lt.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:695k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. # translation of lt.po to lietuvių
  2. # Lithuanian translation for vlc
  3. # Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
  4. #           (c) 2009-2010 Mindaugas Baranauska
  5. # This file is distributed under the same license as the vlc package.
  6. #
  7. # Mindaugas Baranauskas <embar@users.berlios.de>, 2009, 2010.
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: ltn"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.orgn"
  12. "POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100n"
  13. "PO-Revision-Date: 2010-01-03 18:01+0200n"
  14. "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <embar@users.berlios.de>n"
  15. "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-doc@kde.org>n"
  16. "MIME-Version: 1.0n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bitn"
  19. "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
  20. "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);n"
  21. "X-Generator: Lokalize 1.0n"
  22. #: include/vlc_common.h:889
  23. msgid ""
  24. "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.n"
  25. "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;n"
  26. "see the file named COPYING for details.n"
  27. "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.n"
  28. msgstr ""
  29. "Ši programa pateikiama be JOKIŲ GARANTIJŲ, kiek tai leidžia įstatymai.n"
  30. "Galite ją modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis; n"
  31. "jas rasite COPYING rinkmenoje. n"
  32. "Sukūrė VideoLAN komanda; žiūrėkite AUTHORS rinkmeną. n"
  33. #: include/vlc_config_cat.h:32
  34. msgid "VLC preferences"
  35. msgstr "VLC parinktys"
  36. #: include/vlc_config_cat.h:34
  37. msgid "Select "Advanced Options" to see all options."
  38. msgstr ""
  39. "Pasirinkite „Sudėtingesnės parinktys“ norėdami matyti visas pasirinktis."
  40. #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
  41. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
  42. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:967 modules/misc/dummy/dummy.c:67
  43. msgid "Interface"
  44. msgstr "Sąsaja"
  45. #: include/vlc_config_cat.h:38
  46. msgid "Settings for VLC's interfaces"
  47. msgstr "VLC sąsajų nuostatos"
  48. #: include/vlc_config_cat.h:40
  49. msgid "Main interfaces settings"
  50. msgstr "Pagrindinių sąsajų nuostatos"
  51. #: include/vlc_config_cat.h:42
  52. msgid "Main interfaces"
  53. msgstr "Pagrindinės sąsajos"
  54. #: include/vlc_config_cat.h:43
  55. msgid "Settings for the main interface"
  56. msgstr "Pagrindinių sąsajų nuostatos"
  57. #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
  58. msgid "Control interfaces"
  59. msgstr "Valdymo sąsajos"
  60. #: include/vlc_config_cat.h:46
  61. msgid "Settings for VLC's control interfaces"
  62. msgstr "VLC valdymo sąsajų nuostatos"
  63. #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
  64. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
  65. msgid "Hotkeys settings"
  66. msgstr "Spartieji klavišai"
  67. #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
  68. #: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
  69. #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
  70. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
  71. #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
  72. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
  73. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
  74. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
  75. #: modules/stream_out/transcode.c:200
  76. msgid "Audio"
  77. msgstr "Garsas"
  78. #: include/vlc_config_cat.h:53
  79. msgid "Audio settings"
  80. msgstr "Garso nuostatos"
  81. #: include/vlc_config_cat.h:55
  82. msgid "General audio settings"
  83. msgstr "Garso bendrosios nuostatos"
  84. #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
  85. #: src/video_output/video_output.c:509
  86. msgid "Filters"
  87. msgstr "Filtrai"
  88. #: include/vlc_config_cat.h:58
  89. msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
  90. msgstr "Garso apdorojimo filtrai."
  91. #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
  92. #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
  93. msgid "Visualizations"
  94. msgstr "Vaizdiniai"
  95. #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
  96. msgid "Audio visualizations"
  97. msgstr "Garso vaizdiniai"
  98. #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
  99. msgid "Output modules"
  100. msgstr "Išvesties moduliai"
  101. #: include/vlc_config_cat.h:64
  102. msgid "General settings for audio output modules."
  103. msgstr "Garso išvesties modulių pagrindinės nuostatos."
  104. #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
  105. #: modules/stream_out/transcode.c:232
  106. msgid "Miscellaneous"
  107. msgstr "Kita"
  108. #: include/vlc_config_cat.h:67
  109. msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
  110. msgstr "Kitos garso nuostatos ir moduliai."
  111. #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
  112. #: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
  113. #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
  114. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
  115. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
  116. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
  117. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
  118. #: modules/misc/dummy/dummy.c:109 modules/stream_out/es.c:101
  119. #: modules/stream_out/transcode.c:169
  120. msgid "Video"
  121. msgstr "Vaizdas"
  122. #: include/vlc_config_cat.h:71
  123. msgid "Video settings"
  124. msgstr "Vaizdo nuostatos"
  125. #: include/vlc_config_cat.h:73
  126. msgid "General video settings"
  127. msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
  128. #: include/vlc_config_cat.h:77
  129. msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
  130. msgstr "Pasirinkite pageidaujamą vaizdo išvestį ir ją suderinkite čia."
  131. #: include/vlc_config_cat.h:81
  132. msgid "Video filters are used to process the video stream."
  133. msgstr "Vaizdo apdorojimo filtrai."
  134. #: include/vlc_config_cat.h:83
  135. msgid "Subtitles/OSD"
  136. msgstr "Subtitrai/ERP"
  137. #: include/vlc_config_cat.h:84
  138. msgid ""
  139. "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and "overlay subpictures""
  140. msgstr ""
  141. "Nuostatos susijusios su ekrane rodoma informacija, subtitrais ir logotipais"
  142. #: include/vlc_config_cat.h:93
  143. msgid "Input / Codecs"
  144. msgstr "Įvestis / Kodavimas"
  145. #: include/vlc_config_cat.h:94
  146. msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
  147. msgstr "Įvesties, išskaidymo, iškodavimo ir įkodavimo nuostatos"
  148. #: include/vlc_config_cat.h:97
  149. msgid "Access modules"
  150. msgstr "Priėjimo moduliai"
  151. #: include/vlc_config_cat.h:99
  152. msgid ""
  153. "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
  154. "to alter are HTTP proxy or caching settings."
  155. msgstr ""
  156. "Nuostatos susijusios su įvairiais priėjimo būdais. Gali tekti peržiūrėti "
  157. "įgaliotojo serverio ir podėlio nuostatas."
  158. #: include/vlc_config_cat.h:103
  159. msgid "Stream filters"
  160. msgstr "Srauto filtrai"
  161. #: include/vlc_config_cat.h:105
  162. msgid ""
  163. "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
  164. "input side of VLC. Use with care..."
  165. msgstr ""
  166. "Srauto filtrai yra tam tikri moduliai, leidžiantys atlikti sudėtingas "
  167. "operacijas įvestyje iš VLC pusės. Naudokite atsargiai..."
  168. #: include/vlc_config_cat.h:108
  169. msgid "Demuxers"
  170. msgstr "Išpynimo metodai"
  171. #: include/vlc_config_cat.h:109
  172. msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
  173. msgstr "Išpynimo metodai naudojami norint atskirti garso ir vaizdo srautus."
  174. #: include/vlc_config_cat.h:111
  175. msgid "Video codecs"
  176. msgstr "Vaizdo kodavimas"
  177. #: include/vlc_config_cat.h:112
  178. msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
  179. msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su vaizdu."
  180. #: include/vlc_config_cat.h:114
  181. msgid "Audio codecs"
  182. msgstr "Garso kodavimas"
  183. #: include/vlc_config_cat.h:115
  184. msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
  185. msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su garsu."
  186. #: include/vlc_config_cat.h:117
  187. msgid "Other codecs"
  188. msgstr "Kiti kodekai"
  189. #: include/vlc_config_cat.h:118
  190. msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
  191. msgstr "Garso ir vaizdo kodavimo nuostatos."
  192. #: include/vlc_config_cat.h:120
  193. msgid "General Input"
  194. msgstr "Bendra įvestis"
  195. #: include/vlc_config_cat.h:121
  196. msgid "General input settings. Use with care..."
  197. msgstr "Įvesties bendrosios nuostatos. Naudokite atsargiai..."
  198. #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
  199. msgid "Stream output"
  200. msgstr "Srauto išvestis"
  201. #: include/vlc_config_cat.h:126
  202. msgid ""
  203. "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
  204. "saving incoming streams.n"
  205. "Streams are first muxed and then sent through an "access output" module "
  206. "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
  207. "RTSP).n"
  208. "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
  209. "duplicating...)."
  210. msgstr ""
  211. "Srauto išvesties nuostatos naudojamos, kai veikiama srauto serverio režimu "
  212. "arba įrašant gaunamus srautus.n"
  213. "Srautai pirmiausia yra sutankinami ir tuomet siunčiami naudojant „išvesties "
  214. "prieigos“ modulį, kuris taip pat leidžia įrašyti srautą į rinkmeną arba jį "
  215. "transliuoti (UDP; HTTP; RTP/RTSP).n"
  216. "Išvedimo srautų moduliai įgalina sudėtingesnį srautų valdymą (perkodavimą, "
  217. "dubliavimą...)"
  218. #: include/vlc_config_cat.h:134
  219. msgid "General stream output settings"
  220. msgstr "Srauto išvesties bendrosios nuostatos"
  221. #: include/vlc_config_cat.h:136
  222. msgid "Muxers"
  223. msgstr "Tankintuvai"
  224. #: include/vlc_config_cat.h:138
  225. msgid ""
  226. "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
  227. "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
  228. "always force a specific muxer. You should probably not do that.n"
  229. "You can also set default parameters for each muxer."
  230. msgstr ""
  231. "Tankintuvai (multiplekseriai) sukuria formatus, kurie naudojami "
  232. "paprasčiausių (garso, vaizdo...) srautų sujungimui į vieną kanalą. Ši "
  233. "parinktis leidžia visuometpriverstinai naudoti pasirinktą tankintuvą. "
  234. "Greičiausiai jums to daryti nereikia.n"
  235. "Taip pat galite keisti kiekvieno tankintuvo numatytąsias parinktis atskirai."
  236. #: include/vlc_config_cat.h:144
  237. msgid "Access output"
  238. msgstr "Išvesties prieiga"
  239. #: include/vlc_config_cat.h:146
  240. msgid ""
  241. "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
  242. "setting allows you to always force a specific access output method. You "
  243. "should probably not do that.n"
  244. "You can also set default parameters for each access output."
  245. msgstr ""
  246. "Išvesties prieigos moduliai kontroliuoja būdus, kuriais siunčiami sutankinti "
  247. "srautai. Ši nuostata leidžia jums visada priverstinai naudoti nurodytą "
  248. "išvedimo būdą. Greičiausiai jums nederėtų to daryti.n"
  249. "Taip pat galite keisti kiekvieno prieigos modulio numatytąsias parinktis "
  250. "atskirai."
  251. #: include/vlc_config_cat.h:151
  252. msgid "Packetizers"
  253. msgstr "Įpaketintuvai"
  254. #: include/vlc_config_cat.h:153
  255. msgid ""
  256. "Packetizers are used to "preprocess" the elementary streams before muxing. "
  257. "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
  258. "not do that.n"
  259. "You can also set default parameters for each packetizer."
  260. msgstr ""
  261. "Įpaketintuvai naudojami elementariųjų srautų paruošimui prieš sutankinimą. "
  262. "Ši parinktis leidžia jums visuomet priverstinai naudoti pasirinktą "
  263. "įpaketintuvą. Greičiausiai jums nederėtų to daryti. n"
  264. "Taip pat galite nustatyti kiekvieno įpaketintuvo numatytuosius parametrus."
  265. #: include/vlc_config_cat.h:159
  266. msgid "Sout stream"
  267. msgstr "Srauto išvedimas"
  268. #: include/vlc_config_cat.h:160
  269. msgid ""
  270. "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
  271. "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
  272. "for each sout stream module here."
  273. msgstr ""
  274. "Srauto išvedimo moduliai leidžia sukurti apdorojimo išvedimo kanalą. "
  275. "Norėdami sužinoti daugiau, skaitykite „Streaming Howto“. Galite keisti "
  276. "numatytąsias parinktis kiekvienam atskiram srauto išvedimo moduliui čia."
  277. #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
  278. msgid "SAP"
  279. msgstr "SAP"
  280. #: include/vlc_config_cat.h:167
  281. msgid ""
  282. "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
  283. "multicast UDP or RTP."
  284. msgstr ""
  285. "SAP yra būdas viešai paskelbti srautą, kuris siunčiamas naudojant "
  286. "daugiaabonentinį UDP ar RTP."
  287. #: include/vlc_config_cat.h:170
  288. msgid "VOD"
  289. msgstr "VOD"
  290. #: include/vlc_config_cat.h:171
  291. msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
  292. msgstr "Vaizdo pagal pareikalavimą (angl. Video On Demand) VLC grotuve"
  293. #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
  294. #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
  295. #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
  296. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
  297. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:602
  298. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
  299. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
  300. #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
  301. #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
  302. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:150
  303. msgid "Playlist"
  304. msgstr "Grojaraštis"
  305. #: include/vlc_config_cat.h:176
  306. msgid ""
  307. "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
  308. "that automatically add items to the playlist ("service discovery" modules)."
  309. msgstr ""
  310. "Nuostatos, susijusios su grojaraščio elgsena (pvz., grojimo būdu) ir "
  311. "moduliais, automatiškai įkeliančiais grojaraščio įrašus („paslaugų aptikimo“ "
  312. "moduliai)."
  313. #: include/vlc_config_cat.h:180
  314. msgid "General playlist behaviour"
  315. msgstr "Bendra grojaraščio elgsena"
  316. #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:450
  317. #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
  318. msgid "Services discovery"
  319. msgstr "Paslaugų aptikimas"
  320. #: include/vlc_config_cat.h:182
  321. msgid ""
  322. "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
  323. "playlist."
  324. msgstr ""
  325. "Paslaugų aptikimo modulis leidžia automatiškai įkelti įrašus į grojaraštį."
  326. #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
  327. msgid "Advanced"
  328. msgstr "Sudėtingiau"
  329. #: include/vlc_config_cat.h:187
  330. msgid "Advanced settings. Use with care..."
  331. msgstr "Sudėtingesnės nuostatos. Naudokite atsargiai."
  332. #: include/vlc_config_cat.h:189
  333. msgid "CPU features"
  334. msgstr "AK galimybės"
  335. #: include/vlc_config_cat.h:190
  336. msgid ""
  337. "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
  338. msgstr ""
  339. "Galite išjungti kai kuriuos kompiuterio darbą spartinančius procesus. "
  340. "Naudokite ypač atsargiai!"
  341. #: include/vlc_config_cat.h:193
  342. msgid "Advanced settings"
  343. msgstr "Sudėtingesnės nuostatos"
  344. #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
  345. #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
  346. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
  347. msgid "Network"
  348. msgstr "Tinklas"
  349. #: include/vlc_config_cat.h:199
  350. msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
  351. msgstr "Šie moduliai įgalina tinklo funkcijas kitoms VLC dalims."
  352. #: include/vlc_config_cat.h:202
  353. msgid "Chroma modules settings"
  354. msgstr "Spalvų modulių nuostatos"
  355. #: include/vlc_config_cat.h:203
  356. msgid "These settings affect chroma transformation modules."
  357. msgstr "Šios nuostatos daro įtaką spalvų transformavimo moduliams."
  358. #: include/vlc_config_cat.h:205
  359. msgid "Packetizer modules settings"
  360. msgstr "Įpaketinimo modulių nuostatos"
  361. #: include/vlc_config_cat.h:209
  362. msgid "Encoders settings"
  363. msgstr "Įkodavimo nuostatos"
  364. #: include/vlc_config_cat.h:211
  365. msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
  366. msgstr "Bendri vaizdo, garso, subtitrų kodavimo moduliai."
  367. #: include/vlc_config_cat.h:214
  368. msgid "Dialog providers settings"
  369. msgstr "Dialogo tiekėjų nuostatos"
  370. #: include/vlc_config_cat.h:216
  371. msgid "Dialog providers can be configured here."
  372. msgstr "Dialogo tiekėjai gali būti konfigūruojami čia."
  373. #: include/vlc_config_cat.h:218
  374. msgid "Subtitle demuxer settings"
  375. msgstr "Subtitrų išpynimo metodų nuostatos"
  376. #: include/vlc_config_cat.h:220
  377. msgid ""
  378. "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
  379. "example by setting the subtitles type or file name."
  380. msgstr ""
  381. "Šiame skydelyje galite nurodyti priverstinį subtitrų išpynimo metodų elgesį, "
  382. "pavyzdžiui, nustatyti subtitrų tipą ar rinkmenos pavadinimą."
  383. #: include/vlc_config_cat.h:227
  384. msgid "No help available"
  385. msgstr "Pagalba neprieinama"
  386. #: include/vlc_config_cat.h:228
  387. msgid "There is no help available for these modules."
  388. msgstr "Apie šiuos modulius nėra paaiškinimo."
  389. #: include/vlc_interface.h:124
  390. msgid ""
  391. "n"
  392. "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
  393. "to the directory where you installed VLC and run "vlc -I qt"n"
  394. msgstr ""
  395. "n"
  396. "Perspėjimas: jei nebepavyksta paleisti grafinės sąsajos, atverkite "
  397. "terminalą, įeikite į aplanką, kuriame įdiegtas VLC ir įvykdykite „vlc -I "
  398. "qt“n"
  399. #: include/vlc_intf_strings.h:34
  400. msgid "Quick &Open File..."
  401. msgstr "&Greitas rinkmenos atvėrimas..."
  402. #: include/vlc_intf_strings.h:35
  403. msgid "&Advanced Open..."
  404. msgstr "&Sudėtingesnis atvėrimas"
  405. #: include/vlc_intf_strings.h:36
  406. msgid "Open &Directory..."
  407. msgstr "Atv&erti aplanką..."
  408. #: include/vlc_intf_strings.h:38
  409. msgid "Select one or more files to open"
  410. msgstr "Atverti daugiau nei vieną rinkmeną"
  411. #: include/vlc_intf_strings.h:42
  412. msgid "Media &Information"
  413. msgstr "Kūrinio &informacija"
  414. #: include/vlc_intf_strings.h:43
  415. msgid "&Codec Information"
  416. msgstr "&Kodavimo informacija"
  417. #: include/vlc_intf_strings.h:44
  418. msgid "&Messages"
  419. msgstr "&Pranešimai"
  420. #: include/vlc_intf_strings.h:45
  421. msgid "Jump to Specific &Time"
  422. msgstr "&Šokti į laiką"
  423. #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:598
  424. msgid "&Bookmarks"
  425. msgstr "&Žymelės"
  426. #: include/vlc_intf_strings.h:47
  427. msgid "&VLM Configuration"
  428. msgstr "&VLM nuostatos"
  429. #: include/vlc_intf_strings.h:49
  430. msgid "&About"
  431. msgstr "&Apie"
  432. #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
  433. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
  434. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:595
  435. #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/macosx/intf.m:728
  436. #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:1991
  437. #: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/macosx/intf.m:1993
  438. #: modules/gui/macosx/intf.m:1994 modules/gui/macosx/playlist.m:438
  439. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
  440. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:730
  441. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
  442. msgid "Play"
  443. msgstr "Groti"
  444. #: include/vlc_intf_strings.h:53
  445. msgid "Fetch Information"
  446. msgstr "Gauti informaciją"
  447. #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
  448. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
  449. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
  450. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
  451. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
  452. msgid "Delete"
  453. msgstr "Ištrinti"
  454. #: include/vlc_intf_strings.h:55
  455. msgid "Information..."
  456. msgstr "Informacija..."
  457. #: include/vlc_intf_strings.h:56
  458. msgid "Sort"
  459. msgstr "Tipas"
  460. #: include/vlc_intf_strings.h:57
  461. msgid "Add Node"
  462. msgstr "Pridėti pastabą"
  463. #: include/vlc_intf_strings.h:58
  464. msgid "Stream..."
  465. msgstr "Srautas..."
  466. #: include/vlc_intf_strings.h:59
  467. msgid "Save..."
  468. msgstr "Įrašyti..."
  469. #: include/vlc_intf_strings.h:60
  470. msgid "Open Folder..."
  471. msgstr "Atverti aplanką..."
  472. #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
  473. msgid "Repeat all"
  474. msgstr "Kartoti viską"
  475. #: include/vlc_intf_strings.h:65
  476. msgid "Repeat one"
  477. msgstr "Kartoti vieną"
  478. #: include/vlc_intf_strings.h:66
  479. msgid "No repeat"
  480. msgstr "Nekartoti"
  481. #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
  482. #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
  483. msgid "Random"
  484. msgstr "Maišymo veiksena"
  485. #: include/vlc_intf_strings.h:69
  486. msgid "Random off"
  487. msgstr "Nemaišyti"
  488. #: include/vlc_intf_strings.h:71
  489. msgid "Add to playlist"
  490. msgstr "Papildyti grojaraštį"
  491. #: include/vlc_intf_strings.h:72
  492. msgid "Add to media library"
  493. msgstr "Papildyti fonoteką"
  494. #: include/vlc_intf_strings.h:74
  495. msgid "Add file..."
  496. msgstr "Pridėti rinkmeną..."
  497. #: include/vlc_intf_strings.h:75
  498. msgid "Advanced open..."
  499. msgstr "Sudėtingesnis atvėrimas..."
  500. #: include/vlc_intf_strings.h:76
  501. msgid "Add directory..."
  502. msgstr "Pridėti aplanką..."
  503. #: include/vlc_intf_strings.h:78
  504. msgid "Save Playlist to &File..."
  505. msgstr "&Grojaraštį įrašyti į rinkmeną..."
  506. #: include/vlc_intf_strings.h:79
  507. msgid "Open Play&list..."
  508. msgstr "Atverti g&rojaraštį..."
  509. #: include/vlc_intf_strings.h:81
  510. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
  511. msgid "Search"
  512. msgstr "Ieškoti"
  513. #: include/vlc_intf_strings.h:82
  514. msgid "Search Filter"
  515. msgstr "Paieškos filtras"
  516. #: include/vlc_intf_strings.h:84
  517. msgid "&Services Discovery"
  518. msgstr "&Paslaugų aptikimas"
  519. #: include/vlc_intf_strings.h:88
  520. msgid ""
  521. "Some options are available but hidden. Check "Advanced options" to see "
  522. "them."
  523. msgstr ""
  524. "Kai kurios parinktys yra galimos, tačiau paslėptos. Norėdami juos matyti, "
  525. "rinkitės „Sudėtingesnės nuostatos“."
  526. #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
  527. msgid "Image clone"
  528. msgstr "Paveikslo dubliavimas"
  529. #: include/vlc_intf_strings.h:94
  530. msgid "Clone the image"
  531. msgstr "Dubliuoti paveikslą"
  532. #: include/vlc_intf_strings.h:96
  533. msgid "Magnification"
  534. msgstr "Ryškinimas"
  535. #: include/vlc_intf_strings.h:97
  536. msgid ""
  537. "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
  538. "be magnified."
  539. msgstr ""
  540. "Dalies vaizdo ryškumas. Jūs galite pasirinkti, kurią vaizdo dalį paryškinti."
  541. #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
  542. msgid "Waves"
  543. msgstr "Bangos"
  544. #: include/vlc_intf_strings.h:101
  545. msgid ""Waves" video distortion effect"
  546. msgstr "„Bangos“ – vaizdo keitimo efektas"
  547. #: include/vlc_intf_strings.h:103
  548. msgid ""Water surface" video distortion effect"
  549. msgstr "„Vandens paviršius“ – vaizdo keitimo efektas"
  550. #: include/vlc_intf_strings.h:105
  551. msgid "Image colors inversion"
  552. msgstr "Negatyvas"
  553. #: include/vlc_intf_strings.h:107
  554. msgid "Split the image to make an image wall"
  555. msgstr ""
  556. "Vaizdą padalinti į atskiras dalis, kurios išdėstomos skirtinguose languose"
  557. #: include/vlc_intf_strings.h:109
  558. msgid ""
  559. "Create a "puzzle game" with the video.n"
  560. "The video gets split in parts that you must sort."
  561. msgstr ""
  562. "Sukuria „dėlionės žaidimą“ iš esamo vaizdo.n"
  563. "Vaizdas padalinamas į dalis, kurios sumaišomos."
  564. #: include/vlc_intf_strings.h:112
  565. msgid ""
  566. ""Edge detection" video distortion effect.n"
  567. "Try changing the various settings for different effects"
  568. msgstr ""
  569. "„Kontūro aptikimo“ vaizdo iškraipymo efektas. n"
  570. "Mėginkite keisti įvairias nuostatas skirtingiems efektams"
  571. #: include/vlc_intf_strings.h:115
  572. msgid ""
  573. ""Color detection" effect. The whole image will be turned to black and "
  574. "white, except the parts that are of the color that you select in the "
  575. "settings."
  576. msgstr ""
  577. "„Spalvos atpažinimo“ efektas. Visas vaizdas paverčiamas juodai baltu, "
  578. "išskyrus jūsų nurodytos spalvos sritis."
  579. #: include/vlc_intf_strings.h:119
  580. msgid ""
  581. "<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; "
  582. "charset=utf-8" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
  583. "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
  584. "href="http://wiki.videolan.org">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
  585. "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href="http://wiki."
  586. "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"><em>Introduction to VLC media "
  587. "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
  588. "player in the <br>"<a href="http://wiki.videolan.org/Documentation:"
  589. "Play_HowTo"><em>How to play files with VLC media player</em></a>" document."
  590. "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
  591. "streaming tasks, you should find useful information in the <a href="http://"
  592. "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo">Streaming Documentation</"
  593. "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
  594. ""http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base">knowledge base</a>.</p><p>To "
  595. "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href="http://wiki."
  596. "videolan.org/Hotkeys">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
  597. "any question, please refer yourself to the <a href="http://www.videolan.org/"
  598. "support/faq.html">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
  599. "<a href="http://forum.videolan.org">Forums</a>, the <a href="http://www."
  600. "videolan.org/vlc/lists.html">mailing-lists</a> or our IRC channel "
  601. "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
  602. "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
  603. "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
  604. "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
  605. "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
  606. msgstr ""
  607. "<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; "
  608. "charset=utf-8" /></head><body><h2>Jus sveikina VLC grotuvo žinynas </"
  609. "h2><h3>Dokumentacija</h3><p>VLC dokumentaciją galite rasti VideoLAN <a href="
  610. ""http://wiki.videolan.org">wiki</a> svetainėje.</p><p>Jei pirmą kartą "
  611. "naudojatės VLC grotuvu, perskaitykite<br><a href="http://wiki.videolan.org/"
  612. "Documentation:VLC_for_dummies"><em>VLC grotuvo pradžiamokslį</em></a>.</p> "
  613. "<p>Šiek tiek informacijos, kaip naudotis grotuvu rasite dokumente<br><a href="
  614. ""http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"><em>Kaip groti "
  615. "rinkmenas VLC grotuvu</em></a>.</p><p>Naudingos informacijos apie įrašymą, "
  616. "konvertavimą, perkodavimą, kodavimą, srauto tankinimą ir transliavimą "
  617. "turėtumėte rasti <a href="http://wiki.videolan.org/Documentation:"
  618. "Streaming_HowTo">transliavimo žinyne</a>.</p><p>Jei abejojate dėl "
  619. "terminologijos, žiūrėkite <a href="http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base"
  620. "">pagrindinių žinių puslapį</a>.</p><p> Norėdami suprasti pagrindinius "
  621. "sparčiuosius klavišus, skaitykite <a href="http://wiki.videolan.org/Hotkeys"
  622. "">klavišų susiejimų</a> puslapį.</p><h3>Pagalba</h3><p>Prieš užduodami bet "
  623. "kokį klausimą, pirmiausia ieškokite atsakymo <a href="http://www.videolan."
  624. "org/support/faq.html">dažniausiai užduodamų klausimų puslapyje</a>.</"
  625. "p><p>Pagalbos taip pat rasite <a href="http://forum.videolan.org"
  626. "">forumuose</a>, <a href="http://www.videolan.org/vlc/lists.html"
  627. "">elektroninio pašto grupėje</a> ar mūsų IRC kanale (<em>#videolan</em> "
  628. "adresu irc.freenode.net).</p><h3>Prisidėkite prie projekto </h3><p>Jūs "
  629. "galite prisidėti prie VideoLAN projekto padėdami VLC bendruomenei, kurdami "
  630. "apipavidalinimus, versdami dokumentaciją, išbandydami ir programuodami. Taip "
  631. "pat galite suteikti piniginę ir materialinę paramą. Be abejo, galite "
  632. "<b>reklamuoti</b> VLC grotuvą.</p></body></html>"
  633. #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
  634. #: src/audio_output/filters.c:229
  635. msgid "Audio filtering failed"
  636. msgstr "Garso filtravimo klaida"
  637. #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
  638. #: src/audio_output/filters.c:230
  639. #, c-format
  640. msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
  641. msgstr "Pasiektas didžiausias filtrų skaičius (%d)."
  642. #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
  643. #: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
  644. #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
  645. msgid "Disable"
  646. msgstr "Išjungta"
  647. #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
  648. msgid "Spectrometer"
  649. msgstr "Spektrometras"
  650. #: src/audio_output/input.c:118
  651. msgid "Scope"
  652. msgstr "Dažnių kreivė"
  653. #: src/audio_output/input.c:120
  654. msgid "Spectrum"
  655. msgstr "Spektro analizatorius"
  656. #: src/audio_output/input.c:122
  657. msgid "Vu meter"
  658. msgstr "Spidometras"
  659. #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
  660. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
  661. msgid "Equalizer"
  662. msgstr "Glodintuvas"
  663. #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
  664. msgid "Audio filters"
  665. msgstr "Garso filtrai"
  666. #: src/audio_output/input.c:201
  667. msgid "Replay gain"
  668. msgstr "Kartojimo veiksena"
  669. #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
  670. #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:666
  671. #: modules/gui/macosx/intf.m:667
  672. msgid "Audio Channels"
  673. msgstr "Garso kanalai"
  674. #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
  675. #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:233
  676. #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
  677. #: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
  678. #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
  679. #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
  680. #: modules/codec/twolame.c:71
  681. msgid "Stereo"
  682. msgstr "Stereofininis"
  683. #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
  684. #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
  685. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
  686. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
  687. #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
  688. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
  689. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
  690. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
  691. #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
  692. #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
  693. msgid "Left"
  694. msgstr "Kairėje"
  695. #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
  696. #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
  697. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
  698. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
  699. #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
  700. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
  701. #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
  702. #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
  703. msgid "Right"
  704. msgstr "Dešinėje"
  705. #: src/audio_output/output.c:135
  706. msgid "Dolby Surround"
  707. msgstr "Dolby Surround"
  708. #: src/audio_output/output.c:147
  709. msgid "Reverse stereo"
  710. msgstr "Sukeisti kairį ir dešinį kanalus"
  711. #: src/config/file.c:608
  712. msgid "key"
  713. msgstr "klavišas"
  714. #: src/config/file.c:617
  715. msgid "boolean"
  716. msgstr "loginė reikšmė"
  717. #: src/config/file.c:617 src/libvlc.c:1650
  718. msgid "integer"
  719. msgstr "sveikasis skaičius"
  720. #: src/config/file.c:626 src/libvlc.c:1679
  721. msgid "float"
  722. msgstr "trupmeninis skaičius"
  723. #: src/config/file.c:649 src/libvlc.c:1629
  724. msgid "string"
  725. msgstr "žodis"
  726. #: src/control/media_list.c:255 src/playlist/engine.c:135
  727. #: src/playlist/loadsave.c:162
  728. msgid "Media Library"
  729. msgstr "Fonoteka"
  730. #: src/extras/getopt.c:634
  731. #, c-format
  732. msgid "%s: option `%s' is ambiguousn"
  733. msgstr "%s: parinktis „%s“ yra dvireikšmėn"
  734. #: src/extras/getopt.c:659
  735. #, c-format
  736. msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argumentn"
  737. msgstr "%s: parinktis „--%s“ neleidžia argumenton"
  738. #: src/extras/getopt.c:664
  739. #, c-format
  740. msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argumentn"
  741. msgstr "%s: parinktis „%c%s“ neleidžia argumenton"
  742. #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
  743. #, c-format
  744. msgid "%s: option `%s' requires an argumentn"
  745. msgstr "%s: parinkčiai „%s“ reikalingas argumentasn"
  746. #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
  747. #, c-format
  748. msgid "%s: unrecognized option `%s%s'n"
  749. msgstr "%s: neatpažinta parinktis „%s%s“n"
  750. #: src/extras/getopt.c:744
  751. #, c-format
  752. msgid "%s: illegal option -- %cn"
  753. msgstr "%s: negalima parinktis -- %cn"
  754. #: src/extras/getopt.c:747
  755. #, c-format
  756. msgid "%s: invalid option -- %cn"
  757. msgstr "%s: klaidinga parinktis -- %cn"
  758. #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
  759. #, c-format
  760. msgid "%s: option requires an argument -- %cn"
  761. msgstr "%s: parinktis reikalauja argumento -- %cn"
  762. #: src/extras/getopt.c:824
  763. #, c-format
  764. msgid "%s: option `-W %s' is ambiguousn"
  765. msgstr "%s: parinktis „-W %s“ yra dvireikšmėn"
  766. #: src/extras/getopt.c:842
  767. #, c-format
  768. msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argumentn"
  769. msgstr "%s: parinktis „-W %s“ neleidžia argumenton"
  770. #: src/input/control.c:200
  771. #, c-format
  772. msgid "Bookmark %i"
  773. msgstr "%i žymelė"
  774. #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
  775. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
  776. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
  777. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
  778. #: modules/stream_out/es.c:388
  779. msgid "Streaming / Transcoding failed"
  780. msgstr "Srauto siuntimo ar perkodavimo klaida"
  781. #: src/input/decoder.c:279
  782. msgid "VLC could not open the packetizer module."
  783. msgstr "VLC negali atverti įpaketintuvo modulio."
  784. #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:449
  785. msgid "VLC could not open the decoder module."
  786. msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio."
  787. #: src/input/decoder.c:689
  788. msgid "No suitable decoder module"
  789. msgstr "Nėra tinkamo iškodavimo modulio"
  790. #: src/input/decoder.c:690
  791. #, c-format
  792. msgid ""
  793. "VLC does not support the audio or video format "%4.4s". Unfortunately "
  794. "there is no way for you to fix this."
  795. msgstr ""
  796. "Garso ar vaizdo formato „%4.4s“ VLC programa nepalaiko. Deja, negalime "
  797. "pasiūlyti, kaip išspręsti šią problemą."
  798. #: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
  799. #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
  800. #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
  801. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
  802. msgid "Track"
  803. msgstr "Takelis"
  804. #: src/input/es_out.c:1157
  805. #, c-format
  806. msgid "%s [%s %d]"
  807. msgstr "%s [%s %d]"
  808. #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
  809. #: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
  810. #: modules/gui/macosx/intf.m:654
  811. msgid "Program"
  812. msgstr "Programa"
  813. #: src/input/es_out.c:1381 src/input/es_out.c:1383
  814. msgid "Scrambled"
  815. msgstr "Užšifruotas"
  816. #: src/input/es_out.c:1381 modules/gui/macosx/update.m:103
  817. msgid "Yes"
  818. msgstr "Taip"
  819. #: src/input/es_out.c:2029
  820. #, c-format
  821. msgid "Closed captions %u"
  822. msgstr "Uždarytas subtitras %u"
  823. #: src/input/es_out.c:2773
  824. #, c-format
  825. msgid "Stream %d"
  826. msgstr "%d srautas"
  827. #: src/input/es_out.c:2790 src/input/es_out.c:2898
  828. msgid "Subtitle"
  829. msgstr "Subtitrai"
  830. #: src/input/es_out.c:2798 src/input/es_out.c:2818 src/input/es_out.c:2867
  831. #: src/input/es_out.c:2898 modules/gui/macosx/output.m:153
  832. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
  833. msgid "Type"
  834. msgstr "Tipas"
  835. #: src/input/es_out.c:2801
  836. msgid "Original ID"
  837. msgstr "Originalus ID"
  838. #: src/input/es_out.c:2804 modules/gui/macosx/wizard.m:385
  839. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
  840. msgid "Codec"
  841. msgstr "Kodavimas"
  842. #: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
  843. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
  844. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
  845. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
  846. msgid "Language"
  847. msgstr "Kalba"
  848. #: src/input/es_out.c:2811 src/input/meta.c:45
  849. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
  850. msgid "Description"
  851. msgstr "Aprašymas"
  852. #: src/input/es_out.c:2821 src/input/es_out.c:2824
  853. #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
  854. msgid "Channels"
  855. msgstr "Kanalas"
  856. #: src/input/es_out.c:2829
  857. msgid "Sample rate"
  858. msgstr "Garso elementų dažnis"
  859. #: src/input/es_out.c:2830
  860. #, c-format
  861. msgid "%u Hz"
  862. msgstr "%u Hz"
  863. #: src/input/es_out.c:2840
  864. msgid "Bits per sample"
  865. msgstr "Bitų kiekis elemente"
  866. #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
  867. #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
  868. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
  869. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
  870. msgid "Bitrate"
  871. msgstr "Bitų dažnis"
  872. #: src/input/es_out.c:2846
  873. #, c-format
  874. msgid "%u kb/s"
  875. msgstr "%u kb/s"
  876. #: src/input/es_out.c:2857
  877. msgid "Track replay gain"
  878. msgstr "Takelio kartojimas"
  879. #: src/input/es_out.c:2859
  880. msgid "Album replay gain"
  881. msgstr "Albumo kartojimas"
  882. #: src/input/es_out.c:2861
  883. #, c-format
  884. msgid "%.2f dB"
  885. msgstr "%.2f dB"
  886. #: src/input/es_out.c:2871 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
  887. msgid "Resolution"
  888. msgstr "Skiriamoji geba"
  889. #: src/input/es_out.c:2877
  890. msgid "Display resolution"
  891. msgstr "Ekrano skiriamoji geba"
  892. #: src/input/es_out.c:2888 src/input/es_out.c:2892
  893. #: modules/access/screen/screen.c:44
  894. msgid "Frame rate"
  895. msgstr "Kadrų dažnis"
  896. #: src/input/input.c:2481
  897. msgid "Your input can't be opened"
  898. msgstr "Jūsų įvestis negali būti atverta"
  899. #: src/input/input.c:2482
  900. #, c-format
  901. msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
  902. msgstr "VLC negali atverti MRL „%s“. Daugiau detalių rasite žurnale."
  903. #: src/input/input.c:2616
  904. msgid "VLC can't recognize the input's format"
  905. msgstr "VLC negali atpažinti įvesties formato"
  906. #: src/input/input.c:2617
  907. #, c-format
  908. msgid ""
  909. "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
  910. msgstr "Nepavyksta aptikti „%s“ formato. Daugiau detalių rasite žurnale."
  911. #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
  912. #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:655
  913. #: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/open.m:190
  914. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
  915. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:357
  916. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
  917. msgid "Title"
  918. msgstr "Pavadinimas"
  919. #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1231
  920. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
  921. msgid "Artist"
  922. msgstr "Atlikėjas"
  923. #: src/input/meta.c:41
  924. msgid "Genre"
  925. msgstr "Stilius"
  926. #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
  927. msgid "Copyright"
  928. msgstr "Autorinės teisės"
  929. #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
  930. msgid "Album"
  931. msgstr "Albumas"
  932. #: src/input/meta.c:44
  933. msgid "Track number"
  934. msgstr "Takelio numeris"
  935. #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
  936. msgid "Rating"
  937. msgstr "Įvertinimas"
  938. #: src/input/meta.c:47
  939. msgid "Date"
  940. msgstr "Data"
  941. #: src/input/meta.c:48
  942. msgid "Setting"
  943. msgstr "Nustatoma"
  944. #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:203
  945. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
  946. msgid "URL"
  947. msgstr "URL"
  948. #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:311
  949. msgid "Now Playing"
  950. msgstr "Dabar grojama"
  951. #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
  952. msgid "Publisher"
  953. msgstr "Paruošė"
  954. #: src/input/meta.c:53
  955. msgid "Encoded by"
  956. msgstr "Užkodavo"
  957. #: src/input/meta.c:54
  958. msgid "Artwork URL"
  959. msgstr "Viršelio URL"
  960. #: src/input/meta.c:55
  961. msgid "Track ID"
  962. msgstr "Takelio Nr."
  963. #: src/input/var.c:164
  964. msgid "Bookmark"
  965. msgstr "Žymelė"
  966. #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
  967. msgid "Programs"
  968. msgstr "Programos"
  969. #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
  970. #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/intf.m:658
  971. #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
  972. msgid "Chapter"
  973. msgstr "Skyrius"
  974. #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
  975. #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
  976. msgid "Navigation"
  977. msgstr "Navigacija"
  978. #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:681
  979. #: modules/gui/macosx/intf.m:682
  980. msgid "Video Track"
  981. msgstr "Vaizdo takelis"
  982. #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:664
  983. #: modules/gui/macosx/intf.m:665
  984. msgid "Audio Track"
  985. msgstr "Garso takelis"
  986. #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:835
  987. #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:689
  988. #: modules/gui/macosx/intf.m:690
  989. msgid "Subtitles Track"
  990. msgstr "Subtitrų takelis"
  991. #: src/input/var.c:275
  992. msgid "Next title"
  993. msgstr "Kitas įrašas"
  994. #: src/input/var.c:280
  995. msgid "Previous title"
  996. msgstr "Ankstesnis įrašas"
  997. #: src/input/var.c:306
  998. #, c-format
  999. msgid "Title %i"
  1000. msgstr "%i įrašas"
  1001. #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
  1002. #, c-format
  1003. msgid "Chapter %i"
  1004. msgstr "%i skyrius"
  1005. #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
  1006. msgid "Next chapter"
  1007. msgstr "Kitas skyrius"
  1008. #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
  1009. msgid "Previous chapter"
  1010. msgstr "Ankstesnis skyrius"
  1011. #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:884
  1012. #, c-format
  1013. msgid "Media: %s"
  1014. msgstr "Kūrinys: %s"
  1015. #: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:614
  1016. #: modules/gui/macosx/intf.m:615
  1017. msgid "Add Interface"
  1018. msgstr "Pridėti sąsają"
  1019. #: src/interface/interface.c:198
  1020. msgid "Console"
  1021. msgstr "Konsolė"
  1022. #: src/interface/interface.c:201
  1023. msgid "Telnet Interface"
  1024. msgstr "Telnet Sąsaja"
  1025. #: src/interface/interface.c:204
  1026. msgid "Web Interface"
  1027. msgstr "Žiniatinklio sąsaja"
  1028. #: src/interface/interface.c:207
  1029. msgid "Debug logging"
  1030. msgstr "Derinimo pranešimai"
  1031. #: src/interface/interface.c:210
  1032. msgid "Mouse Gestures"
  1033. msgstr "Pelės gestai"
  1034. #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
  1035. #: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
  1036. #: src/modules/cache.c:540
  1037. msgid "C"
  1038. msgstr "lt"
  1039. #: src/libvlc.c:1169
  1040. msgid ""
  1041. "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
  1042. "interface."
  1043. msgstr ""
  1044. "VLC paleidžiama naudojant numatytąją sąsają. Norėdami naudoti grotuvą be "
  1045. "sąsajos, naudokite „cvlc“."
  1046. #: src/libvlc.c:1346
  1047. msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
  1048. msgstr "Norėdami gauti išsamią pagalbą, naudokite „-H“."
  1049. #: src/libvlc.c:1694
  1050. msgid " (default enabled)"
  1051. msgstr " (paprastai įjungta)"
  1052. #: src/libvlc.c:1695
  1053. msgid " (default disabled)"
  1054. msgstr " (paprastai išjungta)"
  1055. #: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
  1056. msgid "Note:"
  1057. msgstr "Pastaba:"
  1058. #: src/libvlc.c:1855 src/libvlc.c:1858
  1059. msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
  1060. msgstr ""
  1061. "norėdami matyti sudėtingesnes parinktis, prie komandinės eilutės pridėkite "
  1062. "„--advanced“."
  1063. #: src/libvlc.c:1866 src/libvlc.c:1871
  1064. #, c-format
  1065. msgid ""
  1066. "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.n"
  1067. msgstr "%d modulis(-iai) nerodomi, nes jie turi tik sudėtingesnes parinktis.n"
  1068. #: src/libvlc.c:1878 src/libvlc.c:1882
  1069. msgid ""
  1070. "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
  1071. "modules."
  1072. msgstr ""
  1073. "Nerasta tinkamų modulių. Norėdami matyti prieinamus modulius, naudokite --"
  1074. "list arba --list-verbose."
  1075. #: src/libvlc.c:1982
  1076. #, c-format
  1077. msgid "VLC version %sn"
  1078. msgstr "VLC versija %sn"
  1079. #: src/libvlc.c:1983
  1080. #, c-format
  1081. msgid "Compiled by %s@%s.%sn"
  1082. msgstr "Sukompiliavo %s@%s.%sn"
  1083. #: src/libvlc.c:1985
  1084. #, c-format
  1085. msgid "Compiler: %sn"
  1086. msgstr "Kompiliatorius: %sn"
  1087. #: src/libvlc.c:2020
  1088. msgid ""
  1089. "n"
  1090. "Dumped content to vlc-help.txt file.n"
  1091. msgstr ""
  1092. "n"
  1093. "Turinys surašytas į rinkmeną vlc-help.txt.n"
  1094. #: src/libvlc.c:2040
  1095. msgid ""
  1096. "n"
  1097. "Press the RETURN key to continue...n"
  1098. msgstr ""
  1099. "n"
  1100. "Spauskite GRĮŽTI klavišą, norėdami tęsti...n"
  1101. #: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
  1102. #: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
  1103. msgid "Zoom"
  1104. msgstr "Mastelis"
  1105. #: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
  1106. msgid "1:4 Quarter"
  1107. msgstr "1:4 ketvirtadalis"
  1108. #: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
  1109. msgid "1:2 Half"
  1110. msgstr "1:2 pusė"
  1111. #: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
  1112. msgid "1:1 Original"
  1113. msgstr "1:1 tikras dydis"
  1114. #: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
  1115. msgid "2:1 Double"
  1116. msgstr "2:1 dvigubas"
  1117. #: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
  1118. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
  1119. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
  1120. msgid "Auto"
  1121. msgstr "Automatiškai"
  1122. #: src/libvlc-module.c:167
  1123. msgid ""
  1124. "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
  1125. "select the main interface, additional interface modules, and define various "
  1126. "related options."
  1127. msgstr ""
  1128. "Šios parinktys leidžia konfigūruoti VLC naudojamą sąsają. Galite pasirinkti "
  1129. "pagrindinę sąsają, papildomus sąsajos modulius ir aprašyti įvairias "
  1130. "susijusias parinktis."
  1131. #: src/libvlc-module.c:171
  1132. msgid "Interface module"
  1133. msgstr "Sąsajos modulis"
  1134. #: src/libvlc-module.c:173
  1135. msgid ""
  1136. "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
  1137. "automatically select the best module available."
  1138. msgstr ""
  1139. "Tai pagrindinė VLC naudojama sąsaja. Numatytoji elgsena automatiškam "
  1140. "geriausiam modulių pasirinkimui."
  1141. #: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
  1142. msgid "Extra interface modules"
  1143. msgstr "Ypatingi sąsajos moduliai"
  1144. #: src/libvlc-module.c:179
  1145. msgid ""
  1146. "You can select "additional interfaces" for VLC. They will be launched in "
  1147. "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
  1148. "list of interface modules. (common values are "rc" (remote control), "http"
  1149. "", "gestures" ...)"
  1150. msgstr ""
  1151. "Jūs galite pasirinkti „papildomas sąsajas“ VLC grotuvui. Jos bus "
  1152. "paleidžiamos pagrindinės sąsajos fone. Sudarykite kableliais atskirtų "
  1153. "sąsajos modulių sąrašą. (bendru atveju galimos vertės: „rc“ (nuotolinis "
  1154. "valdymas), „http“, „gestures“ ...)"
  1155. #: src/libvlc-module.c:186
  1156. msgid "You can select control interfaces for VLC."
  1157. msgstr "Galite pasirinkti VLC valdymo sąsają."
  1158. #: src/libvlc-module.c:188
  1159. msgid "Verbosity (0,1,2)"
  1160. msgstr "Detalumas (0, 1, 2)"
  1161. #: src/libvlc-module.c:190
  1162. msgid ""
  1163. "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
  1164. "1=warnings, 2=debug)."
  1165. msgstr ""
  1166. "Tai detalumo lygis (0=tik klaidos ir įprasti pranešimai, 1=įspėjimai, "
  1167. "2=derinimas)."
  1168. #: src/libvlc-module.c:193
  1169. msgid "Choose which objects should print debug message"
  1170. msgstr "Pasirinkite, kurie pranešimai turėtų būti rodomi derinime"
  1171. #: src/libvlc-module.c:196
  1172. msgid ""
  1173. "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
  1174. "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
  1175. "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
  1176. "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
  1177. "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
  1178. "message."
  1179. msgstr ""
  1180. "Tai kableliais atskirta eilutė, kurios kiekvienas objektas privalo turėti "
  1181. "priešdėlį „+“ arba „-“ atitinkamai įgalinimui arba uždraudimui. Raktažodis "
  1182. "„all“ atitinka visus obejektus. Į objektus galima kreiptis pagal tipą arba "
  1183. "pagal modulio pavadinimą. Taisyklės, pritaikytos išvardintiems obejektams, "
  1184. "turi pirmenybę prieš taisykles, pritaikytas objekto tipui. Pažymėtina, kad "
  1185. "jums visvien reikia naudoti „-vvv“ norint matyti derinimo pranešimą."
  1186. #: src/libvlc-module.c:203
  1187. msgid "Be quiet"
  1188. msgstr "Tylus"
  1189. #: src/libvlc-module.c:205
  1190. msgid "Turn off all warning and information messages."
  1191. msgstr "Nerodyti pranešimų apie klaidas"
  1192. #: src/libvlc-module.c:207
  1193. msgid "Default stream"
  1194. msgstr "Numatytasis srautas"
  1195. #: src/libvlc-module.c:209
  1196. msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
  1197. msgstr "Šis srautas bus automatiškai atveriamas paleidus VLC."
  1198. #: src/libvlc-module.c:212
  1199. msgid ""
  1200. "You can manually select a language for the interface. The system language is "
  1201. "auto-detected if "auto" is specified here."
  1202. msgstr ""
  1203. "Galite patys išsirinkti norimą sąsajos kalbą. Sistemos kalba automatiškai "
  1204. "aptinkama nustačius „auto“."
  1205. #: src/libvlc-module.c:216
  1206. msgid "Color messages"
  1207. msgstr "Spalvoti pranešimai"
  1208. #: src/libvlc-module.c:218
  1209. msgid ""
  1210. "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
  1211. "needs Linux color support for this to work."
  1212. msgstr ""
  1213. "Įgalina spalvotus pranešimus konsolėje Terminalui reikalingas Linux spalvų "
  1214. "palaikymas."
  1215. #: src/libvlc-module.c:221
  1216. msgid "Show advanced options"
  1217. msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas"
  1218. #: src/libvlc-module.c:223
  1219. msgid ""
  1220. "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
  1221. "available options, including those that most users should never touch."
  1222. msgstr ""
  1223. "Pasirinkus, pasirinkimai ir/arba sąsajos bus rodomi su visomis galimomis "
  1224. "parinktimis, įskaitant ir tas, kurių vartotojui nederėtų keisti."
  1225. #: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
  1226. msgid "Show interface with mouse"
  1227. msgstr "Rodyti sąsają su pele"
  1228. #: src/libvlc-module.c:229
  1229. msgid ""
  1230. "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
  1231. "edge of the screen in fullscreen mode."
  1232. msgstr ""
  1233. "Pasirinkus, viso ekrano režime pelei pasiekus ekrano kraštą rodoma sąsaja."
  1234. #: src/libvlc-module.c:232
  1235. msgid "Interface interaction"
  1236. msgstr "Sąsajos sąveika"
  1237. #: src/libvlc-module.c:234
  1238. msgid ""
  1239. "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
  1240. "user input is required."
  1241. msgstr "Pasirinkus, sąsaja rodys langus, prireikus naudotojo įsikišimo."
  1242. #: src/libvlc-module.c:244
  1243. msgid ""
  1244. "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
  1245. "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
  1246. "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
  1247. "the "audio filters" modules section."
  1248. msgstr ""
  1249. "Šios parinktys leidžia keisti garso posistemių elgseną ir pridėti garso "
  1250. "filtrus, kurie gali būti naudojami galutiniam apdorojimui ar vaizdinių "
  1251. "efektams (spektro analizatorius ir kt.). Įgalinkite šiuos filtrus čia, o "
  1252. "derinkite juos modulių skydelyje „garso filtrai“."
  1253. #: src/libvlc-module.c:250
  1254. msgid "Audio output module"
  1255. msgstr "Garso išvesties modulis"
  1256. #: src/libvlc-module.c:252
  1257. msgid ""
  1258. "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
  1259. "automatically select the best method available."
  1260. msgstr ""
  1261. "Tai VLC naudojama garso išvedimo priemonė. Numatytoji elgsena yra "
  1262. "automatiškai pasirinkti geriausią prieinamą priemonę."
  1263. #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
  1264. #: modules/stream_out/display.c:41
  1265. msgid "Enable audio"
  1266. msgstr "Įgalinti garsą"
  1267. #: src/libvlc-module.c:258
  1268. msgid ""
  1269. "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
  1270. "not take place, thus saving some processing power."
  1271. msgstr ""
  1272. "Jūs galite visiškai atsisakyti garso išvesties. Nebeliks garso iškodavimo "
  1273. "etapo, tad bus sutaupyta šiek tiek sistemos išteklių."
  1274. #: src/libvlc-module.c:262
  1275. msgid "Force mono audio"
  1276. msgstr "Priverstinai naudoti monofoninį garsą"
  1277. #: src/libvlc-module.c:263
  1278. msgid "This will force a mono audio output."
  1279. msgstr "Garso išvestis priverstinai bus perkoduota į monofoninį"
  1280. #: src/libvlc-module.c:266
  1281. msgid "Default audio volume"
  1282. msgstr "Numatytasis garsumas"
  1283. #: src/libvlc-module.c:268
  1284. msgid ""
  1285. "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
  1286. msgstr ""
  1287. "Čia galite nurodyti numatytąjį garsumo lygį iš intervalo tarp 0 ir 1024."
  1288. #: src/libvlc-module.c:271
  1289. msgid "Audio output saved volume"
  1290. msgstr "Garso išvesties įsimena garsumą"
  1291. #: src/libvlc-module.c:273
  1292. msgid ""
  1293. "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
  1294. "should not change this option manually."
  1295. msgstr ""
  1296. "Prieš nutildant garsą, bus įsimenamas garsumo lygis. Nederėtų keisti šios "
  1297. "parinkties."
  1298. #: src/libvlc-module.c:276
  1299. msgid "Audio output volume step"
  1300. msgstr "Garso išvesties garsumo žingsnis"
  1301. #: src/libvlc-module.c:278
  1302. msgid ""
  1303. "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
  1304. "0 to 1024."
  1305. msgstr "Garsumo žingsnio dydis tarp 0 ir 1024."
  1306. #: src/libvlc-module.c:281
  1307. msgid "Audio output frequency (Hz)"
  1308. msgstr "Garso išvesties dažnumas (Hz)"
  1309. #: src/libvlc-module.c:283
  1310. msgid ""
  1311. "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
  1312. "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
  1313. msgstr ""
  1314. "Čia galite priverstinai nurodyti išvedamo garso dažnumą. Galimos vertės: -1 "
  1315. "(numatyta), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
  1316. #: src/libvlc-module.c:287
  1317. msgid "High quality audio resampling"
  1318. msgstr "Aukštos kokybės garsas"
  1319. #: src/libvlc-module.c:289
  1320. msgid ""
  1321. "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
  1322. "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
  1323. "resampling algorithm will be used instead."
  1324. msgstr ""
  1325. "Tai įgalina naudoti aukštos kokybės garso atkūrimo algoritmą. Aukštos "
  1326. "kokybės garso ruošimas reikalauja didesnių procesoriaus ištekli. "
  1327. "Nepasirinkus šios parinkties, bus naudojamas paprastesnis algoritmas."
  1328. #: src/libvlc-module.c:294
  1329. msgid "Audio desynchronization compensation"
  1330. msgstr "Garso neatitikimo kompensavimas"
  1331. #: src/libvlc-module.c:296
  1332. msgid ""
  1333. "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
  1334. "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
  1335. msgstr ""
  1336. "Tai garso išvesties užlaikymas. Uždelsimas turi būti nurodytas "
  1337. "milisekundėmis. Jis gali būti naudingas, jei pastebite garso ir vaizdo "
  1338. "neatitikimą."
  1339. #: src/libvlc-module.c:299
  1340. msgid "Audio output channels mode"
  1341. msgstr "Garso išvesties kanalų režimas"
  1342. #: src/libvlc-module.c:301
  1343. msgid ""
  1344. "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
  1345. "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
  1346. "played)."
  1347. msgstr ""
  1348. "Nustatomas garso išvesties kanalų režimas, kuris naudosimas kai tik bus "
  1349. "įmanoma (pvz., jei jūsų aparatinė įranga jį palaiko garso srauto grojimo "
  1350. "metu)."
  1351. #: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
  1352. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
  1353. msgid "Use S/PDIF when available"
  1354. msgstr "Naudoti S/PDIF kai tik įmanoma"
  1355. #: src/libvlc-module.c:307
  1356. msgid ""
  1357. "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
  1358. "audio stream being played."
  1359. msgstr ""
  1360. "S/PDIF gali būti naudojamas numatytuoju atveju, kai jūsų aparatinė įranga jį "
  1361. "garso srauto grojimo metu."
  1362. #: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
  1363. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
  1364. msgid "Force detection of Dolby Surround"
  1365. msgstr "Dolby Surround aptikimas"
  1366. #: src/libvlc-module.c:312
  1367. msgid ""
  1368. "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
  1369. "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
  1370. "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
  1371. "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
  1372. msgstr ""
  1373. "Naudokite tuomet, kai žinote, kad srautas yra (arba nėra) įkoduotas su "
  1374. "„Dolby Surround“, tačiau tai automatiškai neaptinkama. Net jei srautas iš "
  1375. "tiesų nėra įkoduotas su „Dolby Surround“, parinkties įjungimas gali "
  1376. "sustiprinti jūsų patiriamus pojūčius, ypač kai kartu naudojant Ausinių "
  1377. "kanalo maišiklį."
  1378. #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
  1379. msgid "On"
  1380. msgstr "Įjungta"
  1381. #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
  1382. msgid "Off"
  1383. msgstr "Išjungta"
  1384. #: src/libvlc-module.c:324
  1385. msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
  1386. msgstr ""
  1387. "Pridedami garso galutinio apdorojimo filtrai, keičiantys garso atkūrimą."
  1388. #: src/libvlc-module.c:327
  1389. msgid "Audio visualizations "
  1390. msgstr "Garso vaizdiniai"
  1391. #: src/libvlc-module.c:329
  1392. msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
  1393. msgstr "Naudoti vaizdinių modulius (spektro analizatorių ir kt.)."
  1394. #: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
  1395. msgid "Replay gain mode"
  1396. msgstr "Kartojimo režimas"
  1397. #: src/libvlc-module.c:335
  1398. msgid "Select the replay gain mode"
  1399. msgstr "Pasirinkite kartojimo veikseną"
  1400. #: src/libvlc-module.c:337
  1401. msgid "Replay preamp"
  1402. msgstr "Kartoti pradinį stiprintuvą"
  1403. #: src/libvlc-module.c:339
  1404. msgid ""
  1405. "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
  1406. "replay gain information"
  1407. msgstr ""
  1408. "Leidžia keisti numatytąjį paskirties lygį (89 dB) srautams su kartojimo "
  1409. "informacija"
  1410. #: src/libvlc-module.c:342
  1411. msgid "Default replay gain"
  1412. msgstr "Numatytasis kartojimo režimas"
  1413. #: src/libvlc-module.c:344
  1414. msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
  1415. msgstr "Tai kartojimo režimas, naudojamas srautams be kartojimo informacijos"
  1416. #: src/libvlc-module.c:346
  1417. msgid "Peak protection"
  1418. msgstr "Piko vengimas"
  1419. #: src/libvlc-module.c:348
  1420. msgid "Protect against sound clipping"
  1421. msgstr "Apsaugoti nuo garso trūkinėjimo"
  1422. #: src/libvlc-module.c:351
  1423. msgid "Enable time streching audio"
  1424. msgstr "Įgalinti tono pastovumą keičiant tempą"
  1425. #: src/libvlc-module.c:353
  1426. msgid ""
  1427. "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
  1428. "audio pitch"
  1429. msgstr ""
  1430. " Leidžia groti garsus mažesniu ar didesniu greičiu, tačiau išlaikant "
  1431. "originalų garso toną."
  1432. #: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
  1433. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
  1434. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
  1435. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
  1436. msgid "None"
  1437. msgstr "Nieko"
  1438. #: src/libvlc-module.c:368
  1439. msgid ""
  1440. "These options allow you to modify the behavior of the video output "
  1441. "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
  1442. "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
  1443. ""video filters" modules section. You can also set many miscellaneous video "
  1444. "options."
  1445. msgstr ""
  1446. "Šios parinktys leidžia keisti vaizdo išvesties elgseną. Pvz., galite "
  1447. "įgalinti vaizdo filtrus (perėjimo šalinimas, paveikslėlio derinimas ir kt.). "
  1448. "Čia šiuos filtrus įgalinkite, o juos derinkite skiltyje „vaizdo filtrai“. "
  1449. "Taip pat galite nustatyti daugybę kitų vaizdo parinkčių."
  1450. #: src/libvlc-module.c:374
  1451. msgid "Video output module"
  1452. msgstr "Vaizdo išvesties modulis"
  1453. #: src/libvlc-module.c:376
  1454. msgid ""
  1455. "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
  1456. "automatically select the best method available."
  1457. msgstr ""
  1458. "Tai VLC naudojamas vaizdo išvesties būdas. Numatytuoju atveju automatiškai "
  1459. "pasirenkamas geriausias galimas būdas."
  1460. #: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
  1461. #: modules/stream_out/display.c:43
  1462. msgid "Enable video"
  1463. msgstr "Įgalinti vaizdą"
  1464. #: src/libvlc-module.c:381
  1465. msgid ""
  1466. "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
  1467. "not take place, thus saving some processing power."
  1468. msgstr ""
  1469. "Galite visiškai atsisakyti vaizdo išvesties. Vaizdo iškodavimo etapo "
  1470. "nebebus, taigi tausojami sistemos ištekliai."
  1471. #: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
  1472. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
  1473. #: modules/visualization/visual/visual.c:46
  1474. msgid "Video width"
  1475. msgstr "Vaizdo plotis"
  1476. #: src/libvlc-module.c:386
  1477. msgid ""
  1478. "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
  1479. "characteristics."
  1480. msgstr ""
  1481. "Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo plotį. Numatytuoju atveju (-"
  1482. "1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių."
  1483. #: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
  1484. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
  1485. #: modules/visualization/visual/visual.c:50
  1486. msgid "Video height"
  1487. msgstr "Vaizdo aukštis"
  1488. #: src/libvlc-module.c:391
  1489. msgid ""
  1490. "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
  1491. "video characteristics."
  1492. msgstr ""
  1493. "Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo aukštį. Numatytuoju atveju (-"
  1494. "1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių."
  1495. #: src/libvlc-module.c:394
  1496. msgid "Video X coordinate"
  1497. msgstr "Vaizdo X koordinatė"
  1498. #: src/libvlc-module.c:396
  1499. msgid ""
  1500. "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
  1501. "coordinate)."
  1502. msgstr ""
  1503. "Jūs galite privertinai nurodyti viršutinį kairį vaizdo lango kampą (X "
  1504. "koordinatė)."
  1505. #: src/libvlc-module.c:399
  1506. msgid "Video Y coordinate"
  1507. msgstr "Vaizdo Y koordinatė"
  1508. #: src/libvlc-module.c:401
  1509. msgid ""
  1510. "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
  1511. "coordinate)."
  1512. msgstr ""
  1513. "Jūs galite privertinai nurodyti viršutinį kairį vaizdo lango kampą (Y "
  1514. "koordinatė)."
  1515. #: src/libvlc-module.c:404
  1516. msgid "Video title"
  1517. msgstr "Vaizdo pavadinimas"
  1518. #: src/libvlc-module.c:406
  1519. msgid ""
  1520. "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
  1521. "interface)."
  1522. msgstr ""
  1523. "Pasirinktinis vaizdo lango pavadinimas (tuo atveju, kai vaizdas nėra rodomas "
  1524. "pagrindiniame lange)."
  1525. #: src/libvlc-module.c:409
  1526. msgid "Video alignment"
  1527. msgstr "Vaizdo lygiuotė"
  1528. #: src/libvlc-module.c:411
  1529. msgid ""
  1530. "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
  1531. "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
  1532. "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
  1533. msgstr ""
  1534. "Lange priverstinai naudoti pasirinktą lygiuotę. Numatytoji (0) reiškia "
  1535. "centrą. (0 = centras, 1 = kairė, 2 = dešinė, 4 = viršus, 8 = apačia, taip "
  1536. "pat galite naudoti šių verčių kombinacijas, pvz., 6=4+2 reiškia viršutinį "
  1537. "dešinį kampą)."
  1538. #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
  1539. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
  1540. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
  1541. #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
  1542. #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
  1543. #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
  1544. msgid "Center"
  1545. msgstr "Centrinė"
  1546. #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
  1547. #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
  1548. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
  1549. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
  1550. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
  1551. #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
  1552. #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
  1553. msgid "Top"
  1554. msgstr "Viršuje"
  1555. #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
  1556. #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
  1557. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
  1558. #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
  1559. #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
  1560. msgid "Bottom"
  1561. msgstr "Apačioje"
  1562. #: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
  1563. #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
  1564. #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
  1565. #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
  1566. #: modules/video_filter/rss.c:172
  1567. msgid "Top-Left"
  1568. msgstr "Kairys viršutinis kampas"
  1569. #: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
  1570. #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
  1571. #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
  1572. #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
  1573. #: modules/video_filter/rss.c:172
  1574. msgid "Top-Right"
  1575. msgstr "Dešinys viršutinis kampas"
  1576. #: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
  1577. #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
  1578. #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
  1579. #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
  1580. #: modules/video_filter/rss.c:172
  1581. msgid "Bottom-Left"
  1582. msgstr "Apatinis kairys kampas"
  1583. #: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
  1584. #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
  1585. #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
  1586. #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
  1587. #: modules/video_filter/rss.c:172
  1588. msgid "Bottom-Right"
  1589. msgstr "Apatinis dešinys kampas"
  1590. #: src/libvlc-module.c:419
  1591. msgid "Zoom video"
  1592. msgstr "Vaizdo didinimas"
  1593. #: src/libvlc-module.c:421
  1594. msgid "You can zoom the video by the specified factor."
  1595. msgstr "Jūs galite padidinti arba sumažinti rodomą vaizdą."
  1596. #: src/libvlc-module.c:423
  1597. msgid "Grayscale video output"
  1598. msgstr "Nespalvoto vaizdo išvestis"
  1599. #: src/libvlc-module.c:425
  1600. msgid ""
  1601. "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
  1602. "save some processing power."
  1603. msgstr ""
  1604. "Pilkų atspalvių išvestis. Kadangi spalvinė informacija nedekoduojama, tai "
  1605. "gali tausoti jūsų sistemos išteklius."
  1606. #: src/libvlc-module.c:428
  1607. msgid "Embedded video"
  1608. msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange"
  1609. #: src/libvlc-module.c:430
  1610. msgid "Embed the video output in the main interface."
  1611. msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame grotuvo lange."
  1612. #: src/libvlc-module.c:432
  1613. msgid "Fullscreen video output"
  1614. msgstr "Išvedimas visame ekrane"
  1615. #: src/libvlc-module.c:434
  1616. msgid "Start video in fullscreen mode"
  1617. msgstr "Vaizdą rodyti per visą ekraną"
  1618. #: src/libvlc-module.c:436
  1619. msgid "Overlay video output"
  1620. msgstr "Vaizdo perdangos išvestis"
  1621. #: src/libvlc-module.c:438
  1622. msgid ""
  1623. "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
  1624. "to render video directly). VLC will try to use it by default."
  1625. msgstr ""
  1626. "Perdengimas yra vaizdo plokštės suteikiama aparatūros spartinimo galimybė "
  1627. "(gebėjimas tiesiogiai atvaizduoti vaizdą). VLC mėgins naudoti pagal "
  1628. "nutylėjimą."
  1629. #: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
  1630. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
  1631. msgid "Always on top"
  1632. msgstr "Visada viršuje"
  1633. #: src/libvlc-module.c:443
  1634. msgid "Always place the video window on top of other windows."
  1635. msgstr "Visuomet vaizdo langą rodyti virš kitų langų."
  1636. #: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
  1637. msgid "Show media title on video"
  1638. msgstr "Rodyti pavadinimą ekrane"
  1639. #: src/libvlc-module.c:447
  1640. msgid "Display the title of the video on top of the movie."
  1641. msgstr "Rodyti virš vaizdo įrašo rodyti jo pavadinimą."
  1642. #: src/libvlc-module.c:449
  1643. msgid "Show video title for x milliseconds"
  1644. msgstr "Vaizdo įrašo pavadinimą rodyti x milisekundžių"
  1645. #: src/libvlc-module.c:451
  1646. msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
  1647. msgstr ""
  1648. "Vaizdo įrašo pavadinimą rodyti n milisekundžių; numatytoji vertė 5000 ms (5 "
  1649. "s)"
  1650. #: src/libvlc-module.c:453
  1651. msgid "Position of video title"
  1652. msgstr "Vaizdo pavadinimo padėtis"
  1653. #: src/libvlc-module.c:455
  1654. msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
  1655. msgstr "Vaizdo įrašo vieta, kurioje rodomas pavadinimas (numatyta centre)."
  1656. #: src/libvlc-module.c:457
  1657. msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
  1658. msgstr "Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po x sekundžių"
  1659. #: src/libvlc-module.c:460
  1660. msgid ""
  1661. "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
  1662. "3000 ms (3 sec.)"
  1663. msgstr ""
  1664. "Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po n sekundžių, numatytoji "
  1665. "reikšmė 3000 ms (3 s)"
  1666. #: src/libvlc-module.c:468
  1667. msgid "Disable screensaver"
  1668. msgstr "Išjungti ekrano užsklandą"
  1669. #: src/libvlc-module.c:469
  1670. msgid "Disable the screensaver during video playback."
  1671. msgstr "Nepaleisti ekrano užsklandos rodant vaizdą"
  1672. #: src/libvlc-module.c:471
  1673. msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
  1674. msgstr "Uždrausti energijos valdymo tarnybos veiklą grojimo metu"
  1675. #: src/libvlc-module.c:472
  1676. msgid ""
  1677. "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
  1678. "computer being suspended because of inactivity."
  1679. msgstr ""
  1680. "Uždraudžia energijos valdymo tarnybos veiklą bet kokio grojimo metu. "
  1681. "Naudojama siekiant išvengti kompiuterio darbo sustabdymo dėl neveiklumo."
  1682. #: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
  1683. msgid "Window decorations"
  1684. msgstr "Langų apipavidalinimai"
  1685. #: src/libvlc-module.c:477
  1686. msgid ""
  1687. "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
  1688. "giving a "minimal" window."
  1689. msgstr ""
  1690. "VLC gali vengti kurti langų antraštes, rėmelius ir kt. aplink rodomą vaizdą, "
  1691. "rodant „minimalų“ langą."
  1692. #: src/libvlc-module.c:480
  1693. msgid "Video output filter module"
  1694. msgstr "Vaizdo išvesties filtro moduliai"
  1695. #: src/libvlc-module.c:482
  1696. msgid "This adds video output filters like clone or wall"
  1697. msgstr "Pridedami vaizdo išvesties filtrai, pvz., klonavimas ar siena"
  1698. #: src/libvlc-module.c:484
  1699. msgid "Video filter module"
  1700. msgstr "Vaizdo filtro moduliai"
  1701. #: src/libvlc-module.c:486
  1702. msgid ""
  1703. "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
  1704. "instance deinterlacing, or distort the video."
  1705. msgstr ""
  1706. "Galutinio apdorojimo filtrai naudojami vaizdo kokybės padidinimui, o "
  1707. "perėjimo šalinimas – sumažinimui."
  1708. #: src/libvlc-module.c:490
  1709. msgid "Video snapshot directory (or filename)"
  1710. msgstr "Vaizdo nuotraukų aplankas (arba rinkmenos pavadinimas)"
  1711. #: src/libvlc-module.c:492
  1712. msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
  1713. msgstr "Aplankas, kuriame bus talpinamos rodomo vaizdo nuotraukos."
  1714. #: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
  1715. msgid "Video snapshot file prefix"
  1716. msgstr "Nuotraukų rinkmenų pavadinimų pradžia"
  1717. #: src/libvlc-module.c:498
  1718. msgid "Video snapshot format"
  1719. msgstr "Vaizdo nuotraukų formatas"
  1720. #: src/libvlc-module.c:500
  1721. msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
  1722. msgstr "Paveikslėlių formatas, naudojamas įrašant rodomo vaizdo nuotraukas"
  1723. #: src/libvlc-module.c:502
  1724. msgid "Display video snapshot preview"
  1725. msgstr "Parodyti vaizdo nuotraukas"
  1726. #: src/libvlc-module.c:504
  1727. msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
  1728. msgstr ""
  1729. "Trumpam paroryti padarytą ekrano nuotrauką viršutiniame kairiajame ekrano "
  1730. "kampe."
  1731. #: src/libvlc-module.c:506
  1732. msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
  1733. msgstr "Naudoti nuoseklų numeravimą vietoj laiko žymių"
  1734. #: src/libvlc-module.c:508
  1735. msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
  1736. msgstr "Naudoti nuoseklų numeravimą vietoj laiko žymių numeruojant nuotraukas"
  1737. #: src/libvlc-module.c:510
  1738. msgid "Video snapshot width"
  1739. msgstr "Vaizdo nuotraukos plotis"
  1740. #: src/libvlc-module.c:512
  1741. msgid ""
  1742. "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
  1743. "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
  1744. msgstr ""
  1745. "Galite nurodyti priverstinai naudojamą vaizdo nuotraukos plotį. Numatytuoju "
  1746. "atveju bus išlaikomas tikrasis vaizdo plotis (-1). Naudojant 0, plotis bus "
  1747. "priderinamas prie nurodyto vaizdo dydžio santykio."
  1748. #: src/libvlc-module.c:516
  1749. msgid "Video snapshot height"
  1750. msgstr "Vaizdo nuotraukos aukštis"
  1751. #: src/libvlc-module.c:518
  1752. msgid ""
  1753. "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
  1754. "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
  1755. "ratio."
  1756. msgstr ""
  1757. "Galite nurodyti priverstinai naudojamą vaizdo nuotraukos aukštį. Numatytuoju "
  1758. "atveju bus išlaikomas tikrasis vaizdo aukštis (-1). Naudojant 0, aukštis bus "
  1759. "priderinamas prie nurodyto vaizdo dydžio santykio."
  1760. #: src/libvlc-module.c:522
  1761. msgid "Video cropping"
  1762. msgstr "Vaizdo apkirpimas"
  1763. #: src/libvlc-module.c:524
  1764. msgid ""
  1765. "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
  1766. "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
  1767. msgstr ""
  1768. "Šaltinio vaizdas priverstinai apkerpamas. Galimi formatai yra x:y (4:3; 16:9 "
  1769. "ir kiti), reiškiantys bendrą paveikslėlio pločio ir ilgio santykį."
  1770. #: src/libvlc-module.c:528
  1771. msgid "Source aspect ratio"
  1772. msgstr "Šaltinio vaizdo santykis"
  1773. #: src/libvlc-module.c:530
  1774. msgid ""
  1775. "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
  1776. "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
  1777. "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
  1778. "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
  1779. "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
  1780. msgstr ""
  1781. "Priverstinai pakeičiamas šaltinio vaizdo pločio ir aukščio santykis. "
  1782. "Pavyzdžiui, kai kuriuose DVD nurodomas 16:9 santykis, nors iš tiesų yra 4:3. "
  1783. "Tai tai pat praverčia, kai VLC neturi informacijos apie kūrinio vaizdo "
  1784. "santykį. Galimas x:y formatas (4:3, 16:9 ir kiti), reiškiantys bendrą "
  1785. "paveikslėlio kraštinių santykį, arba dešimtainis skaičius (1.25, 1.3333 ir "
  1786. "kiti), reiškiantys pikselių kvadratiškumą."
  1787. #: src/libvlc-module.c:537
  1788. msgid "Video Auto Scaling"
  1789. msgstr "Automatinis vaizdo dydžio priderinimas"
  1790. #: src/libvlc-module.c:539
  1791. msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
  1792. msgstr ""
  1793. "Leisti vaizdui automatiškai prisiderinti prie lango arba prie viso ekrano "
  1794. "režimo."
  1795. #: src/libvlc-module.c:541
  1796. msgid "Video scaling factor"
  1797. msgstr "Vaizdo dydžio priderinimo lygis"
  1798. #: src/libvlc-module.c:543
  1799. msgid ""
  1800. "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.n"
  1801. "Default value is 1.0 (original video size)."
  1802. msgstr ""
  1803. "Šis dydžio priderinimo lygis naudojamas uždraudus automatinį priderinimą.n"
  1804. "Numatytoji vertė yra 1.0 (tikrasis vaizdo dydis)."
  1805. #: src/libvlc-module.c:546
  1806. msgid "Custom crop ratios list"
  1807. msgstr "Pasirinktinis apkirpimo santykių sąrašas"
  1808. #: src/libvlc-module.c:548
  1809. msgid ""
  1810. "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
  1811. "crop ratios list."
  1812. msgstr ""
  1813. "Kableliais atskirtų vaizdo (pločio ir aukščio) santykių sąrašas, kuris bus "
  1814. "įdedamas į sąsajos apkirpimo santykių sąrašą."
  1815. #: src/libvlc-module.c:551
  1816. msgid "Custom aspect ratios list"
  1817. msgstr "Pasirinktų santykių sąrašas"
  1818. #: src/libvlc-module.c:553
  1819. msgid ""
  1820. "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
  1821. "aspect ratio list."
  1822. msgstr ""
  1823. "Kakleliais atskirtų vaizdo (pločio ir aukščio) santykių sąrašas, kuris bus "
  1824. "įdedamas į sąsajos santykių sąrašą."
  1825. #: src/libvlc-module.c:556
  1826. msgid "Fix HDTV height"
  1827. msgstr "Nurodyti HDTV aukštį"
  1828. #: src/libvlc-module.c:558
  1829. msgid ""
  1830. "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
  1831. "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
  1832. "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
  1833. msgstr ""
  1834. "Tai leidiža tinkamai naudoti HDTV-1080 vaizdo formatą, net kai įkodavimo "
  1835. "priemonė neteisingai nustato 1088 linijų aukštį. Turėtumėte išjungti šią "
  1836. "parinktį, jei jūsų vaizdas nėra standartinis formatas, reikalaujantis 1088 "
  1837. "linijų."
  1838. #: src/libvlc-module.c:563
  1839. msgid "Monitor pixel aspect ratio"
  1840. msgstr "Vaizduoklio taškų santykis"
  1841. #: src/libvlc-module.c:565
  1842. msgid ""
  1843. "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
  1844. "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
  1845. "order to keep proportions."
  1846. msgstr ""
  1847. "Priverstinai naudojamas tam tikras vaizduoklio santykis. Dauguma vaizduoklių "
  1848. "turi kvadratinius taškus (pikselius). Jei turite 16:9 ekraną, jums "
  1849. "tikriausiai reikėtų nustatyti 4:3 tam, kad būtų išlaikytas santykis."
  1850. #: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
  1851. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
  1852. msgid "Skip frames"
  1853. msgstr "Praleisti kadrus"
  1854. #: src/libvlc-module.c:571
  1855. msgid ""
  1856. "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
  1857. "computer is not powerful enough"
  1858. msgstr ""
  1859. "MPEG2 srautams įgalinti kadrų praleidinėjimą. Kadrai praleidžiami trūkstant "
  1860. "jūsų kompiuterio išteklių."
  1861. #: src/libvlc-module.c:574
  1862. msgid "Drop late frames"
  1863. msgstr "Rodyti vėluojančius kadrus"
  1864. #: src/libvlc-module.c:576
  1865. msgid ""
  1866. "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
  1867. "intended display date)."
  1868. msgstr ""
  1869. "Leidžia rodyti vėluojančius kadrus (vaizdo išvestį pasiekia praėjus jų "
  1870. "rodymo laikui)."
  1871. #: src/libvlc-module.c:579
  1872. msgid "Quiet synchro"
  1873. msgstr "Tylus sinchronizavimas"
  1874. #: src/libvlc-module.c:581
  1875. msgid ""
  1876. "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
  1877. "synchronization mechanism."
  1878. msgstr ""
  1879. "Tai leidžia išvengti detalių pranešimų žurnale derinimo išvestyje iš vaizdo "
  1880. "išvesties sinchronizavimo mechanizmo."
  1881. #: src/libvlc-module.c:584
  1882. msgid "key and mouse event handling at vout level."
  1883. msgstr "klavišų paspaudimų ir pelės elgesio apdorojimas „vout“ lygiu."
  1884. #: src/libvlc-module.c:586
  1885. msgid ""
  1886. "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
  1887. "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
  1888. "support is the default value."
  1889. msgstr ""
  1890. "Galimos parametro vertės : 1 (visiškas įvykių apdorojimo palaikymas), 2 (tik "
  1891. "viso ekrano režimu) ar 3 (jokio įvykių apdorojimo). Numatytuoju atveju yra "
  1892. "visiškas palaikymas."
  1893. #: src/libvlc-module.c:592
  1894. msgid "Full support"
  1895. msgstr "Visiškas palaikymas"
  1896. #: src/libvlc-module.c:592
  1897. msgid "Fullscreen-only"
  1898. msgstr "Tik visame ekrane"
  1899. #: src/libvlc-module.c:600
  1900. msgid ""
  1901. "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
  1902. "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
  1903. "channel."
  1904. msgstr ""
  1905. "Šios parinktys leidžia keisti įvesties sistemų, pavyzdžiui, DVD ar VCD "
  1906. "įrenginių, elgseną, tinklo sąsajos nuostatas ar subtitrų kanalą."
  1907. #: src/libvlc-module.c:604
  1908. msgid "Clock reference average counter"
  1909. msgstr "Laiko nuorodų vidutinis skaitiklis"
  1910. #: src/libvlc-module.c:606
  1911. msgid ""
  1912. "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
  1913. "to 10000."
  1914. msgstr ""
  1915. "Kai naudojama PVR įvestis (ar labai nereguliarus šaltinis), turėtumėte čia "
  1916. "nurodyti vertę 10000."
  1917. #: src/libvlc-module.c:609
  1918. msgid "Clock synchronisation"
  1919. msgstr "Laikrodžio sinchronizavimas"
  1920. #: src/libvlc-module.c:611
  1921. msgid ""
  1922. "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
  1923. "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
  1924. msgstr ""
  1925. "Galima uždrausti įvesties laikrodžio sinchronizavimą realaus laiko "
  1926. "šaltiniams. Naudokite, jei jaučiate trūkčiojantį tinklo srautų grojimą."
  1927. #: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
  1928. msgid "Network synchronisation"
  1929. msgstr "Tinklo sinchronizavimas"
  1930. #: src/libvlc-module.c:616
  1931. msgid ""
  1932. "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
  1933. "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
  1934. msgstr ""
  1935. "Tai leidžia nuotoliniu būdu sinchronizuoti laikrodžius serveriui ir "
  1936. "klientui. Išsamūs nustatymai prieinami Sudėtingesni / Tinklo "
  1937. "sinchronizavimas."
  1938. #: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
  1939. #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
  1940. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
  1941. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
  1942. #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
  1943. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
  1944. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:524
  1945. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/vout.m:215
  1946. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
  1947. #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
  1948. #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
  1949. msgid "Default"
  1950. msgstr "Numatytasis"
  1951. #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
  1952. #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
  1953. #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
  1954. msgid "Enable"
  1955. msgstr "Įgalinti"
  1956. #: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
  1957. msgid "UDP port"
  1958. msgstr "UDP prievadas"
  1959. #: src/libvlc-module.c:626
  1960. msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
  1961. msgstr "Pagrindinis UDP srauto naudojamas prievadas. Numatytasis 1234."
  1962. #: src/libvlc-module.c:628
  1963. msgid "MTU of the network interface"
  1964. msgstr "Tinklo sąsajos MTU"
  1965. #: src/libvlc-module.c:630
  1966. msgid ""
  1967. "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
  1968. "over the network (in bytes)."
  1969. msgstr ""
  1970. "Tai didžiausias programos lygio paketo dydis, kuris perduotas tinkle "
  1971. "(baitais)."
  1972. #: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
  1973. msgid "Hop limit (TTL)"
  1974. msgstr "Šuolio riba (TTL)"
  1975. #: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
  1976. msgid ""
  1977. "This is the hop limit (also known as "Time-To-Live" or TTL) of the "
  1978. "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
  1979. "in default)."
  1980. msgstr ""
  1981. "Tai daugiaabonentinio transliavimo paketų, siunčiamų per srauto išvestį, "
  1982. "šuolio limitas, riba (žinoma kaip „Time-To-Live“ arba TTL) (-1 = naudoti "
  1983. "numatytąjį operacinėje sistemoje)."
  1984. #: src/libvlc-module.c:641
  1985. msgid "Multicast output interface"
  1986. msgstr "Daugiaabonentinio transliavimo išvesties sąsaja"
  1987. #: src/libvlc-module.c:643
  1988. msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
  1989. msgstr ""
  1990. "Numatytoji daugiaabonentinio transliavimo sąsaja. Ji nepaiso maršrutų "
  1991. "lentelės."
  1992. #: src/libvlc-module.c:645
  1993. msgid "IPv4 multicast output interface address"
  1994. msgstr "IPv4 daugiaabonentinio transliavimo sąsajos adresas"
  1995. #: src/libvlc-module.c:647
  1996. msgid ""
  1997. "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
  1998. "table."
  1999. msgstr ""
  2000. "IPv4 adresas numatytajai daugiaabonentinio transliavimo sąsajai. Nepaisoma "
  2001. "maršrutų lentelės."
  2002. #: src/libvlc-module.c:650
  2003. msgid "DiffServ Code Point"
  2004. msgstr ""
  2005. #: src/libvlc-module.c:651
  2006. msgid ""
  2007. "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
  2008. "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
  2009. msgstr ""
  2010. #: src/libvlc-module.c:657
  2011. msgid ""
  2012. "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
  2013. "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
  2014. msgstr ""
  2015. #: src/libvlc-module.c:663
  2016. msgid ""
  2017. "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
  2018. "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
  2019. "(like DVB streams for example)."
  2020. msgstr ""
  2021. #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
  2022. msgid "Audio track"
  2023. msgstr "Garso takelis"
  2024. #: src/libvlc-module.c:671
  2025. msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
  2026. msgstr "Srauto garso takelio numeris (nuo 0 iki n)."
  2027. #: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
  2028. msgid "Subtitles track"
  2029. msgstr "Subtitrų takelis"
  2030. #: src/libvlc-module.c:676
  2031. msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
  2032. msgstr "Srauto subtitrų takelio numeris (nuo 0 iki n)."
  2033. #: src/libvlc-module.c:679
  2034. msgid "Audio language"
  2035. msgstr "Garso kalba"
  2036. #: src/libvlc-module.c:681
  2037. msgid ""
  2038. "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
  2039. "letter country code)."
  2040. msgstr ""
  2041. "Norima naudoti garso takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais, "
  2042. "dviejų arba trijų raidžių šalies kodas)."
  2043. #: src/libvlc-module.c:684
  2044. msgid "Subtitle language"
  2045. msgstr "Subtitrų kalba"
  2046. #: src/libvlc-module.c:686
  2047. msgid ""
  2048. "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
  2049. "three letters country code)."
  2050. msgstr ""
  2051. "Norima naudoti subtitrų takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais, "
  2052. "dviejų arba trijų raidžių šalies kodas)."
  2053. #: src/libvlc-module.c:690
  2054. msgid "Audio track ID"
  2055. msgstr "Garso takelio ID"
  2056. #: src/libvlc-module.c:692
  2057. msgid "Stream ID of the audio track to use."
  2058. msgstr "Naudotino srauto garso takelio ID."
  2059. #: src/libvlc-module.c:694
  2060. msgid "Subtitles track ID"
  2061. msgstr "Subtitrų takelio ID"
  2062. #: src/libvlc-module.c:696
  2063. msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
  2064. msgstr "Naudotino srauto subtitrų takelio ID."
  2065. #: src/libvlc-module.c:698
  2066. msgid "Input repetitions"
  2067. msgstr "Įvesties kartojimai"
  2068. #: src/libvlc-module.c:700
  2069. msgid "Number of time the same input will be repeated"
  2070. msgstr "Skaičius kartų, kiek bus kartojama ta pati įvestis"
  2071. #: src/libvlc-module.c:702
  2072. msgid "Start time"
  2073. msgstr "Pradžios laikas"
  2074. #: src/libvlc-module.c:704
  2075. msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
  2076. msgstr "Srautas bus pradedamas nuo šios padėties (sekundėmis)."
  2077. #: src/libvlc-module.c:706
  2078. msgid "Stop time"
  2079. msgstr "Pabaigos laikas"
  2080. #: src/libvlc-module.c:708
  2081. msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
  2082. msgstr "Šioje padėtyje srautas bus stabdomas (sekundėmis)."
  2083. #: src/libvlc-module.c:710
  2084. msgid "Run time"
  2085. msgstr "Trukmė"
  2086. #: src/libvlc-module.c:712
  2087. msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
  2088. msgstr "Srautas trunks nurodytą laiką (sekundėmis)."
  2089. #: src/libvlc-module.c:714
  2090. msgid "Fast seek"
  2091. msgstr "Greitas persukimas"
  2092. #: src/libvlc-module.c:716
  2093. msgid "Favor speed over precision while seeking"
  2094. msgstr "Pirmenybė greičiui o ne tikslumui persukimo metu"
  2095. #: src/libvlc-module.c:718
  2096. msgid "Input list"
  2097. msgstr "Įvesties sąrašas"
  2098. #: src/libvlc-module.c:720
  2099. msgid ""
  2100. "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
  2101. "together after the normal one."
  2102. msgstr ""
  2103. "Galite nurodyti įvestis (jas atskirdami kableliais), kurios bus sujungtos "
  2104. "kartu į vieną."
  2105. #: src/libvlc-module.c:723
  2106. msgid "Input slave (experimental)"
  2107. msgstr "Pagalbinė įvestis (eksperimentinė)"
  2108. #: src/libvlc-module.c:725
  2109. msgid ""
  2110. "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
  2111. "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
  2112. "inputs."
  2113. msgstr ""
  2114. "Ši parinktis leidžia groti iš kelių įvesčių tuo pačiu metu. Ši galimybė yra "
  2115. "eksperimentinė, ne visi formatai palaikomi. Naudokite „#“ simboliu atskirtų "
  2116. "įvesčių sąrašą."
  2117. #: src/libvlc-module.c:729
  2118. msgid "Bookmarks list for a stream"
  2119. msgstr "Žymelių sąrašas srautui"
  2120. #: src/libvlc-module.c:731
  2121. msgid ""
  2122. "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
  2123. ""{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
  2124. "{...}""
  2125. msgstr ""
  2126. "Galite rankiniu būdu sudaryti žymelių sąrašą srauto transliavimui formatu "
  2127. "„{name=žymelės-pavadinimas,time=pasirinktas-laiko-dydis,bytes=pasirinktas-"
  2128. "baitų-dydis},{...}“"
  2129. #: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
  2130. msgid "Record directory or filename"
  2131. msgstr "Aplankas ar rinkmena įrašams saugoti"
  2132. #: src/libvlc-module.c:737
  2133. msgid "Directory or filename where the records will be stored"
  2134. msgstr "Aplankas arba pavadinimas rinkmenos, kur bus saugomi įrašai"
  2135. #: src/libvlc-module.c:739
  2136. msgid "Prefer native stream recording"
  2137. msgstr "Pirmenybė savajam srauto įrašymui"
  2138. #: src/libvlc-module.c:741
  2139. msgid ""
  2140. "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
  2141. "output module"
  2142. msgstr ""
  2143. "Kai tik įmanoma, įvesties srautas bus įrašinėjamas, o ne naudojamas srauto "
  2144. "išvesties modulis"
  2145. #: src/libvlc-module.c:744
  2146. msgid "Timeshift directory"
  2147. msgstr ""
  2148. #: src/libvlc-module.c:746
  2149. msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
  2150. msgstr ""
  2151. #: src/libvlc-module.c:748
  2152. msgid "Timeshift granularity"
  2153. msgstr ""
  2154. #: src/libvlc-module.c:750
  2155. msgid ""
  2156. "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
  2157. "to store the timeshifted streams."
  2158. msgstr ""
  2159. #: src/libvlc-module.c:755
  2160. msgid ""
  2161. "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
  2162. "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
  2163. "filters here and configure them in the "subpictures filters" modules "
  2164. "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
  2165. msgstr ""
  2166. #: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
  2167. msgid "Force subtitle position"
  2168. msgstr "Subtitrų padėtis"
  2169. #: src/libvlc-module.c:763
  2170. msgid ""
  2171. "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
  2172. "over the movie. Try several positions."
  2173. msgstr ""
  2174. "Galite naudoti šią parinktį norėdami nurodyti sustitrų buvimo vietą po "
  2175. "vaizdu, o ne virš vaizdo. Išmėginkite keletą padėčių."
  2176. #: src/libvlc-module.c:766
  2177. msgid "Enable sub-pictures"
  2178. msgstr ""
  2179. #: src/libvlc-module.c:768
  2180. msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
  2181. msgstr ""
  2182. #: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
  2183. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
  2184. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
  2185. #: modules/stream_out/transcode.c:228
  2186. msgid "On Screen Display"
  2187. msgstr "Ekrane Rodomi Pranešimai"
  2188. #: src/libvlc-module.c:772
  2189. msgid ""
  2190. "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
  2191. "Display)."
  2192. msgstr ""
  2193. "VLC gali rodyti pranešimus tiesiai ant rodomo vaizdo ekrane. Tai vadinama "
  2194. "ERP (Ekrane Rodomais Pranešimais)"
  2195. #: src/libvlc-module.c:775
  2196. msgid "Text rendering module"
  2197. msgstr "Teksto vaizdavimo modulis"
  2198. #: src/libvlc-module.c:777
  2199. msgid ""
  2200. "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
  2201. "instance."
  2202. msgstr ""
  2203. "VLC paprastai vaizdavimui naudoja Freetype, bet ši nuostata leidžia jums "
  2204. "vietoj to naudoti SVG."
  2205. #: src/libvlc-module.c:779
  2206. msgid "Subpictures filter module"
  2207. msgstr ""
  2208. #: src/libvlc-module.c:781
  2209. msgid ""
  2210. "This adds so-called "subpicture filters". These filters overlay some "
  2211. "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
  2212. msgstr ""
  2213. #: src/libvlc-module.c:784
  2214. msgid "Autodetect subtitle files"
  2215. msgstr "Automatiškai rasti subtitrus"
  2216. #: src/libvlc-module.c:786
  2217. msgid ""
  2218. "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
  2219. "(based on the filename of the movie)."
  2220. msgstr ""
  2221. "Automatiškai aptikti subtitrų rinkmeną, jei nenurodyta konkreti rinkmena "
  2222. "(ieškoma pagal rodomo vaizdo rinkmenos pavadinimą)."
  2223. #: src/libvlc-module.c:789
  2224. msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
  2225. msgstr "Subtitrų aptikimo tikslumas"
  2226. #: src/libvlc-module.c:791
  2227. msgid ""
  2228. "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
  2229. "Options are:n"
  2230. "0 = no subtitles autodetectedn"
  2231. "1 = any subtitle filen"
  2232. "2 = any subtitle file containing the movie namen"
  2233. "3 = subtitle file matching the movie name with additional charsn"
  2234. "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
  2235. msgstr ""
  2236. "Apibrėžiama, kiek subtitrų ir vaizdo rinkmenos pavadinimai turi būti "
  2237. "panašūs. Galimos parinktys:n"
  2238. "0 = neieškoti subtitrųn"
  2239. "1 = bet kokia subtitrų rinkmenan"
  2240. "2 = bet kokia subtitrų rinkmena, kurioje yra vaizdo rinkmenos pavadinimasn"
  2241. "3 = subtitrų rinkmena atitinka vaizdo pavadinimą su papildomais ženklaisn"
  2242. "4 = subtitrų rinkmena ir vaizdo pavadinimas visiškai sutampa"
  2243. #: src/libvlc-module.c:799
  2244. msgid "Subtitle autodetection paths"
  2245. msgstr "Keliai automatiniam subtitrų aptikimui"
  2246. #: src/libvlc-module.c:801
  2247. msgid ""
  2248. "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
  2249. "found in the current directory."
  2250. msgstr ""
  2251. "Taip pat ieškoti subtitrų rinkmenos šiuose aplankuose, jei jūsų subtitrų "
  2252. "rinkmena nerandama naudojamame aplanke."
  2253. #: src/libvlc-module.c:804
  2254. msgid "Use subtitle file"
  2255. msgstr "Naudoti subtitrų rinkmeną"
  2256. #: src/libvlc-module.c:806
  2257. msgid ""
  2258. "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
  2259. "subtitle file."
  2260. msgstr ""
  2261. "Įkelti nurodytą subtitrų rinkmeną. Naudokite, kai automatiškai nepavyksta "
  2262. "aptikti subtitrų rinkmenos."
  2263. #: src/libvlc-module.c:809
  2264. msgid "DVD device"
  2265. msgstr "DVD įrenginys"
  2266. #: src/libvlc-module.c:812
  2267. msgid ""
  2268. "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
  2269. "the drive letter (eg. D:)"
  2270. msgstr ""
  2271. "Numatytoji naudoti DVD disko vieta (ar rinkmena). Nepamirškite dvitaškio po "
  2272. "disko raidės (pvz., D:)"
  2273. #: src/libvlc-module.c:816
  2274. msgid "This is the default DVD device to use."
  2275. msgstr "Numatytasis naudoti DVD įrenginys."
  2276. #: src/libvlc-module.c:819
  2277. msgid "VCD device"
  2278. msgstr "VCD įrenginys"
  2279. #: src/libvlc-module.c:822
  2280. msgid ""
  2281. "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
  2282. "scan for a suitable CD-ROM device."
  2283. msgstr ""
  2284. "Numatytasis naudojimui VCD įrenginys. Jei nieko nenurodoma, VLC skenuoja "
  2285. "tinkamus CD-ROM įrenginius."
  2286. #: src/libvlc-module.c:826
  2287. msgid "This is the default VCD device to use."
  2288. msgstr "Numatytasis naudoti VCD įrenginys."
  2289. #: src/libvlc-module.c:829
  2290. msgid "Audio CD device"
  2291. msgstr "Garso CD įrenginys"
  2292. #: src/libvlc-module.c:832
  2293. msgid ""
  2294. "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
  2295. "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
  2296. msgstr ""
  2297. "Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys. Jei nenurodoma, VLC skenuoja "
  2298. "tinkamus CD-ROM įrenginius."
  2299. #: src/libvlc-module.c:836
  2300. msgid "This is the default Audio CD device to use."
  2301. msgstr "Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys."
  2302. #: src/libvlc-module.c:839
  2303. msgid "Force IPv6"
  2304. msgstr "Priverstinai naudoti IPv6"
  2305. #: src/libvlc-module.c:841
  2306. msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
  2307. msgstr "IPv6 bus naudojamas visiems ryšiams numatytuoju atveju."
  2308. #: src/libvlc-module.c:843
  2309. msgid "Force IPv4"
  2310. msgstr "Priverstinai naudoti IPv4"
  2311. #: src/libvlc-module.c:845
  2312. msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
  2313. msgstr "IPv4 bus naudojamas visiems ryšiams numatytuoju atveju."
  2314. #: src/libvlc-module.c:847
  2315. msgid "TCP connection timeout"
  2316. msgstr "TCP ryšio delsa"
  2317. #: src/libvlc-module.c:849
  2318. msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
  2319. msgstr "Numatytoji TCP ryšio delsa (milisekundėmis). "
  2320. #: src/libvlc-module.c:851
  2321. msgid "SOCKS server"
  2322. msgstr "SOCKS serveris"
  2323. #: src/libvlc-module.c:853
  2324. msgid ""
  2325. "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
  2326. "used for all TCP connections"
  2327. msgstr ""
  2328. "Naudotinas SOCKS įgaliotasis serveris. Turi būti formatu „adresas:"
  2329. "prievadas“. Bus naudojamas visiems TCP ryšiams."
  2330. #: src/libvlc-module.c:856
  2331. msgid "SOCKS user name"
  2332. msgstr "SOCKS vartotojo vardas"
  2333. #: src/libvlc-module.c:858
  2334. msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
  2335. msgstr ""
  2336. "Vartotojo vardas, naudojamas jungiantis prie SOCKS įgaliotojo serverio."
  2337. #: src/libvlc-module.c:860
  2338. msgid "SOCKS password"
  2339. msgstr "SOCKS slaptažodis"
  2340. #: src/libvlc-module.c:862
  2341. msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
  2342. msgstr "Slaptažodis, naudojamas jungiantis prie SOCKS įgaliotojo serverio"
  2343. #: src/libvlc-module.c:864
  2344. msgid "Title metadata"
  2345. msgstr "Pavadinimo metaduomenys"
  2346. #: src/libvlc-module.c:866
  2347. msgid "Allows you to specify a "title" metadata for an input."
  2348. msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „pavadinimo“ metaduomenis."
  2349. #: src/libvlc-module.c:868
  2350. msgid "Author metadata"
  2351. msgstr "Autoriaus metaduomenys"
  2352. #: src/libvlc-module.c:870
  2353. msgid "Allows you to specify an "author" metadata for an input."
  2354. msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „autoriaus“ metaduomenis."
  2355. #: src/libvlc-module.c:872
  2356. msgid "Artist metadata"
  2357. msgstr "Atlikėjo metaduomenys"
  2358. #: src/libvlc-module.c:874
  2359. msgid "Allows you to specify an "artist" metadata for an input."
  2360. msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „atlikėjo“ metaduomenis."
  2361. #: src/libvlc-module.c:876
  2362. msgid "Genre metadata"
  2363. msgstr "Stiliaus metaduomenys"
  2364. #: src/libvlc-module.c:878
  2365. msgid "Allows you to specify a "genre" metadata for an input."
  2366. msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „stiliaus“ metaduomenis."
  2367. #: src/libvlc-module.c:880
  2368. msgid "Copyright metadata"
  2369. msgstr "Autorinių teisių metaduomenys"
  2370. #: src/libvlc-module.c:882
  2371. msgid "Allows you to specify a "copyright" metadata for an input."
  2372. msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „autorinių teisių“ metaduomenis."
  2373. #: src/libvlc-module.c:884
  2374. msgid "Description metadata"
  2375. msgstr "Aprašymo metaduomenys"
  2376. #: src/libvlc-module.c:886
  2377. msgid "Allows you to specify a "description" metadata for an input."
  2378. msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „aprašymo“ metaduomenis."
  2379. #: src/libvlc-module.c:888
  2380. msgid "Date metadata"
  2381. msgstr "Datos metaduomenys"
  2382. #: src/libvlc-module.c:890
  2383. msgid "Allows you to specify a "date" metadata for an input."
  2384. msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „datos“ metaduomenis."
  2385. #: src/libvlc-module.c:892
  2386. msgid "URL metadata"
  2387. msgstr "URL metaduomenys"
  2388. #: src/libvlc-module.c:894
  2389. msgid "Allows you to specify a "url" metadata for an input."
  2390. msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „URL“ metaduomenis."
  2391. #: src/libvlc-module.c:898
  2392. msgid ""
  2393. "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
  2394. "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
  2395. "can break playback of all your streams."
  2396. msgstr ""
  2397. "Ši parinktis gali būti naudojama keitimui būdo, kaip VLC pasirenka savo "
  2398. "kodavimo priemones (išskleidimo būdus). Tik patyrę vartotojai turėtų keisti "
  2399. "šią parinktį, kadangi ji gali sugadinti visų srutų grojimą."
  2400. #: src/libvlc-module.c:902
  2401. msgid "Preferred decoders list"
  2402. msgstr "Pageidaujamų iškodavimo priemonių sąrašas"
  2403. #: src/libvlc-module.c:904
  2404. msgid ""
  2405. "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
  2406. "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
  2407. "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
  2408. msgstr ""
  2409. "Sąrašas kodavimo priemonių, kurioms VLC teiks pirmenybę. Pavyzdžiui, „dummy,"
  2410. "a52“ išmėgins tuščiąjį ir a52 kodavimus prieš mėgindama kitus. Šią parinktį "
  2411. "turėtų keisti tik patyrę naudotojai, kadangi ji gali sugadinti visų jūsų "
  2412. "srautų grojimą."
  2413. #: src/libvlc-module.c:909
  2414. msgid "Preferred encoders list"
  2415. msgstr "Pageidaujamų įkodavimo priemonių sąrašas"
  2416. #: src/libvlc-module.c:911
  2417. msgid ""
  2418. "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
  2419. msgstr ""
  2420. "Galima sudaryti sąrašą įkodavimo priemonių, kurioms VLC teiks pirmenybę."
  2421. #: src/libvlc-module.c:914
  2422. msgid "Prefer system plugins over VLC"
  2423. msgstr "Vietoj VLC įskiepių naudoti sistemos įskiepius"
  2424. #: src/libvlc-module.c:916
  2425. msgid ""
  2426. "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
  2427. "VLC owns plugins whenever a choice is available."
  2428. msgstr ""
  2429. "Nurodo, ar VLC pirmenybę teiks sistemoje įdiegtiems įskiepiams, o ne VLC "
  2430. "nuosaviems įskiepiams kai tik bus galima tarp jų rinktis."
  2431. #: src/libvlc-module.c:925
  2432. msgid ""
  2433. "These options allow you to set default global options for the stream output "
  2434. "subsystem."
  2435. msgstr ""
  2436. "Šios parinktys leidžia nurodyti pagrindines bendras parinktis srauto "
  2437. "išvedimo posistemei."
  2438. #: src/libvlc-module.c:928
  2439. msgid "Default stream output chain"
  2440. msgstr "Numatytasis srauto išvesties kanalas"
  2441. #: src/libvlc-module.c:930
  2442. msgid ""
  2443. "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
  2444. "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
  2445. "all streams."
  2446. msgstr ""
  2447. "Čia galite įvesti pagrindinį srauto išvesties kanalą. Norėdami išmokti kurti "
  2448. "tokius kanalus, skaitykite dokumentaciją. Įspėjimas: šis kanalas bus "
  2449. "įgalintas visiems srautams."
  2450. #: src/libvlc-module.c:934
  2451. msgid "Enable streaming of all ES"
  2452. msgstr "Įgalinti transliavimą iš visų ES"
  2453. #: src/libvlc-module.c:936
  2454. msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
  2455. msgstr "Transliuoti visus elementariuosius srautus (vaizdo, garso ir subtitrų)"
  2456. #: src/libvlc-module.c:938
  2457. msgid "Display while streaming"
  2458. msgstr "Rodyti transliuojant"
  2459. #: src/libvlc-module.c:940
  2460. msgid "Play locally the stream while streaming it."
  2461. msgstr "Srautą groti vietoje jo transliavimo metu."
  2462. #: src/libvlc-module.c:942
  2463. msgid "Enable video stream output"
  2464. msgstr "Įgalinti vaizdo srauto išvestį"
  2465. #: src/libvlc-module.c:944
  2466. msgid ""
  2467. "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
  2468. "facility when this last one is enabled."
  2469. msgstr ""
  2470. "Pasirinkite, ar vaizdo srautas turėtų būti nukreiptas į srauto išvesties "
  2471. "įrenginį, kai šis yra įjungtas."
  2472. #: src/libvlc-module.c:947
  2473. msgid "Enable audio stream output"
  2474. msgstr "Įgalinti garso srauto išvestį"
  2475. #: src/libvlc-module.c:949
  2476. msgid ""
  2477. "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
  2478. "facility when this last one is enabled."
  2479. msgstr ""
  2480. "Pasirinkite, ar garso srautas turėtų būti nukreiptas į srauto išvesties "
  2481. "įrenginį, kai šis yra įjungtas."
  2482. #: src/libvlc-module.c:952
  2483. msgid "Enable SPU stream output"
  2484. msgstr "Įgalinti SPU srauto išvestį"
  2485. #: src/libvlc-module.c:954
  2486. msgid ""
  2487. "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
  2488. "facility when this last one is enabled."
  2489. msgstr ""
  2490. "Pasirinkite, ar SPU srautai turėtų būti nukreipti į srauto išvesties "
  2491. "įrenginį, kai šis yra įjungtas."
  2492. #: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
  2493. msgid "Keep stream output open"
  2494. msgstr "Išlaikyti atvertą srauto išvestį"
  2495. #: src/libvlc-module.c:959
  2496. msgid ""
  2497. "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
  2498. "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
  2499. "specified)"
  2500. msgstr ""
  2501. "Leidžia išlaikyti unikalią srauto išvestį daugialypiams grojaraščio įrašams "
  2502. "(nenurodžius automatiškai renkamasi srauto išvestis)"
  2503. #: src/libvlc-module.c:963
  2504. msgid "Stream output muxer caching (ms)"
  2505. msgstr "Srauto išvesties tankintuvo podėlis (ms)"
  2506. #: src/libvlc-module.c:965
  2507. msgid ""
  2508. "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
  2509. "muxer. This value should be set in milliseconds."
  2510. msgstr ""
  2511. "Leidžia keisti pradinio podėlio dydį srauto išvesties tankinimui. Ši vertė "
  2512. "turi būti nurodyta milisekundėmis."
  2513. #: src/libvlc-module.c:968
  2514. msgid "Preferred packetizer list"
  2515. msgstr "Pageidaujamų įpaketintuvų sąrašas"
  2516. #: src/libvlc-module.c:970
  2517. msgid ""
  2518. "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
  2519. msgstr "Leidžia pasirinkti tvarką, kuria VLC rinksis savo įpaketintuvus."
  2520. #: src/libvlc-module.c:973
  2521. msgid "Mux module"
  2522. msgstr "Tankintuvo modulis"
  2523. #: src/libvlc-module.c:975
  2524. msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
  2525. msgstr ""
  2526. "Tai pasenęs įrašas, leidžiantis konfigūruoti tankinimo modulius "
  2527. "(multiplekserius)"
  2528. #: src/libvlc-module.c:977
  2529. msgid "Access output module"
  2530. msgstr "Priėjimo išvesties moduliai"
  2531. #: src/libvlc-module.c:979
  2532. msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
  2533. msgstr ""
  2534. "Tai pasenęs įrašas, leidžiantis konfigūruoti išvesties prieigos modulius"
  2535. #: src/libvlc-module.c:981
  2536. msgid "Control SAP flow"
  2537. msgstr "Valdyti SAP srautą"
  2538. #: src/libvlc-module.c:983
  2539. msgid ""
  2540. "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
  2541. "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
  2542. msgstr ""
  2543. #: src/libvlc-module.c:987
  2544. msgid "SAP announcement interval"
  2545. msgstr "SAP skelbimų intervalas"
  2546. #: src/libvlc-module.c:989
  2547. msgid ""
  2548. "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
  2549. "between SAP announcements."
  2550. msgstr ""
  2551. #: src/libvlc-module.c:998
  2552. msgid ""
  2553. "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
  2554. "always leave all these enabled."
  2555. msgstr ""
  2556. "Šios parinktys leidžia jums įgalinti specifinį AK optimizavimą. Visuomet "
  2557. "turėtumėte jas palikti įjungtas."
  2558. #: src/libvlc-module.c:1001
  2559. msgid "Enable FPU support"
  2560. msgstr "Įgalinti FPU palaikymą"
  2561. #: src/libvlc-module.c:1003
  2562. msgid ""
  2563. "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
  2564. "advantage of it."
  2565. msgstr ""
  2566. "Jei procesorius turi matematinį koprocesorių, VLC gali išnaudoti jo "
  2567. "galimybes."
  2568. #: src/libvlc-module.c:1006
  2569. msgid "Enable CPU MMX support"
  2570. msgstr "Įgalinti AK „MMX“ palaikymą"
  2571. #: src/libvlc-module.c:1008
  2572. msgid ""
  2573. "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
  2574. "of them."
  2575. msgstr ""
  2576. "Jei procesorius palaiko „MMX“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
  2577. "privalumą."
  2578. #: src/libvlc-module.c:1011
  2579. msgid "Enable CPU 3D Now! support"
  2580. msgstr "Įgalinti AK „3D Now!“ palaikymą"
  2581. #: src/libvlc-module.c:1013
  2582. msgid ""
  2583. "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
  2584. "advantage of them."
  2585. msgstr ""
  2586. "Jei procesorius palaiko „3D Now“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
  2587. "privalumą."
  2588. #: src/libvlc-module.c:1016
  2589. msgid "Enable CPU MMX EXT support"
  2590. msgstr "Įgalinti AK „MMX EXT“ palaikymą"
  2591. #: src/libvlc-module.c:1018
  2592. msgid ""
  2593. "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
  2594. "advantage of them."
  2595. msgstr ""
  2596. "Jei procesorius palaiko „MMX EXT“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
  2597. "privalumą."
  2598. #: src/libvlc-module.c:1021
  2599. msgid "Enable CPU SSE support"
  2600. msgstr "Įgalinti AK „SSE“ palaikymą"
  2601. #: src/libvlc-module.c:1023
  2602. msgid ""
  2603. "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
  2604. "of them."
  2605. msgstr ""
  2606. "Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
  2607. "privalumą."
  2608. #: src/libvlc-module.c:1026
  2609. msgid "Enable CPU SSE2 support"
  2610. msgstr "Įgalinti AK „SSE2“ palaikymą"
  2611. #: src/libvlc-module.c:1028
  2612. msgid ""
  2613. "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
  2614. "of them."
  2615. msgstr ""
  2616. "Jei procesorius palaiko „SSE2“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
  2617. "privalumą."
  2618. #: src/libvlc-module.c:1031
  2619. msgid "Enable CPU AltiVec support"
  2620. msgstr "Įgalinti AK „AltiVec“ palaikymą"
  2621. #: src/libvlc-module.c:1033
  2622. msgid ""
  2623. "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
  2624. "advantage of them."
  2625. msgstr ""
  2626. "Jei procesorius palaiko „AltiVec“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
  2627. "privalumą."
  2628. #: src/libvlc-module.c:1038
  2629. msgid ""
  2630. "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
  2631. "you really know what you are doing."
  2632. msgstr ""
  2633. "Šios parinktys leidžia pasirinkti numatytuosius modulius. Nelieskite jų, "
  2634. "nebent jūs iš tiesų žinote, ką darote."
  2635. #: src/libvlc-module.c:1041
  2636. msgid "Memory copy module"
  2637. msgstr "Atimties kopijavimo modulis"
  2638. #: src/libvlc-module.c:1043
  2639. msgid ""
  2640. "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
  2641. "select the fastest one supported by your hardware."
  2642. msgstr ""
  2643. "Galite pasirinkti norimą naudoti atminties kopijavimo modulį. Numatytuoju "
  2644. "atveju VLC pasirinks greičiausią iš tų, kuriuos palaiko jūsų aparatinė "
  2645. "įranga."
  2646. #: src/libvlc-module.c:1046
  2647. msgid "Access module"
  2648. msgstr "Priėjimo modulis"
  2649. #: src/libvlc-module.c:1048
  2650. msgid ""
  2651. "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
  2652. "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
  2653. "option unless you really know what you are doing."
  2654. msgstr ""
  2655. "Galite priverstinai naudoti pasirinktą priėjimo modulį. Galite naudoti "
  2656. "tuomet, kai tinkamas priėjimo modulis automatiškai neaptinkamas. Bendruoju "
  2657. "atveju neturėtumėte naudoti šios parinkties, nebent jūs iš tiesų žinote, ką "
  2658. "darote."
  2659. #: src/libvlc-module.c:1052
  2660. msgid "Stream filter module"
  2661. msgstr "Srauto filtro modulis"
  2662. #: src/libvlc-module.c:1054
  2663. msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
  2664. msgstr "Srauto filtrai naudojami srauto modifikavimui jo nuskaitymo metu."
  2665. #: src/libvlc-module.c:1056
  2666. msgid "Demux module"
  2667. msgstr "Išpynimo metodo modulis"
  2668. #: src/libvlc-module.c:1058
  2669. msgid ""
  2670. "Demultiplexers are used to separate the "elementary" streams (like audio "
  2671. "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
  2672. "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
  2673. "you really know what you are doing."
  2674. msgstr ""
  2675. "Įtaisas, sudėtinį srautą (signalą), kurį iš atskirų srautų sukūrė "
  2676. "tankintuvas (multiplekseris), išskaidantis į pirminį pavidalą – atskirus "
  2677. "„elementariuosius“ srautus (signalus) (tokius kaip garso ir vaizdo srautus). "
  2678. "Jį galite naudoti, jei tinkamas išpynimo metodas (demultiplekseris) "
  2679. "neaptinkamas automatiškai. Bendruoju atveju neturėtumėte naudoti šios "
  2680. "parinkties, nebent jūs iš tiesų žinote, ką darote."
  2681. #: src/libvlc-module.c:1063
  2682. msgid "Allow real-time priority"
  2683. msgstr "Leisti realaus laiko prioritetą"
  2684. #: src/libvlc-module.c:1065
  2685. msgid ""
  2686. "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
  2687. "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
  2688. "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
  2689. "only activate this if you know what you're doing."
  2690. msgstr ""
  2691. "VLC paleidimas realaus laiko prioritetu leis žymiai tiksliau planuoti ir "
  2692. "turėti pasiekti geresnę kokybę, ypač kuomet siunčiamas srautas. Tačiau tada "
  2693. "gali užstrigti visas kompiuteris arba privers jį dirbti žymiai lėčiau. "
  2694. "Aktyvuokite šią funkciją tik tuomet, jei suprantate, ką darote."
  2695. #: src/libvlc-module.c:1071
  2696. msgid "Adjust VLC priority"
  2697. msgstr "Nustatyti VLC prioritetą"
  2698. #: src/libvlc-module.c:1073
  2699. msgid ""
  2700. "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
  2701. "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
  2702. "VLC instances."
  2703. msgstr ""
  2704. #: src/libvlc-module.c:1077
  2705. msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
  2706. msgstr "(Eksperimentinis) Nedėti į podėlį prieigos lygiu."
  2707. #: src/libvlc-module.c:1079
  2708. msgid ""
  2709. "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
  2710. msgstr "Ši parinktis naudinga, jei norite sumažinti gaišatį skaitant srautą"
  2711. #: src/libvlc-module.c:1082
  2712. msgid "Modules search path"
  2713. msgstr "Kelias modulių paieškai"
  2714. #: src/libvlc-module.c:1084
  2715. msgid ""
  2716. "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
  2717. "by concatenating them using " PATH_SEP " as separator"
  2718. msgstr ""
  2719. "Papildomas kelias, kuriame VLC ieškos savo modulių. Galite pridėti keletą "
  2720. "kelių, tarpusavyje atskirtų „ PATH_SEP “ įrašu."
  2721. #: src/libvlc-module.c:1087
  2722. msgid "VLM configuration file"
  2723. msgstr "VLM konfigūracijos rinkmena"
  2724. #: src/libvlc-module.c:1089
  2725. msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
  2726. msgstr "VLM rinkmena nuskaitoma kaip galima greičiau po VLM paleidimo."
  2727. #: src/libvlc-module.c:1091
  2728. msgid "Use a plugins cache"
  2729. msgstr "Naudoti įskiepių podėlį"
  2730. #: src/libvlc-module.c:1093
  2731. msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
  2732. msgstr ""
  2733. "Podėlio įskiepio naudojimas žymiai prailgina VLC programos paleidimo laiką."
  2734. #: src/libvlc-module.c:1095
  2735. msgid "Collect statistics"
  2736. msgstr "Rinkti statistiką"
  2737. #: src/libvlc-module.c:1097
  2738. msgid "Collect miscellaneous statistics."
  2739. msgstr "Įvairios statistikos rinkimas."
  2740. #: src/libvlc-module.c:1099
  2741. msgid "Run as daemon process"
  2742. msgstr "Paleisti kaip tarnybos procesą"
  2743. #: src/libvlc-module.c:1101
  2744. msgid "Runs VLC as a background daemon process."
  2745. msgstr "VLC paleisti kaip fonine veikiantį tarnybinį procesą."
  2746. #: src/libvlc-module.c:1103
  2747. msgid "Write process id to file"
  2748. msgstr "Rašyti proceso ID į rinkmeną"
  2749. #: src/libvlc-module.c:1105
  2750. msgid "Writes process id into specified file."
  2751. msgstr "Rašo proceso ID į nurodytą rinkmeną."
  2752. #: src/libvlc-module.c:1107
  2753. msgid "Log to file"
  2754. msgstr "Pranešimai į rinkmeną"
  2755. #: src/libvlc-module.c:1109
  2756. msgid "Log all VLC messages to a text file."
  2757. msgstr "Visus VLC pranešimus rašyti į tekstinę rinkmeną."
  2758. #: src/libvlc-module.c:1111
  2759. msgid "Log to syslog"
  2760. msgstr "Pranešimai į sistemos žurnalą"
  2761. #: src/libvlc-module.c:1113
  2762. msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
  2763. msgstr ""
  2764. "Visus VLC pranešimus rašyti į sistemos žurnalą (syslog; UNIX sistemoms)."
  2765. #: src/libvlc-module.c:1115
  2766. msgid "Allow only one running instance"
  2767. msgstr "Tik viena programa tuo pačiu metu"
  2768. #: src/libvlc-module.c:1118
  2769. msgid ""
  2770. "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
  2771. "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
  2772. "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
  2773. "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
  2774. "running instance or enqueue it."
  2775. msgstr ""
  2776. "Leidimas veikti tik vienai VLC programai tuo pačiu metu kartais gali būti "
  2777. "naudingas, pavyzdžiui, jei jūs VLC susiejote su kai kuriais garso ar vaizdo "
  2778. "rinkmenų tipais ir nenorite atverti naujo programos lango kiekvieną kartą "
  2779. "jums dukart spragtelėjus ant rinkmenos naršyklėje. Ši parinktis leis jums "
  2780. "groti rinkmeną su programa iš karto ar patalpinant į eilę."
  2781. #: src/libvlc-module.c:1125
  2782. msgid ""
  2783. "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
  2784. "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
  2785. "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
  2786. "This option will allow you to play the file with the already running "
  2787. "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
  2788. "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
  2789. msgstr ""
  2790. "Leidimas veikti tik vienai VLC programai tuo pačiu metu kartais gali būti "
  2791. "naudingas, pavyzdžiui, jei jūs VLC susiejote su kai kuriais garso ar vaizdo "
  2792. "rinkmenų tipais ir nenorite atverti naujo programos lango kiekvieną kartą "
  2793. "jums atveriant rinkmeną rinkmenų tvarkyklėje. Ši parinktis leis jums groti "
  2794. "rinkmeną su programa iš karto ar patalpinant į eilę. Ši parinktis reikalauja "
  2795. "aktyvios D-Bus sesijos tarnybos ir paleistos VLC, naudojančios D-Bus valdymo "
  2796. "sąsają."
  2797. #: src/libvlc-module.c:1134
  2798. msgid "VLC is started from file association"
  2799. msgstr "VLC paleista pagal rinkmenų susiejimus"
  2800. #: src/libvlc-module.c:1136
  2801. msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
  2802. msgstr ""
  2803. "VLC programai nurodyti, kad paleidžiama pagal rinkmenų susiejimus "
  2804. "operacinėje sistemoje."
  2805. #: src/libvlc-module.c:1139
  2806. msgid "One instance when started from file"
  2807. msgstr "Tik viena programa kai paleista iš rinkmenos"
  2808. #: src/libvlc-module.c:1141
  2809. msgid "Allow only one running instance when started from file."
  2810. msgstr "Leisti tik vieną veikiančią programą kai paleidžiama iš rinkmenos."
  2811. #: src/libvlc-module.c:1143
  2812. msgid "Increase the priority of the process"
  2813. msgstr "Padidinti procesų prioritetą"
  2814. #: src/libvlc-module.c:1145
  2815. msgid ""
  2816. "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
  2817. "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
  2818. "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
  2819. "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
  2820. "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
  2821. "machine."
  2822. msgstr ""
  2823. #: src/libvlc-module.c:1153
  2824. msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
  2825. msgstr "Kai leidžiama viena programa, naujus įrašus dėti į eilę grojaraštyje"
  2826. #: src/libvlc-module.c:1155
  2827. msgid ""
  2828. "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
  2829. "playing current item."
  2830. msgstr ""
  2831. "Kai naudojama tik vienos leidžiamos programos parinktis, naujus įrašus dėti "
  2832. "į eilę grojaraštyje, nepertraukiant tuo metu atliekamo kūrinio."
  2833. #: src/libvlc-module.c:1164
  2834. msgid ""
  2835. "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
  2836. "overridden in the playlist dialog box."
  2837. msgstr ""
  2838. "Šios parinktys aprašo grojaraščio elgseną. Kai kurios iš jų gali "
  2839. "būtipakeistos grojaraščio lange."
  2840. #: src/libvlc-module.c:1167
  2841. msgid "Automatically preparse files"
  2842. msgstr "Automatiškai peržiūrėti rinkmenas"
  2843. #: src/libvlc-module.c:1169
  2844. msgid ""
  2845. "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
  2846. "metadata)."
  2847. msgstr ""
  2848. "Automatiškai peržiūrėti rinkmenas, įkeltas į fonoteką (tam tikrų meta "
  2849. "duomenų gavimui)."
  2850. #: src/libvlc-module.c:1172
  2851. msgid "Album art policy"
  2852. msgstr "Albumų viršelių atsiuntimas"
  2853. #: src/libvlc-module.c:1174
  2854. msgid "Choose how album art will be downloaded."
  2855. msgstr "Pasirinkite, kaip albumų viršeliai bus atsiunčiami."
  2856. #: src/libvlc-module.c:1180
  2857. msgid "Manual download only"
  2858. msgstr "Tik rankiniu būdu"
  2859. #: src/libvlc-module.c:1181
  2860. msgid "When track starts playing"
  2861. msgstr "Takelio grojimo metu"
  2862. #: src/libvlc-module.c:1182
  2863. msgid "As soon as track is added"
  2864. msgstr "Kaip galima greičiau po takelio įkėlimo"
  2865. #: src/libvlc-module.c:1184
  2866. msgid "Services discovery modules"
  2867. msgstr "Paslaugų aptikimo moduliai"
  2868. #: src/libvlc-module.c:1186
  2869. msgid ""
  2870. "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
  2871. "Typical values are sap, hal, ..."
  2872. msgstr ""
  2873. "Nurodykite įkeltinus paslaugų aptikimo modulius. Juos atskirkite "
  2874. "kabliataškiais. Paprastai naudojamos reikšmės: sap, hal..."
  2875. #: src/libvlc-module.c:1189
  2876. msgid "Play files randomly forever"
  2877. msgstr "Rinkmenas visada groti atsitiktine tvarka"
  2878. #: src/libvlc-module.c:1191
  2879. msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
  2880. msgstr ""
  2881. "VLC atsitiktine tvarka gros grojaraštyje esančias rinkmenas iki nutraukimo"
  2882. #: src/libvlc-module.c:1195
  2883. msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
  2884. msgstr "VLC nuolatos gros grojaraščio turinį."
  2885. #: src/libvlc-module.c:1197
  2886. msgid "Repeat current item"
  2887. msgstr "Kartoti dabartinį kūrinį"
  2888. #: src/libvlc-module.c:1199
  2889. msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
  2890. msgstr "VLC nuolatos gros dabartinį grojaraščio įrašą."
  2891. #: src/libvlc-module.c:1201
  2892. msgid "Play and stop"
  2893. msgstr "Groti ir stabdyti"
  2894. #: src/libvlc-module.c:1203
  2895. msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
  2896. msgstr "Stabdyti grojimą po kiekvieno grojaraščio įrašo atlikimo."
  2897. #: src/libvlc-module.c:1205
  2898. msgid "Play and exit"
  2899. msgstr "Groti ir išeiti"
  2900. #: src/libvlc-module.c:1207
  2901. msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
  2902. msgstr "Išeiti iš programos, baigus groti grojaraštyje esančiius kūrinius."
  2903. #: src/libvlc-module.c:1209
  2904. msgid "Use media library"
  2905. msgstr "Naudoti fonoteką"
  2906. #: src/libvlc-module.c:1211
  2907. msgid ""
  2908. "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
  2909. "VLC."
  2910. msgstr ""
  2911. "Fonoteka automatiškai įrašoma ir atkuriama kas kart paleidus VLC grotuvą."
  2912. #: src/libvlc-module.c:1214
  2913. msgid "Display playlist tree"
  2914. msgstr "Rodyti grojaraščio struktūrą"
  2915. #: src/libvlc-module.c:1216
  2916. msgid ""
  2917. "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
  2918. "directory."
  2919. msgstr ""
  2920. "Grojaraštis gali naudoti medį kai kurių įrašų skirstymui į kategorijas, "
  2921. "pavyzdžiui pagal aplanko turinį."
  2922. #: src/libvlc-module.c:1225
  2923. msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as "hotkeys"."
  2924. msgstr ""
  2925. "Tai VLC reagavimo į bendrų klavišų paspaudimus nuostatos, jie vadinami "
  2926. "„sparčiaisiais klavišais“."
  2927. #: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
  2928. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
  2929. #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
  2930. #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
  2931. #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:678
  2932. #: modules/gui/macosx/intf.m:742 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
  2933. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
  2934. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
  2935. msgid "Fullscreen"
  2936. msgstr "Visas ekranas"
  2937. #: src/libvlc-module.c:1229
  2938. msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
  2939. msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą persijungimui į viso ekrano režimą."
  2940. #: src/libvlc-module.c:1230
  2941. msgid "Leave fullscreen"
  2942. msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo"
  2943. #: src/libvlc-module.c:1231
  2944. msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
  2945. msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš viso ekrano režimo."
  2946. #: src/libvlc-module.c:1232
  2947. msgid "Play/Pause"
  2948. msgstr "Groti/Pristabdyti"
  2949. #: src/libvlc-module.c:1233
  2950. msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
  2951. msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pristabdymo būsenos keitimui."
  2952. #: src/libvlc-module.c:1234
  2953. msgid "Pause only"
  2954. msgstr "Tik pristabdyti"
  2955. #: src/libvlc-module.c:1235
  2956. msgid "Select the hotkey to use to pause."
  2957. msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pristabdymui."
  2958. #: src/libvlc-module.c:1236
  2959. msgid "Play only"
  2960. msgstr "Tik groti"
  2961. #: src/libvlc-module.c:1237
  2962. msgid "Select the hotkey to use to play."
  2963. msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą kūrinio paleidimui."
  2964. #: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
  2965. #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
  2966. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
  2967. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
  2968. msgid "Faster"
  2969. msgstr "Greičiau"
  2970. #: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
  2971. msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
  2972. msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo pageitinimui."
  2973. #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
  2974. #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
  2975. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
  2976. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
  2977. msgid "Slower"
  2978. msgstr "Lėčiau"
  2979. #: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
  2980. msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
  2981. msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo sulėtinimui."
  2982. #: src/libvlc-module.c:1242
  2983. msgid "Normal rate"
  2984. msgstr "Įprastas greitis"
  2985. #: src/libvlc-module.c:1243
  2986. msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
  2987. msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą normalaus grojimo greičio atstatymui."
  2988. #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
  2989. msgid "Faster (fine)"
  2990. msgstr "Truputį greičiau"
  2991. #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
  2992. msgid "Slower (fine)"
  2993. msgstr "Truputį lėčiau"
  2994. #: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
  2995. #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
  2996. #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
  2997. #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
  2998. #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
  2999. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1622
  3000. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
  3001. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
  3002. #: modules/misc/notify/notify.c:327
  3003. msgid "Next"
  3004. msgstr "Toliau"
  3005. #: src/libvlc-module.c:1249
  3006. msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
  3007. msgstr ""
  3008. "Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie sekančio kūrinio grojaraštyje."
  3009. #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
  3010. #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
  3011. #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
  3012. #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
  3013. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
  3014. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:325
  3015. msgid "Previous"
  3016. msgstr "Atgal"
  3017. #: src/libvlc-module.c:1251
  3018. msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
  3019. msgstr ""
  3020. "Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie ankstesnio kūrinio grojaraštyje."
  3021. #: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
  3022. #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
  3023. #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
  3024. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
  3025. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
  3026. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
  3027. msgid "Stop"
  3028. msgstr "Stabdyti"
  3029. #: src/libvlc-module.c:1253
  3030. msgid "Select the hotkey to stop playback."
  3031. msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo sustabdymui."
  3032. #: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
  3033. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
  3034. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
  3035. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
  3036. #: modules/video_filter/rss.c:197
  3037. msgid "Position"
  3038. msgstr "Padėtis"
  3039. #: src/libvlc-module.c:1255
  3040. msgid "Select the hotkey to display the position."
  3041. msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą padėties parodymui."
  3042. #: src/libvlc-module.c:1257
  3043. msgid "Very short backwards jump"
  3044. msgstr "Ypač mažas peršokimas atgal"
  3045. #: src/libvlc-module.c:1259
  3046. msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
  3047. msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ypač mažam peršokimui atgal."
  3048. #: src/libvlc-module.c:1260
  3049. msgid "Short backwards jump"
  3050. msgstr "Mažas peršokimas atgal"
  3051. #: src/libvlc-module.c:1262
  3052. msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
  3053. msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą mažam peršokimui atgal."
  3054. #: src/libvlc-module.c:1263
  3055. msgid "Medium backwards jump"
  3056. msgstr "Vidutinis peršokimas atgal"
  3057. #: src/libvlc-module.c:1265
  3058. msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
  3059. msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą vidutiniam peršokimui atgal."
  3060. #: src/libvlc-module.c:1266
  3061. msgid "Long backwards jump"
  3062. msgstr "Didelis peršokimas atgal"
  3063. #: src/libvlc-module.c:1268
  3064. msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
  3065. msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą dideliam peršokimui atgal."
  3066. #: src/libvlc-module.c:1270
  3067. msgid "Very short forward jump"
  3068. msgstr "Ypač mažas peršokimas į priekį"
  3069. #: src/libvlc-module.c:1272
  3070. msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
  3071. msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ypač mažam peršokimui į priekį."
  3072. #: src/libvlc-module.c:1273
  3073. msgid "Short forward jump"
  3074. msgstr "Mažas peršokimas į priekį"
  3075. #: src/libvlc-module.c:1275
  3076. msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
  3077. msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą mažam peršokimui į priekį."
  3078. #: src/libvlc-module.c:1276
  3079. msgid "Medium forward jump"
  3080. msgstr "Vidutinis peršokimas į priekį"
  3081. #: src/libvlc-module.c:1278
  3082. msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
  3083. msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą vidutiniam peršokimui į priekį."
  3084. #: src/libvlc-module.c:1279
  3085. msgid "Long forward jump"
  3086. msgstr "Didelis peršokimas į priekį"
  3087. #: src/libvlc-module.c:1281
  3088. msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
  3089. msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą dideliam peršokimui į priekį."
  3090. #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
  3091. msgid "Next frame"
  3092. msgstr "Kitas kadras"
  3093. #: src/libvlc-module.c:1284
  3094. msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
  3095. msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ėjimui į sekantį vaizdo kadrą."
  3096. #: src/libvlc-module.c:1286
  3097. msgid "Very short jump length"
  3098. msgstr "Ypač mažo peršokimo dydis"
  3099. #: src/libvlc-module.c:1287
  3100. msgid "Very short jump length, in seconds."
  3101. msgstr "Ypač mažo peršokimo dydis, sekundėmis."
  3102. #: src/libvlc-module.c:1288
  3103. msgid "Short jump length"
  3104. msgstr "Mažo peršokimo dydis"
  3105. #: src/libvlc-module.c:1289
  3106. msgid "Short jump length, in seconds."
  3107. msgstr "Mažo peršokimo dydis, sekundėmis."
  3108. #: src/libvlc-module.c:1290
  3109. msgid "Medium jump length"
  3110. msgstr "Vidutinio peršokimo dydis"
  3111. #: src/libvlc-module.c:1291
  3112. msgid "Medium jump length, in seconds."
  3113. msgstr "Vidutinio peršokimo dydžis, sekundėmis."
  3114. #: src/libvlc-module.c:1292
  3115. msgid "Long jump length"
  3116. msgstr "Didelio peršokimo dydis"
  3117. #: src/libvlc-module.c:1293
  3118. msgid "Long jump length, in seconds."
  3119. msgstr "Didelio peršokimo dydis, sekundėmis."
  3120. #: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
  3121. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
  3122. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
  3123. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
  3124. #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
  3125. msgid "Quit"
  3126. msgstr "Baigti"
  3127. #: src/libvlc-module.c:1296
  3128. msgid "Select the hotkey to quit the application."
  3129. msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš programos."
  3130. #: src/libvlc-module.c:1297
  3131. msgid "Navigate up"
  3132. msgstr "Judėti aukštyn"
  3133. #: src/libvlc-module.c:1298
  3134. msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
  3135. msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui aukštyn per DVD meniu."
  3136. #: src/libvlc-module.c:1299
  3137. msgid "Navigate down"
  3138. msgstr "Judėti žemyn"
  3139. #: src/libvlc-module.c:1300
  3140. msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
  3141. msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui žemyn per DVD meniu."
  3142. #: src/libvlc-module.c:1301
  3143. msgid "Navigate left"
  3144. msgstr "Judėti kairėn"
  3145. #: src/libvlc-module.c:1302
  3146. msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
  3147. msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui kairėn per DVD meniu."
  3148. #: src/libvlc-module.c:1303
  3149. msgid "Navigate right"
  3150. msgstr "Judėti dešinėn"
  3151. #: src/libvlc-module.c:1304
  3152. msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
  3153. msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui dešinėn per DVD meniu."
  3154. #: src/libvlc-module.c:1305
  3155. msgid "Activate"
  3156. msgstr "Aktyvuoti"
  3157. #: src/libvlc-module.c:1306
  3158. msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
  3159. msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pasirinkto DVD meniu punkto aktyvavimui."
  3160. #: src/libvlc-module.c:1307
  3161. msgid "Go to the DVD menu"
  3162. msgstr "Eiti į DVD meniu"
  3163. #: src/libvlc-module.c:1308
  3164. msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
  3165. msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ėjimui į DVD meniu."
  3166. #: src/libvlc-module.c:1309
  3167. msgid "Select previous DVD title"
  3168. msgstr "Pasirinkti ankstesnį DVD įrašą"
  3169. #: src/libvlc-module.c:1310
  3170. msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
  3171. msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ankstesnio DVD įrašo pasirinkimui."
  3172. #: src/libvlc-module.c:1311
  3173. msgid "Select next DVD title"
  3174. msgstr "Pasirinkti sekantį DVD įrašą"
  3175. #: src/libvlc-module.c:1312
  3176. msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
  3177. msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą sekančio DVD įrašo pasirinkimui."
  3178. #: src/libvlc-module.c:1313
  3179. msgid "Select prev DVD chapter"
  3180. msgstr "Pasirinkite ankstesnį DVD skyrių"
  3181. #: src/libvlc-module.c:1314
  3182. msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
  3183. msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ankstesnio DVD skyriaus pasirinkimui."
  3184. #: src/libvlc-module.c:1315
  3185. msgid "Select next DVD chapter"
  3186. msgstr "Pasirinkti sekantį DVD skyrių"
  3187. #: src/libvlc-module.c:1316
  3188. msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
  3189. msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą sekančio DVD skyriaus pasirinkimui."
  3190. #: src/libvlc-module.c:1317
  3191. msgid "Volume up"
  3192. msgstr "Pagarsinti"
  3193. #: src/libvlc-module.c:1318
  3194. msgid "Select the key to increase audio volume."
  3195. msgstr "Pasirinkite klavišą garsumo lygio padidinimui."
  3196. #: src/libvlc-module.c:1319
  3197. msgid "Volume down"
  3198. msgstr "Patylinti"
  3199. #: src/libvlc-module.c:1320
  3200. msgid "Select the key to decrease audio volume."
  3201. msgstr "Pasirinkite klavišą garsumo lygio sumažinimui."
  3202. #: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
  3203. #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
  3204. #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
  3205. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
  3206. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
  3207. msgid "Mute"
  3208. msgstr "Nutildyti"
  3209. #: src/libvlc-module.c:1322
  3210. msgid "Select the key to mute audio."
  3211. msgstr "Pasirinkite klavišą garso išjungimui."
  3212. #: src/libvlc-module.c:1323
  3213. msgid "Subtitle delay up"
  3214. msgstr "Subtitrų vėlinimas"
  3215. #: src/libvlc-module.c:1324
  3216. msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
  3217. msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų rodymo vėlinimui."
  3218. #: src/libvlc-module.c:1325
  3219. msgid "Subtitle delay down"
  3220. msgstr "Subtitrų ankstinimas"
  3221. #: src/libvlc-module.c:1326
  3222. msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
  3223. msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų rodymo paankstinimui."
  3224. #: src/libvlc-module.c:1327
  3225. msgid "Audio delay up"
  3226. msgstr "Garso vėlinimas"
  3227. #: src/libvlc-module.c:1328
  3228. msgid "Select the key to increase the audio delay."
  3229. msgstr "Pasirinkite klavišą garso grojimo pavėlinimui."
  3230. #: src/libvlc-module.c:1329
  3231. msgid "Audio delay down"
  3232. msgstr "Garso ankstinimas"
  3233. #: src/libvlc-module.c:1330
  3234. msgid "Select the key to decrease the audio delay."
  3235. msgstr "Pasirinkite klavišą garso grojimo paankstinimui."
  3236. #: src/libvlc-module.c:1337
  3237. msgid "Play playlist bookmark 1"
  3238. msgstr "Groti grojaraščio 1 žymelę"
  3239. #: src/libvlc-module.c:1338
  3240. msgid "Play playlist bookmark 2"
  3241. msgstr "Groti grojaraščio 2 žymelę"
  3242. #: src/libvlc-module.c:1339
  3243. msgid "Play playlist bookmark 3"
  3244. msgstr "Groti grojaraščio 3 žymelę"
  3245. #: src/libvlc-module.c:1340
  3246. msgid "Play playlist bookmark 4"
  3247. msgstr "Groti grojaraščio 4 žymelę"
  3248. #: src/libvlc-module.c:1341
  3249. msgid "Play playlist bookmark 5"
  3250. msgstr "Groti grojaraščio 5 žymelę"
  3251. #: src/libvlc-module.c:1342
  3252. msgid "Play playlist bookmark 6"
  3253. msgstr "Groti grojaraščio 6 žymelę"
  3254. #: src/libvlc-module.c:1343
  3255. msgid "Play playlist bookmark 7"
  3256. msgstr "Groti grojaraščio 7 žymelę"
  3257. #: src/libvlc-module.c:1344
  3258. msgid "Play playlist bookmark 8"
  3259. msgstr "Groti grojaraščio 8 žymelę"
  3260. #: src/libvlc-module.c:1345
  3261. msgid "Play playlist bookmark 9"
  3262. msgstr "Groti grojaraščio 9 žymelę"
  3263. #: src/libvlc-module.c:1346
  3264. msgid "Play playlist bookmark 10"
  3265. msgstr "Groti grojaraščio 10 žymelę"
  3266. #: src/libvlc-module.c:1347
  3267. msgid "Select the key to play this bookmark."
  3268. msgstr "Pasirinkite klavišą šios žymelės grojimui."
  3269. #: src/libvlc-module.c:1348
  3270. msgid "Set playlist bookmark 1"
  3271. msgstr "Nustatyti grojaraščio 1 žymelę"
  3272. #: src/libvlc-module.c:1349
  3273. msgid "Set playlist bookmark 2"
  3274. msgstr "Nustatyti grojaraščio 2 žymelę"
  3275. #: src/libvlc-module.c:1350
  3276. msgid "Set playlist bookmark 3"
  3277. msgstr "Nustatyti grojaraščio 3 žymelę"
  3278. #: src/libvlc-module.c:1351
  3279. msgid "Set playlist bookmark 4"
  3280. msgstr "Nustatyti grojaraščio 4 žymelę"
  3281. #: src/libvlc-module.c:1352
  3282. msgid "Set playlist bookmark 5"
  3283. msgstr "Nustatyti grojaraščio 5 žymelę"
  3284. #: src/libvlc-module.c:1353
  3285. msgid "Set playlist bookmark 6"
  3286. msgstr "Nustatyti grojaraščio 6 žymelę"
  3287. #: src/libvlc-module.c:1354
  3288. msgid "Set playlist bookmark 7"
  3289. msgstr "Nustatyti grojaraščio 7 žymelę"
  3290. #: src/libvlc-module.c:1355
  3291. msgid "Set playlist bookmark 8"
  3292. msgstr "Nustatyti grojaraščio 8 žymelę"
  3293. #: src/libvlc-module.c:1356
  3294. msgid "Set playlist bookmark 9"
  3295. msgstr "Nustatyti grojaraščio 9 žymelę"
  3296. #: src/libvlc-module.c:1357
  3297. msgid "Set playlist bookmark 10"
  3298. msgstr "Nustatyti grojaraščio 10 žymelę"
  3299. #: src/libvlc-module.c:1358
  3300. msgid "Select the key to set this playlist bookmark."