nn.po
资源名称:vlc-1.0.5.zip [点击查看]
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:745k
源码类别:
midi
开发平台:
Unix_Linux
- #: modules/gui/macosx/open.m:234
- msgid "Previous Channel"
- msgstr "Førre kanal"
- #: modules/gui/macosx/open.m:235
- msgid "Next Channel"
- msgstr "Neste kanal"
- #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
- msgid "Retrieving Channel Info..."
- msgstr "Hentar kanalinformasjon …"
- #: modules/gui/macosx/open.m:237
- msgid "EyeTV is not launched"
- msgstr "EyeTV er ikkje starta"
- #: modules/gui/macosx/open.m:238
- msgid ""
- "VLC could not connect to EyeTV.n"
- "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
- msgstr ""
- "VLC klarte ikkje kopla til EyeTV.n"
- "Sjå til at EyeTV-tillegget til VLC er installert."
- #: modules/gui/macosx/open.m:239
- msgid "Launch EyeTV now"
- msgstr "Start EyeTV no"
- #: modules/gui/macosx/open.m:240
- msgid "Download Plugin"
- msgstr "Last ned programtillegg"
- #: modules/gui/macosx/open.m:306
- msgid "Load subtitles file:"
- msgstr "Last inn undertekstfil:"
- #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
- msgid "Settings..."
- msgstr "Innstillingar …"
- #: modules/gui/macosx/open.m:309
- #, fuzzy
- msgid "Override parametters"
- msgstr "Standard grensesnitt: "
- #: modules/gui/macosx/open.m:310 modules/stream_out/bridge.c:51
- #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
- msgid "Delay"
- msgstr "Forseinking"
- #: modules/gui/macosx/open.m:312
- msgid "FPS"
- msgstr "FPS"
- #: modules/gui/macosx/open.m:314
- msgid "Subtitles encoding"
- msgstr "Teiknkoding for undertekstane"
- #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
- msgid "Font size"
- msgstr "Skriftstorleik"
- #: modules/gui/macosx/open.m:318
- msgid "Subtitles alignment"
- msgstr "Plassering av undertekstane"
- #: modules/gui/macosx/open.m:321
- msgid "Font Properties"
- msgstr "Skriftinnstillingar"
- #: modules/gui/macosx/open.m:322
- msgid "Subtitle File"
- msgstr "Undertekstfil"
- #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
- #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
- msgid "No %@s found"
- msgstr "Fann ingen %@s"
- #: modules/gui/macosx/open.m:778
- msgid "Open VIDEO_TS Directory"
- msgstr "Opna VIDEO_TS-mappe"
- #: modules/gui/macosx/open.m:1033
- msgid "iSight Capture Input"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/open.m:1034
- msgid ""
- "This facility allows you to process your iSight's input signal.n"
- "n"
- "No settings are available in this version, so you will be provided a "
- "640px*480px raw video stream.n"
- "n"
- "Live Audio input is not supported."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/open.m:1136
- #, fuzzy
- msgid "Composite input"
- msgstr "Velg tittel"
- #: modules/gui/macosx/open.m:1139
- #, fuzzy
- msgid "S-Video input"
- msgstr "_Innstillinger"
- #: modules/gui/macosx/output.m:136
- #, fuzzy
- msgid "Streaming/Saving:"
- msgstr "Stopp strøm"
- #: modules/gui/macosx/output.m:140
- #, fuzzy
- msgid "Streaming and Transcoding Options"
- msgstr "vis avanserte alternativer"
- #: modules/gui/macosx/output.m:141
- #, fuzzy
- msgid "Display the stream locally"
- msgstr "Spill strøm"
- #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
- #: modules/gui/macosx/output.m:391
- #, fuzzy
- msgid "Stream"
- msgstr "Stopp strøm"
- #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
- #, fuzzy
- msgid "Dump raw input"
- msgstr "Standard output:"
- #: modules/gui/macosx/output.m:155
- #, fuzzy
- msgid "Encapsulation Method"
- msgstr "_Navigasjon"
- #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
- #, fuzzy
- msgid "Transcoding options"
- msgstr "vis avanserte alternativer"
- #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
- #, fuzzy
- msgid "Bitrate (kb/s)"
- msgstr "Lyd"
- #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
- #, fuzzy
- msgid "Scale"
- msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
- # , fuzzy
- #: modules/gui/macosx/output.m:180
- #, fuzzy
- msgid "Stream Announcing"
- msgstr "Standard output:"
- # , fuzzy
- #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
- #, fuzzy
- msgid "SAP announce"
- msgstr "Standard output:"
- # , fuzzy
- #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
- #, fuzzy
- msgid "RTSP announce"
- msgstr "Standard output:"
- # , fuzzy
- #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
- #, fuzzy
- msgid "HTTP announce"
- msgstr "Standard output:"
- #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
- msgid "Export SDP as file"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/output.m:186
- #, fuzzy
- msgid "Channel Name"
- msgstr "Kanaltjener:"
- #: modules/gui/macosx/output.m:187
- msgid "SDP URL"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/output.m:525
- #, fuzzy
- msgid "Save File"
- msgstr "Velg fil"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
- #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
- #, fuzzy
- msgid "Author"
- msgstr "Forfattere"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
- msgid "Save Playlist..."
- msgstr "Lagra speleliste …"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
- #, fuzzy
- msgid "Expand Node"
- msgstr "Standard grensesnitt: "
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
- msgid "Download Cover Art"
- msgstr "Last ned omslagsbilete"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
- msgid "Fetch Meta Data"
- msgstr "Hent metadata"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:446
- msgid "Reveal in Finder"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
- #, fuzzy
- msgid "Sort Node by Name"
- msgstr "_Teksting"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
- #, fuzzy
- msgid "Sort Node by Author"
- msgstr "Ingen tjener !"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:492
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:1494
- msgid "No items in the playlist"
- msgstr "Det er ingen element på spelelista"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
- msgid "Search in Playlist"
- msgstr "Søk i spelelista"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
- msgid "Add Folder to Playlist"
- msgstr "Legg til mappa på spelelista"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
- msgid "File Format:"
- msgstr "Filformat:"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
- msgid "Extended M3U"
- msgstr "Utvida M3U"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
- #, fuzzy
- msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
- msgstr "Speleliste"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
- msgid "HTML Playlist"
- msgstr "HTML-speleliste"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1487
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364
- #, c-format
- msgid "%i items"
- msgstr "%i element"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
- msgid "1 item"
- msgstr "1 element"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:710
- msgid "Save Playlist"
- msgstr "Lagra speleliste"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:1231 modules/gui/ncurses.c:1770
- msgid "Meta-information"
- msgstr "Metainformasjon"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:1466
- msgid "Empty Folder"
- msgstr "Tom mappe"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
- #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
- msgid "Media Information"
- msgstr "Medieinformasjon"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
- msgid "Location"
- msgstr "Plassering"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
- msgid "Save Metadata"
- msgstr "Lagra metadata"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
- #: modules/visualization/visual/visual.c:116
- msgid "General"
- msgstr "Generelt"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
- msgid "Codec Details"
- msgstr "Kodekdetaljar"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
- msgid "Read at media"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
- #, fuzzy
- msgid "Input bitrate"
- msgstr "Spilleliste"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
- #, fuzzy
- msgid "Demuxed"
- msgstr "Standard grensesnitt: "
- # , fuzzy
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
- #, fuzzy
- msgid "Stream bitrate"
- msgstr "Standard output:"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
- msgid "Decoded blocks"
- msgstr "Avkoda blokker"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
- msgid "Displayed frames"
- msgstr "Viste bilete"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
- msgid "Lost frames"
- msgstr "Tapte bilete"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:608
- #: modules/video_filter/deinterlace.c:147
- #, fuzzy
- msgid "Streaming"
- msgstr "Stopp strøm"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
- #, fuzzy
- msgid "Sent packets"
- msgstr "Crop?"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:545
- #, fuzzy
- msgid "Sent bytes"
- msgstr "Crop?"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
- #, fuzzy
- msgid "Send rate"
- msgstr "Valgte"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
- #, fuzzy
- msgid "Played buffers"
- msgstr "Spill fortere"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
- #, fuzzy
- msgid "Lost buffers"
- msgstr "Fort"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
- msgid "Error while saving meta"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
- msgid "VLC was unable to save the meta data."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:454
- #, fuzzy
- msgid "Information"
- msgstr "oversettelse"
- #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
- #, fuzzy
- msgid "Reset All"
- msgstr "Velg fil"
- #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
- #, fuzzy
- msgid "Basic"
- msgstr "Tilbake"
- #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685
- #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
- #, fuzzy
- msgid "Reset Preferences"
- msgstr "Innstillinger"
- #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
- msgid ""
- "Beware this will reset the VLC media player preferences.n"
- "Are you sure you want to continue?"
- msgstr ""
- "Ver klar over at dette vil nullstilla innstillingane i VLC mediespelar.n"
- "Er du sikker på at du vil halda fram?"
- #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
- #, fuzzy
- msgid "Select a directory"
- msgstr "kildens bildeformat"
- #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
- #, fuzzy
- msgid "Select a file"
- msgstr "Velg fil"
- #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
- msgid "Select"
- msgstr "Vel"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91
- #, fuzzy
- msgid "Not Set"
- msgstr "Port"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
- #, fuzzy
- msgid "Interface Settings"
- msgstr "_Innstillinger"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
- #, fuzzy
- msgid "General Audio Settings"
- msgstr "_Innstillinger"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
- #, fuzzy
- msgid "General Video Settings"
- msgstr "_Innstillinger"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
- #, fuzzy
- msgid "Subtitles & OSD"
- msgstr "_Teksting"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
- #, fuzzy
- msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
- msgstr "_Innstillinger"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
- #, fuzzy
- msgid "Input & Codecs"
- msgstr "_Innstillinger"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
- #, fuzzy
- msgid "Input & Codec settings"
- msgstr "_Innstillinger"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
- msgid "Effects"
- msgstr "Effektar"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
- #, fuzzy
- msgid "Enable Audio"
- msgstr "skru på lyd"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
- #, fuzzy
- msgid "General Audio"
- msgstr "Generelt"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
- #, fuzzy
- msgid "Headphone surround effect"
- msgstr "høretelefoner"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
- #, fuzzy
- msgid "Preferred Audio language"
- msgstr "Velg Kapittel"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
- msgid "Enable Last.fm submissions"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
- #, fuzzy
- msgid "Visualization"
- msgstr "_Navigasjon"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
- msgid "Default Volume"
- msgstr "Standard lydnivå"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
- msgid "Change"
- msgstr "Endra"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
- msgid "Change Hotkey"
- msgstr "Endra snøggtast"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
- msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
- msgstr "Vel ei handling for å endra den tilknytte snøggtasten:"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
- msgid "Action"
- msgstr "Handling"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
- msgid "Shortcut"
- msgstr "Snøggtast"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
- msgid "Repair AVI Files"
- msgstr "Reparer AVI-filer"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
- msgid "Default Caching Level"
- msgstr "Standard mellomlagringsnivå"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
- msgid "Caching"
- msgstr "Mellomlagring"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
- msgid ""
- "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
- "access module."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
- #, fuzzy
- msgid "HTTP Proxy"
- msgstr "Standard grensesnitt: "
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
- #, fuzzy
- msgid "Password for HTTP Proxy"
- msgstr "Standard grensesnitt: "
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
- msgid "Codecs / Muxers"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
- msgid "Post-Processing Quality"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
- #, fuzzy
- msgid "Default Server Port"
- msgstr "Slett"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
- msgid "Album art download policy"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
- #, fuzzy
- msgid "Add controls to the video window"
- msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
- msgid "Show Fullscreen Controller"
- msgstr "Vis fullskjermskontrollpanel"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
- #, fuzzy
- msgid "Privacy / Network Interaction"
- msgstr "grensesnittmodul"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
- msgid "...when VLC is in background"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
- #, fuzzy
- msgid "Default Encoding"
- msgstr "Standard grensesnitt: "
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
- #, fuzzy
- msgid "Display Settings"
- msgstr "Oppløsning"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
- #, fuzzy
- msgid "Font Color"
- msgstr "skrifttype"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
- #, fuzzy
- msgid "Font Size"
- msgstr "skrifttype"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
- #, fuzzy
- msgid "Subtitle Languages"
- msgstr "Velg Kapittel"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
- #, fuzzy
- msgid "Preferred Subtitle Language"
- msgstr "Velg Kapittel"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
- #, fuzzy
- msgid "Enable OSD"
- msgstr "skru på video"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
- #, fuzzy
- msgid "Black screens in Fullscreen mode"
- msgstr "Fullskjerm"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
- #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:136
- #, fuzzy
- msgid "Display"
- msgstr "Spill"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
- #, fuzzy
- msgid "Enable Video"
- msgstr "skru på video"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
- #, fuzzy
- msgid "Output module"
- msgstr "Neste fil"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
- #, fuzzy
- msgid "Video snapshots"
- msgstr "XVimage chroma format"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/meta_engine/folder.c:56
- #, fuzzy
- msgid "Folder"
- msgstr "Fil"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
- #, fuzzy
- msgid "Format"
- msgstr "Port"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
- #, fuzzy
- msgid "Prefix"
- msgstr "Forrige"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
- msgid "Sequential numbering"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:604
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1217
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
- #, fuzzy
- msgid "Custom"
- msgstr "Forfattere"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
- msgid "Lowest latency"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
- msgid "Low latency"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
- #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
- #: modules/misc/win32text.c:81
- #, fuzzy
- msgid "Normal"
- msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:561
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
- msgid "High latency"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:561
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
- msgid "Higher latency"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:804
- #, fuzzy
- msgid "Interface Settings not saved"
- msgstr "_Innstillinger"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:805 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:913 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:979
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1018
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1043
- #, c-format
- msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
- #, fuzzy
- msgid "Audio Settings not saved"
- msgstr "Lyd"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:912
- #, fuzzy
- msgid "Video Settings not saved"
- msgstr "Standard grensesnitt: "
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:978
- msgid "Input Settings not saved"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
- msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
- msgid "Hotkeys not saved"
- msgstr "Ikkje lagra snøggtastar"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1143
- #, fuzzy
- msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
- msgstr "Pause strøm"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1145
- #, fuzzy
- msgid "Choose"
- msgstr "Utforsk"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1235
- msgid ""
- "Press new keys forn"
- ""%@""
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1309
- #, fuzzy
- msgid "Invalid combination"
- msgstr "Valg"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1310
- msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1328
- msgid "This combination is already taken by "%@"."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/update.m:75
- #, fuzzy
- msgid "Check for Updates"
- msgstr "Forfattere"
- #: modules/gui/macosx/update.m:76
- msgid "Download now"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/update.m:78
- #, fuzzy
- msgid "Automatically check for updates"
- msgstr "Forfattere"
- #: modules/gui/macosx/update.m:102
- msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/update.m:103
- #, fuzzy
- msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
- msgstr "på."
- #: modules/gui/macosx/update.m:103
- #, fuzzy
- msgid "No"
- msgstr "Port"
- #: modules/gui/macosx/update.m:185
- msgid "This version of VLC is the latest available."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/update.m:192
- msgid "This version of VLC is outdated."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/update.m:194
- #, c-format
- msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
- #, fuzzy
- msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
- msgstr "Stopp strøm"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
- #, fuzzy
- msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
- msgstr "Stopp strøm"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
- #, fuzzy
- msgid ""
- "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
- "RAW)"
- msgstr "Stopp strøm"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
- #, fuzzy
- msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
- msgstr "Stopp strøm"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
- #, fuzzy
- msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
- msgstr "Stopp strøm"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
- #, fuzzy
- msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
- msgstr "Stopp strøm"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
- #, fuzzy
- msgid ""
- "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
- "MPEG TS)"
- msgstr "Stopp strøm"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
- #, fuzzy
- msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
- msgstr "Stopp strøm"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
- #, fuzzy
- msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
- msgstr "Stopp strøm"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
- #, fuzzy
- msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
- msgstr "Stopp strøm"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
- #, fuzzy
- msgid ""
- "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
- "ASF and OGG)"
- msgstr "Stopp strøm"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
- #, fuzzy
- msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
- msgstr "Stopp strøm"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
- #, fuzzy
- msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
- msgstr "Attrapp"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
- "ASF, OGG and RAW)"
- msgstr "Stopp strøm"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
- #, fuzzy
- msgid ""
- "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
- msgstr "Stopp strøm"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
- #, fuzzy
- msgid ""
- "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
- msgstr "Stopp strøm"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
- #, fuzzy
- msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
- msgstr "Standard grensesnitt: "
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
- #, fuzzy
- msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
- msgstr "Standard grensesnitt: "
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
- #, fuzzy
- msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
- msgstr "Standard grensesnitt: "
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
- #, fuzzy
- msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
- msgstr "Standard grensesnitt: "
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
- #, fuzzy
- msgid "MPEG Program Stream"
- msgstr "Spill strøm"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
- #, fuzzy
- msgid "MPEG Transport Stream"
- msgstr "Spill strøm"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
- #, fuzzy
- msgid "MPEG 1 Format"
- msgstr "Port"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
- "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
- "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
- "at http://yourip:8080 by default."
- msgstr "på på Annahttp://yourip standard."
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
- msgid ""
- "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
- "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
- "generally the most compatible"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
- "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
- "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
- "at mms://yourip:8080 by default."
- msgstr "på på Anna standard."
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
- "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
- "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
- "encapsulated in HTTP)."
- msgstr "HTTP."
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
- msgid "Enter the address of the computer to stream to."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
- #, fuzzy
- msgid "Use this to stream to a single computer."
- msgstr "Åpne nettverk"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
- msgid ""
- "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
- "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
- "address beginning with 239.255."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
- "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
- "but it won't work over the Internet."
- msgstr "på."
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
- "stream"
- msgstr "Åpne nettverk"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
- "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
- "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
- msgstr "på"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
- msgid "Back"
- msgstr "Attende"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1270
- #, fuzzy
- msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
- msgstr "vis avanserte alternativer"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
- msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
- #, fuzzy
- msgid "More Info"
- msgstr "Navn på enhet"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
- msgid ""
- "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
- "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
- "access to more features."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676
- #, fuzzy
- msgid "Stream to network"
- msgstr "Åpne nettverk"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
- #, fuzzy
- msgid "Transcode/Save to file"
- msgstr "Avbryt"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
- #, fuzzy
- msgid "Choose input"
- msgstr "Velg tittel"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
- #, fuzzy
- msgid "Choose here your input stream."
- msgstr "Pause strøm"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1718
- #, fuzzy
- msgid "Select a stream"
- msgstr "Velg en nettverksstrøm"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
- #, fuzzy
- msgid "Existing playlist item"
- msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
- msgid "Partial Extract"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
- msgid ""
- "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
- "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
- "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
- #, fuzzy
- msgid "From"
- msgstr "Port"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
- msgid "To"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
- #, fuzzy
- msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
- msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
- #, fuzzy
- msgid "Destination"
- msgstr "Stopp strøm"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
- #, fuzzy
- msgid "Streaming method"
- msgstr "Stopp strøm"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
- msgid "Address of the computer to stream to."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
- msgid "UDP Unicast"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
- msgid "UDP Multicast"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
- #: modules/stream_out/transcode.c:162
- #, fuzzy
- msgid "Transcode"
- msgstr "Avbryt"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
- #, fuzzy
- msgid ""
- "This page allows to change the compression format of the audio or video "
- "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
- msgstr "formater formater."
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
- #, fuzzy
- msgid "Transcode audio"
- msgstr "Pause strøm"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
- #, fuzzy
- msgid "Transcode video"
- msgstr "Pause strøm"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
- msgid ""
- "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
- "stream."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1837
- msgid ""
- "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
- "stream."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
- #, fuzzy
- msgid "Encapsulation format"
- msgstr "_Navigasjon"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
- #, fuzzy
- msgid ""
- "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
- "previously chosen settings all formats won't be available."
- msgstr "på."
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
- #, fuzzy
- msgid "Additional streaming options"
- msgstr "Pause strøm"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
- msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1865
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
- #, fuzzy
- msgid "Time-To-Live (TTL)"
- msgstr "levetid"
- # , fuzzy
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1876
- #, fuzzy
- msgid "SAP Announce"
- msgstr "Standard output:"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1889
- #, fuzzy
- msgid "Local playback"
- msgstr "Pause"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
- #, fuzzy
- msgid "Add Subtitles to transcoded video"
- msgstr "Pause strøm"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
- #, fuzzy
- msgid "Additional transcode options"
- msgstr "Pause strøm"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
- msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
- #, fuzzy
- msgid "Select the file to save to"
- msgstr "kildens bildeformat"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
- msgid ""
- "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
- "the receiving user as they become part of the image."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
- msgid ""
- "This page lists all the settings. Click "Finish" to start streaming or "
- "transcoding."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
- #, fuzzy
- msgid "Summary"
- msgstr "Oppsummering"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
- #, fuzzy
- msgid "Encap. format"
- msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
- #, fuzzy
- msgid "Input stream"
- msgstr "Stopp strøm"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
- #, fuzzy
- msgid "Save file to"
- msgstr "Velg fil"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
- #, fuzzy
- msgid "Include subtitles"
- msgstr "_Teksting"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
- #, fuzzy
- msgid "No input selected"
- msgstr "_Innstillinger"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
- #, fuzzy
- msgid ""
- "No new stream or valid playlist item has been selected.n"
- "n"
- "Choose one before going to the next page."
- msgstr "Nei."
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
- #, fuzzy
- msgid "No valid destination"
- msgstr "Stopp strøm"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
- msgid ""
- "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
- "Multicast-IP.n"
- "n"
- "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
- "and the help texts in this window."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
- "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.n"
- "n"
- "Correct your selection and try again."
- msgstr "andre."
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
- #, fuzzy
- msgid "Select the directory to save to"
- msgstr "kildens bildeformat"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
- #, fuzzy
- msgid "No folder selected"
- msgstr "_Innstillinger"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
- #, fuzzy
- msgid "A directory where to save the files has to be selected."
- msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
- msgid ""
- "Enter either a valid path or use the "Choose..." button to select a "
- "location."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
- #, fuzzy
- msgid "No file selected"
- msgstr "_Innstillinger"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
- #, fuzzy
- msgid "A file where to save the stream has to be selected."
- msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
- msgid ""
- "Enter either a valid path or use the "Choose" button to select a location."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
- msgid "Finish"
- msgstr "Fullfør"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372 modules/gui/macosx/wizard.m:1401
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1431
- #, fuzzy
- msgid "yes"
- msgstr "Spill"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1374 modules/gui/macosx/wizard.m:1384
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1397 modules/gui/macosx/wizard.m:1403
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1415 modules/gui/macosx/wizard.m:1434
- #, fuzzy
- msgid "no"
- msgstr "Mono"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380
- #, fuzzy
- msgid "yes: from %@ to %@ secs"
- msgstr "ja"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/macosx/wizard.m:1408
- #, fuzzy
- msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
- msgstr "ja"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1678
- #, fuzzy
- msgid "This allows to stream on a network."
- msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
- #, fuzzy
- msgid ""
- "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
- "Whatever VLC can read can be saved.n"
- "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
- "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
- msgstr "på."
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
- msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1832
- msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1867
- #, fuzzy
- msgid ""
- "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
- "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
- "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
- "leave this setting to 1."
- msgstr "på."
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878
- #, fuzzy
- msgid ""
- "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
- "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
- "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
- "extra interface.n"
- "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
- "name will be used."
- msgstr "standard."
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1891
- msgid ""
- "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
- "streamed.n"
- "n"
- "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
- "streaming."
- msgstr ""
- #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
- #, fuzzy
- msgid "Maemo hildon interface"
- msgstr "Meny grensesnitt"
- #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
- #, fuzzy
- msgid "Minimal Mac OS X interface"
- msgstr "_Gjem grensesnitt"
- #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
- #, fuzzy
- msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
- msgstr "Mac X"
- #: modules/gui/ncurses.c:118
- msgid "Filebrowser starting point"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:120
- #, fuzzy
- msgid ""
- "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
- "show you initially."
- msgstr ""
- "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
- "med dette alternativet."
- #: modules/gui/ncurses.c:125
- msgid "Ncurses interface"
- msgstr "Ncurses-grensesnitt"
- #: modules/gui/ncurses.c:1512
- msgid "[Repeat] "
- msgstr "[Gjenta] "
- #: modules/gui/ncurses.c:1513
- msgid "[Random] "
- msgstr "[Tilfeldig] "
- #: modules/gui/ncurses.c:1514
- msgid "[Loop]"
- msgstr "[I sløyfe]"
- #: modules/gui/ncurses.c:1526
- #, c-format
- msgid " Source : %s"
- msgstr " Kjelde : %s"
- #: modules/gui/ncurses.c:1533
- #, c-format
- msgid " State : Playing %s"
- msgstr " Status : Spalar av %s"
- #: modules/gui/ncurses.c:1537
- #, c-format
- msgid " State : Opening/Connecting %s"
- msgstr " Status : Opnar / koplar til %s"
- #: modules/gui/ncurses.c:1541
- #, c-format
- msgid " State : Paused %s"
- msgstr " Status : %s på pause"
- #: modules/gui/ncurses.c:1555
- #, c-format
- msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
- msgstr " Posisjon : %s/%s (%.2f%%)"
- #: modules/gui/ncurses.c:1559
- #, c-format
- msgid " Volume : %i%%"
- msgstr " Lydstyrke: %i%%"
- #: modules/gui/ncurses.c:1567
- #, c-format
- msgid " Title : %d/%d"
- msgstr " Tittel : %d/%d"
- #: modules/gui/ncurses.c:1578
- #, c-format
- msgid " Chapter : %d/%d"
- msgstr " Kapittel : %d/%d"
- #: modules/gui/ncurses.c:1590
- #, c-format
- msgid " Source: <no current item> %s"
- msgstr " Kjelde: <ingen element> %s"
- #: modules/gui/ncurses.c:1592
- msgid " [ h for help ]"
- msgstr " [ h for hjelp ]"
- #: modules/gui/ncurses.c:1614
- msgid " Help "
- msgstr " Hjelp "
- #: modules/gui/ncurses.c:1618
- msgid "[Display]"
- msgstr "[Vis]"
- #: modules/gui/ncurses.c:1621
- msgid " h,H Show/Hide help box"
- msgstr " h,H Vis/gøym hjelpeboks"
- #: modules/gui/ncurses.c:1622
- msgid " i Show/Hide info box"
- msgstr " i Vis/gøym informasjonsboks"
- #: modules/gui/ncurses.c:1623
- msgid " m Show/Hide metadata box"
- msgstr " m Vis/gøym boks med metadata"
- #: modules/gui/ncurses.c:1624
- msgid " L Show/Hide messages box"
- msgstr " L Vis/gøym meldingsboks"
- #: modules/gui/ncurses.c:1625
- msgid " P Show/Hide playlist box"
- msgstr " P Vis/gøym boks med speleliste"
- #: modules/gui/ncurses.c:1626
- msgid " B Show/Hide filebrowser"
- msgstr " B Vis/gøym filhandsamar"
- #: modules/gui/ncurses.c:1627
- msgid " x Show/Hide objects box"
- msgstr " x Vis/gøym objektboks"
- #: modules/gui/ncurses.c:1628
- msgid " S Show/Hide statistics box"
- msgstr " S Vis/gøym statistikkboks"
- #: modules/gui/ncurses.c:1629
- msgid " c Switch color on/off"
- msgstr " c Slå fargar på/av"
- #: modules/gui/ncurses.c:1630
- msgid " Esc Close Add/Search entry"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1635
- msgid "[Global]"
- msgstr "[Global]"
- #: modules/gui/ncurses.c:1638
- msgid " q, Q, Esc Quit"
- msgstr " q, Q, Esc Avslutt"
- #: modules/gui/ncurses.c:1639
- msgid " s Stop"
- msgstr " s Stopp"
- #: modules/gui/ncurses.c:1640
- msgid " <space> Pause/Play"
- msgstr " <space> Spel av / pause"
- #: modules/gui/ncurses.c:1641
- msgid " f Toggle Fullscreen"
- msgstr " f Slå på/av fullskjerm"
- #: modules/gui/ncurses.c:1642
- msgid " n, p Next/Previous playlist item"
- msgstr " n, p Neste/førre element på spelelista"
- #: modules/gui/ncurses.c:1643
- msgid " [, ] Next/Previous title"
- msgstr " [, ] Neste/førre tittel"
- #: modules/gui/ncurses.c:1644
- msgid " <, > Next/Previous chapter"
- msgstr " <, > Neste/førre kapittel"
- #: modules/gui/ncurses.c:1645
- #, c-format
- msgid " <right> Seek +1%%"
- msgstr " <right> Søk +1%%"
- #: modules/gui/ncurses.c:1646
- #, c-format
- msgid " <left> Seek -1%%"
- msgstr " <left> Søk -1%%"
- #: modules/gui/ncurses.c:1647
- msgid " a Volume Up"
- msgstr " a Høgare lyd"
- #: modules/gui/ncurses.c:1648
- msgid " z Volume Down"
- msgstr " z Lågare lyd"
- #: modules/gui/ncurses.c:1653
- msgid "[Playlist]"
- msgstr "[Speleliste]"
- #: modules/gui/ncurses.c:1656
- msgid " r Toggle Random playing"
- msgstr " r Slå på/av tilfeldig avspeling"
- #: modules/gui/ncurses.c:1657
- msgid " l Toggle Loop Playlist"
- msgstr " l Slå på/av avspeling i sløyfe"
- #: modules/gui/ncurses.c:1658
- msgid " R Toggle Repeat item"
- msgstr " R Slå på/av enkeltgjentaking"
- #: modules/gui/ncurses.c:1659
- msgid " o Order Playlist by title"
- msgstr " o Sorter spelelista etter tittel"
- #: modules/gui/ncurses.c:1660
- msgid " O Reverse order Playlist by title"
- msgstr " O Sorter spelelista etter tittel omvendt"
- #: modules/gui/ncurses.c:1661
- msgid " g Go to the current playing item"
- msgstr " g Gå til elementet som vert avspela no"
- #: modules/gui/ncurses.c:1662
- msgid " / Look for an item"
- msgstr " / Sjå etter eit element"
- #: modules/gui/ncurses.c:1663
- msgid " A Add an entry"
- msgstr " A Legg til ei oppføring"
- #: modules/gui/ncurses.c:1664
- msgid " D, <del> Delete an entry"
- msgstr " D, <del> Slett ei oppføring"
- #: modules/gui/ncurses.c:1665
- msgid " <backspace> Delete an entry"
- msgstr " <rettetasten> Slett ei oppføring"
- #: modules/gui/ncurses.c:1666
- msgid " e Eject (if stopped)"
- msgstr " e Løys ut (dersom stoppa)"
- #: modules/gui/ncurses.c:1671
- msgid "[Filebrowser]"
- msgstr "[Filhandsamar]"
- #: modules/gui/ncurses.c:1674
- msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
- msgstr " <enter> Lagg den valde fila til på spelelista"
- #: modules/gui/ncurses.c:1675
- msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
- msgstr " <mellomrom> Legg den valde mappa til på spelelista"
- #: modules/gui/ncurses.c:1676
- msgid " . Show/Hide hidden files"
- msgstr " . Vis/gøym gøymde filer"
- #: modules/gui/ncurses.c:1681
- msgid "[Boxes]"
- msgstr "[Boksar]"
- #: modules/gui/ncurses.c:1684
- msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
- msgstr " <opp>,<ned> Bla gjennom boksen linje for linje"
- #: modules/gui/ncurses.c:1685
- msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
- msgstr " <pgup>,<pgdown> Bla gjennom boksen side for side"
- #: modules/gui/ncurses.c:1690
- msgid "[Player]"
- msgstr "[Avspelar]"
- #: modules/gui/ncurses.c:1693
- #, c-format
- msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
- msgstr " <opp>,<ned> Søk +/-5%%"
- #: modules/gui/ncurses.c:1698
- msgid "[Miscellaneous]"
- msgstr "[Ymse]"
- #: modules/gui/ncurses.c:1701
- msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
- msgstr " Ctrl-l Oppdater skjermen"
- #: modules/gui/ncurses.c:1722
- msgid " Information "
- msgstr " Informasjon "
- #: modules/gui/ncurses.c:1734
- #, c-format
- msgid " [%s]"
- msgstr " [%s]"
- #: modules/gui/ncurses.c:1741
- #, c-format
- msgid " %s: %s"
- msgstr " %s: %s"
- #: modules/gui/ncurses.c:1748 modules/gui/ncurses.c:1836
- msgid "No item currently playing"
- msgstr "Ingen element vert avspela no"
- #: modules/gui/ncurses.c:1861
- msgid " Logs "
- msgstr " Loggar "
- #: modules/gui/ncurses.c:1906
- msgid " Browse "
- msgstr " Bla gjennom "
- #: modules/gui/ncurses.c:1961
- msgid " Objects "
- msgstr " Objekt "
- #: modules/gui/ncurses.c:1975
- msgid " Stats "
- msgstr " Statistikk "
- #: modules/gui/ncurses.c:2070
- #, c-format
- msgid "\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:2103
- msgid " Playlist (All, one level) "
- msgstr " Speleliste (alle, eitt nivå) "
- #: modules/gui/ncurses.c:2106
- msgid " Playlist (By category) "
- msgstr " Speleliste (etter kategori) "
- #: modules/gui/ncurses.c:2109
- msgid " Playlist (Manually added) "
- msgstr " Speleliste (lagd til manuelt) "
- #: modules/gui/ncurses.c:2204 modules/gui/ncurses.c:2208
- #, c-format
- msgid "Find: %s"
- msgstr "Finn: %s"
- #: modules/gui/ncurses.c:2217
- #, c-format
- msgid "Open: %s"
- msgstr "Opna: %s"
- #: modules/gui/pda/pda.c:61
- msgid "Autoplay selected file"
- msgstr "Spel den valde fila automatisk"
- #: modules/gui/pda/pda.c:62
- msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
- msgstr "Spel ei fil automatisk når ho vert vald i lista over filer"
- #: modules/gui/pda/pda.c:69
- msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
- msgstr "PDA Linux Gtk2+-grensesnitt"
- #: modules/gui/pda/pda.c:213 modules/gui/pda/pda.c:268
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
- msgid "Filename"
- msgstr "Filnamn"
- #: modules/gui/pda/pda.c:219
- msgid "Permissions"
- msgstr "Løyve"
- #: modules/gui/pda/pda.c:225
- msgid "Size"
- msgstr "Storleik"
- #: modules/gui/pda/pda.c:231
- msgid "Owner"
- msgstr "Eigar"
- #: modules/gui/pda/pda.c:237
- msgid "Group"
- msgstr "Gruppe"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
- msgid "Forward"
- msgstr "Framover"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
- msgid "00:00:00"
- msgstr "00:00:00"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
- msgid "Add to Playlist"
- msgstr "Legg til på speleliste"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
- msgid "MRL:"
- msgstr "MRL:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
- msgid "Port:"
- msgstr "Port:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
- msgid "Address:"
- msgstr "Adresse:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
- msgid "unicast"
- msgstr "unicast"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
- msgid "multicast"
- msgstr "multicast"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
- msgid "Network: "
- msgstr "Nettverk: "
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
- msgid "udp"
- msgstr "udp"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
- msgid "udp6"
- msgstr "udp6"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
- msgid "rtp"
- msgstr "rtp"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
- msgid "rtp4"
- msgstr "rtp4"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
- msgid "ftp"
- msgstr "ftp"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
- msgid "http"
- msgstr "http"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
- msgid "sout"
- msgstr "sout"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
- msgid "mms"
- msgstr "mms"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
- msgid "Protocol:"
- msgstr "Protokoll:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
- msgid "Transcode:"
- msgstr "Transkoding:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
- msgid "enable"
- msgstr "slå på"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
- msgid "Video:"
- msgstr "Video:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
- msgid "Audio:"
- msgstr "Lyd:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
- msgid "Channel:"
- msgstr "Kanal:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
- msgid "Norm:"
- msgstr "Normal:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
- msgid "Size:"
- msgstr "Storleik:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
- msgid "Frequency:"
- msgstr "Frekvens:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
- msgid "Samplerate:"
- msgstr "Samplingsrate:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
- msgid "Quality:"
- msgstr "Kvalitet:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
- msgid "Tuner:"
- msgstr ""
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
- msgid "Sound:"
- msgstr "Lyd:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
- msgid "MJPEG:"
- msgstr "MJPEG:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
- #, fuzzy
- msgid "Decimation:"
- msgstr "Varighet"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
- msgid "pal"
- msgstr "pal"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
- msgid "ntsc"
- msgstr "ntsc"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
- msgid "secam"
- msgstr "secam"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
- msgid "240x192"
- msgstr "240x192"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
- msgid "320x240"
- msgstr "320x240"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
- msgid "qsif"
- msgstr "qsif"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
- msgid "qcif"
- msgstr "qcif"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
- msgid "sif"
- msgstr "sif"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
- msgid "cif"
- msgstr "cif"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
- msgid "vga"
- msgstr "vga"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
- msgid "kHz"
- msgstr "kHz"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
- msgid "Hz/s"
- msgstr "Hz/sek"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
- msgid "mono"
- msgstr "mono"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
- msgid "stereo"
- msgstr "stereo"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
- msgid "Camera"
- msgstr "Kamera"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
- msgid "Video Codec:"
- msgstr "Videokodek:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
- msgid "huffyuv"
- msgstr "huffyuv"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
- msgid "mp1v"
- msgstr "MP1V"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
- msgid "mp2v"
- msgstr "MP2V"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
- msgid "mp4v"
- msgstr "MP4V"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
- msgid "H263"
- msgstr "H263"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
- msgid "WMV1"
- msgstr "WMV1"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
- msgid "WMV2"
- msgstr "WMV2"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
- msgid "Video Bitrate:"
- msgstr "Bitrate på video:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
- #, fuzzy
- msgid "Bitrate Tolerance:"
- msgstr "Lyd"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
- #, fuzzy
- msgid "Keyframe Interval:"
- msgstr "Standard grensesnitt: "
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
- msgid "Audio Codec:"
- msgstr "Lydkodek:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
- msgid "Deinterlace:"
- msgstr "Linjedobling:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
- msgid "Access:"
- msgstr "Tilgang:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
- msgid "Muxer:"
- msgstr "Demultipleksar:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
- msgid "URL:"
- msgstr "Nettadresse:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
- msgid "Time To Live (TTL):"
- msgstr "Levetid (TTL):"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
- msgid "127.0.0.1"
- msgstr "127.0.0.1"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
- msgid "localhost"
- msgstr "localhost"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
- msgid "localhost.localdomain"
- msgstr "localhost.localdomain"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
- msgid "239.0.0.42"
- msgstr "239.0.0.42"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
- msgid "TS"
- msgstr "TS"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
- msgid "MPEG1"
- msgstr "MPEG1"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
- msgid "AVI"
- msgstr "AVI"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
- msgid "OGG"
- msgstr "OGG"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
- msgid "MOV"
- msgstr "MOV"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
- msgid "ASF"
- msgstr "ASF"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
- msgid "kbits/s"
- msgstr "kbits/s"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
- msgid "alaw"
- msgstr "alaw"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
- msgid "ulaw"
- msgstr "ulaw"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
- msgid "mpga"
- msgstr "mpga"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
- msgid "mp3"
- msgstr "mp3"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
- msgid "a52"
- msgstr "a52"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
- msgid "vorb"
- msgstr "vorb"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
- msgid "bits/s"
- msgstr "bit/s"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
- msgid "Audio Bitrate :"
- msgstr "Bitrate på lyd:"
- # , fuzzy
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
- msgid "SAP Announce:"
- msgstr "SAP-annonsering:"
- # , fuzzy
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
- msgid "SLP Announce:"
- msgstr "SLP-annonsering:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
- msgid "Announce Channel:"
- msgstr "Annonseringskanal:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
- msgid "Update"
- msgstr "Oppdater"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
- msgid " Clear "
- msgstr " Tøm "
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
- msgid " Save "
- msgstr " Lagra "
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
- msgid " Apply "
- msgstr " Bruk "
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
- msgid " Cancel "
- msgstr "Avbryt"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
- msgid "Preference"
- msgstr "Innstilling"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
- msgid ""
- "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
- "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
- "org/copyleft/gpl.html)."
- msgstr ""
- "VLC mediespelar er ein MPEG-, MPEG 2-, MP3- og DivX-avspelar som kan spele "
- "av filer frå lokale eller eksterne kjelder, og han er lisensiert under GPL "
- "(http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
- msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
- msgstr "Utviklarar: VideoLAN-gruppa (http://www.videolan.org/team/)"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
- msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
- msgstr "© 1996–2004 VideoLAN-gruppa"
- #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
- #, c-format
- msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
- #, fuzzy
- msgid "QNX RTOS video and audio output"
- msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
- msgid "Shift+L"
- msgstr "Shift+L"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
- msgid "Previous Chapter/Title"
- msgstr "Førre kapittel/tittel"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
- msgid "Menu"
- msgstr "Meny"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
- msgid "Next Chapter/Title"
- msgstr "Neste kapittel/tittel"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
- msgid "Teletext Activation"
- msgstr "Bruk teletekst"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
- #, fuzzy
- msgid "Toggle Transparency "
- msgstr "_Innstillinger"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
- msgid ""
- "Playn"
- "If the playlist is empty, open a medium"
- msgstr ""
- "Spel av.n"
- "Viss spelelista er tom, kjem «Opna medium»-vindauget opp"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
- msgid "De-Fullscreen"
- msgstr "Avslutt fullskjermmodus"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
- msgid "Extended panel"
- msgstr "Utvida panel"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
- msgid "A->B Loop"
- msgstr "A–B-sløyfe"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
- msgid "Frame By Frame"
- msgstr "Bilete for bilete"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
- msgid "Trickplay Reverse"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
- #, fuzzy
- msgid "Step backward"
- msgstr "Gå tilbake"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
- #, fuzzy
- msgid "Step forward"
- msgstr "Gå tilbake"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
- msgid "Stop playback"
- msgstr "Stopp avspelinga"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
- msgid "Open a medium"
- msgstr "Opna eit medium"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
- msgid "Previous media in the playlist"
- msgstr "Førre medium på spelelista"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
- msgid "Next media in the playlist"
- msgstr "Neste medium på spelelista"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
- msgid "Toggle the video in fullscreen"
- msgstr "Slå på/av fullskjermvising av videoen"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
- msgid "Toggle the video out fullscreen"
- msgstr "Slå på/av fullskjermvising av videoutdataa"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
- msgid "Show extended settings"
- msgstr "Vis fleire innstillingar"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
- msgid "Show playlist"
- msgstr "Vis spelelista"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
- msgid "Take a snapshot"
- msgstr "Ta eit skjermbilete"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
- msgid "Loop from point A to point B continuously."
- msgstr "Gå kontinuerleg i sløyfe frå punkt A til punkt B."
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
- msgid "Frame by frame"
- msgstr "Bilete for bilete"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
- #, fuzzy
- msgid "Reverse"
- msgstr "Ingen tjener !"
- #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
- msgid "Unmute"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:205
- msgid "Pause the playback"
- msgstr "Set avspelinga på pause"
- #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:214
- msgid ""
- "Loop from point A to point B continuouslyn"
- "Click to set point A"
- msgstr ""
- "Gå kontinuerleg i sløyfe frå punkt A til punkt B.n"
- "Trykk for å velja punkt A"
- #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:220
- msgid "Click to set point B"
- msgstr "Trykk for å velja punkt B"
- #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:225
- msgid "Stop the A to B loop"
- msgstr "Stopp A–B-sløyfa"
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
- #, fuzzy
- msgid "Preampn"
- msgstr "Stopp strøm"
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
- msgid "dB"
- msgstr "dB"
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
- #, fuzzy
- msgid "Enable spatializer"
- msgstr "Alle"
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
- msgid "Audio/Video"
- msgstr "Lyd/video"
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
- msgid "Advance of audio over video:"
- msgstr "Forsprang/etterskot på lyd:"
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
- msgid ""
- "A positive value means thatn"
- "the audio is ahead of the video"
- msgstr ""
- "Ein positiv verdi tyder at lydenn"
- "ligg framfor videoen"
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
- msgid "Subtitles/Video"
- msgstr "Undertekstar/video"
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
- msgid "Advance of subtitles over video:"
- msgstr "Forsprang/etterskot på undertekstar:"
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
- msgid ""
- "A positive value means thatn"
- "the subtitles are ahead of the video"
- msgstr ""
- "Ein positiv verdi tyder atn"
- "undertekstane ligg framfor videoen"
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
- msgid "Speed of the subtitles:"
- msgstr "Fart på undertekstane:"
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
- #, fuzzy
- msgid "Force update of this dialog's values"
- msgstr "Standard grensesnitt: "
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
- msgid "Comments"
- msgstr "Merknader"
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
- #, fuzzy
- msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.n"
- msgstr "andre"
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
- msgid ""
- "Information about what your media or stream is made of.n"
- "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:496
- msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
- msgid "Corrupted"
- msgstr "Øydelagd"
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
- #, fuzzy
- msgid "Discontinuities"
- msgstr "modul for å snu om videosignalet"
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
- #, fuzzy
- msgid "Sent bitrate"
- msgstr "Lyd"
- #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
- msgid "Current visualization"
- msgstr "Gjeldande visualisering"
- #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
- msgid ""
- "Current playback speed.n"
- "Click to adjust"
- msgstr ""
- "Gjeldande avspelingsfart.n"
- "Trykk for å endra"
- #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
- msgid "Revert to normal play speed"
- msgstr "Gå tilbake til normal avspelingsfart"
- #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:432
- msgid "Download cover art"
- msgstr "Last ned omslagsbilete"
- #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
- msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
- msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
- msgstr "Vel eining eller VIDEO_TS-mappe"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:166
- msgid "Select one or multiple files"
- msgstr "Vel éi eller fleire filer"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
- msgid "File names:"
- msgstr "Filnamn:"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
- msgid "Filter:"
- msgstr "Filter:"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:194
- msgid "Open subtitles file"
- msgstr "Opna undertekstfil"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:307
- msgid "Eject the disc"
- msgstr "Løys ut plata"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
- msgid "DVB Type:"
- msgstr "DVB-type:"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
- #, fuzzy
- msgid "Transponder symbol rate"
- msgstr "Avbryt"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
- msgid "Bandwidth"
- msgstr "Bandbreidd"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
- msgid "Channels:"
- msgstr "Kanalar:"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
- msgid "Selected ports:"
- msgstr "Valde portar:"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
- msgid ".*"
- msgstr ".*"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
- #, fuzzy
- msgid "Input caching:"
- msgstr "Spilleliste"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
- msgid "Use VLC pace"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
- #, fuzzy
- msgid "Auto connnection"
- msgstr "Standard grensesnitt: "
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
- #, fuzzy
- msgid "Radio device name"
- msgstr "Navn på ALSA-enhet"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
- msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
- msgid "Advanced Options"
- msgstr "Avanserte innstillingar"
- #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
- msgid "Double click to get media information"
- msgstr "Dobbeltklikk for å få informasjon om mediet"
- #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
- msgid "URI"
- msgstr "URI"
- #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
- msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
- #, fuzzy
- msgid "Show the current item"
- msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
- msgid "Select File"
- msgstr "Vel fil"
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
- msgid "Select Directory"
- msgstr "Vel mappe"
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
- msgid "Select an action to change the associated hotkey"
- msgstr "Vel ei handling for å endra den tilknytte snøggtasten"
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
- msgid "Hotkey"
- msgstr "Snøggtast"
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
- msgid "Global"
- msgstr "Global"
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
- msgid "Set"
- msgstr "Vel"
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
- #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:244
- msgid "Unset"
- msgstr "Ikkje valt"
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
- msgid "Hotkey for "
- msgstr "Snøggtast for "
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
- msgid "Press the new keys for "
- msgstr "Trykk dei nye tastane for: "
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
- msgid "Warning: the key is already assigned to ""
- msgstr "Åtvaring: Tasten er allereie brukt på: "
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
- msgid "Key: "
- msgstr "Tast: "
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
- msgid "Subtitles && OSD"
- msgstr "Undertekstar og skjermvising"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
- msgid "Input && Codecs"
- msgstr "Inndata og kodekar"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
- msgid "Video Settings"
- msgstr "Videoinnstillingar"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
- msgid "Audio Settings"
- msgstr "Lydinnstillingar"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
- msgid "Device:"
- msgstr "Eining:"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
- msgid "Input & Codecs Settings"
- msgstr "Innstillingar for inndata og kodekar"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
- msgid ""
- "If this property is blank, different valuesn"
- "for DVD, VCD, and CDDA are set.n"
- "You can define a unique one or configure them n"
- "individually in the advanced preferences."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
- msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
- msgid "Configure Hotkeys"
- msgstr "Set opp snøggtastar"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
- msgid "Audio Files"
- msgstr "Lydfiler"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
- msgid "Video Files"
- msgstr "Videofiler"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
- msgid "Playlist Files"
- msgstr "Spelelistefiler"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
- msgid "&Apply"
- msgstr "&Bruk"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
- #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
- #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
- #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
- #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Avbryt"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
- msgid "Profile"
- msgstr "Profil"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
- msgid "Edit selected profile"
- msgstr "Rediger den valde profilen"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
- msgid "Delete selected profile"
- msgstr "Slett den valde profilen"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
- msgid "Create a new profile"
- msgstr "Opprett ein ny profil"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
- msgid " Profile Name Missing"
- msgstr " Profilnamn manglar"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
- msgid "You must set a name for the profile."
- msgstr "Du må velja eit namn på profilen."
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
- msgid "Source"
- msgstr "Kjelder"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
- msgid "Source:"
- msgstr "Kjelde:"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
- msgid "Type:"
- msgstr "Type:"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
- msgid "File/Directory"
- msgstr "Fil/mappe"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
- #, fuzzy
- msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
- msgstr "Åpne nettverk"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
- msgid "Save file..."
- msgstr "Lagra fil …"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
- msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
- #, fuzzy
- msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
- msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182
- msgid ""
- "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227
- #, fuzzy
- msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
- msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273
- #, fuzzy
- msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
- msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
- msgid "Audio Port"
- msgstr "Lydport"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
- msgid "Video Port"
- msgstr "Videoport"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
- msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370
- msgid "Mount Point"
- msgstr "Monteringspunkt"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371
- #, fuzzy
- msgid "Login:pass"
- msgstr "heltall"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
- msgid "Edit Bookmarks"
- msgstr "Rediger bokmerke"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
- msgid "Create"
- msgstr "Opprett"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
- msgid "Create a new bookmark"
- msgstr "Opprett eit nytt bokmerke"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
- msgid "Delete the selected item"
- msgstr "Slett det valde elementet"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
- msgid "Delete all the bookmarks"
- msgstr "Slett alle bokmerka"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
- #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
- #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
- #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
- #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
- #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
- msgid "&Close"
- msgstr "&Lukk"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
- msgid "Bytes"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
- msgid "Convert"
- msgstr "Konverter"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
- msgid "Destination file:"
- msgstr "Målfil:"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
- msgid "Browse"
- msgstr "Bla gjennom"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
- #, fuzzy
- msgid "Display the output"
- msgstr "Spill strøm"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
- msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
- msgid "Settings"
- msgstr "Innstillingar"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
- msgid "&Start"
- msgstr "&Start"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
- msgid "Errors"
- msgstr "Feil"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1450
- msgid "&Clear"
- msgstr "&Tøm"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:56
- msgid "Hide future errors"
- msgstr "Gøym framtidige feil"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
- msgid "Adjustments and Effects"
- msgstr "Justeringar og effektar"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
- #, fuzzy
- msgid "Graphic Equalizer"
- msgstr "Standard grensesnitt: "
- #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
- msgid "Audio Effects"
- msgstr "Lydeffektar"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
- msgid "Video Effects"
- msgstr "Videoeffektar"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
- msgid "Synchronization"
- msgstr "Synkronisering"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
- #, fuzzy
- msgid "v4l2 controls"
- msgstr "skrifttype"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
- #, fuzzy
- msgid "Go to Time"
- msgstr "Tittel"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
- msgid "&Go"
- msgstr "&Gå"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
- #, fuzzy
- msgid "Go to time"
- msgstr "Tittel"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
- msgid ""
- "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
- "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!n"
- "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
- "platform.n"
- "n"
- msgstr ""
- "VLC mediespelar er ein fri mediespelar, filkodar og direkteoverførar som kan "
- "lesa frå filer, CD-ar, DVD-ar, nettverksstraumar, opptakskort og meir til!n"
- "VLC brukar interne kodekar og verkar på praktisk tala alle populære "
- "plattformer.n"
- "n"
- "Omsett til nynorsk av Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>.n"
- "(noko rusk ligg igjen frå eldre versjonar)n"
- "n"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
- msgid ""
- "This version of VLC was compiled by:n"
- " "
- msgstr ""
- "Denne versjonen av VLC er kompilert av:n"
- " "
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
- msgid "Compiler: "
- msgstr "Kompileringsprogram: "
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
- msgid ""
- "You are using the Qt4 Interface.n"
- "n"
- msgstr ""
- "Du brukar Qt4-grensesnittet.n"
- "n"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
- msgid "Copyright (C) "
- msgstr "© "
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
- msgid " by the VideoLAN Team.n"
- msgstr " VideoLAN-gruppa.n"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
- msgid ""
- "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
- "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
- "create the best free software."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
- msgid "Authors"
- msgstr "Utviklarar"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
- msgid "Thanks"
- msgstr "Takk"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
- msgid "VLC media player updates"
- msgstr "Oppdateringar til VLC mediespelar"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
- msgid "&Recheck version"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
- msgid "Checking for an update..."
- msgstr "Ser etter oppdateringar …"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
- msgid ""
- "n"
- "Do you want to download it?n"
- msgstr ""
- "n"
- "Vil du lasta henne ned?n"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
- #, fuzzy
- msgid "Launching an update request..."
- msgstr "oversettelse"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
- msgid "Select a directory..."
- msgstr "Vel ei mappe …"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Ja"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
- msgid "A new version of VLC("
- msgstr "Ein ny versjon av VLC ("
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
- msgid ") is available."
- msgstr ") er tilgjengeleg."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
- msgid "You have the latest version of VLC media player."
- msgstr "Du har den nyaste versjonen av VLC mediespelar."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
- msgid "An error occurred while checking for updates..."
- msgstr "Det oppstod ein feil under oppdateringssjekken …"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
- msgid "&General"
- msgstr "&Generelt"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
- #, fuzzy
- msgid "&Extra Metadata"
- msgstr "Fil"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
- #, fuzzy
- msgid "&Codec Details"
- msgstr "Slett"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
- #, fuzzy
- msgid "&Statistics"
- msgstr "_Innstillinger"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
- #, fuzzy
- msgid "&Save Metadata"
- msgstr "Fil"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
- #, fuzzy
- msgid "Location:"
- msgstr "tegn"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
- #, fuzzy
- msgid "Modules tree"
- msgstr "Moduler"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
- #, fuzzy
- msgid "C&lear"
- msgstr "heltall"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
- #, fuzzy
- msgid "&Save as..."
- msgstr "Spilleliste..."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
- msgid "Saves all the displayed logs to a file"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
- #, fuzzy
- msgid "Verbosity Level"
- msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
- #, fuzzy
- msgid "&Update"
- msgstr "Oppdater"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
- #, fuzzy
- msgid "Save log file as..."
- msgstr "Velg fil"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
- #, fuzzy
- msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
- msgstr "Alle "
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
- msgid ""
- "Cannot write to file %1:n"
- "%2."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:806
- msgid "Open Media"
- msgstr "Opna medium"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
- msgid "&File"
- msgstr "&Fil"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
- msgid "&Disc"
- msgstr "&Plate"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
- msgid "&Network"
- msgstr "&Nettverksstraum"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
- msgid "Capture &Device"
- msgstr "&Opptakseining"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
- msgid "&Select"
- msgstr "&Vel"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
- #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
- msgid "&Enqueue"
- msgstr "&Legg i kø"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
- msgid "&Play"
- msgstr "&Spel av"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
- #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
- msgid "&Stream"
- msgstr "&Direkteoverfør"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
- msgid "&Convert"
- msgstr "&Konverter"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
- msgid "&Convert / Save"
- msgstr "&Konverter/lagra"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
- msgid "Open URL"
- msgstr "Opna nettadresse"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
- msgid "Enter URL here..."
- msgstr "Skriv inn nettadressa her …"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
- msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
- msgstr "Skriv inn adressa til mediet du vil spela av"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
- msgid ""
- "If your clipboard contains a valid URLn"
- "or the path to a file on your computer,n"
- "it will be automatically selected."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
- msgid "Plugins and extensions"
- msgstr "Programtillegg og utvidingar"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
- msgid "Capability"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
- #, fuzzy
- msgid "Score"
- msgstr "Stopp"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
- msgid "&Search:"
- msgstr "&Søk:"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
- msgid "Deletes the selected item"
- msgstr "Slettar det valde elementet"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
- msgid "Show settings"
- msgstr "Vis innstillingar:"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
- msgid "Simple"
- msgstr "Enkle"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
- msgid "Switch to simple preferences view"
- msgstr "Byt til enkel vising av innstillingar"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
- msgid "Switch to full preferences view"
- msgstr "Byt til fullstendig vising av innstillingar"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
- msgid "&Save"
- msgstr "&Lagra"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
- #, fuzzy
- msgid "Save and close the dialog"
- msgstr "vis avanserte alternativer"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
- #, fuzzy
- msgid "&Reset Preferences"
- msgstr "Innstillinger"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
- msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
- msgstr "Er du sikker på at du vil nullstilla innstillingane i VLC mediespelar?"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
- #, fuzzy
- msgid "Stream Output"
- msgstr "Standard output:"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:47
- msgid ""
- "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
- "on your private network, or on the Internet.n"
- "You should start by checking that source matches what you want your input to "
- "be and then press the "Next" button to continue.n"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:54
- msgid ""
- "Stream output string.n"
- "This is automatically generated when you change the above settings,n"
- "but you can change it manually."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
- msgid "Toolbars Editor"
- msgstr "Verktøylinjeredigering"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
- msgid "Toolbar Elements"
- msgstr "Verktøylinjeelement"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
- #, fuzzy
- msgid "Next widget style:"
- msgstr "Neste fil"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
- #, fuzzy
- msgid "Flat Button"
- msgstr "Fort"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
- #, fuzzy
- msgid "Big Button"
- msgstr "Standard output:"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
- #, fuzzy
- msgid "Native Slider"
- msgstr "Åpne fil"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
- msgid "Main Toolbar"
- msgstr "Hovudverktøylinje"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
- msgid "Toolbar position:"
- msgstr "Verktøylinjeplassering:"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
- msgid "Under the Video"
- msgstr "Under videoen"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
- msgid "Above the Video"
- msgstr "Over videoen"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
- #, fuzzy
- msgid "Advanced Widget toolbar:"
- msgstr "vis avanserte alternativer"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
- msgid "Time Toolbar"
- msgstr "Tidsverktøylinje"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
- msgid "Fullscreen Controller"
- msgstr "Fullskjermskontrollpanel"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
- msgid "Select profile:"
- msgstr "Vel profil:"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
- msgid "Delete the current profile"
- msgstr "Slett gjeldande profil"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
- msgid "Cl&ose"
- msgstr "&Lukk"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
- msgid "Profile Name"
- msgstr "Profilnamn"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
- msgid "Please enter the new profile name."
- msgstr "Skriv inn det nye profilnamnet."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
- #, fuzzy
- msgid "Spacer"
- msgstr "Tjener"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
- msgid "Expanding Spacer"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
- #, fuzzy
- msgid "Splitter"
- msgstr "Alle"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
- #, fuzzy
- msgid "Time Slider"
- msgstr "levetid"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
- #, fuzzy
- msgid "Small Volume"
- msgstr "Slett"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
- msgid "DVD menus"
- msgstr "DVD-menyar"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
- msgid "Advanced Buttons"
- msgstr "Avanserte knappar"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
- #, fuzzy
- msgid "Broadcast"
- msgstr "Pause"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
- #, fuzzy
- msgid "Schedule"
- msgstr "Åpne Spilleliste"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:78
- msgid "Video On Demand ( VOD )"
- msgstr "Videotorg (VOD)"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
- msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
- msgstr "Timar/minutt/sekund:"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
- msgid "Day / Month / Year:"
- msgstr "Dato/månad/år:"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
- msgid "Repeat:"
- msgstr "Gjenta:"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
- msgid "Repeat delay:"
- msgstr "Gjentakingsforseinking:"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
- msgid " days"
- msgstr " dagar"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
- msgid "I&mport"
- msgstr "&Importer"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
- msgid "E&xport"
- msgstr "&Eksporter"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269
- msgid "Save VLM configuration as..."
- msgstr "Lagra VLM-oppsett som …"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:271 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:343
- msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
- msgstr "VLM-oppsett (*.vlm);;All (*)"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
- msgid "Open VLM configuration..."
- msgstr "Opna VLM-oppsett …"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:535
- #, fuzzy
- msgid "Broadcast: "
- msgstr "Pause"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:603
- msgid "Schedule: "
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:625
- msgid "VOD: "
- msgstr "VOD: "
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480
- msgid "Open Directory"
- msgstr "Opna mappe"
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:520
- msgid "Open playlist..."
- msgstr "Opna speleliste …"
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
- msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
- msgstr "XSPF-speleliste (*.xspf)"
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536
- msgid "M3U playlist (*.m3u)"
- msgstr "M3U-speleliste (*.m3u)"
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537
- msgid "HTML playlist (*.html)"
- msgstr "HTML-speleliste (*.html)"
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
- msgid "Save playlist as..."
- msgstr "Lagra speleliste som …"
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:658
- msgid "Open subtitles..."
- msgstr "Opna undertekstar …"
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
- msgid "Media Files"
- msgstr "Mediefiler"
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
- #, fuzzy
- msgid "Subtitles Files"
- msgstr "_Teksting"
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
- #, fuzzy
- msgid "All Files"
- msgstr "Fil"
- #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:499
- #, fuzzy
- msgid "Privacy and Network Policies"
- msgstr "grensesnittmodul"
- #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
- #, fuzzy
- msgid "Privacy and Network Warning"
- msgstr "grensesnittmodul"
- #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:506
- msgid ""
- "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
- "without authorization.</p>n"
- " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
- "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>n"
- "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
- "information, even anonymously, about your usage.</p>n"
- "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
- "almost no access to the web.</p>n"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
- msgid "Control menu for the player"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1105
- msgid "Paused"
- msgstr "Pause"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
- msgid "&Media"
- msgstr "&Medium"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
- msgid "P&layback"
- msgstr "&Avspeling"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:943
- msgid "&Audio"
- msgstr "&Lyd"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:950
- msgid "&Video"
- msgstr "&Video"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
- msgid "&Tools"
- msgstr "&Verktøy"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:403
- msgid "V&iew"
- msgstr "&Vis"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
- msgid "&Help"
- msgstr "&Hjelp"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:807
- msgid "&Open File..."
- msgstr "&Opna fil …"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
- msgid "Open &Disc..."
- msgstr "Opna &plate …"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
- msgid "Open &Network Stream..."
- msgstr "Opna &nettverksstraum …"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
- msgid "Open &Capture Device..."
- msgstr "Opna &opptakseining …"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
- msgid "Open &Location from clipboard"
- msgstr "Opna plassering frå &utklippstavla"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
- msgid "&Recent Media"
- msgstr "&Nylege medium"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338
- msgid "Conve&rt / Save..."
- msgstr "&Konverter/lagra …"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
- msgid "&Streaming..."
- msgstr "&Direkteoverføring …"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Avslutt"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
- msgid "&Effects and Filters"
- msgstr "&Effektar og filter"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
- msgid "&Track Synchronization"
- msgstr "&Synkronisering av spor"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
- msgid "Plu&gins and extensions"
- msgstr "&Programtillegg og utvidingar"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
- msgid "&Preferences"
- msgstr "&Innstillingar"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:406
- msgid "Play&list"
- msgstr "Spele&liste"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:407
- msgid "Ctrl+L"
- msgstr "Ctrl+L"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
- msgid "Mi&nimal View"
- msgstr "&Lita vising"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
- msgid "Ctrl+H"
- msgstr "Ctrl+H"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
- msgid "&Fullscreen Interface"
- msgstr "&Fullskjermsgrensesnitt"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:443
- msgid "&Advanced Controls"
- msgstr "&Avansert kontrollpanel"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
- #, fuzzy
- msgid "Visualizations selector"
- msgstr "_Navigasjon"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
- msgid "Customi&ze Interface..."
- msgstr "Tilpass &grensesnittet …"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
- msgid "Audio &Track"
- msgstr "Lyd&spor"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
- msgid "Audio &Channels"
- msgstr "Lyd&kanalar"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
- msgid "Audio &Device"
- msgstr "Lyd&eining"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
- msgid "&Visualizations"
- msgstr "&Visualiseringar"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
- msgid "Video &Track"
- msgstr "Video&spor"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
- msgid "&Subtitles Track"
- msgstr "&Undertekstspor"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:557
- msgid "&Fullscreen"
- msgstr "&Fullskjerm"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
- msgid "Always &On Top"
- msgstr "Alltid &øvst"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
- msgid "DirectX Wallpaper"
- msgstr "DirectX-bakgrunnsbilete"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
- msgid "Sna&pshot"
- msgstr "&Ta skjermbilete"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
- msgid "&Zoom"
- msgstr "&Forstørr/forminsk"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
- msgid "Sca&le"
- msgstr "Ska&ler"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
- msgid "&Aspect Ratio"
- msgstr "Storleiks&forhold"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
- msgid "&Crop"
- msgstr "&Klipp til"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:570
- msgid "&Deinterlace"
- msgstr "&Linjedobling"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:571
- msgid "&Post processing"
- msgstr "&Etterhandsaming"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
- msgid "Manage &bookmarks"
- msgstr "Handsam &bokmerke"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
- msgid "T&itle"
- msgstr "&Tittel"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
- msgid "&Chapter"
- msgstr "&Kapittel"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
- msgid "&Navigation"
- msgstr "&Navigasjon"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
- msgid "&Program"
- msgstr "&Program"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
- msgid "Configure podcasts..."
- msgstr "Set opp podkastar …"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
- msgid "&Help..."
- msgstr "&Hjelp …"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
- msgid "Check for &Updates..."
- msgstr "Sjå etter &oppdateringar …"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
- msgid "&Faster"
- msgstr "&Fortare"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:755
- msgid "N&ormal Speed"
- msgstr "&Normal fart"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:763
- msgid "Slo&wer"
- msgstr "&Seinare"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:770
- msgid "&Jump Forward"
- msgstr "Hopp &framover"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
- msgid "Jump Bac&kward"
- msgstr "Hopp &bakover"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:790
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Stopp"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
- msgid "Pre&vious"
- msgstr "&Førre"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
- msgid "Ne&xt"
- msgstr "&Neste"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:813
- msgid "Open &Network..."
- msgstr "Opna eit &nettverk …"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:930
- msgid "Leave Fullscreen"
- msgstr "Avslutt fullskjermmodus"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:957
- msgid "&Playback"
- msgstr "&Avspeling"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1029
- msgid "Hide VLC media player in taskbar"
- msgstr "Gøym VLC mediespelar på oppgåvelinja"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1035
- msgid "Show VLC media player"
- msgstr "Vis VLC mediespelar"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
- msgid "&Open Media"
- msgstr "&Opna medium"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
- msgid " - Empty - "
- msgstr " – Tomt – "
- #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
- msgid "Open &Folder..."
- msgstr "Opna &mappe …"
- #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
- msgid "Open D&irectory..."
- msgstr "Opna &mappe …"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
- msgid "Show advanced preferences over simple ones"
- msgstr "Vis avanserte innstillingar i staden for enkle"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
- msgid ""
- "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
- "preferences dialog."
- msgstr ""
- "Vis avanserte innstillingar i staden for enkle når innstillingane vert opna."
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
- msgid "Systray icon"
- msgstr "Systemtrauikon"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
- msgid ""
- "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
- "basic actions."
- msgstr ""
- "Vis eit ikon i systemtrauet som lèt deg kontrollera dei grunnleggjande "
- "funksjonane i VLC mediespelar."
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
- msgid "Start VLC with only a systray icon"
- msgstr "Start VLC med berre systemtrauikon"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
- msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
- msgstr "VLC startar med berre eit ikon på oppgåvelinja"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
- msgid "Resize interface to the native video size"
- msgstr "Endra vindaugsstorleik til verkeleg videostorleik"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
- msgid ""
- "You have two choices:n"
- " - The interface will resize to the native video sizen"
- " - The video will fit to the interface sizen"
- " By default, interface resize to the native video size."
- msgstr ""
- "Du har to moglegheiter:n"
- " – Programvindauget får same storleik som videoenn"
- " – Videoen får same storleik som programvindaugetn"
- " Som standard har programvindauget same storleik som videoen."
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
- msgid "Show playing item name in window title"
- msgstr "Vis gjeldande element i vindaugstittelen"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
- msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
- msgstr ""
- "Viser namnet på songen eller videoen som vert avspela i vindaugstittelen."
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
- msgid "Show notification popup on track change"
- msgstr "Vis varsel ved nytt spor"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
- msgid ""
- "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
- "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
- msgstr ""
- "Vis eit varsel med artist- og spornamn når neste spor byrjar (i dei tilfella "
- "der VLC er minimert eller gøymt)"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
- msgid "Advanced options"
- msgstr "Avanserte innstillingar"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
- msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
- msgstr "Vis alle avanserte innstillingar i dialogvindauga."
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
- msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
- msgstr "Vindaugsgjennomsikt frå 0.1 til 1."
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
- msgid ""
- "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
- "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
- "extensions."
- msgstr ""
- "Vel vindaugsgjennomsikt mellom 0.1 og 1 for hovudgrensesnittet, spelelista "
- "og det utvida panelet. Denne innstillinga verkar berre i Windows og X11 med "
- "utvidingar for samansetjing."
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
- msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1."
- msgstr "Gjennomsikt på fullskjermskontrollpanel mellom 0.1 og 1."
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
- msgid ""
- "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
- "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
- "with composite extensions."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
- msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
- msgid "Activate the updates availability notification"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
- msgid ""
- "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
- "once every two weeks."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
- #, fuzzy
- msgid "Number of days between two update checks"
- msgstr "Pause strøm"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
- #, fuzzy
- msgid "Allow the volume to be set to 400%"
- msgstr "lydstyrke"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
- "option can distort the audio, since it uses software amplification."
- msgstr "lydstyrke."
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
- #, fuzzy
- msgid "Automatically save the volume on exit"
- msgstr "lydstyrke på"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
- msgid "Ask for network policy at start"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
- msgid "Save the recently played items in the menu"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
- msgid "List of words separated by | to filter"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
- msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
- #, fuzzy
- msgid "Define the colors of the volume slider "
- msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
- msgid ""
- "Define the colors of the volume slidern"
- "By specifying the 12 numbers separated by a ';'n"
- "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'n"
- "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
- msgid "Selection of the starting mode and look "
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
- msgid ""
- "Start VLC with:n"
- " - normal moden"
- " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...n"
- " - minimal mode with limited controls"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
- #, fuzzy
- msgid "Classic look"
- msgstr "Klassisk"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
- msgid "Complete look with information area"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
- #, fuzzy
- msgid "Minimal look with no menus"
- msgstr "nei"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
- msgid "Show a controller in fullscreen mode"
- msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermsmodus"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
- msgid "Embed the file browser in open dialog"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
- #, fuzzy
- msgid "Qt interface"
- msgstr "Standard grensesnitt: "
- #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
- #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
- #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
- #, fuzzy
- msgid "Form"
- msgstr "Port"
- #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
- #, fuzzy
- msgid "Preset"
- msgstr "Kapittel"
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
- #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
- msgid "Dialog"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
- msgid "Show extended options"
- msgstr "Vis utvida innstillingar"
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
- msgid "Show &more options"
- msgstr "Vis &fleire val"
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
- msgid "Change the caching for the media"
- msgstr "Endra mellomlagring av mediet"
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
- msgid " ms"
- msgstr " ms"
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
- msgid "Start Time"
- msgstr "Starttid"
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
- msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
- msgstr "Spel eit anna medium synkront (ekstra lydfil e.l.)"
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
- msgid "Extra media"
- msgstr "Ekstra medium"
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
- msgid "Select the file"
- msgstr "Vel fila"
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
- msgid "Complete MRL for VLC internal"
- msgstr "Fullstendig MRL for intern bruk av VLC"
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
- msgid "Edit Options"
- msgstr "Rediger innstillingane"
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
- msgid "Change the start time for the media"
- msgstr "Endra starttid for mediet"
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
- msgid "s"
- msgstr " s"
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
- msgid "Select play mode"
- msgstr "Vel avspelingsmodus"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
- msgid "Capture mode"
- msgstr "Opptaksmodus"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
- msgid "Select the capture device type"
- msgstr "Vel einingstype for opptak"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
- msgid "Device Selection"
- msgstr "Einingsval"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
- msgid "Options"
- msgstr "Innstillingar"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
- msgid "Access advanced options to tweak the device"
- msgstr "Vis avanserte innstillingar for å finjustera eininga"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
- msgid "Advanced options..."
- msgstr "Avanserte innstillingar …"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
- msgid "Disc Selection"
- msgstr "Plateval"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
- msgid "SVCD/VCD"
- msgstr "SVCD/VCD"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
- msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
- msgstr "Slå av DVD-menyar (kan vere nødvendig)"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
- msgid "Disc device"
- msgstr "Plateeining"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
- msgid "Starting Position"
- msgstr "Oppstartsstad"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
- msgid "Audio and Subtitles"
- msgstr "Lyd og undertekstar"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
- msgid "Choose one or more media file to open"
- msgstr "Vel eitt eller fleire medium som skal opnast"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
- msgid "File Selection"
- msgstr "Filval"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
- msgid "You can select local files with the following list and buttons."
- msgstr "Du kan velja lokale filer med lista og knappane nedanfor."
- #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
- msgid "Add..."
- msgstr "Legg til …"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
- msgid "Add a subtitles file"
- msgstr "Legg til ei undertekstfil"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
- msgid "Use a sub&titles file"
- msgstr "Bruk ei &undertekstfil"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
- msgid "Alignment:"
- msgstr "Plassering:"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
- msgid "Select the subtitles file"
- msgstr "Vel undertekstfil"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
- msgid "Network Protocol"
- msgstr "Nettverksprotokoll"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
- msgid "Select the protocol for the URL."
- msgstr "Vel protokoll for adressa."
- #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
- msgid "Select the port used"
- msgstr "Vel kva for port som skal brukast"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
- msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
- msgstr ""
- "Skriv inn adressa til nettverksstraumen her, med eller utan protokollprefiks."
- #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
- #: modules/services_discovery/podcast.c:61
- #, fuzzy
- msgid "Podcast URLs list"
- msgstr "Pause"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
- #, fuzzy
- msgid "MPEG-TS"
- msgstr "lydenhet"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
- #, fuzzy
- msgid "MPEG-PS"
- msgstr "lydenhet"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
- msgid "WAV"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
- msgid "ASF/WMV"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
- #, fuzzy
- msgid "Ogg/Ogm"
- msgstr "Standard grensesnitt: "
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
- msgid "RAW"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
- #, fuzzy
- msgid "MPEG 1"
- msgstr "lydenhet"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
- msgid "FLV"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
- #, fuzzy
- msgid "MP4/MOV"
- msgstr "Standard grensesnitt: "
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
- msgid "MKV"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
- #, fuzzy
- msgid "Encapsulation"
- msgstr "_Navigasjon"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
- #, fuzzy
- msgid " kb/s"
- msgstr "_Teksting"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
- #, fuzzy
- msgid "Frame Rate"
- msgstr "Valgte"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
- #, fuzzy
- msgid " fps"
- msgstr " "
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
- msgid ""
- "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
- "autodetect the other using the original aspect ratio"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
- msgid "00000; "
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
- msgid "Keep original video track"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
- #, fuzzy
- msgid "Video codec"
- msgstr "lydenhet"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
- #, fuzzy
- msgid "Keep original audio track"
- msgstr "Lyd"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
- #, fuzzy
- msgid "Sample Rate"
- msgstr "Valgte"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
- #, fuzzy
- msgid "Audio codec"
- msgstr "Standard grensesnitt: "
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
- #, fuzzy
- msgid "Overlay subtitles on the video"
- msgstr "_Teksting"
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
- #, fuzzy
- msgid "Destinations"
- msgstr "Stopp strøm"
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
- #, fuzzy
- msgid "New destination"
- msgstr "Stopp strøm"
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
- msgid ""
- "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
- "with transcoding that the format is compatible with the method used."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
- #, fuzzy
- msgid "Display locally"
- msgstr "Spill saktere"
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
- #, fuzzy
- msgid "Activate Transcoding"
- msgstr "Avbryt"
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
- #, fuzzy
- msgid "Miscellaneous Options"
- msgstr "Forskjellig"
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
- #, fuzzy
- msgid "Stream all elementary streams"
- msgstr "Velg en nettverksstrøm"
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
- #, fuzzy
- msgid "Group name"
- msgstr "Crop?"
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
- #, fuzzy
- msgid "Generated stream output string"
- msgstr "Standard output:"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
- #, fuzzy
- msgid "Default volume"
- msgstr "Slett"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
- msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
- #, fuzzy
- msgid " %"
- msgstr " "
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
- #, fuzzy
- msgid "Save volume on exit"
- msgstr "lydstyrke på"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
- #, fuzzy
- msgid "Preferred audio language"
- msgstr "Velg Kapittel"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
- #, fuzzy
- msgid "Output"
- msgstr "Standard output:"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
- msgid "last.fm"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
- msgid "Enable last.fm submission"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
- #, fuzzy
- msgid "Disc Devices"
- msgstr "Navn på enhet"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
- #, fuzzy
- msgid "Default disc device"
- msgstr "Slett"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
- #, fuzzy
- msgid "Server default port"
- msgstr "Ingen tjener !"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
- #, fuzzy
- msgid "Default caching level"
- msgstr "Slett"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
- #, fuzzy
- msgid "Post-Processing quality"
- msgstr "Standard grensesnitt: "
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
- msgid "Repair AVI files"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
- msgid "Use system codecs if available (better quality)"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
- #, fuzzy
- msgid "Instances"
- msgstr "Grensesnitt"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
- msgid "Allow only one instance"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
- #, fuzzy
- msgid "File associations:"
- msgstr "Varighet"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
- msgid "Enqueue files when in one instance mode"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
- msgid "Association Setup"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
- msgid "Activate update notifier"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
- #, fuzzy
- msgid "Save recently played items"
- msgstr "Åpne en fil"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
- #, fuzzy
- msgid "Filter"
- msgstr "Fil"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
- msgid "Separate words by | (without space)"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
- #, fuzzy
- msgid "Interface Type"
- msgstr "grensesnittmodul"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
- #, fuzzy
- msgid "Native"
- msgstr "Åpne fil"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
- #, fuzzy
- msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
- msgstr "standard."
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
- #, fuzzy
- msgid "Display mode"
- msgstr "Spill"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
- #, fuzzy
- msgid "Embed video in interface"
- msgstr "_Gjem grensesnitt"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
- msgid "Show a controller in fullscreen"
- msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermmodus"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
- msgid "Skins"
- msgstr "Drakter"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
- msgid "Skin file"
- msgstr "Draktfil"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
- #, fuzzy
- msgid "Resize interface to video size"
- msgstr "modul for å snu om videosignalet"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
- #, fuzzy
- msgid "Subtitles Language"
- msgstr "Velg Kapittel"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
- #, fuzzy
- msgid "Preferred subtitles language"
- msgstr "Velg Kapittel"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
- #, fuzzy
- msgid "Default encoding"
- msgstr "Standard grensesnitt: "
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
- #, fuzzy
- msgid "Effect"
- msgstr "Åpne Disk"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
- #, fuzzy
- msgid "Font color"
- msgstr "skrifttype"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
- msgid " px"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
- #, fuzzy
- msgid "Accelerated video output (Overlay)"
- msgstr "Fullskjermdybde:"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
- #: modules/video_output/msw/directx.c:132
- msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
- #, fuzzy
- msgid "DirectX"
- msgstr "Standard grensesnitt: "
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
- #, fuzzy
- msgid "Display device"
- msgstr "Identifikator for visningsområde"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
- #, fuzzy
- msgid "Enable wallpaper mode"
- msgstr "skru på video"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
- #, fuzzy
- msgid "Deinterlacing Mode"
- msgstr "Standard grensesnitt: "
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
- #, fuzzy
- msgid "Force Aspect Ratio"
- msgstr "kildens bildeformat"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
- msgid "vlc-snap"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
- #, fuzzy
- msgid "Stuff"
- msgstr "Åpne Spilleliste"
- #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
- #, fuzzy
- msgid "Edit settings"
- msgstr "Lyd"
- #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
- #, fuzzy
- msgid "Control"
- msgstr "skrifttype"
- #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
- msgid "Run manually"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
- #, fuzzy
- msgid "Setup schedule"
- msgstr "Åpne Spilleliste"
- #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
- #, fuzzy
- msgid "Run on schedule"
- msgstr "Åpne Spilleliste"
- #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
- msgid "Status"
- msgstr "Status"
- #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
- msgid "P/P"
- msgstr "P/P"
- #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
- msgid "Prev"
- msgstr "Førre"
- #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
- msgid "Add Input"
- msgstr "Legg til inndata"
- #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
- msgid "Edit Input"
- msgstr "Rediger inndata"
- #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
- msgid "Clear List"
- msgstr "Tøm lista"
- #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
- msgid "Refresh"
- msgstr "Oppdater"
- #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
- msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
- msgstr "Fann ingen v4l2-instans. Trykk «Oppdater» og prøv igjen."
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
- msgid "Transform"
- msgstr "Omform"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
- msgid "Sharpen"
- msgstr "Skarpleik"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
- #, fuzzy
- msgid "Sigma"
- msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
- #, fuzzy
- msgid "Image adjust"
- msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
- msgid "Brightness threshold"
- msgstr "Lysstyrketerskel"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
- msgid "Synchronize top and bottom"
- msgstr "Synkroniser topp og botn"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
- msgid "Synchronize left and right"
- msgstr "Synkroniser venstre- og høgresidene"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
- msgid "Magnification/Zoom"
- msgstr "Forstørring"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
- msgid "Puzzle game"
- msgstr "Puslespel"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
- msgid "Black slot"
- msgstr "Svart felt"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
- msgid "Columns"
- msgstr "Kolonnar"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
- msgid "Rows"
- msgstr "Rader"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
- msgid "Rotate"
- msgstr "Snu"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
- msgid "Angle"
- msgstr "Vinkel"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
- msgid "Geometry"
- msgstr "Geometri"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
- msgid "Color extraction"
- msgstr "Fargeuthenting"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
- msgid ">HHHHHH;#"
- msgstr ">HHHHHH;#"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
- msgid "Color threshold"
- msgstr "Fargeterskel"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
- msgid "Similarity"
- msgstr "Likskap"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
- msgid "Color fun"
- msgstr "Fargemoro"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
- msgid "Water effect"
- msgstr "Vasseffekt"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
- #: modules/video_filter/noise.c:54
- msgid "Noise"
- msgstr "Bråk"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
- msgid "Motion detect"
- msgstr "Rørslefølar"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
- msgid "Motion blur"
- msgstr "Uklare rørsler"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
- msgid "Factor"
- msgstr "Faktor"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
- msgid "Cartoon"
- msgstr "Teiknefilm"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
- msgid "Image modification"
- msgstr "Biletendring"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
- msgid "Wall"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
- msgid "Add text"
- msgstr "Legg til tekst"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
- msgid "Panoramix"
- msgstr "Panoramix"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
- msgid "Clone"
- msgstr "Klon"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
- msgid "Number of clones"
- msgstr "Tal på klonar"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
- #, fuzzy
- msgid "Vout/Overlay"
- msgstr "Spill"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
- msgid "Add logo"
- msgstr "Legg til logo"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
- #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
- msgid "Transparency"
- msgstr "Gjennomsikt"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
- msgid "Logo"
- msgstr "Logo"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
- msgid "Logo erase"
- msgstr "Fjern logo"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
- msgid "Mask"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
- #, fuzzy
- msgid "Subpicture filters"
- msgstr "_Teksting"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
- msgid "Video filters"
- msgstr "Videofilter"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
- msgid "Vout filters"
- msgstr "Vout-filter"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
- msgid "Reset"
- msgstr "Nullstill"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
- #, fuzzy
- msgid "Advanced video filter controls"
- msgstr "vis avanserte alternativer"
- #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
- msgid "VLM configurator"
- msgstr "VLM-oppsett"
- #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
- #, fuzzy
- msgid "Media Manager Edition"
- msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
- #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
- msgid "Name:"
- msgstr "Namn:"
- #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
- msgid "Input:"
- msgstr "Inndata:"
- #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
- msgid "Select Input"
- msgstr "Vel inndata"
- #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
- msgid "Output:"
- msgstr "Utdata:"
- #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
- msgid "Select Output"
- msgstr "Vel utdata"
- #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
- msgid "Time Control"
- msgstr "Tidskontroll"
- #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
- msgid "Mux Control"
- msgstr "«Mukse»-kontroll"
- #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
- msgid "AAAA; "
- msgstr "AAAA; "
- #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
- msgid "Loop"
- msgstr "I sløyfe"
- #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
- #, fuzzy
- msgid "Media Manager List"
- msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
- #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
- msgid "Open a skin file"
- msgstr "Opna ei draktfil"
- #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
- msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
- msgstr "Draktfiler |*.vlt;*.wsz;*.xml"
- #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
- msgid "Open playlist"
- msgstr "Opna speleliste"
- #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
- msgid "Playlist Files|"
- msgstr "Spelelistefiler|"
- #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
- msgid "Save playlist"
- msgstr "Lagra speleliste"
- #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
- msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
- msgstr "XSPF-speleliste|*.xspf|M3U-fil|*.m3u|HTML-speleliste|*.html"
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
- msgid "Skin to use"
- msgstr "Drakt som skal brukast"
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
- msgid "Path to the skin to use."
- msgstr "Filadresse til drakta som skal brukast."
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
- msgid "Config of last used skin"
- msgstr "Oppsettet til den sist brukte drakta"
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
- msgid ""
- "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
- "automatically, do not touch it."
- msgstr ""
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
- msgid "Show a systray icon for VLC"
- msgstr "Vis VLC-ikon i systemtrauet"
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
- msgid "Show VLC on the taskbar"
- msgstr "Vis VLC på oppgåvelinja"
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
- #, fuzzy
- msgid "Enable transparency effects"
- msgstr "kikkerteffekt ?"
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
- msgid ""
- "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
- "when moving windows does not behave correctly."
- msgstr ""
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
- #, fuzzy
- msgid "Use a skinned playlist"
- msgstr "Legg til i kø som standard"
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
- msgid "Display video in a skinned window if any"
- msgstr ""
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
- msgid ""
- "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
- "play back video even though no video tag is implemented"
- msgstr ""
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
- #, fuzzy
- msgid "Skinnable Interface"
- msgstr "Grensesnitt"
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
- msgid "Skins loader demux"
- msgstr ""
- #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
- msgid "Select skin"
- msgstr "Vel drakt"
- #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
- msgid "Open skin ..."
- msgstr "Opna drakt …"
- #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
- msgid ""
- "n"
- "(WinCE interface)n"
- "n"
- msgstr ""
- "n"
- "(WinCE-grensesnitt)n"
- "n"
- #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
- msgid ""
- "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Teamn"
- "n"
- msgstr ""
- "© 1996–2008 VideoLAN-gruppan"
- "n"
- #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
- msgid "Compiled by "
- msgstr "Kompilert av "
- #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
- msgid ""
- "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>n"
- "http://www.videolan.org/"
- msgstr ""
- "VideoLAN-gruppa <videolan@videolan.org>n"
- "http://www.videolan.org/"
- #: modules/gui/wince/open.cpp:136
- msgid "Open:"
- msgstr "Opna:"
- #: modules/gui/wince/open.cpp:148
- msgid ""
- "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
- "targets:"
- msgstr ""
- #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
- msgid "Unknown"
- msgstr "Ukjend"
- #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
- msgid "Choose directory"
- msgstr "Vel mappe"
- #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
- msgid "Choose file"
- msgstr "Vel fil"
- #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
- msgid ""
- "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
- "window."
- msgstr ""
- #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
- msgid "WinCE interface"
- msgstr "WinCE-grensesnitt"
- #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
- #, fuzzy
- msgid "WinCE dialogs provider"
- msgstr "Standard grensesnitt: "
- #: modules/meta_engine/folder.c:57
- #, fuzzy
- msgid "Folder meta data"
- msgstr "Fil"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
- msgid "Blues"
- msgstr "Blues"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
- msgid "Classic rock"
- msgstr "Klassisk rock"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
- msgid "Country"
- msgstr "Country"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
- msgid "Disco"
- msgstr "Disko"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
- msgid "Funk"
- msgstr "Funk"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
- msgid "Grunge"
- msgstr "Grunge"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
- msgid "Hip-Hop"
- msgstr "Hip-hop"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
- msgid "Jazz"
- msgstr "Jazz"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
- msgid "Metal"
- msgstr "Metall"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
- msgid "New Age"
- msgstr "New Age"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
- msgid "Oldies"
- msgstr "Slagerar"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
- msgid "Other"
- msgstr "Anna"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
- msgid "R&B"
- msgstr "R&B"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
- msgid "Rap"
- msgstr "Rapp"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
- msgid "Industrial"
- msgstr "Industriell"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
- msgid "Alternative"
- msgstr "Alternativ"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
- msgid "Death metal"
- msgstr "Daudmetall"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
- msgid "Pranks"
- msgstr "Spøkar"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
- msgid "Soundtrack"
- msgstr "Filmmusikk"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
- msgid "Euro-Techno"
- msgstr "Euro-techno"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
- msgid "Ambient"
- msgstr "Ambient"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
- msgid "Trip-Hop"
- msgstr "Trip-hop"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
- msgid "Vocal"
- msgstr "Vokal"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
- msgid "Jazz+Funk"
- msgstr "Jazzfunk"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
- msgid "Fusion"
- msgstr "Fusion"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
- msgid "Trance"
- msgstr "Trance"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
- msgid "Instrumental"
- msgstr "Instrumental"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
- msgid "Acid"
- msgstr "Acid"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
- msgid "House"
- msgstr "House"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
- msgid "Game"
- msgstr "Game"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
- msgid "Sound clip"
- msgstr "Lydklipp"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
- msgid "Gospel"
- msgstr "Gospel"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
- msgid "Alternative rock"
- msgstr "Alternativ rock"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
- msgid "Soul"
- msgstr "Soul"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
- msgid "Punk"
- msgstr "Punk"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
- msgid "Space"
- msgstr "Space"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
- msgid "Meditative"
- msgstr "Mediteringsmusikk"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
- msgid "Instrumental pop"
- msgstr "Instrumental pop"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
- msgid "Instrumental rock"
- msgstr "Instrumental rock"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
- msgid "Ethnic"
- msgstr "Etnisk"