fi.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:661k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
  2. msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
  3. msgstr ""
  4. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
  5. msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
  6. msgstr ""
  7. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
  8. msgid "Illuminate the room with this color on pause"
  9. msgstr ""
  10. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
  11. msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
  12. msgstr ""
  13. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
  14. #, fuzzy
  15. msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
  16. msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset"
  17. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
  18. msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
  19. msgstr ""
  20. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
  21. msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
  22. msgstr ""
  23. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
  24. msgid "Change gradients"
  25. msgstr ""
  26. #: modules/video_filter/blend.c:45
  27. #, fuzzy
  28. msgid "Video pictures blending"
  29. msgstr "Molemmat videokuvat"
  30. #: modules/video_filter/blendbench.c:52
  31. #, fuzzy
  32. msgid "Number of time to blend"
  33. msgstr "Kaistojen määrä"
  34. #: modules/video_filter/blendbench.c:53
  35. #, fuzzy
  36. msgid "The number of time the blend will be performed"
  37. msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
  38. #: modules/video_filter/blendbench.c:55
  39. msgid "Alpha of the blended image"
  40. msgstr ""
  41. #: modules/video_filter/blendbench.c:56
  42. msgid "Alpha with which the blend image is blended"
  43. msgstr ""
  44. #: modules/video_filter/blendbench.c:58
  45. msgid "Image to be blended onto"
  46. msgstr ""
  47. #: modules/video_filter/blendbench.c:59
  48. #, fuzzy
  49. msgid "The image which will be used to blend onto"
  50. msgstr "Video-otosten tallentamiseen käytetty kuvamuoto"
  51. #: modules/video_filter/blendbench.c:61
  52. #, fuzzy
  53. msgid "Chroma for the base image"
  54. msgstr "goom kuvaleveys"
  55. #: modules/video_filter/blendbench.c:62
  56. msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
  57. msgstr ""
  58. #: modules/video_filter/blendbench.c:64
  59. msgid "Image which will be blended."
  60. msgstr ""
  61. #: modules/video_filter/blendbench.c:65
  62. msgid "The image blended onto the base image"
  63. msgstr ""
  64. #: modules/video_filter/blendbench.c:67
  65. #, fuzzy
  66. msgid "Chroma for the blend image"
  67. msgstr "Soittimen säädinvalikko"
  68. #: modules/video_filter/blendbench.c:68
  69. msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
  70. msgstr ""
  71. #: modules/video_filter/blendbench.c:74
  72. msgid "Blending benchmark filter"
  73. msgstr ""
  74. #: modules/video_filter/blendbench.c:75
  75. #, fuzzy
  76. msgid "Blendbench"
  77. msgstr "Sekoita"
  78. #: modules/video_filter/blendbench.c:80
  79. #, fuzzy
  80. msgid "Benchmarking"
  81. msgstr "Reunusta kanava"
  82. #: modules/video_filter/blendbench.c:86
  83. #, fuzzy
  84. msgid "Base image"
  85. msgstr "CD-levykuvat"
  86. #: modules/video_filter/blendbench.c:92
  87. #, fuzzy
  88. msgid "Blend image"
  89. msgstr "CD-levykuvat"
  90. #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
  91. msgid ""
  92. "This effect, also known as "greenscreen" or "chroma key" blends the "
  93. ""blue parts" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
  94. "weather forecasts). You can choose the "key" color for blending (blue by "
  95. "default)."
  96. msgstr ""
  97. #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
  98. #, fuzzy
  99. msgid "Bluescreen U value"
  100. msgstr "Asetusten arvo"
  101. #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
  102. msgid ""
  103. ""U" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
  104. "Defaults to 120 for blue."
  105. msgstr ""
  106. #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
  107. #, fuzzy
  108. msgid "Bluescreen V value"
  109. msgstr "Asetusten arvo"
  110. #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
  111. msgid ""
  112. ""V" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
  113. "Defaults to 90 for blue."
  114. msgstr ""
  115. #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
  116. msgid "Bluescreen U tolerance"
  117. msgstr ""
  118. #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
  119. msgid ""
  120. "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
  121. "value between 10 and 20 seems sensible."
  122. msgstr ""
  123. #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
  124. msgid "Bluescreen V tolerance"
  125. msgstr ""
  126. #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
  127. msgid ""
  128. "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
  129. "value between 10 and 20 seems sensible."
  130. msgstr ""
  131. #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
  132. #, fuzzy
  133. msgid "Bluescreen video filter"
  134. msgstr "Valitse videosuodin"
  135. #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
  136. msgid "Bluescreen"
  137. msgstr ""
  138. #: modules/video_filter/canvas.c:84
  139. #, fuzzy
  140. msgid "Output width"
  141. msgstr "Videon leveys."
  142. #: modules/video_filter/canvas.c:86
  143. #, fuzzy
  144. msgid "Output (canvas) image width"
  145. msgstr "Videon leveys."
  146. #: modules/video_filter/canvas.c:87
  147. #, fuzzy
  148. msgid "Output height"
  149. msgstr "Videon korkeus."
  150. #: modules/video_filter/canvas.c:89
  151. #, fuzzy
  152. msgid "Output (canvas) image height"
  153. msgstr "Videon korkeus."
  154. #: modules/video_filter/canvas.c:90
  155. #, fuzzy
  156. msgid "Output picture aspect ratio"
  157. msgstr "Lähteen kuvasuhde"
  158. #: modules/video_filter/canvas.c:92
  159. msgid ""
  160. "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
  161. "have the same SAR as the input."
  162. msgstr ""
  163. #: modules/video_filter/canvas.c:94
  164. #, fuzzy
  165. msgid "Pad video"
  166. msgstr "Upotettu video"
  167. #: modules/video_filter/canvas.c:96
  168. msgid ""
  169. "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
  170. "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
  171. msgstr ""
  172. #: modules/video_filter/canvas.c:105
  173. #, fuzzy
  174. msgid "Canvas"
  175. msgstr " Peruuta "
  176. #: modules/video_filter/canvas.c:106
  177. #, fuzzy
  178. msgid "Automatically resize and pad a video"
  179. msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
  180. #: modules/video_filter/chain.c:43
  181. msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
  182. msgstr ""
  183. #: modules/video_filter/clone.c:61
  184. msgid "Number of video windows in which to clone the video."
  185. msgstr ""
  186. #: modules/video_filter/clone.c:64
  187. #, fuzzy
  188. msgid "Video output modules"
  189. msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
  190. #: modules/video_filter/clone.c:65
  191. msgid ""
  192. "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
  193. "separated list of modules."
  194. msgstr ""
  195. #: modules/video_filter/clone.c:71
  196. #, fuzzy
  197. msgid "Clone video filter"
  198. msgstr "Valitse videosuodin"
  199. #: modules/video_filter/colorthres.c:55
  200. msgid ""
  201. "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
  202. "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
  203. "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
  204. "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
  205. msgstr ""
  206. #: modules/video_filter/colorthres.c:68
  207. #, fuzzy
  208. msgid "Color threshold filter"
  209. msgstr "Gammasuodatin"
  210. #: modules/video_filter/colorthres.c:77
  211. #, fuzzy
  212. msgid "Saturaton threshold"
  213. msgstr "Sovella kynnysarvoa"
  214. #: modules/video_filter/colorthres.c:79
  215. #, fuzzy
  216. msgid "Similarity threshold"
  217. msgstr "Sovella kynnysarvoa"
  218. #: modules/video_filter/crop.c:73
  219. #, fuzzy
  220. msgid "Crop geometry (pixels)"
  221. msgstr "Kuvapisteitä rivien yläpuolella"
  222. #: modules/video_filter/crop.c:74
  223. msgid ""
  224. "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
  225. "<left offset> + <top offset>."
  226. msgstr ""
  227. #: modules/video_filter/crop.c:76
  228. #, fuzzy
  229. msgid "Automatic cropping"
  230. msgstr "Rajauksen asetukset ..."
  231. #: modules/video_filter/crop.c:77
  232. msgid "Automatically detect black borders and crop them."
  233. msgstr ""
  234. #: modules/video_filter/crop.c:80
  235. #, fuzzy
  236. msgid "Ratio max (x 1000)"
  237. msgstr "Max. # puutuvia sanoja:"
  238. #: modules/video_filter/crop.c:81
  239. msgid ""
  240. "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
  241. "higher ratio (ie, to a more "flat" image). The value is x1000: 1333 means "
  242. "4/3."
  243. msgstr ""
  244. #: modules/video_filter/crop.c:83
  245. #, fuzzy
  246. msgid "Manual ratio"
  247. msgstr "Jakosuhde"
  248. #: modules/video_filter/crop.c:84
  249. msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
  250. msgstr ""
  251. #: modules/video_filter/crop.c:86
  252. #, fuzzy
  253. msgid "Number of images for change"
  254. msgstr "Syy muutokseen sitaattina"
  255. #: modules/video_filter/crop.c:87
  256. msgid ""
  257. "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
  258. "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
  259. "trigger recrop."
  260. msgstr ""
  261. #: modules/video_filter/crop.c:89
  262. #, fuzzy
  263. msgid "Number of lines for change"
  264. msgstr "Syy muutokseen sitaattina"
  265. #: modules/video_filter/crop.c:90
  266. msgid ""
  267. "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
  268. "that ratio changed and trigger recrop."
  269. msgstr ""
  270. #: modules/video_filter/crop.c:92
  271. #, fuzzy
  272. msgid "Number of non black pixels "
  273. msgstr "Sisennyksen kuvapisteiden määrä"
  274. #: modules/video_filter/crop.c:93
  275. msgid ""
  276. "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
  277. msgstr ""
  278. #: modules/video_filter/crop.c:96
  279. #, fuzzy
  280. msgid "Skip percentage (%)"
  281. msgstr "Näytä prosenttiosuus"
  282. #: modules/video_filter/crop.c:97
  283. msgid ""
  284. "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
  285. "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
  286. msgstr ""
  287. #: modules/video_filter/crop.c:99
  288. #, fuzzy
  289. msgid "Luminance threshold "
  290. msgstr "Sovella kynnysarvoa"
  291. #: modules/video_filter/crop.c:100
  292. msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
  293. msgstr ""
  294. #: modules/video_filter/crop.c:104
  295. #, fuzzy
  296. msgid "Crop video filter"
  297. msgstr "Valitse videosuodin"
  298. #: modules/video_filter/crop.c:374 modules/video_filter/crop.c:466
  299. #, fuzzy
  300. msgid "Cropping failed"
  301. msgstr "Yhteys ei toiminut"
  302. #: modules/video_filter/crop.c:375 modules/video_filter/crop.c:467
  303. msgid "VLC could not open the video output module."
  304. msgstr ""
  305. #: modules/video_filter/croppadd.c:47
  306. #, fuzzy
  307. msgid "Pixels to crop from top"
  308. msgstr "Taso _ylimmäiseksi"
  309. #: modules/video_filter/croppadd.c:49
  310. msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
  311. msgstr ""
  312. #: modules/video_filter/croppadd.c:50
  313. #, fuzzy
  314. msgid "Pixels to crop from bottom"
  315. msgstr "Kohdista kohteen alareunaan"
  316. #: modules/video_filter/croppadd.c:52
  317. msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
  318. msgstr ""
  319. #: modules/video_filter/croppadd.c:53
  320. #, fuzzy
  321. msgid "Pixels to crop from left"
  322. msgstr "[käännöstä tarkistetaan: %i jäljellä]"
  323. #: modules/video_filter/croppadd.c:55
  324. msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
  325. msgstr ""
  326. #: modules/video_filter/croppadd.c:56
  327. #, fuzzy
  328. msgid "Pixels to crop from right"
  329. msgstr "Videokamera oikea"
  330. #: modules/video_filter/croppadd.c:58
  331. msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
  332. msgstr ""
  333. #: modules/video_filter/croppadd.c:60
  334. #, fuzzy
  335. msgid "Pixels to padd to top"
  336. msgstr "Taso _ylimmäiseksi"
  337. #: modules/video_filter/croppadd.c:62
  338. msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
  339. msgstr ""
  340. #: modules/video_filter/croppadd.c:63
  341. #, fuzzy
  342. msgid "Pixels to padd to bottom"
  343. msgstr "Kohdista kohteen alareunaan"
  344. #: modules/video_filter/croppadd.c:65
  345. msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
  346. msgstr ""
  347. #: modules/video_filter/croppadd.c:66
  348. #, fuzzy
  349. msgid "Pixels to padd to left"
  350. msgstr "[käännöstä tarkistetaan: %i jäljellä]"
  351. #: modules/video_filter/croppadd.c:68
  352. msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
  353. msgstr ""
  354. #: modules/video_filter/croppadd.c:69
  355. #, fuzzy
  356. msgid "Pixels to padd to right"
  357. msgstr "Videokamera oikea"
  358. #: modules/video_filter/croppadd.c:71
  359. msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
  360. msgstr ""
  361. #: modules/video_filter/croppadd.c:79
  362. #, fuzzy
  363. msgid "Cropadd"
  364. msgstr "Rajaus"
  365. #: modules/video_filter/croppadd.c:80 modules/video_filter/scale.c:59
  366. #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
  367. msgid "Video scaling filter"
  368. msgstr "Videonskaalauksen suodatin"
  369. #: modules/video_filter/croppadd.c:97
  370. #, fuzzy
  371. msgid "Padd"
  372. msgstr "Tauko"
  373. #: modules/video_filter/deinterlace.c:116 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
  374. msgid "Deinterlace mode"
  375. msgstr "Lomituksen poisto"
  376. #: modules/video_filter/deinterlace.c:117
  377. msgid "Deinterlace method to use for local playback."
  378. msgstr "Lomituksen poisto, jota käytetään paikallisessa toistossa."
  379. #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
  380. msgid "Streaming deinterlace mode"
  381. msgstr "Suoratoiston lomituksen poisto"
  382. #: modules/video_filter/deinterlace.c:120
  383. msgid "Deinterlace method to use for streaming."
  384. msgstr "Lomituksen poisto, jota käytetään suoratoiston lähetykseen."
  385. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  386. msgid "Discard"
  387. msgstr "Hylkää"
  388. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  389. msgid "Blend"
  390. msgstr "Sekoita"
  391. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  392. msgid "Mean"
  393. msgstr "Keskiarvo"
  394. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  395. msgid "Bob"
  396. msgstr "Bob"
  397. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  398. msgid "Linear"
  399. msgstr "Lineaarinen"
  400. #: modules/video_filter/deinterlace.c:130
  401. msgid "Deinterlacing video filter"
  402. msgstr "Lomituksen poiston videosuodin"
  403. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
  404. #, fuzzy
  405. msgid "Input FIFO"
  406. msgstr "Syöte"
  407. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
  408. msgid "FIFO which will be read for commands"
  409. msgstr ""
  410. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
  411. #, fuzzy
  412. msgid "Output FIFO"
  413. msgstr "Ulostulo"
  414. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
  415. msgid "FIFO which will be written to for responses"
  416. msgstr ""
  417. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
  418. #, fuzzy
  419. msgid "Dynamic video overlay"
  420. msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
  421. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
  422. msgid "Overlay"
  423. msgstr "Päällekkäiskuva"
  424. #: modules/video_filter/erase.c:55
  425. #, fuzzy
  426. msgid "Image mask"
  427. msgstr "Pikamaski"
  428. #: modules/video_filter/erase.c:56
  429. msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
  430. msgstr ""
  431. "Kuvamaski. Kuvapisteet, joiden alfa-arvo on 50 prosenttia suurempi, "
  432. "poistetaan."
  433. #: modules/video_filter/erase.c:59
  434. msgid "X coordinate of the mask."
  435. msgstr "Maskin X-koordinaatti"
  436. #: modules/video_filter/erase.c:61
  437. msgid "Y coordinate of the mask."
  438. msgstr "Maskin Y-koordinaatti"
  439. #: modules/video_filter/erase.c:66
  440. #, fuzzy
  441. msgid "Erase video filter"
  442. msgstr "Valitse videosuodin"
  443. #: modules/video_filter/erase.c:67
  444. #, fuzzy
  445. msgid "Erase"
  446. msgstr "Poista"
  447. #: modules/video_filter/extract.c:63
  448. #, fuzzy
  449. msgid "RGB component to extract"
  450. msgstr "Muunna kuva RGB-väreihin"
  451. #: modules/video_filter/extract.c:64
  452. msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
  453. msgstr ""
  454. #: modules/video_filter/extract.c:75
  455. msgid "Extract RGB component video filter"
  456. msgstr ""
  457. #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
  458. #, fuzzy
  459. msgid "video-filter-event"
  460. msgstr "Valitse videosuodin"
  461. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
  462. #, fuzzy
  463. msgid "Gaussian's std deviation"
  464. msgstr "Kasvava Gauss-kohina"
  465. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
  466. msgid ""
  467. "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
  468. "to 3*sigma away in any direction."
  469. msgstr ""
  470. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
  471. #, fuzzy
  472. msgid "Gaussian blur video filter"
  473. msgstr "Käytä Gauss-sumennusta valittuihin bittikarttoihin."
  474. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
  475. #, fuzzy
  476. msgid "Gaussian Blur"
  477. msgstr "Gauss-sumennus"
  478. #: modules/video_filter/gradient.c:63
  479. #, fuzzy
  480. msgid "Distort mode"
  481. msgstr "Simulaatiotila"
  482. #: modules/video_filter/gradient.c:64
  483. msgid "Distort mode, one of "gradient", "edge" and "hough"."
  484. msgstr ""
  485. #: modules/video_filter/gradient.c:66
  486. #, fuzzy
  487. msgid "Gradient image type"
  488. msgstr "Ei tuettu kuvatyyppi"
  489. #: modules/video_filter/gradient.c:67
  490. msgid ""
  491. "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
  492. "keep colors."
  493. msgstr ""
  494. #: modules/video_filter/gradient.c:70
  495. #, fuzzy
  496. msgid "Apply cartoon effect"
  497. msgstr "Käytä uutta tehostetta"
  498. #: modules/video_filter/gradient.c:71
  499. msgid "Apply cartoon effect. It is only used by "gradient" and "edge"."
  500. msgstr ""
  501. #: modules/video_filter/gradient.c:75
  502. #, fuzzy
  503. msgid "Edge"
  504. msgstr "reuna"
  505. #: modules/video_filter/gradient.c:75
  506. msgid "Hough"
  507. msgstr ""
  508. #: modules/video_filter/gradient.c:80
  509. #, fuzzy
  510. msgid "Gradient video filter"
  511. msgstr "Valitse videosuodin"
  512. #: modules/video_filter/grain.c:53
  513. #, fuzzy
  514. msgid "Grain video filter"
  515. msgstr "Valitse videosuodin"
  516. #: modules/video_filter/grain.c:54
  517. #, fuzzy
  518. msgid "Grain"
  519. msgstr "Värin vähennys"
  520. #: modules/video_filter/invert.c:51
  521. #, fuzzy
  522. msgid "Invert video filter"
  523. msgstr "Valitse videosuodin"
  524. #: modules/video_filter/invert.c:52
  525. #, fuzzy
  526. msgid "Color inversion"
  527. msgstr "Säädä värejä"
  528. #: modules/video_filter/logo.c:70
  529. #, fuzzy
  530. msgid "Logo filenames"
  531. msgstr "Logotiedosto"
  532. #: modules/video_filter/logo.c:71
  533. msgid ""
  534. "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
  535. "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
  536. "simply enter its filename."
  537. msgstr ""
  538. #: modules/video_filter/logo.c:74
  539. #, fuzzy
  540. msgid "Logo animation # of loops"
  541. msgstr "Parvi tekee silmukkaa"
  542. #: modules/video_filter/logo.c:75
  543. msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
  544. msgstr ""
  545. #: modules/video_filter/logo.c:77
  546. msgid "Logo individual image time in ms"
  547. msgstr ""
  548. #: modules/video_filter/logo.c:78
  549. msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
  550. msgstr ""
  551. #: modules/video_filter/logo.c:81
  552. msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
  553. msgstr ""
  554. #: modules/video_filter/logo.c:84
  555. msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
  556. msgstr ""
  557. #: modules/video_filter/logo.c:86
  558. #, fuzzy
  559. msgid "Transparency of the logo"
  560. msgstr "Logotiedosto"
  561. #: modules/video_filter/logo.c:87
  562. msgid ""
  563. "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
  564. "opacity)."
  565. msgstr ""
  566. #: modules/video_filter/logo.c:89
  567. #, fuzzy
  568. msgid "Logo position"
  569. msgstr "Sijainti: %0.4f"
  570. #: modules/video_filter/logo.c:91
  571. msgid ""
  572. "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
  573. "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
  574. msgstr ""
  575. #: modules/video_filter/logo.c:105
  576. #, fuzzy
  577. msgid "Logo sub filter"
  578. msgstr "Suodata a_iheen mukaan"
  579. #: modules/video_filter/logo.c:106
  580. #, fuzzy
  581. msgid "Logo overlay"
  582. msgstr "Aseta kuvake päälle"
  583. #: modules/video_filter/logo.c:126
  584. #, fuzzy
  585. msgid "Logo video filter"
  586. msgstr "Valitse videosuodin"
  587. #: modules/video_filter/magnify.c:51
  588. msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
  589. msgstr ""
  590. #: modules/video_filter/magnify.c:52
  591. msgid "Magnify"
  592. msgstr "Suurennus"
  593. #: modules/video_filter/marq.c:90
  594. msgid ""
  595. "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
  596. "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
  597. "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
  598. "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
  599. "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
  600. "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
  601. "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
  602. "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
  603. "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
  604. msgstr ""
  605. #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
  606. msgid "X offset, from the left screen edge."
  607. msgstr ""
  608. #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
  609. #, fuzzy
  610. msgid "Y offset, down from the top."
  611. msgstr "%s poistettu yläpaneelista"
  612. #: modules/video_filter/marq.c:109
  613. #, fuzzy
  614. msgid "Timeout"
  615. msgstr "Aikakatkaisu"
  616. #: modules/video_filter/marq.c:110
  617. msgid ""
  618. "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
  619. "(remains forever)."
  620. msgstr ""
  621. #: modules/video_filter/marq.c:113
  622. #, fuzzy
  623. msgid "Refresh period in ms"
  624. msgstr "Virkistä lista"
  625. #: modules/video_filter/marq.c:114
  626. msgid ""
  627. "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
  628. "using meta data or time format string sequences."
  629. msgstr ""
  630. #: modules/video_filter/marq.c:130
  631. #, fuzzy
  632. msgid "Marquee position"
  633. msgstr "Sijainti: %0.4f"
  634. #: modules/video_filter/marq.c:132
  635. msgid ""
  636. "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
  637. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
  638. "6 = top-right)."
  639. msgstr ""
  640. #: modules/video_filter/marq.c:148
  641. msgid "Marquee"
  642. msgstr ""
  643. #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
  644. #, fuzzy
  645. msgid "Misc"
  646. msgstr "Muut"
  647. #: modules/video_filter/marq.c:177
  648. #, fuzzy
  649. msgid "Marquee display"
  650. msgstr "Näytä &lainausmerkit"
  651. #: modules/video_filter/mosaic.c:91
  652. msgid ""
  653. "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
  654. "opaque (default)."
  655. msgstr ""
  656. #: modules/video_filter/mosaic.c:95
  657. #, fuzzy
  658. msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
  659. msgstr "Ikkunan oletuskorkeus pikseleinä"
  660. #: modules/video_filter/mosaic.c:97
  661. #, fuzzy
  662. msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
  663. msgstr "Ikkunan oletusleveys pikseleinä"
  664. #: modules/video_filter/mosaic.c:99
  665. #, fuzzy
  666. msgid "Top left corner X coordinate"
  667. msgstr "Viistota vasen yläkulma"
  668. #: modules/video_filter/mosaic.c:101
  669. #, fuzzy
  670. msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
  671. msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
  672. #: modules/video_filter/mosaic.c:102
  673. #, fuzzy
  674. msgid "Top left corner Y coordinate"
  675. msgstr "Viistota vasen yläkulma"
  676. #: modules/video_filter/mosaic.c:104
  677. #, fuzzy
  678. msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
  679. msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
  680. #: modules/video_filter/mosaic.c:106
  681. #, fuzzy
  682. msgid "Border width"
  683. msgstr "Reunan leveys"
  684. #: modules/video_filter/mosaic.c:108
  685. msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
  686. msgstr ""
  687. #: modules/video_filter/mosaic.c:109
  688. #, fuzzy
  689. msgid "Border height"
  690. msgstr "Kasvata korkeutta"
  691. #: modules/video_filter/mosaic.c:111
  692. msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
  693. msgstr ""
  694. #: modules/video_filter/mosaic.c:113
  695. #, fuzzy
  696. msgid "Mosaic alignment"
  697. msgstr "Keskitysmerkki"
  698. #: modules/video_filter/mosaic.c:115
  699. msgid ""
  700. "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
  701. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
  702. "6 = top-right)."
  703. msgstr ""
  704. #: modules/video_filter/mosaic.c:119
  705. #, fuzzy
  706. msgid "Positioning method"
  707. msgstr "Todennustapa"
  708. #: modules/video_filter/mosaic.c:121
  709. msgid ""
  710. "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
  711. "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
  712. "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
  713. msgstr ""
  714. #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
  715. #: modules/video_filter/wall.c:65
  716. #, fuzzy
  717. msgid "Number of rows"
  718. msgstr "Rivimäärä"
  719. #: modules/video_filter/mosaic.c:128
  720. msgid ""
  721. "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
  722. "to "fixed")."
  723. msgstr ""
  724. #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
  725. #: modules/video_filter/wall.c:61
  726. #, fuzzy
  727. msgid "Number of columns"
  728. msgstr "Sarakemäärä"
  729. #: modules/video_filter/mosaic.c:133
  730. msgid ""
  731. "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
  732. "set to "fixed"."
  733. msgstr ""
  734. #: modules/video_filter/mosaic.c:138
  735. msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
  736. msgstr ""
  737. #: modules/video_filter/mosaic.c:140
  738. #, fuzzy
  739. msgid "Keep original size"
  740. msgstr "Näytä alkuperäinen k_oko"
  741. #: modules/video_filter/mosaic.c:142
  742. msgid "Keep the original size of mosaic elements."
  743. msgstr ""
  744. #: modules/video_filter/mosaic.c:144
  745. #, fuzzy
  746. msgid "Elements order"
  747. msgstr "Käänteinen jä_rjestys"
  748. #: modules/video_filter/mosaic.c:146
  749. msgid ""
  750. "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
  751. "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the "mosaic-"
  752. "bridge" module."
  753. msgstr ""
  754. #: modules/video_filter/mosaic.c:150
  755. #, fuzzy
  756. msgid "Offsets in order"
  757. msgstr "Numerot järjestyksessä"
  758. #: modules/video_filter/mosaic.c:152
  759. msgid ""
  760. "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
  761. "if positioning method is set to "offsets"). You must give a comma-"
  762. "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
  763. msgstr ""
  764. #: modules/video_filter/mosaic.c:158
  765. msgid ""
  766. "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
  767. "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
  768. "input."
  769. msgstr ""
  770. #: modules/video_filter/mosaic.c:168
  771. #, fuzzy
  772. msgid "fixed"
  773. msgstr "Kiinteä"
  774. #: modules/video_filter/mosaic.c:168
  775. #, fuzzy
  776. msgid "offsets"
  777. msgstr "Viitekohteet"
  778. #: modules/video_filter/mosaic.c:178
  779. #, fuzzy
  780. msgid "Mosaic video sub filter"
  781. msgstr "Suodata a_iheen mukaan"
  782. #: modules/video_filter/mosaic.c:179
  783. #, fuzzy
  784. msgid "Mosaic"
  785. msgstr "Mosaiikki"
  786. #: modules/video_filter/motionblur.c:54
  787. #, fuzzy
  788. msgid "Blur factor (1-127)"
  789. msgstr "Numeroiden tekijöiden mutustajat"
  790. #: modules/video_filter/motionblur.c:55
  791. msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
  792. msgstr ""
  793. #: modules/video_filter/motionblur.c:61
  794. #, fuzzy
  795. msgid "Motion blur filter"
  796. msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)"
  797. #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
  798. msgid "Motion detect video filter"
  799. msgstr ""
  800. #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
  801. #, fuzzy
  802. msgid "Motion Detect"
  803. msgstr "_Tunnista laitteet"
  804. #: modules/video_filter/noise.c:53
  805. #, fuzzy
  806. msgid "Noise video filter"
  807. msgstr "Valitse videosuodin"
  808. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
  809. msgid "OpenCV face detection example filter"
  810. msgstr ""
  811. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
  812. #, fuzzy
  813. msgid "OpenCV example"
  814. msgstr "Valintapainike-esimerkki"
  815. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
  816. #, fuzzy
  817. msgid "Haar cascade filename"
  818. msgstr "Tyylimallin tiedostonimi"
  819. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
  820. msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
  821. msgstr ""
  822. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
  823. #, fuzzy
  824. msgid "Use input chroma unaltered"
  825. msgstr "Valitse käytettävä äänen nauhoituslaite"
  826. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
  827. msgid "I420 - first plane is greyscale"
  828. msgstr ""
  829. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
  830. msgid "RGB32"
  831. msgstr ""
  832. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
  833. #, fuzzy
  834. msgid "Don't display any video"
  835. msgstr "Älä hylkää mitään paikallisia symboleja"
  836. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
  837. #, fuzzy
  838. msgid "Display the input video"
  839. msgstr "Videon nauhoituslaite"
  840. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
  841. #, fuzzy
  842. msgid "Display the processed video"
  843. msgstr "Molemmat videokuvat"
  844. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
  845. #, fuzzy
  846. msgid "Show only errors"
  847. msgstr "Näytä käynnistysvirheet"
  848. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
  849. #, fuzzy
  850. msgid "Show errors and warnings"
  851. msgstr "Kohtele varoituksia virheinä"
  852. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
  853. #, fuzzy
  854. msgid "Show everything including debug messages"
  855. msgstr "Ole monisanainen - näytä myös virheenetsintäviestit."
  856. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
  857. msgid "OpenCV video filter wrapper"
  858. msgstr ""
  859. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
  860. msgid "OpenCV"
  861. msgstr ""
  862. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
  863. #, fuzzy
  864. msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
  865. msgstr "Sovitus_kerroin:"
  866. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
  867. msgid ""
  868. "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
  869. "OpenCV filter"
  870. msgstr ""
  871. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
  872. #, fuzzy
  873. msgid "OpenCV filter chroma"
  874. msgstr "Sininen taustakangas"
  875. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
  876. msgid ""
  877. "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
  878. msgstr ""
  879. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
  880. #, fuzzy
  881. msgid "Wrapper filter output"
  882. msgstr "Tulostemuotoa/suodatinta %s ei löydyn"
  883. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
  884. msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
  885. msgstr ""
  886. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
  887. #, fuzzy
  888. msgid "Wrapper filter verbosity"
  889. msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)"
  890. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
  891. msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
  892. msgstr ""
  893. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
  894. #, fuzzy
  895. msgid "OpenCV internal filter name"
  896. msgstr "Suodattimella täytyy olla nimi."
  897. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
  898. msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
  899. msgstr ""
  900. #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
  901. #, fuzzy
  902. msgid "Configuration file"
  903. msgstr "Alustustiedosto"
  904. #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
  905. #, fuzzy
  906. msgid "Configuration file for the OSD Menu."
  907. msgstr "Tiedosto TDS-yhteyskäytännön vedosten asetuksille"
  908. #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
  909. msgid "Path to OSD menu images"
  910. msgstr ""
  911. #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
  912. msgid ""
  913. "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
  914. "configuration file."
  915. msgstr ""
  916. #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
  917. msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
  918. msgstr ""
  919. #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
  920. #, fuzzy
  921. msgid "Menu position"
  922. msgstr "Sijainti: %0.4f"
  923. #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
  924. msgid ""
  925. "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
  926. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
  927. "6 = top-right)."
  928. msgstr ""
  929. #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
  930. #, fuzzy
  931. msgid "Menu timeout"
  932. msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
  933. #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
  934. msgid ""
  935. "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
  936. "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
  937. "visible."
  938. msgstr ""
  939. #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
  940. #, fuzzy
  941. msgid "Menu update interval"
  942. msgstr "_Syötteelle ominainen päivitystaajuus:"
  943. #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
  944. msgid ""
  945. "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
  946. "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
  947. "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
  948. "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
  949. msgstr ""
  950. #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
  951. msgid "Alpha transparency value (default 255)"
  952. msgstr ""
  953. #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
  954. msgid ""
  955. "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
  956. "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
  957. "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
  958. "is fully transparent (value 0)."
  959. msgstr ""
  960. #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
  961. #, fuzzy
  962. msgid "On Screen Display menu"
  963. msgstr "Näytön "%2$s" ruutu %1$d ei ole kelvollinenn"
  964. #: modules/video_filter/panoramix.c:87
  965. msgid ""
  966. "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
  967. msgstr ""
  968. #: modules/video_filter/panoramix.c:91
  969. msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
  970. msgstr ""
  971. #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
  972. #, fuzzy
  973. msgid "Active windows"
  974. msgstr "Kuvaikkunat"
  975. #: modules/video_filter/panoramix.c:95
  976. msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
  977. msgstr ""
  978. #: modules/video_filter/panoramix.c:101
  979. msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
  980. msgstr ""
  981. #: modules/video_filter/panoramix.c:113
  982. #, fuzzy
  983. msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
  984. msgstr "_Mustan pisteen kompensaatio"
  985. #: modules/video_filter/panoramix.c:114
  986. msgid ""
  987. "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
  988. "misalignment due to autoratio control)"
  989. msgstr ""
  990. #: modules/video_filter/panoramix.c:117
  991. #, fuzzy
  992. msgid "length of the overlapping area (in %)"
  993. msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
  994. #: modules/video_filter/panoramix.c:118
  995. msgid "Select in percent the length of the blended zone"
  996. msgstr ""
  997. #: modules/video_filter/panoramix.c:121
  998. #, fuzzy
  999. msgid "height of the overlapping area (in %)"
  1000. msgstr "Kaappausalueen leveys pikseleinä"
  1001. #: modules/video_filter/panoramix.c:122
  1002. msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
  1003. msgstr ""
  1004. #: modules/video_filter/panoramix.c:125
  1005. msgid "Attenuation"
  1006. msgstr ""
  1007. #: modules/video_filter/panoramix.c:126
  1008. msgid ""
  1009. "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
  1010. "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
  1011. msgstr ""
  1012. #: modules/video_filter/panoramix.c:129
  1013. #, fuzzy
  1014. msgid "Attenuation, begin (in %)"
  1015. msgstr "Kirjauduit jo sisään"
  1016. #: modules/video_filter/panoramix.c:130
  1017. msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
  1018. msgstr ""
  1019. #: modules/video_filter/panoramix.c:133
  1020. #, fuzzy
  1021. msgid "Attenuation, middle (in %)"
  1022. msgstr "Yksityiskohdat keskellä"
  1023. #: modules/video_filter/panoramix.c:134
  1024. msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
  1025. msgstr ""
  1026. #: modules/video_filter/panoramix.c:137
  1027. #, fuzzy
  1028. msgid "Attenuation, end (in %)"
  1029. msgstr "odottamaton tiedoston loppu tiedostossa %.250s"
  1030. #: modules/video_filter/panoramix.c:138
  1031. msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
  1032. msgstr ""
  1033. #: modules/video_filter/panoramix.c:141
  1034. #, fuzzy
  1035. msgid "middle position (in %)"
  1036. msgstr "Sijainti ohjatussa toiminnossa"
  1037. #: modules/video_filter/panoramix.c:142
  1038. msgid ""
  1039. "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
  1040. "of blended zone"
  1041. msgstr ""
  1042. #: modules/video_filter/panoramix.c:145
  1043. #, fuzzy
  1044. msgid "Gamma (Red) correction"
  1045. msgstr "Analgoinen gamma-korjaus punaiselle"
  1046. #: modules/video_filter/panoramix.c:146
  1047. msgid ""
  1048. "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
  1049. msgstr ""
  1050. #: modules/video_filter/panoramix.c:149
  1051. #, fuzzy
  1052. msgid "Gamma (Green) correction"
  1053. msgstr "Analoginen gamma-korjaus vihreälle"
  1054. #: modules/video_filter/panoramix.c:150
  1055. msgid ""
  1056. "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
  1057. msgstr ""
  1058. #: modules/video_filter/panoramix.c:153
  1059. #, fuzzy
  1060. msgid "Gamma (Blue) correction"
  1061. msgstr "Analoginen gamma-korjaus siniselle"
  1062. #: modules/video_filter/panoramix.c:154
  1063. msgid ""
  1064. "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
  1065. msgstr ""
  1066. #: modules/video_filter/panoramix.c:157
  1067. #, fuzzy
  1068. msgid "Black Crush for Red"
  1069. msgstr "Punaisen valkotaso"
  1070. #: modules/video_filter/panoramix.c:158
  1071. msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
  1072. msgstr ""
  1073. #: modules/video_filter/panoramix.c:159
  1074. #, fuzzy
  1075. msgid "Black Crush for Green"
  1076. msgstr "Vihreän valkotaso"
  1077. #: modules/video_filter/panoramix.c:160
  1078. msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
  1079. msgstr ""
  1080. #: modules/video_filter/panoramix.c:161
  1081. #, fuzzy
  1082. msgid "Black Crush for Blue"
  1083. msgstr "Sinisen valkotaso"
  1084. #: modules/video_filter/panoramix.c:162
  1085. msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
  1086. msgstr ""
  1087. #: modules/video_filter/panoramix.c:164
  1088. #, fuzzy
  1089. msgid "White Crush for Red"
  1090. msgstr "Punaisen valkotaso"
  1091. #: modules/video_filter/panoramix.c:165
  1092. msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
  1093. msgstr ""
  1094. #: modules/video_filter/panoramix.c:166
  1095. #, fuzzy
  1096. msgid "White Crush for Green"
  1097. msgstr "Vihreän valkotaso"
  1098. #: modules/video_filter/panoramix.c:167
  1099. msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
  1100. msgstr ""
  1101. #: modules/video_filter/panoramix.c:168
  1102. #, fuzzy
  1103. msgid "White Crush for Blue"
  1104. msgstr "Sinisen valkotaso"
  1105. #: modules/video_filter/panoramix.c:169
  1106. msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
  1107. msgstr ""
  1108. #: modules/video_filter/panoramix.c:171
  1109. #, fuzzy
  1110. msgid "Black Level for Red"
  1111. msgstr "Punaisen valkotaso"
  1112. #: modules/video_filter/panoramix.c:172
  1113. msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
  1114. msgstr ""
  1115. #: modules/video_filter/panoramix.c:173
  1116. #, fuzzy
  1117. msgid "Black Level for Green"
  1118. msgstr "Vihreän valkotaso"
  1119. #: modules/video_filter/panoramix.c:174
  1120. msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
  1121. msgstr ""
  1122. #: modules/video_filter/panoramix.c:175
  1123. #, fuzzy
  1124. msgid "Black Level for Blue"
  1125. msgstr "Sinisen valkotaso"
  1126. #: modules/video_filter/panoramix.c:176
  1127. msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
  1128. msgstr ""
  1129. #: modules/video_filter/panoramix.c:178
  1130. #, fuzzy
  1131. msgid "White Level for Red"
  1132. msgstr "Punaisen valkotaso"
  1133. #: modules/video_filter/panoramix.c:179
  1134. msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
  1135. msgstr ""
  1136. #: modules/video_filter/panoramix.c:180
  1137. #, fuzzy
  1138. msgid "White Level for Green"
  1139. msgstr "Vihreän valkotaso"
  1140. #: modules/video_filter/panoramix.c:181
  1141. msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
  1142. msgstr ""
  1143. #: modules/video_filter/panoramix.c:182
  1144. #, fuzzy
  1145. msgid "White Level for Blue"
  1146. msgstr "Sinisen valkotaso"
  1147. #: modules/video_filter/panoramix.c:183
  1148. msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
  1149. msgstr ""
  1150. #: modules/video_filter/panoramix.c:197
  1151. msgid "Xinerama option"
  1152. msgstr "Xinerama optio"
  1153. #: modules/video_filter/panoramix.c:198
  1154. msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
  1155. msgstr ""
  1156. #: modules/video_filter/postproc.c:59
  1157. msgid "Post processing quality"
  1158. msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
  1159. #: modules/video_filter/postproc.c:61
  1160. msgid ""
  1161. "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6n"
  1162. "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
  1163. "looking pictures."
  1164. msgstr ""
  1165. #: modules/video_filter/postproc.c:65
  1166. msgid "FFmpeg post processing filter chains"
  1167. msgstr ""
  1168. #: modules/video_filter/postproc.c:74
  1169. #, fuzzy
  1170. msgid "Video post processing filter"
  1171. msgstr "Videonskaalauksen suodatin"
  1172. #: modules/video_filter/postproc.c:75
  1173. #, fuzzy
  1174. msgid "Postproc"
  1175. msgstr "Jälkikäsittely"
  1176. #: modules/video_filter/postproc.c:239
  1177. #, fuzzy
  1178. msgid "Lowest"
  1179. msgstr "1 (pienin)"
  1180. #: modules/video_filter/postproc.c:242
  1181. #, fuzzy
  1182. msgid "Highest"
  1183. msgstr "6 (suurin)"
  1184. #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
  1185. #, fuzzy
  1186. msgid "Psychedelic video filter"
  1187. msgstr "Valitse videosuodin"
  1188. #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
  1189. #, fuzzy
  1190. msgid "Number of puzzle rows"
  1191. msgstr "Pixbuf-taulukon rivimäärä"
  1192. #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
  1193. #, fuzzy
  1194. msgid "Number of puzzle columns"
  1195. msgstr "virheellinen sarakemäärä: %s"
  1196. #: modules/video_filter/puzzle.c:67
  1197. msgid "Make one tile a black slot"
  1198. msgstr ""
  1199. #: modules/video_filter/puzzle.c:68
  1200. msgid ""
  1201. "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
  1202. msgstr ""
  1203. #: modules/video_filter/puzzle.c:73
  1204. msgid "Puzzle interactive game video filter"
  1205. msgstr ""
  1206. #: modules/video_filter/puzzle.c:74
  1207. #, fuzzy
  1208. msgid "Puzzle"
  1209. msgstr "%(n)s pulma"
  1210. #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
  1211. #, fuzzy
  1212. msgid "VNC Host"
  1213. msgstr "Isäntä"
  1214. #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
  1215. msgid "VNC hostname or IP address."
  1216. msgstr ""
  1217. #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
  1218. #, fuzzy
  1219. msgid "VNC Port"
  1220. msgstr "VCD-muoto"
  1221. #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
  1222. #, fuzzy
  1223. msgid "VNC portnumber."
  1224. msgstr "Virheellinen huoneen numero"
  1225. #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
  1226. #, fuzzy
  1227. msgid "VNC Password"
  1228. msgstr "Salasana"
  1229. #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
  1230. #, fuzzy
  1231. msgid "VNC password."
  1232. msgstr "SOCKS-salasana"
  1233. #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
  1234. #, fuzzy
  1235. msgid "VNC poll interval"
  1236. msgstr "Päivitystiheys"
  1237. #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
  1238. msgid ""
  1239. "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
  1240. msgstr ""
  1241. #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
  1242. msgid "VNC polling"
  1243. msgstr ""
  1244. #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
  1245. msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
  1246. msgstr ""
  1247. #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
  1248. #, fuzzy
  1249. msgid "Mouse events"
  1250. msgstr "Hiirieleet"
  1251. #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
  1252. msgid ""
  1253. "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
  1254. msgstr ""
  1255. #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
  1256. msgid "Key events"
  1257. msgstr ""
  1258. #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
  1259. msgid "Send key events to VNC host."
  1260. msgstr ""
  1261. #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
  1262. msgid ""
  1263. "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
  1264. "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
  1265. "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
  1266. "is fully transparent (value 0)."
  1267. msgstr ""
  1268. #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
  1269. msgid "Remote-OSD over VNC"
  1270. msgstr ""
  1271. #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
  1272. #, fuzzy
  1273. msgid "Remote-OSD"
  1274. msgstr "Poista"
  1275. #: modules/video_filter/ripple.c:53
  1276. #, fuzzy
  1277. msgid "Ripple video filter"
  1278. msgstr "Valitse videosuodin"
  1279. #: modules/video_filter/rotate.c:58
  1280. #, fuzzy
  1281. msgid "Angle in degrees"
  1282. msgstr "asteet radiaaneina"
  1283. #: modules/video_filter/rotate.c:59
  1284. #, fuzzy
  1285. msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
  1286. msgstr "Animoitujen ikkunanpalasten kiertokulma"
  1287. #: modules/video_filter/rotate.c:67
  1288. #, fuzzy
  1289. msgid "Rotate video filter"
  1290. msgstr "Valitse videosuodin"
  1291. #: modules/video_filter/rss.c:129
  1292. #, fuzzy
  1293. msgid "Feed URLs"
  1294. msgstr "<b>Syötteen lähde</b>"
  1295. #: modules/video_filter/rss.c:130
  1296. msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
  1297. msgstr ""
  1298. #: modules/video_filter/rss.c:131
  1299. #, fuzzy
  1300. msgid "Speed of feeds"
  1301. msgstr "Latausnopeus"
  1302. #: modules/video_filter/rss.c:132
  1303. msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
  1304. msgstr ""
  1305. #: modules/video_filter/rss.c:133
  1306. #, fuzzy
  1307. msgid "Max length"
  1308. msgstr "Kentän maksimipituus"
  1309. #: modules/video_filter/rss.c:134
  1310. #, fuzzy
  1311. msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
  1312. msgstr "Suurin määrä kuvia kerralla näytöllä"
  1313. #: modules/video_filter/rss.c:136
  1314. #, fuzzy
  1315. msgid "Refresh time"
  1316. msgstr "<b>Aikaa jäljellä</b>"
  1317. #: modules/video_filter/rss.c:137
  1318. msgid ""
  1319. "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
  1320. "feeds are never updated."
  1321. msgstr ""
  1322. #: modules/video_filter/rss.c:139
  1323. #, fuzzy
  1324. msgid "Feed images"
  1325. msgstr "CD-levykuvat"
  1326. #: modules/video_filter/rss.c:140
  1327. msgid "Display feed images if available."
  1328. msgstr ""
  1329. #: modules/video_filter/rss.c:147
  1330. msgid ""
  1331. "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
  1332. "totally opaque."
  1333. msgstr ""
  1334. #: modules/video_filter/rss.c:160
  1335. #, fuzzy
  1336. msgid "Text position"
  1337. msgstr "Sijainti: %0.4f"
  1338. #: modules/video_filter/rss.c:162
  1339. msgid ""
  1340. "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
  1341. "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
  1342. "right)."
  1343. msgstr ""
  1344. #: modules/video_filter/rss.c:166
  1345. #, fuzzy
  1346. msgid "Title display mode"
  1347. msgstr "%s: virheellinen näyttötila [%s]n"
  1348. #: modules/video_filter/rss.c:167
  1349. msgid ""
  1350. "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
  1351. "images are enabled, 1 otherwise."
  1352. msgstr ""
  1353. #: modules/video_filter/rss.c:182
  1354. #, fuzzy
  1355. msgid "Don't show"
  1356. msgstr "Älä näytä käynnistysruutua"
  1357. #: modules/video_filter/rss.c:182
  1358. #, fuzzy
  1359. msgid "Always visible"
  1360. msgstr "Näytä aina näkyvässä työtilassa"
  1361. #: modules/video_filter/rss.c:182
  1362. #, fuzzy
  1363. msgid "Scroll with feed"
  1364. msgstr "Atom-yhdistevirta"
  1365. #: modules/video_filter/rss.c:222
  1366. msgid "RSS and Atom feed display"
  1367. msgstr ""
  1368. #: modules/video_filter/rv32.c:57
  1369. #, fuzzy
  1370. msgid "RV32 conversion filter"
  1371. msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)"
  1372. #: modules/video_filter/scene.c:57
  1373. #, fuzzy
  1374. msgid "Image format"
  1375. msgstr "Kuvan tilapalkin muoto"
  1376. #: modules/video_filter/scene.c:58
  1377. msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
  1378. msgstr ""
  1379. #: modules/video_filter/scene.c:60
  1380. #, fuzzy
  1381. msgid "Image width"
  1382. msgstr "Kuvan leveys"
  1383. #: modules/video_filter/scene.c:61
  1384. msgid ""
  1385. "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
  1386. "characteristics."
  1387. msgstr ""
  1388. #: modules/video_filter/scene.c:65
  1389. #, fuzzy
  1390. msgid "Image height"
  1391. msgstr "Kuvan korkeus"
  1392. #: modules/video_filter/scene.c:66
  1393. msgid ""
  1394. "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
  1395. "video characteristics."
  1396. msgstr ""
  1397. #: modules/video_filter/scene.c:70
  1398. #, fuzzy
  1399. msgid "Recording ratio"
  1400. msgstr "Jakosuhde"
  1401. #: modules/video_filter/scene.c:71
  1402. msgid ""
  1403. "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
  1404. msgstr ""
  1405. #: modules/video_filter/scene.c:74
  1406. #, fuzzy
  1407. msgid "Filename prefix"
  1408. msgstr "Tallennusetuliite"
  1409. #: modules/video_filter/scene.c:75
  1410. msgid ""
  1411. "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
  1412. ""prefixNUMBER.format" form if replace is not true."
  1413. msgstr ""
  1414. #: modules/video_filter/scene.c:79
  1415. #, fuzzy
  1416. msgid "Directory path prefix"
  1417. msgstr "Hakemisto"
  1418. #: modules/video_filter/scene.c:80
  1419. msgid ""
  1420. "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
  1421. "will be automatically saved in users homedir."
  1422. msgstr ""
  1423. #: modules/video_filter/scene.c:84
  1424. #, fuzzy
  1425. msgid "Always write to the same file"
  1426. msgstr "Tiedostoon "%s" ei voitu kirjoittaa."
  1427. #: modules/video_filter/scene.c:85
  1428. msgid ""
  1429. "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
  1430. "this case, the number is not appended to the filename."
  1431. msgstr ""
  1432. #: modules/video_filter/scene.c:92
  1433. #, fuzzy
  1434. msgid "Scene filter"
  1435. msgstr "Käyttösuodattimet"
  1436. #: modules/video_filter/scene.c:93
  1437. #, fuzzy
  1438. msgid "Scene video filter"
  1439. msgstr "Valitse videosuodin"
  1440. #: modules/video_filter/sharpen.c:47
  1441. #, fuzzy
  1442. msgid "Sharpen strength (0-2)"
  1443. msgstr "Gaussin voimakkuus"
  1444. #: modules/video_filter/sharpen.c:48
  1445. msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
  1446. msgstr ""
  1447. #: modules/video_filter/sharpen.c:66
  1448. msgid "Augment contrast between contours."
  1449. msgstr ""
  1450. #: modules/video_filter/sharpen.c:67
  1451. #, fuzzy
  1452. msgid "Sharpen video filter"
  1453. msgstr "Valitse videosuodin"
  1454. #: modules/video_filter/swscale.c:57
  1455. #, fuzzy
  1456. msgid "Scaling mode"
  1457. msgstr "Simulaatiotila"
  1458. #: modules/video_filter/swscale.c:58
  1459. #, fuzzy
  1460. msgid "Scaling mode to use."
  1461. msgstr "Käytettävä paranoia-tapa"
  1462. #: modules/video_filter/swscale.c:62
  1463. #, fuzzy
  1464. msgid "Fast bilinear"
  1465. msgstr "Nopea kello"
  1466. #: modules/video_filter/swscale.c:62
  1467. #, fuzzy
  1468. msgid "Bilinear"
  1469. msgstr "Bilineaarinen"
  1470. #: modules/video_filter/swscale.c:62
  1471. #, fuzzy
  1472. msgid "Bicubic (good quality)"
  1473. msgstr "Laadun lisäasetukset"
  1474. #: modules/video_filter/swscale.c:63
  1475. msgid "Experimental"
  1476. msgstr "Kokeellinen"
  1477. #: modules/video_filter/swscale.c:63
  1478. msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
  1479. msgstr ""
  1480. #: modules/video_filter/swscale.c:64
  1481. msgid "Area"
  1482. msgstr "Alue"
  1483. #: modules/video_filter/swscale.c:64
  1484. msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
  1485. msgstr ""
  1486. #: modules/video_filter/swscale.c:64
  1487. msgid "Gauss"
  1488. msgstr ""
  1489. #: modules/video_filter/swscale.c:65
  1490. msgid "SincR"
  1491. msgstr ""
  1492. #: modules/video_filter/swscale.c:65
  1493. msgid "Lanczos"
  1494. msgstr ""
  1495. #: modules/video_filter/swscale.c:65
  1496. #, fuzzy
  1497. msgid "Bicubic spline"
  1498. msgstr "Tuntematon splinen alityyppi: %dn"
  1499. #: modules/video_filter/swscale.c:69
  1500. #, fuzzy
  1501. msgid "Swscale"
  1502. msgstr "Asteikko"
  1503. #: modules/video_filter/transform.c:65
  1504. #, fuzzy
  1505. msgid "Transform type"
  1506. msgstr "Tuntematon muunnoksen tyyppi %d"
  1507. #: modules/video_filter/transform.c:66
  1508. msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
  1509. msgstr ""
  1510. #: modules/video_filter/transform.c:69
  1511. msgid "Rotate by 90 degrees"
  1512. msgstr "Käännä 90 astetta"
  1513. #: modules/video_filter/transform.c:70
  1514. msgid "Rotate by 180 degrees"
  1515. msgstr "Käännä 180 astetta"
  1516. #: modules/video_filter/transform.c:70
  1517. msgid "Rotate by 270 degrees"
  1518. msgstr "Käännä 270 astetta"
  1519. #: modules/video_filter/transform.c:71
  1520. msgid "Flip horizontally"
  1521. msgstr "Peilaa vaakasuunnassa"
  1522. #: modules/video_filter/transform.c:71
  1523. msgid "Flip vertically"
  1524. msgstr "Peilaa pystysuunnassa"
  1525. #: modules/video_filter/transform.c:76
  1526. #, fuzzy
  1527. msgid "Video transformation filter"
  1528. msgstr "XSL-muunnossuodatin"
  1529. #: modules/video_filter/wall.c:62
  1530. msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
  1531. msgstr ""
  1532. #: modules/video_filter/wall.c:66
  1533. msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
  1534. msgstr ""
  1535. #: modules/video_filter/wall.c:70
  1536. msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
  1537. msgstr ""
  1538. #: modules/video_filter/wall.c:73
  1539. #, fuzzy
  1540. msgid "Element aspect ratio"
  1541. msgstr "Kiinteä kuvasuhde"
  1542. #: modules/video_filter/wall.c:74
  1543. msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
  1544. msgstr ""
  1545. #: modules/video_filter/wall.c:80
  1546. #, fuzzy
  1547. msgid "Wall video filter"
  1548. msgstr "Valitse videosuodin"
  1549. #: modules/video_filter/wall.c:81
  1550. #, fuzzy
  1551. msgid "Image wall"
  1552. msgstr "Työpöytäseinä"
  1553. #: modules/video_filter/wave.c:54
  1554. #, fuzzy
  1555. msgid "Wave video filter"
  1556. msgstr "Valitse videosuodin"
  1557. #: modules/video_filter/yuvp.c:48
  1558. #, fuzzy
  1559. msgid "YUVP converter"
  1560. msgstr "GdkScreen renderöijälle"
  1561. #: modules/video_output/aa.c:58
  1562. #, fuzzy
  1563. msgid "ASCII Art"
  1564. msgstr "ASCII kuvana"
  1565. #: modules/video_output/aa.c:61
  1566. #, fuzzy
  1567. msgid "ASCII-art video output"
  1568. msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.n"
  1569. #: modules/video_output/caca.c:83
  1570. msgid "Color ASCII art video output"
  1571. msgstr ""
  1572. #: modules/video_output/directfb.c:72
  1573. msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
  1574. msgstr ""
  1575. #: modules/video_output/drawable.c:39
  1576. #, fuzzy
  1577. msgid "ID of the video output X window"
  1578. msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
  1579. #: modules/video_output/drawable.c:41
  1580. msgid ""
  1581. "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
  1582. "identifier of that window (0 means none)."
  1583. msgstr ""
  1584. #: modules/video_output/drawable.c:48
  1585. #, fuzzy
  1586. msgid "Drawable"
  1587. msgstr "Poista käytöstä"
  1588. #: modules/video_output/drawable.c:49
  1589. #, fuzzy
  1590. msgid "Embedded X window video"
  1591. msgstr "Upotettu video"
  1592. #: modules/video_output/drawable.c:59
  1593. #, fuzzy
  1594. msgid "Embedded Windows video"
  1595. msgstr "Upotettu video"
  1596. #: modules/video_output/fb.c:83
  1597. msgid "Run fb on current tty."
  1598. msgstr ""
  1599. #: modules/video_output/fb.c:85
  1600. msgid ""
  1601. "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
  1602. "handling with caution)"
  1603. msgstr ""
  1604. #: modules/video_output/fb.c:96
  1605. #, fuzzy
  1606. msgid "Framebuffer resolution to use."
  1607. msgstr "kehyspuskurin laitenimi"
  1608. #: modules/video_output/fb.c:98
  1609. msgid ""
  1610. "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
  1611. "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
  1612. msgstr ""
  1613. #: modules/video_output/fb.c:101
  1614. msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
  1615. msgstr ""
  1616. #: modules/video_output/fb.c:103
  1617. msgid ""
  1618. "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
  1619. "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
  1620. "in software."
  1621. msgstr ""
  1622. #: modules/video_output/fb.c:122
  1623. #, fuzzy
  1624. msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
  1625. msgstr "Harmaasävyvideo"
  1626. #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
  1627. #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
  1628. #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
  1629. #, fuzzy
  1630. msgid "X11 display"
  1631. msgstr "Näytä &lainausmerkit"
  1632. #: modules/video_output/ggi.c:61
  1633. msgid ""
  1634. "X11 hardware display to use.n"
  1635. "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
  1636. msgstr ""
  1637. #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
  1638. #, fuzzy
  1639. msgid "HD1000 video output"
  1640. msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
  1641. #: modules/video_output/mga.c:62
  1642. msgid "Matrox Graphic Array video output"
  1643. msgstr ""
  1644. #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
  1645. #, fuzzy
  1646. msgid "DirectX 3D video output"
  1647. msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
  1648. #: modules/video_output/msw/directx.c:134
  1649. msgid ""
  1650. "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
  1651. "doesn't have any effect when using overlays."
  1652. msgstr ""
  1653. #: modules/video_output/msw/directx.c:137
  1654. msgid "Use video buffers in system memory"
  1655. msgstr ""
  1656. #: modules/video_output/msw/directx.c:139
  1657. msgid ""
  1658. "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
  1659. "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
  1660. "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
  1661. "doesn't have any effect when using overlays."
  1662. msgstr ""
  1663. #: modules/video_output/msw/directx.c:144
  1664. msgid "Use triple buffering for overlays"
  1665. msgstr ""
  1666. #: modules/video_output/msw/directx.c:146
  1667. msgid ""
  1668. "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
  1669. "better video quality (no flickering)."
  1670. msgstr ""
  1671. #: modules/video_output/msw/directx.c:149
  1672. #, fuzzy
  1673. msgid "Name of desired display device"
  1674. msgstr "OSS äänilaitteen nimi"
  1675. #: modules/video_output/msw/directx.c:150
  1676. msgid ""
  1677. "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
  1678. "of the display that you want the video window to open on. For example, "\"
  1679. "\.\DISPLAY1" or "\\.\DISPLAY2"."
  1680. msgstr ""
  1681. #: modules/video_output/msw/directx.c:155
  1682. msgid "Enable wallpaper mode "
  1683. msgstr "Käytä taustakuva-tilaa "
  1684. #: modules/video_output/msw/directx.c:157
  1685. msgid ""
  1686. "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
  1687. "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
  1688. "desktop must not already have a wallpaper."
  1689. msgstr ""
  1690. "Taustakuva-tila mahdollistaa videon näyttämisen työpöydän taustakuvana. Tämä "
  1691. "toimii vain 'overlay'-tilassa ja työpöydällä ei saa olla ennestään "
  1692. "taustakuvaa."
  1693. #: modules/video_output/msw/directx.c:183
  1694. msgid "DirectX video output"
  1695. msgstr "DirectX videoulostulo"
  1696. #: modules/video_output/msw/directx.c:324
  1697. msgid "Wallpaper"
  1698. msgstr "Taustakuva"
  1699. #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
  1700. msgid "OpenGL video output"
  1701. msgstr "OpenGL videoulostulo"
  1702. #: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
  1703. msgid "Windows GAPI video output"
  1704. msgstr "Windows GAPI videoulostulo"
  1705. #: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
  1706. msgid "Windows GDI video output"
  1707. msgstr "Windows GDI videoulostulo"
  1708. #: modules/video_output/omapfb.c:88
  1709. #, fuzzy
  1710. msgid "OMAP Framebuffer device"
  1711. msgstr "kehyspuskurin laitenimi"
  1712. #: modules/video_output/omapfb.c:90
  1713. msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
  1714. msgstr ""
  1715. #: modules/video_output/omapfb.c:94
  1716. #, fuzzy
  1717. msgid ""
  1718. "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
  1719. "N8xx hardware)."
  1720. msgstr ""
  1721. "Pakota käyttämään tulosteessa tiettyä värikylläisyyttä. Oletus on I420."
  1722. #: modules/video_output/omapfb.c:96
  1723. #, fuzzy
  1724. msgid "Embed the overlay"
  1725. msgstr "Aseta kuvake päälle"
  1726. #: modules/video_output/omapfb.c:98
  1727. msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
  1728. msgstr ""
  1729. #: modules/video_output/omapfb.c:110
  1730. #, fuzzy
  1731. msgid "OMAP framebuffer video output"
  1732. msgstr "Lomita videon ulostulo"
  1733. #: modules/video_output/opengl.c:111
  1734. #, fuzzy
  1735. msgid "OpenGL Provider"
  1736. msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty"
  1737. #: modules/video_output/opengl.c:112
  1738. msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
  1739. msgstr ""
  1740. #: modules/video_output/opengllayer.m:96
  1741. msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
  1742. msgstr ""
  1743. #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
  1744. #, fuzzy
  1745. msgid "QT Embedded display"
  1746. msgstr "Näytä r&ivinumerot"
  1747. #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
  1748. msgid ""
  1749. "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
  1750. "the DISPLAY environment variable."
  1751. msgstr ""
  1752. #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
  1753. #, fuzzy
  1754. msgid "QT Embedded video output"
  1755. msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
  1756. #: modules/video_output/sdl.c:115
  1757. #, fuzzy
  1758. msgid "SDL chroma format"
  1759. msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
  1760. #: modules/video_output/sdl.c:117
  1761. msgid ""
  1762. "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
  1763. "improve performances by using the most efficient one."
  1764. msgstr ""
  1765. #: modules/video_output/sdl.c:127
  1766. msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
  1767. msgstr ""
  1768. #: modules/video_output/snapshot.c:65
  1769. #, fuzzy
  1770. msgid "Snapshot width"
  1771. msgstr "Keskimääräinen leveys:"
  1772. #: modules/video_output/snapshot.c:66
  1773. #, fuzzy
  1774. msgid "Width of the snapshot image."
  1775. msgstr "goom kuvaleveys"
  1776. #: modules/video_output/snapshot.c:68
  1777. #, fuzzy
  1778. msgid "Snapshot height"
  1779. msgstr "Kasvata korkeutta"
  1780. #: modules/video_output/snapshot.c:69
  1781. #, fuzzy
  1782. msgid "Height of the snapshot image."
  1783. msgstr "Kuvan esikatselun korkeus"
  1784. #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
  1785. #, fuzzy
  1786. msgid "Chroma"
  1787. msgstr "Sininen taustakangas"
  1788. #: modules/video_output/snapshot.c:72
  1789. msgid ""
  1790. "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "RV32")."
  1791. msgstr ""
  1792. #: modules/video_output/snapshot.c:75
  1793. #, fuzzy
  1794. msgid "Cache size (number of images)"
  1795. msgstr "Ongelma haettaessa kuvien lukumäärää"
  1796. #: modules/video_output/snapshot.c:76
  1797. msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
  1798. msgstr ""
  1799. #: modules/video_output/snapshot.c:80
  1800. #, fuzzy
  1801. msgid "Snapshot output"
  1802. msgstr "Modulikansiot"
  1803. #: modules/video_output/svgalib.c:61
  1804. #, fuzzy
  1805. msgid "SVGAlib video output"
  1806. msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
  1807. #: modules/video_output/vmem.c:56
  1808. #, fuzzy
  1809. msgid "Pitch"
  1810. msgstr "Polku"
  1811. #: modules/video_output/vmem.c:57
  1812. msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
  1813. msgstr ""
  1814. #: modules/video_output/vmem.c:60
  1815. msgid ""
  1816. "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. "RV32"."
  1817. msgstr ""
  1818. #: modules/video_output/vmem.c:64
  1819. msgid ""
  1820. "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
  1821. "plane memory address information for use by the video renderer."
  1822. msgstr ""
  1823. #: modules/video_output/vmem.c:75
  1824. #, fuzzy
  1825. msgid "Video memory output"
  1826. msgstr "Videosuodatinmoduuli"
  1827. #: modules/video_output/vmem.c:76
  1828. #, fuzzy
  1829. msgid "Video memory"
  1830. msgstr "IP:Portti"
  1831. #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
  1832. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
  1833. msgid "Alternate fullscreen method"
  1834. msgstr "Vaihtoehtoinen koko näytön tila"
  1835. #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
  1836. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
  1837. msgid ""
  1838. "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
  1839. "its drawbacks.n"
  1840. "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
  1841. "things like taskbars will likely show on top of the video.n"
  1842. "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
  1843. "show on top of the video."
  1844. msgstr ""
  1845. #: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
  1846. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
  1847. #: modules/video_output/xcb/window.c:45
  1848. msgid ""
  1849. "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
  1850. "DISPLAY environment variable."
  1851. msgstr ""
  1852. #: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
  1853. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
  1854. #, fuzzy
  1855. msgid "Screen for fullscreen mode."
  1856. msgstr "Avaa kokoruututilassa"
  1857. #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
  1858. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
  1859. msgid ""
  1860. "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
  1861. "1 for the second."
  1862. msgstr ""
  1863. #: modules/video_output/x11/glx.c:113
  1864. #, fuzzy
  1865. msgid "OpenGL(GLX) provider"
  1866. msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty"
  1867. #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
  1868. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
  1869. #, fuzzy
  1870. msgid "Use shared memory"
  1871. msgstr "Älä käytä X:n jaetun muistin laajennosta"
  1872. #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
  1873. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
  1874. msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
  1875. msgstr ""
  1876. #: modules/video_output/x11/x11.c:81
  1877. msgid "X11 video output"
  1878. msgstr "X11 videoulostulo"
  1879. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
  1880. #, fuzzy
  1881. msgid "XVideo adaptor number"
  1882. msgstr "Virheellinen huoneen numero"
  1883. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
  1884. msgid ""
  1885. "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
  1886. "one will be used (you shouldn't have to change this)."
  1887. msgstr ""
  1888. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
  1889. #, fuzzy
  1890. msgid "XVimage chroma format"
  1891. msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
  1892. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
  1893. msgid ""
  1894. "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
  1895. "to improve performances by using the most efficient one."
  1896. msgstr ""
  1897. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
  1898. msgid "XVideo extension video output"
  1899. msgstr "XVideo laajennus videoulostulo"
  1900. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
  1901. #, fuzzy
  1902. msgid "XVMC adaptor number"
  1903. msgstr "Virheellinen huoneen numero"
  1904. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
  1905. msgid ""
  1906. "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
  1907. "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
  1908. msgstr ""
  1909. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
  1910. msgid "X11 display name"
  1911. msgstr "X11-näytön nimi"
  1912. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
  1913. msgid ""
  1914. "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
  1915. "the value of the DISPLAY environment variable."
  1916. msgstr ""
  1917. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
  1918. msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
  1919. msgstr ""
  1920. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
  1921. msgid ""
  1922. "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
  1923. "0 for first screen, 1 for the second."
  1924. msgstr ""
  1925. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
  1926. msgid "You can choose the default deinterlace mode"
  1927. msgstr "Voit valita lomituksen poiston oletustilan"
  1928. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
  1929. msgid "You can choose the crop style to apply."
  1930. msgstr ""
  1931. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
  1932. #, fuzzy
  1933. msgid "XVMC extension video output"
  1934. msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
  1935. #: modules/video_output/xcb/x11.c:56
  1936. msgid "XCB"
  1937. msgstr ""
  1938. #: modules/video_output/xcb/x11.c:57
  1939. msgid "(Experimental) XCB video output"
  1940. msgstr "(Kokeellinen) XCB videoulostulo"
  1941. #: modules/video_output/xcb/window.c:55
  1942. #, fuzzy
  1943. msgid "XCB window"
  1944. msgstr "Sulje ikkuna"
  1945. #: modules/video_output/xcb/window.c:56
  1946. #, fuzzy
  1947. msgid "(Experimental) XCB video window"
  1948. msgstr "(Kokeellinen) XCB videoulostulo"
  1949. #: modules/video_output/xcb/window.c:207
  1950. msgctxt "ASCII"
  1951. msgid "VLC media player"
  1952. msgstr "VLC-mediasoitin"
  1953. #: modules/video_output/xcb/window.c:209
  1954. msgctxt "ASCII"
  1955. msgid "VLC"
  1956. msgstr "VLC"
  1957. #: modules/video_output/xcb/window.c:235
  1958. #, fuzzy
  1959. msgid "VLC"
  1960. msgstr "VLC"
  1961. #: modules/video_output/yuv.c:51
  1962. #, fuzzy
  1963. msgid "device, fifo or filename"
  1964. msgstr "Määritä lokin tiedostonimi."
  1965. #: modules/video_output/yuv.c:52
  1966. msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
  1967. msgstr ""
  1968. #: modules/video_output/yuv.c:58
  1969. #, fuzzy
  1970. msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
  1971. msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)"
  1972. #: modules/video_output/yuv.c:59
  1973. msgid ""
  1974. "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
  1975. "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
  1976. "the output destination."
  1977. msgstr ""
  1978. #: modules/video_output/yuv.c:66
  1979. #, fuzzy
  1980. msgid "YUV output"
  1981. msgstr "Ulostulo"
  1982. #: modules/video_output/yuv.c:67
  1983. #, fuzzy
  1984. msgid "YUV video output"
  1985. msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
  1986. #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
  1987. #, fuzzy
  1988. msgid "GaLaktos visualization"
  1989. msgstr "<b>%(plugin)s</b> vaatii lisäosan <b>%(require)s</b>."
  1990. #: modules/visualization/goom.c:61
  1991. msgid "Goom display width"
  1992. msgstr "Goom-näyttöleveys"
  1993. #: modules/visualization/goom.c:62
  1994. msgid "Goom display height"
  1995. msgstr "Goom-näyttökorkeus"
  1996. #: modules/visualization/goom.c:63
  1997. msgid ""
  1998. "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
  1999. "will be prettier but more CPU intensive)."
  2000. msgstr ""
  2001. #: modules/visualization/goom.c:66
  2002. msgid "Goom animation speed"
  2003. msgstr "Goom-animointinopeus"
  2004. #: modules/visualization/goom.c:67
  2005. msgid ""
  2006. "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
  2007. msgstr ""
  2008. #: modules/visualization/goom.c:73
  2009. msgid "Goom"
  2010. msgstr "Goom-tehoste"
  2011. #: modules/visualization/goom.c:74
  2012. msgid "Goom effect"
  2013. msgstr "Goom-tehoste"
  2014. #: modules/visualization/visual/visual.c:41
  2015. msgid "Effects list"
  2016. msgstr "Tehosteluettelo"
  2017. #: modules/visualization/visual/visual.c:43
  2018. msgid ""
  2019. "A list of visual effect, separated by commas.n"
  2020. "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
  2021. msgstr ""
  2022. #: modules/visualization/visual/visual.c:48
  2023. #, fuzzy
  2024. msgid "The width of the effects video window, in pixels."
  2025. msgstr "Pääikkunan oletusleveys pikseleinä."
  2026. #: modules/visualization/visual/visual.c:52
  2027. #, fuzzy
  2028. msgid "The height of the effects video window, in pixels."
  2029. msgstr "Pääikkunan oletuskorkeus pikseleinä."
  2030. #: modules/visualization/visual/visual.c:54
  2031. msgid "More bands : 80 / 20"
  2032. msgstr ""
  2033. #: modules/visualization/visual/visual.c:56
  2034. msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
  2035. msgstr ""
  2036. #: modules/visualization/visual/visual.c:58
  2037. msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
  2038. msgstr ""
  2039. #: modules/visualization/visual/visual.c:60
  2040. msgid "Band separator"
  2041. msgstr "Kaistan erotus"
  2042. #: modules/visualization/visual/visual.c:62
  2043. #, fuzzy
  2044. msgid "Number of blank pixels between bands."
  2045. msgstr "Kuvakesarakkeiden välissä oleva pikselimäärä"
  2046. #: modules/visualization/visual/visual.c:64
  2047. msgid "Amplification"
  2048. msgstr "Amplifikaatio"
  2049. #: modules/visualization/visual/visual.c:66
  2050. msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
  2051. msgstr ""
  2052. #: modules/visualization/visual/visual.c:68
  2053. #, fuzzy
  2054. msgid "Enable peaks"
  2055. msgstr "Kolme huippua"
  2056. #: modules/visualization/visual/visual.c:70
  2057. msgid "Draw "peaks" in the spectrum analyzer."
  2058. msgstr ""
  2059. #: modules/visualization/visual/visual.c:72
  2060. msgid "Enable original graphic spectrum"
  2061. msgstr "Käytä alkuperäistä grafiikkaspektriä"
  2062. #: modules/visualization/visual/visual.c:74
  2063. msgid "Enable the "flat" spectrum analyzer in the spectrometer."
  2064. msgstr ""
  2065. #: modules/visualization/visual/visual.c:76
  2066. msgid "Enable bands"
  2067. msgstr "Käytä kaistoja"
  2068. #: modules/visualization/visual/visual.c:78
  2069. #, fuzzy
  2070. msgid "Draw bands in the spectrometer."
  2071. msgstr "Voit piirtää sateenkaaren väreissä!"
  2072. #: modules/visualization/visual/visual.c:80
  2073. msgid "Enable base"
  2074. msgstr "Käytä kantaa"
  2075. #: modules/visualization/visual/visual.c:82
  2076. msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
  2077. msgstr ""
  2078. #: modules/visualization/visual/visual.c:84
  2079. #, fuzzy
  2080. msgid "Base pixel radius"
  2081. msgstr "Keskisäteen suhde kärjen säteeseen"
  2082. #: modules/visualization/visual/visual.c:86
  2083. msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
  2084. msgstr ""
  2085. #: modules/visualization/visual/visual.c:88
  2086. #, fuzzy
  2087. msgid "Spectral sections"
  2088. msgstr "Kultaiset leikkaukset"
  2089. #: modules/visualization/visual/visual.c:90
  2090. msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
  2091. msgstr ""
  2092. #: modules/visualization/visual/visual.c:92
  2093. #, fuzzy
  2094. msgid "Peak height"
  2095. msgstr "Kasvata korkeutta"
  2096. #: modules/visualization/visual/visual.c:94
  2097. msgid "Total pixel height of the peak items."
  2098. msgstr ""
  2099. #: modules/visualization/visual/visual.c:96
  2100. #, fuzzy
  2101. msgid "Peak extra width"
  2102. msgstr "Piirtyvän tekstin leveys"
  2103. #: modules/visualization/visual/visual.c:98
  2104. msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
  2105. msgstr ""
  2106. #: modules/visualization/visual/visual.c:100
  2107. #, fuzzy
  2108. msgid "V-plane color"
  2109. msgstr "Säädä värejä"
  2110. #: modules/visualization/visual/visual.c:102
  2111. msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
  2112. msgstr ""
  2113. #: modules/visualization/visual/visual.c:104
  2114. msgid "Number of stars"
  2115. msgstr "Tähtien lukumäärä"
  2116. #: modules/visualization/visual/visual.c:106
  2117. msgid "Number of stars to draw with random effect."
  2118. msgstr "Satunnaistehosteessa näytettävien tähtien lukumäärä"
  2119. #: modules/visualization/visual/visual.c:112
  2120. msgid "Visualizer"
  2121. msgstr "Visualisointi"
  2122. #: modules/visualization/visual/visual.c:115
  2123. msgid "Visualizer filter"
  2124. msgstr "Visualisoinnin suodatin"
  2125. #: modules/visualization/visual/visual.c:123
  2126. msgid "Spectrum analyser"
  2127. msgstr "Spektrin tarkastelu"
  2128. #, fuzzy
  2129. #~ msgid "Font size:"
  2130. #~ msgstr "Fonttikoko"
  2131. #, fuzzy
  2132. #~ msgid "Text alignment:"
  2133. #~ msgstr "Sivukoko"
  2134. #, fuzzy
  2135. #~ msgid "Output module:"
  2136. #~ msgstr "Ulostulomoduulit"
  2137. #, fuzzy
  2138. #~ msgid "Spatialization"
  2139. #~ msgstr "Visualisointi"
  2140. #, fuzzy
  2141. #~ msgid "Dolby Surround:"
  2142. #~ msgstr "Dolby Surround"
  2143. #, fuzzy
  2144. #~ msgid "Processing"
  2145. #~ msgstr "Jälkikäsittely"
  2146. #, fuzzy
  2147. #~ msgid "Visualization:"
  2148. #~ msgstr "Visualisointi"
  2149. #, fuzzy
  2150. #~ msgid "Replay gain mode:"
  2151. #~ msgstr "Toistonvahvistustila"
  2152. #~ msgid "Password:"
  2153. #~ msgstr "Salasana:"
  2154. #, fuzzy
  2155. #~ msgid "Username:"
  2156. #~ msgstr "Käyttäjätunnus"
  2157. #, fuzzy
  2158. #~ msgid "Album art download policy:"
  2159. #~ msgstr "Albumin kuvien lataussääntö"
  2160. #, fuzzy
  2161. #~ msgid "Every "
  2162. #~ msgstr "Päällekkäiskuva"
  2163. #, fuzzy
  2164. #~ msgid "Menus language:"
  2165. #~ msgstr "Äänen kieli"
  2166. #, fuzzy
  2167. #~ msgid "Set up associations..."
  2168. #~ msgstr "Avataan sovelluksessa:"
  2169. #, fuzzy
  2170. #~ msgid "Use custom skin"
  2171. #~ msgstr "Teematuki"
  2172. #, fuzzy
  2173. #~ msgid "Skin resource file:"
  2174. #~ msgstr "Avaa tiedosto..."
  2175. #, fuzzy
  2176. #~ msgid "Show controls in full screen mode"
  2177. #~ msgstr "Näytä kontrollit kokoruututilassa."
  2178. #, fuzzy
  2179. #~ msgid "Show systray icon"
  2180. #~ msgstr "Kuvake tehtäväpalkissa"
  2181. #, fuzzy
  2182. #~ msgid "Force window style:"
  2183. #~ msgstr "Seuraava nimi"
  2184. #, fuzzy
  2185. #~ msgid "Use native style"
  2186. #~ msgstr "Käytä tekstitystiedostoa"
  2187. #, fuzzy
  2188. #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
  2189. #~ msgstr "On Screen Display -näyttö"
  2190. #, fuzzy
  2191. #~ msgid "Show media title on video start"
  2192. #~ msgstr "Näytä median otsiko videolla"
  2193. #, fuzzy
  2194. #~ msgid "Shaping delay"
  2195. #~ msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
  2196. #, fuzzy
  2197. #~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
  2198. #~ msgstr "_Muokkaa matriisia"
  2199. #, fuzzy
  2200. #~ msgid "Transrate"
  2201. #~ msgstr "Läpinäkyvyys"
  2202. #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
  2203. #~ msgstr "Ääniformaatti MPEG4:lle (käytetään MPEG TS- ja MPEG4 -muodoissa)."
  2204. #, fuzzy
  2205. #~ msgid "Path to use in openfile dialog"
  2206. #~ msgstr "Polku kansioon, jota käytetään tiedostoja avattaessa"
  2207. #~ msgid "VIDEO_TS directory"
  2208. #~ msgstr "VIDEO_TS-kansio"
  2209. #, fuzzy
  2210. #~ msgid "Video On Demand"
  2211. #~ msgstr "koodaimen versio"
  2212. #~ msgid "VLC media player "
  2213. #~ msgstr "VLC-mediasoitin"
  2214. #~ msgid "FFmpeg video filter"
  2215. #~ msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
  2216. #~ msgid "Arabic"
  2217. #~ msgstr "arabia"
  2218. #~ msgid "British English"
  2219. #~ msgstr "brittienglanti"
  2220. #~ msgid "Catalan"
  2221. #~ msgstr "katalan"
  2222. #~ msgid "Chinese Traditional"
  2223. #~ msgstr "kiina, perinteinen"
  2224. #~ msgid "Czech"
  2225. #~ msgstr "tsekki"
  2226. #~ msgid "Danish"
  2227. #~ msgstr "tanska"
  2228. #~ msgid "Dutch"
  2229. #~ msgstr "hollanti"
  2230. #~ msgid "French"
  2231. #~ msgstr "ranska"
  2232. #~ msgid "Georgian"
  2233. #~ msgstr "georgia"
  2234. #~ msgid "German"
  2235. #~ msgstr "saksa"
  2236. #~ msgid "Hebrew"
  2237. #~ msgstr "heprea"
  2238. #~ msgid "Hungarian"
  2239. #~ msgstr "unkari"
  2240. #~ msgid "Italian"
  2241. #~ msgstr "italia"
  2242. #~ msgid "Japanese"
  2243. #~ msgstr "japani"
  2244. #~ msgid "Korean"
  2245. #~ msgstr "korea"
  2246. #~ msgid "Malay"
  2247. #~ msgstr "malesia"
  2248. #~ msgid "Persian"
  2249. #~ msgstr "persia"
  2250. #~ msgid "Polish"
  2251. #~ msgstr "puola"
  2252. #~ msgid "Romanian"
  2253. #~ msgstr "romania"
  2254. #~ msgid "Slovak"
  2255. #~ msgstr "slovakia"
  2256. #~ msgid "Slovenian"
  2257. #~ msgstr "slovenia"
  2258. #~ msgid "Spanish"
  2259. #~ msgstr "espanja"
  2260. #~ msgid "Swedish"
  2261. #~ msgstr "ruotsi"
  2262. #~ msgid "Turkish"
  2263. #~ msgstr "turkki"
  2264. #~ msgid "Bandwidth limiter"
  2265. #~ msgstr "Kaistanleveyden rajoitin"
  2266. #~ msgid "Integrate video in interface"
  2267. #~ msgstr "Sisällytä video käyttöliittymään"
  2268. #~ msgid "Bonjour"
  2269. #~ msgstr "Bonjour"
  2270. #~ msgid "Devices"
  2271. #~ msgstr "Laitteet"
  2272. #~ msgid "Cube"
  2273. #~ msgstr "Kuutio"
  2274. #~ msgid "Transparent Cube"
  2275. #~ msgstr "Läpinäkyvä kuutio"
  2276. #~ msgid "Cylinder"
  2277. #~ msgstr "Sylinteri"
  2278. #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'n"
  2279. #~ msgstr "%s: tuntematon optio '--%s'n"
  2280. #~ msgid "Ok"
  2281. #~ msgstr "OK"
  2282. #~ msgid "Never"
  2283. #~ msgstr "Ei koskaan"
  2284. #~ msgid "France"
  2285. #~ msgstr "ranska"
  2286. #~ msgid "Bad last.fm Username"
  2287. #~ msgstr "Väärä last.fm käyttäjätunnus"
  2288. #, fuzzy
  2289. #~ msgid "Autodetect"
  2290. #~ msgstr "_Tunnista laitteet"
  2291. #~ msgid "Login:"
  2292. #~ msgstr "Tunnus:"
  2293. #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
  2294. #~ msgstr "Aikaa jäljellä: %i sekuntia"
  2295. #, fuzzy
  2296. #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
  2297. #~ msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
  2298. #~ msgid "New Node"
  2299. #~ msgstr "Uusi solmu"
  2300. #~ msgid "Please enter a name for the new node."
  2301. #~ msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
  2302. #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
  2303. #~ msgstr "UDP-/RTP-multicast"
  2304. #, fuzzy
  2305. #~ msgid "Select one or more files"
  2306. #~ msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
  2307. #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
  2308. #~ msgstr "Käytä &tekstitystiedostoa"
  2309. #, fuzzy
  2310. #~ msgid "textFormat"
  2311. #~ msgstr "Muoto"
  2312. #~ msgid "Other advanced settings"
  2313. #~ msgstr "Muut lisäasetukset"
  2314. #~ msgid "Media &Information..."
  2315. #~ msgstr "T&ietovälineen tiedot..."
  2316. #~ msgid "&Messages..."
  2317. #~ msgstr "&Viestit..."
  2318. #~ msgid "&Extended Settings..."
  2319. #~ msgstr "Lisä&asetukset..."
  2320. #~ msgid "&Bookmarks..."
  2321. #~ msgstr "Kirjanmerkit..."
  2322. #~ msgid "&About..."
  2323. #~ msgstr "Tietoj&a..."
  2324. #~ msgid "&Load Playlist File..."
  2325. #~ msgstr "Lataa &soittolista..."
  2326. #~ msgid "Additional &Sources"
  2327. #~ msgstr "Muut &lähteet"
  2328. #~ msgid "American English"
  2329. #~ msgstr "Amerikan englanti"
  2330. #~ msgid "Bengali"
  2331. #~ msgstr "bengali"
  2332. #~ msgid "Brazilian Portuguese"
  2333. #~ msgstr "Brasilian portugali"
  2334. #~ msgid "Bulgarian"
  2335. #~ msgstr "bulgaria"
  2336. #~ msgid "Finnish"
  2337. #~ msgstr "suomi"
  2338. #~ msgid "Galician"
  2339. #~ msgstr "galego"
  2340. #~ msgid "Indonesian"
  2341. #~ msgstr "indonesia"
  2342. #~ msgid "Occitan"
  2343. #~ msgstr "oksitaani"
  2344. #~ msgid "Portuguese"
  2345. #~ msgstr "portugali"
  2346. #, fuzzy
  2347. #~ msgid "Punjabi"
  2348. #~ msgstr "panjabi"
  2349. #~ msgid "Serbian"
  2350. #~ msgstr "serbia"
  2351. #, fuzzy
  2352. #~ msgid "Access filter module"
  2353. #~ msgstr "Valitse kansio moduleille"
  2354. #, fuzzy
  2355. #~ msgid "Minimize number of threads"
  2356. #~ msgstr "Sulje kaikki _säikeet"
  2357. #, fuzzy
  2358. #~ msgid "Cancelled"
  2359. #~ msgstr "Peruuta"
  2360. #~ msgid "Afar"
  2361. #~ msgstr "afar"
  2362. #~ msgid "Abkhazian"
  2363. #~ msgstr "abhaasi"
  2364. #~ msgid "Afrikaans"
  2365. #~ msgstr "afrikaans"
  2366. #~ msgid "Albanian"
  2367. #~ msgstr "albania"
  2368. #~ msgid "Amharic"
  2369. #~ msgstr "amhara"
  2370. #~ msgid "Armenian"
  2371. #~ msgstr "armenia"
  2372. #~ msgid "Assamese"
  2373. #~ msgstr "asami"
  2374. #~ msgid "Avestan"
  2375. #~ msgstr "avestan"
  2376. #~ msgid "Aymara"
  2377. #~ msgstr "aymara"
  2378. #~ msgid "Azerbaijani"
  2379. #~ msgstr "azeri"
  2380. #~ msgid "Bashkir"
  2381. #~ msgstr "baškiiri"
  2382. #~ msgid "Basque"
  2383. #~ msgstr "ubaski"
  2384. #~ msgid "Belarusian"
  2385. #~ msgstr "valkovenäjä"
  2386. #~ msgid "Bihari"
  2387. #~ msgstr "bihari"
  2388. #~ msgid "Bislama"
  2389. #~ msgstr "bislama"
  2390. #~ msgid "Bosnian"
  2391. #~ msgstr "ubosnia"
  2392. #~ msgid "Breton"
  2393. #~ msgstr "bretoni"
  2394. #~ msgid "Burmese"
  2395. #~ msgstr "burma"
  2396. #~ msgid "Chamorro"
  2397. #~ msgstr "chamorro"
  2398. #~ msgid "Chechen"
  2399. #~ msgstr "tšetšeeni"
  2400. #~ msgid "Chinese"
  2401. #~ msgstr "ukiina"
  2402. #~ msgid "Church Slavic"
  2403. #~ msgstr "kirkkoslaavi"
  2404. #~ msgid "Chuvash"
  2405. #~ msgstr "tšuvassi"
  2406. #~ msgid "Cornish"
  2407. #~ msgstr "ukorni"
  2408. #~ msgid "Corsican"
  2409. #~ msgstr "korsika"
  2410. #~ msgid "Dzongkha"
  2411. #~ msgstr "dzongkha"
  2412. #~ msgid "English"
  2413. #~ msgstr "englanti"
  2414. #~ msgid "Estonian"
  2415. #~ msgstr "viro"
  2416. #~ msgid "Faroese"
  2417. #~ msgstr "fääri"
  2418. #~ msgid "Fijian"
  2419. #~ msgstr "fidži"
  2420. #~ msgid "Frisian"
  2421. #~ msgstr "friisi"
  2422. #~ msgid "Gaelic (Scots)"
  2423. #~ msgstr "gaeli"
  2424. #~ msgid "Irish"
  2425. #~ msgstr "iiri"
  2426. #~ msgid "Gallegan"
  2427. #~ msgstr "galicia"
  2428. #~ msgid "Manx"
  2429. #~ msgstr "manksi"
  2430. #~ msgid "Greek, Modern ()"
  2431. #~ msgstr "nykykreikka"
  2432. #~ msgid "Guarani"
  2433. #~ msgstr "guarani"
  2434. #~ msgid "Gujarati"
  2435. #~ msgstr "gujarati"
  2436. #~ msgid "Herero"
  2437. #~ msgstr "herero"
  2438. #~ msgid "Hindi"
  2439. #~ msgstr "hindi"
  2440. #~ msgid "Hiri Motu"
  2441. #~ msgstr "hiri-motu"
  2442. #~ msgid "Icelandic"
  2443. #~ msgstr "islanti"
  2444. #~ msgid "Inuktitut"
  2445. #~ msgstr "inuktitut"
  2446. #~ msgid "Interlingue"
  2447. #~ msgstr "interlingue"
  2448. #~ msgid "Interlingua"
  2449. #~ msgstr "interlingua"
  2450. #~ msgid "Inupiaq"
  2451. #~ msgstr "iñupiaq"
  2452. #~ msgid "Javanese"
  2453. #~ msgstr "jaava"
  2454. #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
  2455. #~ msgstr "kalaallisut; grönlanti"
  2456. #~ msgid "Kannada"
  2457. #~ msgstr "kannada"
  2458. #~ msgid "Kashmiri"
  2459. #~ msgstr "kashmiri"
  2460. #~ msgid "Khmer"
  2461. #~ msgstr "khmeriläinen"
  2462. #, fuzzy
  2463. #~ msgid "Kikuyu"
  2464. #~ msgstr "kikuyu"
  2465. #~ msgid "Kinyarwanda"
  2466. #~ msgstr "ruanda"
  2467. #~ msgid "Kirghiz"
  2468. #~ msgstr "kirgiisi"
  2469. #~ msgid "Komi"
  2470. #~ msgstr "komi"
  2471. #~ msgid "Kuanyama"
  2472. #~ msgstr "kuanjama"
  2473. #~ msgid "Kurdish"
  2474. #~ msgstr "kurdi"
  2475. #, fuzzy
  2476. #~ msgid "Lao"
  2477. #~ msgstr "lao"
  2478. #~ msgid "Latin"
  2479. #~ msgstr "latina"
  2480. #~ msgid "Latvian"
  2481. #~ msgstr "latvia"
  2482. #~ msgid "Lingala"
  2483. #~ msgstr "lingala"
  2484. #~ msgid "Lithuanian"
  2485. #~ msgstr "liettua"
  2486. #~ msgid "Letzeburgesch"
  2487. #~ msgstr "luxemburg"
  2488. #~ msgid "Macedonian"
  2489. #~ msgstr "makedonia"
  2490. #~ msgid "Marshall"
  2491. #~ msgstr "Marshallinsaaret"
  2492. #~ msgid "Malayalam"
  2493. #~ msgstr "malayalam"
  2494. #~ msgid "Maori"
  2495. #~ msgstr "maori"
  2496. #~ msgid "Marathi"
  2497. #~ msgstr "marathi"
  2498. #~ msgid "Malagasy"
  2499. #~ msgstr "malagassi"
  2500. #~ msgid "Maltese"
  2501. #~ msgstr "umalta"
  2502. #~ msgid "Moldavian"
  2503. #~ msgstr "moldavia"
  2504. #~ msgid "Mongolian"
  2505. #~ msgstr "mongoli"
  2506. #~ msgid "Nauru"
  2507. #~ msgstr "nauru"
  2508. #~ msgid "Navajo"
  2509. #~ msgstr "unavajo"
  2510. #~ msgid "Ndebele, South"
  2511. #~ msgstr "ndebele, eteländebele"
  2512. #~ msgid "Ndebele, North"
  2513. #~ msgstr "ndebele, pohjoisndebele"
  2514. #~ msgid "Ndonga"
  2515. #~ msgstr "ndonga"
  2516. #~ msgid "Nepali"
  2517. #~ msgstr "nepali"
  2518. #~ msgid "Norwegian"
  2519. #~ msgstr "norja"
  2520. #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
  2521. #~ msgstr "norja (uusnorja)"
  2522. #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
  2523. #~ msgstr "norja (bokmål)"
  2524. #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
  2525. #~ msgstr "njandža"
  2526. #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
  2527. #~ msgstr "oksitaani"
  2528. #~ msgid "Oriya"
  2529. #~ msgstr "oriya"
  2530. #~ msgid "Oromo"
  2531. #~ msgstr "oromo"
  2532. #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
  2533. #~ msgstr "osseetti"
  2534. #~ msgid "Panjabi"
  2535. #~ msgstr "panjabi"
  2536. #~ msgid "Pali"
  2537. #~ msgstr "paali"
  2538. #~ msgid "Pushto"
  2539. #~ msgstr "pašto"
  2540. #~ msgid "Quechua"
  2541. #~ msgstr "ketšua"
  2542. #~ msgid "Raeto-Romance"
  2543. #~ msgstr "retoromaani"
  2544. #~ msgid "Rundi"
  2545. #~ msgstr "rundi"
  2546. #~ msgid "Sango"
  2547. #~ msgstr "sango"
  2548. #~ msgid "Croatian"
  2549. #~ msgstr "kroatia"
  2550. #~ msgid "Sinhalese"
  2551. #~ msgstr "sinhali"
  2552. #~ msgid "Northern Sami"
  2553. #~ msgstr "pohjoissaame"
  2554. #~ msgid "Samoan"
  2555. #~ msgstr "samoa"
  2556. #~ msgid "Shona"
  2557. #~ msgstr "shona"
  2558. #~ msgid "Sindhi"
  2559. #~ msgstr "sindhi"
  2560. #~ msgid "Somali"
  2561. #~ msgstr "somali"
  2562. #~ msgid "Sotho, Southern"
  2563. #~ msgstr "eteläsotho"
  2564. #~ msgid "Sardinian"
  2565. #~ msgstr "sardi"
  2566. #~ msgid "Swati"
  2567. #~ msgstr "swazi"
  2568. #~ msgid "Sundanese"
  2569. #~ msgstr "sunda"
  2570. #~ msgid "Swahili"
  2571. #~ msgstr "swahili"
  2572. #~ msgid "Tahitian"
  2573. #~ msgstr "tahiti"
  2574. #~ msgid "Tamil"
  2575. #~ msgstr "tamili"
  2576. #~ msgid "Tatar"
  2577. #~ msgstr "tataari"
  2578. #~ msgid "Telugu"
  2579. #~ msgstr "telugu"
  2580. #~ msgid "Tajik"
  2581. #~ msgstr "tadžikki"
  2582. #~ msgid "Tagalog"
  2583. #~ msgstr "tagalog"
  2584. #~ msgid "Thai"
  2585. #~ msgstr "thai"
  2586. #~ msgid "Tibetan"
  2587. #~ msgstr "tiibetti"
  2588. #~ msgid "Tigrinya"
  2589. #~ msgstr "tigrinya"
  2590. #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
  2591. #~ msgstr "Tongan tonga"
  2592. #~ msgid "Tswana"
  2593. #~ msgstr "tswana"
  2594. #~ msgid "Tsonga"
  2595. #~ msgstr "tsonga"
  2596. #~ msgid "Turkmen"
  2597. #~ msgstr "turkmeeni"
  2598. #~ msgid "Twi"
  2599. #~ msgstr "twi"
  2600. #~ msgid "Uighur"
  2601. #~ msgstr "uiguuri"
  2602. #~ msgid "Urdu"
  2603. #~ msgstr "urdu"
  2604. #~ msgid "Uzbek"
  2605. #~ msgstr "uzbekki"
  2606. #~ msgid "Volapuk"
  2607. #~ msgstr "volapük"
  2608. #~ msgid "Welsh"
  2609. #~ msgstr "kymri"
  2610. #~ msgid "Wolof"
  2611. #~ msgstr "wolof"
  2612. #~ msgid "Xhosa"
  2613. #~ msgstr "xhosa"
  2614. #~ msgid "Yiddish"
  2615. #~ msgstr "jiddiš"
  2616. #~ msgid "Yoruba"
  2617. #~ msgstr "yoruba"
  2618. #~ msgid "Zhuang"
  2619. #~ msgstr "zhuang"
  2620. #~ msgid "Zulu"
  2621. #~ msgstr "zulu"
  2622. #, fuzzy
  2623. #~ msgid "16"
  2624. #~ msgstr "Suhde 16:1"
  2625. #, fuzzy
  2626. #~ msgid "32"
  2627. #~ msgstr "32-bittinen kokonaisluku"
  2628. #, fuzzy
  2629. #~ msgid "64"
  2630. #~ msgstr "64 × 64"
  2631. #, fuzzy
  2632. #~ msgid "Illegal Polarization"
  2633. #~ msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %cn"
  2634. #, fuzzy
  2635. #~ msgid "dv"
  2636. #~ msgstr "DV-video"
  2637. #, fuzzy
  2638. #~ msgid "EyeTV access module"
  2639. #~ msgstr "Valitse kansio moduleille"
  2640. #, fuzzy
  2641. #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
  2642. #~ msgstr "Aseta latauskaistan raja."
  2643. #, fuzzy
  2644. #~ msgid "Force use of dump module"
  2645. #~ msgstr "Älä käytä GnomeVfs-moduulia"
  2646. #, fuzzy
  2647. #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
  2648. #~ msgstr ""
  2649. #~ "Tiedosto %s on kooltaan %s, mikä on enemmän kuin suurin sallittu koko %s."
  2650. #, fuzzy
  2651. #~ msgid "Record directory"
  2652. #~ msgstr "virheellinen kansiotietue"
  2653. #, fuzzy
  2654. #~ msgid "Force use of the timeshift module"
  2655. #~ msgstr "Älä käytä GnomeVfs-moduulia"
  2656. #~ msgid "Timeshift"
  2657. #~ msgstr "Ajansiirto"
  2658. #, fuzzy
  2659. #~ msgid "Audio method"
  2660. #~ msgstr "koodaimen versio"
  2661. #, fuzzy
  2662. #~ msgid "spatializer"
  2663. #~ msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen"
  2664. #~ msgid "aRts audio output"
  2665. #~ msgstr "aRts-äänen ulostulo"
  2666. #~ msgid "EsounD audio output"
  2667. #~ msgstr "EsounD-äänen ulostulo"
  2668. #~ msgid "Esound server"
  2669. #~ msgstr "Esound-palvelin"
  2670. #~ msgid "Cinepak video decoder"
  2671. #~ msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
  2672. #~ msgid "Dirac video decoder"
  2673. #~ msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
  2674. #~ msgid "Dirac video encoder"
  2675. #~ msgstr "Dirac-videon pakkaus"
  2676. #~ msgid "%d Hz"
  2677. #~ msgstr "%d Hz"
  2678. #, fuzzy
  2679. #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
  2680. #~ msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
  2681. #, fuzzy
  2682. #~ msgid "Kate comment"
  2683. #~ msgstr "Tyhjennä kommentti"
  2684. #, fuzzy
  2685. #~ msgid "Speex comment"
  2686. #~ msgstr "Tyhjennä kommentti"
  2687. #, fuzzy
  2688. #~ msgid "Theora comment"
  2689. #~ msgstr "Tyhjennä kommentti"
  2690. #, fuzzy
  2691. #~ msgid "Vorbis comment"
  2692. #~ msgstr "Tyhjennä kommentti"
  2693. #, fuzzy
  2694. #~ msgid "Define playlist bookmarks."
  2695. #~ msgstr "Tallennetaan kirjanmerkkeihin"
  2696. #, fuzzy
  2697. #~ msgid "Buffer"
  2698. #~ msgstr "(Nimeämätön leike)"
  2699. #, fuzzy
  2700. #~ msgid "Backward"
  2701. #~ msgstr "Siirry edelliseen"
  2702. #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
  2703. #~ msgstr "Raaka A/52-kanavoinninpurku"
  2704. #~ msgid "Raw DTS demuxer"
  2705. #~ msgstr "Raaka DTS-kanavoinninpurku"
  2706. #, fuzzy
  2707. #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
  2708. #~ msgstr "MPEG-4-äänikirja"
  2709. #, fuzzy
  2710. #~ msgid "4:3 subtitles"
  2711. #~ msgstr "MPSub-tekstitykset"
  2712. #~ msgid "16:9 subtitles"
  2713. #~ msgstr "16:9 tekstitys"
  2714. #, fuzzy
  2715. #~ msgid "2.21:1 subtitles"
  2716. #~ msgstr "MPSub-tekstitykset"
  2717. #, fuzzy
  2718. #~ msgid "2.21:1 hearing impaired"
  2719. #~ msgstr ""
  2720. #~ "21 minuuuttian"
  2721. #~ "74 minuuttian"
  2722. #~ "80 minuuttian"
  2723. #~ "90 minuuttia"
  2724. #, fuzzy
  2725. #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
  2726. #~ msgstr "Sovelluskäännös: %s, pohjautuen SVN-toisintoon %s"
  2727. #~ msgid "Quick Open File..."
  2728. #~ msgstr "Pika-avaa tiedosto..."
  2729. #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
  2730. #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
  2731. #~ msgid "Allow timeshifting"
  2732. #~ msgstr "Salli ajansiirto"
  2733. #, fuzzy
  2734. #~ msgid "Access Filter"
  2735. #~ msgstr "Alusta suodatin"
  2736. #, fuzzy
  2737. #~ msgid "Save As:"
  2738. #~ msgstr "Tallenna nimellä..."
  2739. #~ msgid "Login"
  2740. #~ msgstr "Kirjaudu"
  2741. #~ msgid ""
  2742. #~ "This will reset your VLC media player preferences.n"
  2743. #~ "Are you sure you want to continue?"
  2744. #~ msgstr ""
  2745. #~ "Tämä asettaa VLC-mediasoittimen asetukset alkuarvoilleen.n"
  2746. #~ "Haluatko jatkaa?"
  2747. #~ msgid "Open playlist file"
  2748. #~ msgstr "Avaa soittolistatiedosto"
  2749. #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
  2750. #~ msgstr "Valitse tiedostonimi soittolistan tallentamiseksi"
  2751. #, fuzzy
  2752. #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
  2753. #~ msgstr "Valitse tiedostonimi soittolistan tallentamiseksi"
  2754. #, fuzzy
  2755. #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
  2756. #~ msgstr "Vedosasetustiedosto"
  2757. #~ msgid "&Playlist"
  2758. #~ msgstr "&Soittolista"
  2759. #~ msgid "Show P&laylist"
  2760. #~ msgstr "Näytä soitto&lista"
  2761. #~ msgid "Play&list..."
  2762. #~ msgstr "Soitto&lista..."
  2763. #~ msgid "&Preferences..."
  2764. #~ msgstr "&Asetukset..."
  2765. #~ msgid "Load File..."
  2766. #~ msgstr "Lataa tiedosto..."
  2767. #~ msgid "Tools"
  2768. #~ msgstr "Työkalut"
  2769. #~ msgid "Show Playlist"
  2770. #~ msgstr "Näytä soittolista"
  2771. #~ msgid "Minimal View..."
  2772. #~ msgstr "Pienennetty näkymä..."
  2773. #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
  2774. #~ msgstr "Kokoruututila päälle/pois"
  2775. #~ msgid "Card Selection"
  2776. #~ msgstr "Kortin valinta"
  2777. #~ msgid "Customize"
  2778. #~ msgstr "Mukauta"
  2779. #~ msgid "Outputs"
  2780. #~ msgstr "Ulostulot"
  2781. #, fuzzy
  2782. #~ msgid "WinCE interface module"
  2783. #~ msgstr "Valitse kansio moduleille"
  2784. #~ msgid "RRD output file"
  2785. #~ msgstr "RRD-ulostulotiedosto"
  2786. #, fuzzy
  2787. #~ msgid "Image video output"
  2788. #~ msgstr "Paikallinen videokuva"
  2789. #, fuzzy
  2790. #~ msgid "Sphere"
  2791. #~ msgstr "Pallo"
  2792. #, fuzzy
  2793. #~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
  2794. #~ msgstr "-a tarvitsee tarkkuusarvon"
  2795. #, fuzzy
  2796. #~ msgid "OpenGL Cylinder radius"
  2797. #~ msgstr ", keskiarvo säteellä %d"
  2798. #, fuzzy
  2799. #~ msgid "Point of view x-coordinate"
  2800. #~ msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
  2801. #, fuzzy
  2802. #~ msgid "Point of view y-coordinate"
  2803. #~ msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
  2804. #, fuzzy
  2805. #~ msgid "Point of view z-coordinate"
  2806. #~ msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
  2807. #, fuzzy
  2808. #~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
  2809. #~ msgstr "   o    muuta pyörimisnopeutta (rpm)"
  2810. #~ msgid "Number of bands"
  2811. #~ msgstr "Kaistojen määrä"
  2812. #~ msgid "VLC could not find encoder "%s"."
  2813. #~ msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa "%s"."
  2814. #~ msgid "Quartz video"
  2815. #~ msgstr "Kvartsivideo"
  2816. #~ msgid "MusicBrainz"
  2817. #~ msgstr "MusicBrainz"
  2818. #~ msgid "MusicBrainz meta data"
  2819. #~ msgstr "MusicBrainz metadata"
  2820. #, fuzzy
  2821. #~ msgid "Seam Carving video filter"
  2822. #~ msgstr "Valitse videosuodin"
  2823. #, fuzzy
  2824. #~ msgid "Seam Carving"
  2825. #~ msgstr "Suoratoisto"
  2826. #~ msgid "Audio CD - Track "
  2827. #~ msgstr "Äänilevy - Raita "
  2828. #, fuzzy
  2829. #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
  2830. #~ msgstr "Poista tiedosto soittolistalta"
  2831. #~ msgid "VLC - Controller"
  2832. #~ msgstr "VLC - Säätimet"
  2833. #~ msgid "About VLC media player..."
  2834. #~ msgstr "Tietoja VLC-mediantoistosovelluksesta..."
  2835. #~ msgid "Add node"
  2836. #~ msgstr "Lisää solmu"
  2837. #~ msgid "No random"
  2838. #~ msgstr "Ei satunnaistoistoa"
  2839. #~ msgid "Codec Name"
  2840. #~ msgstr "Koodekin nimi"
  2841. #~ msgid "Codec Description"
  2842. #~ msgstr "Koodekin kuvaus"
  2843. #~ msgid "Switch interface"
  2844. #~ msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
  2845. #~ msgid "Help options"
  2846. #~ msgstr "Ohjeen asetukset"
  2847. #~ msgid "print help for the advanced options"
  2848. #~ msgstr "tulosta edistyneiden asetusten ohjeet"
  2849. #~ msgid "Track Number"
  2850. #~ msgstr "Raitanumero"
  2851. #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
  2852. #~ msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
  2853. #~ msgid "Charset"
  2854. #~ msgstr "Merkistökoodaus"
  2855. #~ msgid "goto is deprecated"
  2856. #~ msgstr "goto on vanhentunut"
  2857. #~ msgid "Image adjustment"
  2858. #~ msgstr "Kuvan hienosäätö"
  2859. #~ msgid "Report a Bug"
  2860. #~ msgstr "Ilmoita virheestä"
  2861. #~ msgid "Embedded video output"
  2862. #~ msgstr "Upotettu videon ulostulo"
  2863. #~ msgid ""
  2864. #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
  2865. #~ "window."
  2866. #~ msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
  2867. #~ msgid "Remember wizard options"
  2868. #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset"
  2869. #~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
  2870. #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset yhden VLC-istunnon aikana."
  2871. #~ msgid "Use DVD menus"
  2872. #~ msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
  2873. #~ msgid "Advanced Information"
  2874. #~ msgstr "Lisätietoja"
  2875. #~ msgid "Get Stream Information"
  2876. #~ msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
  2877. #~ msgid "%i items in the playlist"
  2878. #~ msgstr "%i kohdetta soittolistassa"
  2879. #~ msgid "1 item in the playlist"
  2880. #~ msgstr "1 kohde soittolistassa"
  2881. #~ msgid "Some options are hidden. Check "Advanced" to display them."
  2882. #~ msgstr ""
  2883. #~ "Osa asetuksista on kätketty. Valitse "Lisäasetukset" näyttääksesi ne."
  2884. #~ msgid "Subpicture Filters"
  2885. #~ msgstr "Alikuvan suotimet"
  2886. #~ msgid "Enabled"
  2887. #~ msgstr "Käytössä"
  2888. #~ msgid "Image:"
  2889. #~ msgstr "Kuva:"
  2890. #~ msgid "Position:"
  2891. #~ msgstr "Kohta:"
  2892. #~ msgid "Timestamp:"
  2893. #~ msgstr "Aikaleima:"
  2894. #~ msgid "Color:"
  2895. #~ msgstr "Väri:"
  2896. #~ msgid "Opaqueness:"
  2897. #~ msgstr "Läpinäkyvyys:"
  2898. #~ msgid "(in pixels)"
  2899. #~ msgstr "(kuvapisteinä)"
  2900. #~ msgid "Timeout:"
  2901. #~ msgstr "Aikarajoitus:"
  2902. #~ msgid "Not Available"
  2903. #~ msgstr "Ei saatavilla"
  2904. #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
  2905. #~ msgstr "Uusin VLC-mediasoittimen versio on %s (%i Mt ladattavaa)."
  2906. #~ msgid "minimal_macosx"
  2907. #~ msgstr "minimal_macosx"
  2908. #~ msgid "Extended Settings"
  2909. #~ msgstr "Laajennetut asetukset"
  2910. #~ msgid "Preferences / Settings"
  2911. #~ msgstr "Asetukset"
  2912. #~ msgid "Previous track"
  2913. #~ msgstr "Edellinen raita"
  2914. #~ msgid "Video Device Name "
  2915. #~ msgstr "Videolaitteen nimi "
  2916. #~ msgid "Audio Device Name "
  2917. #~ msgstr "Äänilaitteen nimi "
  2918. #~ msgid "Update List"
  2919. #~ msgstr "Päivitä luettelo"
  2920. #~ msgid "Input and Codecs"
  2921. #~ msgstr "Syöte ja koodekit"
  2922. #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
  2923. #~ msgstr "Videon hienosäätö ja tehosteet"
  2924. #~ msgid "Distribution License"
  2925. #~ msgstr "Jakelulisenssi"
  2926. #~ msgid "Manage"
  2927. #~ msgstr "Hallitse"
  2928. #~ msgid "Ctrl+X"
  2929. #~ msgstr "Ctrl+X"
  2930. #~ msgid "Dock playlist"
  2931. #~ msgstr "Dock-soittolista"
  2932. #~ msgid "Ctrl+U"
  2933. #~ msgstr "Ctrl+U"
  2934. #~ msgid "Open &File..."
  2935. #~ msgstr "Avaa &tiedosto"
  2936. #~ msgid "Open Directory..."
  2937. #~ msgstr "Avaa hakemisto..."
  2938. #~ msgid "Undock from interface"
  2939. #~ msgstr "Irrota käyttöliittymästä"
  2940. #~ msgid "Interfaces"
  2941. #~ msgstr "Käyttöliittymät"
  2942. #~ msgid "Hide Menus..."
  2943. #~ msgstr "Kätke valikot..."
  2944. #~ msgid "Show columns"
  2945. #~ msgstr "Näytä sarakkeet"
  2946. #~ msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
  2947. #~ msgstr "Näytä videoruutu ja tötterö aina kun vain ääni on saatavilla."
  2948. #~ msgid ""
  2949. #~ "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track. "
  2950. #~ "Visualisations are enabled."
  2951. #~ msgstr ""
  2952. #~ "Näytä tötterön kuva VLC:n käynnistyksen yhteydessä, ja näytä se, kun "
  2953. #~ "videoraitaa ei ole saatavissa. Visualisoinnit ovat käytössä."
  2954. #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
  2955. #~ msgstr "Näytä VLC:n ohjauskuvake huomautusalueella"
  2956. #~ msgid "path to use in file dialog"
  2957. #~ msgstr "tiedostoikkunassa käytettävä polku"
  2958. #~ msgid "Activate by default all theadvanced options for geeks"
  2959. #~ msgstr "Aktivoi oletusarvoisesti kaikki lisäasetukset"
  2960. #~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
  2961. #~ msgstr "Määrittää, mitä sarakkeita soittoluetteloikkunassa näytetään"
  2962. #~ msgid ""
  2963. #~ "Enter the sum of the options that you want: n"
  2964. #~ "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/"
  2965. #~ "album: 32; Rating: 256."
  2966. #~ msgstr ""
  2967. #~ "Syötä haluamasi valintojen määrä: n"
  2968. #~ "Nimi: 1; Kesto: 2; Esittäjä: 4; Tyylilaji: 8; Tekijänoikeudet: 16;"
  2969. #~ "Kokoelma/levy: "
  2970. #~ msgid "OSS Device"
  2971. #~ msgstr "OSS-laite"
  2972. #~ msgid "DirectX Device"
  2973. #~ msgstr "DirectX-laite"
  2974. #~ msgid "Alsa Device"
  2975. #~ msgstr "Alsa-laite"
  2976. #~ msgid "Visualisation"
  2977. #~ msgstr "Visualisointi"
  2978. #~ msgid "&No"
  2979. #~ msgstr "&Ei"
  2980. #~ msgid "Don't show further errors"
  2981. #~ msgstr "Älä näytä virheitä vastaisuudessa"
  2982. #~ msgid "Playlist item info"
  2983. #~ msgstr "Soittolistan kohdetiedot"
  2984. #~ msgid "Save Messages As..."
  2985. #~ msgstr "Tallenna sanomat nimellä..."
  2986. #~ msgid "Open..."
  2987. #~ msgstr "Avaa..."
  2988. #~ msgid "Stream/Save"
  2989. #~ msgstr "Suoratoisto/tallennus"
  2990. #~ msgid "Customize:"
  2991. #~ msgstr "Mukauta:"
  2992. #~ msgid "Advanced Settings..."
  2993. #~ msgstr "Lisäasetukset..."
  2994. #~ msgid "File:"
  2995. #~ msgstr "Tiedosto:"
  2996. #~ msgid "Disc type"
  2997. #~ msgstr "Levyn tyyppi"
  2998. #~ msgid "DVD device to use"
  2999. #~ msgstr "Käytettävä DVD-laite"
  3000. #~ msgid "CD-ROM device to use"
  3001. #~ msgstr "Käytettävä CD-laite"
  3002. #~ msgid "Track number."
  3003. #~ msgstr "Raidan numero."
  3004. #~ msgid "&Simple Add File..."
  3005. #~ msgstr "Lisää yk&sittäinen tiedosto..."
  3006. #~ msgid "Add &Directory..."
  3007. #~ msgstr "Lisää &hakemisto..."
  3008. #~ msgid "&Add URL..."
  3009. #~ msgstr "Lisää &URL..."
  3010. #~ msgid "&Save Playlist..."
  3011. #~ msgstr "&Tallenna soittolista..."
  3012. #~ msgid "Sort by &Title"
  3013. #~ msgstr "Lajittele &nimen mukaan"
  3014. #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
  3015. #~ msgstr "Lajittele käänteisessä jä&rjestyksessä nimen mukaan"
  3016. #~ msgid "&Shuffle"
  3017. #~ msgstr "&Satunnaissoitto"
  3018. #~ msgid "D&elete"
  3019. #~ msgstr "&Poista"
  3020. #~ msgid "&Manage"
  3021. #~ msgstr "&Hallitse"
  3022. #~ msgid "S&ort"
  3023. #~ msgstr "&Lajittele"
  3024. #~ msgid "&Selection"
  3025. #~ msgstr "&Valinta"
  3026. #~ msgid "&View items"
  3027. #~ msgstr "&Näytä kohteet"
  3028. #~ msgid "Info"
  3029. #~ msgstr "Tietoja"
  3030. #~ msgid "%i items in playlist"
  3031. #~ msgstr "%i kohdetta soittolistassa"
  3032. #~ msgid "root"
  3033. #~ msgstr "root"
  3034. #~ msgid "XSPF playlist"
  3035. #~ msgstr "XSPF-soittoluettelo"
  3036. #~ msgid "Can't save"
  3037. #~ msgstr "Ei voi tallentaa"
  3038. #~ msgid "One level"
  3039. #~ msgstr "Yksi taso"
  3040. #~ msgid "New node"
  3041. #~ msgstr "Uusi solmu"
  3042. #~ msgid "Alt"
  3043. #~ msgstr "Alt"
  3044. #~ msgid "Ctrl"
  3045. #~ msgstr "Ctrl"
  3046. #~ msgid "Stream output MRL"
  3047. #~ msgstr "Valitse tulostusvirta (MRL):"
  3048. #~ msgid "Target:"
  3049. #~ msgstr "Kohde:"
  3050. #~ msgid "MMSH"
  3051. #~ msgstr "MMSH"
  3052. #~ msgid "Select all elementary streams"
  3053. #~ msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
  3054. #~ msgid "Subtitles codec"
  3055. #~ msgstr "Tekstityskoodekki"
  3056. #~ msgid "Subtitle options"
  3057. #~ msgstr "Tekstityksen asetukset"
  3058. #~ msgid "Open file"
  3059. #~ msgstr "Avaa tiedosto"
  3060. #~ msgid "Updates"
  3061. #~ msgstr "Päivitykset"
  3062. #~ msgid "Check for updates"
  3063. #~ msgstr "Hae päivityksiä"
  3064. #~ msgid "Load Configuration"
  3065. #~ msgstr "Lataa asetukset"
  3066. #~ msgid "VLM stream"
  3067. #~ msgstr "VLM-suoratoisto"
  3068. #~ msgid "You must choose a stream"
  3069. #~ msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
  3070. #~ msgid "Unable to find playlist"
  3071. #~ msgstr "Soittolistaa ei voitu löytää"
  3072. #, fuzzy
  3073. #~ msgid "Please enter an address"
  3074. #~ msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi"
  3075. #~ msgid "More information"
  3076. #~ msgstr "Lisätietoja"
  3077. #~ msgid "Save to file"
  3078. #~ msgstr "Tallenna tiedostoon"
  3079. #, fuzzy
  3080. #~ msgid "Smooth :"
  3081. #~ msgstr "Pehmeä"
  3082. #~ msgid "More Information"
  3083. #~ msgstr "Lisätietoja"
  3084. #~ msgid "Stopped"
  3085. #~ msgstr "Pysäytetty"
  3086. #~ msgid "Playing"
  3087. #~ msgstr "Toistaa"
  3088. #~ msgid "Quick &Open File...tCtrl-O"
  3089. #~ msgstr "Pika-avaa tiedost&o...tCtrl-O"
  3090. #~ msgid "Open &File...tCtrl-F"
  3091. #~ msgstr "Avaa &tiedosto...tCtrl-F"
  3092. #~ msgid "Open Dir&ectory...tCtrl-E"
  3093. #~ msgstr "Avaa hak&emisto...tCtrl-E"
  3094. #~ msgid "Open &Disc...tCtrl-D"
  3095. #~ msgstr "Avaa &levy...tCtrl-D"
  3096. #~ msgid "Open &Network Stream...tCtrl-N"
  3097. #~ msgstr "Avaa &suoratoisto...tCtrl-N"
  3098. #~ msgid "Open C&apture Device...tCtrl-A"
  3099. #~ msgstr "Avaa k&aappauslaite...tCtrl-A"
  3100. #~ msgid "&Wizard...tCtrl-W"
  3101. #~ msgstr "&Ohjattu toiminto...tCtrl-W"
  3102. #~ msgid "E&xittCtrl-X"
  3103. #~ msgstr "LopetatCtrl-X"
  3104. #~ msgid "&Playlist...tCtrl-P"
  3105. #~ msgstr "&Soittolista...tCtrl-P"
  3106. #~ msgid "&Messages...tCtrl-M"
  3107. #~ msgstr "Sano&mat...tCtrl-M"
  3108. #~ msgid "Stream and Media &Info...tCtrl-I"
  3109. #~ msgstr "Suorato&iston ja median tiedot...tCtrl-I"
  3110. #~ msgid "VLM Control...tCtrl-V"
  3111. #~ msgstr "VLM-hallinta...tCtrl-V"
  3112. #~ msgid "VideoLAN's Website"
  3113. #~ msgstr "VideoLANin kotisivut"
  3114. #~ msgid "Online Help"
  3115. #~ msgstr "Verkko-ohje"
  3116. #~ msgid "&View"
  3117. #~ msgstr "&Näytä"
  3118. #~ msgid "Embedded playlist"
  3119. #~ msgstr "Sulautettu soittolista"
  3120. #~ msgid "Previous playlist item"
  3121. #~ msgstr "Edellinen soittolistassa"
  3122. #~ msgid "Play slower"
  3123. #~ msgstr "Toista hitaammin"
  3124. #~ msgid "Play faster"
  3125. #~ msgstr "Toista nopeammin"
  3126. #~ msgid "Extended &GUItCtrl-G"
  3127. #~ msgstr "Laa&jennettu käyttöliittymätCtrl-G"
  3128. #~ msgid "&Bookmarks...tCtrl-B"
  3129. #~ msgstr "&Kirjanmerkit...tCtrl-B"
  3130. #~ msgid "Preference&s...tCtrl-S"
  3131. #~ msgstr "A&setukset...tCtrl-S"
  3132. #~ msgid "About %s"
  3133. #~ msgstr "Tietoja %s:sta"
  3134. #, fuzzy
  3135. #~ msgid "Embedded"
  3136. #~ msgstr "Upotettu"
  3137. #, fuzzy
  3138. #~ msgid "Both"
  3139. #~ msgstr "Molemmat"
  3140. #, fuzzy
  3141. #~ msgid "Concatenate with additional files"
  3142. #~ msgstr "Noudetaan tarvittavia lisäpaketteja..."
  3143. #, fuzzy
  3144. #~ msgid "VLC could not open file "%s" (%s)."
  3145. #~ msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
  3146. #, fuzzy
  3147. #~ msgid "Raw write"
  3148. #~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
  3149. #, fuzzy
  3150. #~ msgid "RTCP Sender Report"
  3151. #~ msgstr "viestin jakeluilmoitus"
  3152. #, fuzzy
  3153. #~ msgid "RTCP destination port number"
  3154. #~ msgstr "url portin pitää olla lukun"
  3155. #, fuzzy
  3156. #~ msgid "Automatic multicast streaming"
  3157. #~ msgstr "Järjestä lisäosat automaattisesti"
  3158. #, fuzzy
  3159. #~ msgid "UDP-Lite"
  3160. #~ msgstr "UDP-liput"
  3161. #, fuzzy
  3162. #~ msgid "Checksum coverage"
  3163. #~ msgstr "Luodaan tarkistussummaa"
  3164. #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
  3165. #~ msgstr "FFmpeg:n kylläisyyden muunnos"
  3166. #, fuzzy
  3167. #~ msgid "Strict rate control"
  3168. #~ msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
  3169. #, fuzzy
  3170. #~ msgid "Replay Gain type"
  3171. #~ msgstr "Tukematon tiedostomuoto"
  3172. #~ msgid "Video Device"
  3173. #~ msgstr "Videolaite"
  3174. #, fuzzy
  3175. #~ msgid "Disk Device"
  3176. #~ msgstr "Irrota levylaite."
  3177. #, fuzzy
  3178. #~ msgid "Always display the video"
  3179. #~ msgstr "_Näytä kuvake aina"
  3180. #, fuzzy
  3181. #~ msgid "Subtitles preferred language"
  3182. #~ msgstr "Haluttu asiakirjan kieli"
  3183. #~ msgid "Skip Frames"
  3184. #~ msgstr "Ohita kehyksiä"
  3185. #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
  3186. #~ msgstr "Salli taustakuvatila"
  3187. #, fuzzy
  3188. #~ msgid "Color invert"
  3189. #~ msgstr "Käännä tulos"
  3190. #, fuzzy
  3191. #~ msgid "Some random name"
  3192. #~ msgstr "Anna profiilin nimi"
  3193. #, fuzzy
  3194. #~ msgid "Find a name"
  3195. #~ msgstr "Lisäosan nimi:"
  3196. #, fuzzy
  3197. #~ msgid "Find one here too"
  3198. #~ msgstr "Liian monta käyttäjää lueteltavaksi tässä..."
  3199. #, fuzzy
  3200. #~ msgid "Based on SVN revision: "
  3201. #~ msgstr "1.x (pohjautuu eMule-versioon v0.%u)"
  3202. #, fuzzy
  3203. #~ msgid "&OK"
  3204. #~ msgstr "OK"
  3205. #, fuzzy
  3206. #~ msgid "&Delete"
  3207. #~ msgstr "&Poista"
  3208. #, fuzzy
  3209. #~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
  3210. #~ msgstr "Muokkka _itsemääriteltyjä ominaisuuksia..."
  3211. #, fuzzy
  3212. #~ msgid "You must select two bookmarks"
  3213. #~ msgstr "Voit valita tasan yhden avaimen.n"
  3214. #, fuzzy
  3215. #~ msgid "Input has changed "
  3216. #~ msgstr "Malli %s (nimi=%s) on muuttunut!"
  3217. #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
  3218. #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*|Äänitiedostot (*.mp3, *.ogg, jne.)|"
  3219. #, fuzzy
  3220. #~ msgid "Stream and Media Info"
  3221. #~ msgstr "Asemien ja medioiden asetukset"
  3222. #~ msgid "Advanced information"
  3223. #~ msgstr "Lisätiedot"
  3224. #, fuzzy
  3225. #~ msgid "Use an external subtitles file."
  3226. #~ msgstr "Käytä annettua sessionrc-tiedostoa"
  3227. #, fuzzy
  3228. #~ msgid "Probe Disc(s)"
  3229. #~ msgstr "Levyn koko:"
  3230. #, fuzzy
  3231. #~ msgid "RTSP"
  3232. #~ msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %sn"
  3233. #, fuzzy
  3234. #~ msgid "Title number."
  3235. #~ msgstr "Numero - Nimi"
  3236. #, fuzzy
  3237. #~ msgid "Play this Branch"
  3238. #~ msgstr "haaroituskohdemuuttuja ei ole tasarajalla"
  3239. #, fuzzy
  3240. #~ msgid "Sort this Branch"
  3241. #~ msgstr "haaroituskohdemuuttuja ei ole tasarajalla"
  3242. #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
  3243. #~ msgstr "Aseta tekstityksen kesto (sekunnin kymmenesosina)"
  3244. #, fuzzy
  3245. #~ msgid "Use this to stream on a network."
  3246. #~ msgstr ""
  3247. #~ "Käytä tätä kytkeäksesi AddHelper-ominaisuuden päälle tai pois vauhdissa."
  3248. #, fuzzy
  3249. #~ msgid "Use this to stream on a network"
  3250. #~ msgstr ""
  3251. #~ "Käytä tätä kytkeäksesi AddHelper-ominaisuuden päälle tai pois vauhdissa."
  3252. #, fuzzy
  3253. #~ msgid "Transcode video (if available)"
  3254. #~ msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
  3255. #, fuzzy
  3256. #~ msgid "You must choose a file to save to"
  3257. #~ msgstr "Yksi on valittava asennettavaksi.n"
  3258. #, fuzzy
  3259. #~ msgid "Transcode audio (if available)"
  3260. #~ msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
  3261. #~ msgid "Distortion"
  3262. #~ msgstr "Kierto"
  3263. #~ msgid "Adds distortion effects"
  3264. #~ msgstr "Lisää kiertoilmiöitä"
  3265. #~ msgid "Image inversion"
  3266. #~ msgstr "Kuvankääntö"
  3267. #~ msgid "Blurring"
  3268. #~ msgstr "Sumennus"
  3269. #, fuzzy
  3270. #~ msgid "Magnifies part of the image"
  3271. #~ msgstr "Tallenna Tilastokuva"
  3272. #, fuzzy
  3273. #~ msgid "Turns the image into a puzzle"
  3274. #~ msgstr "Lisää kuva asiakirjaan..."
  3275. #, fuzzy
  3276. #~ msgid "Video Options"
  3277. #~ msgstr "<b>DVD - Videoasetukset</b>"
  3278. #, fuzzy
  3279. #~ msgid "Show/Hide Interface"
  3280. #~ msgstr "Näytä/piilota säätimet"
  3281. #, fuzzy
  3282. #~ msgid "Media &Info..."
  3283. #~ msgstr "Projektin tiedot"
  3284. #, fuzzy
  3285. #~ msgid "Stream to a single computer."
  3286. #~ msgstr "Yhdistä etätietokoneeseen"
  3287. #, fuzzy
  3288. #~ msgid "RTP Multicast"
  3289. #~ msgstr "Monilähetystiedot"
  3290. #, fuzzy
  3291. #~ msgid "Bookmarks dialog"
  3292. #~ msgstr "Näytä ikkuna"
  3293. #, fuzzy
  3294. #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
  3295. #~ msgstr "Näytä tämä ikkuna käynnistettäessä"
  3296. #, fuzzy
  3297. #~ msgid "Extended GUI"
  3298. #~ msgstr "Käyttöliittymä"
  3299. #, fuzzy
  3300. #~ msgid "Taskbar"
  3301. #~ msgstr "Tehtäväpalkki"
  3302. #, fuzzy
  3303. #~ msgid "Size to video"
  3304. #~ msgstr "Muuta kooksi alkuperäinen videon koko"
  3305. #, fuzzy
  3306. #~ msgid "Show labels in toolbar"
  3307. #~ msgstr "Näytä työkalupalkit uusissa ikkunoissa"
  3308. #, fuzzy
  3309. #~ msgid "Playlist view"
  3310. #~ msgstr "&Koko näyttö"
  3311. #, fuzzy
  3312. #~ msgid "last config"
  3313. #~ msgstr "Tallenna asetukset"
  3314. #, fuzzy
  3315. #~ msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
  3316. #~ msgstr "<b>%(plugin)s</b> vaatii lisäosan <b>%(require)s</b>."
  3317. #, fuzzy
  3318. #~ msgid "Multipart separator string"
  3319. #~ msgstr "ODBC-yhteysmerkkijono"
  3320. #, fuzzy
  3321. #~ msgid "Session descriptipn"
  3322. #~ msgstr "Nykyinen sessio"
  3323. #, fuzzy
  3324. #~ msgid "Video canvas width"
  3325. #~ msgstr "Videon esikatselun leveys"
  3326. #, fuzzy
  3327. #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
  3328. #~ msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen"
  3329. #, fuzzy
  3330. #~ msgid "3dfx Glide video output"
  3331. #~ msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"