
  3242. "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
  3243. msgstr ""
  3244. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
  3245. #, fuzzy
  3246. msgid "Ratio of key frames"
  3247. msgstr "%d kehystä sekunnissa"
  3248. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
  3249. msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
  3250. msgstr ""
  3251. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
  3252. #, fuzzy
  3253. msgid "Ratio of B frames"
  3254. msgstr "Edeltävät kuvat"
  3255. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
  3256. msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
  3257. msgstr ""
  3258. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
  3259. #, fuzzy
  3260. msgid "Video bitrate tolerance"
  3261. msgstr "Molemmat videokuvat"
  3262. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
  3263. msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
  3264. msgstr ""
  3265. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
  3266. #, fuzzy
  3267. msgid "Interlaced encoding"
  3268. msgstr "Merkistö_koodaus:"
  3269. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
  3270. msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
  3271. msgstr ""
  3272. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
  3273. #, fuzzy
  3274. msgid "Interlaced motion estimation"
  3275. msgstr "Optimaalinen arvio"
  3276. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
  3277. msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
  3278. msgstr ""
  3279. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
  3280. #, fuzzy
  3281. msgid "Pre-motion estimation"
  3282. msgstr "Optimaalinen arvio"
  3283. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
  3284. msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
  3285. msgstr ""
  3286. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
  3287. #, fuzzy
  3288. msgid "Rate control buffer size"
  3289. msgstr "Tiedostopuskurin koko: %d tavua"
  3290. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
  3291. msgid ""
  3292. "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
  3293. "rate control, but will cause a delay in the stream."
  3294. msgstr ""
  3295. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
  3296. #, fuzzy
  3297. msgid "Rate control buffer aggressiveness"
  3298. msgstr "pyydetty puskurinohjaus ei ole saatavilla"
  3299. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
  3300. #, fuzzy
  3301. msgid "Rate control buffer aggressiveness."
  3302. msgstr "pyydetty puskurinohjaus ei ole saatavilla"
  3303. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
  3304. #, fuzzy
  3305. msgid "I quantization factor"
  3306. msgstr "Suurennos %d:1"
  3307. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
  3308. msgid ""
  3309. "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
  3310. "same qscale for I and P frames)."
  3311. msgstr ""
  3312. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
  3313. #: modules/demux/mod.c:78
  3314. msgid "Noise reduction"
  3315. msgstr "Melun vähennys"
  3316. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
  3317. msgid ""
  3318. "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
  3319. "bitrate, at the expense of lower quality frames."
  3320. msgstr ""
  3321. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
  3322. #, fuzzy
  3323. msgid "MPEG4 quantization matrix"
  3324. msgstr "_Muokkaa matriisia"
  3325. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
  3326. msgid ""
  3327. "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
  3328. "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
  3329. "standard MPEG2 decoders."
  3330. msgstr ""
  3331. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
  3332. #, fuzzy
  3333. msgid "Quality level"
  3334. msgstr "Suodatustaso:"
  3335. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
  3336. msgid ""
  3337. "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
  3338. "encoding very much)."
  3339. msgstr ""
  3340. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
  3341. msgid ""
  3342. "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
  3343. "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
  3344. "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
  3345. "to ease the encoder's task."
  3346. msgstr ""
  3347. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
  3348. #, fuzzy
  3349. msgid "Minimum video quantizer scale"
  3350. msgstr "Pienin lähetetty videon laatu"
  3351. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
  3352. #, fuzzy
  3353. msgid "Minimum video quantizer scale."
  3354. msgstr "Pienin lähetetty videon laatu"
  3355. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
  3356. #, fuzzy
  3357. msgid "Maximum video quantizer scale"
  3358. msgstr "Suurin videon _kaistanleveys (kt/s):"
  3359. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
  3360. #, fuzzy
  3361. msgid "Maximum video quantizer scale."
  3362. msgstr "Suurin videon _kaistanleveys (kt/s):"
  3363. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
  3364. #, fuzzy
  3365. msgid "Trellis quantization"
  3366. msgstr "Värikvantisointi"
  3367. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
  3368. msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
  3369. msgstr ""
  3370. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
  3371. #, fuzzy
  3372. msgid "Fixed quantizer scale"
  3373. msgstr "Yhteyskuvaajan skaala: %d"
  3374. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
  3375. msgid ""
  3376. "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
  3377. "255.0)."
  3378. msgstr ""
  3379. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
  3380. #, fuzzy
  3381. msgid "Strict standard compliance"
  3382. msgstr "Melkein standardienmukainen"
  3383. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
  3384. msgid ""
  3385. "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
  3386. msgstr ""
  3387. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
  3388. #, fuzzy
  3389. msgid "Luminance masking"
  3390. msgstr "Vähennä _valovoimaa"
  3391. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
  3392. msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
  3393. msgstr ""
  3394. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
  3395. #, fuzzy
  3396. msgid "Darkness masking"
  3397. msgstr "Varjon tummuus"
  3398. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
  3399. msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
  3400. msgstr ""
  3401. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
  3402. #, fuzzy
  3403. msgid "Motion masking"
  3404. msgstr "Liikekynnys"
  3405. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
  3406. msgid ""
  3407. "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
  3408. "(default: 0.0)."
  3409. msgstr ""
  3410. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
  3411. #, fuzzy
  3412. msgid "Border masking"
  3413. msgstr "Reunusta kanava"
  3414. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
  3415. msgid ""
  3416. "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
  3417. "0.0)."
  3418. msgstr ""
  3419. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
  3420. #, fuzzy
  3421. msgid "Luminance elimination"
  3422. msgstr "Vähennä _valovoimaa"
  3423. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
  3424. msgid ""
  3425. "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
  3426. "The H264 specification recommends -4."
  3427. msgstr ""
  3428. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
  3429. msgid "Chrominance elimination"
  3430. msgstr ""
  3431. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
  3432. msgid ""
  3433. "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
  3434. "0.0). The H264 specification recommends 7."
  3435. msgstr ""
  3436. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
  3437. #, fuzzy
  3438. msgid "Specify AAC audio profile to use"
  3439. msgstr "Määrittele toinen sijainti käyttämällä ympäristömuuttujaa %s.n"
  3440. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
  3441. msgid ""
  3442. "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
  3443. "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
  3444. "(default: main)"
  3445. msgstr ""
  3446. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
  3447. #, c-format
  3448. msgid ""%s" is no video encoder."
  3449. msgstr ""%s" ei ole videonpakkausmuoto."
  3450. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
  3451. #, c-format
  3452. msgid ""%s" is no audio encoder."
  3453. msgstr ""%s" ei ole äänenpakkausmuoto."
  3454. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
  3455. #, c-format
  3456. msgid ""
  3457. "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:n"
  3458. "%s.n"
  3459. "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.n"
  3460. "n"
  3461. "This is not an error inside VLC media player.n"
  3462. "Do not contact the VideoLAN project about this issue.n"
  3463. msgstr ""
  3464. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
  3465. msgid "VLC could not open the encoder."
  3466. msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
  3467. #: modules/codec/cc.c:64
  3468. msgid "CC 608/708"
  3469. msgstr ""
  3470. #: modules/codec/cc.c:65
  3471. #, fuzzy
  3472. msgid "Closed Captions decoder"
  3473. msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
  3474. #: modules/codec/cdg.c:88
  3475. #, fuzzy
  3476. msgid "CDG video decoder"
  3477. msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
  3478. #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
  3479. #, fuzzy
  3480. msgid "CMML annotations decoder"
  3481. msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
  3482. #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:66
  3483. #, fuzzy
  3484. msgid "Subtitles (advanced)"
  3485. msgstr "koodaimen versio"
  3486. #: modules/codec/csri.c:53
  3487. msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
  3488. msgstr ""
  3489. #: modules/codec/cvdsub.c:51
  3490. msgid "CVD subtitle decoder"