fi.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:661k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
  2. msgid "&Media"
  3. msgstr "&Media"
  4. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
  5. msgid "P&layback"
  6. msgstr "T&oisto"
  7. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:943
  8. msgid "&Audio"
  9. msgstr "&Ääni"
  10. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:950
  11. msgid "&Video"
  12. msgstr "&Video"
  13. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
  14. msgid "&Tools"
  15. msgstr "&Työkalut"
  16. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:403
  17. msgid "V&iew"
  18. msgstr "&Näkymä"
  19. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
  20. msgid "&Help"
  21. msgstr "O&hje"
  22. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:807
  23. msgid "&Open File..."
  24. msgstr "Avaa &tiedosto..."
  25. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
  26. msgid "Open &Disc..."
  27. msgstr "Avaa &levy..."
  28. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
  29. msgid "Open &Network Stream..."
  30. msgstr "Avaa suoratoisto &verkosta..."
  31. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
  32. msgid "Open &Capture Device..."
  33. msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
  34. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
  35. msgid "Open &Location from clipboard"
  36. msgstr "Avaa sijainti &leikepöydältä"
  37. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
  38. msgid "&Recent Media"
  39. msgstr "Viimeisimmät mediat"
  40. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338
  41. msgid "Conve&rt / Save..."
  42. msgstr "&Muunna / Tallenna..."
  43. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
  44. msgid "&Streaming..."
  45. msgstr "&Suoratoisto..."
  46. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
  47. msgid "&Quit"
  48. msgstr "&Lopeta"
  49. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
  50. msgid "&Effects and Filters"
  51. msgstr "Tehosteet ja suodattimet"
  52. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
  53. msgid "&Track Synchronization"
  54. msgstr "Synkronointi"
  55. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
  56. msgid "Plu&gins and extensions"
  57. msgstr "Liitännäiset ja laajennukset"
  58. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
  59. msgid "&Preferences"
  60. msgstr "&Asetukset"
  61. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:406
  62. msgid "Play&list"
  63. msgstr "Soittolista"
  64. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:407
  65. msgid "Ctrl+L"
  66. msgstr "Ctlr+L"
  67. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
  68. msgid "Mi&nimal View"
  69. msgstr "Pie&nennetty näkymä"
  70. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
  71. msgid "Ctrl+H"
  72. msgstr "Ctrl+H"
  73. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
  74. msgid "&Fullscreen Interface"
  75. msgstr "&Kokoruututila"
  76. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:443
  77. msgid "&Advanced Controls"
  78. msgstr "Lisä&säätimet"
  79. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
  80. msgid "Visualizations selector"
  81. msgstr "Visualisoinnin valinta"
  82. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
  83. msgid "Customi&ze Interface..."
  84. msgstr "Mukauta käyttöliittymää..."
  85. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
  86. msgid "Audio &Track"
  87. msgstr "Ääni&raita"
  88. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
  89. msgid "Audio &Channels"
  90. msgstr "Ääni&kanava"
  91. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
  92. msgid "Audio &Device"
  93. msgstr "Ääni&laite"
  94. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
  95. msgid "&Visualizations"
  96. msgstr "&Visualisointi"
  97. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
  98. msgid "Video &Track"
  99. msgstr "Video&raita"
  100. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
  101. msgid "&Subtitles Track"
  102. msgstr "&Tekstitysraita"
  103. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:557
  104. msgid "&Fullscreen"
  105. msgstr "&Koko näyttö"
  106. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
  107. msgid "Always &On Top"
  108. msgstr "Aina &päällimmäisenä"
  109. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
  110. msgid "DirectX Wallpaper"
  111. msgstr "DirectX taustakuva"
  112. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
  113. msgid "Sna&pshot"
  114. msgstr "Kaa&ppaa"
  115. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
  116. msgid "&Zoom"
  117. msgstr "&Suurenna"
  118. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
  119. msgid "Sca&le"
  120. msgstr "Skaalaa"
  121. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
  122. msgid "&Aspect Ratio"
  123. msgstr "&Kuvasuhde"
  124. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
  125. msgid "&Crop"
  126. msgstr "&Rajaa"
  127. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:570
  128. msgid "&Deinterlace"
  129. msgstr "&Lomituksenpoisto"
  130. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:571
  131. msgid "&Post processing"
  132. msgstr "Jälkikäsittely"
  133. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
  134. msgid "Manage &bookmarks"
  135. msgstr "Muokkaa &kirjanmerkkejä"
  136. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
  137. msgid "T&itle"
  138. msgstr "N&imi"
  139. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
  140. msgid "&Chapter"
  141. msgstr "&Luku"
  142. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
  143. msgid "&Navigation"
  144. msgstr "&Ohjaus"
  145. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
  146. msgid "&Program"
  147. msgstr "&Ohjelma"
  148. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
  149. msgid "Configure podcasts..."
  150. msgstr "Aseta podcastit..."
  151. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
  152. msgid "&Help..."
  153. msgstr "O&hje..."
  154. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
  155. msgid "Check for &Updates..."
  156. msgstr "&Tarkista päivitykset..."
  157. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
  158. msgid "&Faster"
  159. msgstr "Nopeammin"
  160. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:755
  161. msgid "N&ormal Speed"
  162. msgstr "Normaali nopeus"
  163. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:763
  164. msgid "Slo&wer"
  165. msgstr "Hitaammin"
  166. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:770
  167. msgid "&Jump Forward"
  168. msgstr "Siirry seuraavaan"
  169. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
  170. msgid "Jump Bac&kward"
  171. msgstr "Siirry edelliseen"
  172. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:790
  173. msgid "&Stop"
  174. msgstr "Keskeytä"
  175. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
  176. msgid "Pre&vious"
  177. msgstr "Edellinen"
  178. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
  179. msgid "Ne&xt"
  180. msgstr "Seuraava"
  181. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:813
  182. msgid "Open &Network..."
  183. msgstr "Avaa &verkko..."
  184. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:930
  185. msgid "Leave Fullscreen"
  186. msgstr "Poistu kokoruututilasta"
  187. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:957
  188. msgid "&Playback"
  189. msgstr "&Toisto"
  190. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1029
  191. msgid "Hide VLC media player in taskbar"
  192. msgstr "Piilota VLC-mediasoitin tehtäväpalkista"
  193. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1035
  194. msgid "Show VLC media player"
  195. msgstr "Näytä VLC-mediasoitin"
  196. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
  197. msgid "&Open Media"
  198. msgstr "&Avaa media"
  199. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
  200. msgid " - Empty - "
  201. msgstr " - Tyhjä - "
  202. #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
  203. msgid "Open &Folder..."
  204. msgstr "Avaa &kansio..."
  205. #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
  206. msgid "Open D&irectory..."
  207. msgstr "Avaa &hakemisto..."
  208. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
  209. #, fuzzy
  210. msgid "Show advanced preferences over simple ones"
  211. msgstr "Näytä lisäasetukset"
  212. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
  213. msgid ""
  214. "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
  215. "preferences dialog."
  216. msgstr ""
  217. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
  218. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
  219. msgid "Systray icon"
  220. msgstr "Kuvake tehtäväpalkissa"
  221. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
  222. msgid ""
  223. "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
  224. "basic actions."
  225. msgstr ""
  226. "Näytä tehtäväpalkissa kuvake, jonka kautta voit kontrolloida VLC-"
  227. "mediasoittimen perustoimintoja."
  228. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
  229. msgid "Start VLC with only a systray icon"
  230. msgstr "Käynnistettäessä VLC näytä vain tehtäväpalkin kuvake"
  231. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
  232. msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
  233. msgstr "VLC käynnistyy vain kuvakkeena tehtäväpalkissa"
  234. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
  235. msgid "Resize interface to the native video size"
  236. msgstr "Muuta käyttöliittymä natiiviin videokokoon"
  237. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
  238. msgid ""
  239. "You have two choices:n"
  240. " - The interface will resize to the native video sizen"
  241. " - The video will fit to the interface sizen"
  242. " By default, interface resize to the native video size."
  243. msgstr ""
  244. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
  245. msgid "Show playing item name in window title"
  246. msgstr "Näytä toistettavan kohteen nimi ikkunan otsikossa"
  247. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
  248. msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
  249. msgstr "Näytä kappaleen tai videon nimi ikkunan otsikossa"
  250. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
  251. msgid "Show notification popup on track change"
  252. msgstr "Näytä popup raidan vaihtuessa"
  253. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
  254. msgid ""
  255. "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
  256. "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
  257. msgstr ""
  258. "Kappaleen vaihtuessa näytä popup, jossa on artistin ja kappaleen nimi. "
  259. "Näytetään vain kun VLC on minimaalisessa tai piilotettu tilassa."
  260. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
  261. msgid "Advanced options"
  262. msgstr "Lisäasetukset"
  263. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
  264. msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
  265. msgstr "Näytä kaikki lisäasetukset dialogeissa."
  266. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
  267. msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
  268. msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys välillä 0.1 ja 1."
  269. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
  270. msgid ""
  271. "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
  272. "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
  273. "extensions."
  274. msgstr ""
  275. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
  276. #, fuzzy
  277. msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1."
  278. msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys välillä 0.1 ja 1."
  279. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
  280. msgid ""
  281. "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
  282. "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
  283. "with composite extensions."
  284. msgstr ""
  285. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
  286. msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
  287. msgstr ""
  288. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
  289. msgid "Activate the updates availability notification"
  290. msgstr "Aktivoi ilmoitukset uusista päivityksistä"
  291. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
  292. msgid ""
  293. "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
  294. "once every two weeks."
  295. msgstr ""
  296. "Aktivoi ilmoitukset uusista ohjelmaversioista. Tarkistus suoritetaan kahden "
  297. "viikon välein."
  298. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
  299. msgid "Number of days between two update checks"
  300. msgstr "Päivitystarkistusten välinen aika päivinä"
  301. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
  302. msgid "Allow the volume to be set to 400%"
  303. msgstr "Salli äänenvoimakkuuden asettaminen 400%:iin"
  304. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
  305. msgid ""
  306. "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
  307. "option can distort the audio, since it uses software amplification."
  308. msgstr ""
  309. "Salli äänenvoimakkuudelle skaala 0% - 400%, normaalin 0% - 200% sijaan. Tämä "
  310. "operaatio voi huonontaa ääntä, sillä voimakkuutta muutetaan ohjelmallisesti."
  311. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
  312. msgid "Automatically save the volume on exit"
  313. msgstr "Tallenna äänenvoimakkuus automaattisesti lopetettaessa"
  314. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
  315. msgid "Ask for network policy at start"
  316. msgstr "Kysy verkon käytäntö käynnistyksen yhteydessä"
  317. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
  318. msgid "Save the recently played items in the menu"
  319. msgstr "Tallenna viimeisimmät kohteen menuun"
  320. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
  321. msgid "List of words separated by | to filter"
  322. msgstr "Luettelo sanoja |-merkillä erotettuna"
  323. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
  324. msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
  325. msgstr "Regexp-valitsin, jolla suodatetaan viimeisimpien kohteiden listaa"
  326. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
  327. msgid "Define the colors of the volume slider "
  328. msgstr "Määritä äänen liukusäätimen värit "
  329. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
  330. msgid ""
  331. "Define the colors of the volume slidern"
  332. "By specifying the 12 numbers separated by a ';'n"
  333. "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'n"
  334. "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
  335. msgstr ""
  336. "Määritä äänen liukusäätimen väritn"
  337. "Tämä tehdään antamalla 12 numeroa, jotka erotettaan ';'-merkillän"
  338. "Oletus on '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'n"
  339. "Vaihtoehto voisi olla '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
  340. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
  341. msgid "Selection of the starting mode and look "
  342. msgstr "Aloitusnäkymän tyyppi "
  343. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
  344. msgid ""
  345. "Start VLC with:n"
  346. " - normal moden"
  347. " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...n"
  348. " - minimal mode with limited controls"
  349. msgstr ""
  350. "Käynnistä VLC muodossa:n"
  351. " - normaali näkymän"
  352. " - jatkuvasti näkyvissä inforuutu, jossa mm. albumin kuva, sanat, yms.n"
  353. " - minimaalinen näkymä rajoitetuilla kontrolleilla"
  354. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
  355. msgid "Classic look"
  356. msgstr "Perinteinen"
  357. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
  358. msgid "Complete look with information area"
  359. msgstr "Täydellinen sisältäen infoalueen"
  360. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
  361. msgid "Minimal look with no menus"
  362. msgstr "Minimaalinen ilman menuja"
  363. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
  364. msgid "Show a controller in fullscreen mode"
  365. msgstr "Näytä kontrollit kokoruututilassa."
  366. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
  367. #, fuzzy
  368. msgid "Embed the file browser in open dialog"
  369. msgstr "Tiedostoikkunassa käytettävä polku"
  370. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
  371. msgid "Qt interface"
  372. msgstr "Qt-käyttöliittymä"
  373. #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
  374. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
  375. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
  376. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
  377. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
  378. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
  379. #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
  380. #, fuzzy
  381. msgid "Form"
  382. msgstr "Muoto"
  383. #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
  384. msgid "Preset"
  385. msgstr "Esiasetus"
  386. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
  387. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
  388. #, fuzzy
  389. msgid "Dialog"
  390. msgstr "Poista käytöstä"
  391. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
  392. msgid "Show extended options"
  393. msgstr "Näytä laajennetut asetukset"
  394. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
  395. msgid "Show &more options"
  396. msgstr "Näytä lisäasetukset"
  397. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
  398. msgid "Change the caching for the media"
  399. msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
  400. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
  401. #, fuzzy
  402. msgid " ms"
  403. msgstr "ms"
  404. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
  405. msgid "Start Time"
  406. msgstr "Aloitusaika"
  407. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
  408. msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
  409. msgstr "Toista toista mediaa samalla (esim. lisä-äänitiedostoa)"
  410. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
  411. msgid "Extra media"
  412. msgstr "Lisämedia"
  413. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
  414. msgid "Select the file"
  415. msgstr "Valitse tiedosto"
  416. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
  417. msgid "Complete MRL for VLC internal"
  418. msgstr ""
  419. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
  420. msgid "Edit Options"
  421. msgstr "Muokkaa optioita"
  422. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
  423. msgid "Change the start time for the media"
  424. msgstr "Vaihda median aloitusaika"
  425. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
  426. #, fuzzy
  427. msgid "s"
  428. msgstr "ms"
  429. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
  430. msgid "Select play mode"
  431. msgstr "Valitse soittotila"
  432. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
  433. msgid "Capture mode"
  434. msgstr "Kaappaustila"
  435. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
  436. msgid "Select the capture device type"
  437. msgstr "Valitse kaappauslaitteen tyyppi"
  438. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
  439. msgid "Device Selection"
  440. msgstr "Laitteen valinta"
  441. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
  442. msgid "Options"
  443. msgstr "Optiot"
  444. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
  445. msgid "Access advanced options to tweak the device"
  446. msgstr "Käytä laitteen hienosäädön lisäasetuksia"
  447. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
  448. msgid "Advanced options..."
  449. msgstr "Lisäasetukset..."
  450. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
  451. msgid "Disc Selection"
  452. msgstr "Levyn valinta"
  453. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
  454. msgid "SVCD/VCD"
  455. msgstr ""
  456. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
  457. msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
  458. msgstr "Älä käytä DVD-valikkoja (yhteensopivuuden vuoksi)"
  459. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
  460. msgid "Disc device"
  461. msgstr "Levyasema"
  462. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
  463. msgid "Starting Position"
  464. msgstr "Aloituskohta"
  465. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
  466. msgid "Audio and Subtitles"
  467. msgstr "Ääni ja tekstitykset"
  468. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
  469. msgid "Choose one or more media file to open"
  470. msgstr "Valitse yksi tai useampi mediatiedosto avattavaksi"
  471. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
  472. msgid "File Selection"
  473. msgstr "Tiedoston valinta"
  474. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
  475. msgid "You can select local files with the following list and buttons."
  476. msgstr "Voit valita tiedostoja käyttäen seuraavaa listaa ja painikkeita."
  477. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
  478. msgid "Add..."
  479. msgstr "Lisää..."
  480. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
  481. msgid "Add a subtitles file"
  482. msgstr "Lisää tekstitystiedosto"
  483. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
  484. msgid "Use a sub&titles file"
  485. msgstr "Käytä &tekstitystiedostoa"
  486. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
  487. msgid "Alignment:"
  488. msgstr "Tasaus:"
  489. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
  490. msgid "Select the subtitles file"
  491. msgstr "Valitse tekstitystiedosto"
  492. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
  493. msgid "Network Protocol"
  494. msgstr "Verkkoprotokolla"
  495. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
  496. msgid "Select the protocol for the URL."
  497. msgstr "Valitse osoitteen protokolla."
  498. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
  499. msgid "Select the port used"
  500. msgstr "Valitse käytettävä portti"
  501. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
  502. msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
  503. msgstr ""
  504. "Syötä tähän verkkotoiston URL osoite joko protokollan kanssa tai ilman sitä."
  505. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
  506. #: modules/services_discovery/podcast.c:61
  507. #, fuzzy
  508. msgid "Podcast URLs list"
  509. msgstr "&Raidallinen käännettävien lista"
  510. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
  511. msgid "MPEG-TS"
  512. msgstr "MPEG-TS"
  513. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
  514. msgid "MPEG-PS"
  515. msgstr "MPEG-PS"
  516. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
  517. msgid "WAV"
  518. msgstr "WAV"
  519. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
  520. msgid "ASF/WMV"
  521. msgstr "ASF/WMV"
  522. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
  523. msgid "Ogg/Ogm"
  524. msgstr "Ogg/Ogm"
  525. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
  526. msgid "RAW"
  527. msgstr "RAW"
  528. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
  529. msgid "MPEG 1"
  530. msgstr "MPEG 1"
  531. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
  532. msgid "FLV"
  533. msgstr "FLV"
  534. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
  535. msgid "MP4/MOV"
  536. msgstr "MP4/MOV"
  537. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
  538. msgid "MKV"
  539. msgstr "MKV"
  540. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
  541. msgid "Encapsulation"
  542. msgstr "Kapselointi"
  543. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
  544. msgid " kb/s"
  545. msgstr "kb/s"
  546. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
  547. msgid "Frame Rate"
  548. msgstr "Ruutunopeus"
  549. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
  550. #, fuzzy
  551. msgid " fps"
  552. msgstr " fps"
  553. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
  554. msgid ""
  555. "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
  556. "autodetect the other using the original aspect ratio"
  557. msgstr ""
  558. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
  559. #, fuzzy
  560. msgid "00000; "
  561. msgstr "00:00:00"
  562. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
  563. #, fuzzy
  564. msgid "Keep original video track"
  565. msgstr "Näytä alkuperäinen k_oko"
  566. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
  567. msgid "Video codec"
  568. msgstr "Videokoodekki"
  569. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
  570. msgid "Keep original audio track"
  571. msgstr "Säilytä alkuperäinen ääniraita"
  572. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
  573. msgid "Sample Rate"
  574. msgstr "Näytteenottotaajuus"
  575. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
  576. msgid "Audio codec"
  577. msgstr "Äänikoodekki"
  578. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
  579. msgid "Overlay subtitles on the video"
  580. msgstr "Lomita videon tekstitykset"
  581. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
  582. msgid "Destinations"
  583. msgstr "Kohteet"
  584. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
  585. msgid "New destination"
  586. msgstr "Uusi kohde"
  587. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
  588. msgid ""
  589. "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
  590. "with transcoding that the format is compatible with the method used."
  591. msgstr ""
  592. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
  593. msgid "Display locally"
  594. msgstr "Toista paikallisesti"
  595. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
  596. #, fuzzy
  597. msgid "Activate Transcoding"
  598. msgstr "Transkoodaus"
  599. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
  600. msgid "Miscellaneous Options"
  601. msgstr "Muut optiot"
  602. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
  603. msgid "Stream all elementary streams"
  604. msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
  605. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
  606. msgid "Group name"
  607. msgstr "Ryhmän nimi"
  608. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
  609. #, fuzzy
  610. msgid "Generated stream output string"
  611. msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
  612. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
  613. msgid "Default volume"
  614. msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
  615. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
  616. msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
  617. msgstr "256 vastaa 100%, 1024 vastaa 400%"
  618. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
  619. msgid " %"
  620. msgstr " %"
  621. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
  622. msgid "Save volume on exit"
  623. msgstr "Tallenna äänen voimakkuus suljettaessa"
  624. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
  625. #, fuzzy
  626. msgid "Preferred audio language"
  627. msgstr "Haluttu äänen kieli"
  628. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
  629. msgid "Output"
  630. msgstr "Ulostulo"
  631. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
  632. msgid "last.fm"
  633. msgstr "last.fm"
  634. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
  635. msgid "Enable last.fm submission"
  636. msgstr ""
  637. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
  638. #, fuzzy
  639. msgid "Disc Devices"
  640. msgstr "Äänilaitteet"
  641. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
  642. #, fuzzy
  643. msgid "Default disc device"
  644. msgstr "Oletuslaitteet"
  645. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
  646. msgid "Server default port"
  647. msgstr "Palvelimen oletusportti"
  648. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
  649. msgid "Default caching level"
  650. msgstr "Puskuroinnin oletustaso"
  651. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
  652. #, fuzzy
  653. msgid "Post-Processing quality"
  654. msgstr "Laadun lisäasetukset"
  655. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
  656. msgid "Repair AVI files"
  657. msgstr "Korjaa AVI tiedostoja"
  658. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
  659. msgid "Use system codecs if available (better quality)"
  660. msgstr "Käytä järjestelmä koodekkeja, jos tarjolla (parempi laatu)"
  661. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
  662. msgid "Instances"
  663. msgstr "Instanssit"
  664. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
  665. msgid "Allow only one instance"
  666. msgstr "Vain yksi instanssi"
  667. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
  668. #, fuzzy
  669. msgid "File associations:"
  670. msgstr "Avataan sovelluksessa:"
  671. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
  672. msgid "Enqueue files when in one instance mode"
  673. msgstr "Lisää tiedostot soittolistaan, jos vain yksi instanssi"
  674. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
  675. msgid "Association Setup"
  676. msgstr "Valitse tiedostot"
  677. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
  678. msgid "Activate update notifier"
  679. msgstr "Ilmoita päivityksistä"
  680. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
  681. msgid "Save recently played items"
  682. msgstr "Tallenna viimeisimmät toistokohteet"
  683. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
  684. msgid "Filter"
  685. msgstr "Suodatin"
  686. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
  687. msgid "Separate words by | (without space)"
  688. msgstr "Erota sanat |-merkillä (ilman välilyöntiä)"
  689. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
  690. msgid "Interface Type"
  691. msgstr "Käyttöliittymä"
  692. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
  693. msgid "Native"
  694. msgstr "Natiivi"
  695. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
  696. msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
  697. msgstr "Tämä on VLC:n oletus käyttöliittymä"
  698. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
  699. #, fuzzy
  700. msgid "Display mode"
  701. msgstr "Näytömuoto"
  702. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
  703. msgid "Embed video in interface"
  704. msgstr "Sisällytä video käyttöliittymään"
  705. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
  706. msgid "Show a controller in fullscreen"
  707. msgstr "Näytä kontrollit kokoruututilassa"
  708. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
  709. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
  710. #, fuzzy
  711. msgid "Skins"
  712. msgstr "- teemoja ei ole saatavilla -"
  713. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
  714. #, fuzzy
  715. msgid "Skin file"
  716. msgstr "Yhteys ei toiminut"
  717. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
  718. #, fuzzy
  719. msgid "Resize interface to video size"
  720. msgstr "Videon lomituksenpoisto"
  721. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
  722. msgid "Subtitles Language"
  723. msgstr "Tekstityksen kieli"
  724. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
  725. msgid "Preferred subtitles language"
  726. msgstr "Haluttu tekstityksen kieli"
  727. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
  728. msgid "Default encoding"
  729. msgstr "Merkistökoodauksen oletus"
  730. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
  731. #, fuzzy
  732. msgid "Effect"
  733. msgstr "Tehosteet"
  734. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
  735. msgid "Font color"
  736. msgstr "Kirjasimen väri"
  737. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
  738. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
  739. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
  740. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
  741. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
  742. msgid " px"
  743. msgstr ""
  744. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
  745. msgid "Accelerated video output (Overlay)"
  746. msgstr "Kiihdytetty ulostulo (overlay)"
  747. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
  748. #: modules/video_output/msw/directx.c:132
  749. msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
  750. msgstr ""
  751. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
  752. msgid "DirectX"
  753. msgstr "DirectX"
  754. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
  755. msgid "Display device"
  756. msgstr "Näyttölaite"
  757. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
  758. msgid "Enable wallpaper mode"
  759. msgstr "Käytä taustakuvatilaa"
  760. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
  761. msgid "Deinterlacing Mode"
  762. msgstr "Lomituksen poisto"
  763. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
  764. msgid "Force Aspect Ratio"
  765. msgstr "Pakota kuvasuhde"
  766. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
  767. msgid "vlc-snap"
  768. msgstr ""
  769. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
  770. #, fuzzy
  771. msgid "Stuff"
  772. msgstr "Satunnaistoisto"
  773. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
  774. msgid "Edit settings"
  775. msgstr "Muokkaa asetuksia"
  776. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
  777. msgid "Control"
  778. msgstr "Hallinta"
  779. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
  780. msgid "Run manually"
  781. msgstr "Suorita käsin"
  782. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
  783. msgid "Setup schedule"
  784. msgstr "Aseta aikataulu"
  785. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
  786. msgid "Run on schedule"
  787. msgstr "Suorita ajastettuna"
  788. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
  789. msgid "Status"
  790. msgstr "Tilanne"
  791. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
  792. #, fuzzy
  793. msgid "P/P"
  794. msgstr "UDP/RTP"
  795. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
  796. msgid "Prev"
  797. msgstr "Edellinen"
  798. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
  799. #, fuzzy
  800. msgid "Add Input"
  801. msgstr "Syöteparametrit"
  802. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
  803. #, fuzzy
  804. msgid "Edit Input"
  805. msgstr "Syöteparametrit"
  806. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
  807. #, fuzzy
  808. msgid "Clear List"
  809. msgstr "Tyhjennä lista"
  810. #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
  811. #, fuzzy
  812. msgid "Refresh"
  813. msgstr "Virkistä lista"
  814. #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
  815. msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
  816. msgstr ""
  817. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
  818. msgid "Transform"
  819. msgstr "Muunna"
  820. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
  821. msgid "Sharpen"
  822. msgstr "Tarkenna"
  823. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
  824. #, fuzzy
  825. msgid "Sigma"
  826. msgstr "Viiveominaisuus (sigma)"
  827. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
  828. msgid "Image adjust"
  829. msgstr "Kuvan säätö"
  830. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
  831. msgid "Brightness threshold"
  832. msgstr "Kirkkauden raja-arvo"
  833. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
  834. msgid "Synchronize top and bottom"
  835. msgstr "Yhtenäistä ylä ja ala"
  836. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
  837. msgid "Synchronize left and right"
  838. msgstr "Yhtenäistä vasen ja oikea"
  839. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
  840. msgid "Magnification/Zoom"
  841. msgstr "Suurennus/Zoomaus"
  842. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
  843. msgid "Puzzle game"
  844. msgstr "Palapeli"
  845. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
  846. msgid "Black slot"
  847. msgstr "Musta aukko"
  848. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
  849. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
  850. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
  851. msgid "Columns"
  852. msgstr "Sarakkeet"
  853. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
  854. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
  855. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
  856. msgid "Rows"
  857. msgstr "Rivit"
  858. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
  859. msgid "Rotate"
  860. msgstr "Kierrä"
  861. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
  862. msgid "Angle"
  863. msgstr "Kulma"
  864. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
  865. msgid "Geometry"
  866. msgstr "Geometria"
  867. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
  868. msgid "Color extraction"
  869. msgstr "Värin poisto"
  870. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
  871. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
  872. msgid ">HHHHHH;#"
  873. msgstr ""
  874. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
  875. msgid "Color threshold"
  876. msgstr "Väri raja-arvolla"
  877. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
  878. #, fuzzy
  879. msgid "Similarity"
  880. msgstr "Sovella kynnysarvoa"
  881. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
  882. msgid "Color fun"
  883. msgstr "Värihupailu"
  884. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
  885. msgid "Water effect"
  886. msgstr "Vesitehoste"
  887. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
  888. #: modules/video_filter/noise.c:54
  889. msgid "Noise"
  890. msgstr "Kohina"
  891. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
  892. msgid "Motion detect"
  893. msgstr "Liikkeen tunnistus"
  894. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
  895. msgid "Motion blur"
  896. msgstr "Liike-epäterävyys"
  897. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
  898. msgid "Factor"
  899. msgstr "Kerroin"
  900. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
  901. msgid "Cartoon"
  902. msgstr "Sarjakuva"
  903. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
  904. msgid "Image modification"
  905. msgstr "Kuvan muokkaus"
  906. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
  907. msgid "Wall"
  908. msgstr "Seinä"
  909. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
  910. msgid "Add text"
  911. msgstr "Lisää teksti"
  912. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
  913. msgid "Panoramix"
  914. msgstr ""
  915. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
  916. msgid "Clone"
  917. msgstr "Kloonaus"
  918. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
  919. msgid "Number of clones"
  920. msgstr "Kloonien määrä"
  921. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
  922. #, fuzzy
  923. msgid "Vout/Overlay"
  924. msgstr "Päällekkäiskuva"
  925. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
  926. msgid "Add logo"
  927. msgstr "Lisää logo"
  928. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
  929. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
  930. msgid "Transparency"
  931. msgstr "Läpinäkyvyys"
  932. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
  933. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
  934. msgid "Logo"
  935. msgstr "Logo"
  936. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
  937. msgid "Logo erase"
  938. msgstr "Logon poisto"
  939. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
  940. #, fuzzy
  941. msgid "Mask"
  942. msgstr "Peite"
  943. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
  944. #, fuzzy
  945. msgid "Subpicture filters"
  946. msgstr "Aktiiviset suodattimet"
  947. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
  948. msgid "Video filters"
  949. msgstr "Videosuodattimet"
  950. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
  951. #, fuzzy
  952. msgid "Vout filters"
  953. msgstr "Aktiiviset suodattimet"
  954. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
  955. msgid "Reset"
  956. msgstr "Nollaa"
  957. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
  958. #, fuzzy
  959. msgid "Advanced video filter controls"
  960. msgstr "Lisä&säätimet"
  961. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
  962. #, fuzzy
  963. msgid "VLM configurator"
  964. msgstr "Vedosasetustiedosto"
  965. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
  966. #, fuzzy
  967. msgid "Media Manager Edition"
  968. msgstr "Median tietoja"
  969. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
  970. #, fuzzy
  971. msgid "Name:"
  972. msgstr "Nimi"
  973. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
  974. #, fuzzy
  975. msgid "Input:"
  976. msgstr "Syöte"
  977. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
  978. #, fuzzy
  979. msgid "Select Input"
  980. msgstr "Syöteparametrit"
  981. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
  982. #, fuzzy
  983. msgid "Output:"
  984. msgstr "Ulostulo"
  985. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
  986. #, fuzzy
  987. msgid "Select Output"
  988. msgstr "Suoratoiston ulostulo"
  989. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
  990. #, fuzzy
  991. msgid "Time Control"
  992. msgstr "Hallinta"
  993. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
  994. #, fuzzy
  995. msgid "Mux Control"
  996. msgstr "Hallinta"
  997. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
  998. msgid "AAAA; "
  999. msgstr ""
  1000. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
  1001. #, fuzzy
  1002. msgid "Loop"
  1003. msgstr "[Silmukka]"
  1004. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
  1005. #, fuzzy
  1006. msgid "Media Manager List"
  1007. msgstr "Median tietoja"
  1008. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
  1009. #, fuzzy
  1010. msgid "Open a skin file"
  1011. msgstr ""
  1012. "Avaa tiedosto %sn"
  1013. "ohjelmassa %s"
  1014. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
  1015. msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
  1016. msgstr ""
  1017. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
  1018. msgid "Open playlist"
  1019. msgstr "Avaa soittolista"
  1020. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
  1021. #, fuzzy
  1022. msgid "Playlist Files|"
  1023. msgstr "Soittolistat"
  1024. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
  1025. msgid "Save playlist"
  1026. msgstr "Tallenna soittolista"
  1027. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
  1028. #, fuzzy
  1029. msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
  1030. msgstr "XSPF-soittolista (*.xspf);; "
  1031. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
  1032. #, fuzzy
  1033. msgid "Skin to use"
  1034. msgstr "Käytettävä DSN"
  1035. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
  1036. #, fuzzy
  1037. msgid "Path to the skin to use."
  1038. msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää polun"
  1039. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
  1040. #, fuzzy
  1041. msgid "Config of last used skin"
  1042. msgstr "Viimeisin käytetty arkistotyyppi"
  1043. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
  1044. msgid ""
  1045. "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
  1046. "automatically, do not touch it."
  1047. msgstr ""
  1048. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
  1049. msgid "Show a systray icon for VLC"
  1050. msgstr ""
  1051. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
  1052. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
  1053. #, fuzzy
  1054. msgid "Show VLC on the taskbar"
  1055. msgstr "Näytä vihjeet alussa"
  1056. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
  1057. #, fuzzy
  1058. msgid "Enable transparency effects"
  1059. msgstr "Ota visuaaliset tehosteet käyttöön?"
  1060. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
  1061. msgid ""
  1062. "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
  1063. "when moving windows does not behave correctly."
  1064. msgstr ""
  1065. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
  1066. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
  1067. #, fuzzy
  1068. msgid "Use a skinned playlist"
  1069. msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..."
  1070. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
  1071. msgid "Display video in a skinned window if any"
  1072. msgstr ""
  1073. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
  1074. msgid ""
  1075. "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
  1076. "play back video even though no video tag is implemented"
  1077. msgstr ""
  1078. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
  1079. #, fuzzy
  1080. msgid "Skinnable Interface"
  1081. msgstr "Verkkolaite"
  1082. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
  1083. #, fuzzy
  1084. msgid "Skins loader demux"
  1085. msgstr "Käynnistyslataimen valinnat"
  1086. #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
  1087. #, fuzzy
  1088. msgid "Select skin"
  1089. msgstr "Teematuki"
  1090. #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
  1091. #, fuzzy
  1092. msgid "Open skin ..."
  1093. msgstr "Pixmap-hakemistoa %s ei voi avata"
  1094. #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
  1095. #, fuzzy
  1096. msgid ""
  1097. "n"
  1098. "(WinCE interface)n"
  1099. "n"
  1100. msgstr "Verkkolaite"
  1101. #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
  1102. #, fuzzy
  1103. msgid ""
  1104. "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Teamn"
  1105. "n"
  1106. msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
  1107. #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
  1108. #, fuzzy
  1109. msgid "Compiled by "
  1110. msgstr "Kirjoittanut %s.n"
  1111. #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
  1112. msgid ""
  1113. "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>n"
  1114. "http://www.videolan.org/"
  1115. msgstr ""
  1116. #: modules/gui/wince/open.cpp:136
  1117. msgid "Open:"
  1118. msgstr "Avaa:"
  1119. #: modules/gui/wince/open.cpp:148
  1120. msgid ""
  1121. "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
  1122. "targets:"
  1123. msgstr ""
  1124. #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
  1125. msgid "Unknown"
  1126. msgstr "Tuntematon"
  1127. #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
  1128. msgid "Choose directory"
  1129. msgstr "Valitse hakemisto"
  1130. #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
  1131. msgid "Choose file"
  1132. msgstr "Valitse tiedosto"
  1133. #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
  1134. msgid ""
  1135. "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
  1136. "window."
  1137. msgstr ""
  1138. #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
  1139. #, fuzzy
  1140. msgid "WinCE interface"
  1141. msgstr "Verkkolaite"
  1142. #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
  1143. #, fuzzy
  1144. msgid "WinCE dialogs provider"
  1145. msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty"
  1146. #: modules/meta_engine/folder.c:57
  1147. msgid "Folder meta data"
  1148. msgstr "Kansion metatiedot"
  1149. #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
  1150. msgid "Blues"
  1151. msgstr "Blues"
  1152. #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
  1153. msgid "Classic rock"
  1154. msgstr "Klassinen rock"
  1155. #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
  1156. msgid "Country"
  1157. msgstr "Country"
  1158. #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
  1159. #, fuzzy
  1160. msgid "Disco"
  1161. msgstr "Disko"
  1162. #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
  1163. msgid "Funk"
  1164. msgstr "Funk"
  1165. #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
  1166. msgid "Grunge"
  1167. msgstr ""
  1168. #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
  1169. #, fuzzy
  1170. msgid "Hip-Hop"
  1171. msgstr "Hyppytarkistus"
  1172. #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
  1173. msgid "Jazz"
  1174. msgstr ""
  1175. #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
  1176. msgid "Metal"
  1177. msgstr "Metalli"
  1178. #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
  1179. msgid "New Age"
  1180. msgstr "New Age"
  1181. #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
  1182. msgid "Oldies"
  1183. msgstr ""
  1184. #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
  1185. msgid "Other"
  1186. msgstr "Muu"
  1187. #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
  1188. msgid "R&B"
  1189. msgstr ""
  1190. #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
  1191. msgid "Rap"
  1192. msgstr ""
  1193. #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
  1194. msgid "Industrial"
  1195. msgstr ""
  1196. #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
  1197. msgid "Alternative"
  1198. msgstr "Alternative"
  1199. #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
  1200. msgid "Death metal"
  1201. msgstr "Death metal"
  1202. #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
  1203. msgid "Pranks"
  1204. msgstr ""
  1205. #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
  1206. msgid "Soundtrack"
  1207. msgstr "Elokuvamusiikki"
  1208. #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
  1209. msgid "Euro-Techno"
  1210. msgstr "Eurotekno"
  1211. #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
  1212. msgid "Ambient"
  1213. msgstr "Ambient"
  1214. #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
  1215. msgid "Trip-Hop"
  1216. msgstr "Trip-Hop"
  1217. #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
  1218. msgid "Vocal"
  1219. msgstr ""
  1220. #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
  1221. msgid "Jazz+Funk"
  1222. msgstr ""
  1223. #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
  1224. msgid "Fusion"
  1225. msgstr "Fuusio"
  1226. #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
  1227. msgid "Trance"
  1228. msgstr ""
  1229. #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
  1230. msgid "Instrumental"
  1231. msgstr "Instrumentaali"
  1232. #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
  1233. msgid "Acid"
  1234. msgstr "Acid"
  1235. #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
  1236. msgid "House"
  1237. msgstr "House"
  1238. #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
  1239. msgid "Game"
  1240. msgstr "Peli"
  1241. #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
  1242. msgid "Sound clip"
  1243. msgstr "Äänileike"
  1244. #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
  1245. msgid "Gospel"
  1246. msgstr ""
  1247. #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
  1248. msgid "Alternative rock"
  1249. msgstr "Alternative rock"
  1250. #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
  1251. msgid "Soul"
  1252. msgstr "Soul"
  1253. #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
  1254. msgid "Punk"
  1255. msgstr "Punk"
  1256. #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
  1257. msgid "Space"
  1258. msgstr "Space"
  1259. #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
  1260. msgid "Meditative"
  1261. msgstr "Meditatiivinen"
  1262. #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
  1263. #, fuzzy
  1264. msgid "Instrumental pop"
  1265. msgstr "Ponnahda kun :"
  1266. #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
  1267. #, fuzzy
  1268. msgid "Instrumental rock"
  1269. msgstr "Kristitty rock"
  1270. #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
  1271. msgid "Ethnic"
  1272. msgstr "Etninen"
  1273. #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
  1274. msgid "Gothic"
  1275. msgstr "Gootti"
  1276. #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
  1277. msgid "Darkwave"
  1278. msgstr ""
  1279. #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
  1280. msgid "Techno-Industrial"
  1281. msgstr "Techno-Industrial"
  1282. #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
  1283. msgid "Electronic"
  1284. msgstr "Elektroninen"
  1285. #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
  1286. msgid "Pop-Folk"
  1287. msgstr "Pop-Folk"
  1288. #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
  1289. msgid "Eurodance"
  1290. msgstr ""
  1291. #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
  1292. msgid "Dream"
  1293. msgstr "Uni"
  1294. #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
  1295. #, fuzzy
  1296. msgid "Southern rock"
  1297. msgstr "Kristitty rock"
  1298. #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
  1299. msgid "Comedy"
  1300. msgstr ""
  1301. #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
  1302. msgid "Cult"
  1303. msgstr ""
  1304. #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
  1305. msgid "Gangsta"
  1306. msgstr ""
  1307. #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
  1308. msgid "Top 40"
  1309. msgstr "Top 40"
  1310. #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
  1311. #, fuzzy
  1312. msgid "Christian rap"
  1313. msgstr "Kristitty rock"
  1314. #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
  1315. #, fuzzy
  1316. msgid "Pop/funk"
  1317. msgstr "Ponnahda kun :"
  1318. #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
  1319. msgid "Jungle"
  1320. msgstr ""
  1321. #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
  1322. #, fuzzy
  1323. msgid "Native American"
  1324. msgstr "Amerikan Samoa"
  1325. #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
  1326. msgid "Cabaret"
  1327. msgstr "Kabaree"
  1328. #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
  1329. msgid "New wave"
  1330. msgstr "New wave"
  1331. #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
  1332. msgid "Rave"
  1333. msgstr ""
  1334. #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
  1335. msgid "Showtunes"
  1336. msgstr ""
  1337. #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
  1338. msgid "Trailer"
  1339. msgstr ""
  1340. #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
  1341. msgid "Lo-Fi"
  1342. msgstr "Lo-Fi"
  1343. #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
  1344. msgid "Tribal"
  1345. msgstr "Heimomusiikkia"
  1346. #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
  1347. msgid "Acid punk"
  1348. msgstr "Acid punk"
  1349. #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
  1350. msgid "Acid jazz"
  1351. msgstr "Acid jazz"
  1352. #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
  1353. msgid "Polka"
  1354. msgstr "Polkka"
  1355. #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
  1356. msgid "Retro"
  1357. msgstr "Retro"
  1358. #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
  1359. msgid "Musical"
  1360. msgstr "Musikaali"
  1361. #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
  1362. msgid "Rock & roll"
  1363. msgstr "Rock & roll"
  1364. #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
  1365. msgid "Hard rock"
  1366. msgstr "Hard rock"
  1367. #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
  1368. msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
  1369. msgstr ""
  1370. #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
  1371. msgid "The username of your last.fm account"
  1372. msgstr ""
  1373. #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
  1374. msgid "The password of your last.fm account"
  1375. msgstr ""
  1376. #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
  1377. msgid "Scrobbler URL"
  1378. msgstr ""
  1379. #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
  1380. msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
  1381. msgstr ""
  1382. #: modules/misc/audioscrobbler.c:162
  1383. msgid "Audioscrobbler"
  1384. msgstr "Audioscrobbler"
  1385. #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
  1386. msgid "Submission of played songs to last.fm"
  1387. msgstr ""
  1388. #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
  1389. #, fuzzy
  1390. msgid "Last.fm username not set"
  1391. msgstr "Oracle-käyttäjätunnusmäärettä ei voi asettaa"
  1392. #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
  1393. msgid ""
  1394. "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
  1395. "VLC.n"
  1396. "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
  1397. msgstr ""
  1398. #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
  1399. msgid "last.fm: Authentication failed"
  1400. msgstr ""
  1401. #: modules/misc/audioscrobbler.c:838
  1402. msgid ""
  1403. "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
  1404. "relaunch VLC."
  1405. msgstr ""
  1406. #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
  1407. #, fuzzy
  1408. msgid "Dummy image chroma format"
  1409. msgstr "Kuvan otsikon ja tilapalkin muoto"
  1410. #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
  1411. msgid ""
  1412. "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
  1413. "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
  1414. msgstr ""
  1415. #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
  1416. #, fuzzy
  1417. msgid "Save raw codec data"
  1418. msgstr ""
  1419. "Tallennus ei onnistunut:n"
  1420. "n"
  1421. "%s"
  1422. #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
  1423. msgid ""
  1424. "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
  1425. "main options."
  1426. msgstr ""
  1427. #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
  1428. msgid ""
  1429. "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
  1430. "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
  1431. "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
  1432. msgstr ""
  1433. #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
  1434. #, fuzzy
  1435. msgid "Dummy interface function"
  1436. msgstr "Varusfunktion avainsana"
  1437. #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
  1438. #, fuzzy
  1439. msgid "Dummy Interface"
  1440. msgstr "Verkkolaite"
  1441. #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
  1442. #, fuzzy
  1443. msgid "Dummy access function"
  1444. msgstr "Varusfunktion avainsana"
  1445. #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
  1446. #, fuzzy
  1447. msgid "Dummy demux function"
  1448. msgstr "Varusfunktion avainsana"
  1449. #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
  1450. #, fuzzy
  1451. msgid "Dummy decoder"
  1452. msgstr "<b>DV dekooderi</b>"
  1453. #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
  1454. #, fuzzy
  1455. msgid "Dummy decoder function"
  1456. msgstr "Varusfunktion avainsana"
  1457. #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
  1458. #, fuzzy
  1459. msgid "Dump decoder"
  1460. msgstr "<b>DV dekooderi</b>"
  1461. #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
  1462. #, fuzzy
  1463. msgid "Dump decoder function"
  1464. msgstr "Varusfunktion avainsana"
  1465. #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
  1466. #, fuzzy
  1467. msgid "Dummy encoder function"
  1468. msgstr "Varusfunktion avainsana"
  1469. #: modules/misc/dummy/dummy.c:99
  1470. msgid "Dummy audio output function"
  1471. msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
  1472. #: modules/misc/dummy/dummy.c:103
  1473. msgid "Dummy video output function"
  1474. msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
  1475. #: modules/misc/dummy/dummy.c:104
  1476. msgid "Dummy Video output"
  1477. msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
  1478. #: modules/misc/dummy/dummy.c:112
  1479. msgid "Dummy font renderer function"
  1480. msgstr ""
  1481. #: modules/misc/freetype.c:88 modules/misc/win32text.c:59
  1482. #, fuzzy
  1483. msgid "Filename for the font you want to use"
  1484. msgstr "haluat käyttää sitä laitteelle"
  1485. #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
  1486. #, fuzzy
  1487. msgid "Font size in pixels"
  1488. msgstr "Kirjasinkoko pisteinä"
  1489. #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
  1490. msgid ""
  1491. "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
  1492. "set to something different than 0 this option will override the relative "
  1493. "font size."
  1494. msgstr ""
  1495. #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
  1496. msgid ""
  1497. "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
  1498. "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
  1499. msgstr ""
  1500. #: modules/misc/freetype.c:98 modules/misc/quartztext.c:98
  1501. #: modules/misc/win32text.c:69
  1502. msgid "Text default color"
  1503. msgstr "Tekstin oletusväri"
  1504. #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:99
  1505. #: modules/misc/win32text.c:70
  1506. msgid ""
  1507. "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
  1508. "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
  1509. "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
  1510. "(red + green), #FFFFFF = white"
  1511. msgstr ""
  1512. #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/quartztext.c:94
  1513. #: modules/misc/win32text.c:74
  1514. msgid "Relative font size"
  1515. msgstr "Fontin suhteellinen koko"
  1516. #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/quartztext.c:95
  1517. #: modules/misc/win32text.c:75
  1518. msgid ""
  1519. "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
  1520. "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
  1521. msgstr ""
  1522. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  1523. #: modules/misc/win32text.c:81
  1524. msgid "Smaller"
  1525. msgstr "Pienempi"
  1526. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  1527. #: modules/misc/win32text.c:81
  1528. msgid "Small"
  1529. msgstr "Pieni"
  1530. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  1531. #: modules/misc/win32text.c:81
  1532. msgid "Large"
  1533. msgstr "Suuri"
  1534. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  1535. #: modules/misc/win32text.c:81
  1536. msgid "Larger"
  1537. msgstr "Suurempi"
  1538. #: modules/misc/freetype.c:111
  1539. #, fuzzy
  1540. msgid "Use YUVP renderer"
  1541. msgstr "GdkScreen renderöijälle"
  1542. #: modules/misc/freetype.c:112
  1543. msgid ""
  1544. "This renders the font using "paletized YUV". This option is only needed if "
  1545. "you want to encode into DVB subtitles"
  1546. msgstr ""
  1547. #: modules/misc/freetype.c:114
  1548. msgid "Font Effect"
  1549. msgstr "Fontin efekti"
  1550. #: modules/misc/freetype.c:115
  1551. msgid ""
  1552. "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
  1553. "readability."
  1554. msgstr ""
  1555. #: modules/misc/freetype.c:124
  1556. #, fuzzy
  1557. msgid "Background"
  1558. msgstr "Taustaväri"
  1559. #: modules/misc/freetype.c:124
  1560. #, fuzzy
  1561. msgid "Fat Outline"
  1562. msgstr "Reunuksen leveys:"
  1563. #: modules/misc/freetype.c:136 modules/misc/win32text.c:93
  1564. #, fuzzy
  1565. msgid "Text renderer"
  1566. msgstr "OpenGl hahmonnin"
  1567. #: modules/misc/freetype.c:137
  1568. #, fuzzy
  1569. msgid "Freetype2 font renderer"
  1570. msgstr "GdkScreen renderöijälle"
  1571. #: modules/misc/gnutls.c:78
  1572. msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
  1573. msgstr ""
  1574. #: modules/misc/gnutls.c:80
  1575. msgid ""
  1576. "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
  1577. "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
  1578. msgstr ""
  1579. #: modules/misc/gnutls.c:83
  1580. msgid "Number of resumed TLS sessions"
  1581. msgstr ""
  1582. #: modules/misc/gnutls.c:85
  1583. msgid ""
  1584. "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
  1585. msgstr ""
  1586. #: modules/misc/gnutls.c:90
  1587. msgid "GnuTLS transport layer security"
  1588. msgstr ""
  1589. #: modules/misc/gnutls.c:100
  1590. msgid "GnuTLS server"
  1591. msgstr "GnuTLS palvelin"
  1592. #: modules/misc/gtk_main.c:64
  1593. #, fuzzy
  1594. msgid "Gtk+ GUI helper"
  1595. msgstr "Käyttöliittymä, muut"
  1596. #: modules/misc/inhibit.c:70
  1597. msgid "Power Management Inhibitor"
  1598. msgstr ""
  1599. #: modules/misc/inhibit.c:150
  1600. msgid "Playing some media."
  1601. msgstr ""
  1602. #: modules/misc/logger.c:122
  1603. msgid "Log format"
  1604. msgstr "Lokin muoto"
  1605. #: modules/misc/logger.c:124
  1606. msgid ""
  1607. "Specify the log format. Available choices are "text" (default), "html", "
  1608. "and "syslog" (special mode to send to syslog instead of file."
  1609. msgstr ""
  1610. #: modules/misc/logger.c:128
  1611. msgid ""
  1612. "Specify the log format. Available choices are "text" (default) and "html"
  1613. ""."
  1614. msgstr ""
  1615. #: modules/misc/logger.c:133
  1616. msgid "Logging"
  1617. msgstr "Loki"
  1618. #: modules/misc/logger.c:134
  1619. msgid "File logging"
  1620. msgstr "Tiedostoloki"
  1621. #: modules/misc/logger.c:140
  1622. msgid "Log filename"
  1623. msgstr "Lokin tiedostonimi"
  1624. #: modules/misc/logger.c:140
  1625. msgid "Specify the log filename."
  1626. msgstr "Määritä lokin tiedostonimi."
  1627. #: modules/misc/lua/vlc.c:54
  1628. #, fuzzy
  1629. msgid "Lua interface"
  1630. msgstr "Qt-käyttöliittymä"
  1631. #: modules/misc/lua/vlc.c:55
  1632. #, fuzzy
  1633. msgid "Lua interface module to load"
  1634. msgstr "Käyttöliittymän lisämoduulit"
  1635. #: modules/misc/lua/vlc.c:57
  1636. #, fuzzy
  1637. msgid "Lua interface configuration"
  1638. msgstr "Varusfunktion avainsana"
  1639. #: modules/misc/lua/vlc.c:58
  1640. msgid ""
  1641. "Lua interface configuration string. Format is: '["<interface module name>"
  1642. ""] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
  1643. msgstr ""
  1644. #: modules/misc/lua/vlc.c:61
  1645. #, fuzzy
  1646. msgid "Lua Art"
  1647. msgstr "vasen meta"
  1648. #: modules/misc/lua/vlc.c:62
  1649. msgid "Fetch artwork using lua scripts"
  1650. msgstr ""
  1651. #: modules/misc/lua/vlc.c:70
  1652. #, fuzzy
  1653. msgid "Lua Playlist"
  1654. msgstr "Tyhjennä soittolista"
  1655. #: modules/misc/lua/vlc.c:71
  1656. msgid "Lua Playlist Parser Interface"
  1657. msgstr ""
  1658. #: modules/misc/lua/vlc.c:85
  1659. #, fuzzy
  1660. msgid "Lua Interface Module"
  1661. msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
  1662. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
  1663. #, fuzzy
  1664. msgid "libc memcpy"
  1665. msgstr "omat libc-rutiinit"
  1666. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
  1667. #, fuzzy
  1668. msgid "3D Now! memcpy"
  1669. msgstr "Vanhentunut komento, nykyään '%s'."
  1670. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
  1671. msgid "MMX memcpy"
  1672. msgstr ""
  1673. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
  1674. #, fuzzy
  1675. msgid "MMX EXT memcpy"
  1676. msgstr "W95 Laaj (LBA)"
  1677. #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
  1678. msgid "AltiVec memcpy"
  1679. msgstr ""
  1680. #: modules/misc/notify/growl.m:97
  1681. #, fuzzy
  1682. msgid "Growl Notification Plugin"
  1683. msgstr "Ilmoitusalueliitännäinen."
  1684. #: modules/misc/notify/growl.m:273
  1685. #, fuzzy
  1686. msgid "Now playing"
  1687. msgstr "Toistetaan"
  1688. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
  1689. #, fuzzy
  1690. msgid "Server"
  1691. msgstr "Palvelin"
  1692. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
  1693. msgid ""
  1694. "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
  1695. "notifications are sent locally."
  1696. msgstr ""
  1697. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
  1698. #, fuzzy
  1699. msgid "Growl password on the Growl server."
  1700. msgstr "_Jätä viestit palvelimelle"
  1701. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
  1702. #, fuzzy
  1703. msgid "Growl UDP port on the Growl server."
  1704. msgstr "Portti, jossa palvelin on."
  1705. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
  1706. #, fuzzy
  1707. msgid "Growl UDP Notification Plugin"
  1708. msgstr "Ilmoitusalueliitännäinen."
  1709. #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
  1710. #, fuzzy
  1711. msgid "Title format string"
  1712. msgstr "muotoilumerkkijono ei kelpaa: %s"
  1713. #: modules/misc/notify/msn.c:68
  1714. msgid ""
  1715. "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
  1716. "Defaults to "Artist - Title" ({0} - {1})."
  1717. msgstr ""
  1718. #: modules/misc/notify/msn.c:75
  1719. #, fuzzy
  1720. msgid "MSN Now-Playing"
  1721. msgstr "Tulosta toistettava elokuva"
  1722. #: modules/misc/notify/notify.c:48
  1723. #, fuzzy
  1724. msgid "Timeout (ms)"
  1725. msgstr "MS-video"
  1726. #: modules/misc/notify/notify.c:49
  1727. msgid "How long the notification will be displayed "
  1728. msgstr ""
  1729. #: modules/misc/notify/notify.c:54
  1730. #, fuzzy
  1731. msgid "Notify"
  1732. msgstr "Saapumishuomautus"
  1733. #: modules/misc/notify/notify.c:55
  1734. #, fuzzy
  1735. msgid "LibNotify Notification Plugin"
  1736. msgstr "Ilmoitusalueliitännäinen."
  1737. #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
  1738. msgid ""
  1739. "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to "Artist - Title" ($a "
  1740. "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
  1741. "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
  1742. "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
  1743. "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
  1744. "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
  1745. "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
  1746. msgstr ""
  1747. #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
  1748. msgid "Telepathy "Now Playing" (MissionControl)"
  1749. msgstr ""
  1750. #: modules/misc/notify/xosd.c:67
  1751. #, fuzzy
  1752. msgid "Flip vertical position"
  1753. msgstr "Aseta videon sijainti pystytasossa"
  1754. #: modules/misc/notify/xosd.c:68
  1755. msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
  1756. msgstr ""
  1757. #: modules/misc/notify/xosd.c:71
  1758. #, fuzzy
  1759. msgid "Vertical offset"
  1760. msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
  1761. #: modules/misc/notify/xosd.c:72
  1762. msgid ""
  1763. "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
  1764. "pixels, defaults to 30 pixels)."
  1765. msgstr ""
  1766. #: modules/misc/notify/xosd.c:76
  1767. #, fuzzy
  1768. msgid "Shadow offset"
  1769. msgstr "Varjon X-poikkeama"
  1770. #: modules/misc/notify/xosd.c:77
  1771. msgid ""
  1772. "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
  1773. msgstr ""
  1774. #: modules/misc/notify/xosd.c:81
  1775. msgid "Font used to display text in the XOSD output."
  1776. msgstr ""
  1777. #: modules/misc/notify/xosd.c:83
  1778. msgid "Color used to display text in the XOSD output."
  1779. msgstr ""
  1780. #: modules/misc/notify/xosd.c:88
  1781. #, fuzzy
  1782. msgid "XOSD interface"
  1783. msgstr "Verkkolaite"
  1784. #: modules/misc/osd/parser.c:51
  1785. #, fuzzy
  1786. msgid "OSD configuration importer"
  1787. msgstr "Vedosasetustiedosto"
  1788. #: modules/misc/osd/parser.c:57
  1789. #, fuzzy
  1790. msgid "XML OSD configuration importer"
  1791. msgstr "Vedosasetustiedosto"
  1792. #: modules/misc/playlist/export.c:50
  1793. #, fuzzy
  1794. msgid "M3U playlist export"
  1795. msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..."
  1796. #: modules/misc/playlist/export.c:56
  1797. #, fuzzy
  1798. msgid "Old playlist export"
  1799. msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..."
  1800. #: modules/misc/playlist/export.c:62
  1801. #, fuzzy
  1802. msgid "XSPF playlist export"
  1803. msgstr "Vie aktiivinen polku"
  1804. #: modules/misc/playlist/export.c:68
  1805. #, fuzzy
  1806. msgid "HTML playlist export"
  1807. msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..."
  1808. #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
  1809. #, fuzzy
  1810. msgid "HAL devices detection"
  1811. msgstr "Ulostulolaitteiden automaattinen tunnistus"
  1812. #: modules/misc/qte_main.cpp:70
  1813. msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
  1814. msgstr ""
  1815. #: modules/misc/qte_main.cpp:71
  1816. msgid ""
  1817. "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
  1818. "equivalent to the -qws option from normal Qt."
  1819. msgstr ""
  1820. #: modules/misc/qte_main.cpp:76
  1821. msgid "Qt Embedded GUI helper"
  1822. msgstr ""
  1823. #: modules/misc/qte_main.cpp:180
  1824. #, fuzzy
  1825. msgid "video"
  1826. msgstr "Video"
  1827. #: modules/misc/quartztext.c:93
  1828. #, fuzzy
  1829. msgid "Name for the font you want to use"
  1830. msgstr "haluat käyttää sitä laitteelle"
  1831. #: modules/misc/quartztext.c:119
  1832. #, fuzzy
  1833. msgid "Mac Text renderer"
  1834. msgstr "GdkScreen renderöijälle"
  1835. #: modules/misc/quartztext.c:120
  1836. #, fuzzy
  1837. msgid "Quartz font renderer"
  1838. msgstr "GdkScreen renderöijälle"
  1839. #: modules/misc/rtsp.c:62
  1840. msgid "RTSP host address"
  1841. msgstr "RTSP-isännän osoite"
  1842. #: modules/misc/rtsp.c:64
  1843. msgid ""
  1844. "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.n"
  1845. "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
  1846. "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.n"
  1847. "To listen only on the local interface, use "localhost" as address."
  1848. msgstr ""
  1849. #: modules/misc/rtsp.c:69
  1850. #, fuzzy
  1851. msgid "Maximum number of connections"
  1852. msgstr "Samanaikaisten yhteyksien enimmäismäärä."
  1853. #: modules/misc/rtsp.c:70
  1854. msgid ""
  1855. "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
  1856. "0 means no limit."
  1857. msgstr ""
  1858. #: modules/misc/rtsp.c:73
  1859. msgid "MUX for RAW RTSP transport"
  1860. msgstr ""
  1861. #: modules/misc/rtsp.c:75
  1862. msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
  1863. msgstr ""
  1864. #: modules/misc/rtsp.c:77
  1865. msgid ""
  1866. "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
  1867. "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
  1868. "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
  1869. "The default is 5."
  1870. msgstr ""
  1871. #: modules/misc/rtsp.c:83
  1872. #, fuzzy
  1873. msgid "RTSP VoD"
  1874. msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %sn"
  1875. #: modules/misc/rtsp.c:84
  1876. #, fuzzy
  1877. msgid "RTSP VoD server"
  1878. msgstr "Kutsu: palvelin-paluukutsu"
  1879. #: modules/misc/screensaver.c:92
  1880. #, fuzzy
  1881. msgid "X Screensaver disabler"
  1882. msgstr "<b>Näytönsäästäjän esikatselu</b>"
  1883. #: modules/misc/stats/stats.c:48
  1884. #, fuzzy
  1885. msgid "Stats"
  1886. msgstr "Til&astot"
  1887. #: modules/misc/stats/stats.c:49
  1888. #, fuzzy
  1889. msgid "Stats encoder function"
  1890. msgstr "Varusfunktion avainsana"
  1891. #: modules/misc/stats/stats.c:54
  1892. #, fuzzy
  1893. msgid "Stats decoder"
  1894. msgstr "koodaimen versio"
  1895. #: modules/misc/stats/stats.c:55
  1896. #, fuzzy
  1897. msgid "Stats decoder function"
  1898. msgstr "Varusfunktion avainsana"
  1899. #: modules/misc/stats/stats.c:60
  1900. #, fuzzy
  1901. msgid "Stats demux"
  1902. msgstr "Brasilian real"
  1903. #: modules/misc/stats/stats.c:61
  1904. #, fuzzy
  1905. msgid "Stats demux function"
  1906. msgstr "Varusfunktion avainsana"
  1907. #: modules/misc/stats/stats.c:66
  1908. #, fuzzy
  1909. msgid "Stats video output"
  1910. msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.n"
  1911. #: modules/misc/stats/stats.c:67
  1912. #, fuzzy
  1913. msgid "Stats video output function"
  1914. msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
  1915. #: modules/misc/svg.c:70
  1916. #, fuzzy
  1917. msgid "SVG template file"
  1918. msgstr "Virheellinen mallitiedosto: %s"
  1919. #: modules/misc/svg.c:71
  1920. msgid ""
  1921. "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
  1922. msgstr ""
  1923. #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
  1924. msgid "C module that does nothing"
  1925. msgstr ""
  1926. #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
  1927. #, fuzzy
  1928. msgid "Miscellaneous stress tests"
  1929. msgstr "Suoritetaan automaattisia testejä"
  1930. #: modules/misc/win32text.c:94
  1931. #, fuzzy
  1932. msgid "Win32 font renderer"
  1933. msgstr "GdkScreen renderöijälle"
  1934. #: modules/misc/xml/libxml.c:45
  1935. msgid "XML Parser (using libxml2)"
  1936. msgstr ""
  1937. #: modules/misc/xml/xtag.c:91
  1938. #, fuzzy
  1939. msgid "Simple XML Parser"
  1940. msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
  1941. #: modules/mux/asf.c:53
  1942. msgid "Title to put in ASF comments."
  1943. msgstr ""
  1944. #: modules/mux/asf.c:55
  1945. msgid "Author to put in ASF comments."
  1946. msgstr ""
  1947. #: modules/mux/asf.c:57
  1948. msgid "Copyright string to put in ASF comments."
  1949. msgstr ""
  1950. #: modules/mux/asf.c:58
  1951. #, fuzzy
  1952. msgid "Comment"
  1953. msgstr "Kommentti"
  1954. #: modules/mux/asf.c:59
  1955. msgid "Comment to put in ASF comments."
  1956. msgstr ""
  1957. #: modules/mux/asf.c:61
  1958. msgid ""Rating" to put in ASF comments."
  1959. msgstr ""
  1960. #: modules/mux/asf.c:62
  1961. #, fuzzy
  1962. msgid "Packet Size"
  1963. msgstr "Pikselikoko:"
  1964. #: modules/mux/asf.c:63
  1965. msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
  1966. msgstr ""
  1967. #: modules/mux/asf.c:64
  1968. #, fuzzy
  1969. msgid "Bitrate override"
  1970. msgstr "Simulaatiotila"
  1971. #: modules/mux/asf.c:65
  1972. msgid ""
  1973. "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
  1974. "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
  1975. "in bytes"
  1976. msgstr ""
  1977. #: modules/mux/asf.c:69
  1978. #, fuzzy
  1979. msgid "ASF muxer"
  1980. msgstr "ASF-video"
  1981. #: modules/mux/asf.c:576
  1982. #, fuzzy
  1983. msgid "Unknown Video"
  1984. msgstr "Tuntematon video"
  1985. #: modules/mux/avi.c:47
  1986. #, fuzzy
  1987. msgid "AVI muxer"
  1988. msgstr "AVI-video"
  1989. #: modules/mux/dummy.c:45
  1990. #, fuzzy
  1991. msgid "Dummy/Raw muxer"
  1992. msgstr "Panasonic-raakakuva"
  1993. #: modules/mux/mp4.c:46
  1994. #, fuzzy
  1995. msgid "Create "Fast Start" files"
  1996. msgstr "Käytä _nopea käynnistys -menettelyä"
  1997. #: modules/mux/mp4.c:48
  1998. msgid ""
  1999. "Create "Fast Start" files. "Fast Start" files are optimized for "
  2000. "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
  2001. "downloading."
  2002. msgstr ""
  2003. #: modules/mux/mp4.c:58
  2004. msgid "MP4/MOV muxer"
  2005. msgstr ""
  2006. #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
  2007. #, fuzzy
  2008. msgid "DTS delay (ms)"
  2009. msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
  2010. #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
  2011. msgid ""
  2012. "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
  2013. "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
  2014. "inside the client decoder."
  2015. msgstr ""
  2016. #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
  2017. #, fuzzy
  2018. msgid "PES maximum size"
  2019. msgstr "Maksimikoko: %1 MiB"
  2020. #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
  2021. msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
  2022. msgstr ""
  2023. #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
  2024. #, fuzzy
  2025. msgid "PS muxer"
  2026. msgstr "PS-asiakirja"
  2027. #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
  2028. #, fuzzy
  2029. msgid "Video PID"
  2030. msgstr "%s: virheellinen PID"
  2031. #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
  2032. msgid ""
  2033. "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
  2034. "the video."
  2035. msgstr ""
  2036. #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
  2037. #, fuzzy
  2038. msgid "Audio PID"
  2039. msgstr "%s: virheellinen PID"
  2040. #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
  2041. msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
  2042. msgstr ""
  2043. #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
  2044. #, fuzzy
  2045. msgid "SPU PID"
  2046. msgstr "%s: virheellinen PID"
  2047. #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
  2048. msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
  2049. msgstr ""
  2050. #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
  2051. #, fuzzy
  2052. msgid "PMT PID"
  2053. msgstr "%s: virheellinen PID"
  2054. #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
  2055. msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
  2056. msgstr ""
  2057. #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
  2058. #, fuzzy
  2059. msgid "TS ID"
  2060. msgstr "Ikkunan tunniste"
  2061. #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
  2062. msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
  2063. msgstr ""
  2064. #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
  2065. #, fuzzy
  2066. msgid "NET ID"
  2067. msgstr "Ikkunan tunniste"
  2068. #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
  2069. msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
  2070. msgstr ""
  2071. #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
  2072. #, fuzzy
  2073. msgid "PMT Program numbers"
  2074. msgstr "Näytä r&ivinumerot"
  2075. #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
  2076. msgid ""
  2077. "Assign a program number to each PMT. This requires "Set PID to ID of ES" "
  2078. "to be enabled."
  2079. msgstr ""
  2080. #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
  2081. msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
  2082. msgstr ""
  2083. #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
  2084. msgid ""
  2085. "Define the pids to add to each pmt. This requires "Set PID to ID of ES" to "
  2086. "be enabled."
  2087. msgstr ""
  2088. #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
  2089. msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
  2090. msgstr ""
  2091. #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
  2092. msgid ""
  2093. "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires "Set PID to ID of ES" to "
  2094. "be enabled."
  2095. msgstr ""
  2096. #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
  2097. #, fuzzy
  2098. msgid "Set PID to ID of ES"
  2099. msgstr "ryhmätunnisteen asettaminen arvoon %lu ei onnistu"
  2100. #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
  2101. msgid ""
  2102. "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
  2103. "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
  2104. msgstr ""
  2105. #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
  2106. #, fuzzy
  2107. msgid "Data alignment"
  2108. msgstr "Keskitysmerkki"
  2109. #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
  2110. msgid ""
  2111. "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
  2112. "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
  2113. msgstr ""
  2114. #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
  2115. #, fuzzy
  2116. msgid "Shaping delay (ms)"
  2117. msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
  2118. #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
  2119. msgid ""
  2120. "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
  2121. "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
  2122. "especially for reference frames."
  2123. msgstr ""
  2124. #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
  2125. #, fuzzy
  2126. msgid "Use keyframes"
  2127. msgstr "Käytä %(feature)s"
  2128. #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
  2129. msgid ""
  2130. "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
  2131. "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
  2132. "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
  2133. "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
  2134. "the biggest frames in the stream."
  2135. msgstr ""
  2136. #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
  2137. #, fuzzy
  2138. msgid "PCR delay (ms)"
  2139. msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
  2140. #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
  2141. msgid ""
  2142. "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
  2143. "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
  2144. msgstr ""
  2145. #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
  2146. #, fuzzy
  2147. msgid "Minimum B (deprecated)"
  2148. msgstr "Reunus (vanhentunut)"
  2149. #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
  2150. msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
  2151. msgstr ""
  2152. #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
  2153. #, fuzzy
  2154. msgid "Maximum B (deprecated)"
  2155. msgstr "Reunus (vanhentunut)"
  2156. #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
  2157. msgid ""
  2158. "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
  2159. "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
  2160. "inside the client decoder."
  2161. msgstr ""
  2162. #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
  2163. #, fuzzy
  2164. msgid "Crypt audio"
  2165. msgstr "Äänikoodekit"
  2166. #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
  2167. #, fuzzy
  2168. msgid "Crypt audio using CSA"
  2169. msgstr "audio_oss_out: käytetään laitetta >%s<n"
  2170. #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
  2171. #, fuzzy
  2172. msgid "Crypt video"
  2173. msgstr "Videotoistin"
  2174. #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
  2175. #, fuzzy
  2176. msgid "Crypt video using CSA"
  2177. msgstr "Avattiin videolaite käyttäen "Kuva"-videoliitännäistä"
  2178. #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
  2179. #, fuzzy
  2180. msgid "CSA Key"
  2181. msgstr "Ensisijainen avain?"
  2182. #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
  2183. msgid ""
  2184. "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
  2185. msgstr ""
  2186. #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
  2187. #, fuzzy
  2188. msgid "CSA Key in use"
  2189. msgstr "Ensisijainen avain?"
  2190. #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
  2191. msgid ""
  2192. "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
  2193. "second/2 one."
  2194. msgstr ""
  2195. #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
  2196. msgid "Packet size in bytes to encrypt"
  2197. msgstr ""
  2198. #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
  2199. msgid ""
  2200. "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
  2201. "header from the value before encrypting."
  2202. msgstr ""
  2203. #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
  2204. #, fuzzy
  2205. msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
  2206. msgstr "Hakunäkymä _vastaanottajista..."
  2207. #: modules/mux/mpjpeg.c:47
  2208. #, fuzzy
  2209. msgid "Multipart JPEG muxer"
  2210. msgstr "JPEG-2000-kuva"
  2211. #: modules/mux/ogg.c:48
  2212. #, fuzzy
  2213. msgid "Ogg/OGM muxer"
  2214. msgstr "OGG (oggenc)"
  2215. #: modules/mux/wav.c:46
  2216. #, fuzzy
  2217. msgid "WAV muxer"
  2218. msgstr "Selaa wav"
  2219. #: modules/packetizer/copy.c:47
  2220. #, fuzzy
  2221. msgid "Copy packetizer"
  2222. msgstr "_Kopioi yhtälö"
  2223. #: modules/packetizer/h264.c:55
  2224. #, fuzzy
  2225. msgid "H.264 video packetizer"
  2226. msgstr "Molemmat videokuvat"
  2227. #: modules/packetizer/mlp.c:48
  2228. msgid "MLP/TrueHD parser"
  2229. msgstr ""
  2230. #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
  2231. #, fuzzy
  2232. msgid "MPEG4 audio packetizer"
  2233. msgstr "Serpentine-audiomasterointi"
  2234. #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
  2235. #, fuzzy
  2236. msgid "MPEG4 video packetizer"
  2237. msgstr "Molemmat videokuvat"
  2238. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
  2239. #, fuzzy
  2240. msgid "Sync on Intra Frame"
  2241. msgstr "Viimeistä synkronointia ei löydy lokista."
  2242. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
  2243. msgid ""
  2244. "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
  2245. "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
  2246. msgstr ""
  2247. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
  2248. msgid "MPEG-I/II video packetizer"
  2249. msgstr ""
  2250. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
  2251. #, fuzzy
  2252. msgid "MPEG Video"
  2253. msgstr "Video"
  2254. #: modules/packetizer/vc1.c:51
  2255. msgid "VC-1 packetizer"
  2256. msgstr ""
  2257. #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
  2258. #, fuzzy
  2259. msgid "Bonjour services"
  2260. msgstr "Saatavilla olevat palvelut"
  2261. #: modules/services_discovery/podcast.c:62
  2262. msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
  2263. msgstr ""
  2264. #: modules/services_discovery/podcast.c:67
  2265. msgid "Podcasts"
  2266. msgstr "Podcast-lähetykset"
  2267. #: modules/services_discovery/sap.c:85
  2268. #, fuzzy
  2269. msgid "SAP multicast address"
  2270. msgstr "Tiimin email osoite:"
  2271. #: modules/services_discovery/sap.c:86
  2272. msgid ""
  2273. "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
  2274. "However, you can specify a specific address."
  2275. msgstr ""
  2276. #: modules/services_discovery/sap.c:89
  2277. #, fuzzy
  2278. msgid "IPv4 SAP"
  2279. msgstr "<b>Internet-protokolla (IPv4)</b>"
  2280. #: modules/services_discovery/sap.c:91
  2281. msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
  2282. msgstr ""
  2283. #: modules/services_discovery/sap.c:92
  2284. #, fuzzy
  2285. msgid "IPv6 SAP"
  2286. msgstr "Käytä IPv6-tukea"
  2287. #: modules/services_discovery/sap.c:94
  2288. msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
  2289. msgstr ""
  2290. #: modules/services_discovery/sap.c:95
  2291. #, fuzzy
  2292. msgid "IPv6 SAP scope"
  2293. msgstr "Luokan näkyvyysalue (staattinen)"
  2294. #: modules/services_discovery/sap.c:97
  2295. msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
  2296. msgstr ""
  2297. #: modules/services_discovery/sap.c:98
  2298. #, fuzzy
  2299. msgid "SAP timeout (seconds)"
  2300. msgstr "Vastaanoton ajanylitys"
  2301. #: modules/services_discovery/sap.c:100
  2302. msgid ""
  2303. "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
  2304. msgstr ""
  2305. #: modules/services_discovery/sap.c:102
  2306. #, fuzzy
  2307. msgid "Try to parse the announce"
  2308. msgstr "Tyhjä kysely jäsennettäväksi"
  2309. #: modules/services_discovery/sap.c:104
  2310. msgid ""
  2311. "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
  2312. "all announcements are parsed by the "live555" (RTP/RTSP) module."
  2313. msgstr ""
  2314. #: modules/services_discovery/sap.c:107
  2315. #, fuzzy
  2316. msgid "SAP Strict mode"
  2317. msgstr "Muuta näkymää"
  2318. #: modules/services_discovery/sap.c:109
  2319. msgid ""
  2320. "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
  2321. "announcements."
  2322. msgstr ""
  2323. #: modules/services_discovery/sap.c:111
  2324. #, fuzzy
  2325. msgid "Use SAP cache"
  2326. msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
  2327. #: modules/services_discovery/sap.c:113
  2328. msgid ""
  2329. "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
  2330. "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
  2331. msgstr ""
  2332. #: modules/services_discovery/sap.c:125
  2333. msgid "SAP Announcements"
  2334. msgstr "SAP-julkaisut"
  2335. #: modules/services_discovery/sap.c:151
  2336. #, fuzzy
  2337. msgid "SDP Descriptions parser"
  2338. msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
  2339. #: modules/services_discovery/sap.c:896 modules/services_discovery/sap.c:900
  2340. #, fuzzy
  2341. msgid "Session"
  2342. msgstr "_Istunto"
  2343. #: modules/services_discovery/sap.c:896
  2344. #, fuzzy
  2345. msgid "Tool"
  2346. msgstr "Työkalu"
  2347. #: modules/services_discovery/sap.c:900
  2348. #, fuzzy
  2349. msgid "User"
  2350. msgstr "Käyttäjänimi"
  2351. #: modules/services_discovery/shout.c:63
  2352. msgid "Les Guignols"
  2353. msgstr ""
  2354. #: modules/services_discovery/shout.c:68
  2355. #, fuzzy
  2356. msgid "Canal +"
  2357. msgstr " Peruuta "
  2358. #: modules/services_discovery/shout.c:73
  2359. msgid "Shoutcast Radio"
  2360. msgstr "Shoutcast-radio"
  2361. #: modules/services_discovery/shout.c:74
  2362. msgid "Shoutcast TV"
  2363. msgstr "Shoutcast-TV"
  2364. #: modules/services_discovery/shout.c:75
  2365. msgid "Freebox TV"
  2366. msgstr ""
  2367. #: modules/services_discovery/shout.c:76
  2368. #: modules/services_discovery/shout.c:124
  2369. msgid "French TV"
  2370. msgstr "French TV"
  2371. #: modules/services_discovery/shout.c:110
  2372. msgid "Shoutcast radio listings"
  2373. msgstr "Shoutcast-radioluettelot"
  2374. #: modules/services_discovery/shout.c:117
  2375. msgid "Shoutcast TV listings"
  2376. msgstr "Shoutcast-televisioluettelot"
  2377. #: modules/services_discovery/shout.c:131
  2378. msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
  2379. msgstr "Freebox TV luettelo (ranskalainen free.fr palvelu)"
  2380. #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
  2381. #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
  2382. #, fuzzy
  2383. msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
  2384. msgstr "Universal Plug and Play"
  2385. #: modules/stream_filter/decomp.c:53
  2386. #, fuzzy
  2387. msgid "Decompression"
  2388. msgstr "Salli gzip-pakkaus"
  2389. #: modules/stream_filter/rar.c:47
  2390. msgid "Uncompressed RAR"
  2391. msgstr ""
  2392. #: modules/stream_filter/record.c:49
  2393. msgid "Internal stream record"
  2394. msgstr ""
  2395. #: modules/stream_out/autodel.c:46
  2396. msgid "Autodel"
  2397. msgstr ""
  2398. #: modules/stream_out/autodel.c:47
  2399. msgid "Automatically add/delete input streams"
  2400. msgstr ""
  2401. #: modules/stream_out/bridge.c:43
  2402. msgid ""
  2403. "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to "find" "
  2404. "this stream later."
  2405. msgstr ""
  2406. #: modules/stream_out/bridge.c:46
  2407. #, fuzzy
  2408. msgid "Destination bridge-in name"
  2409. msgstr "Videotyyppiä ei voi käsitellä."
  2410. #: modules/stream_out/bridge.c:48
  2411. msgid ""
  2412. "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
  2413. "in at a time, you can discard this option."
  2414. msgstr ""
  2415. #: modules/stream_out/bridge.c:52
  2416. msgid ""
  2417. "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
  2418. "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
  2419. "need to raise caching values."
  2420. msgstr ""
  2421. #: modules/stream_out/bridge.c:56
  2422. #, fuzzy
  2423. msgid "ID Offset"
  2424. msgstr "Siirtymän kanava"
  2425. #: modules/stream_out/bridge.c:57
  2426. msgid ""
  2427. "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
  2428. "IDs bridge_in will register."
  2429. msgstr ""
  2430. #: modules/stream_out/bridge.c:60
  2431. #, fuzzy
  2432. msgid "Name of current instance"
  2433. msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
  2434. #: modules/stream_out/bridge.c:62
  2435. msgid ""
  2436. "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
  2437. "at a time, you can discard this option."
  2438. msgstr ""
  2439. #: modules/stream_out/bridge.c:65
  2440. msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
  2441. msgstr ""
  2442. #: modules/stream_out/bridge.c:67
  2443. msgid ""
  2444. "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
  2445. "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
  2446. "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
  2447. "placeholder streams should have the same format. "
  2448. msgstr ""
  2449. #: modules/stream_out/bridge.c:72
  2450. msgid "Placeholder delay"
  2451. msgstr ""
  2452. #: modules/stream_out/bridge.c:74
  2453. msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
  2454. msgstr ""
  2455. #: modules/stream_out/bridge.c:76
  2456. msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
  2457. msgstr ""
  2458. #: modules/stream_out/bridge.c:78
  2459. msgid ""
  2460. "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
  2461. "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
  2462. "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
  2463. "frames in the streams."
  2464. msgstr ""
  2465. #: modules/stream_out/bridge.c:92
  2466. #, fuzzy
  2467. msgid "Bridge"
  2468. msgstr "Silta"
  2469. #: modules/stream_out/bridge.c:93
  2470. #, fuzzy
  2471. msgid "Bridge stream output"
  2472. msgstr "Valitse tulostusvirta:"
  2473. #: modules/stream_out/bridge.c:95
  2474. #, fuzzy
  2475. msgid "Bridge out"
  2476. msgstr "Loitonna"
  2477. #: modules/stream_out/bridge.c:108
  2478. #, fuzzy
  2479. msgid "Bridge in"
  2480. msgstr "Etsi kohteesta..."
  2481. #: modules/stream_out/description.c:54
  2482. #, fuzzy
  2483. msgid "Description stream output"
  2484. msgstr "Valitse tulostusvirta:"
  2485. #: modules/stream_out/display.c:42
  2486. #, fuzzy
  2487. msgid "Enable/disable audio rendering."
  2488. msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
  2489. #: modules/stream_out/display.c:44
  2490. #, fuzzy
  2491. msgid "Enable/disable video rendering."
  2492. msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
  2493. #: modules/stream_out/display.c:46
  2494. msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
  2495. msgstr ""
  2496. #: modules/stream_out/display.c:55
  2497. #, fuzzy
  2498. msgid "Display stream output"
  2499. msgstr "Valitse tulostusvirta:"
  2500. #: modules/stream_out/duplicate.c:44
  2501. #, fuzzy
  2502. msgid "Duplicate stream output"
  2503. msgstr "Valitse tulostusvirta:"
  2504. #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
  2505. #, fuzzy
  2506. msgid "Output access method"
  2507. msgstr "NAT-läpäisyn menetelmä:"
  2508. #: modules/stream_out/es.c:43
  2509. msgid "This is the default output access method that will be used."
  2510. msgstr ""
  2511. #: modules/stream_out/es.c:45
  2512. #, fuzzy
  2513. msgid "Audio output access method"
  2514. msgstr "Vaihtoehtoinen lähtevän äänen laite"
  2515. #: modules/stream_out/es.c:47
  2516. msgid "This is the output access method that will be used for audio."
  2517. msgstr ""
  2518. #: modules/stream_out/es.c:48
  2519. #, fuzzy
  2520. msgid "Video output access method"
  2521. msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
  2522. #: modules/stream_out/es.c:50
  2523. msgid "This is the output access method that will be used for video."
  2524. msgstr ""
  2525. #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
  2526. #, fuzzy
  2527. msgid "Output muxer"
  2528. msgstr "Tulosrivit"
  2529. #: modules/stream_out/es.c:54
  2530. msgid "This is the default muxer method that will be used."
  2531. msgstr ""
  2532. #: modules/stream_out/es.c:55
  2533. #, fuzzy
  2534. msgid "Audio output muxer"
  2535. msgstr "Lähtevän äänen laite"
  2536. #: modules/stream_out/es.c:57
  2537. msgid "This is the muxer that will be used for audio."
  2538. msgstr ""
  2539. #: modules/stream_out/es.c:58
  2540. #, fuzzy
  2541. msgid "Video output muxer"
  2542. msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
  2543. #: modules/stream_out/es.c:60
  2544. msgid "This is the muxer that will be used for video."
  2545. msgstr ""
  2546. #: modules/stream_out/es.c:62
  2547. #, fuzzy
  2548. msgid "Output URL"
  2549. msgstr "FTP-osoite"
  2550. #: modules/stream_out/es.c:64
  2551. #, fuzzy
  2552. msgid "This is the default output URI."
  2553. msgstr "  -v,  --verbose                   näytä yksityiskohtia (oletus)n"
  2554. #: modules/stream_out/es.c:65
  2555. #, fuzzy
  2556. msgid "Audio output URL"
  2557. msgstr "Lähtevän äänen laite"
  2558. #: modules/stream_out/es.c:67
  2559. msgid "This is the output URI that will be used for audio."
  2560. msgstr ""
  2561. #: modules/stream_out/es.c:68
  2562. #, fuzzy
  2563. msgid "Video output URL"
  2564. msgstr "Videoneuvottelun URL"
  2565. #: modules/stream_out/es.c:70
  2566. msgid "This is the output URI that will be used for video."
  2567. msgstr ""
  2568. #: modules/stream_out/es.c:79
  2569. #, fuzzy
  2570. msgid "Elementary stream output"
  2571. msgstr "Valitse tulostusvirta:"
  2572. #: modules/stream_out/es.c:85
  2573. #, fuzzy
  2574. msgid "Generic"
  2575. msgstr "Yleiset"
  2576. #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
  2577. #, c-format
  2578. msgid "There is no suitable stream-output access module for "%s/%s://%s"."
  2579. msgstr ""
  2580. #: modules/stream_out/gather.c:44
  2581. #, fuzzy
  2582. msgid "Gathering stream output"
  2583. msgstr "Valitse tulostusvirta:"
  2584. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
  2585. msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
  2586. msgstr ""
  2587. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
  2588. #, fuzzy
  2589. msgid "Sample aspect ratio"
  2590. msgstr "Kiinteä kuvasuhde"
  2591. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
  2592. #, fuzzy
  2593. msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
  2594. msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen"
  2595. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
  2596. #, fuzzy
  2597. msgid "Video filter"
  2598. msgstr "<b>Videosuodin</b>"
  2599. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
  2600. msgid "Video filters will be applied to the video stream."
  2601. msgstr ""
  2602. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
  2603. #, fuzzy
  2604. msgid "Image chroma"
  2605. msgstr "Kuvien lataus"
  2606. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
  2607. msgid ""
  2608. "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
  2609. "Alphamask or Bluescreen video filter."
  2610. msgstr ""
  2611. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
  2612. #, fuzzy
  2613. msgid "Transparency of the mosaic picture."
  2614. msgstr "Logotiedosto"
  2615. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
  2616. #: modules/video_filter/rss.c:142
  2617. #, fuzzy
  2618. msgid "X offset"
  2619. msgstr "Siirtymä"
  2620. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
  2621. #, fuzzy
  2622. msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
  2623. msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
  2624. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
  2625. #: modules/video_filter/rss.c:144
  2626. #, fuzzy
  2627. msgid "Y offset"
  2628. msgstr "Siirtymä"
  2629. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
  2630. #, fuzzy
  2631. msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
  2632. msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
  2633. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
  2634. #, fuzzy
  2635. msgid "Mosaic bridge"
  2636. msgstr "Langaton silta"
  2637. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
  2638. #, fuzzy
  2639. msgid "Mosaic bridge stream output"
  2640. msgstr "Muistin tulostevirran koko ei ole muutettavissa"
  2641. #: modules/stream_out/raop.c:141
  2642. msgid "Hostname or IP address of target device"
  2643. msgstr ""
  2644. #: modules/stream_out/raop.c:144
  2645. msgid ""
  2646. "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
  2647. "very loud."
  2648. msgstr ""
  2649. #: modules/stream_out/raop.c:148
  2650. msgid "RAOP"
  2651. msgstr ""
  2652. #: modules/stream_out/raop.c:149
  2653. msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
  2654. msgstr ""
  2655. #: modules/stream_out/record.c:50
  2656. #, fuzzy
  2657. msgid "Destination prefix"
  2658. msgstr "Kohde"
  2659. #: modules/stream_out/record.c:52
  2660. msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
  2661. msgstr ""
  2662. #: modules/stream_out/record.c:57
  2663. #, fuzzy
  2664. msgid "Record stream output"
  2665. msgstr "Valitse tulostusvirta:"
  2666. #: modules/stream_out/rtp.c:73
  2667. msgid "This is the output URL that will be used."
  2668. msgstr ""
  2669. #: modules/stream_out/rtp.c:74
  2670. msgid "SDP"
  2671. msgstr ""
  2672. #: modules/stream_out/rtp.c:76
  2673. msgid ""
  2674. "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
  2675. "session will be made available. You must use an url: http://location to "
  2676. "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
  2677. "SDP to be announced via SAP."
  2678. msgstr ""
  2679. #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
  2680. msgid "SAP announcing"
  2681. msgstr ""
  2682. #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
  2683. msgid "Announce this session with SAP."
  2684. msgstr ""
  2685. #: modules/stream_out/rtp.c:82
  2686. #, fuzzy
  2687. msgid "Muxer"
  2688. msgstr "%s mukseri"
  2689. #: modules/stream_out/rtp.c:84
  2690. msgid ""
  2691. "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
  2692. "is to use no muxer (standard RTP stream)."
  2693. msgstr ""
  2694. #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
  2695. #, fuzzy
  2696. msgid "Session name"
  2697. msgstr "Aseta nykyisen istunnon nimi"
  2698. #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
  2699. msgid ""
  2700. "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
  2701. "Descriptor)."
  2702. msgstr ""
  2703. #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
  2704. #, fuzzy
  2705. msgid "Session description"
  2706. msgstr "Pitkä kuvaus"
  2707. #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
  2708. msgid ""
  2709. "This allows you to give a short description with details about the stream, "
  2710. "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
  2711. msgstr ""
  2712. #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
  2713. #, fuzzy
  2714. msgid "Session URL"
  2715. msgstr "FTP-osoite"
  2716. #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
  2717. msgid ""
  2718. "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
  2719. "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
  2720. "(Session Descriptor)."
  2721. msgstr ""
  2722. #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
  2723. #, fuzzy
  2724. msgid "Session email"
  2725. msgstr "Sähköpostiosoite :"
  2726. #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
  2727. msgid ""
  2728. "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
  2729. "announced in the SDP (Session Descriptor)."
  2730. msgstr ""
  2731. #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
  2732. #, fuzzy
  2733. msgid "Session phone number"
  2734. msgstr "<b>Tyyppi:</b> %s <b>Puhelinnumero:</b> %s"
  2735. #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
  2736. msgid ""
  2737. "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
  2738. "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
  2739. msgstr ""
  2740. #: modules/stream_out/rtp.c:111
  2741. msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
  2742. msgstr ""
  2743. #: modules/stream_out/rtp.c:112
  2744. #, fuzzy
  2745. msgid "Audio port"
  2746. msgstr "IP:Portti"
  2747. #: modules/stream_out/rtp.c:114
  2748. msgid ""
  2749. "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
  2750. msgstr ""
  2751. #: modules/stream_out/rtp.c:115
  2752. #, fuzzy
  2753. msgid "Video port"
  2754. msgstr "IP:Portti"
  2755. #: modules/stream_out/rtp.c:117
  2756. msgid ""
  2757. "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
  2758. msgstr ""
  2759. #: modules/stream_out/rtp.c:125
  2760. msgid "RTP/RTCP multiplexing"
  2761. msgstr ""
  2762. #: modules/stream_out/rtp.c:127
  2763. msgid ""
  2764. "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
  2765. "packets."
  2766. msgstr ""
  2767. #: modules/stream_out/rtp.c:130
  2768. msgid "Transport protocol"
  2769. msgstr ""
  2770. #: modules/stream_out/rtp.c:132
  2771. msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
  2772. msgstr ""
  2773. #: modules/stream_out/rtp.c:136
  2774. msgid ""
  2775. "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
  2776. "master shared secret key."
  2777. msgstr ""
  2778. #: modules/stream_out/rtp.c:151
  2779. msgid "MP4A LATM"
  2780. msgstr ""
  2781. #: modules/stream_out/rtp.c:153
  2782. msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
  2783. msgstr ""
  2784. #: modules/stream_out/rtp.c:163
  2785. #, fuzzy
  2786. msgid "RTP stream output"
  2787. msgstr "Valitse tulostusvirta:"
  2788. #: modules/stream_out/standard.c:47
  2789. #, fuzzy
  2790. msgid "Output method to use for the stream."
  2791. msgstr "Yhteydellä käytettävä todennustapa"
  2792. #: modules/stream_out/standard.c:50
  2793. #, fuzzy
  2794. msgid "Muxer to use for the stream."
  2795. msgstr "Yhteyden kanssa käytettävä käyttäjätunnus"
  2796. #: modules/stream_out/standard.c:51
  2797. #, fuzzy
  2798. msgid "Output destination"
  2799. msgstr "Kohdetiedostonimi"
  2800. #: modules/stream_out/standard.c:53
  2801. msgid ""
  2802. "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
  2803. msgstr ""
  2804. #: modules/stream_out/standard.c:54
  2805. msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
  2806. msgstr ""
  2807. #: modules/stream_out/standard.c:56
  2808. msgid ""
  2809. "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
  2810. "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
  2811. msgstr ""
  2812. #: modules/stream_out/standard.c:58
  2813. msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
  2814. msgstr ""
  2815. #: modules/stream_out/standard.c:60
  2816. msgid ""
  2817. "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
  2818. "overrides this"
  2819. msgstr ""
  2820. #: modules/stream_out/standard.c:67
  2821. #, fuzzy
  2822. msgid "Session groupname"
  2823. msgstr "Epäkelpo ryhmän nimi"
  2824. #: modules/stream_out/standard.c:69
  2825. msgid ""
  2826. "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
  2827. "if you choose to use SAP."
  2828. msgstr ""
  2829. #: modules/stream_out/standard.c:101
  2830. #, fuzzy
  2831. msgid "Standard stream output"
  2832. msgstr "Valitse tulostusvirta:"
  2833. #: modules/stream_out/switcher.c:89
  2834. msgid "Files"
  2835. msgstr "Tiedostot"
  2836. #: modules/stream_out/switcher.c:91
  2837. msgid "Full paths of the files separated by colons."
  2838. msgstr ""
  2839. #: modules/stream_out/switcher.c:92
  2840. #, fuzzy
  2841. msgid "Sizes"
  2842. msgstr "Koot:"
  2843. #: modules/stream_out/switcher.c:94
  2844. msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
  2845. msgstr ""
  2846. #: modules/stream_out/switcher.c:97
  2847. #, fuzzy
  2848. msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
  2849. msgstr "Asettaa 16:9 (Anamorfisen) kuvasuhteen"
  2850. #: modules/stream_out/switcher.c:98
  2851. #, fuzzy
  2852. msgid "Command UDP port"
  2853. msgstr "- UDP-portti muuttui.n"
  2854. #: modules/stream_out/switcher.c:100
  2855. msgid "UDP port to listen to for commands."
  2856. msgstr ""
  2857. #: modules/stream_out/switcher.c:101
  2858. #, fuzzy
  2859. msgid "Command"
  2860. msgstr "Komento"
  2861. #: modules/stream_out/switcher.c:103
  2862. #, fuzzy
  2863. msgid "Initial command to execute."
  2864. msgstr "Suoritettava komento [%s:sta] "
  2865. #: modules/stream_out/switcher.c:104
  2866. #, fuzzy
  2867. msgid "GOP size"
  2868. msgstr "Pikselikoko:"
  2869. #: modules/stream_out/switcher.c:106
  2870. #, fuzzy
  2871. msgid "Number of P frames between two I frames."
  2872. msgstr "Arvaa numero väliltä %d ja %d"
  2873. #: modules/stream_out/switcher.c:107
  2874. #, fuzzy
  2875. msgid "Quantizer scale"
  2876. msgstr "Skaalaus asetettu"
  2877. #: modules/stream_out/switcher.c:109
  2878. msgid "Fixed quantizer scale to use."
  2879. msgstr ""
  2880. #: modules/stream_out/switcher.c:110
  2881. #, fuzzy
  2882. msgid "Mute audio"
  2883. msgstr "Äänikoodekit"
  2884. #: modules/stream_out/switcher.c:112
  2885. #, fuzzy
  2886. msgid "Mute audio when command is not 0."
  2887. msgstr "Suoritettava komento, kun asemaan laitetaan ääni-CD."
  2888. #: modules/stream_out/switcher.c:115
  2889. msgid "MPEG2 video switcher stream output"
  2890. msgstr ""
  2891. #: modules/stream_out/transcode.c:55
  2892. #, fuzzy
  2893. msgid "Video encoder"
  2894. msgstr "koodaimen versio"
  2895. #: modules/stream_out/transcode.c:57
  2896. msgid ""
  2897. "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
  2898. "options)."
  2899. msgstr ""
  2900. #: modules/stream_out/transcode.c:59
  2901. #, fuzzy
  2902. msgid "Destination video codec"
  2903. msgstr "Videotyyppiä ei voi käsitellä."
  2904. #: modules/stream_out/transcode.c:61
  2905. msgid "This is the video codec that will be used."
  2906. msgstr ""
  2907. #: modules/stream_out/transcode.c:62
  2908. #, fuzzy
  2909. msgid "Video bitrate"
  2910. msgstr "Laatu : <b>%s Kbit/s</b>"
  2911. #: modules/stream_out/transcode.c:64
  2912. msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
  2913. msgstr ""
  2914. #: modules/stream_out/transcode.c:65
  2915. #, fuzzy
  2916. msgid "Video scaling"
  2917. msgstr "Vahvista skaalaus"
  2918. #: modules/stream_out/transcode.c:67
  2919. msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
  2920. msgstr ""
  2921. #: modules/stream_out/transcode.c:68
  2922. #, fuzzy
  2923. msgid "Video frame-rate"
  2924. msgstr "Virhe kehysnopeudessa."
  2925. #: modules/stream_out/transcode.c:70
  2926. msgid "Target output frame rate for the video stream."
  2927. msgstr ""
  2928. #: modules/stream_out/transcode.c:73
  2929. msgid "Deinterlace the video before encoding."
  2930. msgstr "Poista videon lomitus ennen koodausta."
  2931. #: modules/stream_out/transcode.c:76
  2932. msgid "Specify the deinterlace module to use."
  2933. msgstr "Määrittele käytettävä lomituksen poisto."
  2934. #: modules/stream_out/transcode.c:83
  2935. #, fuzzy
  2936. msgid "Maximum video width"
  2937. msgstr "Suurin videon kaistanleveys"
  2938. #: modules/stream_out/transcode.c:85
  2939. #, fuzzy
  2940. msgid "Maximum output video width."
  2941. msgstr "Videon esikatselun leveys"
  2942. #: modules/stream_out/transcode.c:86
  2943. #, fuzzy
  2944. msgid "Maximum video height"
  2945. msgstr "Suurin videon kaistanleveys"
  2946. #: modules/stream_out/transcode.c:88
  2947. #, fuzzy
  2948. msgid "Maximum output video height."
  2949. msgstr "Videon esikatselun korkeus"
  2950. #: modules/stream_out/transcode.c:91
  2951. msgid ""
  2952. "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
  2953. "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
  2954. msgstr ""
  2955. #: modules/stream_out/transcode.c:94
  2956. #, fuzzy
  2957. msgid "Audio encoder"
  2958. msgstr "koodaimen versio"
  2959. #: modules/stream_out/transcode.c:96
  2960. msgid ""
  2961. "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
  2962. "options)."
  2963. msgstr ""
  2964. #: modules/stream_out/transcode.c:98
  2965. #, fuzzy
  2966. msgid "Destination audio codec"
  2967. msgstr "Ei yhteistä koodekkia"
  2968. #: modules/stream_out/transcode.c:100
  2969. msgid "This is the audio codec that will be used."
  2970. msgstr ""
  2971. #: modules/stream_out/transcode.c:101
  2972. #, fuzzy
  2973. msgid "Audio bitrate"
  2974. msgstr "Laatu : <b>%s Kbit/s</b>"
  2975. #: modules/stream_out/transcode.c:103
  2976. msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
  2977. msgstr ""
  2978. #: modules/stream_out/transcode.c:106
  2979. msgid ""
  2980. "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
  2981. msgstr ""
  2982. #: modules/stream_out/transcode.c:107
  2983. #, fuzzy
  2984. msgid "Audio channels"
  2985. msgstr "Kaikki kanavat"
  2986. #: modules/stream_out/transcode.c:109
  2987. msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
  2988. msgstr ""
  2989. #: modules/stream_out/transcode.c:110
  2990. #, fuzzy
  2991. msgid "Audio filter"
  2992. msgstr "<b>Äänisuodin</b>"
  2993. #: modules/stream_out/transcode.c:112
  2994. msgid ""
  2995. "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
  2996. "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
  2997. msgstr ""
  2998. #: modules/stream_out/transcode.c:115
  2999. #, fuzzy
  3000. msgid "Subtitles encoder"
  3001. msgstr "koodaimen versio"
  3002. #: modules/stream_out/transcode.c:117
  3003. msgid ""
  3004. "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
  3005. "options)."
  3006. msgstr ""
  3007. #: modules/stream_out/transcode.c:119
  3008. #, fuzzy
  3009. msgid "Destination subtitles codec"
  3010. msgstr "Ei yhteistä koodekkia"
  3011. #: modules/stream_out/transcode.c:121
  3012. msgid "This is the subtitles codec that will be used."
  3013. msgstr ""
  3014. #: modules/stream_out/transcode.c:125
  3015. msgid ""
  3016. "This allows you to add overlays (also known as "subpictures" on the "
  3017. "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
  3018. "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
  3019. "of subpicture modules"
  3020. msgstr ""
  3021. #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:118
  3022. #, fuzzy
  3023. msgid "OSD menu"
  3024. msgstr "Siveltimien valikko"
  3025. #: modules/stream_out/transcode.c:132
  3026. msgid ""
  3027. "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
  3028. msgstr ""
  3029. #: modules/stream_out/transcode.c:134
  3030. #, fuzzy
  3031. msgid "Number of threads"
  3032. msgstr "O_ta myös säikeet mukaan"
  3033. #: modules/stream_out/transcode.c:136
  3034. msgid "Number of threads used for the transcoding."
  3035. msgstr ""
  3036. #: modules/stream_out/transcode.c:137
  3037. #, fuzzy
  3038. msgid "High priority"
  3039. msgstr "(Korkea prioriteetti)"
  3040. #: modules/stream_out/transcode.c:139
  3041. msgid ""
  3042. "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
  3043. msgstr ""
  3044. #: modules/stream_out/transcode.c:142
  3045. #, fuzzy
  3046. msgid "Synchronise on audio track"
  3047. msgstr "Kappaleiden pituuksia ei voi määrittää."
  3048. #: modules/stream_out/transcode.c:144
  3049. msgid ""
  3050. "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
  3051. "on the audio track."
  3052. msgstr ""
  3053. #: modules/stream_out/transcode.c:148
  3054. msgid ""
  3055. "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
  3056. "rate."
  3057. msgstr ""
  3058. #: modules/stream_out/transcode.c:163
  3059. #, fuzzy
  3060. msgid "Transcode stream output"
  3061. msgstr "Valitse tulostusvirta:"
  3062. #: modules/stream_out/transcode.c:217
  3063. #, fuzzy
  3064. msgid "Overlays/Subtitles"
  3065. msgstr "MPSub-tekstitykset"
  3066. #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
  3067. #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
  3068. #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
  3069. #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
  3070. #, fuzzy
  3071. msgid "Conversions from "
  3072. msgstr "Katkaise yhteys "
  3073. #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
  3074. msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
  3075. msgstr ""
  3076. #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
  3077. msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
  3078. msgstr ""
  3079. #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
  3080. msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
  3081. msgstr ""
  3082. #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
  3083. #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
  3084. #, fuzzy
  3085. msgid "MMX conversions from "
  3086. msgstr "P&äivitä lähteestä"
  3087. #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
  3088. #, fuzzy
  3089. msgid "SSE2 conversions from "
  3090. msgstr "P&äivitä lähteestä"
  3091. #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
  3092. #, fuzzy
  3093. msgid "AltiVec conversions from "
  3094. msgstr "P&äivitä lähteestä"
  3095. #: modules/video_filter/adjust.c:67
  3096. msgid ""
  3097. "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
  3098. "threshold value will be the brighness defined below."
  3099. msgstr ""
  3100. #: modules/video_filter/adjust.c:70
  3101. #, fuzzy
  3102. msgid "Image contrast (0-2)"
  3103. msgstr "Asettaa luettavan kuvan kontrastin."
  3104. #: modules/video_filter/adjust.c:71
  3105. msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
  3106. msgstr ""
  3107. #: modules/video_filter/adjust.c:72
  3108. msgid "Image hue (0-360)"
  3109. msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
  3110. #: modules/video_filter/adjust.c:73
  3111. msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
  3112. msgstr ""
  3113. #: modules/video_filter/adjust.c:74
  3114. #, fuzzy
  3115. msgid "Image saturation (0-3)"
  3116. msgstr "Sävy-värikylläisyys"
  3117. #: modules/video_filter/adjust.c:75
  3118. msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
  3119. msgstr ""
  3120. #: modules/video_filter/adjust.c:76
  3121. #, fuzzy
  3122. msgid "Image brightness (0-2)"
  3123. msgstr "Asettaa luettavan kuvan kirkkauden"
  3124. #: modules/video_filter/adjust.c:77
  3125. msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
  3126. msgstr ""
  3127. #: modules/video_filter/adjust.c:78
  3128. #, fuzzy
  3129. msgid "Image gamma (0-10)"
  3130. msgstr "Jakaminen luvulla 10"
  3131. #: modules/video_filter/adjust.c:79
  3132. msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
  3133. msgstr ""
  3134. #: modules/video_filter/adjust.c:82
  3135. #, fuzzy
  3136. msgid "Image properties filter"
  3137. msgstr "Näytä kuvan ominaisuudet"
  3138. #: modules/video_filter/alphamask.c:40
  3139. msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
  3140. msgstr ""
  3141. #: modules/video_filter/alphamask.c:42
  3142. #, fuzzy
  3143. msgid "Transparency mask"
  3144. msgstr "Pikamaski"
  3145. #: modules/video_filter/alphamask.c:44
  3146. msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
  3147. msgstr ""
  3148. #: modules/video_filter/alphamask.c:63
  3149. #, fuzzy
  3150. msgid "Alpha mask video filter"
  3151. msgstr "Siirrä alfa maskiin"
  3152. #: modules/video_filter/alphamask.c:64
  3153. #, fuzzy
  3154. msgid "Alpha mask"
  3155. msgstr "Siirrä alfa maskiin"
  3156. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
  3157. msgid ""
  3158. "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
  3159. "your computer.n"
  3160. "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.n"
  3161. "If you need further information feel free to visit us atn"
  3162. "n"
  3163. "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-pluginn"
  3164. " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWinn"
  3165. "n"
  3166. "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
  3167. "where to get the required parts.n"
  3168. "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
  3169. "in live action."
  3170. msgstr ""
  3171. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
  3172. msgid "Save Debug Frames"
  3173. msgstr ""
  3174. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
  3175. msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
  3176. msgstr ""
  3177. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
  3178. msgid "Debug Frame Folder"
  3179. msgstr ""
  3180. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
  3181. msgid "The path where the debugframes should be saved"
  3182. msgstr ""
  3183. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
  3184. #, fuzzy
  3185. msgid "Extracted Image Width"
  3186. msgstr "Kuvan leveys"
  3187. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
  3188. msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
  3189. msgstr ""
  3190. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
  3191. #, fuzzy
  3192. msgid "Extracted Image Height"
  3193. msgstr "Kuvan korkeus"
  3194. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
  3195. msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
  3196. msgstr ""
  3197. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
  3198. #, fuzzy
  3199. msgid "Color when paused"
  3200. msgstr "Valitse-värin-mukaan raja"
  3201. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
  3202. msgid ""
  3203. "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
  3204. "another beer?)"
  3205. msgstr ""
  3206. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
  3207. #, fuzzy
  3208. msgid "Pause-Red"
  3209. msgstr "Tauko"
  3210. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
  3211. #, fuzzy
  3212. msgid "Red component of the pause color"
  3213. msgstr "Muunna kuva RGB-väreihin"
  3214. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
  3215. #, fuzzy
  3216. msgid "Pause-Green"
  3217. msgstr "Tauko"
  3218. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
  3219. msgid "Green component of the pause color"
  3220. msgstr ""
  3221. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
  3222. #, fuzzy
  3223. msgid "Pause-Blue"
  3224. msgstr "Tauko"
  3225. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
  3226. msgid "Blue component of the pause color"
  3227. msgstr ""
  3228. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
  3229. msgid "Pause-Fadesteps"
  3230. msgstr ""
  3231. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
  3232. msgid ""
  3233. "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
  3234. msgstr ""
  3235. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
  3236. #, fuzzy
  3237. msgid "End-Red"
  3238. msgstr "Punainen"
  3239. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
  3240. msgid "Red component of the shutdown color"
  3241. msgstr ""
  3242. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
  3243. #, fuzzy
  3244. msgid "End-Green"
  3245. msgstr "Vihreä"
  3246. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
  3247. msgid "Green component of the shutdown color"
  3248. msgstr ""
  3249. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
  3250. #, fuzzy
  3251. msgid "End-Blue"
  3252. msgstr "Sininen"
  3253. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
  3254. msgid "Blue component of the shutdown color"
  3255. msgstr ""
  3256. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
  3257. msgid "End-Fadesteps"
  3258. msgstr ""
  3259. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
  3260. msgid ""
  3261. "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
  3262. "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
  3263. msgstr ""
  3264. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
  3265. msgid "Use Software White adjust"
  3266. msgstr ""
  3267. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
  3268. msgid ""
  3269. "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
  3270. msgstr ""
  3271. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
  3272. #, fuzzy
  3273. msgid "White Red"
  3274. msgstr "Valkoinen"
  3275. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
  3276. msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
  3277. msgstr ""
  3278. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
  3279. #, fuzzy
  3280. msgid "White Green"
  3281. msgstr "Vihreän valkotaso"
  3282. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
  3283. msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
  3284. msgstr ""
  3285. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
  3286. #, fuzzy
  3287. msgid "White Blue"
  3288. msgstr "Valkoinen"
  3289. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
  3290. msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
  3291. msgstr ""
  3292. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
  3293. msgid "Serial Port/Device"
  3294. msgstr ""
  3295. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
  3296. msgid ""
  3297. "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.n"
  3298. "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
  3299. msgstr ""
  3300. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
  3301. msgid "Edge Weightning"
  3302. msgstr ""
  3303. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
  3304. msgid ""
  3305. "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
  3306. "the frame."
  3307. msgstr ""
  3308. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
  3309. msgid "Overall brightness of your LED stripes"
  3310. msgstr ""
  3311. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
  3312. #, fuzzy
  3313. msgid "Darkness Limit"
  3314. msgstr "Varjon tummuus"
  3315. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
  3316. msgid ""
  3317. "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
  3318. "than one for letterboxed videos."
  3319. msgstr ""
  3320. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
  3321. msgid "Hue windowing"
  3322. msgstr ""
  3323. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
  3324. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
  3325. #, fuzzy
  3326. msgid "Used for statistics."
  3327. msgstr "Kerää tilastotietoja"
  3328. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
  3329. msgid "Sat windowing"
  3330. msgstr ""
  3331. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
  3332. msgid "Filter length (ms)"
  3333. msgstr ""
  3334. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
  3335. msgid ""
  3336. "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
  3337. msgstr ""
  3338. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
  3339. #, fuzzy
  3340. msgid "Filter threshold"
  3341. msgstr "Valitse-värin-mukaan raja"
  3342. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
  3343. msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
  3344. msgstr ""
  3345. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
  3346. #, fuzzy
  3347. msgid "Filter Smoothness (in %)"
  3348. msgstr "Sijainti ohjatussa toiminnossa"
  3349. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
  3350. msgid "Filter Smoothness"
  3351. msgstr ""
  3352. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
  3353. #, fuzzy
  3354. msgid "Filter mode"
  3355. msgstr "Simulaatiotila"
  3356. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
  3357. msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
  3358. msgstr ""
  3359. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
  3360. #, fuzzy
  3361. msgid "No Filtering"
  3362. msgstr "Suodattimet"
  3363. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
  3364. #, fuzzy
  3365. msgid "Combined"
  3366. msgstr "Komento"
  3367. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
  3368. #, fuzzy
  3369. msgid "Percent"
  3370. msgstr "Esiasetus"
  3371. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
  3372. #, fuzzy
  3373. msgid "Frame delay"
  3374. msgstr "Ruutunopeus"
  3375. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
  3376. msgid ""
  3377. "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
  3378. "20ms should do the trick."
  3379. msgstr ""
  3380. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
  3381. #, fuzzy
  3382. msgid "Channel summary"
  3383. msgstr "Kanavat"
  3384. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
  3385. #, fuzzy
  3386. msgid "Channel left"
  3387. msgstr "Kanavan nimi"
  3388. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
  3389. #, fuzzy
  3390. msgid "Channel right"
  3391. msgstr "Kanava"
  3392. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
  3393. #, fuzzy
  3394. msgid "Channel top"
  3395. msgstr "Kanava"
  3396. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
  3397. #, fuzzy
  3398. msgid "Channel bottom"
  3399. msgstr "Kanavan nimi"
  3400. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
  3401. msgid ""
  3402. "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
  3403. msgstr ""
  3404. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
  3405. msgid "disabled"
  3406. msgstr "pois käytöstä"
  3407. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
  3408. #, fuzzy
  3409. msgid "summary"
  3410. msgstr "Yhteenveto"
  3411. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
  3412. msgid "left"
  3413. msgstr "vasen"
  3414. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
  3415. msgid "right"
  3416. msgstr "oikea"
  3417. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
  3418. msgid "top"
  3419. msgstr "ylä"
  3420. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
  3421. msgid "bottom"
  3422. msgstr "ala"
  3423. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
  3424. #, fuzzy
  3425. msgid "Summary gradient"
  3426. msgstr "Yhteenveto"
  3427. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
  3428. #, fuzzy
  3429. msgid "Left gradient"
  3430. msgstr "edessä vasen"
  3431. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
  3432. #, fuzzy
  3433. msgid "Right gradient"
  3434. msgstr "takana oikea"
  3435. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
  3436. #, fuzzy
  3437. msgid "Top gradient"
  3438. msgstr "Gradientti"
  3439. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
  3440. #, fuzzy
  3441. msgid "Bottom gradient"
  3442. msgstr "Vasen alanurkka"
  3443. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
  3444. msgid ""
  3445. "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
  3446. msgstr ""
  3447. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
  3448. #, fuzzy
  3449. msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
  3450. msgstr "Vedoksen tiedostonimi"
  3451. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
  3452. msgid ""
  3453. "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
  3454. "complete path of AtmoWinA.exe here."
  3455. msgstr ""
  3456. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
  3457. msgid "Use built-in AtmoLight"
  3458. msgstr ""
  3459. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
  3460. msgid ""
  3461. "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
  3462. "AtmoWinA.exe Userspace driver."
  3463. msgstr ""
  3464. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
  3465. msgid "AtmoLight Filter"
  3466. msgstr ""
  3467. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
  3468. msgid "AtmoLight"
  3469. msgstr ""