fi.po
资源名称:vlc-1.0.5.zip [点击查看]
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:661k
源码类别:
midi
开发平台:
Unix_Linux
- msgstr ""
- #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
- #: modules/video_filter/rss.c:150
- #, fuzzy
- msgid "Font size, pixels"
- msgstr "Kirjasin_koko (pikseliä)"
- #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
- #: modules/video_filter/rss.c:151
- msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
- msgstr ""
- #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
- #: modules/video_filter/rss.c:155
- msgid ""
- "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
- "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
- "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
- "(red + green), #FFFFFF = white"
- msgstr ""
- #: modules/gui/fbosd.c:147
- msgid "Clear overlay framebuffer"
- msgstr ""
- #: modules/gui/fbosd.c:148
- msgid ""
- "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
- "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
- "the cache."
- msgstr ""
- #: modules/gui/fbosd.c:152
- #, fuzzy
- msgid "Render text or image"
- msgstr "Tee kuvasta kopio"
- #: modules/gui/fbosd.c:153
- msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
- msgstr ""
- #: modules/gui/fbosd.c:156
- #, fuzzy
- msgid "Display on overlay framebuffer"
- msgstr "Näytettyjä ruutuja"
- #: modules/gui/fbosd.c:157
- msgid ""
- "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
- msgstr ""
- #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:87
- #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:92
- #: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:161
- #: modules/video_filter/rss.c:203
- msgid "Font"
- msgstr "Kirjasin"
- #: modules/gui/fbosd.c:212
- #, fuzzy
- msgid "Commands"
- msgstr "Komento"
- #: modules/gui/fbosd.c:217
- msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:610
- msgid "About VLC media player"
- msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
- #: modules/gui/macosx/about.m:90
- #, c-format
- msgid "Compiled by %s"
- msgstr "Sovelluskäännös: %s"
- #: modules/gui/macosx/about.m:98
- msgid "VLC was brought to you by:"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
- #: modules/gui/macosx/intf.m:721 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
- msgid "License"
- msgstr "Lisenssi"
- #: modules/gui/macosx/about.m:184
- msgid "VLC media player Help"
- msgstr "VLC-mediasoittimen ohjeet"
- #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:558
- #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/pda/pda.c:281
- msgid "Index"
- msgstr "Indeksi"
- #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
- msgid "Bookmarks"
- msgstr "Kirjanmerkit"
- #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
- #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
- msgid "Add"
- msgstr "Lisää"
- #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:636
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
- #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
- #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
- msgid "Clear"
- msgstr "Tyhjennä"
- #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
- #: modules/video_filter/extract.c:76
- msgid "Extract"
- msgstr "Pura"
- #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
- #: modules/gui/pda/pda.c:274 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
- msgid "Time"
- msgstr "Aika"
- #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:708
- msgid "Untitled"
- msgstr "Nimetön"
- #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
- msgid "No input"
- msgstr "Ei syötettä"
- #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
- msgid ""
- "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
- msgstr ""
- "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava "
- "tai toisto on pantava tauolle."
- #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
- msgid "Input has changed"
- msgstr "Syöte on muuttunut."
- #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
- msgid ""
- "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with "Pause"
- "" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
- msgstr ""
- "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto " "
- """Tauko"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, "
- "että pysyt samalla syötteellä."
- #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
- msgid "Invalid selection"
- msgstr "Virheellinen valinta"
- #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
- msgid "Two bookmarks have to be selected."
- msgstr "Kaksi kirjamerkkiä on valittava."
- #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
- msgid "No input found"
- msgstr "Syötettä ei löydy"
- #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
- msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
- msgstr ""
- "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
- "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
- #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/controls.m:1081
- msgid "Jump To Time"
- msgstr "Siirry ajankohtaan"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:86
- msgid "sec."
- msgstr "sek."
- #: modules/gui/macosx/controls.m:87
- msgid "Jump to time"
- msgstr "Siirry ajankohtaan"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:234
- msgid "Random On"
- msgstr "Satunnaistoisto päälle"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:239
- msgid "Random Off"
- msgstr "Satunnaistoisto pois"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:356
- #: modules/gui/macosx/controls.m:1058 modules/gui/macosx/intf.m:647
- msgid "Repeat One"
- msgstr "Toista yhtä"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:385
- #: modules/gui/macosx/controls.m:1065 modules/gui/macosx/intf.m:648
- msgid "Repeat All"
- msgstr "Toista kaikkia"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:361
- #: modules/gui/macosx/controls.m:390
- msgid "Repeat Off"
- msgstr "Toisto pois"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:495 modules/gui/macosx/controls.m:1095
- #: modules/gui/macosx/intf.m:674
- msgid "Half Size"
- msgstr "Puolikoko"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:497 modules/gui/macosx/controls.m:1096
- #: modules/gui/macosx/controls.m:1141 modules/gui/macosx/intf.m:675
- msgid "Normal Size"
- msgstr "Normaali koko"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:499 modules/gui/macosx/controls.m:1097
- #: modules/gui/macosx/intf.m:676
- msgid "Double Size"
- msgstr "Kaksinkertainen koko"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:501 modules/gui/macosx/controls.m:1101
- #: modules/gui/macosx/controls.m:1112 modules/gui/macosx/intf.m:679
- msgid "Float on Top"
- msgstr "Pysy päällimmäisenä"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:503 modules/gui/macosx/controls.m:1098
- #: modules/gui/macosx/intf.m:677
- msgid "Fit to Screen"
- msgstr "Sovita näytölle"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:826
- #, fuzzy
- msgid "Lock Aspect Ratio"
- msgstr "Pakota kuvasuhde"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:624
- #: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/qt4/menus.cpp:552
- msgid "Open File..."
- msgstr "Avaa tiedosto..."
- #: modules/gui/macosx/controls.m:1072 modules/gui/macosx/intf.m:649
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
- msgid "Quit after Playback"
- msgstr "Lopeta toiston jälkeen"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:1079 modules/gui/macosx/intf.m:650
- msgid "Step Forward"
- msgstr "Siirry seuraavaan"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:1080 modules/gui/macosx/intf.m:651
- msgid "Step Backward"
- msgstr "Siirry edelliseen"
- #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
- #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:140
- #, fuzzy
- msgid "User name"
- msgstr "Käyttäjätunnus"
- #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
- msgid "Errors and Warnings"
- msgstr "Virheet ja varoitukset"
- #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
- msgid "Clean up"
- msgstr "Tyhjennä"
- #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
- msgid "Show Details"
- msgstr "Näytä lisätietoja"
- #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:594
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
- msgid "Rewind"
- msgstr "Kelaa taaksepäin"
- #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:597
- msgid "Fast Forward"
- msgstr "Pikakelaus eteenpäin"
- #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
- msgid "2 Pass"
- msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
- #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
- msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
- msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
- #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
- msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
- msgstr ""
- "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
- "käyttäen."
- #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
- msgid "Preamp"
- msgstr "Esivahvistus"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:67
- msgid "Extended controls"
- msgstr "Laajennetut säätimet"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:68
- msgid "Shows more information about the available video filters."
- msgstr "Näyttää lisätietoja saatavilla olevista videosuodattimista."
- #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
- msgid "Wave"
- msgstr "Aalto"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
- msgid "Ripple"
- msgstr "Värähtely"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
- msgid "Psychedelic"
- msgstr "Psykedeelinen"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
- #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
- msgid "Gradient"
- msgstr "Gradientti"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:73
- msgid "General editing filters"
- msgstr "Yleiset muokkaussuodattimet"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:74
- msgid "Distortion filters"
- msgstr "Vääristymäsuodattimet"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:75
- msgid "Blur"
- msgstr "Sumeus"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:76
- msgid "Adds motion blurring to the image"
- msgstr "Lisää sumeutta kuvaan"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:78
- msgid "Creates several copies of the Video output window"
- msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:80
- msgid "Image cropping"
- msgstr "Kuvanrajaus"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:81
- msgid "Crops a defined part of the image"
- msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
- msgid "Invert colors"
- msgstr "Käänteiset värit"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:83
- msgid "Inverts the colors of the image"
- msgstr "Kääntää kuvan värit"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
- msgid "Transformation"
- msgstr "Muunnos"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:85
- msgid "Rotates or flips the image"
- msgstr "Kiertää tai peilaa kuvan"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:86
- msgid "Interactive Zoom"
- msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:87
- msgid "Enables an interactive Zoom feature"
- msgstr "Ottaa käyttöön vuorovaikutteisen zoomausominaisuuden"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:88
- msgid "Volume normalization"
- msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:89
- msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
- msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
- #: modules/gui/macosx/extended.m:91
- msgid "Headphone virtualization"
- msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:92
- msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
- msgstr "Mukailee surround-äänitehostetta korvakuulokkeita käytettäessä."
- #: modules/gui/macosx/extended.m:94
- msgid "Maximum level"
- msgstr "Enimmäistaso"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:95
- msgid "Restore Defaults"
- msgstr "Palauta oletusarvot"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
- msgid "Opaqueness"
- msgstr "Läpinäkyvyys"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
- msgid "Adjust Image"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
- #, fuzzy
- msgid "Video Filter"
- msgstr "<b>Videosuodin</b>"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
- #, fuzzy
- msgid "Audio Filter"
- msgstr "<b>Äänisuodin</b>"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:518
- msgid "About the video filters"
- msgstr "Tietoja videosuodattimista"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:527
- msgid ""
- "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.n"
- "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
- "subsections of Video/Filters.n"
- "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
- "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
- msgstr ""
- "Tällä paneelilla voi valita videotehosteita "lennossa".n"
- "Näiden suodattimien asetuksia voi vaihtaa yksitellen asetuksista Video/"
- "suodattimet-kohdan alilohkosta.n"
- "Valitaksesi suodattimien käyttöjärjestyksen suodatinvalintamerkkijonon voi "
- "asettaa asetusten Video/suodattimet-lohkosta."
- #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
- msgid "(no item is being played)"
- msgstr "(kohteita ei toisteta)"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:372
- msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/intf.m:374
- msgid ""
- "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
- "security issues."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/intf.m:376
- msgid ""
- "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
- "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
- "modern version of Mac OS X."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/intf.m:378
- msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/intf.m:382
- msgid ""
- "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.n"
- "n"
- "%@"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/intf.m:606
- #, fuzzy
- msgid "Open CrashLog..."
- msgstr "Avaa CrashLog"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:607
- #, fuzzy
- msgid "Save this Log..."
- msgstr "Talle&nna nimellä..."
- #: modules/gui/macosx/intf.m:612
- msgid "Check for Update..."
- msgstr "Tarkista päivitykset..."
- #: modules/gui/macosx/intf.m:613
- msgid "Preferences..."
- msgstr "Asetukset..."
- #: modules/gui/macosx/intf.m:616
- msgid "Services"
- msgstr "Palvelut"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:617
- msgid "Hide VLC"
- msgstr "Kätke VLC"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:618
- msgid "Hide Others"
- msgstr "Kätke muut"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:619
- msgid "Show All"
- msgstr "Näytä kaikki"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:620
- msgid "Quit VLC"
- msgstr "Lopeta VLC"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:622
- msgid "1:File"
- msgstr "1:Arkisto"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
- msgid "Advanced Open File..."
- msgstr "Avaa lisäasetuksilla..."
- #: modules/gui/macosx/intf.m:625
- msgid "Open Disc..."
- msgstr "Avaa levy..."
- #: modules/gui/macosx/intf.m:626
- msgid "Open Network..."
- msgstr "Avaa verkko..."
- #: modules/gui/macosx/intf.m:627
- msgid "Open Capture Device..."
- msgstr "Avaa kaappauslaite..."
- #: modules/gui/macosx/intf.m:628
- msgid "Open Recent"
- msgstr "Avaa äskeiset"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:2733
- msgid "Clear Menu"
- msgstr "Tyhjennä valikko"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:630
- msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
- msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto..."
- #: modules/gui/macosx/intf.m:633
- msgid "Cut"
- msgstr "Leikkaa"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:634
- msgid "Copy"
- msgstr "Kopioi"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:635
- msgid "Paste"
- msgstr "Liitä"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:639
- msgid "Playback"
- msgstr "Toisto"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/menus.cpp:505
- msgid "Increase Volume"
- msgstr "Lisää ääntä"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
- msgid "Decrease Volume"
- msgstr "Vähennä ääntä"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:688
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/macosx/vout.m:209
- #, fuzzy
- msgid "Fullscreen Video Device"
- msgstr "Koko näytön video"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:697
- msgid "Transparent"
- msgstr "Läpinäkyvä"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:705
- msgid "Minimize Window"
- msgstr "Pienennä ikkuna"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:706
- msgid "Close Window"
- msgstr "Sulje ikkuna"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:707
- #, fuzzy
- msgid "Controller..."
- msgstr "Säätimet"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:708
- #, fuzzy
- msgid "Equalizer..."
- msgstr "Taajuuskorjain"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:709
- msgid "Extended Controls..."
- msgstr "Laajennetut säätimet..."
- #: modules/gui/macosx/intf.m:710
- msgid "Bookmarks..."
- msgstr "Kirjanmerkit..."
- #: modules/gui/macosx/intf.m:711
- msgid "Playlist..."
- msgstr "Soittolista..."
- #: modules/gui/macosx/intf.m:712 modules/gui/macosx/playlist.m:442
- msgid "Media Information..."
- msgstr "Mediatiedot..."
- #: modules/gui/macosx/intf.m:713
- msgid "Messages..."
- msgstr "Viestit..."
- #: modules/gui/macosx/intf.m:714
- #, fuzzy
- msgid "Errors and Warnings..."
- msgstr "Virheet ja varoitukset"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:716
- msgid "Bring All to Front"
- msgstr "Tuo kaikki eteen"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:822
- msgid "Help"
- msgstr "Ohje"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:719
- msgid "VLC media player Help..."
- msgstr "VLC-mediasoittimen ohje..."
- #: modules/gui/macosx/intf.m:720
- #, fuzzy
- msgid "ReadMe / FAQ..."
- msgstr "Lue minut..."
- #: modules/gui/macosx/intf.m:722
- #, fuzzy
- msgid "Online Documentation..."
- msgstr "Verkko-ohje"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:723
- #, fuzzy
- msgid "VideoLAN Website..."
- msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:724
- #, fuzzy
- msgid "Make a donation..."
- msgstr "Lahjoita"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:725
- #, fuzzy
- msgid "Online Forum..."
- msgstr "Keskustelualue"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:739
- msgid "Volume Up"
- msgstr "Lisää voimakkuutta"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:740
- msgid "Volume Down"
- msgstr "Vähennä voimakkuutta"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:746
- #, fuzzy
- msgid "Send"
- msgstr "lopun"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:747
- #, fuzzy
- msgid "Don't Send"
- msgstr "Älä korjaa"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:749
- msgid "VLC crashed previously"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/intf.m:750
- msgid ""
- "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?n"
- "n"
- "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
- "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
- "URL of a network stream, ..."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/intf.m:751
- msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/intf.m:752
- msgid ""
- "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
- "information."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/intf.m:1812
- #, c-format
- msgid "Volume: %d%%"
- msgstr "Voimakkuus: %d%%"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:2211
- msgid "Update check failed"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/intf.m:2211
- msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/intf.m:2324
- msgid "Error when sending the Crash Report"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/intf.m:2415
- msgid "No CrashLog found"
- msgstr "CrashLog-lokia ei löydy"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:2415 modules/gui/macosx/prefs.m:226
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:686
- msgid "Continue"
- msgstr "Jatka"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:2415
- msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
- msgstr "Edellisestä jumiutumisesta ei löydy mitään jälkeä."
- #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
- #, fuzzy
- msgid "Remove old preferences?"
- msgstr "Nollaa asetukset"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
- msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/intf.m:2444
- msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/intf.m:2578
- #, c-format
- msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
- msgid "Video device"
- msgstr "Videolaite"
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
- msgid ""
- "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
- "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
- "menu."
- msgstr ""
- "Kuinka monessa kuvaruudussa koko näytön video näytetään oletusarvoisesti. "
- "Vastaava kuvaruutujen lukumäärä näkyy valikossa, josta videolaite valitaan."
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
- msgid ""
- "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
- "is fully transparent."
- msgstr ""
- "Aseta videotulon läpikuultavuus. 1 tarkoittaa läpikuultamatonta (oletus), 0 "
- "on täysin läpinäkyvä."
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
- msgid "Stretch video to fill window"
- msgstr "Venytä video ikkunan kokoiseksi"
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
- msgid ""
- "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
- "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
- msgstr ""
- "Venytä video koko ikkunan kokoiseksi ikkunan kokoa muutettaessa äläkä välitä "
- "kuvasuhteen säilyttämisestä."
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
- msgid "Black screens in fullscreen"
- msgstr "Musta koko näytön tila"
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
- msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
- msgstr "Näytä koko näytön tilassa mustana alueet, joissa ei ole videota"
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
- msgid "Use as Desktop Background"
- msgstr "Käytä työpöydän taustakuvana"
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
- msgid ""
- "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
- "with in this mode."
- msgstr ""
- "Käytä videota työpöydän taustakuvana. Työpöydän ikoneita ei voi käyttää "
- "tämän tilan kanssa."
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
- msgid "Show Fullscreen controller"
- msgstr "Näytä koko näytön tilan säätimet"
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
- msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
- msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa koko näytön tilassa."
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
- msgid "Auto-playback of new items"
- msgstr "Uusien kohteiden automaattinen toisto"
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
- msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
- msgstr "Aloita uusien kohteiden toisto heti, kun ne on lisätty."
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
- #, fuzzy
- msgid "Keep Recent Items"
- msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
- msgid ""
- "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
- "disabled here."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
- #, fuzzy
- msgid "Keep current Equalizer settings"
- msgstr "Yleiset videoasetukset"
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
- msgid ""
- "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
- "feature can be disabled here."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
- msgid "Control playback with the Apple Remote"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
- msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
- msgid "Control playback with media keys"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
- msgid ""
- "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
- "keyboards."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:97
- msgid "Use media key control when VLC is in background"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
- msgid ""
- "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:102
- msgid "Mac OS X interface"
- msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
- #: modules/gui/macosx/open.m:51
- #, fuzzy
- msgid "No device connected"
- msgstr "Ei tiedostoa valittu"
- #: modules/gui/macosx/open.m:52
- msgid ""
- "VLC could not detect any EyeTV compatible device.n"
- "n"
- "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
- "installed and try again."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/open.m:172
- msgid "Open Source"
- msgstr "Vapaa lähde"
- #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/wince/open.cpp:132
- msgid "Media Resource Locator (MRL)"
- msgstr "MRL-osoite"
- #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
- #: modules/gui/macosx/open.m:463
- msgid "Capture"
- msgstr "Kaappaa"
- #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
- #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
- #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
- #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
- #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
- msgid "Browse..."
- msgstr "Selaa..."
- #: modules/gui/macosx/open.m:184
- msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
- msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
- #: modules/gui/macosx/open.m:185
- #, fuzzy
- msgid "Play another media synchronously"
- msgstr "Toista toista mediaa samalla (esim. lisä-äänitiedostoa)"
- #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
- msgid "Choose..."
- msgstr "Valitse..."
- #: modules/gui/macosx/open.m:189
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
- msgid "Device name"
- msgstr "Laitenimi"
- #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
- msgid "No DVD menus"
- msgstr "Ei DVD-valikkoja"
- #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
- #, fuzzy
- msgid "VIDEO_TS folder"
- msgstr "VIDEO_TS-kansio"
- #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
- #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
- msgid "DVD"
- msgstr "DVD"
- #: modules/gui/macosx/open.m:201
- #, fuzzy
- msgid "IP Address"
- msgstr "Osoite"
- #: modules/gui/macosx/open.m:204
- msgid ""
- "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
- "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
- "press the button below."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/open.m:205
- msgid ""
- "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
- "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
- "IP automatically.n"
- "n"
- "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
- "sheet."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/open.m:208
- msgid "Open RTP/UDP Stream"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
- msgid "Protocol"
- msgstr "Protokolla"
- #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:231
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:277
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
- #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
- msgid "Address"
- msgstr "Osoite"
- #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
- #: modules/gui/macosx/open.m:913
- #, fuzzy
- msgid "Unicast"
- msgstr "unicast"
- #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
- #: modules/gui/macosx/open.m:928
- #, fuzzy
- msgid "Multicast"
- msgstr "multicast"
- #: modules/gui/macosx/open.m:225
- #, fuzzy
- msgid "Screen Capture Input"
- msgstr "Syöteparametrit"
- #: modules/gui/macosx/open.m:226
- msgid "This facility allows you to process your screen's output."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/open.m:227
- #, fuzzy
- msgid "Frames per Second:"
- msgstr "Kuvia sekunnissa"
- #: modules/gui/macosx/open.m:228
- #, fuzzy
- msgid "Subscreen left:"
- msgstr "Kasvata korkeutta"
- #: modules/gui/macosx/open.m:229
- #, fuzzy
- msgid "Subscreen top:"
- msgstr "Kasvata korkeutta"
- #: modules/gui/macosx/open.m:230
- #, fuzzy
- msgid "Subscreen width:"
- msgstr "Kasvata korkeutta"
- #: modules/gui/macosx/open.m:231
- #, fuzzy
- msgid "Subscreen height:"
- msgstr "Kasvata korkeutta"
- #: modules/gui/macosx/open.m:233
- #, fuzzy
- msgid "Current channel:"
- msgstr "Kanava:"
- #: modules/gui/macosx/open.m:234
- #, fuzzy
- msgid "Previous Channel"
- msgstr "Edellinen luku"
- #: modules/gui/macosx/open.m:235
- #, fuzzy
- msgid "Next Channel"
- msgstr "Kanava"
- #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
- msgid "Retrieving Channel Info..."
- msgstr "Noudetaan kanavan tietoja..."
- #: modules/gui/macosx/open.m:237
- msgid "EyeTV is not launched"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/open.m:238
- msgid ""
- "VLC could not connect to EyeTV.n"
- "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/open.m:239
- msgid "Launch EyeTV now"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/open.m:240
- #, fuzzy
- msgid "Download Plugin"
- msgstr "Lataa nyt"
- #: modules/gui/macosx/open.m:306
- msgid "Load subtitles file:"
- msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
- #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
- msgid "Settings..."
- msgstr "Asetukset..."
- #: modules/gui/macosx/open.m:309
- msgid "Override parametters"
- msgstr "Korvausarvot"
- #: modules/gui/macosx/open.m:310 modules/stream_out/bridge.c:51
- #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
- msgid "Delay"
- msgstr "Kesto"
- #: modules/gui/macosx/open.m:312
- msgid "FPS"
- msgstr "FPS"
- #: modules/gui/macosx/open.m:314
- msgid "Subtitles encoding"
- msgstr "Tekstityksen koodaus"
- #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
- msgid "Font size"
- msgstr "Fonttikoko"
- #: modules/gui/macosx/open.m:318
- msgid "Subtitles alignment"
- msgstr "Tekstityksen tasaus"
- #: modules/gui/macosx/open.m:321
- msgid "Font Properties"
- msgstr "Fontin ominaisuudet"
- #: modules/gui/macosx/open.m:322
- msgid "Subtitle File"
- msgstr "Tekstitystiedosto"
- #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
- #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
- msgid "No %@s found"
- msgstr "Kohdetta %@s ei löydy"
- #: modules/gui/macosx/open.m:778
- msgid "Open VIDEO_TS Directory"
- msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
- #: modules/gui/macosx/open.m:1033
- msgid "iSight Capture Input"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/open.m:1034
- msgid ""
- "This facility allows you to process your iSight's input signal.n"
- "n"
- "No settings are available in this version, so you will be provided a "
- "640px*480px raw video stream.n"
- "n"
- "Live Audio input is not supported."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/open.m:1136
- #, fuzzy
- msgid "Composite input"
- msgstr "Valitse syöte"
- #: modules/gui/macosx/open.m:1139
- #, fuzzy
- msgid "S-Video input"
- msgstr "Videon nauhoituslaite"
- #: modules/gui/macosx/output.m:136
- msgid "Streaming/Saving:"
- msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
- #: modules/gui/macosx/output.m:140
- msgid "Streaming and Transcoding Options"
- msgstr "Suoratoiston ja transkoodauksen asetukset"
- #: modules/gui/macosx/output.m:141
- msgid "Display the stream locally"
- msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
- #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
- #: modules/gui/macosx/output.m:391
- msgid "Stream"
- msgstr "Suoratoista"
- #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
- msgid "Dump raw input"
- msgstr "Tee vedos raakasyötteestä"
- #: modules/gui/macosx/output.m:155
- msgid "Encapsulation Method"
- msgstr "Kapselointitapa"
- #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
- msgid "Transcoding options"
- msgstr "Transkoodauksen asetukset"
- #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
- msgid "Bitrate (kb/s)"
- msgstr "Bittinopeus (kt/s)"
- #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
- msgid "Scale"
- msgstr "Sovita"
- #: modules/gui/macosx/output.m:180
- msgid "Stream Announcing"
- msgstr "Suoratoiston julkaisu"
- #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
- msgid "SAP announce"
- msgstr "SAP-julkaisu"
- #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
- msgid "RTSP announce"
- msgstr "RTSP-julkaisu"
- #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
- msgid "HTTP announce"
- msgstr "HTTP-julkaisu"
- #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
- msgid "Export SDP as file"
- msgstr "Vie SDP tiedostoon"
- #: modules/gui/macosx/output.m:186
- msgid "Channel Name"
- msgstr "Kanavan nimi"
- #: modules/gui/macosx/output.m:187
- msgid "SDP URL"
- msgstr "SDP:n osoite"
- #: modules/gui/macosx/output.m:525
- msgid "Save File"
- msgstr "Tallenna tiedosto"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
- #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
- msgid "Author"
- msgstr "Esittäjä"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
- msgid "Save Playlist..."
- msgstr "Tallenna soittolista..."
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
- msgid "Expand Node"
- msgstr "Laajenna solmu"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
- #, fuzzy
- msgid "Download Cover Art"
- msgstr "Lataa nyt"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
- #, fuzzy
- msgid "Fetch Meta Data"
- msgstr "Kansion metatiedot"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:446
- msgid "Reveal in Finder"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
- msgid "Sort Node by Name"
- msgstr "Lajittele solmu nimen mukaan"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
- msgid "Sort Node by Author"
- msgstr "Lajittele solmu tekijän mukaan"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:492
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:1494
- msgid "No items in the playlist"
- msgstr "Soittolistassa ei ole kohteita"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
- msgid "Search in Playlist"
- msgstr "Hae soittolistasta"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
- msgid "Add Folder to Playlist"
- msgstr "Lisää kansio soittolistaan"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
- msgid "File Format:"
- msgstr "Tiedostomuoto:"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
- msgid "Extended M3U"
- msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
- msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
- msgstr "Jaettava XML-soittolistaformaatti (XSPF)"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
- #, fuzzy
- msgid "HTML Playlist"
- msgstr "Tyhjennä soittolista"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1487
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364
- #, c-format
- msgid "%i items"
- msgstr "%i kohdetta"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
- #, fuzzy
- msgid "1 item"
- msgstr "%i kohdetta"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:710
- msgid "Save Playlist"
- msgstr "Tallenna soittolista"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:1231 modules/gui/ncurses.c:1770
- msgid "Meta-information"
- msgstr "Metatiedot"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:1466
- msgid "Empty Folder"
- msgstr "Tyhjä kansio"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
- #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
- msgid "Media Information"
- msgstr "Mediatiedot"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
- msgid "Location"
- msgstr "Sijainti"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
- #, fuzzy
- msgid "Save Metadata"
- msgstr "&Tallenna metatiedot"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
- #: modules/visualization/visual/visual.c:116
- msgid "General"
- msgstr "Yleiset"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
- #, fuzzy
- msgid "Codec Details"
- msgstr "&Koodekin lisätiedot"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
- msgid "Read at media"
- msgstr "Mediaa luettu"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
- msgid "Input bitrate"
- msgstr "Bittinopeus"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
- msgid "Demuxed"
- msgstr "Kanavaa purettu"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
- msgid "Stream bitrate"
- msgstr "Toiston bittinop."
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
- msgid "Decoded blocks"
- msgstr "Puretut lohkot"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
- msgid "Displayed frames"
- msgstr "Näytettyjä ruutuja"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
- msgid "Lost frames"
- msgstr "Hukkaruutuja"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:608
- #: modules/video_filter/deinterlace.c:147
- msgid "Streaming"
- msgstr "Suoratoisto"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
- msgid "Sent packets"
- msgstr "Lähetetyt paketit"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:545
- msgid "Sent bytes"
- msgstr "Lähetetyt tavut"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
- msgid "Send rate"
- msgstr "Lähetysnopeus"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
- msgid "Played buffers"
- msgstr "Soitetut puskurit"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
- msgid "Lost buffers"
- msgstr "Kadotetut puskurit"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
- msgid "Error while saving meta"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
- msgid "VLC was unable to save the meta data."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:454
- msgid "Information"
- msgstr "Tietoja"
- #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
- msgid "Reset All"
- msgstr "Nollaa kaikki"
- #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
- msgid "Basic"
- msgstr "Perus"
- #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685
- #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
- msgid "Reset Preferences"
- msgstr "Nollaa asetukset"
- #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
- msgid ""
- "Beware this will reset the VLC media player preferences.n"
- "Are you sure you want to continue?"
- msgstr "Tämä nollaa VLC-soittimen asetukset. Haluatko jatkaa?"
- #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
- msgid "Select a directory"
- msgstr "Valitse kansio"
- #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
- msgid "Select a file"
- msgstr "Valitse tiedosto"
- #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
- msgid "Select"
- msgstr "Valitse"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91
- #, fuzzy
- msgid "Not Set"
- msgstr "Ei mikään"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
- msgid "Interface Settings"
- msgstr "Käyttöliittymän asetukset"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
- msgid "General Audio Settings"
- msgstr "Yleiset ääniasetukset"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
- msgid "General Video Settings"
- msgstr "Yleiset videoasetukset"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
- msgid "Subtitles & OSD"
- msgstr "Tekstitys ja OSD"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
- #, fuzzy
- msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
- msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
- msgid "Input & Codecs"
- msgstr "Syöte ja koodekit"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
- msgid "Input & Codec settings"
- msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
- msgid "Effects"
- msgstr "Tehosteet"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
- #, fuzzy
- msgid "Enable Audio"
- msgstr "Käytä ääntä"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
- msgid "General Audio"
- msgstr "Yleiset äänet"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
- msgid "Headphone surround effect"
- msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
- #, fuzzy
- msgid "Preferred Audio language"
- msgstr "Haluttu äänen kieli"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
- msgid "Enable Last.fm submissions"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
- #, fuzzy
- msgid "Visualization"
- msgstr "Visualisointi"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
- #, fuzzy
- msgid "Default Volume"
- msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
- #, fuzzy
- msgid "Change"
- msgstr "Kanava"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
- #, fuzzy
- msgid "Change Hotkey"
- msgstr "Pikanäppäimet"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
- #, fuzzy
- msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
- msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
- msgid "Action"
- msgstr "Toiminta"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
- msgid "Shortcut"
- msgstr "Pikanäppäin"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
- msgid "Repair AVI Files"
- msgstr "Korjaa AVI tiedostoja"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
- #, fuzzy
- msgid "Default Caching Level"
- msgstr "Oletusmerkistö"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
- msgid "Caching"
- msgstr "Välimuisti"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
- msgid ""
- "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
- "access module."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
- msgid "HTTP Proxy"
- msgstr "HTTP-välityspalvelin"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
- #, fuzzy
- msgid "Password for HTTP Proxy"
- msgstr "HTTP-välityspalvelin"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
- msgid "Codecs / Muxers"
- msgstr "Koodekit / kanavoinninpurkuohjelmat"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
- #, fuzzy
- msgid "Post-Processing Quality"
- msgstr "Laadun lisäasetukset"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
- #, fuzzy
- msgid "Default Server Port"
- msgstr "Oletuslaitteet"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
- msgid "Album art download policy"
- msgstr "Albumin kuvien lataussääntö"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
- #, fuzzy
- msgid "Add controls to the video window"
- msgstr "Videosyötteen kontrasti."
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
- #, fuzzy
- msgid "Show Fullscreen Controller"
- msgstr "Näytä koko näytön tilan säätimet"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
- msgid "Privacy / Network Interaction"
- msgstr "Yksityisyys / verkon käyttö"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
- msgid "...when VLC is in background"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
- #, fuzzy
- msgid "Default Encoding"
- msgstr "Oletusmerkistö"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
- #, fuzzy
- msgid "Display Settings"
- msgstr "<b>Ulkoasun asetukset</b>"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
- msgid "Font Color"
- msgstr "Kirjasimen väri"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
- #, fuzzy
- msgid "Font Size"
- msgstr "Fonttikoko"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
- #, fuzzy
- msgid "Subtitle Languages"
- msgstr "algonkinkielet"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
- #, fuzzy
- msgid "Preferred Subtitle Language"
- msgstr "Haluttu äänen kieli"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
- msgid "Enable OSD"
- msgstr "Käytä OSD:tä"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
- #, fuzzy
- msgid "Black screens in Fullscreen mode"
- msgstr "Musta koko näytön tila"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
- #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:136
- msgid "Display"
- msgstr "Näyttö"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
- #, fuzzy
- msgid "Enable Video"
- msgstr "Käytä videota"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
- #, fuzzy
- msgid "Output module"
- msgstr "Ulostulomoduulit"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
- msgid "Video snapshots"
- msgstr "Videokuvankaappaukset"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/meta_engine/folder.c:56
- msgid "Folder"
- msgstr "Kansio"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
- msgid "Format"
- msgstr "Muoto"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
- msgid "Prefix"
- msgstr "Etuliite"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
- msgid "Sequential numbering"
- msgstr "Järjestysnumerot"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:604
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1217
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
- #, fuzzy
- msgid "Custom"
- msgstr "Mukauta"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
- msgid "Lowest latency"
- msgstr "Alhaisin latenssi"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
- msgid "Low latency"
- msgstr "Alhainen latenssi"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
- #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
- #: modules/misc/win32text.c:81
- msgid "Normal"
- msgstr "Normaali"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:561
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
- msgid "High latency"
- msgstr "Korkea latenssi"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:561
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
- msgid "Higher latency"
- msgstr "Korkein latenssi"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:804
- msgid "Interface Settings not saved"
- msgstr "Käyttöliittymän asetuksia ei talletettu"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:805 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:913 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:979
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1018
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1043
- #, c-format
- msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
- #, fuzzy
- msgid "Audio Settings not saved"
- msgstr "Ääniasetukset"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:912
- #, fuzzy
- msgid "Video Settings not saved"
- msgstr "Videoasetukset"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:978
- msgid "Input Settings not saved"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
- msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
- #, fuzzy
- msgid "Hotkeys not saved"
- msgstr "Pikanäppäin toiminnolle "
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1143
- #, fuzzy
- msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
- msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1145
- msgid "Choose"
- msgstr "Valitse"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1235
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Press new keys forn"
- ""%@""
- msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1309
- #, fuzzy
- msgid "Invalid combination"
- msgstr "Virheellinen valinta"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1310
- msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1328
- msgid "This combination is already taken by "%@"."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/update.m:75
- msgid "Check for Updates"
- msgstr "Tarkista päivitykset"
- #: modules/gui/macosx/update.m:76
- msgid "Download now"
- msgstr "Lataa nyt"
- #: modules/gui/macosx/update.m:78
- msgid "Automatically check for updates"
- msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
- #: modules/gui/macosx/update.m:102
- msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
- msgstr "Haluatko, että VLC tarkistaa päivitykset automaattisesti?"
- #: modules/gui/macosx/update.m:103
- msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
- msgstr "Voit muuttaa tätä asetusta VLC:n päivitysikkunasta myöhemmin."
- #: modules/gui/macosx/update.m:103
- msgid "No"
- msgstr "Ei"
- #: modules/gui/macosx/update.m:185
- msgid "This version of VLC is the latest available."
- msgstr "Käytössäsi on uusin VLC-versio."
- #: modules/gui/macosx/update.m:192
- msgid "This version of VLC is outdated."
- msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
- #: modules/gui/macosx/update.m:194
- #, c-format
- msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
- msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
- msgstr ""
- "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
- "muotojen kanssa)"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
- msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
- msgstr ""
- "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
- "muotojen kanssa)"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
- msgid ""
- "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
- "RAW)"
- msgstr ""
- "MPEG-4-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
- "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
- msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
- msgstr ""
- "DivX:n ensiversio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
- "kanssa)"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
- msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
- msgstr ""
- "DivX:n toinen versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
- "kanssa)"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
- msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
- msgstr ""
- "DivX:n kolmas versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
- "kanssa)"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
- msgid ""
- "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
- "MPEG TS)"
- msgstr ""
- "H263 on videokoodekki, joka on optimoitu videoneuvotteluja varten (pienet "
- "nopeudet, käytettävissä MPEG TS -muodon kanssa)"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
- msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
- msgstr ""
- "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
- msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
- msgstr ""
- "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
- "muotojen kanssa)"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
- msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
- msgstr ""
- "WMV (Windows Media Video) 2 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
- "muotojen kanssa)"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
- msgid ""
- "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
- "ASF and OGG)"
- msgstr ""
- "MJPEG koostuu JPEG-kuvien sarjoista (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja "
- "OGG-muotojen kanssa)"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
- msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
- msgstr ""
- "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
- "muotojen kanssa)"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
- msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
- msgstr ""
- "Yksinkertainen koodekki (ei transkoodausta, käytettävissä kaikkien "
- "kapselointimuotojen kanssa)"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
- msgid ""
- "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
- "ASF, OGG and RAW)"
- msgstr ""
- "Standardi MPEG-1/2-äänimuoto (käytetään MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, "
- "OGG- ja RAW-muodoissa)"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
- msgid ""
- "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
- msgstr ""
- "MPEG Audio Layer 3 (käytetään MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, OGG- ja RAW-"
- "muodoissa)"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
- msgid ""
- "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
- msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
- msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
- msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
- msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
- msgid "MPEG Program Stream"
- msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
- #, fuzzy
- msgid "MPEG Transport Stream"
- msgstr "virtaa ei löydy"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
- msgid "MPEG 1 Format"
- msgstr "MPEG 1 -muoto"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
- msgid ""
- "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
- "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
- "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
- "at http://yourip:8080 by default."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
- msgid ""
- "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
- "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
- "generally the most compatible"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
- msgid ""
- "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
- "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
- "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
- "at mms://yourip:8080 by default."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
- msgid ""
- "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
- "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
- "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
- "encapsulated in HTTP)."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
- msgid "Enter the address of the computer to stream to."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
- msgid "Use this to stream to a single computer."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
- msgid ""
- "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
- "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
- "address beginning with 239.255."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
- msgid ""
- "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
- "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
- "but it won't work over the Internet."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
- msgid ""
- "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
- "stream"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
- msgid ""
- "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
- "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
- "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
- msgid "Back"
- msgstr "Takaisin"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1270
- msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
- msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
- msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
- msgstr ""
- "Tällä toiminnolla määritetään yksinkertaisen suoratoiston tai "
- "transkoodauksen asetukset."
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
- msgid "More Info"
- msgstr "Lisätietoja"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
- msgid ""
- "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
- "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
- "access to more features."
- msgstr ""
- "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
- "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. "Avaa"- ja "Tallennus/Suoratoisto"
- "" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676
- msgid "Stream to network"
- msgstr "Suoratoista verkkoon"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
- msgid "Transcode/Save to file"
- msgstr "Transkoodaa tai tallenna tiedostoon"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
- msgid "Choose input"
- msgstr "Valitse syöte"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
- msgid "Choose here your input stream."
- msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1718
- msgid "Select a stream"
- msgstr "Valitse tietovirta"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
- msgid "Existing playlist item"
- msgstr "Olemassa oleva soittolista"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
- msgid "Partial Extract"
- msgstr "Osittainen purku"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
- msgid ""
- "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
- "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
- "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
- msgstr ""
- "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä pitäisi "
- "voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai levyjä, "
- "muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään sekunteina."
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
- msgid "From"
- msgstr "Mistä"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
- msgid "To"
- msgstr "Mihin"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
- msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
- msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
- msgid "Destination"
- msgstr "Kohde"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
- msgid "Streaming method"
- msgstr "Suoratoiston lähetystapa"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
- msgid "Address of the computer to stream to."
- msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
- msgid "UDP Unicast"
- msgstr "UDP Unicast"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
- msgid "UDP Multicast"
- msgstr "UDP Multicast"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
- #: modules/stream_out/transcode.c:162
- msgid "Transcode"
- msgstr "Transkoodaa"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
- msgid ""
- "This page allows to change the compression format of the audio or video "
- "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
- msgstr ""
- "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat "
- "säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
- msgid "Transcode audio"
- msgstr "Trankoodaa ääni"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
- msgid "Transcode video"
- msgstr "Transkoodaa video"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
- msgid ""
- "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
- "stream."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1837
- msgid ""
- "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
- "stream."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
- #, fuzzy
- msgid "Encapsulation format"
- msgstr "Tiedostomuoto ei tuettu"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
- msgid ""
- "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
- "previously chosen settings all formats won't be available."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
- msgid "Additional streaming options"
- msgstr "Lähetyksen lisäasetukset"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
- msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
- msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1865
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
- #, fuzzy
- msgid "Time-To-Live (TTL)"
- msgstr "Kelaa annettuun ajankohtaan"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1876
- msgid "SAP Announce"
- msgstr "SAP-julkaisu"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1889
- msgid "Local playback"
- msgstr "Paikallinen toisto"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
- msgid "Add Subtitles to transcoded video"
- msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
- msgid "Additional transcode options"
- msgstr "Transkoodauksen lisäasetukset"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
- msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
- msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa transkoodauksen lisäasetuksia."
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
- msgid "Select the file to save to"
- msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
- msgid ""
- "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
- "the receiving user as they become part of the image."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
- msgid ""
- "This page lists all the settings. Click "Finish" to start streaming or "
- "transcoding."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
- msgid "Summary"
- msgstr "Yhteenveto"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
- msgid "Encap. format"
- msgstr "Kaps. muoto"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
- msgid "Input stream"
- msgstr "Lähetys"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
- msgid "Save file to"
- msgstr "Tallenna tiedosto kohteeseen"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
- msgid "Include subtitles"
- msgstr "Sisällytä tekstitykset"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
- msgid "No input selected"
- msgstr "Syötettä ei valittu"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
- msgid ""
- "No new stream or valid playlist item has been selected.n"
- "n"
- "Choose one before going to the next page."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
- msgid "No valid destination"
- msgstr "Ei kelvollista kohdetta"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
- msgid ""
- "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
- "Multicast-IP.n"
- "n"
- "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
- "and the help texts in this window."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
- msgid ""
- "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
- "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.n"
- "n"
- "Correct your selection and try again."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
- msgid "Select the directory to save to"
- msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
- msgid "No folder selected"
- msgstr "Ei kansiota valittu"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
- msgid "A directory where to save the files has to be selected."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
- msgid ""
- "Enter either a valid path or use the "Choose..." button to select a "
- "location."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
- msgid "No file selected"
- msgstr "Ei tiedostoa valittu"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
- msgid "A file where to save the stream has to be selected."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
- msgid ""
- "Enter either a valid path or use the "Choose" button to select a location."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
- msgid "Finish"
- msgstr "Valmis"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372 modules/gui/macosx/wizard.m:1401
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1431
- msgid "yes"
- msgstr "kyllä"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1374 modules/gui/macosx/wizard.m:1384
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1397 modules/gui/macosx/wizard.m:1403
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1415 modules/gui/macosx/wizard.m:1434
- msgid "no"
- msgstr "ei"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380
- msgid "yes: from %@ to %@ secs"
- msgstr "kyllä: kohdasta %@ kohtaan %@"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/macosx/wizard.m:1408
- msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
- msgstr "kyllä: %@ @ %@ kt/s"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1678
- msgid "This allows to stream on a network."
- msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
- msgid ""
- "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
- "Whatever VLC can read can be saved.n"
- "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
- "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
- msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
- msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1832
- msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
- msgstr ""
- "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1867
- msgid ""
- "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
- "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
- "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
- "leave this setting to 1."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878
- msgid ""
- "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
- "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
- "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
- "extra interface.n"
- "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
- "name will be used."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1891
- msgid ""
- "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
- "streamed.n"
- "n"
- "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
- "streaming."
- msgstr ""
- #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
- #, fuzzy
- msgid "Maemo hildon interface"
- msgstr "Pääkäyttöliittymät"
- #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
- #, fuzzy
- msgid "Minimal Mac OS X interface"
- msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
- #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
- msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:118
- msgid "Filebrowser starting point"
- msgstr "Tiedostoselaimen aloituskohta"
- #: modules/gui/ncurses.c:120
- msgid ""
- "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
- "show you initially."
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:125
- msgid "Ncurses interface"
- msgstr "Ncurses-käyttöliittymä"
- #: modules/gui/ncurses.c:1512
- msgid "[Repeat] "
- msgstr "[Toista uudestaan]"
- #: modules/gui/ncurses.c:1513
- msgid "[Random] "
- msgstr "[Satunnaistoisto]"
- #: modules/gui/ncurses.c:1514
- msgid "[Loop]"
- msgstr "[Silmukka]"
- #: modules/gui/ncurses.c:1526
- #, c-format
- msgid " Source : %s"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1533
- #, c-format
- msgid " State : Playing %s"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1537
- #, c-format
- msgid " State : Opening/Connecting %s"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1541
- #, c-format
- msgid " State : Paused %s"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1555
- #, c-format
- msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1559
- #, c-format
- msgid " Volume : %i%%"
- msgstr "Äänenvoimakkuus: %i%%"
- #: modules/gui/ncurses.c:1567
- #, c-format
- msgid " Title : %d/%d"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1578
- #, c-format
- msgid " Chapter : %d/%d"
- msgstr " Kappale : %d/%d"
- #: modules/gui/ncurses.c:1590
- #, c-format
- msgid " Source: <no current item> %s"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1592
- #, fuzzy
- msgid " [ h for help ]"
- msgstr "Tietoja/Ohje"
- #: modules/gui/ncurses.c:1614
- msgid " Help "
- msgstr "Ohje"
- #: modules/gui/ncurses.c:1618
- msgid "[Display]"
- msgstr "[Näyttö]"
- #: modules/gui/ncurses.c:1621
- msgid " h,H Show/Hide help box"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1622
- msgid " i Show/Hide info box"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1623
- msgid " m Show/Hide metadata box"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1624
- msgid " L Show/Hide messages box"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1625
- msgid " P Show/Hide playlist box"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1626
- msgid " B Show/Hide filebrowser"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1627
- msgid " x Show/Hide objects box"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1628
- msgid " S Show/Hide statistics box"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1629
- msgid " c Switch color on/off"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1630
- msgid " Esc Close Add/Search entry"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1635
- #, fuzzy
- msgid "[Global]"
- msgstr "Analoginen vahvistus"
- #: modules/gui/ncurses.c:1638
- msgid " q, Q, Esc Quit"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1639
- msgid " s Stop"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1640
- msgid " <space> Pause/Play"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1641
- #, fuzzy
- msgid " f Toggle Fullscreen"
- msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
- #: modules/gui/ncurses.c:1642
- #, fuzzy
- msgid " n, p Next/Previous playlist item"
- msgstr "Neliöosoitin"
- #: modules/gui/ncurses.c:1643
- msgid " [, ] Next/Previous title"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1644
- msgid " <, > Next/Previous chapter"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1645
- #, c-format
- msgid " <right> Seek +1%%"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1646
- #, c-format
- msgid " <left> Seek -1%%"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1647
- msgid " a Volume Up"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1648
- msgid " z Volume Down"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1653
- msgid "[Playlist]"
- msgstr "[Soittolista]"
- #: modules/gui/ncurses.c:1656
- msgid " r Toggle Random playing"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1657
- msgid " l Toggle Loop Playlist"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1658
- msgid " R Toggle Repeat item"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1659
- #, fuzzy
- msgid " o Order Playlist by title"
- msgstr "_Seuraava lukematon otsikko"
- #: modules/gui/ncurses.c:1660
- msgid " O Reverse order Playlist by title"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1661
- msgid " g Go to the current playing item"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1662
- msgid " / Look for an item"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1663
- msgid " A Add an entry"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1664
- msgid " D, <del> Delete an entry"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1665
- msgid " <backspace> Delete an entry"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1666
- msgid " e Eject (if stopped)"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1671
- #, fuzzy
- msgid "[Filebrowser]"
- msgstr "Suodattimet"
- #: modules/gui/ncurses.c:1674
- msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1675
- msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1676
- msgid " . Show/Hide hidden files"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1681
- msgid "[Boxes]"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1684
- msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1685
- msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1690
- #, fuzzy
- msgid "[Player]"
- msgstr "Toista"
- #: modules/gui/ncurses.c:1693
- #, c-format
- msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1698
- #, fuzzy
- msgid "[Miscellaneous]"
- msgstr "Muut"
- #: modules/gui/ncurses.c:1701
- msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1722
- msgid " Information "
- msgstr "Tietoja"
- #: modules/gui/ncurses.c:1734
- #, fuzzy, c-format
- msgid " [%s]"
- msgstr "%s [%s %d]"
- #: modules/gui/ncurses.c:1741
- #, c-format
- msgid " %s: %s"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1748 modules/gui/ncurses.c:1836
- #, fuzzy
- msgid "No item currently playing"
- msgstr "Soittolistassa ei ole kohteita"
- #: modules/gui/ncurses.c:1861
- msgid " Logs "
- msgstr "Lokit"
- #: modules/gui/ncurses.c:1906
- msgid " Browse "
- msgstr "Selaa"
- #: modules/gui/ncurses.c:1961
- msgid " Objects "
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1975
- msgid " Stats "
- msgstr "Tilastot"
- #: modules/gui/ncurses.c:2070
- #, c-format
- msgid "\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:2103
- msgid " Playlist (All, one level) "
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:2106
- msgid " Playlist (By category) "
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:2109
- msgid " Playlist (Manually added) "
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:2204 modules/gui/ncurses.c:2208
- #, c-format
- msgid "Find: %s"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:2217
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Open: %s"
- msgstr "Avaa:"
- #: modules/gui/pda/pda.c:61
- msgid "Autoplay selected file"
- msgstr "Toista valittu tiedosto itsestään"
- #: modules/gui/pda/pda.c:62
- msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
- msgstr ""
- "Toistaa tiedoston automaattisesti, kun se valitaan "
- "tiedostonvalintaluettelosta"
- #: modules/gui/pda/pda.c:69
- msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
- msgstr "PDA Linux Gtk2+ -käyttöliittymä"
- #: modules/gui/pda/pda.c:213 modules/gui/pda/pda.c:268
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
- msgid "Filename"
- msgstr "Tiedostonimi"
- #: modules/gui/pda/pda.c:219
- msgid "Permissions"
- msgstr "Käyttöoikeudet"
- #: modules/gui/pda/pda.c:225
- msgid "Size"
- msgstr "Koko"
- #: modules/gui/pda/pda.c:231
- msgid "Owner"
- msgstr "Omistaja"
- #: modules/gui/pda/pda.c:237
- msgid "Group"
- msgstr "Ryhmä"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
- msgid "Forward"
- msgstr "Eteenpäin"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
- msgid "00:00:00"
- msgstr "00:00:00"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
- msgid "Add to Playlist"
- msgstr "Lisää soittolistaan"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
- msgid "MRL:"
- msgstr "MRL:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
- msgid "Port:"
- msgstr "Portti:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
- msgid "Address:"
- msgstr "Osoite:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
- msgid "unicast"
- msgstr "unicast"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
- msgid "multicast"
- msgstr "multicast"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
- msgid "Network: "
- msgstr "Verkko: "
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
- msgid "udp"
- msgstr "udp"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
- msgid "udp6"
- msgstr "udp6"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
- msgid "rtp"
- msgstr "rtp"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
- msgid "rtp4"
- msgstr "rtp4"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
- msgid "ftp"
- msgstr "ftp"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
- msgid "http"
- msgstr "http"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
- msgid "sout"
- msgstr "sout"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
- msgid "mms"
- msgstr "mms"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
- msgid "Protocol:"
- msgstr "Protokolla:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
- msgid "Transcode:"
- msgstr "Transkoodaus:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
- msgid "enable"
- msgstr "käytössä"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
- msgid "Video:"
- msgstr "Video:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
- msgid "Audio:"
- msgstr "Ääni:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
- msgid "Channel:"
- msgstr "Kanava:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
- msgid "Norm:"
- msgstr "Normi:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
- msgid "Size:"
- msgstr "Koko:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
- msgid "Frequency:"
- msgstr "Taajuus:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
- msgid "Samplerate:"
- msgstr "Näytteenottotaajuus:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
- msgid "Quality:"
- msgstr "Laatu:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
- msgid "Tuner:"
- msgstr "Viritin:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
- msgid "Sound:"
- msgstr "Ääni:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
- msgid "MJPEG:"
- msgstr "MJPEG:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
- msgid "Decimation:"
- msgstr "Desimaatio:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
- msgid "pal"
- msgstr "pal"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
- msgid "ntsc"
- msgstr "ntsc"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
- msgid "secam"
- msgstr "secam"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
- msgid "240x192"
- msgstr "240x192"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
- msgid "320x240"
- msgstr "320x240"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
- msgid "qsif"
- msgstr "qsif"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
- msgid "qcif"
- msgstr "qcif"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
- msgid "sif"
- msgstr "sif"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
- msgid "cif"
- msgstr "cif"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
- msgid "vga"
- msgstr "vga"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
- msgid "kHz"
- msgstr "kHz"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
- msgid "Hz/s"
- msgstr "Hz/s"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
- msgid "mono"
- msgstr "mono"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
- msgid "stereo"
- msgstr "stereo"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
- msgid "Camera"
- msgstr "Kamera"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
- msgid "Video Codec:"
- msgstr "Videokoodekki:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
- msgid "huffyuv"
- msgstr "huffyuv"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
- msgid "mp1v"
- msgstr "mp1v"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
- msgid "mp2v"
- msgstr "mp2v"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
- msgid "mp4v"
- msgstr "mp4v"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
- msgid "H263"
- msgstr "H263"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
- msgid "WMV1"
- msgstr "WMV1"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
- msgid "WMV2"
- msgstr "WMV2"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
- msgid "Video Bitrate:"
- msgstr "Videon bittinop.:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
- msgid "Bitrate Tolerance:"
- msgstr "Bittinop. toleranssi:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
- msgid "Keyframe Interval:"
- msgstr "Avainruudun aikaväli:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
- msgid "Audio Codec:"
- msgstr "Äänikoodekki:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
- msgid "Deinterlace:"
- msgstr "Lomituksenpoisto:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
- msgid "Access:"
- msgstr "Käyttö:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
- msgid "Muxer:"
- msgstr "Kanavoinninpurku:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
- msgid "URL:"
- msgstr "Osoite:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
- msgid "Time To Live (TTL):"
- msgstr "Aikakatkaisu (TTL):"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
- msgid "127.0.0.1"
- msgstr "127.0.0.1"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
- msgid "localhost"
- msgstr "localhost"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
- msgid "localhost.localdomain"
- msgstr "localhost.localdomain"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
- msgid "239.0.0.42"
- msgstr "239.0.0.42"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
- msgid "TS"
- msgstr "TS"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
- msgid "MPEG1"
- msgstr "MPEG1"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
- msgid "AVI"
- msgstr "AVI"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
- msgid "OGG"
- msgstr "OGG"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
- msgid "MOV"
- msgstr "MOV"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
- msgid "ASF"
- msgstr "ASF"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
- msgid "kbits/s"
- msgstr "kbittiä/s"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
- msgid "alaw"
- msgstr "alaw"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
- msgid "ulaw"
- msgstr "ulaw"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
- msgid "mpga"
- msgstr "mpga"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
- msgid "mp3"
- msgstr "mp3"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
- msgid "a52"
- msgstr "a52"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
- msgid "vorb"
- msgstr "vorb"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
- msgid "bits/s"
- msgstr "bittiä/s"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
- msgid "Audio Bitrate :"
- msgstr "Äänen bittinop. :"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
- msgid "SAP Announce:"
- msgstr "SAP-julkaisu:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
- msgid "SLP Announce:"
- msgstr "SLP-julkaisu:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
- msgid "Announce Channel:"
- msgstr "Julkaisukanava:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
- msgid "Update"
- msgstr "Päivitä"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
- msgid " Clear "
- msgstr " Tyhjennä "
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
- msgid " Save "
- msgstr " Tallenna "
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
- msgid " Apply "
- msgstr " Käytä "
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
- msgid " Cancel "
- msgstr " Peruuta "
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
- msgid "Preference"
- msgstr "Asetus"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
- msgid ""
- "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
- "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
- "org/copyleft/gpl.html)."
- msgstr ""
- "VLC-mediasoitin toistaa MPEG-, MPEG 2-, MP3- ja DivX-muotoja, ja "
- "vastaanottaa syötteitä lähi- tai muista verkkolähteistä, ja käyttää GPL-"
- "lisenssiä (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
- msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
- msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
- msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
- msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
- #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
- #, c-format
- msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
- msgstr "Kuvapistekarttatiedostoa ei löydy: %s"
- #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
- msgid "QNX RTOS video and audio output"
- msgstr "QNX RTOS -video ja -äänisyöte"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
- #, fuzzy
- msgid "Shift+L"
- msgstr "Vaihto"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
- #, fuzzy
- msgid "Previous Chapter/Title"
- msgstr "Edellinen luku"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
- msgid "Menu"
- msgstr "Valikko"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
- #, fuzzy
- msgid "Next Chapter/Title"
- msgstr "Seuraava luku"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
- #, fuzzy
- msgid "Teletext Activation"
- msgstr "Sivukoko"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
- #, fuzzy
- msgid "Toggle Transparency "
- msgstr "Läpinäkyvyys"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
- msgid ""
- "Playn"
- "If the playlist is empty, open a medium"
- msgstr ""
- "Toistan"
- "Jos soittolista on tyhjä, avaa valinta"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
- msgid "De-Fullscreen"
- msgstr "Poistu kokonäyttö tilasta"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
- msgid "Extended panel"
- msgstr "Laajennetut asetukset"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
- msgid "A->B Loop"
- msgstr "A->B silmukka"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
- msgid "Frame By Frame"
- msgstr "Ruutu kerrallaan"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
- #, fuzzy
- msgid "Trickplay Reverse"
- msgstr "Vaihda lajittelusuunta"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
- msgid "Step backward"
- msgstr "Siirry edelliseen"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
- msgid "Step forward"
- msgstr "Siirry seuraavaan"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
- msgid "Stop playback"
- msgstr "Pysäytä toisto"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
- #, fuzzy
- msgid "Open a medium"
- msgstr "&Avaa media"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
- msgid "Previous media in the playlist"
- msgstr "Edellinen kohde soittolistassa"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
- msgid "Next media in the playlist"
- msgstr "Seuraava kohde soittolistassa"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
- msgid "Toggle the video in fullscreen"
- msgstr "Vaihda kokoruututilaa"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
- #, fuzzy
- msgid "Toggle the video out fullscreen"
- msgstr "Vaihda kokoruututilaa"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
- msgid "Show extended settings"
- msgstr "Näytä laajennetut asetukset"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
- msgid "Show playlist"
- msgstr "Näytä soittolista"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
- msgid "Take a snapshot"
- msgstr "Tallenna kaappaus"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
- #, fuzzy
- msgid "Loop from point A to point B continuously."
- msgstr ""
- "Toista pisteestä A pisteeseen B silmukkana.n"
- "Napsauta asettaaksesi piste A"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
- msgid "Frame by frame"
- msgstr "Ruutu kerrallaan"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
- #, fuzzy
- msgid "Reverse"
- msgstr "Vaihda lajittelusuunta"
- #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
- msgid "Unmute"
- msgstr "Älä vaimenna"
- #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:205
- msgid "Pause the playback"
- msgstr "Keskeytä toisto"
- #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:214
- msgid ""
- "Loop from point A to point B continuouslyn"
- "Click to set point A"
- msgstr ""
- "Toista pisteestä A pisteeseen B silmukkanan"
- "Napsauta asettaaksesi piste A"
- #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:220
- msgid "Click to set point B"
- msgstr "Napsauta asettaaksesi piste B"
- #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:225
- msgid "Stop the A to B loop"
- msgstr "Pysäytä A:sta B:hen -silmukka"
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
- msgid "Preampn"
- msgstr "Esivahvistusn"
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
- msgid "dB"
- msgstr "dB"
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
- msgid "Enable spatializer"
- msgstr "Käytä audiotilan luontia"
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
- msgid "Audio/Video"
- msgstr "Ääni/Video"
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
- msgid "Advance of audio over video:"
- msgstr "Äänen suhde videoon:"
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
- msgid ""
- "A positive value means thatn"
- "the audio is ahead of the video"
- msgstr ""
- "Positiivinen arvo tarkoittaa,n"
- "että ääni on videon edellä"
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
- msgid "Subtitles/Video"
- msgstr "Tekstitys/video"
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
- msgid "Advance of subtitles over video:"
- msgstr "Tekstityksen suhde videoon:"
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
- msgid ""
- "A positive value means thatn"
- "the subtitles are ahead of the video"
- msgstr ""
- "Positiivinen arvo tarkoittaa,n"
- "että tekstitys on videon edellä"
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
- msgid "Speed of the subtitles:"
- msgstr "Tekstityksen nopeus:"
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
- msgid "Force update of this dialog's values"
- msgstr "Pakota päivitys tämä dialogin arvoihin"
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
- msgid "Comments"
- msgstr "Kommentti"
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
- msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.n"
- msgstr "Tässä luetellaan metatietoja ja muita lisätietoja.n"
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
- msgid ""
- "Information about what your media or stream is made of.n"
- "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
- msgstr ""
- "Tietoja median tai tietovirran sisällöstä.n"
- "Paketointi, ääni- ja videokoodekit sekä tekstitys luetellaan."
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:496
- msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
- msgstr "Tilastoja toistettavasta mediasta tai tietovirrasta."
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
- #, fuzzy
- msgid "Corrupted"
- msgstr "Tiedoston vedostus"
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
- #, fuzzy
- msgid "Discontinuities"
- msgstr "Vääristymäsuodattimet"
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
- msgid "Sent bitrate"
- msgstr "Lähetysnopeus"
- #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
- #, fuzzy
- msgid "Current visualization"
- msgstr "Nykyinen visualisointi:"
- #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
- msgid ""
- "Current playback speed.n"
- "Click to adjust"
- msgstr ""
- "Toiston nopeusn"
- "Napsauta säätääksesi"
- #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
- msgid "Revert to normal play speed"
- msgstr "Palaa normaaliin soittonopeuteen"
- #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:432
- msgid "Download cover art"
- msgstr "Lataa albumin kansi"
- #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
- msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
- msgstr "Vaihda kuluneen ja jäljellä olevan ajan näytön välillä"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
- msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
- msgstr "Valitse laite tai hakemisto, jossa VIDEO_TS sijaitsee"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:166
- msgid "Select one or multiple files"
- msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
- msgid "File names:"
- msgstr "Tiedostonimet:"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
- msgid "Filter:"
- msgstr "Suodatin:"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:194
- msgid "Open subtitles file"
- msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:307
- msgid "Eject the disc"
- msgstr "Poista levy asemasta"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
- msgid "DVB Type:"
- msgstr "DVB-tyyppi:"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
- #, fuzzy
- msgid "Transponder symbol rate"
- msgstr "Keskimääräinen latausnopeus:"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
- msgid "Bandwidth"
- msgstr "Kaistanleveys"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
- msgid "Channels:"
- msgstr "Kanavat:"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
- msgid "Selected ports:"
- msgstr "Valitut portit:"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
- msgid ".*"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
- msgid "Input caching:"
- msgstr "Syötteen puskurointi:"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
- #, fuzzy
- msgid "Use VLC pace"
- msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
- #, fuzzy
- msgid "Auto connnection"
- msgstr "Yhteysvalinnat"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
- msgid "Radio device name"
- msgstr "Radiolaitteen nimi"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
- msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
- msgstr "Näyttösi sisältö luetaan ja voit ohjata sen muualle tai tallettaa sen."
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
- msgid "Advanced Options"
- msgstr "Lisäasetukset"
- #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
- msgid "Double click to get media information"
- msgstr "Kaksoisnapautus antaa mediatiedot"
- #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
- msgid "URI"
- msgstr "URI-paikannin"
- #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
- msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
- msgid "Show the current item"
- msgstr "Näytä nykyinen kohde"
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
- msgid "Select File"
- msgstr "Valitse tiedosto"
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
- msgid "Select Directory"
- msgstr "Valitse kansio"
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
- msgid "Select an action to change the associated hotkey"
- msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
- msgid "Hotkey"
- msgstr "Pikanäppäin"
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
- msgid "Global"
- msgstr "Globaali"
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
- msgid "Set"
- msgstr "Aseta"
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
- #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:244
- msgid "Unset"
- msgstr "Poista"
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
- msgid "Hotkey for "
- msgstr "Pikanäppäin toiminnolle "
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
- msgid "Press the new keys for "
- msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
- msgid "Warning: the key is already assigned to ""
- msgstr "Varoitus: näppäin on jo liitetty toimintoon ""
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
- msgid "Key: "
- msgstr "Näppäin: "
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
- msgid "Subtitles && OSD"
- msgstr "Tekstitys ja OSD"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
- #, fuzzy
- msgid "Input && Codecs"
- msgstr "Syöte ja koodekit"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
- msgid "Video Settings"
- msgstr "Videoasetukset"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
- msgid "Audio Settings"
- msgstr "Ääniasetukset"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
- msgid "Device:"
- msgstr "Laite:"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
- #, fuzzy
- msgid "Input & Codecs Settings"
- msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
- msgid ""
- "If this property is blank, different valuesn"
- "for DVD, VCD, and CDDA are set.n"
- "You can define a unique one or configure them n"
- "individually in the advanced preferences."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
- msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
- msgid "Configure Hotkeys"
- msgstr "Määritä pikanäppäimet"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
- msgid "Audio Files"
- msgstr "Äänitiedostot"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
- msgid "Video Files"
- msgstr "Videotiedostot"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
- msgid "Playlist Files"
- msgstr "Soittolistat"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
- #, fuzzy
- msgid "&Apply"
- msgstr "Käytä"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
- #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
- #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
- #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
- #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Peruuta"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
- msgid "Profile"
- msgstr "Profiili"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
- #, fuzzy
- msgid "Edit selected profile"
- msgstr "Toista valittu tiedosto itsestään"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
- #, fuzzy
- msgid "Delete selected profile"
- msgstr "Poistaa valitut otsikot"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
- #, fuzzy
- msgid "Create a new profile"
- msgstr "Käytä _nopea käynnistys -menettelyä"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
- msgid " Profile Name Missing"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
- #, fuzzy
- msgid "You must set a name for the profile."
- msgstr "Valitse tiedosto"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
- msgid "Source"
- msgstr "Lähde"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
- #, fuzzy
- msgid "Source:"
- msgstr "Kuvaputki"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
- msgid "Type:"
- msgstr "Tyyppi:"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
- #, fuzzy
- msgid "File/Directory"
- msgstr "Hakemisto"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
- msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
- msgid "Save file..."
- msgstr "Tallenna tiedosto..."
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
- msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
- #, fuzzy
- msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
- msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182
- msgid ""
- "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227
- #, fuzzy
- msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
- msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273
- #, fuzzy
- msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
- msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
- #, fuzzy
- msgid "Audio Port"
- msgstr "IP:Portti"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
- #, fuzzy
- msgid "Video Port"
- msgstr "IP:Portti"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
- msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370
- msgid "Mount Point"
- msgstr "Liitoskohta"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371
- msgid "Login:pass"
- msgstr "Tunnus:salasana"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
- msgid "Edit Bookmarks"
- msgstr "Muokkaa kirjanmerkkejä"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
- msgid "Create"
- msgstr "Luo"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
- msgid "Create a new bookmark"
- msgstr "Luo uusi kirjanmerkki"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
- msgid "Delete the selected item"
- msgstr "Poista valitut kohteet"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
- msgid "Delete all the bookmarks"
- msgstr "Poista kaikki kirjanmerkit"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
- #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
- #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
- #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
- #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
- #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
- msgid "&Close"
- msgstr "&Sulje"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
- msgid "Bytes"
- msgstr "Tavua"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
- msgid "Convert"
- msgstr "Muunna"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
- msgid "Destination file:"
- msgstr "Kohdetiedosto:"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
- msgid "Browse"
- msgstr "Selaa"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
- #, fuzzy
- msgid "Display the output"
- msgstr "Valitse tulostusvirta:"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
- msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
- msgid "Settings"
- msgstr "Asetukset"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
- msgid "&Start"
- msgstr "Aloita"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
- msgid "Errors"
- msgstr "Virheet"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1450
- msgid "&Clear"
- msgstr "&Tyhjennä"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:56
- msgid "Hide future errors"
- msgstr "Kätke virheet vastaisuudessa"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
- msgid "Adjustments and Effects"
- msgstr "Hienosäätö ja tehosteet"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
- msgid "Graphic Equalizer"
- msgstr "Graafinen taajuuskorjain"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
- msgid "Audio Effects"
- msgstr "Äänitehosteet"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
- msgid "Video Effects"
- msgstr "Videotehosteet"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
- msgid "Synchronization"
- msgstr "Synkronointi"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
- msgid "v4l2 controls"
- msgstr "v4l2-säätimet"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
- msgid "Go to Time"
- msgstr "Siirry ajankohtaan"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
- msgid "&Go"
- msgstr "&Siirry"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
- msgid "Go to time"
- msgstr "Siirry ajankohtaan"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
- msgid ""
- "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
- "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!n"
- "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
- "platform.n"
- "n"
- msgstr ""
- "VLC-mediasoitin on ilmainen mediasoitin, kooderi ja suoratoistopalvelin. Se "
- "osaa lukea tiedostoja, CD:tä, DVD:tä, verkon suoratoistoa, kaappauslaitteita "
- "ja muita!n"
- "VLC sisältää pakkauksessa käytetyt codec:t ja on erittäin suosittu alusta.n"
- "n"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
- msgid ""
- "This version of VLC was compiled by:n"
- " "
- msgstr ""
- "Tämän VLC:n version on kääntänyt:n"
- " "
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
- msgid "Compiler: "
- msgstr "Kääntäjä: "
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
- msgid ""
- "You are using the Qt4 Interface.n"
- "n"
- msgstr ""
- "Käytät Qt4 käyttöliittymää.n"
- "n"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
- msgid "Copyright (C) "
- msgstr "Tekijänoikeus"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
- msgid " by the VideoLAN Team.n"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
- msgid ""
- "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
- "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
- "create the best free software."
- msgstr ""
- "Haluamme kiittää koko VLC yhteisöä, testaajia, käyttäjia ja seuraavia "
- "henkilöitä (myös puuttuvia...) avusta tuottaa parasta avointa ohjelmistoa."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
- msgid "Authors"
- msgstr "Tekijät"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
- msgid "Thanks"
- msgstr "Kiitokset"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
- msgid "VLC media player updates"
- msgstr "VLC-mediasoittimen päivitykset"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
- msgid "&Recheck version"
- msgstr "Ta&rkista uudelleen"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
- msgid "Checking for an update..."
- msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
- msgid ""
- "n"
- "Do you want to download it?n"
- msgstr ""
- "n"
- "Haluatko ladata sen?n"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
- msgid "Launching an update request..."
- msgstr "Aloitetaan päivityspyyntö..."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
- msgid "Select a directory..."
- msgstr "Valitse kansio..."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Kyllä"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
- msgid "A new version of VLC("
- msgstr "Uusi versio VLC:stä ("
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
- msgid ") is available."
- msgstr ") on saatavilla."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
- msgid "You have the latest version of VLC media player."
- msgstr "Sinulla on uusin versio VLC-mediasoittimesta."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
- msgid "An error occurred while checking for updates..."
- msgstr "Päivitysten etsintä törmäsi virheeseen..."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
- msgid "&General"
- msgstr "&Yleiset"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
- msgid "&Extra Metadata"
- msgstr "Lisää m&etatietoja"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
- msgid "&Codec Details"
- msgstr "&Koodekin lisätiedot"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
- msgid "&Statistics"
- msgstr "Tila&stot"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
- msgid "&Save Metadata"
- msgstr "&Tallenna metatiedot"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
- msgid "Location:"
- msgstr "Sijainti:"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
- msgid "Modules tree"
- msgstr "Modulipuu"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
- msgid "C&lear"
- msgstr "Tyhjennä"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
- msgid "&Save as..."
- msgstr "Talle&nna nimellä..."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
- msgid "Saves all the displayed logs to a file"
- msgstr "Tallentaa näytetyn lokin tiedostoon"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
- msgid "Verbosity Level"
- msgstr "Sanaisuustaso"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
- msgid "&Update"
- msgstr "&Päivitä"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
- msgid "Save log file as..."
- msgstr "Tallenna loki tiedostoon..."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
- msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
- msgstr "Tekstit / Lokit (*.log *.txt);; Kaikki (*.*) "
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Cannot write to file %1:n"
- "%2."
- msgstr ""
- "Ei voi kirjoittaa tiedostoon %1:n"
- "%2."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:806
- msgid "Open Media"
- msgstr "Avaa media"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
- msgid "&File"
- msgstr "&Tiedosto"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
- msgid "&Disc"
- msgstr "&Levy"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
- msgid "&Network"
- msgstr "&Verkko"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
- msgid "Capture &Device"
- msgstr "&Kaappauslaite"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
- msgid "&Select"
- msgstr "Valitse"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
- #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
- msgid "&Enqueue"
- msgstr "&Lisää jonoon"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
- msgid "&Play"
- msgstr "&Toista"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
- #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
- msgid "&Stream"
- msgstr "&Suoratoista"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
- msgid "&Convert"
- msgstr "&Muunna"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
- msgid "&Convert / Save"
- msgstr "&Muunna / tallenna"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
- msgid "Open URL"
- msgstr "Avaa URL"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
- msgid "Enter URL here..."
- msgstr "Syötä URL tähän..."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
- msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
- msgstr "Kirjoita URL tai polku mediaan, jota haluat soittaa"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
- msgid ""
- "If your clipboard contains a valid URLn"
- "or the path to a file on your computer,n"
- "it will be automatically selected."
- msgstr ""
- "Jos leikepöytäsi sisältää toimivan URL:nn"
- "tai polun tietokoneesi tiedostoon, niinn"
- "se valitaan automaattisesti."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
- msgid "Plugins and extensions"
- msgstr "Liitännäiset ja laajennukset"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
- msgid "Capability"
- msgstr "Toiminta"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
- msgid "Score"
- msgstr "Arvo"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
- msgid "&Search:"
- msgstr "&Etsi:"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
- #, fuzzy
- msgid "Deletes the selected item"
- msgstr "Poistaa valitut otsikot"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
- msgid "Show settings"
- msgstr "Näytä asetukset"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
- msgid "Simple"
- msgstr "Yksinkertainen"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
- #, fuzzy
- msgid "Switch to simple preferences view"
- msgstr "Siirry ulkoasuihin"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
- #, fuzzy
- msgid "Switch to full preferences view"
- msgstr "Siirry ulkoasuihin"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
- msgid "&Save"
- msgstr "&Tallenna"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
- #, fuzzy
- msgid "Save and close the dialog"
- msgstr "Näytä lisäasetukset"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
- msgid "&Reset Preferences"
- msgstr "&Nollaa asetukset"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
- msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
- msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki VLC-mediasoittimen asetukset?"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
- msgid "Stream Output"
- msgstr "Suoratoiston ulostulo"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:47
- msgid ""
- "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
- "on your private network, or on the Internet.n"
- "You should start by checking that source matches what you want your input to "
- "be and then press the "Next" button to continue.n"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:54
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Stream output string.n"
- "This is automatically generated when you change the above settings,n"
- "but you can change it manually."
- msgstr ""
- "Lähetyksen ulostulon merkkijono.n"
- " Merkkijono luodaan itsestään, kun muutat yllä olevia asetuksia,n"
- " mutta sen voi päivittää käsinkin."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
- msgid "Toolbars Editor"
- msgstr "Työkalupalkkien muokkaus"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
- msgid "Toolbar Elements"
- msgstr "Työkalupalkin elementit"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
- #, fuzzy
- msgid "Next widget style:"
- msgstr "Seuraava nimi"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
- msgid "Flat Button"
- msgstr "Litteä painike"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
- msgid "Big Button"
- msgstr "Suuri painike"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
- msgid "Native Slider"
- msgstr "Natiivi liukusäädin"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
- msgid "Main Toolbar"
- msgstr "Päätyökalupalkki"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
- msgid "Toolbar position:"
- msgstr "Työkalupalkin sijainti:"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
- msgid "Under the Video"
- msgstr "Videon alla"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
- msgid "Above the Video"
- msgstr "Videon yllä"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
- #, fuzzy
- msgid "Advanced Widget toolbar:"
- msgstr "Lisä&säätimet"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
- msgid "Time Toolbar"
- msgstr "Aikapalkki"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
- msgid "Fullscreen Controller"
- msgstr "Koko näytö -tilan säätimet"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
- msgid "Select profile:"
- msgstr "Valitse profiili:"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
- msgid "Delete the current profile"
- msgstr "Poistaa nykyinen profiili"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
- msgid "Cl&ose"
- msgstr "&Sulje"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
- msgid "Profile Name"
- msgstr "Profiilin nimi"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
- msgid "Please enter the new profile name."
- msgstr "Anna uuden profiilin nimi."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
- msgid "Spacer"
- msgstr "Aukko"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
- msgid "Expanding Spacer"
- msgstr "Laajentuva aukko"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
- msgid "Splitter"
- msgstr "Jakaja"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
- msgid "Time Slider"
- msgstr "Ajan liukusäädin"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
- msgid "Small Volume"
- msgstr "Pieni äänenvoimakkuus"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
- msgid "DVD menus"
- msgstr "DVD valikot"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
- msgid "Advanced Buttons"
- msgstr "Lisäasetukset"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
- #, fuzzy
- msgid "Broadcast"
- msgstr "Broadcast-osoite:"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
- #, fuzzy
- msgid "Schedule"
- msgstr "Aseta aikataulu"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:78
- msgid "Video On Demand ( VOD )"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
- msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
- msgstr "Tuntia / Minuuttia / Sekunttia:"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
- msgid "Day / Month / Year:"
- msgstr "Päivä / Kuukausi / Vuosi"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
- msgid "Repeat:"
- msgstr "Toista:"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
- msgid "Repeat delay:"
- msgstr "Toiston viive:"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
- msgid " days"
- msgstr " päivää"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
- msgid "I&mport"
- msgstr "Tuo"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
- msgid "E&xport"
- msgstr "Vie"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269
- #, fuzzy
- msgid "Save VLM configuration as..."
- msgstr "&VLM-asetukset..."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:271 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:343
- msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
- #, fuzzy
- msgid "Open VLM configuration..."
- msgstr "&VLM-asetukset..."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:535
- #, fuzzy
- msgid "Broadcast: "
- msgstr "Broadcast-osoite:"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:603
- #, fuzzy
- msgid "Schedule: "
- msgstr "Aseta aikataulu"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:625
- #, fuzzy
- msgid "VOD: "
- msgstr "VOD"
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480
- msgid "Open Directory"
- msgstr "Avaa hakemisto"
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:520
- #, fuzzy
- msgid "Open playlist..."
- msgstr "&Avaa soittolista..."
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
- #, fuzzy
- msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
- msgstr "XSPF-soittolista (*.xspf);; "
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536
- #, fuzzy
- msgid "M3U playlist (*.m3u)"
- msgstr "M3U-soittolista (*.m3u);; "
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537
- msgid "HTML playlist (*.html)"
- msgstr "HTML soittolista (*.html)"
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
- #, fuzzy
- msgid "Save playlist as..."
- msgstr "Tallenna soittolista..."
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:658
- msgid "Open subtitles..."
- msgstr "Avaa tekstitykset..."
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
- msgid "Media Files"
- msgstr "Mediatiedostot"
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
- msgid "Subtitles Files"
- msgstr "Tekstitystiedostot"
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
- msgid "All Files"
- msgstr "Kaikki tiedostot"
- #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:499
- msgid "Privacy and Network Policies"
- msgstr "Yksityisyys ja verkon käytännöt"
- #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
- msgid "Privacy and Network Warning"
- msgstr "Yksityisyys ja verkon varoitukset"
- #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:506
- msgid ""
- "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
- "without authorization.</p>n"
- " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
- "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>n"
- "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
- "information, even anonymously, about your usage.</p>n"
- "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
- "almost no access to the web.</p>n"
- msgstr ""
- "<p><i>VideoLAN:in kehittäjät</i> eivät pidä siitä, kun tietokoneohjelma "
- "käyttää verkkoyhteyttä ilman käyttäjien lupaa.</p>n"
- " <p><i>VLC-mediasoitin</i> voi hakea rajoitetusti tietoa verkosta levyn "
- "kansikuvien lataamiseksi ja päivitysten saatavuden tarkistamiseksi.</p>n"
- "<p><i>VLC-mediasoitin</i> <b>EI</b> lähetä tai kerää <b>MITÄÄN</b> tietoa "
- "käyttäjästä, ei edes nimettömästi.</p>n"
- "<p>Tästä syystä pyydämme valitsemaan alla olevista vaihtoehdoista, "
- "oletusvaihtoehdon ollessa sellainen, ettei se käytä juuri lainkaan "
- "verkkoyhteyttä.</p>n"
- #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
- msgid "Control menu for the player"
- msgstr "Soittimen säädinvalikko"
- #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1105
- msgid "Paused"
- msgstr "Tauko"