tr.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:661k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. #: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
  2. msgid "File corrupted"
  3. msgstr "Dosya bozuk"
  4. #: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
  5. #, c-format
  6. msgid "Downloaded file "%s" was corrupted. Thus, it was deleted."
  7. msgstr "İndirilen "%s" dosyası bozuktu. Dolayısıyla, silindi."
  8. #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
  9. #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
  10. #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
  11. #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
  12. #: modules/access/bda/bda.c:169
  13. msgid "Undefined"
  14. msgstr "Tanımsız"
  15. #: src/video_output/video_output.c:1758 modules/gui/macosx/intf.m:694
  16. #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/video_filter/postproc.c:200
  17. msgid "Post processing"
  18. msgstr "Son İşleme"
  19. #: src/video_output/video_output.c:2020 modules/gui/macosx/intf.m:692
  20. #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
  21. #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
  22. msgid "Deinterlace"
  23. msgstr "Taramasız"
  24. #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:685
  25. #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
  26. #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:87
  27. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
  28. msgid "Crop"
  29. msgstr "Kırp"
  30. #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/controls.m:823
  31. #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
  32. msgid "Aspect-ratio"
  33. msgstr "En-Boy oranı"
  34. #: src/video_output/vout_intf.c:402
  35. msgid "Autoscale video"
  36. msgstr "Videoyu otomatik ölçekle"
  37. #: src/video_output/vout_intf.c:409
  38. msgid "Scale factor"
  39. msgstr "Ölçek faktörü"
  40. #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
  41. msgid "Capture the audio stream in stereo."
  42. msgstr "Ses akışını çift kanal olacak şekilde yakala"
  43. #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
  44. #: modules/access_output/shout.c:94
  45. msgid "Samplerate"
  46. msgstr "Örnekleme oranı"
  47. #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
  48. msgid ""
  49. "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
  50. "48000)"
  51. msgstr ""
  52. #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
  53. #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
  54. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
  55. #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
  56. #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
  57. #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:86 modules/access/ftp.c:57
  58. #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
  59. #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
  60. #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
  61. #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
  62. #: modules/access/smb.c:65 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
  63. #: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:180
  64. #: modules/access/vcd/vcd.c:46
  65. msgid "Caching value in ms"
  66. msgstr "Arabellek değeri ms"
  67. #: modules/access/alsa.c:80
  68. msgid ""
  69. "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
  70. msgstr ""
  71. #: modules/access/alsa.c:87
  72. #, fuzzy
  73. msgid "Alsa"
  74. msgstr "Her zaman üstte"
  75. #: modules/access/alsa.c:88
  76. #, fuzzy
  77. msgid "Alsa audio capture input"
  78. msgstr "JACK ses girdisi"
  79. #: modules/access/bd/bd.c:54
  80. msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
  81. msgstr ""
  82. #: modules/access/bd/bd.c:61
  83. msgid "BD"
  84. msgstr ""
  85. #: modules/access/bd/bd.c:62
  86. msgid "Blu-Ray Disc Input"
  87. msgstr ""
  88. #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
  89. msgid ""
  90. "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
  91. msgstr ""
  92. #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
  93. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
  94. msgid "Adapter card to tune"
  95. msgstr "Ayarlanacak adaptör kartı"
  96. #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
  97. msgid ""
  98. "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
  99. "n>=0."
  100. msgstr ""
  101. #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
  102. msgid "Device number to use on adapter"
  103. msgstr "Adaptör için kullanılacak aygıt numarası"
  104. #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
  105. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
  106. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
  107. msgid "Transponder/multiplex frequency"
  108. msgstr "Transponder/çoklama frekansı"
  109. #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
  110. msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
  111. msgstr "DVB-S için kHz veya DVB-C/T için Hz"
  112. #: modules/access/bda/bda.c:62
  113. msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
  114. msgstr "DVB-C/S/T için kHz"
  115. #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
  116. msgid "Inversion mode"
  117. msgstr "Ters çevirme modu"
  118. #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
  119. msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
  120. msgstr "Ters çevirme modu "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
  121. #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
  122. msgid "Probe DVB card for capabilities"
  123. msgstr "DVB kartı yeterlilik açısından sına"
  124. #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
  125. msgid ""
  126. "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
  127. "disable this feature if you experience some trouble."
  128. msgstr ""
  129. #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
  130. msgid "Budget mode"
  131. msgstr "Hesaplı mod"
  132. #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
  133. msgid "This allows you to stream an entire transponder with a "budget" card."
  134. msgstr ""
  135. #: modules/access/bda/bda.c:82
  136. msgid "Network Identifier"
  137. msgstr "Ağ Tanıtıcısı"
  138. #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
  139. msgid "Satellite number in the Diseqc system"
  140. msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
  141. #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
  142. msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
  143. msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]."
  144. #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
  145. msgid "LNB voltage"
  146. msgstr "LNB gerilimi"
  147. #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
  148. msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
  149. msgstr ""
  150. #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
  151. msgid "High LNB voltage"
  152. msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
  153. #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
  154. msgid ""
  155. "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
  156. "supported by all frontends."
  157. msgstr ""
  158. #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
  159. msgid "22 kHz tone"
  160. msgstr "22 kHz ton"
  161. #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
  162. msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
  163. msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]."
  164. #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
  165. msgid "Transponder FEC"
  166. msgstr "Transponder FEC"
  167. #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
  168. msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
  169. msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]."
  170. #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
  171. msgid "Transponder symbol rate in kHz"
  172. msgstr "Transponder sembol oranı (kHz)"
  173. #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
  174. msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
  175. msgstr ""
  176. #: modules/access/bda/bda.c:106
  177. msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
  178. msgstr ""
  179. #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
  180. msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
  181. msgstr ""
  182. #: modules/access/bda/bda.c:109
  183. msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
  184. msgstr ""
  185. #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
  186. msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
  187. msgstr ""
  188. #: modules/access/bda/bda.c:113
  189. msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
  190. msgstr ""
  191. #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
  192. msgid "Modulation type"
  193. msgstr "Modülasyon türü"
  194. #: modules/access/bda/bda.c:117
  195. msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
  196. msgstr ""
  197. #: modules/access/bda/bda.c:121
  198. msgid "QAM16"
  199. msgstr ""
  200. #: modules/access/bda/bda.c:121
  201. msgid "QAM32"
  202. msgstr ""
  203. #: modules/access/bda/bda.c:121
  204. msgid "QAM64"
  205. msgstr ""
  206. #: modules/access/bda/bda.c:121
  207. #, fuzzy
  208. msgid "QAM128"
  209. msgstr "128"
  210. #: modules/access/bda/bda.c:121
  211. #, fuzzy
  212. msgid "QAM256"
  213. msgstr "256"
  214. #: modules/access/bda/bda.c:122
  215. #, fuzzy
  216. msgid "BPSK"
  217. msgstr "PS"
  218. #: modules/access/bda/bda.c:122
  219. #, fuzzy
  220. msgid "QPSK"
  221. msgstr "PS"
  222. #: modules/access/bda/bda.c:122
  223. msgid "8VSB"
  224. msgstr ""
  225. #: modules/access/bda/bda.c:122
  226. msgid "16VSB"
  227. msgstr ""
  228. #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
  229. #, fuzzy
  230. msgid "ATSC Major Channel"
  231. msgstr "Ses Kanalları"
  232. #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
  233. #, fuzzy
  234. msgid "ATSC Minor Channel"
  235. msgstr "Ses Kanalları"
  236. #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
  237. msgid "ATSC Physical Channel"
  238. msgstr ""
  239. #: modules/access/bda/bda.c:133
  240. #, fuzzy
  241. msgid "FEC rate"
  242. msgstr "Yeni"
  243. #: modules/access/bda/bda.c:134
  244. msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
  245. msgstr ""
  246. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  247. msgid "1/2"
  248. msgstr "1/2"
  249. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  250. msgid "2/3"
  251. msgstr "2/3"
  252. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  253. msgid "3/4"
  254. msgstr "3/4"
  255. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  256. msgid "5/6"
  257. msgstr "5/6"
  258. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  259. msgid "7/8"
  260. msgstr "7/8"
  261. #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
  262. msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
  263. msgstr ""
  264. #: modules/access/bda/bda.c:141
  265. msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
  266. msgstr ""
  267. #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
  268. msgid "Terrestrial bandwidth"
  269. msgstr "Karasal band genişliği"
  270. #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
  271. msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
  272. msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
  273. #: modules/access/bda/bda.c:151
  274. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
  275. msgid "6 MHz"
  276. msgstr "6 Hz"
  277. #: modules/access/bda/bda.c:151
  278. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
  279. msgid "7 MHz"
  280. msgstr "7 Hz"
  281. #: modules/access/bda/bda.c:151
  282. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
  283. msgid "8 MHz"
  284. msgstr "8 Hz"
  285. #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
  286. msgid "Terrestrial guard interval"
  287. msgstr "Karasal gözetleme aralığı"
  288. #: modules/access/bda/bda.c:154
  289. msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
  290. msgstr ""
  291. #: modules/access/bda/bda.c:157
  292. msgid "1/4"
  293. msgstr "1/4"
  294. #: modules/access/bda/bda.c:157
  295. msgid "1/8"
  296. msgstr "1/8"
  297. #: modules/access/bda/bda.c:157
  298. msgid "1/16"
  299. msgstr "1/16"
  300. #: modules/access/bda/bda.c:157
  301. msgid "1/32"
  302. msgstr "1/32"
  303. #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
  304. msgid "Terrestrial transmission mode"
  305. msgstr "Karasal aktarım modu"
  306. #: modules/access/bda/bda.c:160
  307. msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
  308. msgstr "Aktarım modu [Tanımsız,2k,8k]"
  309. #: modules/access/bda/bda.c:163
  310. msgid "2k"
  311. msgstr "2k"
  312. #: modules/access/bda/bda.c:163
  313. msgid "8k"
  314. msgstr "8k"
  315. #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
  316. msgid "Terrestrial hierarchy mode"
  317. msgstr "Karasal hiyerarşi modu"
  318. #: modules/access/bda/bda.c:166
  319. msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
  320. msgstr "Hiyerarşi alpha değeri [Tanımsız,1,2,4]"
  321. #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
  322. msgid "1"
  323. msgstr "1"
  324. #: modules/access/bda/bda.c:169
  325. msgid "2"
  326. msgstr "2"
  327. #: modules/access/bda/bda.c:169
  328. msgid "4"
  329. msgstr "4"
  330. #: modules/access/bda/bda.c:172
  331. msgid "Satellite Azimuth"
  332. msgstr "Uydu Açısı"
  333. #: modules/access/bda/bda.c:173
  334. #, fuzzy
  335. msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
  336. msgstr "Uydu"
  337. #: modules/access/bda/bda.c:174
  338. msgid "Satellite Elevation"
  339. msgstr "Uydu Yüksekliği"
  340. #: modules/access/bda/bda.c:175
  341. #, fuzzy
  342. msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
  343. msgstr "Uydu"
  344. #: modules/access/bda/bda.c:176
  345. msgid "Satellite Longitude"
  346. msgstr "Uydu Boylamı"
  347. #: modules/access/bda/bda.c:178
  348. msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
  349. msgstr ""
  350. #: modules/access/bda/bda.c:179
  351. msgid "Satellite Polarisation"
  352. msgstr "Uydu Polarizasyonu"
  353. #: modules/access/bda/bda.c:180
  354. msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
  355. msgstr "Uydu Polarizasyonu [H/V/L/R]"
  356. #: modules/access/bda/bda.c:183
  357. msgid "Horizontal"
  358. msgstr "Yatay"
  359. #: modules/access/bda/bda.c:183
  360. msgid "Vertical"
  361. msgstr "Dikey"
  362. #: modules/access/bda/bda.c:184
  363. msgid "Circular Left"
  364. msgstr "Dairesel Sol"
  365. #: modules/access/bda/bda.c:184
  366. msgid "Circular Right"
  367. msgstr "Dairesel Sağ"
  368. #: modules/access/bda/bda.c:185
  369. #, fuzzy
  370. msgid "Satellite Range Code"
  371. msgstr "Uydu Boylamı"
  372. #: modules/access/bda/bda.c:186
  373. msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
  374. msgstr ""
  375. #: modules/access/bda/bda.c:188
  376. #, fuzzy
  377. msgid "Network Name"
  378. msgstr "Ağ:"
  379. #: modules/access/bda/bda.c:189
  380. msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
  381. msgstr ""
  382. #: modules/access/bda/bda.c:190
  383. #, fuzzy
  384. msgid "Network Name to Create"
  385. msgstr "_Ağ Akışı"
  386. #: modules/access/bda/bda.c:191
  387. msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
  388. msgstr ""
  389. #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
  390. msgid "DVB"
  391. msgstr "DVB"
  392. #: modules/access/bda/bda.c:195
  393. msgid "DirectShow DVB input"
  394. msgstr "DirectShow DVB girdisi"
  395. #: modules/access/cdda.c:63
  396. msgid ""
  397. "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
  398. "milliseconds."
  399. msgstr ""
  400. #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
  401. #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
  402. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
  403. msgid "Audio CD"
  404. msgstr "Ses CD'si"
  405. #: modules/access/cdda.c:68
  406. msgid "Audio CD input"
  407. msgstr "Ses CD girdisi"
  408. #: modules/access/cdda.c:74
  409. msgid "[cdda:][device][@[track]]"
  410. msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
  411. #: modules/access/cdda.c:87
  412. msgid "CDDB Server"
  413. msgstr "CDDB Sunucusu"
  414. #: modules/access/cdda.c:87
  415. msgid "Address of the CDDB server to use."
  416. msgstr "Kullanılacak CDDB sunucu adresi"
  417. #: modules/access/cdda.c:90
  418. msgid "CDDB port"
  419. msgstr "CDDB portu"
  420. #: modules/access/cdda.c:90
  421. msgid "CDDB Server port to use."
  422. msgstr "Kullanılacak CDDB sunucu portu"
  423. #: modules/access/cdda.c:505
  424. #, fuzzy, c-format
  425. msgid "Audio CD - Track %02i"
  426. msgstr "Ses CDsi - İz %i"
  427. #: modules/access/cdda/access.c:285
  428. msgid "CD reading failed"
  429. msgstr "CD okuma başarısız oldu"
  430. #: modules/access/cdda/access.c:286
  431. #, c-format
  432. msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
  433. msgstr ""
  434. #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
  435. #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
  436. #: modules/codec/x264.c:449
  437. msgid "none"
  438. msgstr "hiçbiri"
  439. #: modules/access/cdda/cdda.c:46
  440. msgid "overlap"
  441. msgstr "bindirmeli"
  442. #: modules/access/cdda/cdda.c:47
  443. msgid "full"
  444. msgstr "tam"
  445. #: modules/access/cdda/cdda.c:51
  446. msgid ""
  447. "This integer when viewed in binary is a debugging maskn"
  448. "meta info          1n"
  449. "events             2n"
  450. "MRL                4n"
  451. "external call      8n"
  452. "all calls (0x10)  16n"
  453. "LSN       (0x20)  32n"
  454. "seek      (0x40)  64n"
  455. "libcdio   (0x80) 128n"
  456. "libcddb  (0x100) 256n"
  457. msgstr ""
  458. #: modules/access/cdda/cdda.c:63
  459. msgid ""
  460. "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
  461. "units."
  462. msgstr ""
  463. #: modules/access/cdda/cdda.c:67
  464. msgid ""
  465. "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
  466. "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
  467. "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
  468. "25 blocks per access."
  469. msgstr ""
  470. #: modules/access/cdda/cdda.c:73
  471. msgid ""
  472. "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date n"
  473. "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: n"
  474. "   %a : The artist (for the album)n"
  475. "   %A : The album informationn"
  476. "   %C : Categoryn"
  477. "   %e : The extended data (for a track)n"
  478. "   %I : CDDB disk IDn"
  479. "   %G : Genren"
  480. "   %M : The current MRLn"
  481. "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)n"
  482. "   %n : The number of tracks on the CDn"
  483. "   %p : The artist/performer/composer in the trackn"
  484. "   %T : The track numbern"
  485. "   %s : Number of seconds in this trackn"
  486. "   %S : Number of seconds in the CDn"
  487. "   %t : The track title or MRL if no titlen"
  488. "   %Y : The year 19xx or 20xxn"
  489. "   %% : a % n"
  490. msgstr ""
  491. #: modules/access/cdda/cdda.c:93
  492. msgid ""
  493. "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date n"
  494. "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: n"
  495. "   %M : The current MRLn"
  496. "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)n"
  497. "   %n : The number of tracks on the CDn"
  498. "   %T : The track numbern"
  499. "   %s : Number of seconds in this trackn"
  500. "   %S : Number of seconds in the CDn"
  501. "   %t : The track title or MRL if no titlen"
  502. "   %% : a % n"
  503. msgstr ""
  504. #: modules/access/cdda/cdda.c:104
  505. msgid "Enable CD paranoia?"
  506. msgstr ""
  507. #: modules/access/cdda/cdda.c:106
  508. msgid ""
  509. "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.n"
  510. "none: no paranoia - fastest.n"
  511. "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.n"
  512. "full: complete jitter and error correction detection - slowest.n"
  513. msgstr ""
  514. #: modules/access/cdda/cdda.c:116
  515. msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
  516. msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
  517. #: modules/access/cdda/cdda.c:117
  518. msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
  519. msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
  520. #: modules/access/cdda/cdda.c:119
  521. msgid "Audio Compact Disc"
  522. msgstr "Ses CD'si"
  523. #: modules/access/cdda/cdda.c:128
  524. msgid "Additional debug"
  525. msgstr "Ek hata ayıklama"
  526. #: modules/access/cdda/cdda.c:133
  527. msgid "Caching value in microseconds"
  528. msgstr "Arabellek değeri (mikrosaniye)"
  529. #: modules/access/cdda/cdda.c:138
  530. #, fuzzy
  531. msgid "Number of blocks per CD read"
  532. msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
  533. #: modules/access/cdda/cdda.c:143
  534. msgid "Format to use in playlist "title" field when no CDDB"
  535. msgstr ""
  536. #: modules/access/cdda/cdda.c:148
  537. #, fuzzy
  538. msgid "Use CD audio controls and output?"
  539. msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
  540. #: modules/access/cdda/cdda.c:149
  541. msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
  542. msgstr ""
  543. #: modules/access/cdda/cdda.c:154
  544. #, fuzzy
  545. msgid "Do CD-Text lookups?"
  546. msgstr "CDDB araştır?"
  547. #: modules/access/cdda/cdda.c:155
  548. #, fuzzy
  549. msgid "If set, get CD-Text information"
  550. msgstr "Üst-veri"
  551. #: modules/access/cdda/cdda.c:164
  552. msgid "Use Navigation-style playback?"
  553. msgstr ""
  554. #: modules/access/cdda/cdda.c:165
  555. msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
  556. msgstr ""
  557. #: modules/access/cdda/cdda.c:178
  558. msgid "CDDB"
  559. msgstr "CDDB"
  560. #: modules/access/cdda/cdda.c:181
  561. msgid "Format to use in playlist "title" field when using CDDB"
  562. msgstr ""
  563. #: modules/access/cdda/cdda.c:185
  564. #, fuzzy
  565. msgid "CDDB lookups"
  566. msgstr "CDDB araştır?"
  567. #: modules/access/cdda/cdda.c:186
  568. msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
  569. msgstr ""
  570. #: modules/access/cdda/cdda.c:191
  571. msgid "CDDB server"
  572. msgstr "CDDB sunucusu"
  573. #: modules/access/cdda/cdda.c:192
  574. msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
  575. msgstr ""
  576. #: modules/access/cdda/cdda.c:196
  577. msgid "CDDB server port"
  578. msgstr "CDDB sunucu portu"
  579. #: modules/access/cdda/cdda.c:197
  580. msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
  581. msgstr ""
  582. #: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
  583. msgid "email address reported to CDDB server"
  584. msgstr ""
  585. #: modules/access/cdda/cdda.c:206
  586. #, fuzzy
  587. msgid "Cache CDDB lookups?"
  588. msgstr "CDDB araştır?"
  589. #: modules/access/cdda/cdda.c:207
  590. msgid "If set cache CDDB information about this CD"
  591. msgstr ""
  592. #: modules/access/cdda/cdda.c:211
  593. msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
  594. msgstr ""
  595. #: modules/access/cdda/cdda.c:212
  596. msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
  597. msgstr ""
  598. #: modules/access/cdda/cdda.c:217
  599. msgid "CDDB server timeout"
  600. msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
  601. #: modules/access/cdda/cdda.c:218
  602. msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
  603. msgstr ""
  604. #: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
  605. msgid "Directory to cache CDDB requests"
  606. msgstr ""
  607. #: modules/access/cdda/cdda.c:228
  608. msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
  609. msgstr ""
  610. #: modules/access/cdda/cdda.c:229
  611. msgid ""
  612. "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
  613. "are available"
  614. msgstr ""
  615. #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
  616. #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
  617. #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:179
  618. #: modules/gui/macosx/open.m:455
  619. msgid "Disc"
  620. msgstr "Disk"
  621. #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
  622. #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
  623. #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
  624. msgid "Duration"
  625. msgstr "Süre"
  626. #: modules/access/cdda/info.c:335
  627. msgid "Media Catalog Number (MCN)"
  628. msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
  629. #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
  630. msgid "Tracks"
  631. msgstr "İzler"
  632. #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
  633. msgid "MRL"
  634. msgstr "MRL"
  635. #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
  636. #, c-format
  637. msgid "Track %i"
  638. msgstr "İz %i"
  639. #: modules/access/dc1394.c:67
  640. msgid "dc1394 input"
  641. msgstr "dc1394 girdisi"
  642. #: modules/access/directory.c:70
  643. msgid "Subdirectory behavior"
  644. msgstr "Altklasör davranışı"
  645. #: modules/access/directory.c:72
  646. msgid ""
  647. "Select whether subdirectories must be expanded.n"
  648. "none: subdirectories do not appear in the playlist.n"
  649. "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.n"
  650. "expand: all subdirectories are expanded.n"
  651. msgstr ""
  652. #: modules/access/directory.c:79
  653. msgid "collapse"
  654. msgstr "daralt"
  655. #: modules/access/directory.c:79
  656. msgid "expand"
  657. msgstr "genişlet"
  658. #: modules/access/directory.c:81
  659. msgid "Ignored extensions"
  660. msgstr "Yoksayılan uzantılar"
  661. #: modules/access/directory.c:83
  662. msgid ""
  663. "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
  664. "directory.n"
  665. "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
  666. "instance. Use a comma-separated list of extensions."
  667. msgstr ""
  668. #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
  669. msgid "Directory"
  670. msgstr "Klasör"
  671. #: modules/access/directory.c:92
  672. msgid "Standard filesystem directory input"
  673. msgstr ""
  674. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
  675. msgid "Cable"
  676. msgstr "Kablo"
  677. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
  678. msgid "Antenna"
  679. msgstr "Anten"
  680. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
  681. msgid "TV"
  682. msgstr "TV"
  683. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
  684. msgid "FM radio"
  685. msgstr "FM radyo"
  686. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
  687. msgid "AM radio"
  688. msgstr "AM radyo"
  689. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
  690. msgid "DSS"
  691. msgstr "DSS"
  692. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
  693. msgid ""
  694. "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
  695. "milliseconds."
  696. msgstr ""
  697. "DirectShow akışları için arabellek değeri. Bu değer milisaniye cinsinden "
  698. "belirlenmelidir."
  699. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
  700. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
  701. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
  702. msgid "Video device name"
  703. msgstr "Video aygıtı ismi"
  704. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
  705. msgid ""
  706. "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
  707. "don't specify anything, the default device will be used."
  708. msgstr ""
  709. "DirectShow eklentisi tarafından kullanılacak video aygıtının adı. Herhangi "
  710. "bir şey belirtmezseniz varsayılan aygıt kullanılacak."
  711. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
  712. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
  713. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
  714. msgid "Audio device name"
  715. msgstr "Ses aygıtı ismi"
  716. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
  717. msgid ""
  718. "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
  719. "don't specify anything, the default device will be used. "
  720. msgstr ""
  721. "DirectShow eklentisi tarafından kullanılacak ses aygıtının adı. Herhangi bir "
  722. "şey belirtmezseniz varsayılan aygıt kullanılacak."
  723. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
  724. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
  725. msgid "Video size"
  726. msgstr "Video boyutu"
  727. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
  728. msgid ""
  729. "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
  730. "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
  731. "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
  732. msgstr ""
  733. "DirectShow eklentisi tarafından görüntülenecek videonun boyutu. Herhangi bir "
  734. "şey belirtmez iseniz aygıtınızın varsayılan değerleri kullanılacak. Standart "
  735. "bir boyut (cif, d1, ...) veya <en>x<boy> değeri belirtebilirsiniz."
  736. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:80
  737. #: modules/access/v4l2.c:72
  738. msgid "Video input chroma format"
  739. msgstr "Video girdisi renk doygunluğu formatı"
  740. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
  741. msgid ""
  742. "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
  743. "(default), RV24, etc.)"
  744. msgstr ""
  745. "DirectShow video girdisini belirli bir renk doygunluğu formatını kullanması "
  746. "için zorla (Örn: I420 (Varsayılan), RV24 vs.)"
  747. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
  748. msgid "Video input frame rate"
  749. msgstr "Video girdisi kare oranı"
  750. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
  751. msgid ""
  752. "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
  753. "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
  754. msgstr ""
  755. "DirectShow video girdisini belirli bir kare oranını kullanması için zorla "
  756. "(Örn: 0 varsayılan manasına gelir, 25, 29.97, 50, 59.94 vs.)"
  757. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
  758. msgid "Device properties"
  759. msgstr "Aygıt özellikleri"
  760. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
  761. msgid ""
  762. "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
  763. msgstr "Akışa başlamadan önce seçilen aygıtın özellikler penceresini göster."
  764. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
  765. msgid "Tuner properties"
  766. msgstr "Tuner özellikleri"
  767. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
  768. msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
  769. msgstr "Tuner özellikler [kanal seçimi] sayfasını göster. "
  770. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
  771. msgid "Tuner TV Channel"
  772. msgstr "Tuner TV Kanalı"
  773. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
  774. msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
  775. msgstr ""
  776. "Tuner tarafından ayarlanacak TV kanalını ayarlayın (0 varsayılan manasına "
  777. "gelir)"
  778. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
  779. msgid "Tuner country code"
  780. msgstr "Tuner ülke kodu"
  781. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
  782. msgid ""
  783. "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
  784. "mapping (0 means default)."
  785. msgstr ""
  786. "Mevcut kanal-frekans eşlemesini sağlayacak olan tuner ülke kodunu girin."
  787. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
  788. msgid "Tuner input type"
  789. msgstr "Tuner girdi türü"
  790. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
  791. msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
  792. msgstr "Tuner girdi türünü seçin (Kablo/Anten)."
  793. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
  794. msgid "Video input pin"
  795. msgstr "Video girdi ucu"
  796. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
  797. msgid ""
  798. "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
  799. "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
  800. ""Device config" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
  801. "will not be changed."
  802. msgstr ""
  803. "Video girdi kaynağını seçin; kompozit, s-video ya da tuner gibi... Bu "
  804. "ayarlar donanıma özel olduğundan, "Aygıt Yapılandırma" alanından doğru "
  805. "ayarları bulmalı ve burada, bulduğunuz o rakamları kullanmalısınız. -1 "
  806. "ayarlar değiştirilmeyecek manasına gelir."
  807. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
  808. msgid "Audio input pin"
  809. msgstr "Ses girdi ucu"
  810. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
  811. msgid "Select the audio input source. See the "video input" option."
  812. msgstr "Ses girdi kaynağını seçin. "video girdisi" seçeneğine bakın."
  813. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
  814. msgid "Video output pin"
  815. msgstr "Video çıktı ucu"
  816. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
  817. msgid "Select the video output type. See the "video input" option."
  818. msgstr "Video girdi türünü seçin. "video girdisi" seçeneğine bakın."
  819. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
  820. msgid "Audio output pin"
  821. msgstr "Ses çıktı ucu"
  822. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
  823. msgid "Select the audio output type. See the "video input" option."
  824. msgstr "Ses çıktı türünü seçin. "video girdisi" seçeneğine bakın."
  825. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
  826. msgid "AM Tuner mode"
  827. msgstr "AM Tuner modu"
  828. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
  829. msgid ""
  830. "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
  831. "or DSS (4)."
  832. msgstr ""
  833. "AM Tuner modu. Şunlardan biri olabilir: Varsayılan (0), TV (1), AM Radyo "
  834. "(2), FM Radyo (3) veya DSS (4)."
  835. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
  836. msgid "Number of audio channels"
  837. msgstr "Ses kanalları sayısı"
  838. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
  839. msgid ""
  840. "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
  841. msgstr "Verilen ses kanalları sayısı (yoksa 0) ile ses girdi türünü seçin"
  842. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
  843. msgid "Audio sample rate"
  844. msgstr "Ses örnekleme oranı"
  845. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
  846. msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
  847. msgstr "Verilen örnekleme oranı (yoksa 0) ile ses girdi türünü seçin"
  848. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
  849. msgid "Audio bits per sample"
  850. msgstr "Örnek başına ses bit'leri"
  851. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
  852. msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
  853. msgstr "Verilen bit/örnekleme değerleri (yoksa 0) ile ses girdi türünü seçin"
  854. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
  855. msgid "DirectShow"
  856. msgstr "DirectShow"
  857. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
  858. msgid "DirectShow input"
  859. msgstr "DirectShow girdisi"
  860. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
  861. #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
  862. #: modules/video_output/msw/directx.c:178
  863. msgid "Refresh list"
  864. msgstr "Listeyi yenile"
  865. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
  866. msgid "Configure"
  867. msgstr "Yapılandır"
  868. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
  869. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
  870. #, fuzzy
  871. msgid "Capture failed"
  872. msgstr "Yakalama işlemi hata verdi"
  873. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
  874. msgid "No video or audio device selected."
  875. msgstr "Ne video, ne de ses aygıtı seçilmedi"
  876. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
  877. #, fuzzy
  878. msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
  879. msgstr "VLC '%s' MRL kaynağını açamıyor. Detaylar için çeteleye bakınız."
  880. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
  881. #, c-format
  882. msgid "VLC cannot use the device "%s", because its type is not supported."
  883. msgstr "VLC "%s" aygıtını kullanamaz çünkü türü desteklenmiyor."
  884. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
  885. #, c-format
  886. msgid "The capture device "%s" does not support the required parameters."
  887. msgstr "Yakalama aygıtı "%s" gerekli parametreleri desteklemiyor."
  888. #: modules/access/dv.c:73
  889. msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
  890. msgstr ""
  891. #: modules/access/dv.c:77
  892. msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
  893. msgstr ""
  894. #: modules/access/dv.c:78
  895. #, fuzzy
  896. msgid "DV"
  897. msgstr "DVD"
  898. #: modules/access/dvb/access.c:138
  899. msgid "Modulation type for front-end device."
  900. msgstr ""
  901. #: modules/access/dvb/access.c:141
  902. msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
  903. msgstr ""
  904. #: modules/access/dvb/access.c:159
  905. msgid "HTTP Host address"
  906. msgstr "HTTP Host adresi"
  907. #: modules/access/dvb/access.c:161
  908. msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
  909. msgstr ""
  910. #: modules/access/dvb/access.c:163
  911. msgid "HTTP user name"
  912. msgstr "HTTP kullanıcı adı"
  913. #: modules/access/dvb/access.c:165
  914. msgid ""
  915. "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
  916. msgstr ""
  917. #: modules/access/dvb/access.c:168
  918. msgid "HTTP password"
  919. msgstr "HTTP parolası"
  920. #: modules/access/dvb/access.c:170
  921. msgid ""
  922. "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
  923. msgstr ""
  924. #: modules/access/dvb/access.c:173
  925. msgid "HTTP ACL"
  926. msgstr "HTTP ACL"
  927. #: modules/access/dvb/access.c:175
  928. msgid ""
  929. "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
  930. "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
  931. msgstr ""
  932. #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
  933. #: modules/control/http/http.c:56
  934. msgid "Certificate file"
  935. msgstr "Sertifika dosyası"
  936. #: modules/access/dvb/access.c:180
  937. msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
  938. msgstr ""
  939. #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
  940. #: modules/control/http/http.c:59
  941. msgid "Private key file"
  942. msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
  943. #: modules/access/dvb/access.c:184
  944. msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
  945. msgstr ""
  946. #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
  947. #: modules/control/http/http.c:61
  948. msgid "Root CA file"
  949. msgstr "Kök CA dosyası"
  950. #: modules/access/dvb/access.c:187
  951. msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
  952. msgstr ""
  953. #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
  954. #: modules/control/http/http.c:64
  955. msgid "CRL file"
  956. msgstr "CRL dosyası"
  957. #: modules/access/dvb/access.c:191
  958. msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
  959. msgstr ""
  960. #: modules/access/dvb/access.c:195
  961. msgid "DVB input with v4l2 support"
  962. msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
  963. #: modules/access/dvb/access.c:248
  964. msgid "HTTP server"
  965. msgstr "HTTP sunucusu"
  966. #: modules/access/dvb/access.c:942
  967. msgid "Input syntax is deprecated"
  968. msgstr "Girdi sözdizimi artık kullanılmıyor"
  969. #: modules/access/dvb/access.c:943
  970. msgid ""
  971. "The given syntax is deprecated. Run "vlc -p dvb" to see an explanation of "
  972. "the new syntax."
  973. msgstr ""
  974. #: modules/access/dvb/access.c:989
  975. #, fuzzy
  976. msgid "Invalid polarization"
  977. msgstr "Geçersiz kombinasyon"
  978. #: modules/access/dvb/access.c:990
  979. #, c-format
  980. msgid "The provided polarization "%c" is not valid."
  981. msgstr ""
  982. #: modules/access/dvb/scan.c:320
  983. #, c-format
  984. msgid "%.1f MHz (%d services)"
  985. msgstr ""
  986. #: modules/access/dvb/scan.c:330
  987. msgid "Scanning DVB-T"
  988. msgstr ""
  989. #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
  990. msgid "DVD angle"
  991. msgstr "DVD açısı"
  992. #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
  993. msgid "Default DVD angle."
  994. msgstr "Varsayılan DVD açısı."
  995. #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
  996. msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
  997. msgstr ""
  998. #: modules/access/dvdnav.c:77
  999. msgid "Start directly in menu"
  1000. msgstr "Doğrudan menüden başla"
  1001. #: modules/access/dvdnav.c:79
  1002. msgid ""
  1003. "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
  1004. "useless warning introductions."
  1005. msgstr ""
  1006. #: modules/access/dvdnav.c:88
  1007. msgid "DVD with menus"
  1008. msgstr "DVD (menülü)"
  1009. #: modules/access/dvdnav.c:89
  1010. msgid "DVDnav Input"
  1011. msgstr "DVDnav Girdisi"
  1012. #: modules/access/dvdnav.c:320 modules/access/dvdread.c:251
  1013. #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
  1014. msgid "Playback failure"
  1015. msgstr "Oynatma hatası"
  1016. #: modules/access/dvdnav.c:321
  1017. msgid ""
  1018. "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
  1019. msgstr ""
  1020. #: modules/access/dvdread.c:81
  1021. msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
  1022. msgstr ""
  1023. #: modules/access/dvdread.c:83
  1024. msgid ""
  1025. "Set the method used by libdvdcss for key decryption.n"
  1026. "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
  1027. "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
  1028. "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
  1029. "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
  1030. "won't work if the key changes in the middle of a title.n"
  1031. "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
  1032. "instantly, which allows us to check them often.n"
  1033. "key: the same as "disc" if you don't have a file with player keys at "
  1034. "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
  1035. "with this method. It is the one that was used by libcss.n"
  1036. "The default method is: key."
  1037. msgstr ""
  1038. #: modules/access/dvdread.c:99
  1039. msgid "title"
  1040. msgstr "başlık"
  1041. #: modules/access/dvdread.c:99
  1042. msgid "Key"
  1043. msgstr "Anahtar"
  1044. #: modules/access/dvdread.c:105
  1045. msgid "DVD without menus"
  1046. msgstr "DVD (menüsüz)"
  1047. #: modules/access/dvdread.c:106
  1048. #, fuzzy
  1049. msgid "DVDRead Input (no menu support)"
  1050. msgstr "DVDRead Girdisi (DVD menü desteği yok)"
  1051. #: modules/access/dvdread.c:252
  1052. #, fuzzy, c-format
  1053. msgid "DVDRead could not open the disc "%s"."
  1054. msgstr "DVDRead diski açamadı "%s"."
  1055. #: modules/access/dvdread.c:512
  1056. #, c-format
  1057. msgid "DVDRead could not read block %d."
  1058. msgstr ""
  1059. #: modules/access/dvdread.c:574
  1060. #, c-format
  1061. msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
  1062. msgstr ""
  1063. #: modules/access/eyetv.m:56
  1064. msgid "Channel number"
  1065. msgstr "Kanal numarası"
  1066. #: modules/access/eyetv.m:58
  1067. msgid ""
  1068. "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
  1069. "for Composite input"
  1070. msgstr ""
  1071. #: modules/access/eyetv.m:63
  1072. msgid ""
  1073. "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
  1074. msgstr ""
  1075. #: modules/access/eyetv.m:68
  1076. #, fuzzy
  1077. msgid "EyeTV input"
  1078. msgstr "FTP girdisi"
  1079. #: modules/access/fake.c:46
  1080. msgid ""
  1081. "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
  1082. msgstr ""
  1083. #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:125
  1084. #: modules/access/v4l2.c:93
  1085. msgid "Framerate"
  1086. msgstr "Kare oranı"
  1087. #: modules/access/fake.c:50
  1088. msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
  1089. msgstr ""
  1090. #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
  1091. #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
  1092. msgid "ID"
  1093. msgstr "Kimlik"
  1094. #: modules/access/fake.c:53
  1095. msgid ""
  1096. "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
  1097. "(default 0)."
  1098. msgstr ""
  1099. #: modules/access/fake.c:55
  1100. msgid "Duration in ms"
  1101. msgstr "Süre (ms)"
  1102. #: modules/access/fake.c:57
  1103. msgid ""
  1104. "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
  1105. "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
  1106. "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
  1107. msgstr ""
  1108. #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
  1109. msgid "Fake"
  1110. msgstr "Sahte"
  1111. #: modules/access/fake.c:64
  1112. msgid "Fake input"
  1113. msgstr "Sahte girdi"
  1114. #: modules/access/file.c:88 modules/access/mtp.c:67
  1115. msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
  1116. msgstr ""
  1117. #: modules/access/file.c:92
  1118. msgid "File input"
  1119. msgstr "Dosya girdisi"
  1120. #: modules/access/file.c:93 modules/access_output/file.c:70
  1121. #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
  1122. #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
  1123. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:178
  1124. #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
  1125. #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
  1126. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:73
  1127. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
  1128. msgid "File"
  1129. msgstr "Dosya"
  1130. #: modules/access/file.c:285 modules/access/file.c:405
  1131. #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
  1132. msgid "File reading failed"
  1133. msgstr "Dosya okuma başarısız oldu"
  1134. #: modules/access/file.c:286 modules/access/mmap.c:230
  1135. #: modules/access/mtp.c:219
  1136. msgid "VLC could not read the file."
  1137. msgstr "VLC dosyayı okuyamadı."
  1138. #: modules/access/file.c:406 modules/access/mtp.c:307
  1139. #, c-format
  1140. msgid "VLC could not open the file "%s"."
  1141. msgstr "VLC dosyayı açamadı: "%s"."
  1142. #: modules/access/ftp.c:59
  1143. msgid ""
  1144. "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
  1145. msgstr ""
  1146. #: modules/access/ftp.c:61
  1147. msgid "FTP user name"
  1148. msgstr "FTP kullanıcı adı"
  1149. #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:70
  1150. msgid "User name that will be used for the connection."
  1151. msgstr ""
  1152. #: modules/access/ftp.c:64
  1153. msgid "FTP password"
  1154. msgstr "FTP parolası"
  1155. #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:73
  1156. msgid "Password that will be used for the connection."
  1157. msgstr ""
  1158. #: modules/access/ftp.c:67
  1159. msgid "FTP account"
  1160. msgstr "FTP hesabı"
  1161. #: modules/access/ftp.c:68
  1162. msgid "Account that will be used for the connection."
  1163. msgstr ""
  1164. #: modules/access/ftp.c:73
  1165. msgid "FTP input"
  1166. msgstr "FTP girdisi"
  1167. #: modules/access/ftp.c:91
  1168. #, fuzzy
  1169. msgid "FTP upload output"
  1170. msgstr "Dosya ses çıktısı"
  1171. #: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
  1172. #: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
  1173. msgid "Network interaction failed"
  1174. msgstr "Ağ etkileşimi hata verdi"
  1175. #: modules/access/ftp.c:139
  1176. msgid "VLC could not connect with the given server."
  1177. msgstr ""
  1178. #: modules/access/ftp.c:149
  1179. msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
  1180. msgstr ""
  1181. #: modules/access/ftp.c:214
  1182. msgid "Your account was rejected."
  1183. msgstr "Kullanıcı hesabınız reddedildi."
  1184. #: modules/access/ftp.c:223
  1185. msgid "Your password was rejected."
  1186. msgstr "Kullanıcı parolanız reddedildi."
  1187. #: modules/access/ftp.c:230
  1188. msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
  1189. msgstr ""
  1190. #: modules/access/gnomevfs.c:49
  1191. msgid ""
  1192. "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
  1193. msgstr ""
  1194. #: modules/access/gnomevfs.c:53
  1195. msgid "GnomeVFS input"
  1196. msgstr "GnomeVFS girdisi"
  1197. #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
  1198. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
  1199. msgid "HTTP proxy"
  1200. msgstr "HTTP vekil"
  1201. #: modules/access/http.c:67
  1202. msgid ""
  1203. "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
  1204. "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
  1205. msgstr ""
  1206. "HTTP vekil sunucunun kullanılabilmesi için şu şekilde olması gerekir:  "
  1207. "http://[user@]myproxy.mydomain:myport/ ; boş ise, http vekil sunucu çevre "
  1208. "değişkenleri değerleri denenecektir."
  1209. #: modules/access/http.c:71
  1210. msgid "HTTP proxy password"
  1211. msgstr "HTTP vekil parolası"
  1212. #: modules/access/http.c:73
  1213. msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
  1214. msgstr ""
  1215. #: modules/access/http.c:77
  1216. msgid ""
  1217. "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
  1218. msgstr ""
  1219. #: modules/access/http.c:80
  1220. msgid "HTTP user agent"
  1221. msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
  1222. #: modules/access/http.c:81
  1223. msgid "User agent that will be used for the connection."
  1224. msgstr ""
  1225. #: modules/access/http.c:84
  1226. msgid "Auto re-connect"
  1227. msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
  1228. #: modules/access/http.c:86
  1229. msgid ""
  1230. "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
  1231. msgstr ""
  1232. #: modules/access/http.c:89
  1233. msgid "Continuous stream"
  1234. msgstr "Kesintisiz akış"
  1235. #: modules/access/http.c:90
  1236. msgid ""
  1237. "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
  1238. "server). You should not globally enable this option as it will break all "
  1239. "other types of HTTP streams."
  1240. msgstr ""
  1241. #: modules/access/http.c:95
  1242. msgid "Forward Cookies"
  1243. msgstr "Çerezleri İlerlet"
  1244. #: modules/access/http.c:96
  1245. msgid "Forward Cookies across http redirections "
  1246. msgstr ""
  1247. #: modules/access/http.c:99
  1248. msgid "HTTP input"
  1249. msgstr "HTTP girdisi"
  1250. #: modules/access/http.c:101
  1251. msgid "HTTP(S)"
  1252. msgstr "HTTP(S)"
  1253. #: modules/access/http.c:462
  1254. msgid "HTTP authentication"
  1255. msgstr "HTTP yetkilendirme"
  1256. #: modules/access/http.c:463
  1257. #, c-format
  1258. msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
  1259. msgstr ""
  1260. #: modules/access/jack.c:64
  1261. msgid ""
  1262. "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
  1263. "milliseconds."
  1264. msgstr ""
  1265. #: modules/access/jack.c:66
  1266. #, fuzzy
  1267. msgid "Pace"
  1268. msgstr "Dans"
  1269. #: modules/access/jack.c:68
  1270. msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
  1271. msgstr ""
  1272. #: modules/access/jack.c:69
  1273. msgid "Auto Connection"
  1274. msgstr "Otomatik Bağlan"
  1275. #: modules/access/jack.c:71
  1276. msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
  1277. msgstr ""
  1278. #: modules/access/jack.c:74
  1279. msgid "JACK audio input"
  1280. msgstr "JACK ses girdisi"
  1281. #: modules/access/jack.c:76
  1282. msgid "JACK Input"
  1283. msgstr "JACK Girdisi"
  1284. #: modules/access/mmap.c:42
  1285. msgid "Use file memory mapping"
  1286. msgstr ""
  1287. #: modules/access/mmap.c:44
  1288. msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
  1289. msgstr ""
  1290. #: modules/access/mmap.c:54
  1291. msgid "MMap"
  1292. msgstr "MMap"
  1293. #: modules/access/mmap.c:55
  1294. msgid "Memory-mapped file input"
  1295. msgstr "Bellek-eşlenik dosya girdisi"
  1296. #: modules/access/mms/mms.c:51
  1297. msgid ""
  1298. "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
  1299. msgstr ""
  1300. #: modules/access/mms/mms.c:54
  1301. msgid "Force selection of all streams"
  1302. msgstr ""
  1303. #: modules/access/mms/mms.c:56
  1304. msgid ""
  1305. "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
  1306. "You can choose to select all of them."
  1307. msgstr ""
  1308. #: modules/access/mms/mms.c:59
  1309. msgid "Maximum bitrate"
  1310. msgstr "Maksimum bit-oranı"
  1311. #: modules/access/mms/mms.c:61
  1312. msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
  1313. msgstr ""
  1314. #: modules/access/mms/mms.c:65
  1315. msgid ""
  1316. "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
  1317. "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
  1318. "tried."
  1319. msgstr ""
  1320. #: modules/access/mms/mms.c:69
  1321. msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
  1322. msgstr "TCP/UDP zaman-aşımı (ms)"
  1323. #: modules/access/mms/mms.c:70
  1324. msgid ""
  1325. "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
  1326. "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
  1327. msgstr ""
  1328. #: modules/access/mms/mms.c:74
  1329. msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
  1330. msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
  1331. #: modules/access/mtp.c:71
  1332. #, fuzzy
  1333. msgid "MTP input"
  1334. msgstr "FTP girdisi"
  1335. #: modules/access/mtp.c:72
  1336. #, fuzzy
  1337. msgid "MTP"
  1338. msgstr "TCP"
  1339. #: modules/access/oss.c:74
  1340. msgid ""
  1341. "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
  1342. msgstr ""
  1343. #: modules/access/oss.c:82
  1344. #, fuzzy
  1345. msgid "OSS"
  1346. msgstr "DSS"
  1347. #: modules/access/oss.c:83
  1348. #, fuzzy
  1349. msgid "OSS input"
  1350. msgstr "SMB girdisi"
  1351. #: modules/access/pvr.c:62
  1352. msgid ""
  1353. "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
  1354. "milliseconds."
  1355. msgstr ""
  1356. #: modules/access/pvr.c:65
  1357. msgid "Device"
  1358. msgstr "Aygıt"
  1359. #: modules/access/pvr.c:66
  1360. msgid "PVR video device"
  1361. msgstr "PVR video aygıtı"
  1362. #: modules/access/pvr.c:68
  1363. msgid "Radio device"
  1364. msgstr "Radyo Aygıtı"
  1365. #: modules/access/pvr.c:69
  1366. msgid "PVR radio device"
  1367. msgstr "PVR radyo aygıtı"
  1368. #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
  1369. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
  1370. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
  1371. msgid "Norm"
  1372. msgstr "Norm"
  1373. #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:93
  1374. msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
  1375. msgstr ""
  1376. #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:97 modules/access/v4l2.c:87
  1377. #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
  1378. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
  1379. #: modules/video_output/vmem.c:50
  1380. msgid "Width"
  1381. msgstr "Genişlik"
  1382. #: modules/access/pvr.c:76
  1383. msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
  1384. msgstr ""
  1385. #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:100 modules/access/v4l2.c:90
  1386. #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
  1387. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
  1388. #: modules/video_output/vmem.c:53
  1389. msgid "Height"
  1390. msgstr "Yükseklik"
  1391. #: modules/access/pvr.c:80
  1392. msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
  1393. msgstr ""
  1394. #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
  1395. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
  1396. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
  1397. msgid "Frequency"
  1398. msgstr "Frekans"
  1399. #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:86
  1400. msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
  1401. msgstr ""
  1402. #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:126
  1403. #, fuzzy
  1404. msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
  1405. msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
  1406. #: modules/access/pvr.c:90
  1407. msgid "Key interval"
  1408. msgstr "Anahtar aralığı"
  1409. #: modules/access/pvr.c:91
  1410. #, fuzzy
  1411. msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
  1412. msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
  1413. #: modules/access/pvr.c:93
  1414. msgid "B Frames"
  1415. msgstr "B Kareleri"
  1416. #: modules/access/pvr.c:94
  1417. msgid ""
  1418. "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
  1419. "number of B-Frames."
  1420. msgstr ""
  1421. #: modules/access/pvr.c:98
  1422. msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
  1423. msgstr "Kullanılacak bit-oranı (-1: varsayılan)."
  1424. #: modules/access/pvr.c:100
  1425. msgid "Bitrate peak"
  1426. msgstr "Bit-oranı uç noktası"
  1427. #: modules/access/pvr.c:101
  1428. msgid "Peak bitrate in VBR mode."
  1429. msgstr ""
  1430. #: modules/access/pvr.c:103
  1431. msgid "Bitrate mode"
  1432. msgstr "Bit-oranı modu"
  1433. #: modules/access/pvr.c:104
  1434. msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
  1435. msgstr "Kullanılacak bit-oranı modu (VBR or CBR)."
  1436. #: modules/access/pvr.c:106
  1437. msgid "Audio bitmask"
  1438. msgstr "Ses bit-maskesi"
  1439. #: modules/access/pvr.c:107
  1440. msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
  1441. msgstr ""
  1442. #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
  1443. #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:600
  1444. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
  1445. msgid "Volume"
  1446. msgstr "Seviye"
  1447. #: modules/access/pvr.c:111
  1448. msgid "Audio volume (0-65535)."
  1449. msgstr "Ses seviyesi (0-65535)."
  1450. #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:87
  1451. msgid "Channel"
  1452. msgstr "Kanal"
  1453. #: modules/access/pvr.c:114
  1454. msgid ""
  1455. "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
  1456. msgstr ""
  1457. #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137
  1458. msgid "Automatic"
  1459. msgstr "Otomatik"
  1460. #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:220
  1461. msgid "SECAM"
  1462. msgstr "SECAM"
  1463. #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:220
  1464. msgid "PAL"
  1465. msgstr "PAL"
  1466. #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:220
  1467. msgid "NTSC"
  1468. msgstr "NTSC"
  1469. #: modules/access/pvr.c:123
  1470. msgid "vbr"
  1471. msgstr "vbr"
  1472. #: modules/access/pvr.c:123
  1473. msgid "cbr"
  1474. msgstr "cbr"
  1475. #: modules/access/pvr.c:128
  1476. msgid "PVR"
  1477. msgstr "PVR"
  1478. #: modules/access/pvr.c:129
  1479. msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
  1480. msgstr ""
  1481. #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
  1482. msgid "Quicktime Capture"
  1483. msgstr "Quicktime Yakala"
  1484. #: modules/access/qtcapture.m:227
  1485. msgid "No Input device found"
  1486. msgstr "Girdi aygıtı bulunamadı"
  1487. #: modules/access/qtcapture.m:228
  1488. msgid ""
  1489. "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
  1490. "check your connectors and drivers."
  1491. msgstr ""
  1492. #: modules/access/rtmp/access.c:45
  1493. msgid ""
  1494. "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
  1495. msgstr ""
  1496. #: modules/access/rtmp/access.c:52
  1497. msgid "RTMP input"
  1498. msgstr "RTMP girdisi"
  1499. #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
  1500. msgid "RTMP"
  1501. msgstr "RMTP"
  1502. #: modules/access/rtp/rtp.c:41
  1503. #, fuzzy
  1504. msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
  1505. msgstr "Süzgeçler"
  1506. #: modules/access/rtp/rtp.c:43
  1507. msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
  1508. msgstr ""
  1509. #: modules/access/rtp/rtp.c:45
  1510. #, fuzzy
  1511. msgid "RTCP (local) port"
  1512. msgstr "TCP girdisi"
  1513. #: modules/access/rtp/rtp.c:47
  1514. msgid ""
  1515. "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
  1516. "multiplexed RTP/RTCP is used."
  1517. msgstr ""
  1518. #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
  1519. msgid "SRTP key (hexadecimal)"
  1520. msgstr ""
  1521. #: modules/access/rtp/rtp.c:52
  1522. msgid ""
  1523. "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
  1524. "shared secret key."
  1525. msgstr ""
  1526. #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
  1527. msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
  1528. msgstr ""
  1529. #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
  1530. msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
  1531. msgstr ""
  1532. #: modules/access/rtp/rtp.c:59
  1533. msgid "Maximum RTP sources"
  1534. msgstr "Maksimum RTP kaynağı"
  1535. #: modules/access/rtp/rtp.c:61
  1536. msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
  1537. msgstr ""
  1538. #: modules/access/rtp/rtp.c:63
  1539. msgid "RTP source timeout (sec)"
  1540. msgstr "RTP kaynak zamanaşımı (sec)"
  1541. #: modules/access/rtp/rtp.c:65
  1542. msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
  1543. msgstr ""
  1544. #: modules/access/rtp/rtp.c:67
  1545. msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
  1546. msgstr ""
  1547. #: modules/access/rtp/rtp.c:69
  1548. msgid ""
  1549. "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
  1550. "future) by this many packets from the last received packet."
  1551. msgstr ""
  1552. #: modules/access/rtp/rtp.c:72
  1553. msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
  1554. msgstr ""
  1555. #: modules/access/rtp/rtp.c:74
  1556. msgid ""
  1557. "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
  1558. "by this many packets from the last received packet."
  1559. msgstr ""
  1560. #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
  1561. msgid "RTP"
  1562. msgstr "RTP"
  1563. #: modules/access/rtp/rtp.c:85
  1564. msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
  1565. msgstr ""
  1566. #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
  1567. #: modules/demux/live555.cpp:75
  1568. msgid "Caching value (ms)"
  1569. msgstr "Arabellek değeri (ms)"
  1570. #: modules/access/rtsp/access.c:48
  1571. msgid ""
  1572. "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
  1573. msgstr ""
  1574. #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
  1575. msgid "Real RTSP"
  1576. msgstr "Real RTSP"
  1577. #: modules/access/rtsp/access.c:99
  1578. msgid "Connection failed"
  1579. msgstr "Bağlantı hata verdi"
  1580. #: modules/access/rtsp/access.c:100
  1581. #, c-format
  1582. msgid "VLC could not connect to "%s:%d"."
  1583. msgstr ""
  1584. #: modules/access/rtsp/access.c:240
  1585. msgid "Session failed"
  1586. msgstr "Oturum hata verdi"
  1587. #: modules/access/rtsp/access.c:241
  1588. msgid "The requested RTSP session could not be established."
  1589. msgstr ""
  1590. #: modules/access/screen/screen.c:42
  1591. msgid ""
  1592. "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
  1593. msgstr ""
  1594. #: modules/access/screen/screen.c:46
  1595. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
  1596. msgid "Desired frame rate for the capture."
  1597. msgstr ""
  1598. #: modules/access/screen/screen.c:49
  1599. #, fuzzy
  1600. msgid "Capture fragment size"
  1601. msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
  1602. #: modules/access/screen/screen.c:51
  1603. msgid ""
  1604. "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
  1605. "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
  1606. msgstr ""
  1607. #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
  1608. #, fuzzy
  1609. msgid "Subscreen top left corner"
  1610. msgstr "Bit oranı toleransı"
  1611. #: modules/access/screen/screen.c:58
  1612. #, fuzzy
  1613. msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
  1614. msgstr "Video y koordinatı"
  1615. #: modules/access/screen/screen.c:62
  1616. #, fuzzy
  1617. msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
  1618. msgstr "Video y koordinatı"
  1619. #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
  1620. msgid "Subscreen width"
  1621. msgstr "Alt-ekran genişliği"
  1622. #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
  1623. msgid "Subscreen height"
  1624. msgstr "Alt-ekran yüksekliği"
  1625. #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/gui/macosx/open.m:232
  1626. msgid "Follow the mouse"
  1627. msgstr ""
  1628. #: modules/access/screen/screen.c:74
  1629. msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
  1630. msgstr ""
  1631. #: modules/access/screen/screen.c:78
  1632. #, fuzzy
  1633. msgid "Mouse pointer image"
  1634. msgstr "Resmi çoğaltır"
  1635. #: modules/access/screen/screen.c:80
  1636. msgid ""
  1637. "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
  1638. msgstr ""
  1639. #: modules/access/screen/screen.c:94
  1640. msgid "Screen Input"
  1641. msgstr "Ekran Girdisi"
  1642. #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:223
  1643. #: modules/gui/macosx/open.m:426 modules/gui/macosx/open.m:1020
  1644. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:530 modules/gui/macosx/vout.m:226
  1645. msgid "Screen"
  1646. msgstr "Ekran"
  1647. #: modules/access/smb.c:67
  1648. msgid ""
  1649. "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
  1650. msgstr ""
  1651. #: modules/access/smb.c:69
  1652. msgid "SMB user name"
  1653. msgstr "SMB kullanıcı adı"
  1654. #: modules/access/smb.c:72
  1655. msgid "SMB password"
  1656. msgstr "SMB parolası"
  1657. #: modules/access/smb.c:75
  1658. msgid "SMB domain"
  1659. msgstr "SMB etki alanı"
  1660. #: modules/access/smb.c:76
  1661. msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
  1662. msgstr ""
  1663. #: modules/access/smb.c:81
  1664. msgid "SMB input"
  1665. msgstr "SMB girdisi"
  1666. #: modules/access/tcp.c:43
  1667. msgid ""
  1668. "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
  1669. msgstr ""
  1670. #: modules/access/tcp.c:50
  1671. msgid "TCP"
  1672. msgstr "TCP"
  1673. #: modules/access/tcp.c:51
  1674. msgid "TCP input"
  1675. msgstr "TCP girdisi"
  1676. #: modules/access/udp.c:51
  1677. msgid ""
  1678. "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
  1679. msgstr ""
  1680. #: modules/access/udp.c:58
  1681. msgid "UDP"
  1682. msgstr "UDP"
  1683. #: modules/access/udp.c:59
  1684. msgid "UDP input"
  1685. msgstr "UDP girdisi"
  1686. #: modules/access/v4l.c:74
  1687. msgid ""
  1688. "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
  1689. msgstr ""
  1690. #: modules/access/v4l.c:78
  1691. msgid ""
  1692. "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
  1693. "device will be used."
  1694. msgstr ""
  1695. #: modules/access/v4l.c:82
  1696. msgid ""
  1697. "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
  1698. "(default), RV24, etc.)"
  1699. msgstr ""
  1700. #: modules/access/v4l.c:89
  1701. msgid ""
  1702. "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
  1703. msgstr ""
  1704. #: modules/access/v4l.c:94
  1705. msgid "Audio Channel"
  1706. msgstr "Ses Kanalları"
  1707. #: modules/access/v4l.c:96
  1708. msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
  1709. msgstr ""
  1710. #: modules/access/v4l.c:98
  1711. #, fuzzy
  1712. msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
  1713. msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
  1714. #: modules/access/v4l.c:101
  1715. #, fuzzy
  1716. msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
  1717. msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
  1718. #: modules/access/v4l.c:103 modules/access/v4l2.c:106
  1719. #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
  1720. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
  1721. msgid "Brightness"
  1722. msgstr "Parlaklık"
  1723. #: modules/access/v4l.c:105
  1724. msgid "Brightness of the video input."
  1725. msgstr "Video girdisi parlaklığı."
  1726. #: modules/access/v4l.c:106 modules/access/v4l2.c:115
  1727. #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
  1728. msgid "Hue"
  1729. msgstr "Renk tonu"
  1730. #: modules/access/v4l.c:108
  1731. msgid "Hue of the video input."
  1732. msgstr "Video girdisi renk tonu"
  1733. #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/fbosd.c:141
  1734. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
  1735. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
  1736. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
  1737. #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
  1738. #: modules/video_filter/rss.c:154
  1739. msgid "Color"
  1740. msgstr "Renkli"
  1741. #: modules/access/v4l.c:111
  1742. msgid "Color of the video input."
  1743. msgstr ""Video girdisi rengi"
  1744. #: modules/access/v4l.c:112 modules/access/v4l2.c:109
  1745. #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
  1746. msgid "Contrast"
  1747. msgstr "Karşıtlık"
  1748. #: modules/access/v4l.c:114
  1749. msgid "Contrast of the video input."
  1750. msgstr ""Video girdisi karşıtlığı"
  1751. #: modules/access/v4l.c:115 modules/access/v4l2.c:274
  1752. msgid "Tuner"
  1753. msgstr "Tuner"
  1754. #: modules/access/v4l.c:116
  1755. #, fuzzy
  1756. msgid "Tuner to use, if there are several ones."
  1757. msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
  1758. #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
  1759. msgid "MJPEG"
  1760. msgstr "MJPEG"
  1761. #: modules/access/v4l.c:119
  1762. #, fuzzy
  1763. msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
  1764. msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
  1765. #: modules/access/v4l.c:120
  1766. msgid "Decimation"
  1767. msgstr "Örnek seyreltme"
  1768. #: modules/access/v4l.c:122
  1769. msgid "Decimation level for MJPEG streams"
  1770. msgstr ""
  1771. #: modules/access/v4l.c:123
  1772. msgid "Quality"
  1773. msgstr "Kalite"
  1774. #: modules/access/v4l.c:124
  1775. msgid "Quality of the stream."
  1776. msgstr "Akış kalitesi."
  1777. #: modules/access/v4l.c:130
  1778. msgid ""
  1779. "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
  1780. "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
  1781. msgstr ""
  1782. #: modules/access/v4l.c:142
  1783. msgid "Video4Linux"
  1784. msgstr "Video4Linux"
  1785. #: modules/access/v4l.c:143
  1786. msgid "Video4Linux input"
  1787. msgstr "Video4Linux girdisi"
  1788. #: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
  1789. #: modules/stream_out/standard.c:100
  1790. msgid "Standard"
  1791. msgstr "Standart"
  1792. #: modules/access/v4l2.c:71
  1793. msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
  1794. msgstr ""
  1795. #: modules/access/v4l2.c:74
  1796. msgid ""
  1797. "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
  1798. "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
  1799. "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
  1800. "I420, I411, I410, MJPG)"
  1801. msgstr ""
  1802. #: modules/access/v4l2.c:80
  1803. msgid "Input of the card to use (see debug)."
  1804. msgstr ""
  1805. #: modules/access/v4l2.c:81
  1806. msgid "Audio input"
  1807. msgstr "Ses girdisi"
  1808. #: modules/access/v4l2.c:83
  1809. msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
  1810. msgstr ""
  1811. #: modules/access/v4l2.c:84
  1812. msgid "IO Method"
  1813. msgstr "IO Yöntemi"
  1814. #: modules/access/v4l2.c:86
  1815. msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
  1816. msgstr "IO Yöntemi (READ, MMAP, USERPTR)."
  1817. #: modules/access/v4l2.c:89
  1818. #, fuzzy
  1819. msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
  1820. msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
  1821. #: modules/access/v4l2.c:92
  1822. #, fuzzy
  1823. msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
  1824. msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
  1825. #: modules/access/v4l2.c:94
  1826. #, fuzzy
  1827. msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
  1828. msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
  1829. #: modules/access/v4l2.c:98
  1830. msgid "Use libv4l2"
  1831. msgstr ""
  1832. #: modules/access/v4l2.c:100
  1833. msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
  1834. msgstr ""
  1835. #: modules/access/v4l2.c:103
  1836. msgid "Reset v4l2 controls"
  1837. msgstr "v4l2 kontrollerini Sıfırla"
  1838. #: modules/access/v4l2.c:105
  1839. msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
  1840. msgstr ""
  1841. #: modules/access/v4l2.c:108
  1842. #, fuzzy
  1843. msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  1844. msgstr "Parlaklık"
  1845. #: modules/access/v4l2.c:111
  1846. #, fuzzy
  1847. msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  1848. msgstr "Video x koordinatı"
  1849. #: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
  1850. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
  1851. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
  1852. msgid "Saturation"
  1853. msgstr "Doygunluk"
  1854. #: modules/access/v4l2.c:114
  1855. msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  1856. msgstr ""
  1857. #: modules/access/v4l2.c:117
  1858. msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  1859. msgstr ""
  1860. #: modules/access/v4l2.c:118
  1861. msgid "Black level"
  1862. msgstr "Siyah seviyesi"
  1863. #: modules/access/v4l2.c:120
  1864. msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  1865. msgstr ""
  1866. #: modules/access/v4l2.c:121
  1867. msgid "Auto white balance"
  1868. msgstr ""
  1869. #: modules/access/v4l2.c:123
  1870. msgid ""
  1871. "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
  1872. "v4l2 driver)."
  1873. msgstr ""
  1874. #: modules/access/v4l2.c:125
  1875. msgid "Do white balance"
  1876. msgstr ""
  1877. #: modules/access/v4l2.c:127
  1878. msgid ""
  1879. "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
  1880. "(if supported by the v4l2 driver)."
  1881. msgstr ""
  1882. #: modules/access/v4l2.c:129
  1883. msgid "Red balance"
  1884. msgstr ""
  1885. #: modules/access/v4l2.c:131
  1886. msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  1887. msgstr ""
  1888. #: modules/access/v4l2.c:132
  1889. msgid "Blue balance"
  1890. msgstr ""
  1891. #: modules/access/v4l2.c:134
  1892. msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  1893. msgstr ""
  1894. #: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
  1895. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
  1896. msgid "Gamma"
  1897. msgstr "Gamma"
  1898. #: modules/access/v4l2.c:137
  1899. msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  1900. msgstr ""
  1901. #: modules/access/v4l2.c:138
  1902. msgid "Exposure"
  1903. msgstr "Pozlandırma"
  1904. #: modules/access/v4l2.c:140
  1905. msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
  1906. msgstr ""
  1907. #: modules/access/v4l2.c:141
  1908. msgid "Auto gain"
  1909. msgstr "Otomatik kazanç"
  1910. #: modules/access/v4l2.c:143
  1911. msgid ""
  1912. "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
  1913. msgstr ""
  1914. #: modules/access/v4l2.c:145
  1915. msgid "Gain"
  1916. msgstr "Kazanç"
  1917. #: modules/access/v4l2.c:147
  1918. msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
  1919. msgstr ""
  1920. #: modules/access/v4l2.c:148
  1921. msgid "Horizontal flip"
  1922. msgstr "Yatay yansıt"
  1923. #: modules/access/v4l2.c:150
  1924. msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
  1925. msgstr ""
  1926. #: modules/access/v4l2.c:151
  1927. msgid "Vertical flip"
  1928. msgstr "Dikey yansıt"
  1929. #: modules/access/v4l2.c:153
  1930. msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
  1931. msgstr ""
  1932. #: modules/access/v4l2.c:154
  1933. msgid "Horizontal centering"
  1934. msgstr "Yatay ortalama"
  1935. #: modules/access/v4l2.c:156
  1936. msgid ""
  1937. "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
  1938. msgstr ""
  1939. #: modules/access/v4l2.c:157
  1940. msgid "Vertical centering"
  1941. msgstr "Dikey ortalama"
  1942. #: modules/access/v4l2.c:159
  1943. msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
  1944. msgstr ""
  1945. #: modules/access/v4l2.c:163
  1946. #, fuzzy
  1947. msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  1948. msgstr "Video x koordinatı"
  1949. #: modules/access/v4l2.c:164
  1950. msgid "Balance"
  1951. msgstr "Balans"
  1952. #: modules/access/v4l2.c:166
  1953. #, fuzzy
  1954. msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  1955. msgstr "Parlaklık"
  1956. #: modules/access/v4l2.c:169
  1957. #, fuzzy
  1958. msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  1959. msgstr "Video x koordinatı"
  1960. #: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
  1961. msgid "Bass"
  1962. msgstr "Bas"
  1963. #: modules/access/v4l2.c:172
  1964. #, fuzzy
  1965. msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  1966. msgstr "Parlaklık"
  1967. #: modules/access/v4l2.c:173
  1968. msgid "Treble"
  1969. msgstr "Tiz"
  1970. #: modules/access/v4l2.c:175
  1971. #, fuzzy
  1972. msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  1973. msgstr "Parlaklık"
  1974. #: modules/access/v4l2.c:176
  1975. msgid "Loudness"
  1976. msgstr ""
  1977. #: modules/access/v4l2.c:178
  1978. #, fuzzy
  1979. msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  1980. msgstr "Parlaklık"
  1981. #: modules/access/v4l2.c:182
  1982. msgid ""
  1983. "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
  1984. msgstr ""
  1985. #: modules/access/v4l2.c:184
  1986. msgid "v4l2 driver controls"
  1987. msgstr "v4l2 sürücü kontrolleri"
  1988. #: modules/access/v4l2.c:186
  1989. msgid ""
  1990. "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
  1991. "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
  1992. "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
  1993. "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
  1994. msgstr ""
  1995. #: modules/access/v4l2.c:192
  1996. msgid "Tuner id"
  1997. msgstr "Tuner id"
  1998. #: modules/access/v4l2.c:194
  1999. msgid "Tuner id (see debug output)."
  2000. msgstr ""
  2001. #: modules/access/v4l2.c:197
  2002. msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
  2003. msgstr ""
  2004. #: modules/access/v4l2.c:198
  2005. msgid "Audio mode"
  2006. msgstr "Ses modu"
  2007. #: modules/access/v4l2.c:200
  2008. msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
  2009. msgstr "Tuner ses tek kanal/çift kanal ve iz seçimi"
  2010. #: modules/access/v4l2.c:203
  2011. msgid ""
  2012. "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
  2013. "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
  2014. msgstr ""
  2015. #: modules/access/v4l2.c:207
  2016. #, fuzzy
  2017. msgid "Picture aspect-ratio n:m"
  2018. msgstr "Kaynak en-boy oranı"
  2019. #: modules/access/v4l2.c:208
  2020. msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
  2021. msgstr ""
  2022. #: modules/access/v4l2.c:225
  2023. msgid "AUTO"
  2024. msgstr ""
  2025. #: modules/access/v4l2.c:225
  2026. msgid "READ"
  2027. msgstr "READ"
  2028. #: modules/access/v4l2.c:225
  2029. msgid "MMAP"
  2030. msgstr "MMAP"
  2031. #: modules/access/v4l2.c:225
  2032. msgid "USERPTR"
  2033. msgstr "USERPTR"
  2034. #: modules/access/v4l2.c:232 modules/audio_output/alsa.c:190
  2035. #: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
  2036. #: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
  2037. #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
  2038. msgid "Mono"
  2039. msgstr "Tek Kanal"
  2040. #: modules/access/v4l2.c:234
  2041. msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
  2042. msgstr ""
  2043. #: modules/access/v4l2.c:235
  2044. msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
  2045. msgstr ""
  2046. #: modules/access/v4l2.c:236
  2047. msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
  2048. msgstr ""
  2049. #: modules/access/v4l2.c:237
  2050. msgid "Primary language left, Secondary language right"
  2051. msgstr ""
  2052. #: modules/access/v4l2.c:243
  2053. msgid "Video4Linux2"
  2054. msgstr "Video4Linux2"
  2055. #: modules/access/v4l2.c:244
  2056. msgid "Video4Linux2 input"
  2057. msgstr "Video4Linux2 girdisi"
  2058. #: modules/access/v4l2.c:248
  2059. msgid "Video input"
  2060. msgstr "Video girdisi"
  2061. #: modules/access/v4l2.c:284
  2062. msgid "Controls"
  2063. msgstr "Denetimler"
  2064. #: modules/access/v4l2.c:285
  2065. msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
  2066. msgstr ""
  2067. #: modules/access/v4l2.c:351
  2068. msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
  2069. msgstr "Video4Linux2 Sıkıştırmalı A/V"
  2070. #: modules/access/v4l2.c:2932
  2071. #, fuzzy
  2072. msgid "Reset controls to default"
  2073. msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
  2074. #: modules/access/vcd/vcd.c:48
  2075. msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
  2076. msgstr ""
  2077. #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
  2078. #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
  2079. msgid "VCD"
  2080. msgstr "VCD"
  2081. #: modules/access/vcd/vcd.c:53
  2082. msgid "VCD input"
  2083. msgstr "VCD girdisi"
  2084. #: modules/access/vcd/vcd.c:59
  2085. msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
  2086. msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
  2087. #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
  2088. #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
  2089. #: modules/access/vcdx/info.c:295
  2090. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:370
  2091. msgid "Entry"
  2092. msgstr "Giriş"
  2093. #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
  2094. msgid "Segments"
  2095. msgstr "Parçalar"
  2096. #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
  2097. #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
  2098. #: modules/demux/mkv/demux.cpp:630
  2099. msgid "Segment"
  2100. msgstr "Parça"
  2101. #: modules/access/vcdx/access.c:538
  2102. msgid "LID"
  2103. msgstr "LID"
  2104. #: modules/access/vcdx/info.c:93
  2105. msgid "VCD Format"
  2106. msgstr "VCD Formatı"
  2107. #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
  2108. msgid "Application"
  2109. msgstr "Uygulama"
  2110. #: modules/access/vcdx/info.c:96
  2111. msgid "Preparer"
  2112. msgstr "Hazırlayan"
  2113. #: modules/access/vcdx/info.c:97
  2114. msgid "Vol #"
  2115. msgstr "Seviye #"
  2116. #: modules/access/vcdx/info.c:98
  2117. msgid "Vol max #"
  2118. msgstr "Seviye maks #"
  2119. #: modules/access/vcdx/info.c:99
  2120. msgid "Volume Set"
  2121. msgstr ""
  2122. #: modules/access/vcdx/info.c:102
  2123. msgid "System Id"
  2124. msgstr "Sistem Id"
  2125. #: modules/access/vcdx/info.c:104
  2126. msgid "Entries"
  2127. msgstr "Girişler/Ögeler"
  2128. #: modules/access/vcdx/info.c:125
  2129. msgid "First Entry Point"
  2130. msgstr "Birinci Giriş Noktası"
  2131. #: modules/access/vcdx/info.c:129
  2132. msgid "Last Entry Point"
  2133. msgstr "Son Giriş Noktası"
  2134. #: modules/access/vcdx/info.c:130
  2135. msgid "Track size (in sectors)"
  2136. msgstr "İz boyutu (sektör)"
  2137. #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
  2138. #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
  2139. msgid "type"
  2140. msgstr "tür"
  2141. #: modules/access/vcdx/info.c:142
  2142. msgid "end"
  2143. msgstr "son"
  2144. #: modules/access/vcdx/info.c:145
  2145. msgid "play list"
  2146. msgstr "listeyi oynat"
  2147. #: modules/access/vcdx/info.c:156
  2148. #, fuzzy
  2149. msgid "extended selection list"
  2150. msgstr "Kodlayıcı ayarları"
  2151. #: modules/access/vcdx/info.c:157
  2152. msgid "selection list"
  2153. msgstr "Seçim listesi"
  2154. #: modules/access/vcdx/info.c:169
  2155. msgid "unknown type"
  2156. msgstr "bilinmeyen tür"
  2157. #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
  2158. #: modules/access/vcdx/info.c:320
  2159. msgid "List ID"
  2160. msgstr "Liste Kimliği"
  2161. #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
  2162. msgid "(Super) Video CD"
  2163. msgstr "(Süper) Video CD"
  2164. #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
  2165. msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
  2166. msgstr ""
  2167. #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
  2168. msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
  2169. msgstr "vcdx://[aygıt-veya-dosya][@{P,S,T}sayı]"
  2170. #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
  2171. msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
  2172. msgstr ""
  2173. #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
  2174. msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
  2175. msgstr ""
  2176. #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
  2177. #, fuzzy
  2178. msgid "Use playback control?"
  2179. msgstr "Oynatma kontrolü"
  2180. #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
  2181. msgid ""
  2182. "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
  2183. "tracks."
  2184. msgstr ""
  2185. #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
  2186. msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
  2187. msgstr ""
  2188. #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
  2189. msgid ""
  2190. "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
  2191. "entry."
  2192. msgstr ""
  2193. #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
  2194. msgid "Show extended VCD info?"
  2195. msgstr "Detaylı VCD bilgilerini göster?"
  2196. #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
  2197. msgid ""
  2198. "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
  2199. "for example playback control navigation."
  2200. msgstr ""
  2201. #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
  2202. msgid "Format to use in the playlist's "author" field."
  2203. msgstr ""
  2204. #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
  2205. msgid "Format to use in the playlist's "title" field."
  2206. msgstr ""
  2207. #: modules/access/zip/zipstream.c:38
  2208. #, fuzzy
  2209. msgid "Media in Zip"
  2210. msgstr "Medya Dosyaları"
  2211. #: modules/access/zip/zipstream.c:39
  2212. #, fuzzy
  2213. msgid "Path to the media in the Zip archive"
  2214. msgstr "Kullanılacak dış görünüme giden yol."
  2215. #: modules/access/zip/zipstream.c:48
  2216. #, fuzzy
  2217. msgid "Zip files filter"
  2218. msgstr "Döngü süzgeçini atla"
  2219. #: modules/access/zip/zipstream.c:53
  2220. msgid "Zip access"
  2221. msgstr ""
  2222. #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
  2223. msgid "Dummy stream output"
  2224. msgstr "Boş akış çıktısı"
  2225. #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
  2226. msgid "Dummy"
  2227. msgstr "Boş/Aptal"
  2228. #: modules/access_output/file.c:64
  2229. msgid "Append to file"
  2230. msgstr "Dosyaya ekle"
  2231. #: modules/access_output/file.c:65
  2232. msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
  2233. msgstr ""
  2234. #: modules/access_output/file.c:69
  2235. msgid "File stream output"
  2236. msgstr "Dosya akış çıktısı"
  2237. #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
  2238. #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
  2239. msgid "Username"
  2240. msgstr "Kullanıcı"
  2241. #: modules/access_output/http.c:66
  2242. msgid "User name that will be requested to access the stream."
  2243. msgstr ""
  2244. #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
  2245. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
  2246. #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:145
  2247. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
  2248. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
  2249. msgid "Password"
  2250. msgstr "Parola"
  2251. #: modules/access_output/http.c:69
  2252. msgid "Password that will be requested to access the stream."
  2253. msgstr ""
  2254. #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
  2255. #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
  2256. msgid "Mime"
  2257. msgstr "Mime"
  2258. #: modules/access_output/http.c:72
  2259. msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
  2260. msgstr ""
  2261. #: modules/access_output/http.c:75
  2262. msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
  2263. msgstr ""
  2264. #: modules/access_output/http.c:78
  2265. msgid ""
  2266. "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
  2267. "empty if you don't have one."
  2268. msgstr ""
  2269. #: modules/access_output/http.c:82
  2270. msgid ""
  2271. "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
  2272. "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
  2273. msgstr ""
  2274. #: modules/access_output/http.c:87
  2275. msgid ""
  2276. "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
  2277. "SSL. Leave empty if you don't have one."
  2278. msgstr ""
  2279. #: modules/access_output/http.c:90
  2280. msgid "Advertise with Bonjour"
  2281. msgstr ""
  2282. #: modules/access_output/http.c:91
  2283. msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
  2284. msgstr ""
  2285. #: modules/access_output/http.c:95
  2286. msgid "HTTP stream output"
  2287. msgstr "HTTP akış çıktısı"
  2288. #: modules/access_output/rtmp.c:44
  2289. msgid "Active TCP connection"
  2290. msgstr "Aktif TCP bağlantısı"
  2291. #: modules/access_output/rtmp.c:46
  2292. msgid ""
  2293. "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
  2294. "an incoming connection."
  2295. msgstr ""
  2296. #: modules/access_output/rtmp.c:55
  2297. msgid "RTMP stream output"
  2298. msgstr "RTMP akış çıktısı"
  2299. #: modules/access_output/shout.c:63
  2300. msgid "Stream name"
  2301. msgstr "Akış adı"
  2302. #: modules/access_output/shout.c:64
  2303. msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
  2304. msgstr ""
  2305. #: modules/access_output/shout.c:67
  2306. msgid "Stream description"
  2307. msgstr "Akış açıklaması"
  2308. #: modules/access_output/shout.c:68
  2309. msgid "Description of the stream content or information about your channel."
  2310. msgstr ""
  2311. #: modules/access_output/shout.c:71
  2312. msgid "Stream MP3"
  2313. msgstr "MP3 Akışı"
  2314. #: modules/access_output/shout.c:72
  2315. msgid ""
  2316. "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
  2317. "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
  2318. "shoutcast/icecast server."
  2319. msgstr ""
  2320. #: modules/access_output/shout.c:81
  2321. msgid "Genre description"
  2322. msgstr "Tür açıklaması"
  2323. #: modules/access_output/shout.c:82
  2324. msgid "Genre of the content. "
  2325. msgstr ""
  2326. #: modules/access_output/shout.c:84
  2327. msgid "URL description"
  2328. msgstr "URL açıklaması"
  2329. #: modules/access_output/shout.c:85
  2330. msgid "URL with information about the stream or your channel. "
  2331. msgstr ""
  2332. #: modules/access_output/shout.c:92
  2333. msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
  2334. msgstr ""
  2335. #: modules/access_output/shout.c:95
  2336. msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
  2337. msgstr ""
  2338. #: modules/access_output/shout.c:97
  2339. msgid "Number of channels"
  2340. msgstr "Kanal sayısı"
  2341. #: modules/access_output/shout.c:98
  2342. msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
  2343. msgstr ""
  2344. #: modules/access_output/shout.c:100
  2345. msgid "Ogg Vorbis Quality"
  2346. msgstr ""
  2347. #: modules/access_output/shout.c:101
  2348. msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
  2349. msgstr ""
  2350. #: modules/access_output/shout.c:103
  2351. #, fuzzy
  2352. msgid "Stream public"
  2353. msgstr "Akış çıktısı"
  2354. #: modules/access_output/shout.c:104
  2355. msgid ""
  2356. "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
  2357. "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
  2358. "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
  2359. msgstr ""
  2360. #: modules/access_output/shout.c:110
  2361. msgid "IceCAST output"
  2362. msgstr "IceCAST çıktısı"
  2363. #: modules/access_output/udp.c:69
  2364. msgid ""
  2365. "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
  2366. "milliseconds."
  2367. msgstr ""
  2368. #: modules/access_output/udp.c:72
  2369. msgid "Group packets"
  2370. msgstr "Paketleri grupla"
  2371. #: modules/access_output/udp.c:73
  2372. msgid ""
  2373. "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
  2374. "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
  2375. "the scheduling load on heavily-loaded systems."
  2376. msgstr ""
  2377. #: modules/access_output/udp.c:80
  2378. msgid "UDP stream output"
  2379. msgstr "UDP akış çıktısı"
  2380. #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
  2381. msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
  2382. msgstr ""
  2383. #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
  2384. msgid "Dolby Surround decoder"
  2385. msgstr "Dolby Çevresel Ses kod çözücüsü"
  2386. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
  2387. msgid ""
  2388. "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
  2389. "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
  2390. "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
  2391. "tiring when listening to music for long periods of time.n"
  2392. "It works with any source format from mono to 7.1."
  2393. msgstr ""
  2394. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
  2395. msgid "Characteristic dimension"
  2396. msgstr "Karakteritik boyut"
  2397. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
  2398. msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
  2399. msgstr ""
  2400. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
  2401. msgid "Compensate delay"
  2402. msgstr ""
  2403. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
  2404. msgid ""
  2405. "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
  2406. "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
  2407. "case, turn this on to compensate."
  2408. msgstr ""
  2409. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
  2410. msgid "No decoding of Dolby Surround"
  2411. msgstr "Dolby Çevresel Ses kod çözmesi yok"
  2412. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
  2413. msgid ""
  2414. "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
  2415. "this filter. Enabling this setting is not recommended."
  2416. msgstr ""
  2417. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
  2418. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
  2419. msgid "Headphone virtual spatialization effect"
  2420. msgstr "Kulaklık sanal mekansal efekti"
  2421. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
  2422. msgid "Headphone effect"
  2423. msgstr "Kulaklık efekti"
  2424. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
  2425. msgid "Use downmix algorithm"
  2426. msgstr "Downmix algoritmasını kullan"
  2427. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
  2428. msgid ""
  2429. "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
  2430. "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
  2431. "speakers."
  2432. msgstr ""
  2433. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
  2434. #, fuzzy
  2435. msgid "Select channel to keep"
  2436. msgstr "Ses kanalı seçin"
  2437. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
  2438. msgid ""
  2439. "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
  2440. "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
  2441. msgstr ""
  2442. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
  2443. msgid "Left rear"
  2444. msgstr "Sol arka"
  2445. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
  2446. msgid "Right rear"
  2447. msgstr "Sağ arka"
  2448. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
  2449. msgid "Left front"
  2450. msgstr "Sol ön"
  2451. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
  2452. msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
  2453. msgstr ""
  2454. #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
  2455. msgid "Audio filter for simple channel mixing"
  2456. msgstr ""
  2457. #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
  2458. msgid "audio filter for simple channel mixing"
  2459. msgstr ""
  2460. #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
  2461. msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
  2462. msgstr ""
  2463. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
  2464. msgid "A/52 dynamic range compression"
  2465. msgstr ""
  2466. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
  2467. #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
  2468. msgid ""
  2469. "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
  2470. "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
  2471. "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
  2472. "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
  2473. msgstr ""
  2474. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
  2475. msgid "Enable internal upmixing"
  2476. msgstr "İçsel upmix etkin"
  2477. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
  2478. msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
  2479. msgstr ""
  2480. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
  2481. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
  2482. msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
  2483. msgstr ""
  2484. #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
  2485. msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
  2486. msgstr ""
  2487. #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
  2488. msgid "DTS dynamic range compression"
  2489. msgstr ""
  2490. #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
  2491. #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
  2492. msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
  2493. msgstr ""
  2494. #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
  2495. msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
  2496. msgstr ""
  2497. #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
  2498. msgid "Fixed point audio format conversions"
  2499. msgstr ""
  2500. #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
  2501. msgid "Floating-point audio format conversions"
  2502. msgstr ""
  2503. #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
  2504. #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
  2505. msgid "MPEG audio decoder"
  2506. msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
  2507. #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
  2508. msgid "Equalizer preset"
  2509. msgstr "Ekolayzer öntanımı"
  2510. #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
  2511. #, fuzzy
  2512. msgid "Preset to use for the equalizer."
  2513. msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
  2514. #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
  2515. msgid "Bands gain"
  2516. msgstr ""
  2517. #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
  2518. msgid ""
  2519. "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
  2520. "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. "0 2 4 2 0 -2 -4 -"
  2521. "2 0"."
  2522. msgstr ""
  2523. #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
  2524. msgid "Two pass"
  2525. msgstr "İki kere"
  2526. #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
  2527. msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
  2528. msgstr ""
  2529. #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
  2530. msgid "Global gain"
  2531. msgstr "Global kazanç"
  2532. #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
  2533. msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
  2534. msgstr ""
  2535. #: modules/audio_filter/equalizer.c:74
  2536. msgid "Equalizer with 10 bands"
  2537. msgstr "10 bandlı ekolayzer"
  2538. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  2539. msgid "Flat"
  2540. msgstr "Düz"
  2541. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  2542. #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
  2543. msgid "Classical"
  2544. msgstr "Klasik"
  2545. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  2546. msgid "Club"
  2547. msgstr "Klüp"
  2548. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  2549. #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
  2550. msgid "Dance"
  2551. msgstr "Dans"
  2552. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  2553. msgid "Full bass"
  2554. msgstr "Tamamen bas"
  2555. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
  2556. msgid "Full bass and treble"
  2557. msgstr "Tamamen bas ve tiz"
  2558. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
  2559. msgid "Full treble"
  2560. msgstr "Tamamen tiz"
  2561. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
  2562. msgid "Headphones"
  2563. msgstr "Kulaklık"
  2564. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  2565. msgid "Large Hall"
  2566. msgstr "Geniş Salon"
  2567. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  2568. msgid "Live"
  2569. msgstr "Canlı"
  2570. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  2571. msgid "Party"
  2572. msgstr "Parti"
  2573. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  2574. #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
  2575. msgid "Pop"
  2576. msgstr "Pop"
  2577. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  2578. #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
  2579. msgid "Reggae"
  2580. msgstr "Reggae"
  2581. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
  2582. #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
  2583. msgid "Rock"
  2584. msgstr "Rock"
  2585. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
  2586. #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
  2587. msgid "Ska"
  2588. msgstr "Ska"
  2589. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
  2590. msgid "Soft"
  2591. msgstr "Soft"
  2592. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
  2593. msgid "Soft rock"
  2594. msgstr "Soft rock"
  2595. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
  2596. #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
  2597. msgid "Techno"
  2598. msgstr "Tekno"
  2599. #: modules/audio_filter/format.c:205
  2600. msgid "Audio filter for PCM format conversion"
  2601. msgstr ""
  2602. #: modules/audio_filter/normvol.c:69
  2603. msgid "Number of audio buffers"
  2604. msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
  2605. #: modules/audio_filter/normvol.c:70
  2606. msgid ""
  2607. "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
  2608. "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
  2609. "a spike but will make it less sensitive to short variations."
  2610. msgstr ""
  2611. #: modules/audio_filter/normvol.c:75
  2612. msgid "Max level"
  2613. msgstr "Maks seviye"
  2614. #: modules/audio_filter/normvol.c:76
  2615. msgid ""
  2616. "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
  2617. "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
  2618. "value between 0.5 and 10 seems sensible."
  2619. msgstr ""
  2620. "Son N tampon bellekleri üzerindeki ortalama güç bu değerden büyükse, ses "
  2621. "yüksekliği normale döndürülecektir. Bu değer pozitif bir ondalık sayıdır. "
  2622. "0.5 ile 10 arası mantıklı görülebilir. "
  2623. #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
  2624. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
  2625. msgid "Volume normalizer"
  2626. msgstr "Ses yüksekliği normalleştiricisi"
  2627. #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
  2628. msgid "Parametric Equalizer"
  2629. msgstr "Parametrik Ekolayzer"
  2630. #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
  2631. msgid "Low freq (Hz)"
  2632. msgstr ""
  2633. #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
  2634. msgid "Low freq gain (dB)"
  2635. msgstr ""
  2636. #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
  2637. msgid "High freq (Hz)"
  2638. msgstr ""
  2639. #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
  2640. msgid "High freq gain (dB)"
  2641. msgstr ""
  2642. #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
  2643. msgid "Freq 1 (Hz)"
  2644. msgstr ""
  2645. #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
  2646. msgid "Freq 1 gain (dB)"
  2647. msgstr ""
  2648. #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
  2649. msgid "Freq 1 Q"
  2650. msgstr ""
  2651. #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
  2652. msgid "Freq 2 (Hz)"
  2653. msgstr ""
  2654. #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
  2655. msgid "Freq 2 gain (dB)"
  2656. msgstr ""
  2657. #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
  2658. msgid "Freq 2 Q"
  2659. msgstr ""
  2660. #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
  2661. msgid "Freq 3 (Hz)"
  2662. msgstr ""
  2663. #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
  2664. msgid "Freq 3 gain (dB)"
  2665. msgstr ""
  2666. #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
  2667. msgid "Freq 3 Q"
  2668. msgstr ""
  2669. #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
  2670. #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
  2671. msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
  2672. msgstr ""
  2673. #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
  2674. #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
  2675. msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
  2676. msgstr ""
  2677. #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
  2678. msgid "Audio filter for trivial resampling"
  2679. msgstr ""
  2680. #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
  2681. msgid "Audio filter for ugly resampling"
  2682. msgstr ""
  2683. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
  2684. msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
  2685. msgstr ""
  2686. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
  2687. #, fuzzy
  2688. msgid "Scaletempo"
  2689. msgstr "Ölçek"
  2690. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
  2691. msgid "Stride Length"
  2692. msgstr ""
  2693. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
  2694. msgid "Length in milliseconds to output each stride"
  2695. msgstr ""
  2696. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
  2697. msgid "Overlap Length"
  2698. msgstr ""
  2699. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
  2700. msgid "Percentage of stride to overlap"
  2701. msgstr ""
  2702. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
  2703. msgid "Search Length"
  2704. msgstr "Arama Uzunluğu"
  2705. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
  2706. msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
  2707. msgstr ""
  2708. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
  2709. #, fuzzy
  2710. msgid "Room size"
  2711. msgstr "Rastgele"
  2712. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
  2713. msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
  2714. msgstr ""
  2715. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
  2716. #, fuzzy
  2717. msgid "Room width"
  2718. msgstr "Video genişliği"
  2719. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
  2720. msgid "Width of the virtual room"
  2721. msgstr "Sanal oda genişliği"
  2722. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
  2723. msgid "Wet"
  2724. msgstr "Islak"
  2725. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
  2726. msgid "Dry"
  2727. msgstr ""
  2728. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
  2729. #, fuzzy
  2730. msgid "Damp"
  2731. msgstr "Dök/Boşalt"
  2732. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
  2733. #, fuzzy
  2734. msgid "Audio Spatializer"
  2735. msgstr "Spatializer"
  2736. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
  2737. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
  2738. msgid "Spatializer"
  2739. msgstr "Spatializer"
  2740. #: modules/audio_mixer/float32.c:50
  2741. msgid "Float32 audio mixer"
  2742. msgstr "Float32 ses mikseri"
  2743. #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
  2744. msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
  2745. msgstr ""
  2746. #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
  2747. msgid "Trivial audio mixer"
  2748. msgstr "Deneme ses mikseri"
  2749. #: modules/audio_output/alsa.c:88
  2750. msgid "default"
  2751. msgstr "varsayılan"
  2752. #: modules/audio_output/alsa.c:108
  2753. msgid "ALSA audio output"
  2754. msgstr "ALSA ses çıktısı"
  2755. #: modules/audio_output/alsa.c:112
  2756. msgid "ALSA Device Name"
  2757. msgstr "ALSA Aygıt Adı"
  2758. #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
  2759. #: modules/audio_output/auhal.c:969 modules/audio_output/directx.c:457
  2760. #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
  2761. #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
  2762. #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:668
  2763. #: modules/gui/macosx/intf.m:669
  2764. msgid "Audio Device"
  2765. msgstr "Ses Aygıtı"
  2766. #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
  2767. #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
  2768. #: modules/audio_output/waveout.c:500
  2769. msgid "2 Front 2 Rear"
  2770. msgstr "2 Ön 2 Arka"
  2771. #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
  2772. #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
  2773. msgid "A/52 over S/PDIF"
  2774. msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
  2775. #: modules/audio_output/alsa.c:326
  2776. msgid "No Audio Device"
  2777. msgstr "Ses Aygıtı yok"
  2778. #: modules/audio_output/alsa.c:327
  2779. msgid "No audio device name was given. You might want to enter "default"."
  2780. msgstr ""
  2781. #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
  2782. #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
  2783. msgid "Audio output failed"
  2784. msgstr "Ses çıktısı hata verdi"
  2785. #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
  2786. #, c-format
  2787. msgid "VLC could not open the ALSA device "%s" (%s)."
  2788. msgstr "VLC "%s" (%s) ALSA aygıtını açamadı."
  2789. #: modules/audio_output/alsa.c:474
  2790. #, c-format
  2791. msgid "The audio device "%s" is already in use."
  2792. msgstr ""
  2793. #: modules/audio_output/alsa.c:966
  2794. msgid "Unknown soundcard"
  2795. msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
  2796. #: modules/audio_output/auhal.c:132
  2797. msgid ""
  2798. "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
  2799. "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
  2800. "playback."
  2801. msgstr ""
  2802. #: modules/audio_output/auhal.c:138
  2803. msgid "HAL AudioUnit output"
  2804. msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
  2805. #: modules/audio_output/auhal.c:247
  2806. msgid ""
  2807. "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
  2808. msgstr ""
  2809. #: modules/audio_output/auhal.c:431
  2810. msgid "Audio device is not configured"
  2811. msgstr "Ses aygıtı yapılandırılmamış"
  2812. #: modules/audio_output/auhal.c:432
  2813. msgid ""
  2814. "You should configure your speaker layout with the "Audio Midi Setup" "
  2815. "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
  2816. msgstr ""
  2817. #: modules/audio_output/auhal.c:1016
  2818. #, c-format
  2819. msgid "%s (Encoded Output)"
  2820. msgstr ""
  2821. #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
  2822. msgid "Output device"
  2823. msgstr "Çıktı aygıtı"
  2824. #: modules/audio_output/directx.c:227
  2825. msgid ""
  2826. "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
  2827. "default device appears as 0 AND another number)."
  2828. msgstr ""
  2829. #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
  2830. msgid "Use float32 output"
  2831. msgstr "float32 çıktısı kullan"
  2832. #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
  2833. msgid ""
  2834. "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
  2835. "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
  2836. msgstr ""
  2837. #: modules/audio_output/directx.c:233
  2838. #, fuzzy
  2839. msgid "Select speaker configuration"
  2840. msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
  2841. #: modules/audio_output/directx.c:234
  2842. msgid ""
  2843. "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
  2844. "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
  2845. msgstr ""
  2846. #: modules/audio_output/directx.c:238
  2847. msgid "DirectX audio output"
  2848. msgstr "DirectX ses çıktısı"
  2849. #: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
  2850. msgid "3 Front 2 Rear"
  2851. msgstr "3 Ön 2 Arka"
  2852. #: modules/audio_output/file.c:83
  2853. msgid "Output format"
  2854. msgstr "Çıktı formatı"
  2855. #: modules/audio_output/file.c:84
  2856. msgid ""
  2857. "One of "u8", "s8", "u16", "s16", "u16_le", "s16_le", "u16_be", "
  2858. ""s16_be", "fixed32", "float32" or "spdif""
  2859. msgstr ""
  2860. #: modules/audio_output/file.c:87
  2861. msgid "Number of output channels"
  2862. msgstr "Çıktı kanalları sayısı"
  2863. #: modules/audio_output/file.c:88
  2864. msgid ""
  2865. "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
  2866. "restrict the number of channels here."
  2867. msgstr ""
  2868. #: modules/audio_output/file.c:91
  2869. msgid "Add WAVE header"
  2870. msgstr "WAVE başlık ekle"
  2871. #: modules/audio_output/file.c:92
  2872. msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
  2873. msgstr ""
  2874. #: modules/audio_output/file.c:109
  2875. msgid "Output file"
  2876. msgstr "Çıktı dosyası"
  2877. #: modules/audio_output/file.c:110
  2878. msgid "File to which the audio samples will be written to. ("-" for stdout"
  2879. msgstr ""
  2880. #: modules/audio_output/file.c:113
  2881. msgid "File audio output"
  2882. msgstr "Dosya ses çıktısı"
  2883. #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
  2884. msgid "Roku HD1000 audio output"
  2885. msgstr "Roku HD1000 ses çıktısı"
  2886. #: modules/audio_output/jack.c:68
  2887. msgid "Automatically connect to writable clients"
  2888. msgstr ""
  2889. #: modules/audio_output/jack.c:70
  2890. msgid ""
  2891. "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
  2892. "writable JACK clients found."
  2893. msgstr ""
  2894. #: modules/audio_output/jack.c:74
  2895. msgid "Connect to clients matching"
  2896. msgstr ""
  2897. #: modules/audio_output/jack.c:76
  2898. msgid ""
  2899. "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
  2900. "regular expression will be considered for connection."
  2901. msgstr ""
  2902. #: modules/audio_output/jack.c:84
  2903. msgid "JACK audio output"
  2904. msgstr "JACK ses çıktısı"
  2905. #: modules/audio_output/oss.c:101
  2906. msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
  2907. msgstr ""
  2908. #: modules/audio_output/oss.c:103
  2909. msgid ""
  2910. "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
  2911. "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
  2912. "drivers, then you need to enable this option."
  2913. msgstr ""
  2914. #: modules/audio_output/oss.c:109
  2915. msgid "UNIX OSS audio output"
  2916. msgstr "UNIX OSS ses çıktısı"
  2917. #: modules/audio_output/oss.c:114
  2918. msgid "OSS DSP device"
  2919. msgstr "OSS DSP aygıtı"
  2920. #: modules/audio_output/portaudio.c:106
  2921. msgid "Portaudio identifier for the output device"
  2922. msgstr ""
  2923. #: modules/audio_output/portaudio.c:110
  2924. msgid "PORTAUDIO audio output"
  2925. msgstr "PORTAUDIO ses çıktısı"
  2926. #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
  2927. #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
  2928. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
  2929. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
  2930. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:947
  2931. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:981
  2932. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:983
  2933. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1051
  2934. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1068
  2935. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1075
  2936. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
  2937. #: modules/video_output/xcb/window.c:232
  2938. msgid "VLC media player"
  2939. msgstr "VLC medya oynatıcısı"
  2940. #: modules/audio_output/pulse.c:99
  2941. msgid "Pulseaudio audio output"
  2942. msgstr "Pulseaudio ses çıktısı"
  2943. #: modules/audio_output/sdl.c:69
  2944. msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
  2945. msgstr "Basit DirectMedia Katmanı ses çıktısı"
  2946. #: modules/audio_output/waveout.c:148
  2947. msgid "Microsoft Soundmapper"
  2948. msgstr ""
  2949. #: modules/audio_output/waveout.c:159
  2950. msgid "Select Audio Device"
  2951. msgstr "Ses Aygıtı Seç"
  2952. #: modules/audio_output/waveout.c:160
  2953. msgid ""
  2954. "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
  2955. "VLC restart to apply."
  2956. msgstr ""
  2957. #: modules/audio_output/waveout.c:163
  2958. msgid "Default Audio Device"
  2959. msgstr "Varsayılan Ses Aygıtı"
  2960. #: modules/audio_output/waveout.c:167
  2961. msgid "Win32 waveOut extension output"
  2962. msgstr "Win32 waveOut uzantısı çıktısı"
  2963. #: modules/audio_output/waveout.c:479
  2964. msgid "5.1"
  2965. msgstr "5.1"
  2966. #: modules/codec/a52.c:49
  2967. msgid "A/52 parser"
  2968. msgstr "A/52 yorumcusu"
  2969. #: modules/codec/a52.c:56
  2970. msgid "A/52 audio packetizer"
  2971. msgstr "A/52 ses paketleyici"
  2972. #: modules/codec/adpcm.c:48
  2973. msgid "ADPCM audio decoder"
  2974. msgstr "ADPCM ses kod çözücüsü"
  2975. #: modules/codec/aes3.c:48
  2976. #, fuzzy
  2977. msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
  2978. msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
  2979. #: modules/codec/aes3.c:53
  2980. #, fuzzy
  2981. msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
  2982. msgstr "A/52 ses paketleyici"
  2983. #: modules/codec/araw.c:49
  2984. msgid "Raw/Log Audio decoder"
  2985. msgstr ""
  2986. #: modules/codec/araw.c:58
  2987. msgid "Raw audio encoder"
  2988. msgstr "Ham ses kodlayıcısı"
  2989. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
  2990. #, fuzzy
  2991. msgid "Non-ref"
  2992. msgstr "Hiçbiri"
  2993. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
  2994. msgid "Bidir"
  2995. msgstr ""
  2996. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
  2997. #, fuzzy
  2998. msgid "Non-key"
  2999. msgstr "Hiçbiri"
  3000. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:207
  3001. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
  3002. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
  3003. msgid "All"
  3004. msgstr "Tümü"
  3005. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
  3006. msgid "rd"
  3007. msgstr "rd"
  3008. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
  3009. msgid "bits"
  3010. msgstr "bit"
  3011. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
  3012. msgid "simple"
  3013. msgstr "basit"
  3014. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
  3015. msgid ""
  3016. "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
  3017. "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
  3018. "MJPEG and other codecs"
  3019. msgstr ""
  3020. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
  3021. msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
  3022. msgstr "AltiVec FFmpeg ses/video kodlayıcısı ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
  3023. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
  3024. msgid "FFmpeg audio/video decoder"
  3025. msgstr "FFmpeg ses/video kod çözücüsü"
  3026. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
  3027. msgid "Decoding"
  3028. msgstr "Kod çözme"
  3029. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
  3030. msgid "Encoding"
  3031. msgstr "Kodlama"
  3032. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
  3033. msgid "FFmpeg audio/video encoder"
  3034. msgstr "FFmpeg ses/video kodlayıcısı"
  3035. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
  3036. msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
  3037. msgstr "FFmpeg taramasız video süzgeci"
  3038. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
  3039. #, fuzzy
  3040. msgid "Direct rendering"
  3041. msgstr "Metin gösterimi"
  3042. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
  3043. msgid "Error resilience"
  3044. msgstr "Hata esnekliği"
  3045. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
  3046. msgid ""
  3047. "Ffmpeg can do error resilience.n"
  3048. "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
  3049. "can produce a lot of errors.n"
  3050. "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
  3051. msgstr ""
  3052. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
  3053. msgid "Workaround bugs"
  3054. msgstr "Bug'ları hallet"
  3055. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
  3056. msgid ""
  3057. "Try to fix some bugs:n"
  3058. "1  autodetectn"
  3059. "2  old msmpeg4n"
  3060. "4  xvid interlacedn"
  3061. "8  ump4 n"
  3062. "16 no paddingn"
  3063. "32 ac vlcn"
  3064. "64 Qpel chroma.n"
  3065. "This must be the sum of the values. For example, to fix "ac vlc" and "ump4"
  3066. "", enter 40."
  3067. msgstr ""
  3068. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
  3069. #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
  3070. msgid "Hurry up"
  3071. msgstr "Acele et"
  3072. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
  3073. msgid ""
  3074. "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
  3075. "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
  3076. msgstr ""
  3077. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
  3078. msgid "Allow speed tricks"
  3079. msgstr ""
  3080. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
  3081. msgid ""
  3082. "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
  3083. msgstr ""
  3084. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
  3085. msgid "Skip frame (default=0)"
  3086. msgstr "Kare atla (varsayılan=0)"
  3087. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
  3088. msgid ""
  3089. "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
  3090. "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
  3091. msgstr ""
  3092. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
  3093. msgid "Skip idct (default=0)"
  3094. msgstr ""
  3095. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
  3096. msgid ""
  3097. "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
  3098. "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
  3099. msgstr ""
  3100. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
  3101. msgid "Debug mask"
  3102. msgstr "Hata ayıklama maskesi"
  3103. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
  3104. msgid "Set ffmpeg debug mask"
  3105. msgstr ""
  3106. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
  3107. #, fuzzy
  3108. msgid "Visualize motion vectors"
  3109. msgstr "Görsel Ögeler"
  3110. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
  3111. msgid ""
  3112. "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
  3113. "the image. This value is a mask, based on these values:n"
  3114. "1 - visualize forward predicted MVs of P framesn"
  3115. "2 - visualize forward predicted MVs of B framesn"
  3116. "4 - visualize backward predicted MVs of B framesn"
  3117. "To visualize all vectors, the value should be 7."
  3118. msgstr ""
  3119. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
  3120. msgid "Low resolution decoding"
  3121. msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
  3122. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
  3123. msgid ""
  3124. "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
  3125. "processing power"
  3126. msgstr ""
  3127. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
  3128. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
  3129. msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
  3130. msgstr "H.264 kod çözme işlemi için döngü süzgecini atla"
  3131. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
  3132. msgid ""
  3133. "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
  3134. "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
  3135. msgstr ""
  3136. "Döngü süzgeçlerini atlamanın genellikle kalite üzerinde zararlı bir etkisi "
  3137. "vardır. Ancak yüksek tanımlı akışlarda büyük bir hızlanma sağlar."
  3138. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
  3139. msgid "Ratio of key frames"
  3140. msgstr "Anahtar kareler oranı"
  3141. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
  3142. msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
  3143. msgstr ""
  3144. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
  3145. msgid "Ratio of B frames"
  3146. msgstr "B kareleri oranı"
  3147. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
  3148. msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
  3149. msgstr ""
  3150. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
  3151. msgid "Video bitrate tolerance"
  3152. msgstr "Video bit oranı toleransı"
  3153. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
  3154. #, fuzzy
  3155. msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
  3156. msgstr "Video bit oranı toleransı"
  3157. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
  3158. msgid "Interlaced encoding"
  3159. msgstr "Geçişmeli video kodlaması"
  3160. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
  3161. msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
  3162. msgstr ""
  3163. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
  3164. #, fuzzy
  3165. msgid "Interlaced motion estimation"
  3166. msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
  3167. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
  3168. #, fuzzy
  3169. msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
  3170. msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
  3171. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
  3172. #, fuzzy
  3173. msgid "Pre-motion estimation"
  3174. msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
  3175. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
  3176. #, fuzzy
  3177. msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
  3178. msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
  3179. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
  3180. #, fuzzy
  3181. msgid "Rate control buffer size"
  3182. msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
  3183. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
  3184. msgid ""
  3185. "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
  3186. "rate control, but will cause a delay in the stream."
  3187. msgstr ""
  3188. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
  3189. msgid "Rate control buffer aggressiveness"
  3190. msgstr ""
  3191. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
  3192. msgid "Rate control buffer aggressiveness."
  3193. msgstr ""
  3194. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
  3195. msgid "I quantization factor"
  3196. msgstr "I kuantalama faktörü"
  3197. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
  3198. msgid ""
  3199. "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
  3200. "same qscale for I and P frames)."
  3201. msgstr ""
  3202. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
  3203. #: modules/demux/mod.c:78
  3204. msgid "Noise reduction"
  3205. msgstr "Gürültü azaltma"
  3206. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
  3207. msgid ""
  3208. "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
  3209. "bitrate, at the expense of lower quality frames."
  3210. msgstr ""
  3211. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
  3212. msgid "MPEG4 quantization matrix"
  3213. msgstr "MPEG4 kuantalama matrisi"
  3214. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
  3215. msgid ""
  3216. "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
  3217. "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
  3218. "standard MPEG2 decoders."
  3219. msgstr ""
  3220. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
  3221. msgid "Quality level"
  3222. msgstr "Kalite seviyesi"
  3223. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
  3224. msgid ""
  3225. "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
  3226. "encoding very much)."
  3227. msgstr ""
  3228. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
  3229. msgid ""
  3230. "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
  3231. "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
  3232. "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
  3233. "to ease the encoder's task."
  3234. msgstr ""
  3235. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
  3236. #, fuzzy
  3237. msgid "Minimum video quantizer scale"
  3238. msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
  3239. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
  3240. #, fuzzy
  3241. msgid "Minimum video quantizer scale."
  3242. msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
  3243. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
  3244. #, fuzzy
  3245. msgid "Maximum video quantizer scale"
  3246. msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
  3247. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
  3248. #, fuzzy
  3249. msgid "Maximum video quantizer scale."
  3250. msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
  3251. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
  3252. msgid "Trellis quantization"
  3253. msgstr "Trellis kuantalaması"
  3254. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
  3255. msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
  3256. msgstr ""
  3257. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
  3258. #, fuzzy
  3259. msgid "Fixed quantizer scale"
  3260. msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
  3261. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
  3262. msgid ""
  3263. "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
  3264. "255.0)."
  3265. msgstr ""
  3266. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
  3267. msgid "Strict standard compliance"
  3268. msgstr ""
  3269. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
  3270. msgid ""
  3271. "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
  3272. msgstr ""
  3273. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
  3274. msgid "Luminance masking"
  3275. msgstr "Parlaklık maskeleme"
  3276. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
  3277. msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
  3278. msgstr ""
  3279. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
  3280. msgid "Darkness masking"
  3281. msgstr ""
  3282. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
  3283. msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
  3284. msgstr ""
  3285. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
  3286. msgid "Motion masking"
  3287. msgstr "Hareket maskeleme"
  3288. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
  3289. msgid ""
  3290. "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
  3291. "(default: 0.0)."
  3292. msgstr ""
  3293. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
  3294. msgid "Border masking"
  3295. msgstr "Kenarlık maskeleme"
  3296. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
  3297. msgid ""
  3298. "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
  3299. "0.0)."
  3300. msgstr ""
  3301. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
  3302. msgid "Luminance elimination"
  3303. msgstr ""
  3304. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
  3305. msgid ""
  3306. "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
  3307. "The H264 specification recommends -4."
  3308. msgstr ""
  3309. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
  3310. #, fuzzy
  3311. msgid "Chrominance elimination"
  3312. msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
  3313. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
  3314. msgid ""
  3315. "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
  3316. "0.0). The H264 specification recommends 7."
  3317. msgstr ""
  3318. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
  3319. msgid "Specify AAC audio profile to use"
  3320. msgstr "Kullanılacak AAC ses profilini belirtin"
  3321. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
  3322. msgid ""
  3323. "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
  3324. "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
  3325. "(default: main)"
  3326. msgstr ""
  3327. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
  3328. #, c-format
  3329. msgid ""%s" is no video encoder."
  3330. msgstr ""%s" video kodlayıcı değil."
  3331. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
  3332. #, c-format
  3333. msgid ""%s" is no audio encoder."
  3334. msgstr ""%s" ses kodlayıcı değil."
  3335. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
  3336. #, c-format
  3337. msgid ""
  3338. "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:n"
  3339. "%s.n"
  3340. "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.n"
  3341. "n"
  3342. "This is not an error inside VLC media player.n"
  3343. "Do not contact the VideoLAN project about this issue.n"
  3344. msgstr ""
  3345. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
  3346. msgid "VLC could not open the encoder."
  3347. msgstr "VLC kodlayıcıyı açamadı."
  3348. #: modules/codec/cc.c:64
  3349. msgid "CC 608/708"
  3350. msgstr "CC 608/708"
  3351. #: modules/codec/cc.c:65
  3352. msgid "Closed Captions decoder"
  3353. msgstr "Closed Captions decoder"
  3354. #: modules/codec/cdg.c:88
  3355. msgid "CDG video decoder"
  3356. msgstr "CDG video kod çözücüsü"
  3357. #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
  3358. #, fuzzy
  3359. msgid "CMML annotations decoder"
  3360. msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
  3361. #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:66
  3362. msgid "Subtitles (advanced)"
  3363. msgstr "Altyazı (gelişmiş)"
  3364. #: modules/codec/csri.c:53
  3365. msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
  3366. msgstr ""
  3367. #: modules/codec/cvdsub.c:51
  3368. msgid "CVD subtitle decoder"
  3369. msgstr "CVD altyazı çözücüsü"
  3370. #: modules/codec/cvdsub.c:56
  3371. #, fuzzy
  3372. msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
  3373. msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
  3374. #: modules/codec/dirac.c:62
  3375. msgid "Constant quality factor"
  3376. msgstr ""
  3377. #: modules/codec/dirac.c:63
  3378. msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
  3379. msgstr ""
  3380. #: modules/codec/dirac.c:66
  3381. #, fuzzy
  3382. msgid "CBR bitrate (kbps)"
  3383. msgstr "Bit oranı (kb/s)"
  3384. #: modules/codec/dirac.c:67
  3385. msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
  3386. msgstr ""
  3387. #: modules/codec/dirac.c:70
  3388. #, fuzzy
  3389. msgid "Enable lossless coding"
  3390. msgstr "Megabas modu etkin"
  3391. #: modules/codec/dirac.c:71
  3392. msgid ""
  3393. "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
  3394. "reproduction of the original"
  3395. msgstr ""
  3396. #: modules/codec/dirac.c:75
  3397. #, fuzzy
  3398. msgid "Prefilter"
  3399. msgstr "Profil"
  3400. #: modules/codec/dirac.c:76
  3401. #, fuzzy
  3402. msgid "Enable adaptive prefiltering"
  3403. msgstr "Ses göstericisi etkin/devredışı."
  3404. #: modules/codec/dirac.c:80
  3405. msgid "Centre Weighted Median"
  3406. msgstr ""
  3407. #: modules/codec/dirac.c:81
  3408. msgid "Rectangular Linear Phase"
  3409. msgstr ""
  3410. #: modules/codec/dirac.c:81
  3411. msgid "Diagonal Linear Phase"
  3412. msgstr ""
  3413. #: modules/codec/dirac.c:84
  3414. msgid "Amount of prefiltering"
  3415. msgstr ""
  3416. #: modules/codec/dirac.c:85
  3417. msgid "Higher value implies more prefiltering"
  3418. msgstr ""
  3419. #: modules/codec/dirac.c:88
  3420. msgid "Chroma format"
  3421. msgstr "Renk doygunluğu formatı"
  3422. #: modules/codec/dirac.c:89
  3423. msgid ""
  3424. "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
  3425. msgstr ""
  3426. #: modules/codec/dirac.c:94
  3427. msgid "4:2:0"
  3428. msgstr ""
  3429. #: modules/codec/dirac.c:94
  3430. msgid "4:2:2"
  3431. msgstr ""
  3432. #: modules/codec/dirac.c:94
  3433. msgid "4:4:4"
  3434. msgstr ""
  3435. #: modules/codec/dirac.c:97
  3436. msgid "Distance between 'P' frames"
  3437. msgstr ""
  3438. #: modules/codec/dirac.c:101
  3439. #, fuzzy
  3440. msgid "Number of 'P' frames per GOP"
  3441. msgstr "Referans karelerin sayısı"
  3442. #: modules/codec/dirac.c:105
  3443. #, fuzzy
  3444. msgid "Picture coding mode"
  3445. msgstr "Kayıt tamamlandı"
  3446. #: modules/codec/dirac.c:106
  3447. msgid ""
  3448. "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
  3449. "pseudo-progressive frame"
  3450. msgstr ""
  3451. #: modules/codec/dirac.c:111
  3452. msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
  3453. msgstr ""
  3454. #: modules/codec/dirac.c:112
  3455. msgid "force coding frame as single picture"
  3456. msgstr ""
  3457. #: modules/codec/dirac.c:113