tr.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:661k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. # Turkish localisation file for VLC
  2. # Copyright (C) 2008 the VideoLAN team
  3. # This file is distributed under the same license as the VLC package.
  4. # Adem GUNES <xleopar@yahoo.com>, 2008.
  5. # Yaşar TAY <yasartay@yahoo.com>, 2009.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: 0.9.0n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.orgn"
  11. "POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100n"
  12. "PO-Revision-Date: 2009-06-11 03:49+0200n"
  13. "Last-Translator: Yaşar TAY <yasartay@yahoo.com>n"
  14. "Language-Team: Turkishn"
  15. "MIME-Version: 1.0n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bitn"
  18. "X-Poedit-Bookmarks: 1218,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1n"
  19. #: include/vlc_common.h:889
  20. msgid ""
  21. "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.n"
  22. "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;n"
  23. "see the file named COPYING for details.n"
  24. "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.n"
  25. msgstr ""
  26. "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.n"
  27. "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
  28. "dağıtabilirsiniz;n"
  29. "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.n"
  30. "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; ayrıntılar için AUTHORS dosyasına "
  31. "bakınız.n"
  32. #: include/vlc_config_cat.h:32
  33. msgid "VLC preferences"
  34. msgstr "VLC tercihleri"
  35. #: include/vlc_config_cat.h:34
  36. msgid "Select "Advanced Options" to see all options."
  37. msgstr "Tüm seçenekleri görmek için "Gelişmiş Seçenekler"i seçiniz."
  38. #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
  39. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
  40. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:967 modules/misc/dummy/dummy.c:67
  41. msgid "Interface"
  42. msgstr "Arayüz"
  43. #: include/vlc_config_cat.h:38
  44. msgid "Settings for VLC's interfaces"
  45. msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
  46. #: include/vlc_config_cat.h:40
  47. msgid "Main interfaces settings"
  48. msgstr "Ana arayüz ayarları"
  49. #: include/vlc_config_cat.h:42
  50. msgid "Main interfaces"
  51. msgstr "Ana arayüzler"
  52. #: include/vlc_config_cat.h:43
  53. msgid "Settings for the main interface"
  54. msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
  55. #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
  56. msgid "Control interfaces"
  57. msgstr "Kontrol arayüzleri"
  58. #: include/vlc_config_cat.h:46
  59. msgid "Settings for VLC's control interfaces"
  60. msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar"
  61. #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
  62. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
  63. msgid "Hotkeys settings"
  64. msgstr "Kestirme tuş ayarları"
  65. #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
  66. #: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
  67. #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
  68. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
  69. #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
  70. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
  71. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
  72. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
  73. #: modules/stream_out/transcode.c:200
  74. msgid "Audio"
  75. msgstr "Ses"
  76. #: include/vlc_config_cat.h:53
  77. msgid "Audio settings"
  78. msgstr "Ses ayarları"
  79. #: include/vlc_config_cat.h:55
  80. msgid "General audio settings"
  81. msgstr "Genel ses ayarları"
  82. #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
  83. #: src/video_output/video_output.c:509
  84. msgid "Filters"
  85. msgstr "Süzgeçler"
  86. #: include/vlc_config_cat.h:58
  87. msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
  88. msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını işlemede kullanılır."
  89. #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
  90. #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
  91. msgid "Visualizations"
  92. msgstr "Görsel Ögeler"
  93. #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
  94. msgid "Audio visualizations"
  95. msgstr "Ses görsel ögeleri"
  96. #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
  97. msgid "Output modules"
  98. msgstr "Çıktı modülleri"
  99. #: include/vlc_config_cat.h:64
  100. msgid "General settings for audio output modules."
  101. msgstr "Ses çıktı modülleri için genel ayarlar"
  102. #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
  103. #: modules/stream_out/transcode.c:232
  104. msgid "Miscellaneous"
  105. msgstr "Çeşitli"
  106. #: include/vlc_config_cat.h:67
  107. msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
  108. msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modüller."
  109. #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
  110. #: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
  111. #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
  112. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
  113. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
  114. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
  115. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
  116. #: modules/misc/dummy/dummy.c:109 modules/stream_out/es.c:101
  117. #: modules/stream_out/transcode.c:169
  118. msgid "Video"
  119. msgstr "Video"
  120. #: include/vlc_config_cat.h:71
  121. msgid "Video settings"
  122. msgstr "Video ayarları"
  123. #: include/vlc_config_cat.h:73
  124. msgid "General video settings"
  125. msgstr "Genel video ayarları"
  126. #: include/vlc_config_cat.h:77
  127. msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
  128. msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
  129. #: include/vlc_config_cat.h:81
  130. msgid "Video filters are used to process the video stream."
  131. msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını işlemede kullanılır."
  132. #: include/vlc_config_cat.h:83
  133. msgid "Subtitles/OSD"
  134. msgstr "Altyazı/OSD"
  135. #: include/vlc_config_cat.h:84
  136. msgid ""
  137. "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and "overlay subpictures""
  138. msgstr ""
  139. "Ekranda Gösterim, altyazılar ve "bindirme altresimleri"ne ilişkin ayarlar"
  140. #: include/vlc_config_cat.h:93
  141. msgid "Input / Codecs"
  142. msgstr "Girdi / Kodekler"
  143. #: include/vlc_config_cat.h:94
  144. msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
  145. msgstr "Girdi, azlama, kodlama ve kod çözmeye ilişkin ayarlar"
  146. #: include/vlc_config_cat.h:97
  147. msgid "Access modules"
  148. msgstr "Erişim modülleri"
  149. #: include/vlc_config_cat.h:99
  150. msgid ""
  151. "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
  152. "to alter are HTTP proxy or caching settings."
  153. msgstr ""
  154. "Çeşitli erişim yöntemlerine ilişkin ayarlar. HTTP vekil sunucu veya önbellek "
  155. "ayarları, değiştirmek isteyebileceğiniz ortak ayarlar."
  156. #: include/vlc_config_cat.h:103
  157. msgid "Stream filters"
  158. msgstr "Akış süzgeçleri"
  159. #: include/vlc_config_cat.h:105
  160. msgid ""
  161. "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
  162. "input side of VLC. Use with care..."
  163. msgstr ""
  164. "Akış süzgeçleri, VLC'nin girdi tarafında ileri seviye işlemler yapmanıza "
  165. "imkan veren özel modüllerdir. Dikkatli kullanın..."
  166. #: include/vlc_config_cat.h:108
  167. msgid "Demuxers"
  168. msgstr "Ayırıcılar"
  169. #: include/vlc_config_cat.h:109
  170. msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
  171. msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar."
  172. #: include/vlc_config_cat.h:111
  173. msgid "Video codecs"
  174. msgstr "Video kodekleri"
  175. #: include/vlc_config_cat.h:112
  176. msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
  177. msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar."
  178. #: include/vlc_config_cat.h:114
  179. msgid "Audio codecs"
  180. msgstr "Ses kodekleri"
  181. #: include/vlc_config_cat.h:115
  182. msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
  183. msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar."
  184. #: include/vlc_config_cat.h:117
  185. msgid "Other codecs"
  186. msgstr "Diğer kodekler"
  187. #: include/vlc_config_cat.h:118
  188. msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
  189. msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar."
  190. #: include/vlc_config_cat.h:120
  191. msgid "General Input"
  192. msgstr "Genel Girdi"
  193. #: include/vlc_config_cat.h:121
  194. msgid "General input settings. Use with care..."
  195. msgstr "Genel girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
  196. #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
  197. msgid "Stream output"
  198. msgstr "Akış çıktısı"
  199. #: include/vlc_config_cat.h:126
  200. msgid ""
  201. "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
  202. "saving incoming streams.n"
  203. "Streams are first muxed and then sent through an "access output" module "
  204. "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
  205. "RTSP).n"
  206. "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
  207. "duplicating...)."
  208. msgstr ""
  209. "Akış çıktısı ayarları, akış sunuculuğu yapmakta ya da gelen akışları "
  210. "kaydetmekte kullanılır.n"
  211. "Akışlar önce çoklanır, ardından bir "erişim çıktısı" modülü üzerinden, "
  212. "dosyaya kaydetmek veya akış oluşturmak (UDP, HTTP, RTP/RTSP) için "
  213. "gönderilir.n"
  214. "Sout akış modülleri, gelişmiş akış işlemlerine (format dönüştürme, "
  215. "ikileştirme...) olanak tanır."
  216. #: include/vlc_config_cat.h:134
  217. msgid "General stream output settings"
  218. msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
  219. #: include/vlc_config_cat.h:136
  220. msgid "Muxers"
  221. msgstr "Çoklayıcılar"
  222. #: include/vlc_config_cat.h:138
  223. msgid ""
  224. "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
  225. "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
  226. "always force a specific muxer. You should probably not do that.n"
  227. "You can also set default parameters for each muxer."
  228. msgstr ""
  229. "Çoklayıcılar, tüm temel akışları (video, ses, ...) biraraya getirmeye "
  230. "yarayan paket biçimleri oluştururlar. Bu ayar her seferinde belirli bir "
  231. "çoklayıcıyıcı zorla kullanmanıza izin verir ama yapmasanız daha iyi.n"
  232. "Ayrıca, her bir çoklayıcının varsayılan parametrelerini düzenleyebilirsiniz."
  233. #: include/vlc_config_cat.h:144
  234. msgid "Access output"
  235. msgstr "Erişim çıktısı"
  236. #: include/vlc_config_cat.h:146
  237. msgid ""
  238. "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
  239. "setting allows you to always force a specific access output method. You "
  240. "should probably not do that.n"
  241. "You can also set default parameters for each access output."
  242. msgstr ""
  243. "Erişim çıktı modülleri, çoklanan akışların gönderildiği yolları kontrol "
  244. "ederler.  Bu ayar her seferinde belirli bir erişim çıktı yöntemini zorla "
  245. "kullanmanıza izin verir ama yapmasanız daha iyi.n"
  246. "Ayrıca, her bir erişim çıktısının varsayılan parametrelerini "
  247. "düzenleyebilirsiniz."
  248. #: include/vlc_config_cat.h:151
  249. msgid "Packetizers"
  250. msgstr "Paketleyiciler"
  251. #: include/vlc_config_cat.h:153
  252. msgid ""
  253. "Packetizers are used to "preprocess" the elementary streams before muxing. "
  254. "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
  255. "not do that.n"
  256. "You can also set default parameters for each packetizer."
  257. msgstr ""
  258. "Paketleyiciler, temel akışları çoklanmadan önce önişlemden geçirmekte "
  259. "kullanılır. Bu ayar her seferinde belirli bir paketleyiciyi zorla "
  260. "kullanmanıza izin verir ancak yapmasanız daha iyi.n"
  261. "Ayrıca, her bir paketleyicinin varsayılan parametrelerini "
  262. "düzenleyebilirsiniz."
  263. #: include/vlc_config_cat.h:159
  264. msgid "Sout stream"
  265. msgstr "Sout akışı"
  266. #: include/vlc_config_cat.h:160
  267. msgid ""
  268. "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
  269. "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
  270. "for each sout stream module here."
  271. msgstr ""
  272. "Sout akış modülleri, size bir sout işlem zinciri oluşturma imkanı verir. "
  273. "Lütfen daha fazla bilgi için Streaming Howto kısmına göz atın. Burada her "
  274. "bir sout akış modülünin varsayılan ayarlarını düzenleyebilirsiniz."
  275. #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
  276. msgid "SAP"
  277. msgstr "SAP"
  278. #: include/vlc_config_cat.h:167
  279. msgid ""
  280. "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
  281. "multicast UDP or RTP."
  282. msgstr ""
  283. "SAP, akışların UDP ve RTP yayınları ile gönderilmekte olduğunu etrafınıza "
  284. "duyurmanın bir yoludur."
  285. #: include/vlc_config_cat.h:170
  286. msgid "VOD"
  287. msgstr "VOD"
  288. #: include/vlc_config_cat.h:171
  289. msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
  290. msgstr "VLC'nin İstek Üzerine Video uygulaması"
  291. #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
  292. #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
  293. #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
  294. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
  295. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:602
  296. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
  297. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
  298. #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
  299. #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
  300. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:150
  301. msgid "Playlist"
  302. msgstr "Oynatma Listesi"
  303. #: include/vlc_config_cat.h:176
  304. msgid ""
  305. "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
  306. "that automatically add items to the playlist ("service discovery" modules)."
  307. msgstr ""
  308. "Oynatma listesi davranışına (Örn: Oynatım Modu) ve oynatma listesine "
  309. "otomatik olarak öğe ekleyen modüllere ("hizmet keşfi" modülleri) ilişkin "
  310. "ayarlar."
  311. #: include/vlc_config_cat.h:180
  312. msgid "General playlist behaviour"
  313. msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
  314. #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:450
  315. #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
  316. msgid "Services discovery"
  317. msgstr "Hizmet keşfi"
  318. #: include/vlc_config_cat.h:182
  319. msgid ""
  320. "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
  321. "playlist."
  322. msgstr ""
  323. "Hizmet Keşif modülleri, oynatma listelerine otomatik olarak öğe ekleyen "
  324. "araçlardır."
  325. #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
  326. msgid "Advanced"
  327. msgstr "Gelişmiş"
  328. #: include/vlc_config_cat.h:187
  329. msgid "Advanced settings. Use with care..."
  330. msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
  331. #: include/vlc_config_cat.h:189
  332. msgid "CPU features"
  333. msgstr "İşlemci özellikleri"
  334. #: include/vlc_config_cat.h:190
  335. msgid ""
  336. "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
  337. msgstr ""
  338. "Burada işlemcinin sağladığı ivmelerden bazılarını devre dışı bırakmayı "
  339. "tercih edebilirsiniz. Çok ama çok dikkatli kullanın!"
  340. #: include/vlc_config_cat.h:193
  341. msgid "Advanced settings"
  342. msgstr "Gelişmiş ayarlar"
  343. #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
  344. #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
  345. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
  346. msgid "Network"
  347. msgstr "Ağ"
  348. #: include/vlc_config_cat.h:199
  349. msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
  350. msgstr "Bu modüller, VLC'nin diğer parçalarına ağ işlevselliği sağlarlar."
  351. #: include/vlc_config_cat.h:202
  352. msgid "Chroma modules settings"
  353. msgstr "Renk doygunluğu modül ayarları"
  354. #: include/vlc_config_cat.h:203
  355. msgid "These settings affect chroma transformation modules."
  356. msgstr "Bu ayarlar renk doygunluğu dönüşüm modüllerini etkiler."
  357. #: include/vlc_config_cat.h:205
  358. msgid "Packetizer modules settings"
  359. msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
  360. #: include/vlc_config_cat.h:209
  361. msgid "Encoders settings"
  362. msgstr "Kodlayıcı ayarları"
  363. #: include/vlc_config_cat.h:211
  364. msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
  365. msgstr "Bunlar video/ses/altyazı kodlama modüllerinin genel ayarlarıdır."
  366. #: include/vlc_config_cat.h:214
  367. msgid "Dialog providers settings"
  368. msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
  369. #: include/vlc_config_cat.h:216
  370. msgid "Dialog providers can be configured here."
  371. msgstr "İletişim sağlayıcılar buradan ayarlanabilir."
  372. #: include/vlc_config_cat.h:218
  373. msgid "Subtitle demuxer settings"
  374. msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
  375. #: include/vlc_config_cat.h:220
  376. msgid ""
  377. "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
  378. "example by setting the subtitles type or file name."
  379. msgstr ""
  380. "Bu bölümde altyazı ayırıcının davranışını zorlayabilirsiniz, altyazı türü "
  381. "veya dosya adı girerek mesela."
  382. #: include/vlc_config_cat.h:227
  383. msgid "No help available"
  384. msgstr "Yardım yok"
  385. #: include/vlc_config_cat.h:228
  386. msgid "There is no help available for these modules."
  387. msgstr "Bu modüller için kullanılabilecek yardım yok."
  388. #: include/vlc_interface.h:124
  389. msgid ""
  390. "n"
  391. "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
  392. "to the directory where you installed VLC and run "vlc -I qt"n"
  393. msgstr ""
  394. "n"
  395. "Uyarı: Arayüze artık erişemiyorsanız, bir komut satırı penceresi açın, VLC "
  396. "klasörüne gidin ve "vlc -I qt" komutunu çalıştırınn"
  397. #: include/vlc_intf_strings.h:34
  398. msgid "Quick &Open File..."
  399. msgstr "Hızlı D&osya Aç..."
  400. #: include/vlc_intf_strings.h:35
  401. msgid "&Advanced Open..."
  402. msgstr "Gelişmiş &Aç..."
  403. #: include/vlc_intf_strings.h:36
  404. msgid "Open &Directory..."
  405. msgstr "&Klasör Aç..."
  406. #: include/vlc_intf_strings.h:38
  407. msgid "Select one or more files to open"
  408. msgstr "Açmak için bir veya daha çok dosya seçin"
  409. #: include/vlc_intf_strings.h:42
  410. msgid "Media &Information"
  411. msgstr "Medya B&ilgisi"
  412. #: include/vlc_intf_strings.h:43
  413. msgid "&Codec Information"
  414. msgstr "&Kodek Bilgisi"
  415. #: include/vlc_intf_strings.h:44
  416. msgid "&Messages"
  417. msgstr "&Mesajlar"
  418. #: include/vlc_intf_strings.h:45
  419. msgid "Jump to Specific &Time"
  420. msgstr "Belirli Bir Zamana &Git..."
  421. #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:598
  422. msgid "&Bookmarks"
  423. msgstr "Yer &İmleri"
  424. #: include/vlc_intf_strings.h:47
  425. msgid "&VLM Configuration"
  426. msgstr "&VLM Yapılandırması"
  427. #: include/vlc_intf_strings.h:49
  428. msgid "&About"
  429. msgstr "H&akkında"
  430. #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
  431. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
  432. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:595
  433. #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/macosx/intf.m:728
  434. #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:1991
  435. #: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/macosx/intf.m:1993
  436. #: modules/gui/macosx/intf.m:1994 modules/gui/macosx/playlist.m:438
  437. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
  438. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:730
  439. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
  440. msgid "Play"
  441. msgstr "Oynat"
  442. #: include/vlc_intf_strings.h:53
  443. msgid "Fetch Information"
  444. msgstr "Bilgi Getir"
  445. #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
  446. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
  447. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
  448. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
  449. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
  450. msgid "Delete"
  451. msgstr "Sil"
  452. #: include/vlc_intf_strings.h:55
  453. msgid "Information..."
  454. msgstr "Bilgi..."
  455. #: include/vlc_intf_strings.h:56
  456. msgid "Sort"
  457. msgstr "Sırala"
  458. #: include/vlc_intf_strings.h:57
  459. msgid "Add Node"
  460. msgstr "Düğüm Ekle"
  461. #: include/vlc_intf_strings.h:58
  462. msgid "Stream..."
  463. msgstr "Akış..."
  464. #: include/vlc_intf_strings.h:59
  465. msgid "Save..."
  466. msgstr "Kaydet..."
  467. #: include/vlc_intf_strings.h:60
  468. msgid "Open Folder..."
  469. msgstr "Klasör Aç..."
  470. #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
  471. msgid "Repeat all"
  472. msgstr "Tümünü tekrarla"
  473. #: include/vlc_intf_strings.h:65
  474. msgid "Repeat one"
  475. msgstr "Birini tekrarla"
  476. #: include/vlc_intf_strings.h:66
  477. msgid "No repeat"
  478. msgstr "Tekrar yok"
  479. #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
  480. #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
  481. msgid "Random"
  482. msgstr "Rastgele"
  483. #: include/vlc_intf_strings.h:69
  484. msgid "Random off"
  485. msgstr "Rastgele kapalı"
  486. #: include/vlc_intf_strings.h:71
  487. msgid "Add to playlist"
  488. msgstr "Oynatma listesine ekle"
  489. #: include/vlc_intf_strings.h:72
  490. msgid "Add to media library"
  491. msgstr "Medya kitaplığına ekle"
  492. #: include/vlc_intf_strings.h:74
  493. msgid "Add file..."
  494. msgstr "Dosya ekle..."
  495. #: include/vlc_intf_strings.h:75
  496. msgid "Advanced open..."
  497. msgstr "Gelişmiş aç..."
  498. #: include/vlc_intf_strings.h:76
  499. msgid "Add directory..."
  500. msgstr "Klasör ekle..."
  501. #: include/vlc_intf_strings.h:78
  502. msgid "Save Playlist to &File..."
  503. msgstr "Oynatma Listesini &Dosyaya Kaydet..."
  504. #: include/vlc_intf_strings.h:79
  505. msgid "Open Play&list..."
  506. msgstr "Oynatma &Listesi Aç..."
  507. #: include/vlc_intf_strings.h:81
  508. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
  509. msgid "Search"
  510. msgstr "Ara"
  511. #: include/vlc_intf_strings.h:82
  512. msgid "Search Filter"
  513. msgstr "Arama Süzgeci"
  514. #: include/vlc_intf_strings.h:84
  515. msgid "&Services Discovery"
  516. msgstr "Hizmet Keşfi"
  517. #: include/vlc_intf_strings.h:88
  518. msgid ""
  519. "Some options are available but hidden. Check "Advanced options" to see "
  520. "them."
  521. msgstr ""
  522. "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var fakat gizli. Onları görmek için "
  523. ""Gelişmiş seçenekler" kutucuğunu işaretleyin."
  524. #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
  525. msgid "Image clone"
  526. msgstr "Resim çoğalt"
  527. #: include/vlc_intf_strings.h:94
  528. msgid "Clone the image"
  529. msgstr "Resmi çoğalt"
  530. #: include/vlc_intf_strings.h:96
  531. msgid "Magnification"
  532. msgstr "Büyütme"
  533. #: include/vlc_intf_strings.h:97
  534. msgid ""
  535. "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
  536. "be magnified."
  537. msgstr ""
  538. "Videonun bir parçasını büyütün. Resmin hangi parçasının büyütüleceğini "
  539. "seçebilirsiniz."
  540. #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
  541. msgid "Waves"
  542. msgstr "Dalgalar"
  543. #: include/vlc_intf_strings.h:101
  544. msgid ""Waves" video distortion effect"
  545. msgstr ""Dalgalar" video bozulma efekti."
  546. #: include/vlc_intf_strings.h:103
  547. msgid ""Water surface" video distortion effect"
  548. msgstr ""Su yüzeyi" video bozulma efekti"
  549. #: include/vlc_intf_strings.h:105
  550. msgid "Image colors inversion"
  551. msgstr "Resim renklerini evirme"
  552. #: include/vlc_intf_strings.h:107
  553. msgid "Split the image to make an image wall"
  554. msgstr "Bir resim duvarı oluşturmak için resmi bölün."
  555. #: include/vlc_intf_strings.h:109
  556. msgid ""
  557. "Create a "puzzle game" with the video.n"
  558. "The video gets split in parts that you must sort."
  559. msgstr ""
  560. "Bu video ile bir "yapboz oyunu" oluştur.n"
  561. "Video, birleştirmeniz için parçalara bölünür."
  562. #: include/vlc_intf_strings.h:112
  563. msgid ""
  564. ""Edge detection" video distortion effect.n"
  565. "Try changing the various settings for different effects"
  566. msgstr ""
  567. ""Kenar tespiti" video bozulma efekti.n"
  568. "Farklı efektler için ayarları değiştirmeyi deneyin."
  569. #: include/vlc_intf_strings.h:115
  570. msgid ""
  571. ""Color detection" effect. The whole image will be turned to black and "
  572. "white, except the parts that are of the color that you select in the "
  573. "settings."
  574. msgstr ""
  575. #: include/vlc_intf_strings.h:119
  576. #, fuzzy
  577. msgid ""
  578. "<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; "
  579. "charset=utf-8" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
  580. "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
  581. "href="http://wiki.videolan.org">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
  582. "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href="http://wiki."
  583. "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"><em>Introduction to VLC media "
  584. "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
  585. "player in the <br>"<a href="http://wiki.videolan.org/Documentation:"
  586. "Play_HowTo"><em>How to play files with VLC media player</em></a>" document."
  587. "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
  588. "streaming tasks, you should find useful information in the <a href="http://"
  589. "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo">Streaming Documentation</"
  590. "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
  591. ""http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base">knowledge base</a>.</p><p>To "
  592. "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href="http://wiki."
  593. "videolan.org/Hotkeys">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
  594. "any question, please refer yourself to the <a href="http://www.videolan.org/"
  595. "support/faq.html">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
  596. "<a href="http://forum.videolan.org">Forums</a>, the <a href="http://www."
  597. "videolan.org/vlc/lists.html">mailing-lists</a> or our IRC channel "
  598. "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
  599. "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
  600. "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
  601. "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
  602. "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
  603. msgstr ""
  604. "<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; "
  605. "charset=utf-8" /></head><body><h2>VLC medya oynatıcısı Yardıma hoşgeldiniz</"
  606. "h2><h3>Belgeler</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a href="
  607. ""http://wiki.videolan.org">wiki</a> website.</p><p>If you are a newcomer "
  608. "to VLC media player, please read the<br><a href="http://wiki.videolan.org/"
  609. "Documentation:VLC_for_dummies"><em>Introduction to VLC media player</em></"
  610. "a>.</p><p>You will find some information on how to use the player in the <br>"
  611. ""<a href="http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"><em>How to "
  612. "play files with VLC media player</em></a>" document.</p><p>For all the "
  613. "saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming tasks, you "
  614. "should find useful information in the <a href="http://wiki.videolan.org/"
  615. "Documentation:Streaming_HowTo">Streaming Documentation</a>.</p><p>If you "
  616. "are unsure about terminology, please consult the <a href="http://wiki."
  617. "videolan.org/Knowledge_Base">knowledge base</a>.</p><p>To understand the "
  618. "main keyboard shortcuts, read the <a href="http://wiki.videolan.org/Hotkeys"
  619. "">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking any question, please "
  620. "refer yourself to the <a href="http://wiki.videolan.org/"
  621. "Frequently_Asked_Questions">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) "
  622. "help on the <a href="http://forum.videolan.org">Forums</a>, the <a href="
  623. ""http://www.videolan.org/vlc/lists.html">mailing-lists</a> or our IRC "
  624. "channel ( <a href="http://www.videolan.org/webirc/"><em>#videolan</em></a> "
  625. "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
  626. "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
  627. "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
  628. "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
  629. "b> VLC media player.</p></body></html>"
  630. #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
  631. #: src/audio_output/filters.c:229
  632. msgid "Audio filtering failed"
  633. msgstr "Ses süzme başarısız oldu."
  634. #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
  635. #: src/audio_output/filters.c:230
  636. #, c-format
  637. msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
  638. msgstr "Maksimum süzgeç sayısına (%d) ulaşıldı."
  639. #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
  640. #: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
  641. #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
  642. msgid "Disable"
  643. msgstr "Devredışı"
  644. #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
  645. msgid "Spectrometer"
  646. msgstr "Spektrometre"
  647. #: src/audio_output/input.c:118
  648. msgid "Scope"
  649. msgstr "Osiloskop"
  650. #: src/audio_output/input.c:120
  651. msgid "Spectrum"
  652. msgstr "Spektrum"
  653. #: src/audio_output/input.c:122
  654. msgid "Vu meter"
  655. msgstr "VU Metre"
  656. #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
  657. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
  658. msgid "Equalizer"
  659. msgstr "Ekolayzer"
  660. #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
  661. msgid "Audio filters"
  662. msgstr "Ses süzgeçleri"
  663. #: src/audio_output/input.c:201
  664. msgid "Replay gain"
  665. msgstr "Ses eşitleme"
  666. #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
  667. #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:666
  668. #: modules/gui/macosx/intf.m:667
  669. msgid "Audio Channels"
  670. msgstr "Ses Kanalları"
  671. #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
  672. #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:233
  673. #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
  674. #: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
  675. #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
  676. #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
  677. #: modules/codec/twolame.c:71
  678. msgid "Stereo"
  679. msgstr "Çift Kanal"
  680. #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
  681. #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
  682. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
  683. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
  684. #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
  685. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
  686. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
  687. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
  688. #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
  689. #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
  690. msgid "Left"
  691. msgstr "Sol"
  692. #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
  693. #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
  694. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
  695. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
  696. #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
  697. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
  698. #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
  699. #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
  700. msgid "Right"
  701. msgstr "Sağ"
  702. #: src/audio_output/output.c:135
  703. msgid "Dolby Surround"
  704. msgstr "Dolby Çevresel Ses"
  705. #: src/audio_output/output.c:147
  706. msgid "Reverse stereo"
  707. msgstr "Ters Çift Kanal"
  708. #: src/config/file.c:608
  709. msgid "key"
  710. msgstr "anahtar"
  711. #: src/config/file.c:617
  712. msgid "boolean"
  713. msgstr "boolean"
  714. #: src/config/file.c:617 src/libvlc.c:1650
  715. msgid "integer"
  716. msgstr "tamsayı"
  717. #: src/config/file.c:626 src/libvlc.c:1679
  718. msgid "float"
  719. msgstr "ondalık sayı"
  720. #: src/config/file.c:649 src/libvlc.c:1629
  721. msgid "string"
  722. msgstr "dizge"
  723. #: src/control/media_list.c:255 src/playlist/engine.c:135
  724. #: src/playlist/loadsave.c:162
  725. msgid "Media Library"
  726. msgstr "Medya Kitaplığı"
  727. #: src/extras/getopt.c:634
  728. #, c-format
  729. msgid "%s: option `%s' is ambiguousn"
  730. msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsizn"
  731. #: src/extras/getopt.c:659
  732. #, c-format
  733. msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argumentn"
  734. msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermezn"
  735. #: src/extras/getopt.c:664
  736. #, c-format
  737. msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argumentn"
  738. msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermezn"
  739. #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
  740. #, c-format
  741. msgid "%s: option `%s' requires an argumentn"
  742. msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirirn"
  743. #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
  744. #, c-format
  745. msgid "%s: unrecognized option `%s%s'n"
  746. msgstr "%s: tanınmayan seçenek `%s%s'n"
  747. #: src/extras/getopt.c:744
  748. #, c-format
  749. msgid "%s: illegal option -- %cn"
  750. msgstr "%s: illegal seçenek -- %cn"
  751. #: src/extras/getopt.c:747
  752. #, c-format
  753. msgid "%s: invalid option -- %cn"
  754. msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %cn"
  755. #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
  756. #, c-format
  757. msgid "%s: option requires an argument -- %cn"
  758. msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %cn"
  759. #: src/extras/getopt.c:824
  760. #, c-format
  761. msgid "%s: option `-W %s' is ambiguousn"
  762. msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsizn"
  763. #: src/extras/getopt.c:842
  764. #, c-format
  765. msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argumentn"
  766. msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermezn"
  767. #: src/input/control.c:200
  768. #, c-format
  769. msgid "Bookmark %i"
  770. msgstr "Yer imi %i"
  771. #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
  772. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
  773. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
  774. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
  775. #: modules/stream_out/es.c:388
  776. msgid "Streaming / Transcoding failed"
  777. msgstr "Akış gönderme / Format dönüştürme başarısız oldu"
  778. #: src/input/decoder.c:279
  779. msgid "VLC could not open the packetizer module."
  780. msgstr "VLC, paketleyici modülünü açamadı."
  781. #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:449
  782. msgid "VLC could not open the decoder module."
  783. msgstr "VLC, kod çözücü modülünü açamadı."
  784. #: src/input/decoder.c:689
  785. msgid "No suitable decoder module"
  786. msgstr "Uygun kod çözücü modülü yok"
  787. #: src/input/decoder.c:690
  788. #, c-format
  789. msgid ""
  790. "VLC does not support the audio or video format "%4.4s". Unfortunately "
  791. "there is no way for you to fix this."
  792. msgstr ""
  793. "VLC, "%4.4s" ses veya video formatını desteklemiyor. Malesef bu sorunu "
  794. "gidermek için yapabileceğiniz bir şey yok."
  795. #: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
  796. #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
  797. #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
  798. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
  799. msgid "Track"
  800. msgstr "İz"
  801. #: src/input/es_out.c:1157
  802. #, c-format
  803. msgid "%s [%s %d]"
  804. msgstr "%s [%s %d]"
  805. #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
  806. #: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
  807. #: modules/gui/macosx/intf.m:654
  808. msgid "Program"
  809. msgstr "Program"
  810. #: src/input/es_out.c:1381 src/input/es_out.c:1383
  811. #, fuzzy
  812. msgid "Scrambled"
  813. msgstr "Ölçek"
  814. #: src/input/es_out.c:1381 modules/gui/macosx/update.m:103
  815. msgid "Yes"
  816. msgstr "Evet"
  817. #: src/input/es_out.c:2029
  818. #, fuzzy, c-format
  819. msgid "Closed captions %u"
  820. msgstr "Kapalı başlıklar 1"
  821. #: src/input/es_out.c:2773
  822. #, c-format
  823. msgid "Stream %d"
  824. msgstr "Akış %d"
  825. #: src/input/es_out.c:2790 src/input/es_out.c:2898
  826. msgid "Subtitle"
  827. msgstr "Altyazı"
  828. #: src/input/es_out.c:2798 src/input/es_out.c:2818 src/input/es_out.c:2867
  829. #: src/input/es_out.c:2898 modules/gui/macosx/output.m:153
  830. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
  831. msgid "Type"
  832. msgstr "Tür"
  833. #: src/input/es_out.c:2801
  834. msgid "Original ID"
  835. msgstr "Özgün Kimlik"
  836. #: src/input/es_out.c:2804 modules/gui/macosx/wizard.m:385
  837. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
  838. msgid "Codec"
  839. msgstr "Kodek"
  840. #: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
  841. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
  842. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
  843. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
  844. msgid "Language"
  845. msgstr "Dil"
  846. #: src/input/es_out.c:2811 src/input/meta.c:45
  847. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
  848. msgid "Description"
  849. msgstr "Açıklama"
  850. #: src/input/es_out.c:2821 src/input/es_out.c:2824
  851. #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
  852. msgid "Channels"
  853. msgstr "Kanallar"
  854. #: src/input/es_out.c:2829
  855. msgid "Sample rate"
  856. msgstr "Örnekleme oranı"
  857. #: src/input/es_out.c:2830
  858. #, c-format
  859. msgid "%u Hz"
  860. msgstr "%u Hz"
  861. #: src/input/es_out.c:2840
  862. msgid "Bits per sample"
  863. msgstr "Örnek başına bit (bps)"
  864. #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
  865. #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
  866. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
  867. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
  868. msgid "Bitrate"
  869. msgstr "Bit oranı"
  870. #: src/input/es_out.c:2846
  871. #, c-format
  872. msgid "%u kb/s"
  873. msgstr "%u kb/s"
  874. #: src/input/es_out.c:2857
  875. msgid "Track replay gain"
  876. msgstr "İz ses eşitleme"
  877. #: src/input/es_out.c:2859
  878. msgid "Album replay gain"
  879. msgstr "Albüm ses eşitleme"
  880. #: src/input/es_out.c:2861
  881. #, c-format
  882. msgid "%.2f dB"
  883. msgstr ""
  884. #: src/input/es_out.c:2871 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
  885. msgid "Resolution"
  886. msgstr "Çözünürlük"
  887. #: src/input/es_out.c:2877
  888. msgid "Display resolution"
  889. msgstr "Ekran çözünürlüğü"
  890. #: src/input/es_out.c:2888 src/input/es_out.c:2892
  891. #: modules/access/screen/screen.c:44
  892. msgid "Frame rate"
  893. msgstr "Kare oranı"
  894. #: src/input/input.c:2481
  895. msgid "Your input can't be opened"
  896. msgstr "Girdiniz açılamadı"
  897. #: src/input/input.c:2482
  898. #, c-format
  899. msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
  900. msgstr "VLC, '%s' MRL kaynağını açamıyor. Detaylar için çeteleye bakınız."
  901. #: src/input/input.c:2616
  902. msgid "VLC can't recognize the input's format"
  903. msgstr "VLC, girdi'nin formatını tanıyamıyor"
  904. #: src/input/input.c:2617
  905. #, c-format
  906. msgid ""
  907. "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
  908. msgstr ""
  909. #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
  910. #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:655
  911. #: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/open.m:190
  912. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
  913. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:357
  914. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
  915. msgid "Title"
  916. msgstr "Başlık"
  917. #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1231
  918. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
  919. msgid "Artist"
  920. msgstr "Sanatçı"
  921. #: src/input/meta.c:41
  922. msgid "Genre"
  923. msgstr "Tarz"
  924. #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
  925. msgid "Copyright"
  926. msgstr "Telif hakkı"
  927. #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
  928. msgid "Album"
  929. msgstr "Albüm"
  930. #: src/input/meta.c:44
  931. msgid "Track number"
  932. msgstr "İz numarası"
  933. #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
  934. msgid "Rating"
  935. msgstr "Beğeni"
  936. #: src/input/meta.c:47
  937. msgid "Date"
  938. msgstr "Tarih"
  939. #: src/input/meta.c:48
  940. msgid "Setting"
  941. msgstr "Ayar"
  942. #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:203
  943. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
  944. msgid "URL"
  945. msgstr "İnternet Adresi"
  946. #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:311
  947. msgid "Now Playing"
  948. msgstr "Şu An Oynayan"
  949. #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
  950. msgid "Publisher"
  951. msgstr "Yayıncı"
  952. #: src/input/meta.c:53
  953. msgid "Encoded by"
  954. msgstr "Kodlayan"
  955. #: src/input/meta.c:54
  956. msgid "Artwork URL"
  957. msgstr "Albüm kapağı İnternet Adresi"
  958. #: src/input/meta.c:55
  959. msgid "Track ID"
  960. msgstr "İz Kimliği"
  961. #: src/input/var.c:164
  962. msgid "Bookmark"
  963. msgstr "Yer imi"
  964. #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
  965. msgid "Programs"
  966. msgstr "Programlar"
  967. #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
  968. #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/intf.m:658
  969. #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
  970. msgid "Chapter"
  971. msgstr "Bölüm"
  972. #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
  973. #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
  974. msgid "Navigation"
  975. msgstr "Gezinti"
  976. #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:681
  977. #: modules/gui/macosx/intf.m:682
  978. msgid "Video Track"
  979. msgstr "Video İzi"
  980. #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:664
  981. #: modules/gui/macosx/intf.m:665
  982. msgid "Audio Track"
  983. msgstr "Ses İzi"
  984. #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:835
  985. #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:689
  986. #: modules/gui/macosx/intf.m:690
  987. msgid "Subtitles Track"
  988. msgstr "Altyazı İzi"
  989. #: src/input/var.c:275
  990. msgid "Next title"
  991. msgstr "Sonraki başlık"
  992. #: src/input/var.c:280
  993. msgid "Previous title"
  994. msgstr "Önceki başlık"
  995. #: src/input/var.c:306
  996. #, c-format
  997. msgid "Title %i"
  998. msgstr "Başlık %i"
  999. #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
  1000. #, c-format
  1001. msgid "Chapter %i"
  1002. msgstr "Bölüm %i"
  1003. #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
  1004. msgid "Next chapter"
  1005. msgstr "Sonraki bölüm"
  1006. #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
  1007. msgid "Previous chapter"
  1008. msgstr "Önceki bölüm"
  1009. #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:884
  1010. #, c-format
  1011. msgid "Media: %s"
  1012. msgstr "Medya: %s"
  1013. #: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:614
  1014. #: modules/gui/macosx/intf.m:615
  1015. msgid "Add Interface"
  1016. msgstr "Arayüz Ekle"
  1017. #: src/interface/interface.c:198
  1018. msgid "Console"
  1019. msgstr "Konsol"
  1020. #: src/interface/interface.c:201
  1021. msgid "Telnet Interface"
  1022. msgstr "Telnet Arayüzü"
  1023. #: src/interface/interface.c:204
  1024. msgid "Web Interface"
  1025. msgstr "Web Arayüzü"
  1026. #: src/interface/interface.c:207
  1027. msgid "Debug logging"
  1028. msgstr "Hata Ayıklama"
  1029. #: src/interface/interface.c:210
  1030. msgid "Mouse Gestures"
  1031. msgstr "Fare Hareketleri"
  1032. #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
  1033. #: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
  1034. #: src/modules/cache.c:540
  1035. msgid "C"
  1036. msgstr "C"
  1037. #: src/libvlc.c:1169
  1038. msgid ""
  1039. "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
  1040. "interface."
  1041. msgstr ""
  1042. #: src/libvlc.c:1346
  1043. msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
  1044. msgstr "Ayrıntılı bilgi edinmek için, '-H' kullanın."
  1045. #: src/libvlc.c:1694
  1046. msgid " (default enabled)"
  1047. msgstr "(varsayılan etkin)"
  1048. #: src/libvlc.c:1695
  1049. msgid " (default disabled)"
  1050. msgstr " (varsayılan devredışı)"
  1051. #: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
  1052. msgid "Note:"
  1053. msgstr "Not:"
  1054. #: src/libvlc.c:1855 src/libvlc.c:1858
  1055. msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
  1056. msgstr ""
  1057. #: src/libvlc.c:1866 src/libvlc.c:1871
  1058. #, c-format
  1059. msgid ""
  1060. "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.n"
  1061. msgstr ""
  1062. #: src/libvlc.c:1878 src/libvlc.c:1882
  1063. msgid ""
  1064. "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
  1065. "modules."
  1066. msgstr ""
  1067. #: src/libvlc.c:1982
  1068. #, c-format
  1069. msgid "VLC version %sn"
  1070. msgstr "VLC sürüm %sn"
  1071. #: src/libvlc.c:1983
  1072. #, c-format
  1073. msgid "Compiled by %s@%s.%sn"
  1074. msgstr "%s@%s.%s tarafından derlendin"
  1075. #: src/libvlc.c:1985
  1076. #, c-format
  1077. msgid "Compiler: %sn"
  1078. msgstr "Derleyici: %sn"
  1079. #: src/libvlc.c:2020
  1080. msgid ""
  1081. "n"
  1082. "Dumped content to vlc-help.txt file.n"
  1083. msgstr ""
  1084. #: src/libvlc.c:2040
  1085. msgid ""
  1086. "n"
  1087. "Press the RETURN key to continue...n"
  1088. msgstr ""
  1089. "n"
  1090. "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...n"
  1091. #: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
  1092. #: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
  1093. msgid "Zoom"
  1094. msgstr "Yakınlaş"
  1095. #: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
  1096. msgid "1:4 Quarter"
  1097. msgstr "1:4 Çeyrek"
  1098. #: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
  1099. msgid "1:2 Half"
  1100. msgstr "1:2 Yarı"
  1101. #: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
  1102. msgid "1:1 Original"
  1103. msgstr "1:1 Özgün"
  1104. #: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
  1105. msgid "2:1 Double"
  1106. msgstr "2:1 İki Kat"
  1107. #: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
  1108. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
  1109. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
  1110. msgid "Auto"
  1111. msgstr "Otomatik"
  1112. #: src/libvlc-module.c:167
  1113. msgid ""
  1114. "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
  1115. "select the main interface, additional interface modules, and define various "
  1116. "related options."
  1117. msgstr ""
  1118. #: src/libvlc-module.c:171
  1119. msgid "Interface module"
  1120. msgstr "Arayüz modülü"
  1121. #: src/libvlc-module.c:173
  1122. msgid ""
  1123. "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
  1124. "automatically select the best module available."
  1125. msgstr ""
  1126. #: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
  1127. msgid "Extra interface modules"
  1128. msgstr "Ek arayüz modülleri"
  1129. #: src/libvlc-module.c:179
  1130. msgid ""
  1131. "You can select "additional interfaces" for VLC. They will be launched in "
  1132. "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
  1133. "list of interface modules. (common values are "rc" (remote control), "http"
  1134. "", "gestures" ...)"
  1135. msgstr ""
  1136. #: src/libvlc-module.c:186
  1137. msgid "You can select control interfaces for VLC."
  1138. msgstr "VLC için kontrol arayüzleri seçebilirsiniz."
  1139. #: src/libvlc-module.c:188
  1140. msgid "Verbosity (0,1,2)"
  1141. msgstr "Seslilik (0,1,2)"
  1142. #: src/libvlc-module.c:190
  1143. msgid ""
  1144. "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
  1145. "1=warnings, 2=debug)."
  1146. msgstr ""
  1147. #: src/libvlc-module.c:193
  1148. msgid "Choose which objects should print debug message"
  1149. msgstr ""
  1150. #: src/libvlc-module.c:196
  1151. msgid ""
  1152. "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
  1153. "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
  1154. "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
  1155. "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
  1156. "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
  1157. "message."
  1158. msgstr ""
  1159. #: src/libvlc-module.c:203
  1160. msgid "Be quiet"
  1161. msgstr "Sessiz ol"
  1162. #: src/libvlc-module.c:205
  1163. msgid "Turn off all warning and information messages."
  1164. msgstr ""
  1165. #: src/libvlc-module.c:207
  1166. msgid "Default stream"
  1167. msgstr "Varsayılan akış"
  1168. #: src/libvlc-module.c:209
  1169. msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
  1170. msgstr ""
  1171. #: src/libvlc-module.c:212
  1172. msgid ""
  1173. "You can manually select a language for the interface. The system language is "
  1174. "auto-detected if "auto" is specified here."
  1175. msgstr ""
  1176. "Arayüz için bir dil seçebilirsiniz. Burayı "Otomatik" olarak "
  1177. "belirtirseniz, bilgisayarınızın kullandığı dil otomatik olarak tespit "
  1178. "edilecektir."
  1179. #: src/libvlc-module.c:216
  1180. msgid "Color messages"
  1181. msgstr "Renkli mesajlar"
  1182. #: src/libvlc-module.c:218
  1183. msgid ""
  1184. "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
  1185. "needs Linux color support for this to work."
  1186. msgstr ""
  1187. #: src/libvlc-module.c:221
  1188. msgid "Show advanced options"
  1189. msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
  1190. #: src/libvlc-module.c:223
  1191. msgid ""
  1192. "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
  1193. "available options, including those that most users should never touch."
  1194. msgstr ""
  1195. #: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
  1196. msgid "Show interface with mouse"
  1197. msgstr "Fare arayüzünü göster"
  1198. #: src/libvlc-module.c:229
  1199. msgid ""
  1200. "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
  1201. "edge of the screen in fullscreen mode."
  1202. msgstr ""
  1203. #: src/libvlc-module.c:232
  1204. msgid "Interface interaction"
  1205. msgstr "Arayüz etkileşimi"
  1206. #: src/libvlc-module.c:234
  1207. msgid ""
  1208. "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
  1209. "user input is required."
  1210. msgstr ""
  1211. #: src/libvlc-module.c:244
  1212. msgid ""
  1213. "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
  1214. "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
  1215. "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
  1216. "the "audio filters" modules section."
  1217. msgstr ""
  1218. #: src/libvlc-module.c:250
  1219. msgid "Audio output module"
  1220. msgstr "Ses çıktı modülü"
  1221. #: src/libvlc-module.c:252
  1222. msgid ""
  1223. "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
  1224. "automatically select the best method available."
  1225. msgstr ""
  1226. "Bu gördüğünüz, VLC tarafından kullanılan ses çıktı yöntemidir. Varsayılan "
  1227. "davranış, mevcut en iyi yöntemin otomatik olarak seçilmesidir."
  1228. #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
  1229. #: modules/stream_out/display.c:41
  1230. msgid "Enable audio"
  1231. msgstr "Sesi etkinleştir"
  1232. #: src/libvlc-module.c:258
  1233. msgid ""
  1234. "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
  1235. "not take place, thus saving some processing power."
  1236. msgstr ""
  1237. "Ses çıktısını tamamen devre dışı bırakabilirsiniz. Ses çözme safhası "
  1238. "gerçekleşmeyecek, böylece biraz işlem gücü kazanmış olacaksınız."
  1239. #: src/libvlc-module.c:262
  1240. msgid "Force mono audio"
  1241. msgstr "Tek kanal ses kullan"
  1242. #: src/libvlc-module.c:263
  1243. msgid "This will force a mono audio output."
  1244. msgstr ""
  1245. #: src/libvlc-module.c:266
  1246. msgid "Default audio volume"
  1247. msgstr "Varsayılan ses seviyesi"
  1248. #: src/libvlc-module.c:268
  1249. msgid ""
  1250. "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
  1251. msgstr ""
  1252. "Burada, varsayılan ses çıktı yüksekliğini 0'dan 1024'e kadar olan bir "
  1253. "aralıkta belirleyebilirsiniz."
  1254. #: src/libvlc-module.c:271
  1255. msgid "Audio output saved volume"
  1256. msgstr ""
  1257. #: src/libvlc-module.c:273
  1258. msgid ""
  1259. "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
  1260. "should not change this option manually."
  1261. msgstr ""
  1262. #: src/libvlc-module.c:276
  1263. msgid "Audio output volume step"
  1264. msgstr "Ses çıktı seviyesi adımı"
  1265. #: src/libvlc-module.c:278
  1266. msgid ""
  1267. "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
  1268. "0 to 1024."
  1269. msgstr ""
  1270. #: src/libvlc-module.c:281
  1271. msgid "Audio output frequency (Hz)"
  1272. msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
  1273. #: src/libvlc-module.c:283
  1274. msgid ""
  1275. "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
  1276. "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
  1277. msgstr ""
  1278. #: src/libvlc-module.c:287
  1279. msgid "High quality audio resampling"
  1280. msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
  1281. #: src/libvlc-module.c:289
  1282. msgid ""
  1283. "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
  1284. "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
  1285. "resampling algorithm will be used instead."
  1286. msgstr ""
  1287. #: src/libvlc-module.c:294
  1288. msgid "Audio desynchronization compensation"
  1289. msgstr ""
  1290. #: src/libvlc-module.c:296
  1291. msgid ""
  1292. "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
  1293. "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
  1294. msgstr ""
  1295. #: src/libvlc-module.c:299
  1296. msgid "Audio output channels mode"
  1297. msgstr "Ses çıktı kanalları modu"
  1298. #: src/libvlc-module.c:301
  1299. msgid ""
  1300. "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
  1301. "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
  1302. "played)."
  1303. msgstr ""
  1304. #: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
  1305. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
  1306. msgid "Use S/PDIF when available"
  1307. msgstr "Varsa S/PDIF kullan"
  1308. #: src/libvlc-module.c:307
  1309. msgid ""
  1310. "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
  1311. "audio stream being played."
  1312. msgstr ""
  1313. "S/PDIF, donanımınız ve oynatılan ses akışınız desteklediği takdirde "
  1314. "varsayılan olarak kullanılabilir."
  1315. #: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
  1316. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
  1317. msgid "Force detection of Dolby Surround"
  1318. msgstr "Dolby Çevresel Ses algılamasını zorla"
  1319. #: src/libvlc-module.c:312
  1320. msgid ""
  1321. "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
  1322. "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
  1323. "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
  1324. "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
  1325. msgstr ""
  1326. "Bu ayarı, akışınızın Dolby Çevresel Ses ile kodlandığını (veya "
  1327. "kodlanmadığını) bildiğiniz ancak program tarafıdan tespit edilemediği "
  1328. "durumlarda kullanın. Akışın sahiden Dolby Çevresel Ses ile kodlanmadığı "
  1329. "durumlarda bile bu seçeneği aktif hale getirmek sesin kalitesini "
  1330. "artırabilir. Özellikle Kulaklık Kanal Karıştırıcısı ile birlikte "
  1331. "kullanıldığında..."
  1332. #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
  1333. msgid "On"
  1334. msgstr "Açık"
  1335. #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
  1336. msgid "Off"
  1337. msgstr "Kapalı"
  1338. #: src/libvlc-module.c:324
  1339. msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
  1340. msgstr ""
  1341. #: src/libvlc-module.c:327
  1342. msgid "Audio visualizations "
  1343. msgstr "Ses görsel ögeleri "
  1344. #: src/libvlc-module.c:329
  1345. msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
  1346. msgstr "Bu ayar, görsel efekt modülü ekler (Spektrum vs.)."
  1347. #: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
  1348. msgid "Replay gain mode"
  1349. msgstr "Ses eşitleme modu"
  1350. #: src/libvlc-module.c:335
  1351. msgid "Select the replay gain mode"
  1352. msgstr "Ses eşitleme modunu seçin"
  1353. #: src/libvlc-module.c:337
  1354. msgid "Replay preamp"
  1355. msgstr "Oynatma önkazancı"
  1356. #: src/libvlc-module.c:339
  1357. msgid ""
  1358. "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
  1359. "replay gain information"
  1360. msgstr ""
  1361. #: src/libvlc-module.c:342
  1362. msgid "Default replay gain"
  1363. msgstr "Varsayılan ses eşitleme"
  1364. #: src/libvlc-module.c:344
  1365. msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
  1366. msgstr ""
  1367. #: src/libvlc-module.c:346
  1368. msgid "Peak protection"
  1369. msgstr "Patlama koruması"
  1370. #: src/libvlc-module.c:348
  1371. msgid "Protect against sound clipping"
  1372. msgstr ""
  1373. #: src/libvlc-module.c:351
  1374. #, fuzzy
  1375. msgid "Enable time streching audio"
  1376. msgstr "Ses etkin"
  1377. #: src/libvlc-module.c:353
  1378. msgid ""
  1379. "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
  1380. "audio pitch"
  1381. msgstr ""
  1382. #: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
  1383. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
  1384. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
  1385. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
  1386. msgid "None"
  1387. msgstr "Hiçbiri"
  1388. #: src/libvlc-module.c:368
  1389. msgid ""
  1390. "These options allow you to modify the behavior of the video output "
  1391. "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
  1392. "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
  1393. ""video filters" modules section. You can also set many miscellaneous video "
  1394. "options."
  1395. msgstr ""
  1396. #: src/libvlc-module.c:374
  1397. msgid "Video output module"
  1398. msgstr "Video çıktı modülü"
  1399. #: src/libvlc-module.c:376
  1400. msgid ""
  1401. "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
  1402. "automatically select the best method available."
  1403. msgstr ""
  1404. "Bu gördüğünüz VLC tarafından kullanılan video çıktı yöntemidir. Varsayılan "
  1405. "davranış mevcut en iyi yöntemin otomatik olarak seçilmesidir."
  1406. #: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
  1407. #: modules/stream_out/display.c:43
  1408. msgid "Enable video"
  1409. msgstr "Videoyu etkinleştir"
  1410. #: src/libvlc-module.c:381
  1411. msgid ""
  1412. "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
  1413. "not take place, thus saving some processing power."
  1414. msgstr ""
  1415. "Video çıktısını tamamen devre dışı bırakabilirsiniz. Video çözme safhası "
  1416. "gerçekleşmeyecek, böylece biraz işlem gücü kazanmış olacaksınız."
  1417. #: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
  1418. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
  1419. #: modules/visualization/visual/visual.c:46
  1420. msgid "Video width"
  1421. msgstr "Video genişliği"
  1422. #: src/libvlc-module.c:386
  1423. msgid ""
  1424. "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
  1425. "characteristics."
  1426. msgstr ""
  1427. #: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
  1428. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
  1429. #: modules/visualization/visual/visual.c:50
  1430. msgid "Video height"
  1431. msgstr "Video yüksekliği"
  1432. #: src/libvlc-module.c:391
  1433. msgid ""
  1434. "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
  1435. "video characteristics."
  1436. msgstr ""
  1437. #: src/libvlc-module.c:394
  1438. msgid "Video X coordinate"
  1439. msgstr "Video X koordinatı"
  1440. #: src/libvlc-module.c:396
  1441. msgid ""
  1442. "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
  1443. "coordinate)."
  1444. msgstr ""
  1445. #: src/libvlc-module.c:399
  1446. msgid "Video Y coordinate"
  1447. msgstr "Video Y koordinatı"
  1448. #: src/libvlc-module.c:401
  1449. msgid ""
  1450. "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
  1451. "coordinate)."
  1452. msgstr ""
  1453. #: src/libvlc-module.c:404
  1454. msgid "Video title"
  1455. msgstr "Video başlığı"
  1456. #: src/libvlc-module.c:406
  1457. msgid ""
  1458. "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
  1459. "interface)."
  1460. msgstr ""
  1461. #: src/libvlc-module.c:409
  1462. msgid "Video alignment"
  1463. msgstr "Video hizalama"
  1464. #: src/libvlc-module.c:411
  1465. msgid ""
  1466. "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
  1467. "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
  1468. "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
  1469. msgstr ""
  1470. #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
  1471. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
  1472. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
  1473. #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
  1474. #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
  1475. #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
  1476. msgid "Center"
  1477. msgstr "Merkez"
  1478. #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
  1479. #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
  1480. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
  1481. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
  1482. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
  1483. #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
  1484. #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
  1485. msgid "Top"
  1486. msgstr "Üst"
  1487. #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
  1488. #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
  1489. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
  1490. #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
  1491. #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
  1492. msgid "Bottom"
  1493. msgstr "Alt"
  1494. #: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
  1495. #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
  1496. #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
  1497. #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
  1498. #: modules/video_filter/rss.c:172
  1499. msgid "Top-Left"
  1500. msgstr "Üst-Sol"
  1501. #: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
  1502. #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
  1503. #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
  1504. #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
  1505. #: modules/video_filter/rss.c:172
  1506. msgid "Top-Right"
  1507. msgstr "Üst-Sağ"
  1508. #: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
  1509. #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
  1510. #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
  1511. #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
  1512. #: modules/video_filter/rss.c:172
  1513. msgid "Bottom-Left"
  1514. msgstr "Alt-Sol"
  1515. #: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
  1516. #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
  1517. #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
  1518. #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
  1519. #: modules/video_filter/rss.c:172
  1520. msgid "Bottom-Right"
  1521. msgstr "Alt-Sağ"
  1522. #: src/libvlc-module.c:419
  1523. msgid "Zoom video"
  1524. msgstr "Videoya yakınlaş"
  1525. #: src/libvlc-module.c:421
  1526. msgid "You can zoom the video by the specified factor."
  1527. msgstr ""
  1528. #: src/libvlc-module.c:423
  1529. msgid "Grayscale video output"
  1530. msgstr "Gri video çıktısı"
  1531. #: src/libvlc-module.c:425
  1532. msgid ""
  1533. "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
  1534. "save some processing power."
  1535. msgstr ""
  1536. #: src/libvlc-module.c:428
  1537. msgid "Embedded video"
  1538. msgstr "Gömülü video"
  1539. #: src/libvlc-module.c:430
  1540. msgid "Embed the video output in the main interface."
  1541. msgstr "Video çıktısını ana arayüze göm."
  1542. #: src/libvlc-module.c:432
  1543. msgid "Fullscreen video output"
  1544. msgstr "Tam ekran video çıktısı"
  1545. #: src/libvlc-module.c:434
  1546. msgid "Start video in fullscreen mode"
  1547. msgstr "Videoyu tam ekran modunda başlat"
  1548. #: src/libvlc-module.c:436
  1549. msgid "Overlay video output"
  1550. msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
  1551. #: src/libvlc-module.c:438
  1552. msgid ""
  1553. "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
  1554. "to render video directly). VLC will try to use it by default."
  1555. msgstr ""
  1556. "Görüntü bindirme, grafik kartınızın donanım hızlandırma kabiliyetidir "
  1557. "(videoyu doğrudan işleme kabiliyeti). VLC varsayılan olarak bu özelliği "
  1558. "kullanmayı deneyecektir."
  1559. #: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
  1560. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
  1561. msgid "Always on top"
  1562. msgstr "Her zaman üstte"
  1563. #: src/libvlc-module.c:443
  1564. msgid "Always place the video window on top of other windows."
  1565. msgstr "Video penceresini daima diğer pencerelerin üzerinde tut."
  1566. #: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
  1567. msgid "Show media title on video"
  1568. msgstr "Medya başlığını video üstünde göster"
  1569. #: src/libvlc-module.c:447
  1570. msgid "Display the title of the video on top of the movie."
  1571. msgstr "Videonun başlığını filmin üstünde görüntüle."
  1572. #: src/libvlc-module.c:449
  1573. msgid "Show video title for x milliseconds"
  1574. msgstr "Video başlığını x milisaniyeliğine göster"
  1575. #: src/libvlc-module.c:451
  1576. msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
  1577. msgstr ""
  1578. "Video başlığını n milisaniyeliğine göster, varsayılan değer 5000 ms (5 san.)"
  1579. #: src/libvlc-module.c:453
  1580. msgid "Position of video title"
  1581. msgstr "Video başlığının konumu"
  1582. #: src/libvlc-module.c:455
  1583. msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
  1584. msgstr ""
  1585. #: src/libvlc-module.c:457
  1586. msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
  1587. msgstr "İmleci ve tam ekran kontrollerini x milisaniye sonra gizle"
  1588. #: src/libvlc-module.c:460
  1589. msgid ""
  1590. "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
  1591. "3000 ms (3 sec.)"
  1592. msgstr ""
  1593. "İmleci ve tam ekran kontrollerini n milisaniye sonra gizle, varsayılan değer "
  1594. "3000 ms (3 san.)"
  1595. #: src/libvlc-module.c:468
  1596. msgid "Disable screensaver"
  1597. msgstr "Ekran koruyucuyu devredışı bırak"
  1598. #: src/libvlc-module.c:469
  1599. msgid "Disable the screensaver during video playback."
  1600. msgstr "Video oynarken ekran koruyucuyu devredışı bırak."
  1601. #: src/libvlc-module.c:471
  1602. msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
  1603. msgstr ""
  1604. #: src/libvlc-module.c:472
  1605. msgid ""
  1606. "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
  1607. "computer being suspended because of inactivity."
  1608. msgstr ""
  1609. #: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
  1610. msgid "Window decorations"
  1611. msgstr "Pencere dekorları"
  1612. #: src/libvlc-module.c:477
  1613. msgid ""
  1614. "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
  1615. "giving a "minimal" window."
  1616. msgstr ""
  1617. "VLC, videonun etrafında pencere başlığı, kareler vs. gibi dekorları "
  1618. "oluşturmaktan kaçınarak minimalist bir pencere oluşturabilir."
  1619. #: src/libvlc-module.c:480
  1620. msgid "Video output filter module"
  1621. msgstr "Video çıktısı süzgeç modülü"
  1622. #: src/libvlc-module.c:482
  1623. msgid "This adds video output filters like clone or wall"
  1624. msgstr ""
  1625. #: src/libvlc-module.c:484
  1626. msgid "Video filter module"
  1627. msgstr "Video süzgeç modülü"
  1628. #: src/libvlc-module.c:486
  1629. msgid ""
  1630. "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
  1631. "instance deinterlacing, or distort the video."
  1632. msgstr ""
  1633. #: src/libvlc-module.c:490
  1634. msgid "Video snapshot directory (or filename)"
  1635. msgstr "Video enstantane klasörü (veya dosyaadı)"
  1636. #: src/libvlc-module.c:492
  1637. msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
  1638. msgstr "Video enstantanelerinin saklanacağı klasör."
  1639. #: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
  1640. msgid "Video snapshot file prefix"
  1641. msgstr "Video enstantane dosyası öneki"
  1642. #: src/libvlc-module.c:498
  1643. msgid "Video snapshot format"
  1644. msgstr "Video enstantane formatı"
  1645. #: src/libvlc-module.c:500
  1646. msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
  1647. msgstr "Video enstantanelerini saklamakta kullanılacak resim formatı."
  1648. #: src/libvlc-module.c:502
  1649. msgid "Display video snapshot preview"
  1650. msgstr "Video enstantane önizlemesini göster"
  1651. #: src/libvlc-module.c:504
  1652. msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
  1653. msgstr ""
  1654. #: src/libvlc-module.c:506
  1655. msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
  1656. msgstr "Zaman damgası yerine ardışık sayıları kullan"
  1657. #: src/libvlc-module.c:508
  1658. msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
  1659. msgstr ""
  1660. "Enstantane numaralandırmada tarih damgası yerine ardışık sayıları kullan."
  1661. #: src/libvlc-module.c:510
  1662. msgid "Video snapshot width"
  1663. msgstr "Video enstantane genişliği"
  1664. #: src/libvlc-module.c:512
  1665. msgid ""
  1666. "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
  1667. "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
  1668. msgstr ""
  1669. #: src/libvlc-module.c:516
  1670. msgid "Video snapshot height"
  1671. msgstr "Video enstantane yüksekliği"
  1672. #: src/libvlc-module.c:518
  1673. msgid ""
  1674. "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
  1675. "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
  1676. "ratio."
  1677. msgstr ""
  1678. #: src/libvlc-module.c:522
  1679. msgid "Video cropping"
  1680. msgstr "Video kırpma"
  1681. #: src/libvlc-module.c:524
  1682. msgid ""
  1683. "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
  1684. "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
  1685. msgstr ""
  1686. #: src/libvlc-module.c:528
  1687. msgid "Source aspect ratio"
  1688. msgstr "Kaynak en-boy oranı"
  1689. #: src/libvlc-module.c:530
  1690. msgid ""
  1691. "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
  1692. "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
  1693. "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
  1694. "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
  1695. "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
  1696. msgstr ""
  1697. "Bu ayar kaynak en-boy oranını zorlar. Örneğin; bazı DVD'ler aslında 4:3 "
  1698. "oranında olmalarına rağmen 16:9 olduklarını iddia ederler. Bu ayar, bir "
  1699. "filmin en-boy oranı bilgisi içermediği zamanlarda, VLC'ye ne yapması "
  1700. "gerektiğine dair bir ipucu vermek için de kullanılabilir. Kabul gören "
  1701. "formatlar, küresel resim en-boy oranını ifade eden x:y (4:3, 16:9 vs.) yahut "
  1702. "pixel boyutlarını ifade eden ondalık bir değerdir (1.25, 1.3333 vs.)."
  1703. #: src/libvlc-module.c:537
  1704. msgid "Video Auto Scaling"
  1705. msgstr "Video Oto Ölçekleme"
  1706. #: src/libvlc-module.c:539
  1707. msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
  1708. msgstr ""
  1709. #: src/libvlc-module.c:541
  1710. msgid "Video scaling factor"
  1711. msgstr "Video ölçekleme faktörü"
  1712. #: src/libvlc-module.c:543
  1713. msgid ""
  1714. "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.n"
  1715. "Default value is 1.0 (original video size)."
  1716. msgstr ""
  1717. #: src/libvlc-module.c:546
  1718. msgid "Custom crop ratios list"
  1719. msgstr "Özel kırpma oranları listesi"
  1720. #: src/libvlc-module.c:548
  1721. msgid ""
  1722. "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
  1723. "crop ratios list."
  1724. msgstr ""
  1725. #: src/libvlc-module.c:551
  1726. msgid "Custom aspect ratios list"
  1727. msgstr "Özel en-boy oranları listesi"
  1728. #: src/libvlc-module.c:553
  1729. msgid ""
  1730. "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
  1731. "aspect ratio list."
  1732. msgstr ""
  1733. #: src/libvlc-module.c:556
  1734. msgid "Fix HDTV height"
  1735. msgstr "HDTV yüksekliğini sabitle"
  1736. #: src/libvlc-module.c:558
  1737. msgid ""
  1738. "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
  1739. "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
  1740. "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
  1741. msgstr ""
  1742. #: src/libvlc-module.c:563
  1743. msgid "Monitor pixel aspect ratio"
  1744. msgstr "Ekran piksel en-boy oranı"
  1745. #: src/libvlc-module.c:565
  1746. msgid ""
  1747. "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
  1748. "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
  1749. "order to keep proportions."
  1750. msgstr ""
  1751. #: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
  1752. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
  1753. msgid "Skip frames"
  1754. msgstr "Kareleri atla"
  1755. #: src/libvlc-module.c:571
  1756. msgid ""
  1757. "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
  1758. "computer is not powerful enough"
  1759. msgstr ""
  1760. "MPEG2 akışlarında kare düşürmeyi etkinleştirir. Kare düşürme "
  1761. "bilgisayarınızın yeterince güçlü olmadığı durumlarda gerçekleşir."
  1762. #: src/libvlc-module.c:574
  1763. msgid "Drop late frames"
  1764. msgstr "Geciken kareleri düşür"
  1765. #: src/libvlc-module.c:576
  1766. msgid ""
  1767. "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
  1768. "intended display date)."
  1769. msgstr ""
  1770. #: src/libvlc-module.c:579
  1771. msgid "Quiet synchro"
  1772. msgstr "Sessizce seknronla"
  1773. #: src/libvlc-module.c:581
  1774. msgid ""
  1775. "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
  1776. "synchronization mechanism."
  1777. msgstr ""
  1778. #: src/libvlc-module.c:584
  1779. msgid "key and mouse event handling at vout level."
  1780. msgstr ""
  1781. #: src/libvlc-module.c:586
  1782. msgid ""
  1783. "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
  1784. "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
  1785. "support is the default value."
  1786. msgstr ""
  1787. #: src/libvlc-module.c:592
  1788. msgid "Full support"
  1789. msgstr "Tam destek"
  1790. #: src/libvlc-module.c:592
  1791. msgid "Fullscreen-only"
  1792. msgstr "Yalnız tam ekran"
  1793. #: src/libvlc-module.c:600
  1794. msgid ""
  1795. "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
  1796. "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
  1797. "channel."
  1798. msgstr ""
  1799. #: src/libvlc-module.c:604
  1800. msgid "Clock reference average counter"
  1801. msgstr "Saat referans ortalama sayacı"
  1802. #: src/libvlc-module.c:606
  1803. msgid ""
  1804. "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
  1805. "to 10000."
  1806. msgstr ""
  1807. #: src/libvlc-module.c:609
  1808. msgid "Clock synchronisation"
  1809. msgstr "Saat senkronizasyonu"
  1810. #: src/libvlc-module.c:611
  1811. msgid ""
  1812. "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
  1813. "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
  1814. msgstr ""
  1815. #: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
  1816. msgid "Network synchronisation"
  1817. msgstr "Ağ senkronizasyonu"
  1818. #: src/libvlc-module.c:616
  1819. msgid ""
  1820. "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
  1821. "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
  1822. msgstr ""
  1823. #: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
  1824. #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
  1825. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
  1826. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
  1827. #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
  1828. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
  1829. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:524
  1830. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/vout.m:215
  1831. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
  1832. #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
  1833. #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
  1834. msgid "Default"
  1835. msgstr "Varsayılan"
  1836. #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
  1837. #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
  1838. #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
  1839. msgid "Enable"
  1840. msgstr "Etkin"
  1841. #: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
  1842. msgid "UDP port"
  1843. msgstr "UDP portu"
  1844. #: src/libvlc-module.c:626
  1845. msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
  1846. msgstr ""
  1847. "Bu, UDP akışları için kullanılan varsayılan porttur. Varsayılan 1234..."
  1848. #: src/libvlc-module.c:628
  1849. msgid "MTU of the network interface"
  1850. msgstr "Ağ arayüzü için MTU"
  1851. #: src/libvlc-module.c:630
  1852. msgid ""
  1853. "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
  1854. "over the network (in bytes)."
  1855. msgstr ""
  1856. #: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
  1857. msgid "Hop limit (TTL)"
  1858. msgstr "Hop limit (TTL)"
  1859. #: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
  1860. msgid ""
  1861. "This is the hop limit (also known as "Time-To-Live" or TTL) of the "
  1862. "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
  1863. "in default)."
  1864. msgstr ""
  1865. #: src/libvlc-module.c:641
  1866. msgid "Multicast output interface"
  1867. msgstr "Multicast çıktı arayüzü"
  1868. #: src/libvlc-module.c:643
  1869. msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
  1870. msgstr ""
  1871. #: src/libvlc-module.c:645
  1872. msgid "IPv4 multicast output interface address"
  1873. msgstr "IPv4 multicast çıktısı arayüzü adresi"
  1874. #: src/libvlc-module.c:647
  1875. msgid ""
  1876. "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
  1877. "table."
  1878. msgstr ""
  1879. #: src/libvlc-module.c:650
  1880. msgid "DiffServ Code Point"
  1881. msgstr ""
  1882. #: src/libvlc-module.c:651
  1883. msgid ""
  1884. "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
  1885. "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
  1886. msgstr ""
  1887. #: src/libvlc-module.c:657
  1888. msgid ""
  1889. "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
  1890. "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
  1891. msgstr ""
  1892. #: src/libvlc-module.c:663
  1893. msgid ""
  1894. "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
  1895. "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
  1896. "(like DVB streams for example)."
  1897. msgstr ""
  1898. #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
  1899. msgid "Audio track"
  1900. msgstr "Ses izi"
  1901. #: src/libvlc-module.c:671
  1902. msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
  1903. msgstr ""
  1904. #: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
  1905. msgid "Subtitles track"
  1906. msgstr "Altyazı izi"
  1907. #: src/libvlc-module.c:676
  1908. msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
  1909. msgstr ""
  1910. #: src/libvlc-module.c:679
  1911. msgid "Audio language"
  1912. msgstr "Ses dili"
  1913. #: src/libvlc-module.c:681
  1914. msgid ""
  1915. "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
  1916. "letter country code)."
  1917. msgstr ""
  1918. "Kullanmak istediğiniz ses izinin dili (virgül ile ayrılmış, iki veya üç "
  1919. "harften oluşan ülke kodu)."
  1920. #: src/libvlc-module.c:684
  1921. msgid "Subtitle language"
  1922. msgstr "Altyazı dili"
  1923. #: src/libvlc-module.c:686
  1924. msgid ""
  1925. "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
  1926. "three letters country code)."
  1927. msgstr ""
  1928. "Kullanmak istediğiniz altyazı izinin dili (virgül ile ayrılmış, iki veya üç "
  1929. "harften oluşan ülke kodu)."
  1930. #: src/libvlc-module.c:690
  1931. msgid "Audio track ID"
  1932. msgstr "Ses izi Kimliği"
  1933. #: src/libvlc-module.c:692
  1934. msgid "Stream ID of the audio track to use."
  1935. msgstr ""
  1936. #: src/libvlc-module.c:694
  1937. msgid "Subtitles track ID"
  1938. msgstr "Altyazı izi Kimliği"
  1939. #: src/libvlc-module.c:696
  1940. msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
  1941. msgstr ""
  1942. #: src/libvlc-module.c:698
  1943. msgid "Input repetitions"
  1944. msgstr "Girdi tekrarlama sayısı"
  1945. #: src/libvlc-module.c:700
  1946. msgid "Number of time the same input will be repeated"
  1947. msgstr ""
  1948. #: src/libvlc-module.c:702
  1949. msgid "Start time"
  1950. msgstr "Başlama zamanı"
  1951. #: src/libvlc-module.c:704
  1952. msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
  1953. msgstr ""
  1954. #: src/libvlc-module.c:706
  1955. msgid "Stop time"
  1956. msgstr "Durma zamanı"
  1957. #: src/libvlc-module.c:708
  1958. msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
  1959. msgstr ""
  1960. #: src/libvlc-module.c:710
  1961. msgid "Run time"
  1962. msgstr "Çalışma süresi"
  1963. #: src/libvlc-module.c:712
  1964. msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
  1965. msgstr ""
  1966. #: src/libvlc-module.c:714
  1967. msgid "Fast seek"
  1968. msgstr "Hızlı arama"
  1969. #: src/libvlc-module.c:716
  1970. msgid "Favor speed over precision while seeking"
  1971. msgstr ""
  1972. #: src/libvlc-module.c:718
  1973. msgid "Input list"
  1974. msgstr "Girdi listesi"
  1975. #: src/libvlc-module.c:720
  1976. msgid ""
  1977. "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
  1978. "together after the normal one."
  1979. msgstr ""
  1980. #: src/libvlc-module.c:723
  1981. msgid "Input slave (experimental)"
  1982. msgstr "İkincil girdi (deneysel)"
  1983. #: src/libvlc-module.c:725
  1984. msgid ""
  1985. "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
  1986. "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
  1987. "inputs."
  1988. msgstr ""
  1989. #: src/libvlc-module.c:729
  1990. msgid "Bookmarks list for a stream"
  1991. msgstr ""
  1992. #: src/libvlc-module.c:731
  1993. msgid ""
  1994. "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
  1995. ""{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
  1996. "{...}""
  1997. msgstr ""
  1998. #: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
  1999. msgid "Record directory or filename"
  2000. msgstr "Kayıt klasörü veya dosya adı"
  2001. #: src/libvlc-module.c:737
  2002. msgid "Directory or filename where the records will be stored"
  2003. msgstr "Kaydedilen videonun/sesin saklanacağı klasör veya dosya adı"
  2004. #: src/libvlc-module.c:739
  2005. msgid "Prefer native stream recording"
  2006. msgstr "Doğal akış kaydını tercih et"
  2007. #: src/libvlc-module.c:741
  2008. msgid ""
  2009. "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
  2010. "output module"
  2011. msgstr ""
  2012. #: src/libvlc-module.c:744
  2013. msgid "Timeshift directory"
  2014. msgstr "Zaman-kaydırma klasörü"
  2015. #: src/libvlc-module.c:746
  2016. msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
  2017. msgstr ""
  2018. #: src/libvlc-module.c:748
  2019. msgid "Timeshift granularity"
  2020. msgstr "Zaman-kaydırma karlanması"
  2021. #: src/libvlc-module.c:750
  2022. msgid ""
  2023. "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
  2024. "to store the timeshifted streams."
  2025. msgstr ""
  2026. "Bu değer, Zaman-Kaydırma akışlarının saklandığı geçici dosyaların byte "
  2027. "cinsinden azami büyüklüğüdür."
  2028. #: src/libvlc-module.c:755
  2029. msgid ""
  2030. "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
  2031. "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
  2032. "filters here and configure them in the "subpictures filters" modules "
  2033. "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
  2034. msgstr ""
  2035. #: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
  2036. msgid "Force subtitle position"
  2037. msgstr "Altyazı konumunu belirle"
  2038. #: src/libvlc-module.c:763
  2039. msgid ""
  2040. "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
  2041. "over the movie. Try several positions."
  2042. msgstr ""
  2043. "Bu seçeneği, altyazıları filmin üzerine değil de altına yerleştirmek için "
  2044. "kullanabilirsiniz. Farklı konumlar deneyin."
  2045. #: src/libvlc-module.c:766
  2046. msgid "Enable sub-pictures"
  2047. msgstr "Alt-resimler etkinleştir"
  2048. #: src/libvlc-module.c:768
  2049. msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
  2050. msgstr ""
  2051. #: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
  2052. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
  2053. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
  2054. #: modules/stream_out/transcode.c:228
  2055. msgid "On Screen Display"
  2056. msgstr "Ekranda Gösterim"
  2057. #: src/libvlc-module.c:772
  2058. msgid ""
  2059. "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
  2060. "Display)."
  2061. msgstr ""
  2062. "VLC, mesajları video üzerinde görüntüleyebilir. Buna OSD (Ekranda Gösterim) "
  2063. "denir."
  2064. #: src/libvlc-module.c:775
  2065. msgid "Text rendering module"
  2066. msgstr "Metin gösterim modülü"
  2067. #: src/libvlc-module.c:777
  2068. msgid ""
  2069. "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
  2070. "instance."
  2071. msgstr ""
  2072. #: src/libvlc-module.c:779
  2073. msgid "Subpictures filter module"
  2074. msgstr "Altresim süzgeç modülü"
  2075. #: src/libvlc-module.c:781
  2076. msgid ""
  2077. "This adds so-called "subpicture filters". These filters overlay some "
  2078. "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
  2079. msgstr ""
  2080. #: src/libvlc-module.c:784
  2081. msgid "Autodetect subtitle files"
  2082. msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
  2083. #: src/libvlc-module.c:786
  2084. msgid ""
  2085. "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
  2086. "(based on the filename of the movie)."
  2087. msgstr ""
  2088. #: src/libvlc-module.c:789
  2089. msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
  2090. msgstr ""
  2091. #: src/libvlc-module.c:791
  2092. msgid ""
  2093. "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
  2094. "Options are:n"
  2095. "0 = no subtitles autodetectedn"
  2096. "1 = any subtitle filen"
  2097. "2 = any subtitle file containing the movie namen"
  2098. "3 = subtitle file matching the movie name with additional charsn"
  2099. "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
  2100. msgstr ""
  2101. #: src/libvlc-module.c:799
  2102. msgid "Subtitle autodetection paths"
  2103. msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
  2104. #: src/libvlc-module.c:801
  2105. msgid ""
  2106. "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
  2107. "found in the current directory."
  2108. msgstr ""
  2109. #: src/libvlc-module.c:804
  2110. msgid "Use subtitle file"
  2111. msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
  2112. #: src/libvlc-module.c:806
  2113. msgid ""
  2114. "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
  2115. "subtitle file."
  2116. msgstr ""
  2117. #: src/libvlc-module.c:809
  2118. msgid "DVD device"
  2119. msgstr "DVD aygıtı"
  2120. #: src/libvlc-module.c:812
  2121. msgid ""
  2122. "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
  2123. "the drive letter (eg. D:)"
  2124. msgstr ""
  2125. #: src/libvlc-module.c:816
  2126. msgid "This is the default DVD device to use."
  2127. msgstr ""
  2128. #: src/libvlc-module.c:819
  2129. msgid "VCD device"
  2130. msgstr "VCD aygıtı"
  2131. #: src/libvlc-module.c:822
  2132. msgid ""
  2133. "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
  2134. "scan for a suitable CD-ROM device."
  2135. msgstr ""
  2136. #: src/libvlc-module.c:826
  2137. msgid "This is the default VCD device to use."
  2138. msgstr ""
  2139. #: src/libvlc-module.c:829
  2140. msgid "Audio CD device"
  2141. msgstr "Ses CD'si aygıtı"
  2142. #: src/libvlc-module.c:832
  2143. msgid ""
  2144. "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
  2145. "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
  2146. msgstr ""
  2147. #: src/libvlc-module.c:836
  2148. msgid "This is the default Audio CD device to use."
  2149. msgstr ""
  2150. #: src/libvlc-module.c:839
  2151. msgid "Force IPv6"
  2152. msgstr "IPv6 kullan"
  2153. #: src/libvlc-module.c:841
  2154. msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
  2155. msgstr ""
  2156. #: src/libvlc-module.c:843
  2157. msgid "Force IPv4"
  2158. msgstr "IPv4 kullan"
  2159. #: src/libvlc-module.c:845
  2160. msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
  2161. msgstr ""
  2162. #: src/libvlc-module.c:847
  2163. msgid "TCP connection timeout"
  2164. msgstr "TCP bağlantısı zaman-aşımı"
  2165. #: src/libvlc-module.c:849
  2166. msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
  2167. msgstr ""
  2168. #: src/libvlc-module.c:851
  2169. msgid "SOCKS server"
  2170. msgstr "SOCKS sunucusu"
  2171. #: src/libvlc-module.c:853
  2172. msgid ""
  2173. "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
  2174. "used for all TCP connections"
  2175. msgstr ""
  2176. #: src/libvlc-module.c:856
  2177. msgid "SOCKS user name"
  2178. msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
  2179. #: src/libvlc-module.c:858
  2180. msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
  2181. msgstr ""
  2182. #: src/libvlc-module.c:860
  2183. msgid "SOCKS password"
  2184. msgstr "SOCKS parola"
  2185. #: src/libvlc-module.c:862
  2186. msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
  2187. msgstr ""
  2188. #: src/libvlc-module.c:864
  2189. msgid "Title metadata"
  2190. msgstr "Başlık üstverisi"
  2191. #: src/libvlc-module.c:866
  2192. msgid "Allows you to specify a "title" metadata for an input."
  2193. msgstr ""
  2194. #: src/libvlc-module.c:868
  2195. msgid "Author metadata"
  2196. msgstr "Yazar üstverisi"
  2197. #: src/libvlc-module.c:870
  2198. msgid "Allows you to specify an "author" metadata for an input."
  2199. msgstr ""
  2200. #: src/libvlc-module.c:872
  2201. msgid "Artist metadata"
  2202. msgstr "Sanatçı üstverisi"
  2203. #: src/libvlc-module.c:874
  2204. msgid "Allows you to specify an "artist" metadata for an input."
  2205. msgstr ""
  2206. #: src/libvlc-module.c:876
  2207. msgid "Genre metadata"
  2208. msgstr "Tarz üstverisi"
  2209. #: src/libvlc-module.c:878
  2210. msgid "Allows you to specify a "genre" metadata for an input."
  2211. msgstr ""
  2212. #: src/libvlc-module.c:880
  2213. msgid "Copyright metadata"
  2214. msgstr "Telif hakkı üstverisi"
  2215. #: src/libvlc-module.c:882
  2216. msgid "Allows you to specify a "copyright" metadata for an input."
  2217. msgstr ""
  2218. #: src/libvlc-module.c:884
  2219. msgid "Description metadata"
  2220. msgstr "Açıklama üstverisi"
  2221. #: src/libvlc-module.c:886
  2222. msgid "Allows you to specify a "description" metadata for an input."
  2223. msgstr ""
  2224. #: src/libvlc-module.c:888
  2225. msgid "Date metadata"
  2226. msgstr "Tarih üstverisi"
  2227. #: src/libvlc-module.c:890
  2228. msgid "Allows you to specify a "date" metadata for an input."
  2229. msgstr ""
  2230. #: src/libvlc-module.c:892
  2231. msgid "URL metadata"
  2232. msgstr "URL üstverisi"
  2233. #: src/libvlc-module.c:894
  2234. msgid "Allows you to specify a "url" metadata for an input."
  2235. msgstr ""
  2236. #: src/libvlc-module.c:898
  2237. msgid ""
  2238. "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
  2239. "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
  2240. "can break playback of all your streams."
  2241. msgstr ""
  2242. #: src/libvlc-module.c:902
  2243. msgid "Preferred decoders list"
  2244. msgstr "Tercih edilen kod çözücüler listesi"
  2245. #: src/libvlc-module.c:904
  2246. msgid ""
  2247. "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
  2248. "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
  2249. "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
  2250. msgstr ""
  2251. #: src/libvlc-module.c:909
  2252. msgid "Preferred encoders list"
  2253. msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
  2254. #: src/libvlc-module.c:911
  2255. msgid ""
  2256. "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
  2257. msgstr ""
  2258. #: src/libvlc-module.c:914
  2259. msgid "Prefer system plugins over VLC"
  2260. msgstr "VLC yerine sistem eklentilerini tercih et"
  2261. #: src/libvlc-module.c:916
  2262. msgid ""
  2263. "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
  2264. "VLC owns plugins whenever a choice is available."
  2265. msgstr ""
  2266. "Yeri geldiğinde VLC'nin, sahip olduğu eklentiler yerine, sisteminizde kurulu "
  2267. "olan doğal eklentileri kullanıp kullanmayacağını belirtir."
  2268. #: src/libvlc-module.c:925
  2269. msgid ""
  2270. "These options allow you to set default global options for the stream output "
  2271. "subsystem."
  2272. msgstr ""
  2273. #: src/libvlc-module.c:928
  2274. msgid "Default stream output chain"
  2275. msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
  2276. #: src/libvlc-module.c:930
  2277. msgid ""
  2278. "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
  2279. "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
  2280. "all streams."
  2281. msgstr ""
  2282. #: src/libvlc-module.c:934
  2283. msgid "Enable streaming of all ES"
  2284. msgstr "Tüm ES akışları etkinleştir"
  2285. #: src/libvlc-module.c:936
  2286. msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
  2287. msgstr "Tüm temel akışları (video, ses ve altyazı) yayınla"
  2288. #: src/libvlc-module.c:938
  2289. msgid "Display while streaming"
  2290. msgstr "Akarken ekranda göster"
  2291. #: src/libvlc-module.c:940
  2292. msgid "Play locally the stream while streaming it."
  2293. msgstr ""
  2294. #: src/libvlc-module.c:942
  2295. msgid "Enable video stream output"
  2296. msgstr "Video akış çıktısı etkinleştir"
  2297. #: src/libvlc-module.c:944
  2298. msgid ""
  2299. "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
  2300. "facility when this last one is enabled."
  2301. msgstr ""
  2302. #: src/libvlc-module.c:947
  2303. msgid "Enable audio stream output"
  2304. msgstr "Ses akış çıktısı etkinleştir"
  2305. #: src/libvlc-module.c:949
  2306. msgid ""
  2307. "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
  2308. "facility when this last one is enabled."
  2309. msgstr ""
  2310. #: src/libvlc-module.c:952
  2311. msgid "Enable SPU stream output"
  2312. msgstr "SPU akış çıktısı etkinleştir"
  2313. #: src/libvlc-module.c:954
  2314. msgid ""
  2315. "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
  2316. "facility when this last one is enabled."
  2317. msgstr ""
  2318. #: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
  2319. msgid "Keep stream output open"
  2320. msgstr "Akış çıktısını açık tut"
  2321. #: src/libvlc-module.c:959
  2322. msgid ""
  2323. "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
  2324. "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
  2325. "specified)"
  2326. msgstr ""
  2327. #: src/libvlc-module.c:963
  2328. msgid "Stream output muxer caching (ms)"
  2329. msgstr "Akış çıktı çoklayıcısı tamponu (ms)"
  2330. #: src/libvlc-module.c:965
  2331. msgid ""
  2332. "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
  2333. "muxer. This value should be set in milliseconds."
  2334. msgstr ""
  2335. #: src/libvlc-module.c:968
  2336. msgid "Preferred packetizer list"
  2337. msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
  2338. #: src/libvlc-module.c:970
  2339. msgid ""
  2340. "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
  2341. msgstr ""
  2342. #: src/libvlc-module.c:973
  2343. msgid "Mux module"
  2344. msgstr "Çoklayıcı modülü"
  2345. #: src/libvlc-module.c:975
  2346. msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
  2347. msgstr ""
  2348. #: src/libvlc-module.c:977
  2349. msgid "Access output module"
  2350. msgstr "Erişim çıktı modülü"
  2351. #: src/libvlc-module.c:979
  2352. msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
  2353. msgstr ""
  2354. #: src/libvlc-module.c:981
  2355. msgid "Control SAP flow"
  2356. msgstr "SAP akışını denetle"
  2357. #: src/libvlc-module.c:983
  2358. msgid ""
  2359. "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
  2360. "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
  2361. msgstr ""
  2362. #: src/libvlc-module.c:987
  2363. msgid "SAP announcement interval"
  2364. msgstr "SAP anons aralığı"
  2365. #: src/libvlc-module.c:989
  2366. msgid ""
  2367. "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
  2368. "between SAP announcements."
  2369. msgstr ""
  2370. #: src/libvlc-module.c:998
  2371. msgid ""
  2372. "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
  2373. "always leave all these enabled."
  2374. msgstr ""
  2375. #: src/libvlc-module.c:1001
  2376. msgid "Enable FPU support"
  2377. msgstr "FPU desteğini etkinleştir"
  2378. #: src/libvlc-module.c:1003
  2379. msgid ""
  2380. "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
  2381. "advantage of it."
  2382. msgstr ""
  2383. #: src/libvlc-module.c:1006
  2384. msgid "Enable CPU MMX support"
  2385. msgstr "CPU MMX desteğini etkinleştir"
  2386. #: src/libvlc-module.c:1008
  2387. msgid ""
  2388. "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
  2389. "of them."
  2390. msgstr ""
  2391. #: src/libvlc-module.c:1011
  2392. msgid "Enable CPU 3D Now! support"
  2393. msgstr "CPU 3D Now! desteğini etkinleştir"
  2394. #: src/libvlc-module.c:1013
  2395. msgid ""
  2396. "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
  2397. "advantage of them."
  2398. msgstr ""
  2399. #: src/libvlc-module.c:1016
  2400. msgid "Enable CPU MMX EXT support"
  2401. msgstr "CPU MMX EXT desteğini etkinleştir"
  2402. #: src/libvlc-module.c:1018
  2403. msgid ""
  2404. "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
  2405. "advantage of them."
  2406. msgstr ""
  2407. #: src/libvlc-module.c:1021
  2408. msgid "Enable CPU SSE support"
  2409. msgstr "CPU SSE desteğini etkinleştir"
  2410. #: src/libvlc-module.c:1023
  2411. msgid ""
  2412. "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
  2413. "of them."
  2414. msgstr ""
  2415. #: src/libvlc-module.c:1026
  2416. msgid "Enable CPU SSE2 support"
  2417. msgstr "CPU SSE2 desteğini etkinleştir"
  2418. #: src/libvlc-module.c:1028
  2419. msgid ""
  2420. "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
  2421. "of them."
  2422. msgstr ""
  2423. #: src/libvlc-module.c:1031
  2424. msgid "Enable CPU AltiVec support"
  2425. msgstr "CPU AltiVec desteğini etkinleştir"
  2426. #: src/libvlc-module.c:1033
  2427. msgid ""
  2428. "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
  2429. "advantage of them."
  2430. msgstr ""
  2431. #: src/libvlc-module.c:1038
  2432. msgid ""
  2433. "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
  2434. "you really know what you are doing."
  2435. msgstr ""
  2436. #: src/libvlc-module.c:1041
  2437. msgid "Memory copy module"
  2438. msgstr "Bellek kopyalama modülü"
  2439. #: src/libvlc-module.c:1043
  2440. msgid ""
  2441. "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
  2442. "select the fastest one supported by your hardware."
  2443. msgstr ""
  2444. #: src/libvlc-module.c:1046
  2445. msgid "Access module"
  2446. msgstr "Erişim modülü"
  2447. #: src/libvlc-module.c:1048
  2448. msgid ""
  2449. "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
  2450. "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
  2451. "option unless you really know what you are doing."
  2452. msgstr ""
  2453. #: src/libvlc-module.c:1052
  2454. msgid "Stream filter module"
  2455. msgstr "Akış süzgeç modülü"
  2456. #: src/libvlc-module.c:1054
  2457. msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
  2458. msgstr "Akış süzgeçleri, okunmakta olan akışı değiştirmekte kullanılırlar."
  2459. #: src/libvlc-module.c:1056
  2460. msgid "Demux module"
  2461. msgstr "Ayırıcı modülü"
  2462. #: src/libvlc-module.c:1058
  2463. msgid ""
  2464. "Demultiplexers are used to separate the "elementary" streams (like audio "
  2465. "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
  2466. "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
  2467. "you really know what you are doing."
  2468. msgstr ""
  2469. #: src/libvlc-module.c:1063
  2470. msgid "Allow real-time priority"
  2471. msgstr "Eşzamanlı önceliğe izin ver"
  2472. #: src/libvlc-module.c:1065
  2473. msgid ""
  2474. "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
  2475. "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
  2476. "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
  2477. "only activate this if you know what you're doing."
  2478. msgstr ""
  2479. #: src/libvlc-module.c:1071
  2480. msgid "Adjust VLC priority"
  2481. msgstr "VLC önceliğini ayarla"
  2482. #: src/libvlc-module.c:1073
  2483. msgid ""
  2484. "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
  2485. "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
  2486. "VLC instances."
  2487. msgstr ""
  2488. #: src/libvlc-module.c:1077
  2489. msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
  2490. msgstr ""
  2491. #: src/libvlc-module.c:1079
  2492. msgid ""
  2493. "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
  2494. msgstr ""
  2495. #: src/libvlc-module.c:1082
  2496. msgid "Modules search path"
  2497. msgstr "Modül arama yolu"
  2498. #: src/libvlc-module.c:1084
  2499. msgid ""
  2500. "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
  2501. "by concatenating them using " PATH_SEP " as separator"
  2502. msgstr ""
  2503. #: src/libvlc-module.c:1087
  2504. msgid "VLM configuration file"
  2505. msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
  2506. #: src/libvlc-module.c:1089
  2507. msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
  2508. msgstr ""
  2509. #: src/libvlc-module.c:1091
  2510. msgid "Use a plugins cache"
  2511. msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
  2512. #: src/libvlc-module.c:1093
  2513. msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
  2514. msgstr ""
  2515. #: src/libvlc-module.c:1095
  2516. msgid "Collect statistics"
  2517. msgstr "İstatistik tut"
  2518. #: src/libvlc-module.c:1097
  2519. msgid "Collect miscellaneous statistics."
  2520. msgstr "Çeşitli istatistiksel bilgileri toparla."
  2521. #: src/libvlc-module.c:1099
  2522. msgid "Run as daemon process"
  2523. msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
  2524. #: src/libvlc-module.c:1101
  2525. msgid "Runs VLC as a background daemon process."
  2526. msgstr "Runs VLC as a background daemon process."
  2527. #: src/libvlc-module.c:1103
  2528. msgid "Write process id to file"
  2529. msgstr ""
  2530. #: src/libvlc-module.c:1105
  2531. msgid "Writes process id into specified file."
  2532. msgstr ""
  2533. #: src/libvlc-module.c:1107
  2534. msgid "Log to file"
  2535. msgstr "Çetele dosyası tut"
  2536. #: src/libvlc-module.c:1109
  2537. msgid "Log all VLC messages to a text file."
  2538. msgstr "Tüm VLC mesajlarını bir metin dosyasına kaydet."
  2539. #: src/libvlc-module.c:1111
  2540. msgid "Log to syslog"
  2541. msgstr "Çeteleyi syslog dosyasında tut"
  2542. #: src/libvlc-module.c:1113
  2543. msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
  2544. msgstr "Tüm VLC mesajlarını syslog kaydet (UNIX sistemler)."
  2545. #: src/libvlc-module.c:1115
  2546. msgid "Allow only one running instance"
  2547. msgstr "Yalnızca tek kopya çalışsın"
  2548. #: src/libvlc-module.c:1118
  2549. msgid ""
  2550. "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
  2551. "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
  2552. "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
  2553. "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
  2554. "running instance or enqueue it."
  2555. msgstr ""
  2556. "VLC'nin yalnız tek kopyasının çalışmasına izin vermek bazen faydalıdır; "
  2557. "VLC'yi bazı medya türleri ile ilişkilendirdiyseniz ve her bir dosyaya çift "
  2558. "tıklamanızda yeni bir VLC kopyasının açılmasını istemiyorsanız mesela. Bu "
  2559. "seçenek, açtığınız dosyanın zaten çalışmakta olan VLC kopyasında "
  2560. "oynatılmasını ya da sıraya konmasını sağlar."
  2561. #: src/libvlc-module.c:1125
  2562. msgid ""
  2563. "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
  2564. "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
  2565. "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
  2566. "This option will allow you to play the file with the already running "
  2567. "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
  2568. "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
  2569. msgstr ""
  2570. #: src/libvlc-module.c:1134
  2571. msgid "VLC is started from file association"
  2572. msgstr "VLC dosya ilişkilendirmesi üzerinden başlatılır"
  2573. #: src/libvlc-module.c:1136
  2574. msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
  2575. msgstr ""
  2576. #: src/libvlc-module.c:1139
  2577. msgid "One instance when started from file"
  2578. msgstr "Dosyadan başlatıldığında tek kopya çalışsın"
  2579. #: src/libvlc-module.c:1141
  2580. msgid "Allow only one running instance when started from file."
  2581. msgstr "Dosyadan başlatıldığında yalnızca tek kopya çalışsın."
  2582. #: src/libvlc-module.c:1143
  2583. msgid "Increase the priority of the process"
  2584. msgstr "İşlemin önceliğini artır"
  2585. #: src/libvlc-module.c:1145
  2586. msgid ""
  2587. "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
  2588. "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
  2589. "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
  2590. "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
  2591. "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
  2592. "machine."
  2593. msgstr ""
  2594. #: src/libvlc-module.c:1153
  2595. msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
  2596. msgstr "Tek kopya çalışma modunda ögeleri oynatma listesine ekle"
  2597. #: src/libvlc-module.c:1155
  2598. msgid ""
  2599. "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
  2600. "playing current item."
  2601. msgstr ""
  2602. "Yalnız tek kopya seçeneğini kullandığınızda, öğeleri oynatma listesinde "
  2603. "sıraya koyar ve mevcut öğeyi oynatmaya devam eder."
  2604. #: src/libvlc-module.c:1164
  2605. msgid ""
  2606. "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
  2607. "overridden in the playlist dialog box."
  2608. msgstr ""
  2609. #: src/libvlc-module.c:1167
  2610. msgid "Automatically preparse files"
  2611. msgstr "Dosyaları otomatik olarak yorumla"
  2612. #: src/libvlc-module.c:1169
  2613. msgid ""
  2614. "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
  2615. "metadata)."
  2616. msgstr ""
  2617. #: src/libvlc-module.c:1172
  2618. msgid "Album art policy"
  2619. msgstr "Albüm kapağı politikası"
  2620. #: src/libvlc-module.c:1174
  2621. msgid "Choose how album art will be downloaded."
  2622. msgstr "Albüm kapağının nasıl indirileceğini seçin."
  2623. #: src/libvlc-module.c:1180
  2624. msgid "Manual download only"
  2625. msgstr "Yalnızca elle indirme"
  2626. #: src/libvlc-module.c:1181
  2627. msgid "When track starts playing"
  2628. msgstr "İz oynatılmaya başlayınca"
  2629. #: src/libvlc-module.c:1182
  2630. msgid "As soon as track is added"
  2631. msgstr "İz eklenir eklenmez"
  2632. #: src/libvlc-module.c:1184
  2633. msgid "Services discovery modules"
  2634. msgstr ""
  2635. #: src/libvlc-module.c:1186
  2636. msgid ""
  2637. "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
  2638. "Typical values are sap, hal, ..."
  2639. msgstr ""
  2640. #: src/libvlc-module.c:1189
  2641. msgid "Play files randomly forever"
  2642. msgstr "Dosyaları sürekli rastgele oynat"
  2643. #: src/libvlc-module.c:1191
  2644. msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
  2645. msgstr ""
  2646. #: src/libvlc-module.c:1195
  2647. msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
  2648. msgstr ""
  2649. #: src/libvlc-module.c:1197
  2650. msgid "Repeat current item"
  2651. msgstr "Şu anki ögeyi tekrarla"
  2652. #: src/libvlc-module.c:1199
  2653. msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
  2654. msgstr ""
  2655. #: src/libvlc-module.c:1201
  2656. msgid "Play and stop"
  2657. msgstr "Oynat ve durdur"
  2658. #: src/libvlc-module.c:1203
  2659. msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
  2660. msgstr ""
  2661. #: src/libvlc-module.c:1205
  2662. msgid "Play and exit"
  2663. msgstr "Oynat ve çık"
  2664. #: src/libvlc-module.c:1207
  2665. msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
  2666. msgstr "Listede çalınacak öğe yoksa programdan çık."
  2667. #: src/libvlc-module.c:1209
  2668. msgid "Use media library"
  2669. msgstr "Medya kitaplığını kullan"
  2670. #: src/libvlc-module.c:1211
  2671. msgid ""
  2672. "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
  2673. "VLC."
  2674. msgstr ""
  2675. #: src/libvlc-module.c:1214
  2676. msgid "Display playlist tree"
  2677. msgstr "Oynatma listesi ağacını göster"
  2678. #: src/libvlc-module.c:1216
  2679. msgid ""
  2680. "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
  2681. "directory."
  2682. msgstr ""
  2683. #: src/libvlc-module.c:1225
  2684. msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as "hotkeys"."
  2685. msgstr ""
  2686. #: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
  2687. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
  2688. #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
  2689. #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
  2690. #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:678
  2691. #: modules/gui/macosx/intf.m:742 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
  2692. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
  2693. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
  2694. msgid "Fullscreen"
  2695. msgstr "Tam Ekran"
  2696. #: src/libvlc-module.c:1229
  2697. msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
  2698. msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
  2699. #: src/libvlc-module.c:1230
  2700. msgid "Leave fullscreen"
  2701. msgstr "Tam Ekrandan Çık"
  2702. #: src/libvlc-module.c:1231
  2703. msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
  2704. msgstr "Tam ekran durumundan çıkmak için kestirme tuş seçin."
  2705. #: src/libvlc-module.c:1232
  2706. msgid "Play/Pause"
  2707. msgstr "Oynat/Duraklat"
  2708. #: src/libvlc-module.c:1233
  2709. msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
  2710. msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
  2711. #: src/libvlc-module.c:1234
  2712. msgid "Pause only"
  2713. msgstr "Sadece duraklat"
  2714. #: src/libvlc-module.c:1235
  2715. msgid "Select the hotkey to use to pause."
  2716. msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
  2717. #: src/libvlc-module.c:1236
  2718. msgid "Play only"
  2719. msgstr "Sadece oynat"
  2720. #: src/libvlc-module.c:1237
  2721. msgid "Select the hotkey to use to play."
  2722. msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
  2723. #: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
  2724. #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
  2725. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
  2726. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
  2727. msgid "Faster"
  2728. msgstr "Daha Hızlı"
  2729. #: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
  2730. msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
  2731. msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
  2732. #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
  2733. #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
  2734. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
  2735. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
  2736. msgid "Slower"
  2737. msgstr "Daha Yavaş"
  2738. #: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
  2739. msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
  2740. msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
  2741. #: src/libvlc-module.c:1242
  2742. msgid "Normal rate"
  2743. msgstr "Normal oran"
  2744. #: src/libvlc-module.c:1243
  2745. msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
  2746. msgstr ""
  2747. "Oynatım oranını normale çevirmek için kullanacağınız kestirme tuşu seçin."
  2748. #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
  2749. msgid "Faster (fine)"
  2750. msgstr "Daha Hızlı (Hassas)"
  2751. #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
  2752. msgid "Slower (fine)"
  2753. msgstr "Daha Yavaş (Hassas)"
  2754. #: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
  2755. #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
  2756. #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
  2757. #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
  2758. #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
  2759. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1622
  2760. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
  2761. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
  2762. #: modules/misc/notify/notify.c:327
  2763. msgid "Next"
  2764. msgstr "Sonraki"
  2765. #: src/libvlc-module.c:1249
  2766. msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
  2767. msgstr ""
  2768. #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
  2769. #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
  2770. #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
  2771. #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
  2772. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
  2773. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:325
  2774. msgid "Previous"
  2775. msgstr "Önceki"
  2776. #: src/libvlc-module.c:1251
  2777. msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
  2778. msgstr ""
  2779. #: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
  2780. #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
  2781. #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
  2782. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
  2783. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
  2784. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
  2785. msgid "Stop"
  2786. msgstr "Durdur"
  2787. #: src/libvlc-module.c:1253
  2788. msgid "Select the hotkey to stop playback."
  2789. msgstr "Oynatmayı durdurmak için kestirme tuş seçin."
  2790. #: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
  2791. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
  2792. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
  2793. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
  2794. #: modules/video_filter/rss.c:197
  2795. msgid "Position"
  2796. msgstr "Konum"
  2797. #: src/libvlc-module.c:1255
  2798. msgid "Select the hotkey to display the position."
  2799. msgstr ""
  2800. #: src/libvlc-module.c:1257
  2801. msgid "Very short backwards jump"
  2802. msgstr "Çok kısa geri atlama"
  2803. #: src/libvlc-module.c:1259
  2804. msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
  2805. msgstr ""
  2806. "Çok kısa bir geri atlama yapmak için kullanacağınız kestirme tuşu seçin."
  2807. #: src/libvlc-module.c:1260
  2808. msgid "Short backwards jump"
  2809. msgstr "Kısa geri atlama"
  2810. #: src/libvlc-module.c:1262
  2811. msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
  2812. msgstr "Kısa bir geri atlama yapmak için kullanacağınız kestirme tuşu seçin."
  2813. #: src/libvlc-module.c:1263
  2814. msgid "Medium backwards jump"
  2815. msgstr "Orta uzunlukta geri atlama"
  2816. #: src/libvlc-module.c:1265
  2817. msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
  2818. msgstr ""
  2819. "Orta uzunlukta bir geri atlama yapmak için kullanacağınız kestirme tuşu "
  2820. "seçin."
  2821. #: src/libvlc-module.c:1266
  2822. msgid "Long backwards jump"
  2823. msgstr "Uzun geri atlama"
  2824. #: src/libvlc-module.c:1268
  2825. msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
  2826. msgstr "Uzun bir geri atlama yapmak için kullanacağınız kestirme tuşu seçin."
  2827. #: src/libvlc-module.c:1270
  2828. msgid "Very short forward jump"
  2829. msgstr "Çok kısa ileri atlama"
  2830. #: src/libvlc-module.c:1272
  2831. msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
  2832. msgstr ""
  2833. "Çok kısa bir ileri atlama yapmak için kullanacağınız kestirme tuşu seçin."
  2834. #: src/libvlc-module.c:1273
  2835. msgid "Short forward jump"
  2836. msgstr "Kısa ileri atlama"
  2837. #: src/libvlc-module.c:1275
  2838. msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
  2839. msgstr "Kısa bir ileri atlama yapmak için kullanacağınız kestirme tuşu seçin."
  2840. #: src/libvlc-module.c:1276
  2841. msgid "Medium forward jump"
  2842. msgstr "Orta uzunlukta ileri atlama"
  2843. #: src/libvlc-module.c:1278
  2844. msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
  2845. msgstr ""
  2846. "Orta uzunlukta bir atlama yapmak için kullanacağınız kestirme tuşu seçin."
  2847. #: src/libvlc-module.c:1279
  2848. msgid "Long forward jump"
  2849. msgstr "Uzun ileri atlama"
  2850. #: src/libvlc-module.c:1281
  2851. msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
  2852. msgstr "Uzun bir ileri atlama yapmak için kullanacağınız kestirme tuşu seçin."
  2853. #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
  2854. msgid "Next frame"
  2855. msgstr "Sonraki kare"
  2856. #: src/libvlc-module.c:1284
  2857. msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
  2858. msgstr "Sonraki video karesine gitmek için kullanacağınız kestirme tuşu seçin."
  2859. #: src/libvlc-module.c:1286
  2860. msgid "Very short jump length"
  2861. msgstr "Çok kısa atlama uzunluğu"
  2862. #: src/libvlc-module.c:1287
  2863. msgid "Very short jump length, in seconds."
  2864. msgstr "Çok kısa atlama uzunluğu, saniye cinsinden"
  2865. #: src/libvlc-module.c:1288
  2866. msgid "Short jump length"
  2867. msgstr "Kısa atlama uzunluğu"
  2868. #: src/libvlc-module.c:1289
  2869. msgid "Short jump length, in seconds."
  2870. msgstr "Kısa atlama uzunluğu, saniye cinsinden."
  2871. #: src/libvlc-module.c:1290
  2872. msgid "Medium jump length"
  2873. msgstr "Orta atlama uzunluğu"
  2874. #: src/libvlc-module.c:1291
  2875. msgid "Medium jump length, in seconds."
  2876. msgstr "Orta atlama uzunluğu, saniye cinsinden."
  2877. #: src/libvlc-module.c:1292
  2878. msgid "Long jump length"
  2879. msgstr "Uzun atlama boyu"
  2880. #: src/libvlc-module.c:1293
  2881. msgid "Long jump length, in seconds."
  2882. msgstr "Uzun atlama uzunluğu, saniye cinsinden"
  2883. #: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
  2884. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
  2885. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
  2886. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
  2887. #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
  2888. msgid "Quit"
  2889. msgstr "Çıkış"
  2890. #: src/libvlc-module.c:1296
  2891. msgid "Select the hotkey to quit the application."
  2892. msgstr ""
  2893. #: src/libvlc-module.c:1297
  2894. msgid "Navigate up"
  2895. msgstr "Yukarıya git"
  2896. #: src/libvlc-module.c:1298
  2897. msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
  2898. msgstr ""
  2899. #: src/libvlc-module.c:1299
  2900. msgid "Navigate down"
  2901. msgstr "Aşağıya git"
  2902. #: src/libvlc-module.c:1300
  2903. msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
  2904. msgstr ""
  2905. #: src/libvlc-module.c:1301
  2906. msgid "Navigate left"
  2907. msgstr "Sola git"
  2908. #: src/libvlc-module.c:1302
  2909. msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
  2910. msgstr ""
  2911. #: src/libvlc-module.c:1303
  2912. msgid "Navigate right"
  2913. msgstr "Sağa git"
  2914. #: src/libvlc-module.c:1304
  2915. msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
  2916. msgstr ""
  2917. #: src/libvlc-module.c:1305
  2918. msgid "Activate"
  2919. msgstr "Etkinleştir"
  2920. #: src/libvlc-module.c:1306
  2921. msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
  2922. msgstr ""
  2923. #: src/libvlc-module.c:1307
  2924. msgid "Go to the DVD menu"
  2925. msgstr "DVD menüsüne git"
  2926. #: src/libvlc-module.c:1308
  2927. msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
  2928. msgstr "Sizi DVD menüsüne götürecek tuşu seçin"
  2929. #: src/libvlc-module.c:1309
  2930. msgid "Select previous DVD title"
  2931. msgstr "Önceki DVD başlığını seç"
  2932. #: src/libvlc-module.c:1310
  2933. msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
  2934. msgstr ""
  2935. "DVD'den önceki başlığı seçmek için kullanacağıınz kısayol tuşunu seçin."
  2936. #: src/libvlc-module.c:1311
  2937. msgid "Select next DVD title"
  2938. msgstr "Sonraki DVD başlığını seç"
  2939. #: src/libvlc-module.c:1312
  2940. msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
  2941. msgstr ""
  2942. #: src/libvlc-module.c:1313
  2943. msgid "Select prev DVD chapter"
  2944. msgstr "Önceki DVD bölümünü seç"
  2945. #: src/libvlc-module.c:1314
  2946. msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
  2947. msgstr ""
  2948. #: src/libvlc-module.c:1315
  2949. msgid "Select next DVD chapter"
  2950. msgstr "Sonraki DVD bölümünü seç"
  2951. #: src/libvlc-module.c:1316
  2952. msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
  2953. msgstr ""
  2954. #: src/libvlc-module.c:1317
  2955. msgid "Volume up"
  2956. msgstr "Sesi yükselt"
  2957. #: src/libvlc-module.c:1318
  2958. msgid "Select the key to increase audio volume."
  2959. msgstr ""
  2960. #: src/libvlc-module.c:1319
  2961. msgid "Volume down"
  2962. msgstr "Sesi kıs"
  2963. #: src/libvlc-module.c:1320
  2964. msgid "Select the key to decrease audio volume."
  2965. msgstr ""
  2966. #: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
  2967. #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
  2968. #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
  2969. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
  2970. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
  2971. msgid "Mute"
  2972. msgstr "Sesi Kapat"
  2973. #: src/libvlc-module.c:1322
  2974. msgid "Select the key to mute audio."
  2975. msgstr "Sesi kapatmak için bir tuş seçin."
  2976. #: src/libvlc-module.c:1323
  2977. msgid "Subtitle delay up"
  2978. msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
  2979. #: src/libvlc-module.c:1324
  2980. msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
  2981. msgstr ""
  2982. #: src/libvlc-module.c:1325
  2983. msgid "Subtitle delay down"
  2984. msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
  2985. #: src/libvlc-module.c:1326
  2986. msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
  2987. msgstr ""
  2988. #: src/libvlc-module.c:1327
  2989. msgid "Audio delay up"
  2990. msgstr "Ses gecikmesini artır"
  2991. #: src/libvlc-module.c:1328
  2992. msgid "Select the key to increase the audio delay."
  2993. msgstr ""
  2994. #: src/libvlc-module.c:1329
  2995. msgid "Audio delay down"
  2996. msgstr "Ses gecikmesini azalt"
  2997. #: src/libvlc-module.c:1330
  2998. msgid "Select the key to decrease the audio delay."
  2999. msgstr ""
  3000. #: src/libvlc-module.c:1337
  3001. msgid "Play playlist bookmark 1"
  3002. msgstr "Yer imi 1'i oynat"
  3003. #: src/libvlc-module.c:1338
  3004. msgid "Play playlist bookmark 2"
  3005. msgstr "Yer imi 2'yi oynat"
  3006. #: src/libvlc-module.c:1339
  3007. msgid "Play playlist bookmark 3"
  3008. msgstr "Yer imi 3'ü oynat"
  3009. #: src/libvlc-module.c:1340
  3010. msgid "Play playlist bookmark 4"
  3011. msgstr "Yer imi 4'ü oynat"
  3012. #: src/libvlc-module.c:1341
  3013. msgid "Play playlist bookmark 5"
  3014. msgstr "Yer imi 5'i oynat"
  3015. #: src/libvlc-module.c:1342
  3016. msgid "Play playlist bookmark 6"
  3017. msgstr "Yer imi 6'yı oynat"
  3018. #: src/libvlc-module.c:1343
  3019. msgid "Play playlist bookmark 7"
  3020. msgstr "Yer imi 7'yi oynat"
  3021. #: src/libvlc-module.c:1344
  3022. msgid "Play playlist bookmark 8"
  3023. msgstr "Yer imi 8'i oynat"
  3024. #: src/libvlc-module.c:1345
  3025. msgid "Play playlist bookmark 9"
  3026. msgstr "Yer imi 9'u oynat"
  3027. #: src/libvlc-module.c:1346
  3028. msgid "Play playlist bookmark 10"
  3029. msgstr "Yer imi 10'u oynat"
  3030. #: src/libvlc-module.c:1347
  3031. msgid "Select the key to play this bookmark."
  3032. msgstr ""
  3033. #: src/libvlc-module.c:1348
  3034. msgid "Set playlist bookmark 1"
  3035. msgstr "Yer imi 1'i ayarla"
  3036. #: src/libvlc-module.c:1349
  3037. msgid "Set playlist bookmark 2"
  3038. msgstr "Yer imi 2'yi ayarla"
  3039. #: src/libvlc-module.c:1350
  3040. msgid "Set playlist bookmark 3"
  3041. msgstr "Yer imi 3'ü ayarla"
  3042. #: src/libvlc-module.c:1351
  3043. msgid "Set playlist bookmark 4"
  3044. msgstr "Yer imi 4'ü ayarla"
  3045. #: src/libvlc-module.c:1352
  3046. msgid "Set playlist bookmark 5"
  3047. msgstr "Yer imi 5'i ayarla"
  3048. #: src/libvlc-module.c:1353
  3049. msgid "Set playlist bookmark 6"
  3050. msgstr "Yer imi 6'yı ayarla"
  3051. #: src/libvlc-module.c:1354
  3052. msgid "Set playlist bookmark 7"
  3053. msgstr "Yer imi 7'yi ayarla"
  3054. #: src/libvlc-module.c:1355
  3055. msgid "Set playlist bookmark 8"
  3056. msgstr "Yer imi 8'i ayarla"
  3057. #: src/libvlc-module.c:1356
  3058. msgid "Set playlist bookmark 9"
  3059. msgstr "Yer imi 9'u ayarla"
  3060. #: src/libvlc-module.c:1357
  3061. msgid "Set playlist bookmark 10"
  3062. msgstr "Yer imi 10'u ayarla"
  3063. #: src/libvlc-module.c:1358
  3064. msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
  3065. msgstr ""
  3066. #: src/libvlc-module.c:1360
  3067. msgid "Playlist bookmark 1"
  3068. msgstr "Oynatma listesi yer imi 1"
  3069. #: src/libvlc-module.c:1361
  3070. msgid "Playlist bookmark 2"
  3071. msgstr "Oynatma listesi yer imi 2"
  3072. #: src/libvlc-module.c:1362
  3073. msgid "Playlist bookmark 3"
  3074. msgstr "Oynatma listesi yer imi 3"
  3075. #: src/libvlc-module.c:1363
  3076. msgid "Playlist bookmark 4"
  3077. msgstr "Oynatma listesi yer imi 4"
  3078. #: src/libvlc-module.c:1364
  3079. msgid "Playlist bookmark 5"
  3080. msgstr "Oynatma listesi yer imi 5"
  3081. #: src/libvlc-module.c:1365
  3082. msgid "Playlist bookmark 6"
  3083. msgstr "Oynatma listesi yer imi 6"
  3084. #: src/libvlc-module.c:1366
  3085. msgid "Playlist bookmark 7"
  3086. msgstr "Oynatma listesi yer imi 7"
  3087. #: src/libvlc-module.c:1367
  3088. msgid "Playlist bookmark 8"
  3089. msgstr "Oynatma listesi yer imi 8"
  3090. #: src/libvlc-module.c:1368
  3091. msgid "Playlist bookmark 9"
  3092. msgstr "Oynatma listesi yer imi 9"
  3093. #: src/libvlc-module.c:1369
  3094. msgid "Playlist bookmark 10"
  3095. msgstr "Oynatma listesi yer imi 10"
  3096. #: src/libvlc-module.c:1371
  3097. msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
  3098. msgstr ""
  3099. #: src/libvlc-module.c:1373
  3100. msgid "Go back in browsing history"
  3101. msgstr "Gezintide geriye git"
  3102. #: src/libvlc-module.c:1374
  3103. msgid ""
  3104. "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
  3105. "history."
  3106. msgstr ""
  3107. #: src/libvlc-module.c:1375
  3108. msgid "Go forward in browsing history"
  3109. msgstr "Gezintide ileriye git"
  3110. #: src/libvlc-module.c:1376
  3111. msgid ""
  3112. "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
  3113. "history."
  3114. msgstr ""
  3115. #: src/libvlc-module.c:1378
  3116. msgid "Cycle audio track"
  3117. msgstr "Ses izini turla"
  3118. #: src/libvlc-module.c:1379
  3119. msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
  3120. msgstr "Mevcut ses izleri (diller) boyunca tur at."
  3121. #: src/libvlc-module.c:1380
  3122. msgid "Cycle subtitle track"
  3123. msgstr "altyazı izini turla"
  3124. #: src/libvlc-module.c:1381
  3125. msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
  3126. msgstr "Mevcut altyazı izleri boyunca tur at."
  3127. #: src/libvlc-module.c:1382
  3128. msgid "Cycle source aspect ratio"
  3129. msgstr "Kaynak en-boy oranını turla"
  3130. #: src/libvlc-module.c:1383
  3131. msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
  3132. msgstr "Öntanımlı bir kaynak en-boy oranı listesi boyunca tur at."
  3133. #: src/libvlc-module.c:1384
  3134. msgid "Cycle video crop"
  3135. msgstr "Video kırpmayı turla"
  3136. #: src/libvlc-module.c:1385
  3137. msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
  3138. msgstr "Kırpma formatlarının öntanımlı listesini turla."
  3139. #: src/libvlc-module.c:1386
  3140. msgid "Toggle autoscaling"
  3141. msgstr "Oto-Ölçeklemeye Geç"
  3142. #: src/libvlc-module.c:1387
  3143. msgid "Activate or deactivate autoscaling."
  3144. msgstr ""
  3145. #: src/libvlc-module.c:1388
  3146. msgid "Increase scale factor"
  3147. msgstr "Ölçekleme katsayılarını artır"
  3148. #: src/libvlc-module.c:1389
  3149. msgid "Increase scale factor."
  3150. msgstr "Ölçekleme katsayılarını artır."
  3151. #: src/libvlc-module.c:1390
  3152. msgid "Decrease scale factor"
  3153. msgstr "Ölçekleme katsayıları azalt"
  3154. #: src/libvlc-module.c:1391
  3155. msgid "Decrease scale factor."
  3156. msgstr "Ölçekleme katsayıları azalt."
  3157. #: src/libvlc-module.c:1392
  3158. msgid "Cycle deinterlace modes"
  3159. msgstr "Taramasız modları turla"
  3160. #: src/libvlc-module.c:1393
  3161. msgid "Cycle through deinterlace modes."
  3162. msgstr "Taramasız modları turla"
  3163. #: src/libvlc-module.c:1394
  3164. msgid "Show interface"
  3165. msgstr "Arayüzü göster"
  3166. #: src/libvlc-module.c:1395
  3167. msgid "Raise the interface above all other windows."
  3168. msgstr ""
  3169. #: src/libvlc-module.c:1396
  3170. msgid "Hide interface"
  3171. msgstr "Arayüzü gizle"
  3172. #: src/libvlc-module.c:1397
  3173. msgid "Lower the interface below all other windows."
  3174. msgstr ""
  3175. #: src/libvlc-module.c:1398
  3176. msgid "Take video snapshot"
  3177. msgstr "Videodan enstantane çek"
  3178. #: src/libvlc-module.c:1399
  3179. msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
  3180. msgstr ""
  3181. #: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
  3182. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
  3183. #: modules/stream_out/record.c:60
  3184. msgid "Record"
  3185. msgstr "Kaydet"
  3186. #: src/libvlc-module.c:1402
  3187. msgid "Record access filter start/stop."
  3188. msgstr ""
  3189. #: src/libvlc-module.c:1403
  3190. msgid "Dump"
  3191. msgstr "Dök/Boşalt"
  3192. #: src/libvlc-module.c:1404
  3193. msgid "Media dump access filter trigger."
  3194. msgstr ""
  3195. #: src/libvlc-module.c:1406
  3196. msgid "Normal/Repeat/Loop"
  3197. msgstr "Normal/Tekrar/Döngü"
  3198. #: src/libvlc-module.c:1407
  3199. msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
  3200. msgstr "Normal/Tekrar/Sürekli Tekrarla modları arasında geçiş yapın"
  3201. #: src/libvlc-module.c:1410
  3202. msgid "Toggle random playlist playback"
  3203. msgstr ""
  3204. #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
  3205. msgid "Un-Zoom"
  3206. msgstr "Uzaklaş"
  3207. #: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
  3208. msgid "Crop one pixel from the top of the video"
  3209. msgstr "Videonun üstünden bir pixel kırp"
  3210. #: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
  3211. msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
  3212. msgstr "Videonun üstünü bir pixel genişlet"
  3213. #: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
  3214. msgid "Crop one pixel from the left of the video"
  3215. msgstr "Videonun solundan bir pixel kırp"
  3216. #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
  3217. msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
  3218. msgstr "Videonun solunu bir pixel genişlet"
  3219. #: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
  3220. msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
  3221. msgstr "Videonun altından bir pixel kırp"
  3222. #: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
  3223. msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
  3224. msgstr "Videonun altını bir pixel genişlet"
  3225. #: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
  3226. msgid "Crop one pixel from the right of the video"
  3227. msgstr "Videonun sağından bir pixel kırp"
  3228. #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
  3229. msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
  3230. msgstr "Videonun sağını bir pixel genişlet"
  3231. #: src/libvlc-module.c:1438
  3232. msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
  3233. msgstr "Videoyu duvarkağıdı yap."
  3234. #: src/libvlc-module.c:1440
  3235. msgid ""
  3236. "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
  3237. "output for the time being."
  3238. msgstr ""
  3239. #: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
  3240. msgid "Display OSD menu on top of video output"
  3241. msgstr "OSD menüsünü video çıktısın üstünde görüntüle"
  3242. #: src/libvlc-module.c:1445
  3243. msgid "Do not display OSD menu on video output"
  3244. msgstr "Video çıktısı üzerinde OSD menü gösterilmesin"
  3245. #: src/libvlc-module.c:1446
  3246. msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
  3247. msgstr "OSD menüsü video çıktısının üstünde gösterme"
  3248. #: src/libvlc-module.c:1447
  3249. msgid "Highlight widget on the right"
  3250. msgstr "Widget'ı sağda vurgula"
  3251. #: src/libvlc-module.c:1449
  3252. msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
  3253. msgstr ""
  3254. #: src/libvlc-module.c:1450
  3255. msgid "Highlight widget on the left"
  3256. msgstr "Widget'ı solda vurgula"
  3257. #: src/libvlc-module.c:1452
  3258. msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
  3259. msgstr ""
  3260. #: src/libvlc-module.c:1453
  3261. msgid "Highlight widget on top"
  3262. msgstr "Widget'ı üstte vurgula"
  3263. #: src/libvlc-module.c:1455
  3264. msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
  3265. msgstr ""
  3266. #: src/libvlc-module.c:1456
  3267. msgid "Highlight widget below"
  3268. msgstr "Widget'ı altta vurgula"
  3269. #: src/libvlc-module.c:1458
  3270. msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
  3271. msgstr ""
  3272. #: src/libvlc-module.c:1459
  3273. msgid "Select current widget"
  3274. msgstr "Şu anki ekran ögesini seç"
  3275. #: src/libvlc-module.c:1461
  3276. msgid "Selecting current widget performs the associated action."
  3277. msgstr ""
  3278. #: src/libvlc-module.c:1463
  3279. msgid "Cycle through audio devices"
  3280. msgstr "Ses aygıtları boyunca tur at"
  3281. #: src/libvlc-module.c:1464
  3282. msgid "Cycle through available audio devices"
  3283. msgstr "Mevcut ses aygıtları boyunca tur at"
  3284. #: src/libvlc-module.c:1466
  3285. #, c-format
  3286. msgid ""
  3287. "Usage: %s [options] [stream] ...n"
  3288. "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
  3289. "in the playlist.n"
  3290. "The first item specified will be played first.n"
  3291. "n"
  3292. "Options-styles:n"
  3293. "  --option  A global option that is set for the duration of the program.n"
  3294. "   -option  A single letter version of a global --option.n"
  3295. "   :option  An option that only applies to the stream directly before itn"
  3296. "            and that overrides previous settings.n"
  3297. "n"
  3298. "Stream MRL syntax:n"
  3299. "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
  3300. "option=value ...]n"
  3301. "n"
  3302. "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.n"
  3303. "  Multiple :option=value pairs can be specified.n"
  3304. "n"
  3305. "URL syntax:n"
  3306. "  [file://]filename              Plain media filen"
  3307. "  http://ip:port/file            HTTP URLn"
  3308. "  ftp://ip:port/file             FTP URLn"
  3309. "  mms://ip:port/file             MMS URLn"
  3310. "  screen://                      Screen capturen"
  3311. "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD devicen"
  3312. "  [vcd://][device]               VCD devicen"
  3313. "  [cdda://][device]              Audio CD devicen"
  3314. "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]n"
  3315. "                                 UDP stream sent by a streaming servern"
  3316. "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
  3317. "certain timen"
  3318. "  vlc://quit                     Special item to quit VLCn"
  3319. msgstr ""
  3320. #: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
  3321. #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
  3322. #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
  3323. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
  3324. #: modules/video_output/snapshot.c:81
  3325. msgid "Snapshot"
  3326. msgstr "Enstantane"
  3327. #: src/libvlc-module.c:1635
  3328. msgid "Window properties"
  3329. msgstr "Pencere özellikleri"
  3330. #: src/libvlc-module.c:1687
  3331. msgid "Subpictures"
  3332. msgstr "Altresim"
  3333. #: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
  3334. #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
  3335. #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
  3336. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
  3337. msgid "Subtitles"
  3338. msgstr "Altyazı"
  3339. #: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
  3340. msgid "Overlays"
  3341. msgstr "Bindirmeler"
  3342. #: src/libvlc-module.c:1721
  3343. msgid "Track settings"
  3344. msgstr "İz ayarları"
  3345. #: src/libvlc-module.c:1751
  3346. msgid "Playback control"
  3347. msgstr "Oynatma kontrolü"
  3348. #: src/libvlc-module.c:1776
  3349. msgid "Default devices"
  3350. msgstr "Varsayılan aygıtlar"
  3351. #: src/libvlc-module.c:1785
  3352. msgid "Network settings"
  3353. msgstr "Ağ ayarları"
  3354. #: src/libvlc-module.c:1797
  3355. msgid "Socks proxy"
  3356. msgstr "Socks vekil sunucu"
  3357. #: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
  3358. msgid "Metadata"
  3359. msgstr "Üstveri"
  3360. #: src/libvlc-module.c:1854
  3361. msgid "Decoders"
  3362. msgstr "Kod çözücüler"
  3363. #: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
  3364. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
  3365. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
  3366. msgid "Input"
  3367. msgstr "Girdi"
  3368. #: src/libvlc-module.c:1900
  3369. msgid "VLM"
  3370. msgstr "VLM"
  3371. #: src/libvlc-module.c:1932
  3372. msgid "CPU"
  3373. msgstr "CPU"
  3374. #: src/libvlc-module.c:1954
  3375. msgid "Special modules"
  3376. msgstr "Özel modüller"
  3377. #: src/libvlc-module.c:1960
  3378. msgid "Plugins"
  3379. msgstr "Eklentiler"
  3380. #: src/libvlc-module.c:1968
  3381. msgid "Performance options"
  3382. msgstr "Performans seçenekleri"
  3383. #: src/libvlc-module.c:2118
  3384. msgid "Hot keys"
  3385. msgstr "Kestirme tuşlar"
  3386. #: src/libvlc-module.c:2557
  3387. msgid "Jump sizes"
  3388. msgstr "Atlama ölçüleri"
  3389. #: src/libvlc-module.c:2634
  3390. msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
  3391. msgstr ""
  3392. #: src/libvlc-module.c:2637
  3393. msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
  3394. msgstr ""
  3395. #: src/libvlc-module.c:2639
  3396. msgid ""
  3397. "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
  3398. "--help-verbose)"
  3399. msgstr ""
  3400. #: src/libvlc-module.c:2642
  3401. msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
  3402. msgstr ""
  3403. #: src/libvlc-module.c:2644
  3404. msgid "print a list of available modules"
  3405. msgstr ""
  3406. #: src/libvlc-module.c:2646
  3407. msgid "print a list of available modules with extra detail"
  3408. msgstr ""
  3409. #: src/libvlc-module.c:2648
  3410. msgid ""
  3411. "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
  3412. "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
  3413. msgstr ""
  3414. #: src/libvlc-module.c:2652
  3415. msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
  3416. msgstr ""
  3417. #: src/libvlc-module.c:2654
  3418. msgid "save the current command line options in the config"
  3419. msgstr ""
  3420. #: src/libvlc-module.c:2656
  3421. msgid "reset the current config to the default values"
  3422. msgstr ""
  3423. #: src/libvlc-module.c:2658
  3424. msgid "use alternate config file"
  3425. msgstr ""
  3426. #: src/libvlc-module.c:2660
  3427. msgid "resets the current plugins cache"
  3428. msgstr ""
  3429. #: src/libvlc-module.c:2662
  3430. msgid "print version information"
  3431. msgstr "sürüm bilgisini yazdır"
  3432. #: src/libvlc-module.c:2718
  3433. msgid "main program"
  3434. msgstr "ana program"
  3435. #: src/misc/update.c:1462
  3436. #, c-format
  3437. msgid "%.1f GB"
  3438. msgstr ""
  3439. #: src/misc/update.c:1464
  3440. #, c-format
  3441. msgid "%.1f MB"
  3442. msgstr ""
  3443. #: src/misc/update.c:1466
  3444. #, c-format
  3445. msgid "%.1f kB"
  3446. msgstr ""
  3447. #: src/misc/update.c:1468
  3448. #, fuzzy, c-format
  3449. msgid "%ld B"
  3450. msgstr "%d Hz"
  3451. #: src/misc/update.c:1571
  3452. msgid "Saving file failed"
  3453. msgstr "Dosya kaydetme başarısız oldu."
  3454. #: src/misc/update.c:1572
  3455. #, c-format
  3456. msgid "Failed to open "%s" for writing"
  3457. msgstr ""
  3458. #: src/misc/update.c:1588
  3459. #, c-format
  3460. msgid ""
  3461. "%sn"
  3462. "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
  3463. msgstr ""
  3464. #: src/misc/update.c:1591
  3465. msgid "Downloading ..."
  3466. msgstr "İndiriliyor..."
  3467. #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
  3468. #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
  3469. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
  3470. #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
  3471. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
  3472. #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:206
  3473. #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
  3474. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
  3475. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
  3476. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
  3477. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
  3478. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
  3479. msgid "Cancel"
  3480. msgstr "İptal"
  3481. #: src/misc/update.c:1610
  3482. #, c-format
  3483. msgid ""
  3484. "%sn"
  3485. "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
  3486. msgstr ""
  3487. #: src/misc/update.c:1627
  3488. #, c-format
  3489. msgid ""
  3490. "%sn"
  3491. "Done %s (100.0%%)"
  3492. msgstr ""
  3493. #: src/misc/update.c:1647
  3494. msgid "File could not be verified"
  3495. msgstr "Dosya doğrulanamadı"
  3496. #: src/misc/update.c:1648
  3497. #, c-format
  3498. msgid ""
  3499. "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
  3500. "file "%s". Thus, it was deleted."
  3501. msgstr ""
  3502. #: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
  3503. msgid "Invalid signature"
  3504. msgstr "Geçersiz imza"
  3505. #: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
  3506. #, c-format
  3507. msgid ""
  3508. "The cryptographic signature for the downloaded file "%s" was invalid and "
  3509. "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
  3510. msgstr ""
  3511. #: src/misc/update.c:1684
  3512. msgid "File not verifiable"
  3513. msgstr "Dosya doğrulanabilir değil"
  3514. #: src/misc/update.c:1685
  3515. #, c-format
  3516. msgid ""
  3517. "It was not possible to securely verify the downloaded file "%s". Thus, it "
  3518. "was deleted."
  3519. msgstr ""