nn.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:745k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
  2. msgid "Gothic"
  3. msgstr "Goth"
  4. #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
  5. msgid "Darkwave"
  6. msgstr "Darkwave"
  7. #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
  8. msgid "Techno-Industrial"
  9. msgstr "Tekno-industriell"
  10. #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
  11. msgid "Electronic"
  12. msgstr "Elektronisk"
  13. #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
  14. msgid "Pop-Folk"
  15. msgstr "Pop-folk"
  16. #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
  17. msgid "Eurodance"
  18. msgstr "Eurodance"
  19. #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
  20. msgid "Dream"
  21. msgstr "Dream"
  22. #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
  23. msgid "Southern rock"
  24. msgstr "Sørstatsrock"
  25. #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
  26. msgid "Comedy"
  27. msgstr "Morosamt"
  28. #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
  29. msgid "Cult"
  30. msgstr "Kult"
  31. #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
  32. msgid "Gangsta"
  33. msgstr "Gangster"
  34. #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
  35. msgid "Top 40"
  36. msgstr "Topp-40"
  37. #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
  38. msgid "Christian rap"
  39. msgstr "Kristenrapp"
  40. #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
  41. msgid "Pop/funk"
  42. msgstr "Pop/funk"
  43. #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
  44. msgid "Jungle"
  45. msgstr "Jungle"
  46. #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
  47. msgid "Native American"
  48. msgstr "Indianarmusikk"
  49. #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
  50. msgid "Cabaret"
  51. msgstr "Kabaret"
  52. #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
  53. msgid "New wave"
  54. msgstr "New wave"
  55. #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
  56. msgid "Rave"
  57. msgstr "Rave"
  58. #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
  59. msgid "Showtunes"
  60. msgstr "Showmusikk"
  61. #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
  62. msgid "Trailer"
  63. msgstr "Trailer"
  64. #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
  65. msgid "Lo-Fi"
  66. msgstr "Lo-Fi"
  67. #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
  68. msgid "Tribal"
  69. msgstr "Stammemusikk"
  70. #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
  71. msgid "Acid punk"
  72. msgstr "Acidpunk"
  73. #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
  74. msgid "Acid jazz"
  75. msgstr "Acidjazz"
  76. #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
  77. msgid "Polka"
  78. msgstr "Polka"
  79. #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
  80. msgid "Retro"
  81. msgstr "Retro"
  82. #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
  83. msgid "Musical"
  84. msgstr "Musikal"
  85. #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
  86. msgid "Rock & roll"
  87. msgstr "Rock ’n’ roll"
  88. #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
  89. msgid "Hard rock"
  90. msgstr "Hardrock"
  91. #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
  92. msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
  93. msgstr ""
  94. #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
  95. msgid "The username of your last.fm account"
  96. msgstr ""
  97. #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
  98. msgid "The password of your last.fm account"
  99. msgstr ""
  100. #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
  101. msgid "Scrobbler URL"
  102. msgstr ""
  103. #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
  104. msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
  105. msgstr ""
  106. #: modules/misc/audioscrobbler.c:162
  107. #, fuzzy
  108. msgid "Audioscrobbler"
  109. msgstr "Standard grensesnitt: "
  110. #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
  111. msgid "Submission of played songs to last.fm"
  112. msgstr ""
  113. #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
  114. msgid "Last.fm username not set"
  115. msgstr ""
  116. #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
  117. msgid ""
  118. "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
  119. "VLC.n"
  120. "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
  121. msgstr ""
  122. #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
  123. msgid "last.fm: Authentication failed"
  124. msgstr ""
  125. #: modules/misc/audioscrobbler.c:838
  126. msgid ""
  127. "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
  128. "relaunch VLC."
  129. msgstr ""
  130. #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
  131. #, fuzzy
  132. msgid "Dummy image chroma format"
  133. msgstr "XVimage chroma format"
  134. #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
  135. #, fuzzy
  136. msgid ""
  137. "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
  138. "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
  139. msgstr ""
  140. "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
  141. "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
  142. #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
  143. #, fuzzy
  144. msgid "Save raw codec data"
  145. msgstr "Fil"
  146. #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
  147. #, fuzzy
  148. msgid ""
  149. "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
  150. "main options."
  151. msgstr ""
  152. "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
  153. "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
  154. #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
  155. #, fuzzy
  156. msgid ""
  157. "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
  158. "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
  159. "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
  160. msgstr "standard nei."
  161. #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
  162. msgid "Dummy interface function"
  163. msgstr "Funksjon for testgrensesnitt"
  164. #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
  165. msgid "Dummy Interface"
  166. msgstr "Testgrensesnitt"
  167. #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
  168. #, fuzzy
  169. msgid "Dummy access function"
  170. msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
  171. #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
  172. #, fuzzy
  173. msgid "Dummy demux function"
  174. msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
  175. #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
  176. #, fuzzy
  177. msgid "Dummy decoder"
  178. msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
  179. #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
  180. #, fuzzy
  181. msgid "Dummy decoder function"
  182. msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
  183. #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
  184. #, fuzzy
  185. msgid "Dump decoder"
  186. msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
  187. #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
  188. #, fuzzy
  189. msgid "Dump decoder function"
  190. msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
  191. #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
  192. #, fuzzy
  193. msgid "Dummy encoder function"
  194. msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
  195. #: modules/misc/dummy/dummy.c:99
  196. #, fuzzy
  197. msgid "Dummy audio output function"
  198. msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
  199. #: modules/misc/dummy/dummy.c:103
  200. #, fuzzy
  201. msgid "Dummy video output function"
  202. msgstr "Videofremvisningsmodul"
  203. #: modules/misc/dummy/dummy.c:104
  204. #, fuzzy
  205. msgid "Dummy Video output"
  206. msgstr "Standard output:"
  207. #: modules/misc/dummy/dummy.c:112
  208. #, fuzzy
  209. msgid "Dummy font renderer function"
  210. msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
  211. #: modules/misc/freetype.c:88 modules/misc/win32text.c:59
  212. msgid "Filename for the font you want to use"
  213. msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka"
  214. #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
  215. #, fuzzy
  216. msgid "Font size in pixels"
  217. msgstr "skrifttype"
  218. #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
  219. #, fuzzy
  220. msgid ""
  221. "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
  222. "set to something different than 0 this option will override the relative "
  223. "font size."
  224. msgstr "standard på."
  225. #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
  226. #, fuzzy
  227. msgid ""
  228. "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
  229. "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
  230. msgstr "på "
  231. #: modules/misc/freetype.c:98 modules/misc/quartztext.c:98
  232. #: modules/misc/win32text.c:69
  233. msgid "Text default color"
  234. msgstr "Standardfarge på tekst"
  235. #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:99
  236. #: modules/misc/win32text.c:70
  237. #, fuzzy
  238. msgid ""
  239. "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
  240. "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
  241. "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
  242. "(red + green), #FFFFFF = white"
  243. msgstr "på"
  244. #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/quartztext.c:94
  245. #: modules/misc/win32text.c:74
  246. #, fuzzy
  247. msgid "Relative font size"
  248. msgstr "Standard grensesnitt: "
  249. #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/quartztext.c:95
  250. #: modules/misc/win32text.c:75
  251. #, fuzzy
  252. msgid ""
  253. "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
  254. "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
  255. msgstr "standard på."
  256. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  257. #: modules/misc/win32text.c:81
  258. msgid "Smaller"
  259. msgstr "Mindre"
  260. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  261. #: modules/misc/win32text.c:81
  262. msgid "Small"
  263. msgstr "Små"
  264. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  265. #: modules/misc/win32text.c:81
  266. msgid "Large"
  267. msgstr "Store"
  268. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  269. #: modules/misc/win32text.c:81
  270. msgid "Larger"
  271. msgstr "Større"
  272. #: modules/misc/freetype.c:111
  273. #, fuzzy
  274. msgid "Use YUVP renderer"
  275. msgstr "Standard grensesnitt: "
  276. #: modules/misc/freetype.c:112
  277. msgid ""
  278. "This renders the font using "paletized YUV". This option is only needed if "
  279. "you want to encode into DVB subtitles"
  280. msgstr ""
  281. #: modules/misc/freetype.c:114
  282. #, fuzzy
  283. msgid "Font Effect"
  284. msgstr "Åpne Disk"
  285. #: modules/misc/freetype.c:115
  286. msgid ""
  287. "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
  288. "readability."
  289. msgstr ""
  290. #: modules/misc/freetype.c:124
  291. #, fuzzy
  292. msgid "Background"
  293. msgstr "Gå tilbake"
  294. #: modules/misc/freetype.c:124
  295. #, fuzzy
  296. msgid "Fat Outline"
  297. msgstr "Fort"
  298. #: modules/misc/freetype.c:136 modules/misc/win32text.c:93
  299. #, fuzzy
  300. msgid "Text renderer"
  301. msgstr "Standard grensesnitt: "
  302. #: modules/misc/freetype.c:137
  303. #, fuzzy
  304. msgid "Freetype2 font renderer"
  305. msgstr "Standard grensesnitt: "
  306. #: modules/misc/gnutls.c:78
  307. msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
  308. msgstr ""
  309. #: modules/misc/gnutls.c:80
  310. msgid ""
  311. "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
  312. "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
  313. msgstr ""
  314. #: modules/misc/gnutls.c:83
  315. #, fuzzy
  316. msgid "Number of resumed TLS sessions"
  317. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  318. #: modules/misc/gnutls.c:85
  319. #, fuzzy
  320. msgid ""
  321. "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
  322. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  323. #: modules/misc/gnutls.c:90
  324. msgid "GnuTLS transport layer security"
  325. msgstr ""
  326. #: modules/misc/gnutls.c:100
  327. #, fuzzy
  328. msgid "GnuTLS server"
  329. msgstr "Spill strøm"
  330. #: modules/misc/gtk_main.c:64
  331. #, fuzzy
  332. msgid "Gtk+ GUI helper"
  333. msgstr "Standard grensesnitt: "
  334. #: modules/misc/inhibit.c:70
  335. #, fuzzy
  336. msgid "Power Management Inhibitor"
  337. msgstr "Standard grensesnitt: "
  338. #: modules/misc/inhibit.c:150
  339. msgid "Playing some media."
  340. msgstr ""
  341. #: modules/misc/logger.c:122
  342. #, fuzzy
  343. msgid "Log format"
  344. msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
  345. #: modules/misc/logger.c:124
  346. #, fuzzy
  347. msgid ""
  348. "Specify the log format. Available choices are "text" (default), "html", "
  349. "and "syslog" (special mode to send to syslog instead of file."
  350. msgstr "formater standard."
  351. #: modules/misc/logger.c:128
  352. #, fuzzy
  353. msgid ""
  354. "Specify the log format. Available choices are "text" (default) and "html"
  355. ""."
  356. msgstr "formater standard."
  357. #: modules/misc/logger.c:133
  358. #, fuzzy
  359. msgid "Logging"
  360. msgstr "heltall"
  361. #: modules/misc/logger.c:134
  362. #, fuzzy
  363. msgid "File logging"
  364. msgstr "Standard grensesnitt: "
  365. #: modules/misc/logger.c:140
  366. #, fuzzy
  367. msgid "Log filename"
  368. msgstr "Fil"
  369. #: modules/misc/logger.c:140
  370. #, fuzzy
  371. msgid "Specify the log filename."
  372. msgstr "Velg fil"
  373. #: modules/misc/lua/vlc.c:54
  374. #, fuzzy
  375. msgid "Lua interface"
  376. msgstr "Standard grensesnitt: "
  377. #: modules/misc/lua/vlc.c:55
  378. #, fuzzy
  379. msgid "Lua interface module to load"
  380. msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
  381. #: modules/misc/lua/vlc.c:57
  382. #, fuzzy
  383. msgid "Lua interface configuration"
  384. msgstr "vis avanserte alternativer"
  385. #: modules/misc/lua/vlc.c:58
  386. msgid ""
  387. "Lua interface configuration string. Format is: '["<interface module name>"
  388. ""] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
  389. msgstr ""
  390. #: modules/misc/lua/vlc.c:61
  391. msgid "Lua Art"
  392. msgstr ""
  393. #: modules/misc/lua/vlc.c:62
  394. msgid "Fetch artwork using lua scripts"
  395. msgstr ""
  396. #: modules/misc/lua/vlc.c:70
  397. #, fuzzy
  398. msgid "Lua Playlist"
  399. msgstr "Spilleliste"
  400. #: modules/misc/lua/vlc.c:71
  401. #, fuzzy
  402. msgid "Lua Playlist Parser Interface"
  403. msgstr "Speleliste Grensesnitt"
  404. #: modules/misc/lua/vlc.c:85
  405. #, fuzzy
  406. msgid "Lua Interface Module"
  407. msgstr "grensesnittmodul"
  408. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
  409. msgid "libc memcpy"
  410. msgstr ""
  411. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
  412. msgid "3D Now! memcpy"
  413. msgstr ""
  414. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
  415. msgid "MMX memcpy"
  416. msgstr ""
  417. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
  418. msgid "MMX EXT memcpy"
  419. msgstr ""
  420. #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
  421. msgid "AltiVec memcpy"
  422. msgstr ""
  423. #: modules/misc/notify/growl.m:97
  424. msgid "Growl Notification Plugin"
  425. msgstr ""
  426. #: modules/misc/notify/growl.m:273
  427. #, fuzzy
  428. msgid "Now playing"
  429. msgstr "Spill"
  430. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
  431. #, fuzzy
  432. msgid "Server"
  433. msgstr "Ingen tjener !"
  434. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
  435. #, fuzzy
  436. msgid ""
  437. "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
  438. "notifications are sent locally."
  439. msgstr "standard."
  440. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
  441. #, fuzzy
  442. msgid "Growl password on the Growl server."
  443. msgstr "på."
  444. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
  445. #, fuzzy
  446. msgid "Growl UDP port on the Growl server."
  447. msgstr "på."
  448. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
  449. msgid "Growl UDP Notification Plugin"
  450. msgstr ""
  451. #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
  452. #, fuzzy
  453. msgid "Title format string"
  454. msgstr "_Teksting"
  455. #: modules/misc/notify/msn.c:68
  456. #, fuzzy
  457. msgid ""
  458. "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
  459. "Defaults to "Artist - Title" ({0} - {1})."
  460. msgstr "Tittel Tittel."
  461. #: modules/misc/notify/msn.c:75
  462. #, fuzzy
  463. msgid "MSN Now-Playing"
  464. msgstr "Spill"
  465. #: modules/misc/notify/notify.c:48
  466. #, fuzzy
  467. msgid "Timeout (ms)"
  468. msgstr "Valg"
  469. #: modules/misc/notify/notify.c:49
  470. msgid "How long the notification will be displayed "
  471. msgstr ""
  472. #: modules/misc/notify/notify.c:54
  473. msgid "Notify"
  474. msgstr ""
  475. #: modules/misc/notify/notify.c:55
  476. msgid "LibNotify Notification Plugin"
  477. msgstr ""
  478. #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
  479. #, fuzzy
  480. msgid ""
  481. "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to "Artist - Title" ($a "
  482. "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
  483. "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
  484. "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
  485. "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
  486. "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
  487. "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
  488. msgstr ""
  489. "Tittel Språk Spelar av Tittel Dato Video Tittel Lyd Posisjon Fart Lydstyrke"
  490. #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
  491. msgid "Telepathy "Now Playing" (MissionControl)"
  492. msgstr ""
  493. #: modules/misc/notify/xosd.c:67
  494. #, fuzzy
  495. msgid "Flip vertical position"
  496. msgstr "rotér vertikal posisjon"
  497. #: modules/misc/notify/xosd.c:68
  498. #, fuzzy
  499. msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
  500. msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
  501. #: modules/misc/notify/xosd.c:71
  502. #, fuzzy
  503. msgid "Vertical offset"
  504. msgstr "Loddrett forskyvning"
  505. #: modules/misc/notify/xosd.c:72
  506. msgid ""
  507. "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
  508. "pixels, defaults to 30 pixels)."
  509. msgstr ""
  510. #: modules/misc/notify/xosd.c:76
  511. #, fuzzy
  512. msgid "Shadow offset"
  513. msgstr "Forskyvning av skygge"
  514. #: modules/misc/notify/xosd.c:77
  515. msgid ""
  516. "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
  517. msgstr ""
  518. #: modules/misc/notify/xosd.c:81
  519. #, fuzzy
  520. msgid "Font used to display text in the XOSD output."
  521. msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
  522. #: modules/misc/notify/xosd.c:83
  523. #, fuzzy
  524. msgid "Color used to display text in the XOSD output."
  525. msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
  526. #: modules/misc/notify/xosd.c:88
  527. #, fuzzy
  528. msgid "XOSD interface"
  529. msgstr "_Gjem grensesnitt"
  530. #: modules/misc/osd/parser.c:51
  531. #, fuzzy
  532. msgid "OSD configuration importer"
  533. msgstr "vis avanserte alternativer"
  534. #: modules/misc/osd/parser.c:57
  535. #, fuzzy
  536. msgid "XML OSD configuration importer"
  537. msgstr "vis avanserte alternativer"
  538. #: modules/misc/playlist/export.c:50
  539. #, fuzzy
  540. msgid "M3U playlist export"
  541. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  542. #: modules/misc/playlist/export.c:56
  543. #, fuzzy
  544. msgid "Old playlist export"
  545. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  546. #: modules/misc/playlist/export.c:62
  547. #, fuzzy
  548. msgid "XSPF playlist export"
  549. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  550. #: modules/misc/playlist/export.c:68
  551. #, fuzzy
  552. msgid "HTML playlist export"
  553. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  554. #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
  555. #, fuzzy
  556. msgid "HAL devices detection"
  557. msgstr "Valg"
  558. #: modules/misc/qte_main.cpp:70
  559. msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
  560. msgstr ""
  561. #: modules/misc/qte_main.cpp:71
  562. msgid ""
  563. "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
  564. "equivalent to the -qws option from normal Qt."
  565. msgstr ""
  566. #: modules/misc/qte_main.cpp:76
  567. #, fuzzy
  568. msgid "Qt Embedded GUI helper"
  569. msgstr "Standard grensesnitt: "
  570. #: modules/misc/qte_main.cpp:180
  571. #, fuzzy
  572. msgid "video"
  573. msgstr "Video"
  574. #: modules/misc/quartztext.c:93
  575. msgid "Name for the font you want to use"
  576. msgstr ""
  577. #: modules/misc/quartztext.c:119
  578. #, fuzzy
  579. msgid "Mac Text renderer"
  580. msgstr "Standard grensesnitt: "
  581. #: modules/misc/quartztext.c:120
  582. #, fuzzy
  583. msgid "Quartz font renderer"
  584. msgstr "Standard grensesnitt: "
  585. #: modules/misc/rtsp.c:62
  586. #, fuzzy
  587. msgid "RTSP host address"
  588. msgstr "Adresse"
  589. #: modules/misc/rtsp.c:64
  590. #, fuzzy
  591. msgid ""
  592. "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.n"
  593. "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
  594. "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.n"
  595. "To listen only on the local interface, use "localhost" as address."
  596. msgstr "på standard på på nei på."
  597. #: modules/misc/rtsp.c:69
  598. #, fuzzy
  599. msgid "Maximum number of connections"
  600. msgstr "Stopp strøm"
  601. #: modules/misc/rtsp.c:70
  602. #, fuzzy
  603. msgid ""
  604. "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
  605. "0 means no limit."
  606. msgstr "nei."
  607. #: modules/misc/rtsp.c:73
  608. msgid "MUX for RAW RTSP transport"
  609. msgstr ""
  610. #: modules/misc/rtsp.c:75
  611. msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
  612. msgstr ""
  613. #: modules/misc/rtsp.c:77
  614. #, fuzzy
  615. msgid ""
  616. "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
  617. "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
  618. "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
  619. "The default is 5."
  620. msgstr "ID standard."
  621. #: modules/misc/rtsp.c:83
  622. #, fuzzy
  623. msgid "RTSP VoD"
  624. msgstr "Ingen tjener"
  625. #: modules/misc/rtsp.c:84
  626. #, fuzzy
  627. msgid "RTSP VoD server"
  628. msgstr "Ingen tjener"
  629. #: modules/misc/screensaver.c:92
  630. #, fuzzy
  631. msgid "X Screensaver disabler"
  632. msgstr "Standard grensesnitt: "
  633. #: modules/misc/stats/stats.c:48
  634. #, fuzzy
  635. msgid "Stats"
  636. msgstr "_Innstillinger"
  637. #: modules/misc/stats/stats.c:49
  638. #, fuzzy
  639. msgid "Stats encoder function"
  640. msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
  641. #: modules/misc/stats/stats.c:54
  642. #, fuzzy
  643. msgid "Stats decoder"
  644. msgstr "Standard grensesnitt: "
  645. #: modules/misc/stats/stats.c:55
  646. #, fuzzy
  647. msgid "Stats decoder function"
  648. msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
  649. #: modules/misc/stats/stats.c:60
  650. #, fuzzy
  651. msgid "Stats demux"
  652. msgstr "_Innstillinger"
  653. #: modules/misc/stats/stats.c:61
  654. #, fuzzy
  655. msgid "Stats demux function"
  656. msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
  657. #: modules/misc/stats/stats.c:66
  658. #, fuzzy
  659. msgid "Stats video output"
  660. msgstr "Fullskjermdybde:"
  661. #: modules/misc/stats/stats.c:67
  662. #, fuzzy
  663. msgid "Stats video output function"
  664. msgstr "Videofremvisningsmodul"
  665. #: modules/misc/svg.c:70
  666. #, fuzzy
  667. msgid "SVG template file"
  668. msgstr "Velg fil"
  669. #: modules/misc/svg.c:71
  670. msgid ""
  671. "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
  672. msgstr ""
  673. #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
  674. msgid "C module that does nothing"
  675. msgstr ""
  676. #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
  677. #, fuzzy
  678. msgid "Miscellaneous stress tests"
  679. msgstr "Forskjellig"
  680. #: modules/misc/win32text.c:94
  681. #, fuzzy
  682. msgid "Win32 font renderer"
  683. msgstr "Standard grensesnitt: "
  684. #: modules/misc/xml/libxml.c:45
  685. msgid "XML Parser (using libxml2)"
  686. msgstr ""
  687. #: modules/misc/xml/xtag.c:91
  688. msgid "Simple XML Parser"
  689. msgstr ""
  690. #: modules/mux/asf.c:53
  691. #, fuzzy
  692. msgid "Title to put in ASF comments."
  693. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  694. #: modules/mux/asf.c:55
  695. #, fuzzy
  696. msgid "Author to put in ASF comments."
  697. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  698. #: modules/mux/asf.c:57
  699. #, fuzzy
  700. msgid "Copyright string to put in ASF comments."
  701. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  702. #: modules/mux/asf.c:58
  703. #, fuzzy
  704. msgid "Comment"
  705. msgstr "Crop?"
  706. #: modules/mux/asf.c:59
  707. #, fuzzy
  708. msgid "Comment to put in ASF comments."
  709. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  710. #: modules/mux/asf.c:61
  711. #, fuzzy
  712. msgid ""Rating" to put in ASF comments."
  713. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  714. #: modules/mux/asf.c:62
  715. #, fuzzy
  716. msgid "Packet Size"
  717. msgstr "Standard grensesnitt: "
  718. #: modules/mux/asf.c:63
  719. #, fuzzy
  720. msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
  721. msgstr "standard"
  722. #: modules/mux/asf.c:64
  723. #, fuzzy
  724. msgid "Bitrate override"
  725. msgstr "Lyd"
  726. #: modules/mux/asf.c:65
  727. msgid ""
  728. "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
  729. "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
  730. "in bytes"
  731. msgstr ""
  732. #: modules/mux/asf.c:69
  733. #, fuzzy
  734. msgid "ASF muxer"
  735. msgstr "Standard grensesnitt: "
  736. #: modules/mux/asf.c:576
  737. #, fuzzy
  738. msgid "Unknown Video"
  739. msgstr "Ukjent"
  740. #: modules/mux/avi.c:47
  741. #, fuzzy
  742. msgid "AVI muxer"
  743. msgstr "Standard grensesnitt: "
  744. #: modules/mux/dummy.c:45
  745. #, fuzzy
  746. msgid "Dummy/Raw muxer"
  747. msgstr "Standard grensesnitt: "
  748. #: modules/mux/mp4.c:46
  749. #, fuzzy
  750. msgid "Create "Fast Start" files"
  751. msgstr "Snøgt"
  752. #: modules/mux/mp4.c:48
  753. #, fuzzy
  754. msgid ""
  755. "Create "Fast Start" files. "Fast Start" files are optimized for "
  756. "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
  757. "downloading."
  758. msgstr "Snøgt Snøgt."
  759. #: modules/mux/mp4.c:58
  760. #, fuzzy
  761. msgid "MP4/MOV muxer"
  762. msgstr "Standard grensesnitt: "
  763. #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
  764. #, fuzzy
  765. msgid "DTS delay (ms)"
  766. msgstr "Valg"
  767. #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
  768. msgid ""
  769. "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
  770. "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
  771. "inside the client decoder."
  772. msgstr ""
  773. #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
  774. #, fuzzy
  775. msgid "PES maximum size"
  776. msgstr "Om"
  777. #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
  778. msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
  779. msgstr ""
  780. #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
  781. msgid "PS muxer"
  782. msgstr "PS-demultipleksar"
  783. #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
  784. msgid "Video PID"
  785. msgstr "Video-PID"
  786. #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
  787. msgid ""
  788. "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
  789. "the video."
  790. msgstr ""
  791. #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
  792. msgid "Audio PID"
  793. msgstr "Lyd-PID"
  794. #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
  795. #, fuzzy
  796. msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
  797. msgstr "Spill strøm"
  798. #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
  799. msgid "SPU PID"
  800. msgstr "SPU-PID"
  801. #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
  802. #, fuzzy
  803. msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
  804. msgstr "Spill strøm"
  805. #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
  806. msgid "PMT PID"
  807. msgstr "PMT-PID"
  808. #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
  809. #, fuzzy
  810. msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
  811. msgstr "Spill strøm"
  812. #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
  813. msgid "TS ID"
  814. msgstr "TS-ID"
  815. #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
  816. #, fuzzy
  817. msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
  818. msgstr "Spill strøm"
  819. #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
  820. msgid "NET ID"
  821. msgstr "NET-ID"
  822. #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
  823. #, fuzzy
  824. msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
  825. msgstr "Nettverk ID"
  826. #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
  827. msgid "PMT Program numbers"
  828. msgstr "PMT-programnummer"
  829. #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
  830. #, fuzzy
  831. msgid ""
  832. "Assign a program number to each PMT. This requires "Set PID to ID of ES" "
  833. "to be enabled."
  834. msgstr "ID Spania."
  835. #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
  836. msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
  837. msgstr "Mux-PMT (krev «--sout-ts-es-id-pid»)"
  838. #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
  839. #, fuzzy
  840. msgid ""
  841. "Define the pids to add to each pmt. This requires "Set PID to ID of ES" to "
  842. "be enabled."
  843. msgstr "ID Spania."
  844. #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
  845. msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
  846. msgstr "SDT-skildringar (krev «--sout-ts-es-id-pid»)"
  847. #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
  848. #, fuzzy
  849. msgid ""
  850. "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires "Set PID to ID of ES" to "
  851. "be enabled."
  852. msgstr "ID Spania."
  853. #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
  854. #, fuzzy
  855. msgid "Set PID to ID of ES"
  856. msgstr "ID Spania"
  857. #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
  858. #, fuzzy
  859. msgid ""
  860. "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
  861. "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
  862. msgstr "ID Spania."
  863. #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
  864. #, fuzzy
  865. msgid "Data alignment"
  866. msgstr "_Innstillinger"
  867. #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
  868. #, fuzzy
  869. msgid ""
  870. "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
  871. "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
  872. msgstr "på."
  873. #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
  874. #, fuzzy
  875. msgid "Shaping delay (ms)"
  876. msgstr "Valg"
  877. #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
  878. msgid ""
  879. "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
  880. "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
  881. "especially for reference frames."
  882. msgstr ""
  883. #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
  884. #, fuzzy
  885. msgid "Use keyframes"
  886. msgstr "Fort"
  887. #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
  888. #, fuzzy
  889. msgid ""
  890. "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
  891. "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
  892. "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
  893. "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
  894. "the biggest frames in the stream."
  895. msgstr "nei."
  896. #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
  897. msgid "PCR delay (ms)"
  898. msgstr "PCR-forseinking (i millisekund)"
  899. #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
  900. #, fuzzy
  901. msgid ""
  902. "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
  903. "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
  904. msgstr "standard."
  905. #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
  906. msgid "Minimum B (deprecated)"
  907. msgstr "Minimum B (forelda)"
  908. #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
  909. msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
  910. msgstr ""
  911. #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
  912. msgid "Maximum B (deprecated)"
  913. msgstr "Maksimum B (forelda)"
  914. #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
  915. msgid ""
  916. "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
  917. "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
  918. "inside the client decoder."
  919. msgstr ""
  920. #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
  921. msgid "Crypt audio"
  922. msgstr "Krypter lyd"
  923. #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
  924. msgid "Crypt audio using CSA"
  925. msgstr "Krypter lyd ved å bruka CSA"
  926. #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
  927. msgid "Crypt video"
  928. msgstr "Krypter video"
  929. #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
  930. msgid "Crypt video using CSA"
  931. msgstr "Krypter video ved å bruka CSA"
  932. #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
  933. msgid "CSA Key"
  934. msgstr "CSA-nøkkel"
  935. #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
  936. msgid ""
  937. "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
  938. msgstr ""
  939. #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
  940. msgid "CSA Key in use"
  941. msgstr "CSA-nøkkel i bruk"
  942. #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
  943. msgid ""
  944. "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
  945. "second/2 one."
  946. msgstr ""
  947. #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
  948. msgid "Packet size in bytes to encrypt"
  949. msgstr ""
  950. #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
  951. msgid ""
  952. "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
  953. "header from the value before encrypting."
  954. msgstr ""
  955. #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
  956. msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
  957. msgstr "TS-demultipleksar (libdvbpsi)"
  958. #: modules/mux/mpjpeg.c:47
  959. msgid "Multipart JPEG muxer"
  960. msgstr "Fleirdels-JPEG-demultipleksar"
  961. #: modules/mux/ogg.c:48
  962. msgid "Ogg/OGM muxer"
  963. msgstr "Ogg/OGM-demultipleksar"
  964. #: modules/mux/wav.c:46
  965. msgid "WAV muxer"
  966. msgstr "WAV-demultipleksar"
  967. #: modules/packetizer/copy.c:47
  968. msgid "Copy packetizer"
  969. msgstr "Kopier førpakkar"
  970. #: modules/packetizer/h264.c:55
  971. msgid "H.264 video packetizer"
  972. msgstr "H.264-videoførpakkar"
  973. #: modules/packetizer/mlp.c:48
  974. msgid "MLP/TrueHD parser"
  975. msgstr "MLP/TrueHD-tolkar"
  976. #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
  977. msgid "MPEG4 audio packetizer"
  978. msgstr "MPEG4-lydførpakkar"
  979. #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
  980. msgid "MPEG4 video packetizer"
  981. msgstr "MPEG4-videoførpakkar"
  982. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
  983. #, fuzzy
  984. msgid "Sync on Intra Frame"
  985. msgstr "på"
  986. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
  987. #, fuzzy
  988. msgid ""
  989. "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
  990. "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
  991. msgstr "på på."
  992. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
  993. msgid "MPEG-I/II video packetizer"
  994. msgstr "MPEG-I/II-videoførpakkar"
  995. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
  996. msgid "MPEG Video"
  997. msgstr "MPEG-video"
  998. #: modules/packetizer/vc1.c:51
  999. msgid "VC-1 packetizer"
  1000. msgstr "VC-1-førpakkar"
  1001. #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
  1002. msgid "Bonjour services"
  1003. msgstr "Bonjour-tenester"
  1004. #: modules/services_discovery/podcast.c:62
  1005. msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
  1006. msgstr ""
  1007. "Legg inn lista over podkastar som skal hentast inn, skilde av loddrette "
  1008. "strekar (|)."
  1009. #: modules/services_discovery/podcast.c:67
  1010. msgid "Podcasts"
  1011. msgstr "Podkastar"
  1012. #: modules/services_discovery/sap.c:85
  1013. msgid "SAP multicast address"
  1014. msgstr "SAP-multikastadresse"
  1015. #: modules/services_discovery/sap.c:86
  1016. msgid ""
  1017. "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
  1018. "However, you can specify a specific address."
  1019. msgstr ""
  1020. #: modules/services_discovery/sap.c:89
  1021. msgid "IPv4 SAP"
  1022. msgstr "IPv4 SAP"
  1023. #: modules/services_discovery/sap.c:91
  1024. #, fuzzy
  1025. msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
  1026. msgstr "på standard."
  1027. #: modules/services_discovery/sap.c:92
  1028. msgid "IPv6 SAP"
  1029. msgstr "IPv6 SAP"
  1030. #: modules/services_discovery/sap.c:94
  1031. #, fuzzy
  1032. msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
  1033. msgstr "på standard."
  1034. #: modules/services_discovery/sap.c:95
  1035. msgid "IPv6 SAP scope"
  1036. msgstr ""
  1037. #: modules/services_discovery/sap.c:97
  1038. #, fuzzy
  1039. msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
  1040. msgstr "standard."
  1041. #: modules/services_discovery/sap.c:98
  1042. msgid "SAP timeout (seconds)"
  1043. msgstr "SAP-tidsgrense (i sekund)"
  1044. #: modules/services_discovery/sap.c:100
  1045. #, fuzzy
  1046. msgid ""
  1047. "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
  1048. msgstr "nei."
  1049. #: modules/services_discovery/sap.c:102
  1050. msgid "Try to parse the announce"
  1051. msgstr ""
  1052. #: modules/services_discovery/sap.c:104
  1053. msgid ""
  1054. "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
  1055. "all announcements are parsed by the "live555" (RTP/RTSP) module."
  1056. msgstr ""
  1057. #: modules/services_discovery/sap.c:107
  1058. #, fuzzy
  1059. msgid "SAP Strict mode"
  1060. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1061. #: modules/services_discovery/sap.c:109
  1062. msgid ""
  1063. "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
  1064. "announcements."
  1065. msgstr ""
  1066. #: modules/services_discovery/sap.c:111
  1067. msgid "Use SAP cache"
  1068. msgstr "Bruk SAP-mellomlagring"
  1069. #: modules/services_discovery/sap.c:113
  1070. msgid ""
  1071. "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
  1072. "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
  1073. msgstr ""
  1074. # , fuzzy
  1075. #: modules/services_discovery/sap.c:125
  1076. msgid "SAP Announcements"
  1077. msgstr "SAP-annonseringar"
  1078. #: modules/services_discovery/sap.c:151
  1079. #, fuzzy
  1080. msgid "SDP Descriptions parser"
  1081. msgstr "Varighet"
  1082. #: modules/services_discovery/sap.c:896 modules/services_discovery/sap.c:900
  1083. msgid "Session"
  1084. msgstr "Økt"
  1085. #: modules/services_discovery/sap.c:896
  1086. msgid "Tool"
  1087. msgstr "Verktøy"
  1088. #: modules/services_discovery/sap.c:900
  1089. msgid "User"
  1090. msgstr "Brukar"
  1091. #: modules/services_discovery/shout.c:63
  1092. msgid "Les Guignols"
  1093. msgstr "Les Guignols"
  1094. #: modules/services_discovery/shout.c:68
  1095. msgid "Canal +"
  1096. msgstr "Canal +"
  1097. #: modules/services_discovery/shout.c:73
  1098. msgid "Shoutcast Radio"
  1099. msgstr "Shoutcast Radio"
  1100. #: modules/services_discovery/shout.c:74
  1101. msgid "Shoutcast TV"
  1102. msgstr "Shoutcast TV"
  1103. #: modules/services_discovery/shout.c:75
  1104. msgid "Freebox TV"
  1105. msgstr "Freebox TV"
  1106. #: modules/services_discovery/shout.c:76
  1107. #: modules/services_discovery/shout.c:124
  1108. msgid "French TV"
  1109. msgstr "Fransk fjernsyn"
  1110. #: modules/services_discovery/shout.c:110
  1111. msgid "Shoutcast radio listings"
  1112. msgstr "Shoutcast Radio-lister"
  1113. #: modules/services_discovery/shout.c:117
  1114. msgid "Shoutcast TV listings"
  1115. msgstr "Shoutcast TV-lister"
  1116. #: modules/services_discovery/shout.c:131
  1117. msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
  1118. msgstr "Freebox TV-lister (franske free.fr-tenester)"
  1119. #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
  1120. #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
  1121. msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
  1122. msgstr ""
  1123. #: modules/stream_filter/decomp.c:53
  1124. #, fuzzy
  1125. msgid "Decompression"
  1126. msgstr "Varighet"
  1127. #: modules/stream_filter/rar.c:47
  1128. msgid "Uncompressed RAR"
  1129. msgstr ""
  1130. #: modules/stream_filter/record.c:49
  1131. msgid "Internal stream record"
  1132. msgstr ""
  1133. #: modules/stream_out/autodel.c:46
  1134. #, fuzzy
  1135. msgid "Autodel"
  1136. msgstr "Forfattere"
  1137. #: modules/stream_out/autodel.c:47
  1138. #, fuzzy
  1139. msgid "Automatically add/delete input streams"
  1140. msgstr "Forfattere"
  1141. #: modules/stream_out/bridge.c:43
  1142. msgid ""
  1143. "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to "find" "
  1144. "this stream later."
  1145. msgstr ""
  1146. #: modules/stream_out/bridge.c:46
  1147. #, fuzzy
  1148. msgid "Destination bridge-in name"
  1149. msgstr "Stopp strøm"
  1150. #: modules/stream_out/bridge.c:48
  1151. msgid ""
  1152. "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
  1153. "in at a time, you can discard this option."
  1154. msgstr ""
  1155. #: modules/stream_out/bridge.c:52
  1156. msgid ""
  1157. "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
  1158. "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
  1159. "need to raise caching values."
  1160. msgstr ""
  1161. #: modules/stream_out/bridge.c:56
  1162. #, fuzzy
  1163. msgid "ID Offset"
  1164. msgstr "Forskyvning av skygge"
  1165. #: modules/stream_out/bridge.c:57
  1166. msgid ""
  1167. "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
  1168. "IDs bridge_in will register."
  1169. msgstr ""
  1170. #: modules/stream_out/bridge.c:60
  1171. #, fuzzy
  1172. msgid "Name of current instance"
  1173. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  1174. #: modules/stream_out/bridge.c:62
  1175. msgid ""
  1176. "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
  1177. "at a time, you can discard this option."
  1178. msgstr ""
  1179. #: modules/stream_out/bridge.c:65
  1180. msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
  1181. msgstr ""
  1182. #: modules/stream_out/bridge.c:67
  1183. msgid ""
  1184. "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
  1185. "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
  1186. "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
  1187. "placeholder streams should have the same format. "
  1188. msgstr ""
  1189. #: modules/stream_out/bridge.c:72
  1190. #, fuzzy
  1191. msgid "Placeholder delay"
  1192. msgstr "Standard grensesnitt:"
  1193. #: modules/stream_out/bridge.c:74
  1194. msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
  1195. msgstr ""
  1196. #: modules/stream_out/bridge.c:76
  1197. msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
  1198. msgstr ""
  1199. #: modules/stream_out/bridge.c:78
  1200. msgid ""
  1201. "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
  1202. "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
  1203. "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
  1204. "frames in the streams."
  1205. msgstr ""
  1206. #: modules/stream_out/bridge.c:92
  1207. msgid "Bridge"
  1208. msgstr ""
  1209. #: modules/stream_out/bridge.c:93
  1210. #, fuzzy
  1211. msgid "Bridge stream output"
  1212. msgstr "Standard output:"
  1213. #: modules/stream_out/bridge.c:95
  1214. #, fuzzy
  1215. msgid "Bridge out"
  1216. msgstr "Standard output:"
  1217. #: modules/stream_out/bridge.c:108
  1218. msgid "Bridge in"
  1219. msgstr ""
  1220. #: modules/stream_out/description.c:54
  1221. #, fuzzy
  1222. msgid "Description stream output"
  1223. msgstr "Standard output:"
  1224. #: modules/stream_out/display.c:42
  1225. #, fuzzy
  1226. msgid "Enable/disable audio rendering."
  1227. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1228. #: modules/stream_out/display.c:44
  1229. #, fuzzy
  1230. msgid "Enable/disable video rendering."
  1231. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1232. #: modules/stream_out/display.c:46
  1233. #, fuzzy
  1234. msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
  1235. msgstr "Naviger gjennom strømmen"
  1236. #: modules/stream_out/display.c:55
  1237. #, fuzzy
  1238. msgid "Display stream output"
  1239. msgstr "Spill strøm"
  1240. #: modules/stream_out/duplicate.c:44
  1241. #, fuzzy
  1242. msgid "Duplicate stream output"
  1243. msgstr "Spill strøm"
  1244. #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
  1245. #, fuzzy
  1246. msgid "Output access method"
  1247. msgstr "Neste fil"
  1248. #: modules/stream_out/es.c:43
  1249. #, fuzzy
  1250. msgid "This is the default output access method that will be used."
  1251. msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
  1252. #: modules/stream_out/es.c:45
  1253. #, fuzzy
  1254. msgid "Audio output access method"
  1255. msgstr "Lyd-eksportmodul"
  1256. #: modules/stream_out/es.c:47
  1257. #, fuzzy
  1258. msgid "This is the output access method that will be used for audio."
  1259. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  1260. #: modules/stream_out/es.c:48
  1261. #, fuzzy
  1262. msgid "Video output access method"
  1263. msgstr "Videofremvisningsmodul"
  1264. #: modules/stream_out/es.c:50
  1265. #, fuzzy
  1266. msgid "This is the output access method that will be used for video."
  1267. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  1268. #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
  1269. #, fuzzy
  1270. msgid "Output muxer"
  1271. msgstr "Neste fil"
  1272. #: modules/stream_out/es.c:54
  1273. #, fuzzy
  1274. msgid "This is the default muxer method that will be used."
  1275. msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
  1276. #: modules/stream_out/es.c:55
  1277. #, fuzzy
  1278. msgid "Audio output muxer"
  1279. msgstr "Lyd-eksportmodul"
  1280. #: modules/stream_out/es.c:57
  1281. #, fuzzy
  1282. msgid "This is the muxer that will be used for audio."
  1283. msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
  1284. #: modules/stream_out/es.c:58
  1285. #, fuzzy
  1286. msgid "Video output muxer"
  1287. msgstr "Videofremvisningsmodul"
  1288. #: modules/stream_out/es.c:60
  1289. #, fuzzy
  1290. msgid "This is the muxer that will be used for video."
  1291. msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
  1292. #: modules/stream_out/es.c:62
  1293. #, fuzzy
  1294. msgid "Output URL"
  1295. msgstr "Standard output:"
  1296. #: modules/stream_out/es.c:64
  1297. #, fuzzy
  1298. msgid "This is the default output URI."
  1299. msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
  1300. #: modules/stream_out/es.c:65
  1301. #, fuzzy
  1302. msgid "Audio output URL"
  1303. msgstr "Lydeksport volum"
  1304. #: modules/stream_out/es.c:67
  1305. #, fuzzy
  1306. msgid "This is the output URI that will be used for audio."
  1307. msgstr ""
  1308. "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
  1309. #: modules/stream_out/es.c:68
  1310. #, fuzzy
  1311. msgid "Video output URL"
  1312. msgstr "Videofremvisningsmodul"
  1313. #: modules/stream_out/es.c:70
  1314. #, fuzzy
  1315. msgid "This is the output URI that will be used for video."
  1316. msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
  1317. #: modules/stream_out/es.c:79
  1318. #, fuzzy
  1319. msgid "Elementary stream output"
  1320. msgstr "Standard output:"
  1321. #: modules/stream_out/es.c:85
  1322. #, fuzzy
  1323. msgid "Generic"
  1324. msgstr "Generelt"
  1325. #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
  1326. #, fuzzy, c-format
  1327. msgid "There is no suitable stream-output access module for "%s/%s://%s"."
  1328. msgstr "nei."
  1329. #: modules/stream_out/gather.c:44
  1330. #, fuzzy
  1331. msgid "Gathering stream output"
  1332. msgstr "Standard output:"
  1333. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
  1334. msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
  1335. msgstr ""
  1336. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
  1337. #, fuzzy
  1338. msgid "Sample aspect ratio"
  1339. msgstr "kildens bildeformat"
  1340. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
  1341. msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
  1342. msgstr ""
  1343. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
  1344. #, fuzzy
  1345. msgid "Video filter"
  1346. msgstr "lydenhet"
  1347. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
  1348. #, fuzzy
  1349. msgid "Video filters will be applied to the video stream."
  1350. msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
  1351. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
  1352. #, fuzzy
  1353. msgid "Image chroma"
  1354. msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
  1355. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
  1356. msgid ""
  1357. "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
  1358. "Alphamask or Bluescreen video filter."
  1359. msgstr ""
  1360. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
  1361. #, fuzzy
  1362. msgid "Transparency of the mosaic picture."
  1363. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  1364. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
  1365. #: modules/video_filter/rss.c:142
  1366. #, fuzzy
  1367. msgid "X offset"
  1368. msgstr "Forskyvning av skygge"
  1369. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
  1370. #, fuzzy
  1371. msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
  1372. msgstr "lydenhet"
  1373. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
  1374. #: modules/video_filter/rss.c:144
  1375. #, fuzzy
  1376. msgid "Y offset"
  1377. msgstr "Forskyvning av skygge"
  1378. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
  1379. #, fuzzy
  1380. msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
  1381. msgstr "lydenhet"
  1382. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
  1383. #, fuzzy
  1384. msgid "Mosaic bridge"
  1385. msgstr "_Innstillinger"
  1386. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
  1387. #, fuzzy
  1388. msgid "Mosaic bridge stream output"
  1389. msgstr "Standard output:"
  1390. #: modules/stream_out/raop.c:141
  1391. msgid "Hostname or IP address of target device"
  1392. msgstr ""
  1393. #: modules/stream_out/raop.c:144
  1394. msgid ""
  1395. "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
  1396. "very loud."
  1397. msgstr ""
  1398. #: modules/stream_out/raop.c:148
  1399. msgid "RAOP"
  1400. msgstr ""
  1401. #: modules/stream_out/raop.c:149
  1402. msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
  1403. msgstr ""
  1404. #: modules/stream_out/record.c:50
  1405. #, fuzzy
  1406. msgid "Destination prefix"
  1407. msgstr "Stopp strøm"
  1408. #: modules/stream_out/record.c:52
  1409. msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
  1410. msgstr ""
  1411. #: modules/stream_out/record.c:57
  1412. #, fuzzy
  1413. msgid "Record stream output"
  1414. msgstr "Standard output:"
  1415. #: modules/stream_out/rtp.c:73
  1416. #, fuzzy
  1417. msgid "This is the output URL that will be used."
  1418. msgstr ""
  1419. "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
  1420. #: modules/stream_out/rtp.c:74
  1421. msgid "SDP"
  1422. msgstr ""
  1423. #: modules/stream_out/rtp.c:76
  1424. #, fuzzy
  1425. msgid ""
  1426. "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
  1427. "session will be made available. You must use an url: http://location to "
  1428. "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
  1429. "SDP to be announced via SAP."
  1430. msgstr "http://location HTTP."
  1431. # , fuzzy
  1432. #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
  1433. #, fuzzy
  1434. msgid "SAP announcing"
  1435. msgstr "Standard output:"
  1436. #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
  1437. msgid "Announce this session with SAP."
  1438. msgstr ""
  1439. #: modules/stream_out/rtp.c:82
  1440. #, fuzzy
  1441. msgid "Muxer"
  1442. msgstr "Moduler"
  1443. #: modules/stream_out/rtp.c:84
  1444. #, fuzzy
  1445. msgid ""
  1446. "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
  1447. "is to use no muxer (standard RTP stream)."
  1448. msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
  1449. #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
  1450. #, fuzzy
  1451. msgid "Session name"
  1452. msgstr "Navn på enhet"
  1453. #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
  1454. #, fuzzy
  1455. msgid ""
  1456. "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
  1457. "Descriptor)."
  1458. msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
  1459. #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
  1460. #, fuzzy
  1461. msgid "Session description"
  1462. msgstr "Varighet"
  1463. #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
  1464. #, fuzzy
  1465. msgid ""
  1466. "This allows you to give a short description with details about the stream, "
  1467. "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
  1468. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  1469. #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
  1470. #, fuzzy
  1471. msgid "Session URL"
  1472. msgstr "Navn på enhet"
  1473. #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
  1474. #, fuzzy
  1475. msgid ""
  1476. "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
  1477. "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
  1478. "(Session Descriptor)."
  1479. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  1480. #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
  1481. #, fuzzy
  1482. msgid "Session email"
  1483. msgstr "Navn på enhet"
  1484. #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
  1485. #, fuzzy
  1486. msgid ""
  1487. "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
  1488. "announced in the SDP (Session Descriptor)."
  1489. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  1490. #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
  1491. #, fuzzy
  1492. msgid "Session phone number"
  1493. msgstr "Navn på enhet"
  1494. #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
  1495. #, fuzzy
  1496. msgid ""
  1497. "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
  1498. "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
  1499. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  1500. #: modules/stream_out/rtp.c:111
  1501. #, fuzzy
  1502. msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
  1503. msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
  1504. #: modules/stream_out/rtp.c:112
  1505. #, fuzzy
  1506. msgid "Audio port"
  1507. msgstr "_Innstillinger"
  1508. #: modules/stream_out/rtp.c:114
  1509. #, fuzzy
  1510. msgid ""
  1511. "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
  1512. msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
  1513. #: modules/stream_out/rtp.c:115
  1514. #, fuzzy
  1515. msgid "Video port"
  1516. msgstr "Lyd"
  1517. #: modules/stream_out/rtp.c:117
  1518. #, fuzzy
  1519. msgid ""
  1520. "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
  1521. msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
  1522. #: modules/stream_out/rtp.c:125
  1523. msgid "RTP/RTCP multiplexing"
  1524. msgstr ""
  1525. #: modules/stream_out/rtp.c:127
  1526. msgid ""
  1527. "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
  1528. "packets."
  1529. msgstr ""
  1530. #: modules/stream_out/rtp.c:130
  1531. msgid "Transport protocol"
  1532. msgstr ""
  1533. #: modules/stream_out/rtp.c:132
  1534. msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
  1535. msgstr ""
  1536. #: modules/stream_out/rtp.c:136
  1537. msgid ""
  1538. "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
  1539. "master shared secret key."
  1540. msgstr ""
  1541. #: modules/stream_out/rtp.c:151
  1542. msgid "MP4A LATM"
  1543. msgstr ""
  1544. #: modules/stream_out/rtp.c:153
  1545. #, fuzzy
  1546. msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
  1547. msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
  1548. #: modules/stream_out/rtp.c:163
  1549. #, fuzzy
  1550. msgid "RTP stream output"
  1551. msgstr "Standard output:"
  1552. #: modules/stream_out/standard.c:47
  1553. #, fuzzy
  1554. msgid "Output method to use for the stream."
  1555. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  1556. #: modules/stream_out/standard.c:50
  1557. #, fuzzy
  1558. msgid "Muxer to use for the stream."
  1559. msgstr "Naviger gjennom strømmen"
  1560. #: modules/stream_out/standard.c:51
  1561. #, fuzzy
  1562. msgid "Output destination"
  1563. msgstr "Stopp strøm"
  1564. #: modules/stream_out/standard.c:53
  1565. #, fuzzy
  1566. msgid ""
  1567. "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
  1568. msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
  1569. #: modules/stream_out/standard.c:54
  1570. msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
  1571. msgstr ""
  1572. #: modules/stream_out/standard.c:56
  1573. msgid ""
  1574. "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
  1575. "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
  1576. msgstr ""
  1577. #: modules/stream_out/standard.c:58
  1578. msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
  1579. msgstr ""
  1580. #: modules/stream_out/standard.c:60
  1581. msgid ""
  1582. "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
  1583. "overrides this"
  1584. msgstr ""
  1585. #: modules/stream_out/standard.c:67
  1586. #, fuzzy
  1587. msgid "Session groupname"
  1588. msgstr "Navn på enhet"
  1589. #: modules/stream_out/standard.c:69
  1590. #, fuzzy
  1591. msgid ""
  1592. "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
  1593. "if you choose to use SAP."
  1594. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  1595. #: modules/stream_out/standard.c:101
  1596. #, fuzzy
  1597. msgid "Standard stream output"
  1598. msgstr "Stopp strøm"
  1599. #: modules/stream_out/switcher.c:89
  1600. #, fuzzy
  1601. msgid "Files"
  1602. msgstr "Fil"
  1603. #: modules/stream_out/switcher.c:91
  1604. msgid "Full paths of the files separated by colons."
  1605. msgstr ""
  1606. #: modules/stream_out/switcher.c:92
  1607. #, fuzzy
  1608. msgid "Sizes"
  1609. msgstr "Forskyvning av skygge"
  1610. #: modules/stream_out/switcher.c:94
  1611. msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
  1612. msgstr ""
  1613. #: modules/stream_out/switcher.c:97
  1614. #, fuzzy
  1615. msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
  1616. msgstr "kildens bildeformat"
  1617. #: modules/stream_out/switcher.c:98
  1618. #, fuzzy
  1619. msgid "Command UDP port"
  1620. msgstr "Port"
  1621. #: modules/stream_out/switcher.c:100
  1622. msgid "UDP port to listen to for commands."
  1623. msgstr ""
  1624. #: modules/stream_out/switcher.c:101
  1625. #, fuzzy
  1626. msgid "Command"
  1627. msgstr "Crop?"
  1628. #: modules/stream_out/switcher.c:103
  1629. msgid "Initial command to execute."
  1630. msgstr ""
  1631. #: modules/stream_out/switcher.c:104
  1632. #, fuzzy
  1633. msgid "GOP size"
  1634. msgstr "Om"
  1635. #: modules/stream_out/switcher.c:106
  1636. #, fuzzy
  1637. msgid "Number of P frames between two I frames."
  1638. msgstr "Pause strøm"
  1639. #: modules/stream_out/switcher.c:107
  1640. #, fuzzy
  1641. msgid "Quantizer scale"
  1642. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1643. #: modules/stream_out/switcher.c:109
  1644. #, fuzzy
  1645. msgid "Fixed quantizer scale to use."
  1646. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1647. #: modules/stream_out/switcher.c:110
  1648. #, fuzzy
  1649. msgid "Mute audio"
  1650. msgstr "Lyd"
  1651. #: modules/stream_out/switcher.c:112
  1652. msgid "Mute audio when command is not 0."
  1653. msgstr ""
  1654. #: modules/stream_out/switcher.c:115
  1655. #, fuzzy
  1656. msgid "MPEG2 video switcher stream output"
  1657. msgstr "Fullskjermdybde:"
  1658. #: modules/stream_out/transcode.c:55
  1659. #, fuzzy
  1660. msgid "Video encoder"
  1661. msgstr "lydenhet"
  1662. #: modules/stream_out/transcode.c:57
  1663. #, fuzzy
  1664. msgid ""
  1665. "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
  1666. "options)."
  1667. msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
  1668. #: modules/stream_out/transcode.c:59
  1669. #, fuzzy
  1670. msgid "Destination video codec"
  1671. msgstr "Stopp strøm"
  1672. #: modules/stream_out/transcode.c:61
  1673. #, fuzzy
  1674. msgid "This is the video codec that will be used."
  1675. msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
  1676. #: modules/stream_out/transcode.c:62
  1677. #, fuzzy
  1678. msgid "Video bitrate"
  1679. msgstr "Lyd"
  1680. #: modules/stream_out/transcode.c:64
  1681. #, fuzzy
  1682. msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
  1683. msgstr "Naviger gjennom strømmen"
  1684. #: modules/stream_out/transcode.c:65
  1685. #, fuzzy
  1686. msgid "Video scaling"
  1687. msgstr "_Innstillinger"
  1688. #: modules/stream_out/transcode.c:67
  1689. msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
  1690. msgstr ""
  1691. #: modules/stream_out/transcode.c:68
  1692. #, fuzzy
  1693. msgid "Video frame-rate"
  1694. msgstr "Lyd"
  1695. #: modules/stream_out/transcode.c:70
  1696. #, fuzzy
  1697. msgid "Target output frame rate for the video stream."
  1698. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  1699. #: modules/stream_out/transcode.c:73
  1700. #, fuzzy
  1701. msgid "Deinterlace the video before encoding."
  1702. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  1703. #: modules/stream_out/transcode.c:76
  1704. #, fuzzy
  1705. msgid "Specify the deinterlace module to use."
  1706. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1707. #: modules/stream_out/transcode.c:83
  1708. #, fuzzy
  1709. msgid "Maximum video width"
  1710. msgstr "videobredde"
  1711. #: modules/stream_out/transcode.c:85
  1712. #, fuzzy
  1713. msgid "Maximum output video width."
  1714. msgstr "videobredde"
  1715. #: modules/stream_out/transcode.c:86
  1716. #, fuzzy
  1717. msgid "Maximum video height"
  1718. msgstr "videohøyde"
  1719. #: modules/stream_out/transcode.c:88
  1720. #, fuzzy
  1721. msgid "Maximum output video height."
  1722. msgstr "videohøyde"
  1723. #: modules/stream_out/transcode.c:91
  1724. #, fuzzy
  1725. msgid ""
  1726. "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
  1727. "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
  1728. msgstr "Video."
  1729. #: modules/stream_out/transcode.c:94
  1730. #, fuzzy
  1731. msgid "Audio encoder"
  1732. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1733. #: modules/stream_out/transcode.c:96
  1734. #, fuzzy
  1735. msgid ""
  1736. "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
  1737. "options)."
  1738. msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
  1739. #: modules/stream_out/transcode.c:98
  1740. #, fuzzy
  1741. msgid "Destination audio codec"
  1742. msgstr "Stopp strøm"
  1743. #: modules/stream_out/transcode.c:100
  1744. #, fuzzy
  1745. msgid "This is the audio codec that will be used."
  1746. msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
  1747. #: modules/stream_out/transcode.c:101
  1748. #, fuzzy
  1749. msgid "Audio bitrate"
  1750. msgstr "Lyd"
  1751. #: modules/stream_out/transcode.c:103
  1752. #, fuzzy
  1753. msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
  1754. msgstr "Naviger gjennom strømmen"
  1755. #: modules/stream_out/transcode.c:106
  1756. #, fuzzy
  1757. msgid ""
  1758. "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
  1759. msgstr "Naviger gjennom strømmen"
  1760. #: modules/stream_out/transcode.c:107
  1761. #, fuzzy
  1762. msgid "Audio channels"
  1763. msgstr "Velg lydkanal"
  1764. #: modules/stream_out/transcode.c:109
  1765. #, fuzzy
  1766. msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
  1767. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  1768. #: modules/stream_out/transcode.c:110
  1769. #, fuzzy
  1770. msgid "Audio filter"
  1771. msgstr "Lyd"
  1772. #: modules/stream_out/transcode.c:112
  1773. #, fuzzy
  1774. msgid ""
  1775. "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
  1776. "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
  1777. msgstr "Lyd."
  1778. #: modules/stream_out/transcode.c:115
  1779. #, fuzzy
  1780. msgid "Subtitles encoder"
  1781. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1782. #: modules/stream_out/transcode.c:117
  1783. #, fuzzy
  1784. msgid ""
  1785. "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
  1786. "options)."
  1787. msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
  1788. #: modules/stream_out/transcode.c:119
  1789. #, fuzzy
  1790. msgid "Destination subtitles codec"
  1791. msgstr "Stopp strøm"
  1792. #: modules/stream_out/transcode.c:121
  1793. #, fuzzy
  1794. msgid "This is the subtitles codec that will be used."
  1795. msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
  1796. #: modules/stream_out/transcode.c:125
  1797. #, fuzzy
  1798. msgid ""
  1799. "This allows you to add overlays (also known as "subpictures" on the "
  1800. "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
  1801. "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
  1802. "of subpicture modules"
  1803. msgstr "på"
  1804. #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:118
  1805. #, fuzzy
  1806. msgid "OSD menu"
  1807. msgstr "_Innstillinger"
  1808. #: modules/stream_out/transcode.c:132
  1809. #, fuzzy
  1810. msgid ""
  1811. "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
  1812. msgstr "Vising."
  1813. #: modules/stream_out/transcode.c:134
  1814. #, fuzzy
  1815. msgid "Number of threads"
  1816. msgstr "Pause strøm"
  1817. #: modules/stream_out/transcode.c:136
  1818. #, fuzzy
  1819. msgid "Number of threads used for the transcoding."
  1820. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  1821. #: modules/stream_out/transcode.c:137
  1822. msgid "High priority"
  1823. msgstr ""
  1824. #: modules/stream_out/transcode.c:139
  1825. msgid ""
  1826. "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
  1827. msgstr ""
  1828. #: modules/stream_out/transcode.c:142
  1829. #, fuzzy
  1830. msgid "Synchronise on audio track"
  1831. msgstr "Lyd"
  1832. #: modules/stream_out/transcode.c:144
  1833. #, fuzzy
  1834. msgid ""
  1835. "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
  1836. "on the audio track."
  1837. msgstr "på."
  1838. #: modules/stream_out/transcode.c:148
  1839. #, fuzzy
  1840. msgid ""
  1841. "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
  1842. "rate."
  1843. msgstr "ta vare på."
  1844. #: modules/stream_out/transcode.c:163
  1845. #, fuzzy
  1846. msgid "Transcode stream output"
  1847. msgstr "Pause strøm"
  1848. #: modules/stream_out/transcode.c:217
  1849. #, fuzzy
  1850. msgid "Overlays/Subtitles"
  1851. msgstr "_Teksting"
  1852. #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
  1853. #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
  1854. #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
  1855. #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
  1856. #, fuzzy
  1857. msgid "Conversions from "
  1858. msgstr "forvrengingsmodus"
  1859. #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
  1860. msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
  1861. msgstr ""
  1862. #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
  1863. msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
  1864. msgstr ""
  1865. #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
  1866. msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
  1867. msgstr ""
  1868. #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
  1869. #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
  1870. #, fuzzy
  1871. msgid "MMX conversions from "
  1872. msgstr "forvrengingsmodus"
  1873. #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
  1874. #, fuzzy
  1875. msgid "SSE2 conversions from "
  1876. msgstr "forvrengingsmodus"
  1877. #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
  1878. #, fuzzy
  1879. msgid "AltiVec conversions from "
  1880. msgstr "forvrengingsmodus"
  1881. #: modules/video_filter/adjust.c:67
  1882. msgid ""
  1883. "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
  1884. "threshold value will be the brighness defined below."
  1885. msgstr ""
  1886. #: modules/video_filter/adjust.c:70
  1887. #, fuzzy
  1888. msgid "Image contrast (0-2)"
  1889. msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
  1890. #: modules/video_filter/adjust.c:71
  1891. msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
  1892. msgstr ""
  1893. #: modules/video_filter/adjust.c:72
  1894. #, fuzzy
  1895. msgid "Image hue (0-360)"
  1896. msgstr "Bilete "
  1897. #: modules/video_filter/adjust.c:73
  1898. msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
  1899. msgstr ""
  1900. #: modules/video_filter/adjust.c:74
  1901. #, fuzzy
  1902. msgid "Image saturation (0-3)"
  1903. msgstr "Bilete "
  1904. #: modules/video_filter/adjust.c:75
  1905. msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
  1906. msgstr ""
  1907. #: modules/video_filter/adjust.c:76
  1908. #, fuzzy
  1909. msgid "Image brightness (0-2)"
  1910. msgstr "Bilete "
  1911. #: modules/video_filter/adjust.c:77
  1912. msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
  1913. msgstr ""
  1914. #: modules/video_filter/adjust.c:78
  1915. #, fuzzy
  1916. msgid "Image gamma (0-10)"
  1917. msgstr "Bilete "
  1918. #: modules/video_filter/adjust.c:79
  1919. msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
  1920. msgstr ""
  1921. #: modules/video_filter/adjust.c:82
  1922. #, fuzzy
  1923. msgid "Image properties filter"
  1924. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1925. #: modules/video_filter/alphamask.c:40
  1926. msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
  1927. msgstr ""
  1928. #: modules/video_filter/alphamask.c:42
  1929. msgid "Transparency mask"
  1930. msgstr ""
  1931. #: modules/video_filter/alphamask.c:44
  1932. msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
  1933. msgstr ""
  1934. #: modules/video_filter/alphamask.c:63
  1935. #, fuzzy
  1936. msgid "Alpha mask video filter"
  1937. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1938. #: modules/video_filter/alphamask.c:64
  1939. #, fuzzy
  1940. msgid "Alpha mask"
  1941. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1942. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
  1943. msgid ""
  1944. "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
  1945. "your computer.n"
  1946. "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.n"
  1947. "If you need further information feel free to visit us atn"
  1948. "n"
  1949. "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-pluginn"
  1950. " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWinn"
  1951. "n"
  1952. "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
  1953. "where to get the required parts.n"
  1954. "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
  1955. "in live action."
  1956. msgstr ""
  1957. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
  1958. #, fuzzy
  1959. msgid "Save Debug Frames"
  1960. msgstr "Valgte"
  1961. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
  1962. msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
  1963. msgstr ""
  1964. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
  1965. msgid "Debug Frame Folder"
  1966. msgstr ""
  1967. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
  1968. msgid "The path where the debugframes should be saved"
  1969. msgstr ""
  1970. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
  1971. #, fuzzy
  1972. msgid "Extracted Image Width"
  1973. msgstr "Velg fil"
  1974. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
  1975. msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
  1976. msgstr ""
  1977. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
  1978. #, fuzzy
  1979. msgid "Extracted Image Height"
  1980. msgstr "videohøyde"
  1981. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
  1982. msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
  1983. msgstr ""
  1984. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
  1985. #, fuzzy
  1986. msgid "Color when paused"
  1987. msgstr "forvrengingsmodus"
  1988. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
  1989. msgid ""
  1990. "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
  1991. "another beer?)"
  1992. msgstr ""
  1993. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
  1994. #, fuzzy
  1995. msgid "Pause-Red"
  1996. msgstr "Pause"
  1997. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
  1998. #, fuzzy
  1999. msgid "Red component of the pause color"
  2000. msgstr "modul for å snu om videosignalet"
  2001. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
  2002. #, fuzzy
  2003. msgid "Pause-Green"
  2004. msgstr "Fullskjerm"
  2005. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
  2006. msgid "Green component of the pause color"
  2007. msgstr ""
  2008. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
  2009. #, fuzzy
  2010. msgid "Pause-Blue"
  2011. msgstr "Pause"
  2012. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
  2013. msgid "Blue component of the pause color"
  2014. msgstr ""
  2015. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
  2016. msgid "Pause-Fadesteps"
  2017. msgstr ""
  2018. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
  2019. msgid ""
  2020. "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
  2021. msgstr ""
  2022. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
  2023. #, fuzzy
  2024. msgid "End-Red"
  2025. msgstr "Åpne fil"
  2026. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
  2027. msgid "Red component of the shutdown color"
  2028. msgstr ""
  2029. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
  2030. #, fuzzy
  2031. msgid "End-Green"
  2032. msgstr "Fullskjerm"
  2033. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
  2034. msgid "Green component of the shutdown color"
  2035. msgstr ""
  2036. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
  2037. #, fuzzy
  2038. msgid "End-Blue"
  2039. msgstr "Øk volum"
  2040. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
  2041. msgid "Blue component of the shutdown color"
  2042. msgstr ""
  2043. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
  2044. #, fuzzy
  2045. msgid "End-Fadesteps"
  2046. msgstr "Slutten"
  2047. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
  2048. msgid ""
  2049. "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
  2050. "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
  2051. msgstr ""
  2052. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
  2053. msgid "Use Software White adjust"
  2054. msgstr ""
  2055. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
  2056. msgid ""
  2057. "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
  2058. msgstr ""
  2059. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
  2060. #, fuzzy
  2061. msgid "White Red"
  2062. msgstr "Tittel"
  2063. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
  2064. #, fuzzy
  2065. msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
  2066. msgstr "på."
  2067. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
  2068. #, fuzzy
  2069. msgid "White Green"
  2070. msgstr "Tittel"
  2071. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
  2072. #, fuzzy
  2073. msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
  2074. msgstr "på."
  2075. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
  2076. #, fuzzy
  2077. msgid "White Blue"
  2078. msgstr "Tittel"
  2079. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
  2080. #, fuzzy
  2081. msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
  2082. msgstr "på."
  2083. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
  2084. msgid "Serial Port/Device"
  2085. msgstr ""
  2086. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
  2087. msgid ""
  2088. "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.n"
  2089. "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
  2090. msgstr ""
  2091. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
  2092. msgid "Edge Weightning"
  2093. msgstr ""
  2094. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
  2095. msgid ""
  2096. "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
  2097. "the frame."
  2098. msgstr ""
  2099. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
  2100. msgid "Overall brightness of your LED stripes"
  2101. msgstr ""
  2102. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
  2103. msgid "Darkness Limit"
  2104. msgstr ""
  2105. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
  2106. msgid ""
  2107. "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
  2108. "than one for letterboxed videos."
  2109. msgstr ""
  2110. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
  2111. msgid "Hue windowing"
  2112. msgstr ""
  2113. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
  2114. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
  2115. #, fuzzy
  2116. msgid "Used for statistics."
  2117. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  2118. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
  2119. msgid "Sat windowing"
  2120. msgstr ""
  2121. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
  2122. #, fuzzy
  2123. msgid "Filter length (ms)"
  2124. msgstr "Filter"
  2125. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
  2126. msgid ""
  2127. "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
  2128. msgstr ""
  2129. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
  2130. #, fuzzy
  2131. msgid "Filter threshold"
  2132. msgstr "forvrengingsmodus"
  2133. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
  2134. msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
  2135. msgstr ""
  2136. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
  2137. #, fuzzy
  2138. msgid "Filter Smoothness (in %)"
  2139. msgstr "Startposisjon"
  2140. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
  2141. #, fuzzy
  2142. msgid "Filter Smoothness"
  2143. msgstr "Filter"
  2144. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
  2145. #, fuzzy
  2146. msgid "Filter mode"
  2147. msgstr "Fil"
  2148. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
  2149. msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
  2150. msgstr ""
  2151. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
  2152. #, fuzzy
  2153. msgid "No Filtering"
  2154. msgstr "lydenhet"
  2155. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
  2156. #, fuzzy
  2157. msgid "Combined"
  2158. msgstr "Crop?"
  2159. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
  2160. #, fuzzy
  2161. msgid "Percent"
  2162. msgstr "Kapittel"
  2163. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
  2164. #, fuzzy
  2165. msgid "Frame delay"
  2166. msgstr "Valgte"
  2167. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
  2168. msgid ""
  2169. "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
  2170. "20ms should do the trick."
  2171. msgstr ""
  2172. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
  2173. #, fuzzy
  2174. msgid "Channel summary"
  2175. msgstr "Kanaltjener:"
  2176. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
  2177. #, fuzzy
  2178. msgid "Channel left"
  2179. msgstr "Kanaltjener:"
  2180. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
  2181. #, fuzzy
  2182. msgid "Channel right"
  2183. msgstr "Kanaler"
  2184. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
  2185. #, fuzzy
  2186. msgid "Channel top"
  2187. msgstr "Kanaler"
  2188. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
  2189. #, fuzzy
  2190. msgid "Channel bottom"
  2191. msgstr "Kanaltjener:"
  2192. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
  2193. msgid ""
  2194. "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
  2195. msgstr ""
  2196. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
  2197. #, fuzzy
  2198. msgid "disabled"
  2199. msgstr "Fil"
  2200. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
  2201. #, fuzzy
  2202. msgid "summary"
  2203. msgstr "Hopp"
  2204. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
  2205. #, fuzzy
  2206. msgid "left"
  2207. msgstr "Venstre"
  2208. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
  2209. #, fuzzy
  2210. msgid "right"
  2211. msgstr "Høyre"
  2212. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
  2213. #, fuzzy
  2214. msgid "top"
  2215. msgstr "Stopp"
  2216. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
  2217. #, fuzzy
  2218. msgid "bottom"
  2219. msgstr "Gå til:"
  2220. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
  2221. #, fuzzy
  2222. msgid "Summary gradient"
  2223. msgstr "Fullskjerm"
  2224. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
  2225. #, fuzzy
  2226. msgid "Left gradient"
  2227. msgstr "Fullskjerm"
  2228. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
  2229. #, fuzzy
  2230. msgid "Right gradient"
  2231. msgstr "Fullskjerm"
  2232. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
  2233. #, fuzzy
  2234. msgid "Top gradient"
  2235. msgstr "Fullskjerm"
  2236. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
  2237. #, fuzzy
  2238. msgid "Bottom gradient"
  2239. msgstr "Fullskjerm"
  2240. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
  2241. msgid ""
  2242. "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
  2243. msgstr ""
  2244. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
  2245. #, fuzzy
  2246. msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
  2247. msgstr "Fil"
  2248. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
  2249. msgid ""
  2250. "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
  2251. "complete path of AtmoWinA.exe here."
  2252. msgstr ""
  2253. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
  2254. msgid "Use built-in AtmoLight"
  2255. msgstr ""
  2256. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
  2257. msgid ""
  2258. "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
  2259. "AtmoWinA.exe Userspace driver."
  2260. msgstr ""
  2261. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
  2262. #, fuzzy
  2263. msgid "AtmoLight Filter"
  2264. msgstr "Filter"
  2265. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
  2266. msgid "AtmoLight"
  2267. msgstr ""
  2268. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
  2269. msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
  2270. msgstr ""
  2271. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
  2272. msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
  2273. msgstr ""
  2274. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
  2275. #, fuzzy
  2276. msgid "Illuminate the room with this color on pause"
  2277. msgstr "på"
  2278. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
  2279. #, fuzzy
  2280. msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
  2281. msgstr "på"
  2282. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
  2283. #, fuzzy
  2284. msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
  2285. msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
  2286. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
  2287. #, fuzzy
  2288. msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
  2289. msgstr "Endra"
  2290. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
  2291. #, fuzzy
  2292. msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
  2293. msgstr "Juster"
  2294. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
  2295. #, fuzzy
  2296. msgid "Change gradients"
  2297. msgstr "Endra"
  2298. #: modules/video_filter/blend.c:45
  2299. #, fuzzy
  2300. msgid "Video pictures blending"
  2301. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2302. #: modules/video_filter/blendbench.c:52
  2303. #, fuzzy
  2304. msgid "Number of time to blend"
  2305. msgstr "Stopp strøm"
  2306. #: modules/video_filter/blendbench.c:53
  2307. msgid "The number of time the blend will be performed"
  2308. msgstr ""
  2309. #: modules/video_filter/blendbench.c:55
  2310. #, fuzzy
  2311. msgid "Alpha of the blended image"
  2312. msgstr "lydenhet"
  2313. #: modules/video_filter/blendbench.c:56
  2314. msgid "Alpha with which the blend image is blended"
  2315. msgstr ""
  2316. #: modules/video_filter/blendbench.c:58
  2317. #, fuzzy
  2318. msgid "Image to be blended onto"
  2319. msgstr "Bilete "
  2320. #: modules/video_filter/blendbench.c:59
  2321. #, fuzzy
  2322. msgid "The image which will be used to blend onto"
  2323. msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
  2324. #: modules/video_filter/blendbench.c:61
  2325. #, fuzzy
  2326. msgid "Chroma for the base image"
  2327. msgstr "XVimage chroma format"
  2328. #: modules/video_filter/blendbench.c:62
  2329. #, fuzzy
  2330. msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
  2331. msgstr "base"
  2332. #: modules/video_filter/blendbench.c:64
  2333. #, fuzzy
  2334. msgid "Image which will be blended."
  2335. msgstr "Bilete ."
  2336. #: modules/video_filter/blendbench.c:65
  2337. #, fuzzy
  2338. msgid "The image blended onto the base image"
  2339. msgstr "base"
  2340. #: modules/video_filter/blendbench.c:67
  2341. #, fuzzy
  2342. msgid "Chroma for the blend image"
  2343. msgstr "lydenhet"
  2344. #: modules/video_filter/blendbench.c:68
  2345. msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
  2346. msgstr ""
  2347. #: modules/video_filter/blendbench.c:74
  2348. msgid "Blending benchmark filter"
  2349. msgstr ""
  2350. #: modules/video_filter/blendbench.c:75
  2351. msgid "Blendbench"
  2352. msgstr ""
  2353. #: modules/video_filter/blendbench.c:80
  2354. #, fuzzy
  2355. msgid "Benchmarking"
  2356. msgstr "videohøyde"
  2357. #: modules/video_filter/blendbench.c:86
  2358. #, fuzzy
  2359. msgid "Base image"
  2360. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  2361. #: modules/video_filter/blendbench.c:92
  2362. #, fuzzy
  2363. msgid "Blend image"
  2364. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  2365. #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
  2366. msgid ""
  2367. "This effect, also known as "greenscreen" or "chroma key" blends the "
  2368. ""blue parts" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
  2369. "weather forecasts). You can choose the "key" color for blending (blue by "
  2370. "default)."
  2371. msgstr ""
  2372. #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
  2373. #, fuzzy
  2374. msgid "Bluescreen U value"
  2375. msgstr "Lyd"
  2376. #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
  2377. msgid ""
  2378. ""U" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
  2379. "Defaults to 120 for blue."
  2380. msgstr ""
  2381. #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
  2382. #, fuzzy
  2383. msgid "Bluescreen V value"
  2384. msgstr "Lyd"
  2385. #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
  2386. msgid ""
  2387. ""V" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
  2388. "Defaults to 90 for blue."
  2389. msgstr ""
  2390. #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
  2391. #, fuzzy
  2392. msgid "Bluescreen U tolerance"
  2393. msgstr "Lyd"
  2394. #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
  2395. #, fuzzy
  2396. msgid ""
  2397. "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
  2398. "value between 10 and 20 seems sensible."
  2399. msgstr "på."
  2400. #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
  2401. #, fuzzy
  2402. msgid "Bluescreen V tolerance"
  2403. msgstr "Lyd"
  2404. #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
  2405. #, fuzzy
  2406. msgid ""
  2407. "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
  2408. "value between 10 and 20 seems sensible."
  2409. msgstr "på."
  2410. #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
  2411. #, fuzzy
  2412. msgid "Bluescreen video filter"
  2413. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2414. #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
  2415. #, fuzzy
  2416. msgid "Bluescreen"
  2417. msgstr "_Fullskjerm"
  2418. #: modules/video_filter/canvas.c:84
  2419. #, fuzzy
  2420. msgid "Output width"
  2421. msgstr "videobredde"
  2422. #: modules/video_filter/canvas.c:86
  2423. #, fuzzy
  2424. msgid "Output (canvas) image width"
  2425. msgstr "videobredde"
  2426. #: modules/video_filter/canvas.c:87
  2427. #, fuzzy
  2428. msgid "Output height"
  2429. msgstr "videohøyde"
  2430. #: modules/video_filter/canvas.c:89
  2431. #, fuzzy
  2432. msgid "Output (canvas) image height"
  2433. msgstr "videohøyde"
  2434. #: modules/video_filter/canvas.c:90
  2435. #, fuzzy
  2436. msgid "Output picture aspect ratio"
  2437. msgstr "kildens bildeformat"
  2438. #: modules/video_filter/canvas.c:92
  2439. msgid ""
  2440. "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
  2441. "have the same SAR as the input."
  2442. msgstr ""
  2443. #: modules/video_filter/canvas.c:94
  2444. #, fuzzy
  2445. msgid "Pad video"
  2446. msgstr "QT Embedded videomodul"
  2447. #: modules/video_filter/canvas.c:96
  2448. msgid ""
  2449. "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
  2450. "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
  2451. msgstr ""
  2452. #: modules/video_filter/canvas.c:105
  2453. #, fuzzy
  2454. msgid "Canvas"
  2455. msgstr "Avbryt"
  2456. #: modules/video_filter/canvas.c:106
  2457. #, fuzzy
  2458. msgid "Automatically resize and pad a video"
  2459. msgstr "Forfattere"
  2460. #: modules/video_filter/chain.c:43
  2461. msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
  2462. msgstr ""
  2463. #: modules/video_filter/clone.c:61
  2464. msgid "Number of video windows in which to clone the video."
  2465. msgstr ""
  2466. #: modules/video_filter/clone.c:64
  2467. #, fuzzy
  2468. msgid "Video output modules"
  2469. msgstr "Videofremvisningsmodul"
  2470. #: modules/video_filter/clone.c:65
  2471. msgid ""
  2472. "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
  2473. "separated list of modules."
  2474. msgstr ""
  2475. #: modules/video_filter/clone.c:71
  2476. #, fuzzy
  2477. msgid "Clone video filter"
  2478. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2479. #: modules/video_filter/colorthres.c:55
  2480. msgid ""
  2481. "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
  2482. "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
  2483. "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
  2484. "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
  2485. msgstr ""
  2486. #: modules/video_filter/colorthres.c:68
  2487. #, fuzzy
  2488. msgid "Color threshold filter"
  2489. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2490. #: modules/video_filter/colorthres.c:77
  2491. #, fuzzy
  2492. msgid "Saturaton threshold"
  2493. msgstr "forvrengingsmodus"
  2494. #: modules/video_filter/colorthres.c:79
  2495. #, fuzzy
  2496. msgid "Similarity threshold"
  2497. msgstr "forvrengingsmodus"
  2498. #: modules/video_filter/crop.c:73
  2499. msgid "Crop geometry (pixels)"
  2500. msgstr ""
  2501. #: modules/video_filter/crop.c:74
  2502. msgid ""
  2503. "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
  2504. "<left offset> + <top offset>."
  2505. msgstr ""
  2506. #: modules/video_filter/crop.c:76
  2507. #, fuzzy
  2508. msgid "Automatic cropping"
  2509. msgstr "Forfattere"
  2510. #: modules/video_filter/crop.c:77
  2511. #, fuzzy
  2512. msgid "Automatically detect black borders and crop them."
  2513. msgstr "Forfattere"
  2514. #: modules/video_filter/crop.c:80
  2515. msgid "Ratio max (x 1000)"
  2516. msgstr ""
  2517. #: modules/video_filter/crop.c:81
  2518. msgid ""
  2519. "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
  2520. "higher ratio (ie, to a more "flat" image). The value is x1000: 1333 means "
  2521. "4/3."
  2522. msgstr ""
  2523. #: modules/video_filter/crop.c:83
  2524. #, fuzzy
  2525. msgid "Manual ratio"
  2526. msgstr "Varighet"
  2527. #: modules/video_filter/crop.c:84
  2528. msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
  2529. msgstr ""
  2530. #: modules/video_filter/crop.c:86
  2531. #, fuzzy
  2532. msgid "Number of images for change"
  2533. msgstr "Stopp strøm"
  2534. #: modules/video_filter/crop.c:87
  2535. msgid ""
  2536. "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
  2537. "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
  2538. "trigger recrop."
  2539. msgstr ""
  2540. #: modules/video_filter/crop.c:89
  2541. #, fuzzy
  2542. msgid "Number of lines for change"
  2543. msgstr "Stopp strøm"
  2544. #: modules/video_filter/crop.c:90
  2545. #, fuzzy
  2546. msgid ""
  2547. "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
  2548. "that ratio changed and trigger recrop."
  2549. msgstr "linjer."
  2550. #: modules/video_filter/crop.c:92
  2551. #, fuzzy
  2552. msgid "Number of non black pixels "
  2553. msgstr "Pause strøm"
  2554. #: modules/video_filter/crop.c:93
  2555. msgid ""
  2556. "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
  2557. msgstr ""
  2558. #: modules/video_filter/crop.c:96
  2559. msgid "Skip percentage (%)"
  2560. msgstr ""
  2561. #: modules/video_filter/crop.c:97
  2562. #, fuzzy
  2563. msgid ""
  2564. "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
  2565. "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
  2566. msgstr "linjer."
  2567. #: modules/video_filter/crop.c:99
  2568. #, fuzzy
  2569. msgid "Luminance threshold "
  2570. msgstr "forvrengingsmodus"
  2571. #: modules/video_filter/crop.c:100
  2572. msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
  2573. msgstr ""
  2574. #: modules/video_filter/crop.c:104
  2575. #, fuzzy
  2576. msgid "Crop video filter"
  2577. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2578. #: modules/video_filter/crop.c:374 modules/video_filter/crop.c:466
  2579. #, fuzzy
  2580. msgid "Cropping failed"
  2581. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2582. #: modules/video_filter/crop.c:375 modules/video_filter/crop.c:467
  2583. #, fuzzy
  2584. msgid "VLC could not open the video output module."
  2585. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2586. #: modules/video_filter/croppadd.c:47
  2587. #, fuzzy
  2588. msgid "Pixels to crop from top"
  2589. msgstr "_Innstillinger"
  2590. #: modules/video_filter/croppadd.c:49
  2591. #, fuzzy
  2592. msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
  2593. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  2594. #: modules/video_filter/croppadd.c:50
  2595. #, fuzzy
  2596. msgid "Pixels to crop from bottom"
  2597. msgstr "_Innstillinger"
  2598. #: modules/video_filter/croppadd.c:52
  2599. #, fuzzy
  2600. msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
  2601. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  2602. #: modules/video_filter/croppadd.c:53
  2603. #, fuzzy
  2604. msgid "Pixels to crop from left"
  2605. msgstr "lydenhet"
  2606. #: modules/video_filter/croppadd.c:55
  2607. #, fuzzy
  2608. msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
  2609. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  2610. #: modules/video_filter/croppadd.c:56
  2611. #, fuzzy
  2612. msgid "Pixels to crop from right"
  2613. msgstr "videohøyde"
  2614. #: modules/video_filter/croppadd.c:58
  2615. #, fuzzy
  2616. msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
  2617. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  2618. #: modules/video_filter/croppadd.c:60
  2619. #, fuzzy
  2620. msgid "Pixels to padd to top"
  2621. msgstr "_Innstillinger"
  2622. #: modules/video_filter/croppadd.c:62
  2623. #, fuzzy
  2624. msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
  2625. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  2626. #: modules/video_filter/croppadd.c:63
  2627. #, fuzzy
  2628. msgid "Pixels to padd to bottom"
  2629. msgstr "_Innstillinger"
  2630. #: modules/video_filter/croppadd.c:65
  2631. #, fuzzy
  2632. msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
  2633. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  2634. #: modules/video_filter/croppadd.c:66
  2635. #, fuzzy
  2636. msgid "Pixels to padd to left"
  2637. msgstr "lydenhet"
  2638. #: modules/video_filter/croppadd.c:68
  2639. #, fuzzy
  2640. msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
  2641. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  2642. #: modules/video_filter/croppadd.c:69
  2643. #, fuzzy
  2644. msgid "Pixels to padd to right"
  2645. msgstr "videohøyde"
  2646. #: modules/video_filter/croppadd.c:71
  2647. #, fuzzy
  2648. msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
  2649. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  2650. #: modules/video_filter/croppadd.c:79
  2651. #, fuzzy
  2652. msgid "Cropadd"
  2653. msgstr "Klippe?"
  2654. #: modules/video_filter/croppadd.c:80 modules/video_filter/scale.c:59
  2655. #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
  2656. #, fuzzy
  2657. msgid "Video scaling filter"
  2658. msgstr "_Innstillinger"
  2659. #: modules/video_filter/croppadd.c:97
  2660. #, fuzzy
  2661. msgid "Padd"
  2662. msgstr "Pause"
  2663. #: modules/video_filter/deinterlace.c:116 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
  2664. #, fuzzy
  2665. msgid "Deinterlace mode"
  2666. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2667. #: modules/video_filter/deinterlace.c:117
  2668. #, fuzzy
  2669. msgid "Deinterlace method to use for local playback."
  2670. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2671. #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
  2672. #, fuzzy
  2673. msgid "Streaming deinterlace mode"
  2674. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2675. #: modules/video_filter/deinterlace.c:120
  2676. #, fuzzy
  2677. msgid "Deinterlace method to use for streaming."
  2678. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  2679. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  2680. #, fuzzy
  2681. msgid "Discard"
  2682. msgstr "Disk"
  2683. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  2684. msgid "Blend"
  2685. msgstr ""
  2686. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  2687. msgid "Mean"
  2688. msgstr ""
  2689. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  2690. msgid "Bob"
  2691. msgstr ""
  2692. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  2693. #, fuzzy
  2694. msgid "Linear"
  2695. msgstr "heltall"
  2696. #: modules/video_filter/deinterlace.c:130
  2697. #, fuzzy
  2698. msgid "Deinterlacing video filter"
  2699. msgstr "modul for å snu om videosignalet"
  2700. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
  2701. #, fuzzy
  2702. msgid "Input FIFO"
  2703. msgstr "Spilleliste"
  2704. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
  2705. msgid "FIFO which will be read for commands"
  2706. msgstr ""
  2707. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
  2708. #, fuzzy
  2709. msgid "Output FIFO"
  2710. msgstr "Standard output:"
  2711. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
  2712. #, fuzzy
  2713. msgid "FIFO which will be written to for responses"
  2714. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  2715. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
  2716. #, fuzzy
  2717. msgid "Dynamic video overlay"
  2718. msgstr "lydenhet"
  2719. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
  2720. #, fuzzy
  2721. msgid "Overlay"
  2722. msgstr "Spill"
  2723. #: modules/video_filter/erase.c:55
  2724. #, fuzzy
  2725. msgid "Image mask"
  2726. msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
  2727. #: modules/video_filter/erase.c:56
  2728. #, fuzzy
  2729. msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
  2730. msgstr "Bilete ."
  2731. #: modules/video_filter/erase.c:59
  2732. #, fuzzy
  2733. msgid "X coordinate of the mask."
  2734. msgstr "lydenhet"
  2735. #: modules/video_filter/erase.c:61
  2736. #, fuzzy
  2737. msgid "Y coordinate of the mask."
  2738. msgstr "lydenhet"
  2739. #: modules/video_filter/erase.c:66
  2740. #, fuzzy
  2741. msgid "Erase video filter"
  2742. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2743. #: modules/video_filter/erase.c:67
  2744. #, fuzzy
  2745. msgid "Erase"
  2746. msgstr "Kapittel"
  2747. #: modules/video_filter/extract.c:63
  2748. #, fuzzy
  2749. msgid "RGB component to extract"
  2750. msgstr "modul for å snu om videosignalet"
  2751. #: modules/video_filter/extract.c:64
  2752. msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
  2753. msgstr ""
  2754. #: modules/video_filter/extract.c:75
  2755. #, fuzzy
  2756. msgid "Extract RGB component video filter"
  2757. msgstr "modul for å snu om videosignalet"
  2758. #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
  2759. #, fuzzy
  2760. msgid "video-filter-event"
  2761. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2762. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
  2763. msgid "Gaussian's std deviation"
  2764. msgstr ""
  2765. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
  2766. #, fuzzy
  2767. msgid ""
  2768. "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
  2769. "to 3*sigma away in any direction."
  2770. msgstr "standard."
  2771. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
  2772. #, fuzzy
  2773. msgid "Gaussian blur video filter"
  2774. msgstr "modul for å snu om videosignalet"
  2775. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
  2776. #, fuzzy
  2777. msgid "Gaussian Blur"
  2778. msgstr "skrifttype"
  2779. #: modules/video_filter/gradient.c:63
  2780. #, fuzzy
  2781. msgid "Distort mode"
  2782. msgstr "forvrengingsmodus"
  2783. #: modules/video_filter/gradient.c:64
  2784. msgid "Distort mode, one of "gradient", "edge" and "hough"."
  2785. msgstr ""
  2786. #: modules/video_filter/gradient.c:66
  2787. #, fuzzy
  2788. msgid "Gradient image type"
  2789. msgstr "modul for å snu om videosignalet"
  2790. #: modules/video_filter/gradient.c:67
  2791. #, fuzzy
  2792. msgid ""
  2793. "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
  2794. "keep colors."
  2795. msgstr "ta vare på."
  2796. #: modules/video_filter/gradient.c:70
  2797. #, fuzzy
  2798. msgid "Apply cartoon effect"
  2799. msgstr "Valgte"
  2800. #: modules/video_filter/gradient.c:71
  2801. msgid "Apply cartoon effect. It is only used by "gradient" and "edge"."
  2802. msgstr ""
  2803. #: modules/video_filter/gradient.c:75
  2804. msgid "Edge"
  2805. msgstr ""
  2806. #: modules/video_filter/gradient.c:75
  2807. #, fuzzy
  2808. msgid "Hough"
  2809. msgstr "Pause"
  2810. #: modules/video_filter/gradient.c:80
  2811. #, fuzzy
  2812. msgid "Gradient video filter"
  2813. msgstr "modul for å snu om videosignalet"
  2814. #: modules/video_filter/grain.c:53
  2815. #, fuzzy
  2816. msgid "Grain video filter"
  2817. msgstr "modul for å snu om videosignalet"
  2818. #: modules/video_filter/grain.c:54
  2819. #, fuzzy
  2820. msgid "Grain"
  2821. msgstr "Fullskjerm"
  2822. #: modules/video_filter/invert.c:51
  2823. msgid "Invert video filter"
  2824. msgstr "Omvend videofilteret"
  2825. #: modules/video_filter/invert.c:52
  2826. #, fuzzy
  2827. msgid "Color inversion"
  2828. msgstr "forvrengingsmodus"
  2829. #: modules/video_filter/logo.c:70
  2830. #, fuzzy
  2831. msgid "Logo filenames"
  2832. msgstr "Fil"
  2833. #: modules/video_filter/logo.c:71
  2834. msgid ""
  2835. "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
  2836. "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
  2837. "simply enter its filename."
  2838. msgstr ""
  2839. #: modules/video_filter/logo.c:74
  2840. msgid "Logo animation # of loops"
  2841. msgstr ""
  2842. #: modules/video_filter/logo.c:75
  2843. msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
  2844. msgstr ""
  2845. #: modules/video_filter/logo.c:77
  2846. msgid "Logo individual image time in ms"
  2847. msgstr ""
  2848. #: modules/video_filter/logo.c:78
  2849. msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
  2850. msgstr ""
  2851. #: modules/video_filter/logo.c:81
  2852. #, fuzzy
  2853. msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
  2854. msgstr "X."
  2855. #: modules/video_filter/logo.c:84
  2856. msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
  2857. msgstr ""
  2858. #: modules/video_filter/logo.c:86
  2859. msgid "Transparency of the logo"
  2860. msgstr ""
  2861. #: modules/video_filter/logo.c:87
  2862. msgid ""
  2863. "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
  2864. "opacity)."
  2865. msgstr ""
  2866. #: modules/video_filter/logo.c:89
  2867. #, fuzzy
  2868. msgid "Logo position"
  2869. msgstr "Startposisjon"
  2870. #: modules/video_filter/logo.c:91
  2871. #, fuzzy
  2872. msgid ""
  2873. "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
  2874. "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
  2875. msgstr "på."
  2876. #: modules/video_filter/logo.c:105
  2877. #, fuzzy
  2878. msgid "Logo sub filter"
  2879. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2880. #: modules/video_filter/logo.c:106
  2881. #, fuzzy
  2882. msgid "Logo overlay"
  2883. msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
  2884. #: modules/video_filter/logo.c:126
  2885. #, fuzzy
  2886. msgid "Logo video filter"
  2887. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2888. #: modules/video_filter/magnify.c:51
  2889. #, fuzzy
  2890. msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
  2891. msgstr "modul for å snu om videosignalet"
  2892. #: modules/video_filter/magnify.c:52
  2893. #, fuzzy
  2894. msgid "Magnify"
  2895. msgstr "Om dette programmet"
  2896. #: modules/video_filter/marq.c:90
  2897. #, fuzzy
  2898. msgid ""
  2899. "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
  2900. "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
  2901. "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
  2902. "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
  2903. "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
  2904. "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
  2905. "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
  2906. "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
  2907. "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
  2908. msgstr "formater Meta lydstyrke "
  2909. #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
  2910. #, fuzzy
  2911. msgid "X offset, from the left screen edge."
  2912. msgstr "X."
  2913. #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
  2914. msgid "Y offset, down from the top."
  2915. msgstr ""
  2916. #: modules/video_filter/marq.c:109
  2917. #, fuzzy
  2918. msgid "Timeout"
  2919. msgstr "Tid"
  2920. #: modules/video_filter/marq.c:110
  2921. #, fuzzy
  2922. msgid ""
  2923. "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
  2924. "(remains forever)."
  2925. msgstr "Standard."
  2926. #: modules/video_filter/marq.c:113
  2927. #, fuzzy
  2928. msgid "Refresh period in ms"
  2929. msgstr "Åpne Disk"
  2930. #: modules/video_filter/marq.c:114
  2931. #, fuzzy
  2932. msgid ""
  2933. "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
  2934. "using meta data or time format string sequences."
  2935. msgstr "formater."
  2936. #: modules/video_filter/marq.c:130
  2937. #, fuzzy
  2938. msgid "Marquee position"
  2939. msgstr "Startposisjon"
  2940. #: modules/video_filter/marq.c:132
  2941. #, fuzzy
  2942. msgid ""
  2943. "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
  2944. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
  2945. "6 = top-right)."
  2946. msgstr "på."
  2947. #: modules/video_filter/marq.c:148
  2948. #, fuzzy
  2949. msgid "Marquee"
  2950. msgstr "Åpne fil"
  2951. #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
  2952. #, fuzzy
  2953. msgid "Misc"
  2954. msgstr "Disk"
  2955. #: modules/video_filter/marq.c:177
  2956. #, fuzzy
  2957. msgid "Marquee display"
  2958. msgstr "QT Embedded skjermnavn"
  2959. #: modules/video_filter/mosaic.c:91
  2960. #, fuzzy
  2961. msgid ""
  2962. "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
  2963. "opaque (default)."
  2964. msgstr "standard."
  2965. #: modules/video_filter/mosaic.c:95
  2966. msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
  2967. msgstr ""
  2968. #: modules/video_filter/mosaic.c:97
  2969. msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
  2970. msgstr ""
  2971. #: modules/video_filter/mosaic.c:99
  2972. #, fuzzy
  2973. msgid "Top left corner X coordinate"
  2974. msgstr "lydenhet"
  2975. #: modules/video_filter/mosaic.c:101
  2976. #, fuzzy
  2977. msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
  2978. msgstr "X."
  2979. #: modules/video_filter/mosaic.c:102
  2980. #, fuzzy
  2981. msgid "Top left corner Y coordinate"
  2982. msgstr "lydenhet"
  2983. #: modules/video_filter/mosaic.c:104
  2984. msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
  2985. msgstr ""
  2986. #: modules/video_filter/mosaic.c:106
  2987. #, fuzzy
  2988. msgid "Border width"
  2989. msgstr "videobredde"
  2990. #: modules/video_filter/mosaic.c:108
  2991. msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
  2992. msgstr ""
  2993. #: modules/video_filter/mosaic.c:109
  2994. #, fuzzy
  2995. msgid "Border height"
  2996. msgstr "videohøyde"
  2997. #: modules/video_filter/mosaic.c:111
  2998. #, fuzzy
  2999. msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
  3000. msgstr "Høgde."
  3001. #: modules/video_filter/mosaic.c:113
  3002. #, fuzzy
  3003. msgid "Mosaic alignment"
  3004. msgstr "_Innstillinger"
  3005. #: modules/video_filter/mosaic.c:115
  3006. #, fuzzy
  3007. msgid ""
  3008. "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
  3009. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
  3010. "6 = top-right)."
  3011. msgstr "på."
  3012. #: modules/video_filter/mosaic.c:119
  3013. #, fuzzy
  3014. msgid "Positioning method"
  3015. msgstr "Stopp strøm"
  3016. #: modules/video_filter/mosaic.c:121
  3017. msgid ""
  3018. "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
  3019. "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
  3020. "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
  3021. msgstr ""
  3022. #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
  3023. #: modules/video_filter/wall.c:65
  3024. #, fuzzy
  3025. msgid "Number of rows"
  3026. msgstr "Pause strøm"
  3027. #: modules/video_filter/mosaic.c:128
  3028. msgid ""
  3029. "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
  3030. "to "fixed")."
  3031. msgstr ""
  3032. #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
  3033. #: modules/video_filter/wall.c:61
  3034. #, fuzzy
  3035. msgid "Number of columns"
  3036. msgstr "Stopp strøm"
  3037. #: modules/video_filter/mosaic.c:133
  3038. msgid ""
  3039. "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
  3040. "set to "fixed"."
  3041. msgstr ""
  3042. #: modules/video_filter/mosaic.c:138
  3043. msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
  3044. msgstr ""
  3045. #: modules/video_filter/mosaic.c:140
  3046. msgid "Keep original size"
  3047. msgstr ""
  3048. #: modules/video_filter/mosaic.c:142
  3049. msgid "Keep the original size of mosaic elements."
  3050. msgstr ""
  3051. #: modules/video_filter/mosaic.c:144
  3052. #, fuzzy
  3053. msgid "Elements order"
  3054. msgstr "Valg"
  3055. #: modules/video_filter/mosaic.c:146
  3056. #, fuzzy
  3057. msgid ""
  3058. "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
  3059. "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the "mosaic-"
  3060. "bridge" module."
  3061. msgstr "på ID."
  3062. #: modules/video_filter/mosaic.c:150
  3063. #, fuzzy
  3064. msgid "Offsets in order"
  3065. msgstr "Valg"
  3066. #: modules/video_filter/mosaic.c:152
  3067. #, fuzzy
  3068. msgid ""
  3069. "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
  3070. "if positioning method is set to "offsets"). You must give a comma-"
  3071. "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
  3072. msgstr "på."
  3073. #: modules/video_filter/mosaic.c:158
  3074. msgid ""
  3075. "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
  3076. "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
  3077. "input."
  3078. msgstr ""
  3079. #: modules/video_filter/mosaic.c:168
  3080. #, fuzzy
  3081. msgid "fixed"
  3082. msgstr "fil"
  3083. #: modules/video_filter/mosaic.c:168
  3084. #, fuzzy
  3085. msgid "offsets"
  3086. msgstr "Forskyvning av skygge"
  3087. #: modules/video_filter/mosaic.c:178
  3088. #, fuzzy
  3089. msgid "Mosaic video sub filter"
  3090. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3091. #: modules/video_filter/mosaic.c:179
  3092. #, fuzzy
  3093. msgid "Mosaic"
  3094. msgstr "_Innstillinger"
  3095. #: modules/video_filter/motionblur.c:54
  3096. msgid "Blur factor (1-127)"
  3097. msgstr ""
  3098. #: modules/video_filter/motionblur.c:55
  3099. msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
  3100. msgstr ""
  3101. #: modules/video_filter/motionblur.c:61
  3102. #, fuzzy
  3103. msgid "Motion blur filter"
  3104. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3105. #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
  3106. #, fuzzy
  3107. msgid "Motion detect video filter"
  3108. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3109. #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
  3110. #, fuzzy
  3111. msgid "Motion Detect"
  3112. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3113. #: modules/video_filter/noise.c:53
  3114. #, fuzzy
  3115. msgid "Noise video filter"
  3116. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3117. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
  3118. msgid "OpenCV face detection example filter"
  3119. msgstr ""
  3120. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
  3121. #, fuzzy
  3122. msgid "OpenCV example"
  3123. msgstr "Åpne en fil"
  3124. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
  3125. msgid "Haar cascade filename"
  3126. msgstr ""
  3127. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
  3128. msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
  3129. msgstr ""
  3130. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
  3131. #, fuzzy
  3132. msgid "Use input chroma unaltered"
  3133. msgstr "XVimage chroma format"
  3134. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
  3135. msgid "I420 - first plane is greyscale"
  3136. msgstr ""
  3137. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
  3138. msgid "RGB32"
  3139. msgstr ""
  3140. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
  3141. #, fuzzy
  3142. msgid "Don't display any video"
  3143. msgstr "Spill strøm"
  3144. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
  3145. #, fuzzy
  3146. msgid "Display the input video"
  3147. msgstr "Spill strøm"
  3148. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
  3149. #, fuzzy
  3150. msgid "Display the processed video"
  3151. msgstr "Spill strøm"
  3152. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
  3153. msgid "Show only errors"
  3154. msgstr ""
  3155. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
  3156. msgid "Show errors and warnings"
  3157. msgstr ""
  3158. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
  3159. msgid "Show everything including debug messages"
  3160. msgstr ""
  3161. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
  3162. #, fuzzy
  3163. msgid "OpenCV video filter wrapper"
  3164. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3165. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
  3166. #, fuzzy
  3167. msgid "OpenCV"
  3168. msgstr "Åpne fil"
  3169. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
  3170. msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
  3171. msgstr ""
  3172. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
  3173. msgid ""
  3174. "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
  3175. "OpenCV filter"
  3176. msgstr ""
  3177. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
  3178. #, fuzzy
  3179. msgid "OpenCV filter chroma"
  3180. msgstr "Åpne fil"
  3181. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
  3182. msgid ""
  3183. "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
  3184. msgstr ""
  3185. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
  3186. #, fuzzy
  3187. msgid "Wrapper filter output"
  3188. msgstr "Standard output:"
  3189. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
  3190. msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
  3191. msgstr ""
  3192. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
  3193. #, fuzzy
  3194. msgid "Wrapper filter verbosity"
  3195. msgstr "Standard output:"
  3196. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
  3197. msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
  3198. msgstr ""
  3199. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
  3200. #, fuzzy
  3201. msgid "OpenCV internal filter name"
  3202. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3203. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
  3204. msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
  3205. msgstr ""
  3206. #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
  3207. #, fuzzy
  3208. msgid "Configuration file"
  3209. msgstr "vis avanserte alternativer"
  3210. #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
  3211. #, fuzzy
  3212. msgid "Configuration file for the OSD Menu."
  3213. msgstr "vis avanserte alternativer"
  3214. #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
  3215. msgid "Path to OSD menu images"
  3216. msgstr ""
  3217. #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
  3218. msgid ""
  3219. "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
  3220. "configuration file."
  3221. msgstr ""
  3222. #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
  3223. #, fuzzy
  3224. msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
  3225. msgstr "på."
  3226. #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
  3227. #, fuzzy
  3228. msgid "Menu position"
  3229. msgstr "Startposisjon"
  3230. #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
  3231. #, fuzzy
  3232. msgid ""
  3233. "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
  3234. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
  3235. "6 = top-right)."
  3236. msgstr "på."
  3237. #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
  3238. #, fuzzy
  3239. msgid "Menu timeout"
  3240. msgstr "Startposisjon"
  3241. #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
  3242. #, fuzzy
  3243. msgid ""
  3244. "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
  3245. "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
  3246. "visible."
  3247. msgstr "standard."
  3248. #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
  3249. #, fuzzy
  3250. msgid "Menu update interval"
  3251. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3252. #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
  3253. #, fuzzy
  3254. msgid ""
  3255. "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
  3256. "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
  3257. "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
  3258. "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
  3259. msgstr "standard."
  3260. #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
  3261. #, fuzzy
  3262. msgid "Alpha transparency value (default 255)"
  3263. msgstr "standard"
  3264. #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
  3265. #, fuzzy
  3266. msgid ""
  3267. "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
  3268. "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
  3269. "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
  3270. "is fully transparent (value 0)."
  3271. msgstr "standard."
  3272. #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
  3273. #, fuzzy
  3274. msgid "On Screen Display menu"
  3275. msgstr "Vising"
  3276. #: modules/video_filter/panoramix.c:87
  3277. msgid ""
  3278. "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
  3279. msgstr ""
  3280. #: modules/video_filter/panoramix.c:91
  3281. msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
  3282. msgstr ""
  3283. #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
  3284. #, fuzzy
  3285. msgid "Active windows"
  3286. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  3287. #: modules/video_filter/panoramix.c:95
  3288. msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
  3289. msgstr ""
  3290. #: modules/video_filter/panoramix.c:101
  3291. msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
  3292. msgstr ""
  3293. #: modules/video_filter/panoramix.c:113
  3294. #, fuzzy
  3295. msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
  3296. msgstr "X"
  3297. #: modules/video_filter/panoramix.c:114
  3298. msgid ""
  3299. "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
  3300. "misalignment due to autoratio control)"
  3301. msgstr ""
  3302. #: modules/video_filter/panoramix.c:117
  3303. #, fuzzy
  3304. msgid "length of the overlapping area (in %)"
  3305. msgstr "Grensesnitt"
  3306. #: modules/video_filter/panoramix.c:118
  3307. msgid "Select in percent the length of the blended zone"
  3308. msgstr ""
  3309. #: modules/video_filter/panoramix.c:121
  3310. #, fuzzy
  3311. msgid "height of the overlapping area (in %)"
  3312. msgstr "Grensesnitt"
  3313. #: modules/video_filter/panoramix.c:122
  3314. msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
  3315. msgstr ""
  3316. #: modules/video_filter/panoramix.c:125
  3317. #, fuzzy
  3318. msgid "Attenuation"
  3319. msgstr "Varighet"
  3320. #: modules/video_filter/panoramix.c:126
  3321. msgid ""
  3322. "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
  3323. "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
  3324. msgstr ""
  3325. #: modules/video_filter/panoramix.c:129
  3326. #, fuzzy
  3327. msgid "Attenuation, begin (in %)"
  3328. msgstr "Varighet"
  3329. #: modules/video_filter/panoramix.c:130
  3330. msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
  3331. msgstr ""
  3332. #: modules/video_filter/panoramix.c:133
  3333. msgid "Attenuation, middle (in %)"
  3334. msgstr ""
  3335. #: modules/video_filter/panoramix.c:134
  3336. msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
  3337. msgstr ""
  3338. #: modules/video_filter/panoramix.c:137
  3339. #, fuzzy
  3340. msgid "Attenuation, end (in %)"
  3341. msgstr "Varighet"
  3342. #: modules/video_filter/panoramix.c:138
  3343. msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
  3344. msgstr ""
  3345. #: modules/video_filter/panoramix.c:141
  3346. #, fuzzy
  3347. msgid "middle position (in %)"
  3348. msgstr "Startposisjon"
  3349. #: modules/video_filter/panoramix.c:142
  3350. msgid ""
  3351. "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
  3352. "of blended zone"
  3353. msgstr ""
  3354. #: modules/video_filter/panoramix.c:145
  3355. msgid "Gamma (Red) correction"
  3356. msgstr ""
  3357. #: modules/video_filter/panoramix.c:146
  3358. msgid ""
  3359. "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
  3360. msgstr ""
  3361. #: modules/video_filter/panoramix.c:149
  3362. msgid "Gamma (Green) correction"
  3363. msgstr ""
  3364. #: modules/video_filter/panoramix.c:150
  3365. msgid ""
  3366. "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
  3367. msgstr ""
  3368. #: modules/video_filter/panoramix.c:153
  3369. msgid "Gamma (Blue) correction"
  3370. msgstr ""
  3371. #: modules/video_filter/panoramix.c:154
  3372. msgid ""
  3373. "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
  3374. msgstr ""
  3375. #: modules/video_filter/panoramix.c:157
  3376. msgid "Black Crush for Red"
  3377. msgstr ""
  3378. #: modules/video_filter/panoramix.c:158
  3379. msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
  3380. msgstr ""
  3381. #: modules/video_filter/panoramix.c:159
  3382. msgid "Black Crush for Green"
  3383. msgstr ""
  3384. #: modules/video_filter/panoramix.c:160
  3385. msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
  3386. msgstr ""
  3387. #: modules/video_filter/panoramix.c:161
  3388. msgid "Black Crush for Blue"
  3389. msgstr ""
  3390. #: modules/video_filter/panoramix.c:162
  3391. msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
  3392. msgstr ""
  3393. #: modules/video_filter/panoramix.c:164
  3394. msgid "White Crush for Red"
  3395. msgstr ""
  3396. #: modules/video_filter/panoramix.c:165
  3397. msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
  3398. msgstr ""
  3399. #: modules/video_filter/panoramix.c:166
  3400. msgid "White Crush for Green"
  3401. msgstr ""
  3402. #: modules/video_filter/panoramix.c:167
  3403. msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
  3404. msgstr ""
  3405. #: modules/video_filter/panoramix.c:168
  3406. msgid "White Crush for Blue"
  3407. msgstr ""
  3408. #: modules/video_filter/panoramix.c:169
  3409. msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
  3410. msgstr ""
  3411. #: modules/video_filter/panoramix.c:171
  3412. #, fuzzy
  3413. msgid "Black Level for Red"
  3414. msgstr "Nivå"
  3415. #: modules/video_filter/panoramix.c:172
  3416. #, fuzzy
  3417. msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
  3418. msgstr "Nivå"
  3419. #: modules/video_filter/panoramix.c:173
  3420. #, fuzzy
  3421. msgid "Black Level for Green"
  3422. msgstr "Nivå"
  3423. #: modules/video_filter/panoramix.c:174
  3424. #, fuzzy
  3425. msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
  3426. msgstr "Nivå"
  3427. #: modules/video_filter/panoramix.c:175
  3428. #, fuzzy
  3429. msgid "Black Level for Blue"
  3430. msgstr "Nivå"
  3431. #: modules/video_filter/panoramix.c:176
  3432. #, fuzzy
  3433. msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
  3434. msgstr "Nivå"
  3435. #: modules/video_filter/panoramix.c:178
  3436. #, fuzzy
  3437. msgid "White Level for Red"
  3438. msgstr "Nivå"
  3439. #: modules/video_filter/panoramix.c:179
  3440. #, fuzzy
  3441. msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
  3442. msgstr "Nivå"
  3443. #: modules/video_filter/panoramix.c:180
  3444. #, fuzzy
  3445. msgid "White Level for Green"
  3446. msgstr "Nivå"
  3447. #: modules/video_filter/panoramix.c:181
  3448. #, fuzzy
  3449. msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
  3450. msgstr "Nivå"
  3451. #: modules/video_filter/panoramix.c:182
  3452. #, fuzzy
  3453. msgid "White Level for Blue"
  3454. msgstr "Nivå"
  3455. #: modules/video_filter/panoramix.c:183
  3456. #, fuzzy
  3457. msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
  3458. msgstr "Nivå"
  3459. #: modules/video_filter/panoramix.c:197
  3460. #, fuzzy
  3461. msgid "Xinerama option"
  3462. msgstr "Pause strøm"
  3463. #: modules/video_filter/panoramix.c:198
  3464. msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
  3465. msgstr ""
  3466. #: modules/video_filter/postproc.c:59
  3467. msgid "Post processing quality"
  3468. msgstr ""
  3469. #: modules/video_filter/postproc.c:61
  3470. msgid ""
  3471. "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6n"
  3472. "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
  3473. "looking pictures."
  3474. msgstr ""
  3475. #: modules/video_filter/postproc.c:65
  3476. msgid "FFmpeg post processing filter chains"
  3477. msgstr ""
  3478. #: modules/video_filter/postproc.c:74
  3479. #, fuzzy
  3480. msgid "Video post processing filter"
  3481. msgstr "_Innstillinger"
  3482. #: modules/video_filter/postproc.c:75
  3483. #, fuzzy
  3484. msgid "Postproc"
  3485. msgstr "_Navigasjon"
  3486. #: modules/video_filter/postproc.c:239
  3487. #, fuzzy
  3488. msgid "Lowest"
  3489. msgstr "Sakte"
  3490. #: modules/video_filter/postproc.c:242
  3491. #, fuzzy
  3492. msgid "Highest"
  3493. msgstr "Høyre"
  3494. #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
  3495. #, fuzzy
  3496. msgid "Psychedelic video filter"
  3497. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3498. #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
  3499. #, fuzzy
  3500. msgid "Number of puzzle rows"
  3501. msgstr "Pause strøm"
  3502. #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
  3503. #, fuzzy
  3504. msgid "Number of puzzle columns"
  3505. msgstr "Stopp strøm"
  3506. #: modules/video_filter/puzzle.c:67
  3507. msgid "Make one tile a black slot"
  3508. msgstr ""
  3509. #: modules/video_filter/puzzle.c:68
  3510. #, fuzzy
  3511. msgid ""
  3512. "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
  3513. msgstr "Anna."
  3514. #: modules/video_filter/puzzle.c:73
  3515. #, fuzzy
  3516. msgid "Puzzle interactive game video filter"
  3517. msgstr "modul for å snu om videosignalet"
  3518. #: modules/video_filter/puzzle.c:74
  3519. msgid "Puzzle"
  3520. msgstr "Puslespel"
  3521. #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
  3522. #, fuzzy
  3523. msgid "VNC Host"
  3524. msgstr "Pause"
  3525. #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
  3526. msgid "VNC hostname or IP address."
  3527. msgstr ""
  3528. #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
  3529. #, fuzzy
  3530. msgid "VNC Port"
  3531. msgstr "Port"
  3532. #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
  3533. #, fuzzy
  3534. msgid "VNC portnumber."
  3535. msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
  3536. #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
  3537. #, fuzzy
  3538. msgid "VNC Password"
  3539. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3540. #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
  3541. #, fuzzy
  3542. msgid "VNC password."
  3543. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3544. #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
  3545. #, fuzzy
  3546. msgid "VNC poll interval"
  3547. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3548. #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
  3549. msgid ""
  3550. "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
  3551. msgstr ""
  3552. #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
  3553. #, fuzzy
  3554. msgid "VNC polling"
  3555. msgstr "Spill"
  3556. #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
  3557. msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
  3558. msgstr ""
  3559. #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
  3560. #, fuzzy
  3561. msgid "Mouse events"
  3562. msgstr "Pause strøm"
  3563. #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
  3564. msgid ""
  3565. "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
  3566. msgstr ""
  3567. #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
  3568. msgid "Key events"
  3569. msgstr ""
  3570. #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
  3571. msgid "Send key events to VNC host."
  3572. msgstr ""
  3573. #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
  3574. msgid ""
  3575. "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
  3576. "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
  3577. "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
  3578. "is fully transparent (value 0)."
  3579. msgstr ""
  3580. #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
  3581. msgid "Remote-OSD over VNC"
  3582. msgstr ""
  3583. #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
  3584. #, fuzzy
  3585. msgid "Remote-OSD"
  3586. msgstr "Velg fil"
  3587. #: modules/video_filter/ripple.c:53
  3588. #, fuzzy
  3589. msgid "Ripple video filter"
  3590. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3591. #: modules/video_filter/rotate.c:58
  3592. msgid "Angle in degrees"
  3593. msgstr ""
  3594. #: modules/video_filter/rotate.c:59
  3595. msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
  3596. msgstr ""
  3597. #: modules/video_filter/rotate.c:67
  3598. #, fuzzy
  3599. msgid "Rotate video filter"
  3600. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3601. #: modules/video_filter/rss.c:129
  3602. msgid "Feed URLs"
  3603. msgstr ""
  3604. #: modules/video_filter/rss.c:130
  3605. msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
  3606. msgstr ""
  3607. #: modules/video_filter/rss.c:131
  3608. #, fuzzy
  3609. msgid "Speed of feeds"
  3610. msgstr "Fart"
  3611. #: modules/video_filter/rss.c:132
  3612. #, fuzzy
  3613. msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
  3614. msgstr "Fart."
  3615. #: modules/video_filter/rss.c:133
  3616. #, fuzzy
  3617. msgid "Max length"
  3618. msgstr "Om"
  3619. #: modules/video_filter/rss.c:134
  3620. #, fuzzy
  3621. msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
  3622. msgstr "Stopp strøm"
  3623. #: modules/video_filter/rss.c:136
  3624. #, fuzzy
  3625. msgid "Refresh time"
  3626. msgstr "Åpne Disk"
  3627. #: modules/video_filter/rss.c:137
  3628. msgid ""
  3629. "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
  3630. "feeds are never updated."
  3631. msgstr ""
  3632. #: modules/video_filter/rss.c:139
  3633. #, fuzzy
  3634. msgid "Feed images"
  3635. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  3636. #: modules/video_filter/rss.c:140
  3637. #, fuzzy
  3638. msgid "Display feed images if available."
  3639. msgstr "Vising."
  3640. #: modules/video_filter/rss.c:147
  3641. msgid ""
  3642. "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
  3643. "totally opaque."
  3644. msgstr ""
  3645. #: modules/video_filter/rss.c:160
  3646. #, fuzzy
  3647. msgid "Text position"
  3648. msgstr "Startposisjon"
  3649. #: modules/video_filter/rss.c:162
  3650. #, fuzzy
  3651. msgid ""
  3652. "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
  3653. "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
  3654. "right)."
  3655. msgstr "på."
  3656. #: modules/video_filter/rss.c:166
  3657. #, fuzzy
  3658. msgid "Title display mode"
  3659. msgstr "QT Embedded skjermnavn"
  3660. #: modules/video_filter/rss.c:167
  3661. #, fuzzy
  3662. msgid ""
  3663. "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
  3664. "images are enabled, 1 otherwise."
  3665. msgstr "Tittel Standard."
  3666. #: modules/video_filter/rss.c:182
  3667. msgid "Don't show"
  3668. msgstr ""
  3669. #: modules/video_filter/rss.c:182
  3670. #, fuzzy
  3671. msgid "Always visible"
  3672. msgstr "Spill"
  3673. #: modules/video_filter/rss.c:182
  3674. msgid "Scroll with feed"
  3675. msgstr ""
  3676. #: modules/video_filter/rss.c:222
  3677. msgid "RSS and Atom feed display"
  3678. msgstr ""
  3679. #: modules/video_filter/rv32.c:57
  3680. #, fuzzy
  3681. msgid "RV32 conversion filter"
  3682. msgstr "vis avanserte alternativer"
  3683. #: modules/video_filter/scene.c:57
  3684. #, fuzzy
  3685. msgid "Image format"
  3686. msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
  3687. #: modules/video_filter/scene.c:58
  3688. #, fuzzy
  3689. msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
  3690. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  3691. #: modules/video_filter/scene.c:60
  3692. #, fuzzy
  3693. msgid "Image width"
  3694. msgstr "Velg fil"
  3695. #: modules/video_filter/scene.c:61
  3696. #, fuzzy
  3697. msgid ""
  3698. "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
  3699. "characteristics."
  3700. msgstr ""
  3701. "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
  3702. "til videoviseren."
  3703. #: modules/video_filter/scene.c:65
  3704. #, fuzzy
  3705. msgid "Image height"
  3706. msgstr "videohøyde"
  3707. #: modules/video_filter/scene.c:66
  3708. #, fuzzy
  3709. msgid ""
  3710. "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
  3711. "video characteristics."
  3712. msgstr ""
  3713. "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
  3714. "til videoviseren."
  3715. #: modules/video_filter/scene.c:70
  3716. #, fuzzy
  3717. msgid "Recording ratio"
  3718. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3719. #: modules/video_filter/scene.c:71
  3720. msgid ""
  3721. "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
  3722. msgstr ""
  3723. #: modules/video_filter/scene.c:74
  3724. #, fuzzy
  3725. msgid "Filename prefix"
  3726. msgstr "Fil"
  3727. #: modules/video_filter/scene.c:75
  3728. msgid ""
  3729. "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
  3730. ""prefixNUMBER.format" form if replace is not true."
  3731. msgstr ""
  3732. #: modules/video_filter/scene.c:79
  3733. #, fuzzy
  3734. msgid "Directory path prefix"
  3735. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3736. #: modules/video_filter/scene.c:80
  3737. msgid ""
  3738. "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
  3739. "will be automatically saved in users homedir."
  3740. msgstr ""
  3741. #: modules/video_filter/scene.c:84
  3742. msgid "Always write to the same file"
  3743. msgstr ""
  3744. #: modules/video_filter/scene.c:85
  3745. msgid ""
  3746. "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
  3747. "this case, the number is not appended to the filename."
  3748. msgstr ""
  3749. #: modules/video_filter/scene.c:92
  3750. #, fuzzy
  3751. msgid "Scene filter"
  3752. msgstr "tilgang  filter"
  3753. #: modules/video_filter/scene.c:93
  3754. #, fuzzy
  3755. msgid "Scene video filter"
  3756. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3757. #: modules/video_filter/sharpen.c:47
  3758. msgid "Sharpen strength (0-2)"
  3759. msgstr ""
  3760. #: modules/video_filter/sharpen.c:48
  3761. msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
  3762. msgstr ""
  3763. #: modules/video_filter/sharpen.c:66
  3764. msgid "Augment contrast between contours."
  3765. msgstr ""
  3766. #: modules/video_filter/sharpen.c:67
  3767. #, fuzzy
  3768. msgid "Sharpen video filter"
  3769. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3770. #: modules/video_filter/swscale.c:57
  3771. #, fuzzy
  3772. msgid "Scaling mode"
  3773. msgstr "Valg"
  3774. #: modules/video_filter/swscale.c:58
  3775. #, fuzzy
  3776. msgid "Scaling mode to use."
  3777. msgstr "Valg"
  3778. #: modules/video_filter/swscale.c:62
  3779. #, fuzzy
  3780. msgid "Fast bilinear"
  3781. msgstr "Fort"
  3782. #: modules/video_filter/swscale.c:62
  3783. #, fuzzy
  3784. msgid "Bilinear"
  3785. msgstr "heltall"
  3786. #: modules/video_filter/swscale.c:62
  3787. msgid "Bicubic (good quality)"
  3788. msgstr ""
  3789. #: modules/video_filter/swscale.c:63
  3790. msgid "Experimental"
  3791. msgstr ""
  3792. #: modules/video_filter/swscale.c:63
  3793. msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
  3794. msgstr ""
  3795. #: modules/video_filter/swscale.c:64
  3796. #, fuzzy
  3797. msgid "Area"
  3798. msgstr "Stopp strøm"
  3799. #: modules/video_filter/swscale.c:64
  3800. msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
  3801. msgstr ""
  3802. #: modules/video_filter/swscale.c:64
  3803. #, fuzzy
  3804. msgid "Gauss"
  3805. msgstr "Pause"
  3806. #: modules/video_filter/swscale.c:65
  3807. msgid "SincR"
  3808. msgstr ""
  3809. #: modules/video_filter/swscale.c:65
  3810. msgid "Lanczos"
  3811. msgstr ""
  3812. #: modules/video_filter/swscale.c:65
  3813. msgid "Bicubic spline"
  3814. msgstr ""
  3815. #: modules/video_filter/swscale.c:69
  3816. #, fuzzy
  3817. msgid "Swscale"
  3818. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  3819. #: modules/video_filter/transform.c:65
  3820. #, fuzzy
  3821. msgid "Transform type"
  3822. msgstr "Pause strøm"
  3823. #: modules/video_filter/transform.c:66
  3824. msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
  3825. msgstr ""
  3826. #: modules/video_filter/transform.c:69
  3827. msgid "Rotate by 90 degrees"
  3828. msgstr ""
  3829. #: modules/video_filter/transform.c:70
  3830. msgid "Rotate by 180 degrees"
  3831. msgstr ""
  3832. #: modules/video_filter/transform.c:70
  3833. msgid "Rotate by 270 degrees"
  3834. msgstr ""
  3835. #: modules/video_filter/transform.c:71
  3836. #, fuzzy
  3837. msgid "Flip horizontally"
  3838. msgstr "rotér vertikal posisjon"
  3839. #: modules/video_filter/transform.c:71
  3840. #, fuzzy
  3841. msgid "Flip vertically"
  3842. msgstr "rotér vertikal posisjon"
  3843. #: modules/video_filter/transform.c:76
  3844. #, fuzzy
  3845. msgid "Video transformation filter"
  3846. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3847. #: modules/video_filter/wall.c:62
  3848. msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
  3849. msgstr ""
  3850. #: modules/video_filter/wall.c:66
  3851. msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
  3852. msgstr ""
  3853. #: modules/video_filter/wall.c:70
  3854. msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
  3855. msgstr ""
  3856. #: modules/video_filter/wall.c:73
  3857. #, fuzzy
  3858. msgid "Element aspect ratio"
  3859. msgstr "målets bildeformat"
  3860. #: modules/video_filter/wall.c:74
  3861. msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
  3862. msgstr ""
  3863. #: modules/video_filter/wall.c:80
  3864. #, fuzzy
  3865. msgid "Wall video filter"
  3866. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3867. #: modules/video_filter/wall.c:81
  3868. #, fuzzy
  3869. msgid "Image wall"
  3870. msgstr "Velg fil"
  3871. #: modules/video_filter/wave.c:54
  3872. #, fuzzy
  3873. msgid "Wave video filter"
  3874. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3875. #: modules/video_filter/yuvp.c:48
  3876. #, fuzzy
  3877. msgid "YUVP converter"
  3878. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3879. #: modules/video_output/aa.c:58
  3880. msgid "ASCII Art"
  3881. msgstr ""
  3882. #: modules/video_output/aa.c:61
  3883. #, fuzzy
  3884. msgid "ASCII-art video output"
  3885. msgstr "Fullskjermdybde:"
  3886. #: modules/video_output/caca.c:83
  3887. #, fuzzy
  3888. msgid "Color ASCII art video output"
  3889. msgstr "Fullskjermdybde:"
  3890. #: modules/video_output/directfb.c:72
  3891. msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
  3892. msgstr ""
  3893. #: modules/video_output/drawable.c:39
  3894. #, fuzzy
  3895. msgid "ID of the video output X window"
  3896. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  3897. #: modules/video_output/drawable.c:41
  3898. msgid ""
  3899. "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
  3900. "identifier of that window (0 means none)."
  3901. msgstr ""
  3902. #: modules/video_output/drawable.c:48
  3903. #, fuzzy
  3904. msgid "Drawable"
  3905. msgstr "skru på video"
  3906. #: modules/video_output/drawable.c:49
  3907. #, fuzzy
  3908. msgid "Embedded X window video"
  3909. msgstr "QT Embedded videomodul"
  3910. #: modules/video_output/drawable.c:59
  3911. #, fuzzy
  3912. msgid "Embedded Windows video"
  3913. msgstr "QT Embedded videomodul"
  3914. #: modules/video_output/fb.c:83
  3915. #, fuzzy
  3916. msgid "Run fb on current tty."
  3917. msgstr "på."
  3918. #: modules/video_output/fb.c:85
  3919. #, fuzzy
  3920. msgid ""
  3921. "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
  3922. "handling with caution)"
  3923. msgstr "på standard"
  3924. #: modules/video_output/fb.c:96
  3925. #, fuzzy
  3926. msgid "Framebuffer resolution to use."
  3927. msgstr "framebuffer enhet"
  3928. #: modules/video_output/fb.c:98
  3929. #, fuzzy
  3930. msgid ""
  3931. "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
  3932. "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
  3933. msgstr "standard"
  3934. #: modules/video_output/fb.c:101
  3935. #, fuzzy
  3936. msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
  3937. msgstr "framebuffer enhet"
  3938. #: modules/video_output/fb.c:103
  3939. msgid ""
  3940. "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
  3941. "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
  3942. "in software."
  3943. msgstr ""
  3944. #: modules/video_output/fb.c:122
  3945. #, fuzzy
  3946. msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
  3947. msgstr "videoeksport i gråtoner"
  3948. #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
  3949. #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
  3950. #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
  3951. #, fuzzy
  3952. msgid "X11 display"
  3953. msgstr "QT Embedded skjermnavn"
  3954. #: modules/video_output/ggi.c:61
  3955. #, fuzzy
  3956. msgid ""
  3957. "X11 hardware display to use.n"
  3958. "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
  3959. msgstr ""
  3960. "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
  3961. "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
  3962. #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
  3963. #, fuzzy
  3964. msgid "HD1000 video output"
  3965. msgstr "Lydeksport volum"
  3966. #: modules/video_output/mga.c:62
  3967. #, fuzzy
  3968. msgid "Matrox Graphic Array video output"
  3969. msgstr "Fullskjermdybde:"
  3970. #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
  3971. #, fuzzy
  3972. msgid "DirectX 3D video output"
  3973. msgstr "DirectX videomodul"
  3974. #: modules/video_output/msw/directx.c:134
  3975. msgid ""
  3976. "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
  3977. "doesn't have any effect when using overlays."
  3978. msgstr ""
  3979. #: modules/video_output/msw/directx.c:137
  3980. msgid "Use video buffers in system memory"
  3981. msgstr ""
  3982. #: modules/video_output/msw/directx.c:139
  3983. msgid ""
  3984. "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
  3985. "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
  3986. "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
  3987. "doesn't have any effect when using overlays."
  3988. msgstr ""
  3989. #: modules/video_output/msw/directx.c:144
  3990. msgid "Use triple buffering for overlays"
  3991. msgstr ""
  3992. #: modules/video_output/msw/directx.c:146
  3993. #, fuzzy
  3994. msgid ""
  3995. "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
  3996. "better video quality (no flickering)."
  3997. msgstr "nei."
  3998. #: modules/video_output/msw/directx.c:149
  3999. msgid "Name of desired display device"
  4000. msgstr ""
  4001. #: modules/video_output/msw/directx.c:150
  4002. #, fuzzy
  4003. msgid ""
  4004. "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
  4005. "of the display that you want the video window to open on. For example, "\"
  4006. "\.\DISPLAY1" or "\\.\DISPLAY2"."
  4007. msgstr "på."
  4008. #: modules/video_output/msw/directx.c:155
  4009. #, fuzzy
  4010. msgid "Enable wallpaper mode "
  4011. msgstr "skru på video"
  4012. #: modules/video_output/msw/directx.c:157
  4013. msgid ""
  4014. "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
  4015. "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
  4016. "desktop must not already have a wallpaper."
  4017. msgstr ""
  4018. #: modules/video_output/msw/directx.c:183
  4019. #, fuzzy
  4020. msgid "DirectX video output"
  4021. msgstr "DirectX videomodul"
  4022. #: modules/video_output/msw/directx.c:324
  4023. #, fuzzy
  4024. msgid "Wallpaper"
  4025. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  4026. #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
  4027. #, fuzzy
  4028. msgid "OpenGL video output"
  4029. msgstr "Fullskjermdybde:"
  4030. #: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
  4031. #, fuzzy
  4032. msgid "Windows GAPI video output"
  4033. msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
  4034. #: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
  4035. #, fuzzy
  4036. msgid "Windows GDI video output"
  4037. msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
  4038. #: modules/video_output/omapfb.c:88
  4039. #, fuzzy
  4040. msgid "OMAP Framebuffer device"
  4041. msgstr "framebuffer enhet"
  4042. #: modules/video_output/omapfb.c:90
  4043. msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
  4044. msgstr ""
  4045. #: modules/video_output/omapfb.c:94
  4046. msgid ""
  4047. "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
  4048. "N8xx hardware)."
  4049. msgstr ""
  4050. #: modules/video_output/omapfb.c:96
  4051. #, fuzzy
  4052. msgid "Embed the overlay"
  4053. msgstr "levetid"
  4054. #: modules/video_output/omapfb.c:98
  4055. msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
  4056. msgstr ""
  4057. #: modules/video_output/omapfb.c:110
  4058. #, fuzzy
  4059. msgid "OMAP framebuffer video output"
  4060. msgstr "Fullskjermdybde:"
  4061. #: modules/video_output/opengl.c:111
  4062. #, fuzzy
  4063. msgid "OpenGL Provider"
  4064. msgstr "Fullskjermdybde:"
  4065. #: modules/video_output/opengl.c:112
  4066. #, fuzzy
  4067. msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
  4068. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  4069. #: modules/video_output/opengllayer.m:96
  4070. #, fuzzy
  4071. msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
  4072. msgstr "Mac X"
  4073. #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
  4074. #, fuzzy
  4075. msgid "QT Embedded display"
  4076. msgstr "QT Embedded skjermnavn"
  4077. #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
  4078. #, fuzzy
  4079. msgid ""
  4080. "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
  4081. "the DISPLAY environment variable."
  4082. msgstr ""
  4083. "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
  4084. "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
  4085. #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
  4086. #, fuzzy
  4087. msgid "QT Embedded video output"
  4088. msgstr "QT Embedded videomodul"