nb.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:706k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
  2. #, fuzzy
  3. msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
  4. msgstr "Standard grensesnitt: "
  5. #: modules/codec/png.c:59
  6. #, fuzzy
  7. msgid "PNG video decoder"
  8. msgstr "lydenhet"
  9. #: modules/codec/quicktime.c:68
  10. #, fuzzy
  11. msgid "QuickTime library decoder"
  12. msgstr "Standard grensesnitt: "
  13. #: modules/codec/rawvideo.c:72
  14. #, fuzzy
  15. msgid "Pseudo raw video decoder"
  16. msgstr "Standard grensesnitt: "
  17. #: modules/codec/rawvideo.c:79
  18. #, fuzzy
  19. msgid "Pseudo raw video packetizer"
  20. msgstr "Standard grensesnitt: "
  21. #: modules/codec/realaudio.c:65
  22. #, fuzzy
  23. msgid "RealAudio library decoder"
  24. msgstr "Standard grensesnitt: "
  25. #: modules/codec/realvideo.c:132
  26. #, fuzzy
  27. msgid "RealVideo library decoder"
  28. msgstr "Standard grensesnitt: "
  29. #: modules/codec/schroedinger.c:51
  30. #, fuzzy
  31. msgid "Schroedinger video decoder"
  32. msgstr "Standard grensesnitt: "
  33. #: modules/codec/sdl_image.c:60
  34. #, fuzzy
  35. msgid "SDL Image decoder"
  36. msgstr "lydenhet"
  37. #: modules/codec/sdl_image.c:61
  38. #, fuzzy
  39. msgid "SDL_image video decoder"
  40. msgstr "lydenhet"
  41. #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
  42. #, fuzzy
  43. msgid "MP3 fixed point audio encoder"
  44. msgstr "Standard grensesnitt: "
  45. #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
  46. #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
  47. msgid "Mode"
  48. msgstr "Modus"
  49. #: modules/codec/speex.c:58
  50. #, fuzzy
  51. msgid "Enforce the mode of the encoder."
  52. msgstr "Standard grensesnitt: "
  53. #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
  54. #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
  55. #, fuzzy
  56. msgid "Encoding quality"
  57. msgstr "Standard grensesnitt: "
  58. #: modules/codec/speex.c:62
  59. #, fuzzy
  60. msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
  61. msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
  62. #: modules/codec/speex.c:64
  63. #, fuzzy
  64. msgid "Encoding complexity"
  65. msgstr "Standard grensesnitt: "
  66. #: modules/codec/speex.c:66
  67. msgid "Enforce the complexity of the encoder."
  68. msgstr ""
  69. #: modules/codec/speex.c:68
  70. #, fuzzy
  71. msgid "Maximal bitrate"
  72. msgstr "Lyd"
  73. #: modules/codec/speex.c:70
  74. msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
  75. msgstr ""
  76. #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
  77. #, fuzzy
  78. msgid "CBR encoding"
  79. msgstr "Standard grensesnitt: "
  80. #: modules/codec/speex.c:74
  81. msgid ""
  82. "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
  83. "bitrate encoding (VBR)."
  84. msgstr ""
  85. #: modules/codec/speex.c:77
  86. #, fuzzy
  87. msgid "Voice activity detection"
  88. msgstr "Valg"
  89. #: modules/codec/speex.c:79
  90. msgid ""
  91. "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
  92. "mode."
  93. msgstr ""
  94. #: modules/codec/speex.c:82
  95. #, fuzzy
  96. msgid "Discontinuous Transmission"
  97. msgstr "Stopp strøm"
  98. #: modules/codec/speex.c:84
  99. msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
  100. msgstr ""
  101. #: modules/codec/speex.c:88
  102. msgid "Narrow-band (8kHz)"
  103. msgstr ""
  104. #: modules/codec/speex.c:88
  105. msgid "Wide-band (16kHz)"
  106. msgstr ""
  107. #: modules/codec/speex.c:88
  108. msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
  109. msgstr ""
  110. #: modules/codec/speex.c:95
  111. #, fuzzy
  112. msgid "Speex audio decoder"
  113. msgstr "mpeg"
  114. #: modules/codec/speex.c:97
  115. #, fuzzy
  116. msgid "Speex"
  117. msgstr "Valgte"
  118. #: modules/codec/speex.c:101
  119. #, fuzzy
  120. msgid "Speex audio packetizer"
  121. msgstr "Standard grensesnitt: "
  122. #: modules/codec/speex.c:106
  123. #, fuzzy
  124. msgid "Speex audio encoder"
  125. msgstr "mpeg"
  126. #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
  127. #, fuzzy
  128. msgid "DVD subtitles decoder"
  129. msgstr "Standard grensesnitt: "
  130. #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
  131. #, fuzzy
  132. msgid "DVD subtitles packetizer"
  133. msgstr "Standard grensesnitt: "
  134. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
  135. msgid "Universal (UTF-8)"
  136. msgstr ""
  137. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
  138. msgid "Universal (UTF-16)"
  139. msgstr ""
  140. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
  141. msgid "Universal (big endian UTF-16)"
  142. msgstr ""
  143. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
  144. msgid "Universal (little endian UTF-16)"
  145. msgstr ""
  146. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
  147. msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
  148. msgstr ""
  149. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
  150. msgid "Western European (Latin-9)"
  151. msgstr ""
  152. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
  153. msgid "Western European (Windows-1252)"
  154. msgstr ""
  155. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
  156. msgid "Eastern European (Latin-2)"
  157. msgstr ""
  158. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
  159. msgid "Eastern European (Windows-1250)"
  160. msgstr ""
  161. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
  162. msgid "Esperanto (Latin-3)"
  163. msgstr ""
  164. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
  165. msgid "Nordic (Latin-6)"
  166. msgstr ""
  167. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
  168. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  169. msgstr ""
  170. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
  171. #, fuzzy
  172. msgid "Russian (KOI8-R)"
  173. msgstr "skrifttype"
  174. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
  175. #, fuzzy
  176. msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
  177. msgstr "tegn"
  178. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
  179. msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
  180. msgstr ""
  181. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
  182. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  183. msgstr ""
  184. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
  185. msgid "Greek (ISO 8859-7)"
  186. msgstr ""
  187. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
  188. msgid "Greek (Windows-1253)"
  189. msgstr ""
  190. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
  191. msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
  192. msgstr ""
  193. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
  194. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  195. msgstr ""
  196. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
  197. msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
  198. msgstr ""
  199. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
  200. msgid "Turkish (Windows-1254)"
  201. msgstr ""
  202. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
  203. msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
  204. msgstr ""
  205. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
  206. msgid "Thai (Windows-874)"
  207. msgstr ""
  208. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
  209. msgid "Baltic (Latin-7)"
  210. msgstr ""
  211. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
  212. msgid "Baltic (Windows-1257)"
  213. msgstr ""
  214. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
  215. msgid "Celtic (Latin-8)"
  216. msgstr ""
  217. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
  218. msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
  219. msgstr ""
  220. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
  221. msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
  222. msgstr ""
  223. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
  224. msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
  225. msgstr ""
  226. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
  227. msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
  228. msgstr ""
  229. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
  230. msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
  231. msgstr ""
  232. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
  233. msgid "Japanese (Shift JIS)"
  234. msgstr ""
  235. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
  236. msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
  237. msgstr ""
  238. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
  239. msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
  240. msgstr ""
  241. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
  242. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  243. msgstr ""
  244. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
  245. msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
  246. msgstr ""
  247. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
  248. msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
  249. msgstr ""
  250. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
  251. #, fuzzy
  252. msgid "Vietnamese (VISCII)"
  253. msgstr "Fil"
  254. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
  255. msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
  256. msgstr ""
  257. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
  258. #, fuzzy
  259. msgid "Subtitles text encoding"
  260. msgstr "Standard grensesnitt: "
  261. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
  262. #, fuzzy
  263. msgid "Set the encoding used in text subtitles"
  264. msgstr "_Teksting"
  265. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
  266. #, fuzzy
  267. msgid "Subtitles justification"
  268. msgstr "_Teksting"
  269. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
  270. #, fuzzy
  271. msgid "Set the justification of subtitles"
  272. msgstr "_Teksting"
  273. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
  274. #, fuzzy
  275. msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
  276. msgstr "_Teksting"
  277. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
  278. msgid ""
  279. "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
  280. msgstr ""
  281. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
  282. msgid ""
  283. "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
  284. "but you can choose to disable all formatting."
  285. msgstr ""
  286. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
  287. #, fuzzy
  288. msgid "Text subtitles decoder"
  289. msgstr "Standard grensesnitt: "
  290. #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
  291. msgid "USFSubs"
  292. msgstr ""
  293. #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
  294. #, fuzzy
  295. msgid "USF subtitles decoder"
  296. msgstr "Standard grensesnitt: "
  297. #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
  298. #, fuzzy
  299. msgid "T.140 text encoder"
  300. msgstr "Standard grensesnitt: "
  301. #: modules/codec/svcdsub.c:47
  302. #, fuzzy
  303. msgid "Enable debug"
  304. msgstr "skru på video"
  305. #: modules/codec/svcdsub.c:50
  306. msgid ""
  307. "This integer when viewed in binary is a debugging maskn"
  308. "calls                 1n"
  309. "packet assembly info  2n"
  310. msgstr ""
  311. #: modules/codec/svcdsub.c:55
  312. #, fuzzy
  313. msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
  314. msgstr "Standard grensesnitt: "
  315. #: modules/codec/svcdsub.c:56
  316. #, fuzzy
  317. msgid "SVCD subtitles"
  318. msgstr "_Teksting"
  319. #: modules/codec/svcdsub.c:66
  320. #, fuzzy
  321. msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
  322. msgstr "Standard grensesnitt: "
  323. #: modules/codec/tarkin.c:80
  324. #, fuzzy
  325. msgid "Tarkin decoder"
  326. msgstr "Standard grensesnitt: "
  327. #: modules/codec/telx.c:55
  328. #, fuzzy
  329. msgid "Override page"
  330. msgstr "Video"
  331. #: modules/codec/telx.c:56
  332. msgid ""
  333. "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
  334. "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
  335. "usually 888 or 889)."
  336. msgstr ""
  337. #: modules/codec/telx.c:61
  338. #, fuzzy
  339. msgid "Ignore subtitle flag"
  340. msgstr "Velg teksting kanal"
  341. #: modules/codec/telx.c:62
  342. msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
  343. msgstr ""
  344. #: modules/codec/telx.c:65
  345. msgid "Workaround for France"
  346. msgstr ""
  347. #: modules/codec/telx.c:66
  348. msgid ""
  349. "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
  350. "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
  351. "your subtitles don't appear."
  352. msgstr ""
  353. #: modules/codec/telx.c:72
  354. #, fuzzy
  355. msgid "Teletext subtitles decoder"
  356. msgstr "Standard grensesnitt: "
  357. #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
  358. msgid ""
  359. "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
  360. "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
  361. msgstr ""
  362. #: modules/codec/theora.c:104
  363. #, fuzzy
  364. msgid "Theora video decoder"
  365. msgstr "Standard grensesnitt: "
  366. #: modules/codec/theora.c:110
  367. #, fuzzy
  368. msgid "Theora video packetizer"
  369. msgstr "Standard grensesnitt: "
  370. #: modules/codec/theora.c:116
  371. #, fuzzy
  372. msgid "Theora video encoder"
  373. msgstr "Standard grensesnitt: "
  374. #: modules/codec/twolame.c:57
  375. msgid ""
  376. "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
  377. "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
  378. msgstr ""
  379. #: modules/codec/twolame.c:60
  380. #, fuzzy
  381. msgid "Stereo mode"
  382. msgstr "Stereo"
  383. #: modules/codec/twolame.c:61
  384. #, fuzzy
  385. msgid "Handling mode for stereo streams"
  386. msgstr "Valg"
  387. #: modules/codec/twolame.c:62
  388. #, fuzzy
  389. msgid "VBR mode"
  390. msgstr "Nettverk"
  391. #: modules/codec/twolame.c:64
  392. msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
  393. msgstr ""
  394. #: modules/codec/twolame.c:65
  395. msgid "Psycho-acoustic model"
  396. msgstr ""
  397. #: modules/codec/twolame.c:67
  398. msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
  399. msgstr ""
  400. #: modules/codec/twolame.c:71
  401. #, fuzzy
  402. msgid "Dual mono"
  403. msgstr "Mono"
  404. #: modules/codec/twolame.c:71
  405. #, fuzzy
  406. msgid "Joint stereo"
  407. msgstr "Stereo"
  408. #: modules/codec/twolame.c:76
  409. #, fuzzy
  410. msgid "Libtwolame audio encoder"
  411. msgstr "Standard grensesnitt: "
  412. #: modules/codec/vorbis.c:169
  413. #, fuzzy
  414. msgid "Maximum encoding bitrate"
  415. msgstr "Lyd"
  416. #: modules/codec/vorbis.c:171
  417. #, fuzzy
  418. msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
  419. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  420. #: modules/codec/vorbis.c:172
  421. #, fuzzy
  422. msgid "Minimum encoding bitrate"
  423. msgstr "Lyd"
  424. #: modules/codec/vorbis.c:174
  425. #, fuzzy
  426. msgid ""
  427. "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
  428. "channel."
  429. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  430. #: modules/codec/vorbis.c:177
  431. #, fuzzy
  432. msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
  433. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  434. #: modules/codec/vorbis.c:181
  435. #, fuzzy
  436. msgid "Vorbis audio decoder"
  437. msgstr "Standard grensesnitt: "
  438. #: modules/codec/vorbis.c:192
  439. #, fuzzy
  440. msgid "Vorbis audio packetizer"
  441. msgstr "Standard grensesnitt: "
  442. #: modules/codec/vorbis.c:199
  443. #, fuzzy
  444. msgid "Vorbis audio encoder"
  445. msgstr "Standard grensesnitt: "
  446. #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
  447. msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
  448. msgstr ""
  449. #: modules/codec/x264.c:53
  450. #, fuzzy
  451. msgid "Maximum GOP size"
  452. msgstr "Om"
  453. #: modules/codec/x264.c:54
  454. msgid ""
  455. "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
  456. "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
  457. msgstr ""
  458. #: modules/codec/x264.c:58
  459. #, fuzzy
  460. msgid "Minimum GOP size"
  461. msgstr "Om"
  462. #: modules/codec/x264.c:59
  463. msgid ""
  464. "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
  465. "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
  466. "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
  467. "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
  468. "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
  469. "the IDR-frame. n"
  470. "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
  471. "frames, but do not start a new GOP."
  472. msgstr ""
  473. #: modules/codec/x264.c:68
  474. msgid "Extra I-frames aggressivity"
  475. msgstr ""
  476. #: modules/codec/x264.c:69
  477. msgid ""
  478. "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
  479. "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
  480. "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
  481. "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
  482. "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
  483. "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
  484. "1 to 100."
  485. msgstr ""
  486. #: modules/codec/x264.c:80
  487. msgid "Faster, less precise scenecut detection"
  488. msgstr ""
  489. #: modules/codec/x264.c:81
  490. msgid ""
  491. "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
  492. "threading."
  493. msgstr ""
  494. #: modules/codec/x264.c:85
  495. msgid "B-frames between I and P"
  496. msgstr ""
  497. #: modules/codec/x264.c:86
  498. #, fuzzy
  499. msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
  500. msgstr "Pause strøm"
  501. #: modules/codec/x264.c:89
  502. msgid "Adaptive B-frame decision"
  503. msgstr ""
  504. #: modules/codec/x264.c:91
  505. #, fuzzy
  506. msgid ""
  507. "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
  508. "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
  509. msgstr "Pause strøm"
  510. #: modules/codec/x264.c:95
  511. msgid ""
  512. "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
  513. "possibly before an I-frame."
  514. msgstr ""
  515. #: modules/codec/x264.c:99
  516. #, fuzzy
  517. msgid "Influence (bias) B-frames usage"
  518. msgstr "Fort"
  519. #: modules/codec/x264.c:100
  520. msgid ""
  521. "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
  522. "negative values cause less B-frames."
  523. msgstr ""
  524. #: modules/codec/x264.c:104
  525. msgid "Keep some B-frames as references"
  526. msgstr ""
  527. #: modules/codec/x264.c:106
  528. msgid ""
  529. "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
  530. "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
  531. "appropriately.n"
  532. " - none: Disabledn"
  533. " - strict: Strictly hierarchical pyramidn"
  534. " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)n"
  535. msgstr ""
  536. #: modules/codec/x264.c:114
  537. msgid ""
  538. "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
  539. "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
  540. "appropriately."
  541. msgstr ""
  542. #: modules/codec/x264.c:119
  543. msgid "CABAC"
  544. msgstr ""
  545. #: modules/codec/x264.c:120
  546. msgid ""
  547. "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
  548. "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
  549. msgstr ""
  550. #: modules/codec/x264.c:124
  551. #, fuzzy
  552. msgid "Number of reference frames"
  553. msgstr "Stopp strøm"
  554. #: modules/codec/x264.c:125
  555. msgid ""
  556. "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
  557. "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
  558. "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
  559. msgstr ""
  560. #: modules/codec/x264.c:130
  561. #, fuzzy
  562. msgid "Skip loop filter"
  563. msgstr "Standard grensesnitt: "
  564. #: modules/codec/x264.c:131
  565. msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
  566. msgstr ""
  567. #: modules/codec/x264.c:133
  568. msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
  569. msgstr ""
  570. #: modules/codec/x264.c:134
  571. msgid ""
  572. "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
  573. "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
  574. msgstr ""
  575. #: modules/codec/x264.c:138
  576. #, fuzzy
  577. msgid "H.264 level"
  578. msgstr "Om"
  579. #: modules/codec/x264.c:139
  580. msgid ""
  581. "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
  582. "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
  583. "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
  584. msgstr ""
  585. #: modules/codec/x264.c:144
  586. #, fuzzy
  587. msgid "H.264 profile"
  588. msgstr "Om"
  589. #: modules/codec/x264.c:145
  590. msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
  591. msgstr ""
  592. #: modules/codec/x264.c:152
  593. #, fuzzy
  594. msgid "Interlaced mode"
  595. msgstr "grensesnittmodul"
  596. #: modules/codec/x264.c:153
  597. #, fuzzy
  598. msgid "Pure-interlaced mode."
  599. msgstr "Standard grensesnitt: "
  600. #: modules/codec/x264.c:158
  601. msgid "Set QP"
  602. msgstr ""
  603. #: modules/codec/x264.c:159
  604. msgid ""
  605. "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
  606. "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
  607. msgstr ""
  608. #: modules/codec/x264.c:163
  609. msgid "Quality-based VBR"
  610. msgstr ""
  611. #: modules/codec/x264.c:164
  612. msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
  613. msgstr ""
  614. #: modules/codec/x264.c:166
  615. msgid "Min QP"
  616. msgstr ""
  617. #: modules/codec/x264.c:167
  618. msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
  619. msgstr ""
  620. #: modules/codec/x264.c:170
  621. msgid "Max QP"
  622. msgstr ""
  623. #: modules/codec/x264.c:171
  624. #, fuzzy
  625. msgid "Maximum quantizer parameter."
  626. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  627. #: modules/codec/x264.c:173
  628. msgid "Max QP step"
  629. msgstr ""
  630. #: modules/codec/x264.c:174
  631. msgid "Max QP step between frames."
  632. msgstr ""
  633. #: modules/codec/x264.c:176
  634. #, fuzzy
  635. msgid "Average bitrate tolerance"
  636. msgstr "Lyd"
  637. #: modules/codec/x264.c:177
  638. #, fuzzy
  639. msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
  640. msgstr "Velg en nettverksstrøm"
  641. #: modules/codec/x264.c:180
  642. #, fuzzy
  643. msgid "Max local bitrate"
  644. msgstr "Lyd"
  645. #: modules/codec/x264.c:181
  646. #, fuzzy
  647. msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
  648. msgstr "Velg en nettverksstrøm"
  649. #: modules/codec/x264.c:183
  650. #, fuzzy
  651. msgid "VBV buffer"
  652. msgstr "Fort"
  653. #: modules/codec/x264.c:184
  654. #, fuzzy
  655. msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
  656. msgstr "Velg en nettverksstrøm"
  657. #: modules/codec/x264.c:187
  658. msgid "Initial VBV buffer occupancy"
  659. msgstr ""
  660. #: modules/codec/x264.c:188
  661. msgid ""
  662. "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
  663. "0.0 to 1.0."
  664. msgstr ""
  665. #: modules/codec/x264.c:192
  666. msgid "How AQ distributes bits"
  667. msgstr ""
  668. #: modules/codec/x264.c:193
  669. msgid ""
  670. "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1n"
  671. " - 0: Disabledn"
  672. " - 1: Current x264 default moden"
  673. " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
  674. "frame"
  675. msgstr ""
  676. #: modules/codec/x264.c:198
  677. #, fuzzy
  678. msgid "Strength of AQ"
  679. msgstr "Stopp strøm"
  680. #: modules/codec/x264.c:199
  681. msgid ""
  682. "Strength to reduce blocking and blurring in flatn"
  683. "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2n"
  684. " - 0.5: weak AQn"
  685. " - 1.5: strong AQ"
  686. msgstr ""
  687. #: modules/codec/x264.c:206
  688. msgid "QP factor between I and P"
  689. msgstr ""
  690. #: modules/codec/x264.c:207
  691. #, fuzzy
  692. msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
  693. msgstr "Pause strøm"
  694. #: modules/codec/x264.c:210
  695. msgid "QP factor between P and B"
  696. msgstr ""
  697. #: modules/codec/x264.c:211
  698. msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
  699. msgstr ""
  700. #: modules/codec/x264.c:213
  701. msgid "QP difference between chroma and luma"
  702. msgstr ""
  703. #: modules/codec/x264.c:214
  704. msgid "QP difference between chroma and luma."
  705. msgstr ""
  706. #: modules/codec/x264.c:216
  707. #, fuzzy
  708. msgid "Multipass ratecontrol"
  709. msgstr "Standard grensesnitt: "
  710. #: modules/codec/x264.c:217
  711. msgid ""
  712. "Multipass ratecontrol:n"
  713. " - 1: First pass, creates stats filen"
  714. " - 2: Last pass, does not overwrite stats filen"
  715. " - 3: Nth pass, overwrites stats filen"
  716. msgstr ""
  717. #: modules/codec/x264.c:222
  718. msgid "QP curve compression"
  719. msgstr ""
  720. #: modules/codec/x264.c:223
  721. msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
  722. msgstr ""
  723. #: modules/codec/x264.c:225 modules/codec/x264.c:229
  724. msgid "Reduce fluctuations in QP"
  725. msgstr ""
  726. #: modules/codec/x264.c:226
  727. msgid ""
  728. "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
  729. "blurs complexity."
  730. msgstr ""
  731. #: modules/codec/x264.c:230
  732. msgid ""
  733. "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
  734. "quants."
  735. msgstr ""
  736. #: modules/codec/x264.c:235
  737. msgid "Partitions to consider"
  738. msgstr ""
  739. #: modules/codec/x264.c:236
  740. msgid ""
  741. "Partitions to consider in analyse mode: n"
  742. " - none  : n"
  743. " - fast  : i4x4n"
  744. " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)n"
  745. " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8n"
  746. " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4n"
  747. "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
  748. msgstr ""
  749. #: modules/codec/x264.c:244
  750. #, fuzzy
  751. msgid "Direct MV prediction mode"
  752. msgstr "Standard grensesnitt: "
  753. #: modules/codec/x264.c:245
  754. #, fuzzy
  755. msgid "Direct MV prediction mode."
  756. msgstr "Standard grensesnitt: "
  757. #: modules/codec/x264.c:248
  758. #, fuzzy
  759. msgid "Direct prediction size"
  760. msgstr "Standard grensesnitt: "
  761. #: modules/codec/x264.c:249
  762. msgid ""
  763. "Direct prediction size:  -  0: 4x4n"
  764. " -  1: 8x8n"
  765. " - -1: smallest possible according to leveln"
  766. msgstr ""
  767. #: modules/codec/x264.c:255
  768. msgid "Weighted prediction for B-frames"
  769. msgstr ""
  770. #: modules/codec/x264.c:256
  771. msgid "Weighted prediction for B-frames."
  772. msgstr ""
  773. #: modules/codec/x264.c:258
  774. msgid "Weighted prediction for P-frames"
  775. msgstr ""
  776. #: modules/codec/x264.c:259
  777. msgid ""
  778. " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabledn"
  779. " - 1: Blind offsetn"
  780. " - 2: Smart analysisn"
  781. msgstr ""
  782. #: modules/codec/x264.c:264
  783. #, fuzzy
  784. msgid "Integer pixel motion estimation method"
  785. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  786. #: modules/codec/x264.c:266
  787. msgid ""
  788. "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
  789. "(fast)n"
  790. " - hex: hexagonal search, radius 2n"
  791. " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)n"
  792. " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)n"
  793. " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)n"
  794. msgstr ""
  795. #: modules/codec/x264.c:273
  796. msgid ""
  797. "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
  798. "(fast)n"
  799. " - hex: hexagonal search, radius 2n"
  800. " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)n"
  801. " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)n"
  802. msgstr ""
  803. #: modules/codec/x264.c:281
  804. #, fuzzy
  805. msgid "Maximum motion vector search range"
  806. msgstr "videohøyde"
  807. #: modules/codec/x264.c:282
  808. msgid ""
  809. "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
  810. "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
  811. "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
  812. msgstr ""
  813. #: modules/codec/x264.c:287
  814. #, fuzzy
  815. msgid "Maximum motion vector length"
  816. msgstr "videohøyde"
  817. #: modules/codec/x264.c:288
  818. msgid ""
  819. "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
  820. msgstr ""
  821. #: modules/codec/x264.c:293
  822. #, fuzzy
  823. msgid "Minimum buffer space between threads"
  824. msgstr "Stopp strøm"
  825. #: modules/codec/x264.c:294
  826. #, fuzzy
  827. msgid ""
  828. "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
  829. "threads."
  830. msgstr "Stopp strøm"
  831. #: modules/codec/x264.c:298
  832. msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
  833. msgstr ""
  834. #: modules/codec/x264.c:302
  835. msgid ""
  836. "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
  837. "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
  838. "quality). Range 1 to 9."
  839. msgstr ""
  840. #: modules/codec/x264.c:307
  841. msgid ""
  842. "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
  843. "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
  844. "quality). Range 1 to 7."
  845. msgstr ""
  846. #: modules/codec/x264.c:312
  847. msgid ""
  848. "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
  849. "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
  850. "quality). Range 1 to 6."
  851. msgstr ""
  852. #: modules/codec/x264.c:317
  853. msgid ""
  854. "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
  855. "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
  856. "quality). Range 1 to 5."
  857. msgstr ""
  858. #: modules/codec/x264.c:322
  859. msgid "RD based mode decision for B-frames"
  860. msgstr ""
  861. #: modules/codec/x264.c:323
  862. msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
  863. msgstr ""
  864. #: modules/codec/x264.c:326
  865. msgid "Decide references on a per partition basis"
  866. msgstr ""
  867. #: modules/codec/x264.c:327
  868. msgid ""
  869. "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
  870. "as opposed to only one ref per macroblock."
  871. msgstr ""
  872. #: modules/codec/x264.c:331
  873. #, fuzzy
  874. msgid "Chroma in motion estimation"
  875. msgstr "Varighet"
  876. #: modules/codec/x264.c:332
  877. msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
  878. msgstr ""
  879. #: modules/codec/x264.c:335
  880. msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
  881. msgstr ""
  882. #: modules/codec/x264.c:336
  883. msgid "Joint bidirectional motion refinement."
  884. msgstr ""
  885. #: modules/codec/x264.c:338
  886. msgid "Adaptive spatial transform size"
  887. msgstr ""
  888. #: modules/codec/x264.c:340
  889. msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
  890. msgstr ""
  891. #: modules/codec/x264.c:342
  892. #, fuzzy
  893. msgid "Trellis RD quantization"
  894. msgstr "_Navigasjon"
  895. #: modules/codec/x264.c:343
  896. msgid ""
  897. "Trellis RD quantization: n"
  898. " - 0: disabledn"
  899. " - 1: enabled only on the final encode of a MBn"
  900. " - 2: enabled on all mode decisionsn"
  901. "This requires CABAC."
  902. msgstr ""
  903. #: modules/codec/x264.c:349
  904. msgid "Early SKIP detection on P-frames"
  905. msgstr ""
  906. #: modules/codec/x264.c:350
  907. msgid "Early SKIP detection on P-frames."
  908. msgstr ""
  909. #: modules/codec/x264.c:352
  910. msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
  911. msgstr ""
  912. #: modules/codec/x264.c:353
  913. msgid ""
  914. "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
  915. "small single coefficient."
  916. msgstr ""
  917. #: modules/codec/x264.c:358
  918. msgid ""
  919. "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
  920. "a useful range."
  921. msgstr ""
  922. #: modules/codec/x264.c:362
  923. msgid "Inter luma quantization deadzone"
  924. msgstr ""
  925. #: modules/codec/x264.c:363
  926. msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
  927. msgstr ""
  928. #: modules/codec/x264.c:366
  929. msgid "Intra luma quantization deadzone"
  930. msgstr ""
  931. #: modules/codec/x264.c:367
  932. msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
  933. msgstr ""
  934. #: modules/codec/x264.c:374
  935. msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
  936. msgstr ""
  937. #: modules/codec/x264.c:375
  938. msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
  939. msgstr ""
  940. #: modules/codec/x264.c:379
  941. #, fuzzy
  942. msgid "CPU optimizations"
  943. msgstr "_Navigasjon"
  944. #: modules/codec/x264.c:380
  945. #, fuzzy
  946. msgid "Use assembler CPU optimizations."
  947. msgstr "_Navigasjon"
  948. #: modules/codec/x264.c:382
  949. msgid "Filename for 2 pass stats file"
  950. msgstr ""
  951. #: modules/codec/x264.c:383
  952. msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
  953. msgstr ""
  954. #: modules/codec/x264.c:385
  955. #, fuzzy
  956. msgid "PSNR computation"
  957. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  958. #: modules/codec/x264.c:386
  959. msgid ""
  960. "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
  961. "quality."
  962. msgstr ""
  963. #: modules/codec/x264.c:389
  964. #, fuzzy
  965. msgid "SSIM computation"
  966. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  967. #: modules/codec/x264.c:390
  968. msgid ""
  969. "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
  970. "quality."
  971. msgstr ""
  972. #: modules/codec/x264.c:393
  973. #, fuzzy
  974. msgid "Quiet mode"
  975. msgstr "Nettverk"
  976. #: modules/codec/x264.c:394
  977. #, fuzzy
  978. msgid "Quiet mode."
  979. msgstr "Nettverk"
  980. #: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
  981. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
  982. #, fuzzy
  983. msgid "Statistics"
  984. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  985. #: modules/codec/x264.c:397
  986. msgid "Print stats for each frame."
  987. msgstr ""
  988. #: modules/codec/x264.c:400
  989. msgid "SPS and PPS id numbers"
  990. msgstr ""
  991. #: modules/codec/x264.c:401
  992. msgid ""
  993. "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
  994. "settings."
  995. msgstr ""
  996. #: modules/codec/x264.c:405
  997. #, fuzzy
  998. msgid "Access unit delimiters"
  999. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1000. #: modules/codec/x264.c:406
  1001. #, fuzzy
  1002. msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
  1003. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1004. #: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
  1005. #, fuzzy
  1006. msgid "dia"
  1007. msgstr "Disk"
  1008. #: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
  1009. msgid "hex"
  1010. msgstr ""
  1011. #: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
  1012. msgid "umh"
  1013. msgstr ""
  1014. #: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
  1015. #, fuzzy
  1016. msgid "esa"
  1017. msgstr "Spill"
  1018. #: modules/codec/x264.c:415
  1019. msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
  1020. msgstr ""
  1021. #: modules/codec/x264.c:416
  1022. msgid ""
  1023. "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
  1024. "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
  1025. "yet"
  1026. msgstr ""
  1027. #: modules/codec/x264.c:424
  1028. #, fuzzy
  1029. msgid "tesa"
  1030. msgstr "Spill"
  1031. #: modules/codec/x264.c:438
  1032. #, fuzzy
  1033. msgid "fast"
  1034. msgstr "Fort"
  1035. #: modules/codec/x264.c:438
  1036. #, fuzzy
  1037. msgid "normal"
  1038. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  1039. #: modules/codec/x264.c:438
  1040. #, fuzzy
  1041. msgid "slow"
  1042. msgstr "Sakte"
  1043. #: modules/codec/x264.c:438
  1044. #, fuzzy
  1045. msgid "all"
  1046. msgstr "Alle"
  1047. #: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
  1048. #, fuzzy
  1049. msgid "spatial"
  1050. msgstr "Alle"
  1051. #: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
  1052. #, fuzzy
  1053. msgid "temporal"
  1054. msgstr "Gå tilbake"
  1055. #: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
  1056. #: modules/video_filter/mosaic.c:168
  1057. #, fuzzy
  1058. msgid "auto"
  1059. msgstr "Forfattere"
  1060. #: modules/codec/x264.c:453
  1061. msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
  1062. msgstr ""
  1063. #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
  1064. #, fuzzy
  1065. msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
  1066. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1067. #: modules/codec/zvbi.c:59
  1068. #, fuzzy
  1069. msgid "Teletext page"
  1070. msgstr "Velg neste Kapittel"
  1071. #: modules/codec/zvbi.c:60
  1072. msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
  1073. msgstr ""
  1074. #: modules/codec/zvbi.c:63
  1075. msgid "Text is always opaque"
  1076. msgstr ""
  1077. #: modules/codec/zvbi.c:64
  1078. msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
  1079. msgstr ""
  1080. #: modules/codec/zvbi.c:67
  1081. #, fuzzy
  1082. msgid "Teletext alignment"
  1083. msgstr "Velg neste Kapittel"
  1084. #: modules/codec/zvbi.c:69
  1085. msgid ""
  1086. "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
  1087. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
  1088. "6 = top-right)."
  1089. msgstr ""
  1090. #: modules/codec/zvbi.c:73
  1091. #, fuzzy
  1092. msgid "Teletext text subtitles"
  1093. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1094. #: modules/codec/zvbi.c:74
  1095. msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
  1096. msgstr ""
  1097. #: modules/codec/zvbi.c:83
  1098. #, fuzzy
  1099. msgid "VBI and Teletext decoder"
  1100. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1101. #: modules/codec/zvbi.c:84
  1102. #, fuzzy
  1103. msgid "VBI & Teletext"
  1104. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1105. #: modules/codec/zvbi.c:687
  1106. #, fuzzy
  1107. msgid "Subpage"
  1108. msgstr "Tjener"
  1109. #: modules/codec/zvbi.c:701
  1110. #, fuzzy
  1111. msgid "Page"
  1112. msgstr "Avbryt"
  1113. #: modules/control/dbus.c:128
  1114. msgid "dbus"
  1115. msgstr ""
  1116. #: modules/control/dbus.c:131
  1117. #, fuzzy
  1118. msgid "D-Bus control interface"
  1119. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1120. #: modules/control/gestures.c:81
  1121. #, fuzzy
  1122. msgid "Motion threshold (10-100)"
  1123. msgstr "forvrengingsmodus"
  1124. #: modules/control/gestures.c:83
  1125. msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
  1126. msgstr ""
  1127. #: modules/control/gestures.c:85
  1128. msgid "Trigger button"
  1129. msgstr ""
  1130. #: modules/control/gestures.c:87
  1131. msgid "Trigger button for mouse gestures."
  1132. msgstr ""
  1133. #: modules/control/gestures.c:91
  1134. #, fuzzy
  1135. msgid "Middle"
  1136. msgstr "Moduler"
  1137. #: modules/control/gestures.c:94
  1138. #, fuzzy
  1139. msgid "Gestures"
  1140. msgstr "Pause strøm"
  1141. #: modules/control/gestures.c:102
  1142. #, fuzzy
  1143. msgid "Mouse gestures control interface"
  1144. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1145. #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
  1146. #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
  1147. #, fuzzy
  1148. msgid "Global Hotkeys"
  1149. msgstr "Adresse"
  1150. #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
  1151. #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
  1152. #, fuzzy
  1153. msgid "Global Hotkeys interface"
  1154. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1155. #: modules/control/hotkeys.c:98
  1156. #, fuzzy
  1157. msgid "Volume Control"
  1158. msgstr "skrifttype"
  1159. #: modules/control/hotkeys.c:98
  1160. #, fuzzy
  1161. msgid "Position Control"
  1162. msgstr "_Navigasjon"
  1163. #: modules/control/hotkeys.c:98 modules/gui/macosx/intf.m:2444
  1164. #, fuzzy
  1165. msgid "Ignore"
  1166. msgstr "Mono"
  1167. #: modules/control/hotkeys.c:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
  1168. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
  1169. #, fuzzy
  1170. msgid "Hotkeys"
  1171. msgstr "Adresse"
  1172. #: modules/control/hotkeys.c:102
  1173. #, fuzzy
  1174. msgid "Hotkeys management interface"
  1175. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1176. #: modules/control/hotkeys.c:109
  1177. #, fuzzy
  1178. msgid "MouseWheel x-axis Control"
  1179. msgstr "skrifttype"
  1180. #: modules/control/hotkeys.c:110
  1181. msgid ""
  1182. "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
  1183. "ignored"
  1184. msgstr ""
  1185. #: modules/control/hotkeys.c:381
  1186. #, fuzzy, c-format
  1187. msgid "Audio Device: %s"
  1188. msgstr "lydenhet"
  1189. #: modules/control/hotkeys.c:474
  1190. #, fuzzy, c-format
  1191. msgid "Audio track: %s"
  1192. msgstr "Lyd"
  1193. #: modules/control/hotkeys.c:492 modules/control/hotkeys.c:517
  1194. #, fuzzy, c-format
  1195. msgid "Subtitle track: %s"
  1196. msgstr "_Teksting"
  1197. #: modules/control/hotkeys.c:492
  1198. msgid "N/A"
  1199. msgstr ""
  1200. #: modules/control/hotkeys.c:543
  1201. #, fuzzy, c-format
  1202. msgid "Aspect ratio: %s"
  1203. msgstr "kildens bildeformat"
  1204. #: modules/control/hotkeys.c:571
  1205. #, fuzzy, c-format
  1206. msgid "Crop: %s"
  1207. msgstr "Crop?"
  1208. #: modules/control/hotkeys.c:585
  1209. msgid "Zooming reset"
  1210. msgstr ""
  1211. #: modules/control/hotkeys.c:593
  1212. #, fuzzy
  1213. msgid "Scaled to screen"
  1214. msgstr "Fullskjerm"
  1215. #: modules/control/hotkeys.c:596
  1216. #, fuzzy
  1217. msgid "Original Size"
  1218. msgstr "skru på lyd"
  1219. #: modules/control/hotkeys.c:638
  1220. #, fuzzy, c-format
  1221. msgid "Deinterlace mode: %s"
  1222. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1223. #: modules/control/hotkeys.c:670
  1224. #, fuzzy, c-format
  1225. msgid "Zoom mode: %s"
  1226. msgstr "xvideo"
  1227. #: modules/control/hotkeys.c:730
  1228. msgid "1.00x"
  1229. msgstr ""
  1230. #: modules/control/hotkeys.c:756
  1231. #, c-format
  1232. msgid "%.2fx"
  1233. msgstr ""
  1234. #: modules/control/hotkeys.c:792 modules/control/hotkeys.c:802
  1235. #, fuzzy, c-format
  1236. msgid "Subtitle delay %i ms"
  1237. msgstr "_Teksting"
  1238. #: modules/control/hotkeys.c:812 modules/control/hotkeys.c:822
  1239. #, fuzzy, c-format
  1240. msgid "Audio delay %i ms"
  1241. msgstr "_Teksting"
  1242. #: modules/control/hotkeys.c:873
  1243. #, fuzzy
  1244. msgid "Recording"
  1245. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1246. #: modules/control/hotkeys.c:875
  1247. #, fuzzy
  1248. msgid "Recording done"
  1249. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1250. #: modules/control/hotkeys.c:1099
  1251. #, fuzzy, c-format
  1252. msgid "Volume %d%%"
  1253. msgstr "Senk volum"
  1254. #: modules/control/http/http.c:40
  1255. #, fuzzy
  1256. msgid "Host address"
  1257. msgstr "Adresse"
  1258. #: modules/control/http/http.c:42
  1259. msgid ""
  1260. "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
  1261. "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
  1262. "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
  1263. msgstr ""
  1264. #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
  1265. #, fuzzy
  1266. msgid "Source directory"
  1267. msgstr "kildens bildeformat"
  1268. #: modules/control/http/http.c:48
  1269. msgid "Handlers"
  1270. msgstr ""
  1271. #: modules/control/http/http.c:50
  1272. msgid ""
  1273. "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
  1274. "php,pl=/usr/bin/perl)."
  1275. msgstr ""
  1276. #: modules/control/http/http.c:52
  1277. msgid "Export album art as /art."
  1278. msgstr ""
  1279. #: modules/control/http/http.c:54
  1280. msgid ""
  1281. "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
  1282. "id=<id> URLs."
  1283. msgstr ""
  1284. #: modules/control/http/http.c:57
  1285. msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
  1286. msgstr ""
  1287. #: modules/control/http/http.c:60
  1288. msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
  1289. msgstr ""
  1290. #: modules/control/http/http.c:62
  1291. msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
  1292. msgstr ""
  1293. #: modules/control/http/http.c:65
  1294. msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
  1295. msgstr ""
  1296. #: modules/control/http/http.c:68
  1297. msgid "HTTP"
  1298. msgstr ""
  1299. #: modules/control/http/http.c:69
  1300. #, fuzzy
  1301. msgid "HTTP remote control interface"
  1302. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1303. #: modules/control/http/http.c:79
  1304. msgid "HTTP SSL"
  1305. msgstr ""
  1306. #: modules/control/lirc.c:45
  1307. #, fuzzy
  1308. msgid "Change the lirc configuration file."
  1309. msgstr "vis avanserte alternativer"
  1310. #: modules/control/lirc.c:47
  1311. msgid ""
  1312. "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
  1313. "users home directory."
  1314. msgstr ""
  1315. #: modules/control/lirc.c:57
  1316. msgid "Infrared"
  1317. msgstr ""
  1318. #: modules/control/lirc.c:60
  1319. #, fuzzy
  1320. msgid "Infrared remote control interface"
  1321. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1322. #: modules/control/motion.c:72
  1323. msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
  1324. msgstr ""
  1325. #: modules/control/motion.c:78
  1326. #, fuzzy
  1327. msgid "motion"
  1328. msgstr "_Navigasjon"
  1329. #: modules/control/motion.c:81
  1330. #, fuzzy
  1331. msgid "motion control interface"
  1332. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1333. #: modules/control/motion.c:82
  1334. msgid ""
  1335. "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
  1336. msgstr ""
  1337. #: modules/control/netsync.c:66
  1338. msgid "Act as master"
  1339. msgstr ""
  1340. #: modules/control/netsync.c:67
  1341. #, fuzzy
  1342. msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
  1343. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  1344. #: modules/control/netsync.c:71
  1345. #, fuzzy
  1346. msgid "Master client ip address"
  1347. msgstr "_Gjem grensesnitt"
  1348. #: modules/control/netsync.c:72
  1349. #, fuzzy
  1350. msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
  1351. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  1352. #: modules/control/netsync.c:76
  1353. #, fuzzy
  1354. msgid "Network Sync"
  1355. msgstr "Nettverk"
  1356. #: modules/control/ntservice.c:43
  1357. #, fuzzy
  1358. msgid "Install Windows Service"
  1359. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1360. #: modules/control/ntservice.c:45
  1361. #, fuzzy
  1362. msgid "Install the Service and exit."
  1363. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1364. #: modules/control/ntservice.c:46
  1365. #, fuzzy
  1366. msgid "Uninstall Windows Service"
  1367. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1368. #: modules/control/ntservice.c:48
  1369. #, fuzzy
  1370. msgid "Uninstall the Service and exit."
  1371. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1372. #: modules/control/ntservice.c:49
  1373. #, fuzzy
  1374. msgid "Display name of the Service"
  1375. msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
  1376. #: modules/control/ntservice.c:51
  1377. #, fuzzy
  1378. msgid "Change the display name of the Service."
  1379. msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
  1380. #: modules/control/ntservice.c:52
  1381. #, fuzzy
  1382. msgid "Configuration options"
  1383. msgstr "vis avanserte alternativer"
  1384. #: modules/control/ntservice.c:54
  1385. #, fuzzy
  1386. msgid ""
  1387. "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
  1388. "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
  1389. "configured."
  1390. msgstr ""
  1391. "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
  1392. "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
  1393. "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
  1394. #: modules/control/ntservice.c:59
  1395. #, fuzzy
  1396. msgid ""
  1397. "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
  1398. "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
  1399. "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
  1400. msgstr ""
  1401. "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
  1402. "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
  1403. "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
  1404. #: modules/control/ntservice.c:65
  1405. #, fuzzy
  1406. msgid "NT Service"
  1407. msgstr "Ingen tjener"
  1408. #: modules/control/ntservice.c:66
  1409. #, fuzzy
  1410. msgid "Windows Service interface"
  1411. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1412. #: modules/control/rc.c:74
  1413. #, fuzzy
  1414. msgid "Initializing"
  1415. msgstr "tegn"
  1416. #: modules/control/rc.c:75
  1417. #, fuzzy
  1418. msgid "Opening"
  1419. msgstr "Åpne fil"
  1420. #: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151
  1421. #: modules/gui/macosx/intf.m:1981 modules/gui/macosx/intf.m:1982
  1422. #: modules/gui/macosx/intf.m:1983 modules/gui/macosx/intf.m:1984
  1423. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
  1424. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:736 modules/misc/notify/xosd.c:238
  1425. msgid "Pause"
  1426. msgstr "Pause"
  1427. #: modules/control/rc.c:78
  1428. #, fuzzy
  1429. msgid "End"
  1430. msgstr "Åpne fil"
  1431. #: modules/control/rc.c:79
  1432. #, fuzzy
  1433. msgid "Error"
  1434. msgstr "Ingen tjener !"
  1435. #: modules/control/rc.c:166
  1436. #, fuzzy
  1437. msgid "Show stream position"
  1438. msgstr "Startposisjon"
  1439. #: modules/control/rc.c:167
  1440. msgid ""
  1441. "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
  1442. msgstr ""
  1443. #: modules/control/rc.c:170
  1444. msgid "Fake TTY"
  1445. msgstr ""
  1446. #: modules/control/rc.c:171
  1447. msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
  1448. msgstr ""
  1449. #: modules/control/rc.c:173
  1450. #, fuzzy
  1451. msgid "UNIX socket command input"
  1452. msgstr "_Innstillinger"
  1453. #: modules/control/rc.c:174
  1454. msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
  1455. msgstr ""
  1456. #: modules/control/rc.c:177
  1457. #, fuzzy
  1458. msgid "TCP command input"
  1459. msgstr "_Innstillinger"
  1460. #: modules/control/rc.c:178
  1461. msgid ""
  1462. "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
  1463. "port the interface will bind to."
  1464. msgstr ""
  1465. #: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
  1466. #, fuzzy
  1467. msgid "Do not open a DOS command box interface"
  1468. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1469. #: modules/control/rc.c:184
  1470. msgid ""
  1471. "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
  1472. "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
  1473. "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
  1474. msgstr ""
  1475. #: modules/control/rc.c:191
  1476. #, fuzzy
  1477. msgid "RC"
  1478. msgstr "no"
  1479. #: modules/control/rc.c:194
  1480. #, fuzzy
  1481. msgid "Remote control interface"
  1482. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1483. #: modules/control/rc.c:343
  1484. #, fuzzy
  1485. msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
  1486. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1487. #: modules/control/rc.c:816
  1488. #, c-format
  1489. msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
  1490. msgstr ""
  1491. #: modules/control/rc.c:850
  1492. msgid "+----[ Remote control commands ]"
  1493. msgstr ""
  1494. #: modules/control/rc.c:852
  1495. msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
  1496. msgstr ""
  1497. #: modules/control/rc.c:853
  1498. msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
  1499. msgstr ""
  1500. #: modules/control/rc.c:854
  1501. msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
  1502. msgstr ""
  1503. #: modules/control/rc.c:855
  1504. msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
  1505. msgstr ""
  1506. #: modules/control/rc.c:856
  1507. msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
  1508. msgstr ""
  1509. #: modules/control/rc.c:857
  1510. msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
  1511. msgstr ""
  1512. #: modules/control/rc.c:858
  1513. msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
  1514. msgstr ""
  1515. #: modules/control/rc.c:859
  1516. msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
  1517. msgstr ""
  1518. #: modules/control/rc.c:860
  1519. msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
  1520. msgstr ""
  1521. #: modules/control/rc.c:861
  1522. msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
  1523. msgstr ""
  1524. #: modules/control/rc.c:862
  1525. msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
  1526. msgstr ""
  1527. #: modules/control/rc.c:863
  1528. msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
  1529. msgstr ""
  1530. #: modules/control/rc.c:864
  1531. msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
  1532. msgstr ""
  1533. #: modules/control/rc.c:865
  1534. msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
  1535. msgstr ""
  1536. #: modules/control/rc.c:866
  1537. msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
  1538. msgstr ""
  1539. #: modules/control/rc.c:867
  1540. msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
  1541. msgstr ""
  1542. #: modules/control/rc.c:868
  1543. msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
  1544. msgstr ""
  1545. #: modules/control/rc.c:869
  1546. msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
  1547. msgstr ""
  1548. #: modules/control/rc.c:870
  1549. msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
  1550. msgstr ""
  1551. #: modules/control/rc.c:872
  1552. msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
  1553. msgstr ""
  1554. #: modules/control/rc.c:873
  1555. msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
  1556. msgstr ""
  1557. #: modules/control/rc.c:874
  1558. msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
  1559. msgstr ""
  1560. #: modules/control/rc.c:875
  1561. msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
  1562. msgstr ""
  1563. #: modules/control/rc.c:876
  1564. msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
  1565. msgstr ""
  1566. #: modules/control/rc.c:877
  1567. msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
  1568. msgstr ""
  1569. #: modules/control/rc.c:878
  1570. msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
  1571. msgstr ""
  1572. #: modules/control/rc.c:879
  1573. msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
  1574. msgstr ""
  1575. #: modules/control/rc.c:880
  1576. msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
  1577. msgstr ""
  1578. #: modules/control/rc.c:881
  1579. msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
  1580. msgstr ""
  1581. #: modules/control/rc.c:882
  1582. msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
  1583. msgstr ""
  1584. #: modules/control/rc.c:883
  1585. msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
  1586. msgstr ""
  1587. #: modules/control/rc.c:884
  1588. msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
  1589. msgstr ""
  1590. #: modules/control/rc.c:885
  1591. msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
  1592. msgstr ""
  1593. #: modules/control/rc.c:887
  1594. msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
  1595. msgstr ""
  1596. #: modules/control/rc.c:888
  1597. msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
  1598. msgstr ""
  1599. #: modules/control/rc.c:889
  1600. msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
  1601. msgstr ""
  1602. #: modules/control/rc.c:890
  1603. msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
  1604. msgstr ""
  1605. #: modules/control/rc.c:891
  1606. msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
  1607. msgstr ""
  1608. #: modules/control/rc.c:892
  1609. msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
  1610. msgstr ""
  1611. #: modules/control/rc.c:893
  1612. msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
  1613. msgstr ""
  1614. #: modules/control/rc.c:894
  1615. msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
  1616. msgstr ""
  1617. #: modules/control/rc.c:895
  1618. msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
  1619. msgstr ""
  1620. #: modules/control/rc.c:896
  1621. msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
  1622. msgstr ""
  1623. #: modules/control/rc.c:897
  1624. msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
  1625. msgstr ""
  1626. #: modules/control/rc.c:898
  1627. msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
  1628. msgstr ""
  1629. #: modules/control/rc.c:899
  1630. msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
  1631. msgstr ""
  1632. #: modules/control/rc.c:900
  1633. msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
  1634. msgstr ""
  1635. #: modules/control/rc.c:905
  1636. msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
  1637. msgstr ""
  1638. #: modules/control/rc.c:906
  1639. msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
  1640. msgstr ""
  1641. #: modules/control/rc.c:907
  1642. msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
  1643. msgstr ""
  1644. #: modules/control/rc.c:908
  1645. msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
  1646. msgstr ""
  1647. #: modules/control/rc.c:909
  1648. msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
  1649. msgstr ""
  1650. #: modules/control/rc.c:910
  1651. msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
  1652. msgstr ""
  1653. #: modules/control/rc.c:911
  1654. msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
  1655. msgstr ""
  1656. #: modules/control/rc.c:912
  1657. msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
  1658. msgstr ""
  1659. #: modules/control/rc.c:914
  1660. msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
  1661. msgstr ""
  1662. #: modules/control/rc.c:915
  1663. msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
  1664. msgstr ""
  1665. #: modules/control/rc.c:916
  1666. msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
  1667. msgstr ""
  1668. #: modules/control/rc.c:917
  1669. msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
  1670. msgstr ""
  1671. #: modules/control/rc.c:918
  1672. msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
  1673. msgstr ""
  1674. #: modules/control/rc.c:920
  1675. msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
  1676. msgstr ""
  1677. #: modules/control/rc.c:921
  1678. msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
  1679. msgstr ""
  1680. #: modules/control/rc.c:922
  1681. msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
  1682. msgstr ""
  1683. #: modules/control/rc.c:923
  1684. msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
  1685. msgstr ""
  1686. #: modules/control/rc.c:924
  1687. msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
  1688. msgstr ""
  1689. #: modules/control/rc.c:925
  1690. msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
  1691. msgstr ""
  1692. #: modules/control/rc.c:926
  1693. msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
  1694. msgstr ""
  1695. #: modules/control/rc.c:927
  1696. msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
  1697. msgstr ""
  1698. #: modules/control/rc.c:928
  1699. msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
  1700. msgstr ""
  1701. #: modules/control/rc.c:929
  1702. msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
  1703. msgstr ""
  1704. #: modules/control/rc.c:930
  1705. msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
  1706. msgstr ""
  1707. #: modules/control/rc.c:931
  1708. msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
  1709. msgstr ""
  1710. #: modules/control/rc.c:932
  1711. msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
  1712. msgstr ""
  1713. #: modules/control/rc.c:933
  1714. msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
  1715. msgstr ""
  1716. #: modules/control/rc.c:936
  1717. msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
  1718. msgstr ""
  1719. #: modules/control/rc.c:937
  1720. msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
  1721. msgstr ""
  1722. #: modules/control/rc.c:938
  1723. msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
  1724. msgstr ""
  1725. #: modules/control/rc.c:939
  1726. msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
  1727. msgstr ""
  1728. #: modules/control/rc.c:941
  1729. msgid "+----[ end of help ]"
  1730. msgstr ""
  1731. #: modules/control/rc.c:1054
  1732. #, fuzzy
  1733. msgid "Press menu select or pause to continue."
  1734. msgstr ""
  1735. "n"
  1736. "Trykk Retur-knappen for å fortsette...n"
  1737. #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
  1738. #: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
  1739. #: modules/control/rc.c:1928
  1740. #, fuzzy
  1741. msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
  1742. msgstr ""
  1743. "n"
  1744. "Trykk Retur-knappen for å fortsette...n"
  1745. #: modules/control/rc.c:1411
  1746. msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
  1747. msgstr ""
  1748. #: modules/control/rc.c:1422
  1749. #, fuzzy, c-format
  1750. msgid "Playlist has only %d elements"
  1751. msgstr "Spilleliste"
  1752. #: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
  1753. msgid "Please provide one of the following parameters:"
  1754. msgstr ""
  1755. #: modules/control/rc.c:1987
  1756. #, fuzzy
  1757. msgid "Unknown command!"
  1758. msgstr "Ukjent"
  1759. #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
  1760. #, fuzzy
  1761. msgid "+-[Incoming]"
  1762. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1763. #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
  1764. #, c-format
  1765. msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
  1766. msgstr ""
  1767. #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
  1768. #, c-format
  1769. msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
  1770. msgstr ""
  1771. #: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
  1772. #, c-format
  1773. msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
  1774. msgstr ""
  1775. #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
  1776. #, c-format
  1777. msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
  1778. msgstr ""
  1779. #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
  1780. #, fuzzy
  1781. msgid "+-[Video Decoding]"
  1782. msgstr "videohøyde"
  1783. #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
  1784. #, c-format
  1785. msgid "| video decoded    :    %5i"
  1786. msgstr ""
  1787. #: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
  1788. #, c-format
  1789. msgid "| frames displayed :    %5i"
  1790. msgstr ""
  1791. #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
  1792. #, c-format
  1793. msgid "| frames lost      :    %5i"
  1794. msgstr ""
  1795. #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
  1796. #, fuzzy
  1797. msgid "+-[Audio Decoding]"
  1798. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1799. #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
  1800. #, c-format
  1801. msgid "| audio decoded    :    %5i"
  1802. msgstr ""
  1803. #: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
  1804. #, c-format
  1805. msgid "| buffers played   :    %5i"
  1806. msgstr ""
  1807. #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
  1808. #, c-format
  1809. msgid "| buffers lost     :    %5i"
  1810. msgstr ""
  1811. #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
  1812. #, fuzzy
  1813. msgid "+-[Streaming]"
  1814. msgstr "Stopp strøm"
  1815. #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
  1816. #, c-format
  1817. msgid "| packets sent     :    %5i"
  1818. msgstr ""
  1819. #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
  1820. #, c-format
  1821. msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
  1822. msgstr ""
  1823. #: modules/control/rc.c:2036
  1824. #, c-format
  1825. msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
  1826. msgstr ""
  1827. #: modules/control/showintf.c:66
  1828. #, fuzzy
  1829. msgid "Threshold"
  1830. msgstr "forvrengingsmodus"
  1831. #: modules/control/showintf.c:67
  1832. #, fuzzy
  1833. msgid "Height of the zone triggering the interface."
  1834. msgstr "Grensesnitt"
  1835. #: modules/control/signals.c:37
  1836. #, fuzzy
  1837. msgid "Signals"
  1838. msgstr "Åpne fil"
  1839. #: modules/control/signals.c:40
  1840. #, fuzzy
  1841. msgid "POSIX signals handling interface"
  1842. msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
  1843. #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
  1844. #, fuzzy
  1845. msgid "Host"
  1846. msgstr "Pause"
  1847. #: modules/control/telnet.c:79
  1848. msgid ""
  1849. "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
  1850. "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
  1851. "only on the local machine, enter "127.0.0.1"."
  1852. msgstr ""
  1853. #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:200
  1854. #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
  1855. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
  1856. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:187
  1857. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:232
  1858. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:278
  1859. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:354
  1860. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
  1861. msgid "Port"
  1862. msgstr "Port"
  1863. #: modules/control/telnet.c:84
  1864. msgid ""
  1865. "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
  1866. "4212."
  1867. msgstr ""
  1868. #: modules/control/telnet.c:88
  1869. msgid ""
  1870. "A single administration password is used to protect this interface. The "
  1871. "default value is "admin"."
  1872. msgstr ""
  1873. #: modules/control/telnet.c:102
  1874. #, fuzzy
  1875. msgid "VLM remote control interface"
  1876. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1877. #: modules/demux/aiff.c:49
  1878. #, fuzzy
  1879. msgid "AIFF demuxer"
  1880. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1881. #: modules/demux/asf/asf.c:56
  1882. #, fuzzy
  1883. msgid "ASF v1.0 demuxer"
  1884. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1885. #: modules/demux/asf/asf.c:178
  1886. msgid "Could not demux ASF stream"
  1887. msgstr ""
  1888. #: modules/demux/asf/asf.c:179
  1889. msgid "VLC failed to load the ASF header."
  1890. msgstr ""
  1891. #: modules/demux/au.c:50
  1892. #, fuzzy
  1893. msgid "AU demuxer"
  1894. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1895. #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
  1896. #, fuzzy
  1897. msgid "FFmpeg demuxer"
  1898. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1899. #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
  1900. #, fuzzy
  1901. msgid "Avformat"
  1902. msgstr "Port"
  1903. #: modules/demux/avformat/avformat.c:61
  1904. #, fuzzy
  1905. msgid "FFmpeg muxer"
  1906. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1907. #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
  1908. #, fuzzy
  1909. msgid "Ffmpeg mux"
  1910. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1911. #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
  1912. #, fuzzy
  1913. msgid "Force use of ffmpeg muxer."
  1914. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1915. #: modules/demux/avi/avi.c:47
  1916. #, fuzzy
  1917. msgid "Force interleaved method"
  1918. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1919. #: modules/demux/avi/avi.c:48
  1920. #, fuzzy
  1921. msgid "Force interleaved method."
  1922. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1923. #: modules/demux/avi/avi.c:50
  1924. #, fuzzy
  1925. msgid "Force index creation"
  1926. msgstr "kildens bildeformat"
  1927. #: modules/demux/avi/avi.c:52
  1928. msgid ""
  1929. "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
  1930. "incomplete (not seekable)."
  1931. msgstr ""
  1932. #: modules/demux/avi/avi.c:60
  1933. msgid "Ask"
  1934. msgstr ""
  1935. #: modules/demux/avi/avi.c:60
  1936. #, fuzzy
  1937. msgid "Always fix"
  1938. msgstr "Spill"
  1939. #: modules/demux/avi/avi.c:61
  1940. #, fuzzy
  1941. msgid "Never fix"
  1942. msgstr "Ingen tjener !"
  1943. #: modules/demux/avi/avi.c:65
  1944. #, fuzzy
  1945. msgid "AVI demuxer"
  1946. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1947. #: modules/demux/avi/avi.c:701
  1948. #, fuzzy
  1949. msgid "AVI Index"
  1950. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1951. #: modules/demux/avi/avi.c:702
  1952. msgid ""
  1953. "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.n"
  1954. "Do you want to try to fix it?n"
  1955. "n"
  1956. "This might take a long time."
  1957. msgstr ""
  1958. #: modules/demux/avi/avi.c:705
  1959. #, fuzzy
  1960. msgid "Repair"
  1961. msgstr "Valg"
  1962. #: modules/demux/avi/avi.c:705
  1963. msgid "Don't repair"
  1964. msgstr ""
  1965. #: modules/demux/avi/avi.c:2425
  1966. #, fuzzy
  1967. msgid "Fixing AVI Index..."
  1968. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1969. #: modules/demux/cdg.c:45
  1970. #, fuzzy
  1971. msgid "CDG demuxer"
  1972. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1973. #: modules/demux/demuxdump.c:42
  1974. #, fuzzy
  1975. msgid "Dump filename"
  1976. msgstr "Fil"
  1977. #: modules/demux/demuxdump.c:44
  1978. msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
  1979. msgstr ""
  1980. #: modules/demux/demuxdump.c:45
  1981. #, fuzzy
  1982. msgid "Append to existing file"
  1983. msgstr "Åpne en fil"
  1984. #: modules/demux/demuxdump.c:47
  1985. msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
  1986. msgstr ""
  1987. #: modules/demux/demuxdump.c:56
  1988. #, fuzzy
  1989. msgid "File dumper"
  1990. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1991. #: modules/demux/flac.c:49
  1992. #, fuzzy
  1993. msgid "FLAC demuxer"
  1994. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1995. #: modules/demux/gme.cpp:55
  1996. msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
  1997. msgstr ""
  1998. #: modules/demux/kate_categories.c:40
  1999. #, fuzzy
  2000. msgid "Closed captions"
  2001. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  2002. #: modules/demux/kate_categories.c:42
  2003. #, fuzzy
  2004. msgid "Textual audio descriptions"
  2005. msgstr "Varighet"
  2006. #: modules/demux/kate_categories.c:43
  2007. msgid "Karaoke"
  2008. msgstr ""
  2009. #: modules/demux/kate_categories.c:44
  2010. #, fuzzy
  2011. msgid "Ticker text"
  2012. msgstr "Velg neste Kapittel"
  2013. #: modules/demux/kate_categories.c:45
  2014. #, fuzzy
  2015. msgid "Active regions"
  2016. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  2017. #: modules/demux/kate_categories.c:46
  2018. #, fuzzy
  2019. msgid "Semantic annotations"
  2020. msgstr "Pause strøm"
  2021. #: modules/demux/kate_categories.c:48
  2022. #, fuzzy
  2023. msgid "Transcript"
  2024. msgstr "_Innstillinger"
  2025. #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
  2026. #, fuzzy
  2027. msgid "Lyrics"
  2028. msgstr "heltall"
  2029. #: modules/demux/kate_categories.c:50
  2030. msgid "Linguistic markup"
  2031. msgstr ""
  2032. #: modules/demux/kate_categories.c:51
  2033. msgid "Cue points"
  2034. msgstr ""
  2035. #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
  2036. #, fuzzy
  2037. msgid "Subtitles (images)"
  2038. msgstr "_Teksting"
  2039. #: modules/demux/kate_categories.c:60
  2040. msgid "Slides (text)"
  2041. msgstr ""
  2042. #: modules/demux/kate_categories.c:61
  2043. #, fuzzy
  2044. msgid "Slides (images)"
  2045. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  2046. #: modules/demux/kate_categories.c:73
  2047. #, fuzzy
  2048. msgid "Unknown category"
  2049. msgstr "Ukjent"
  2050. #: modules/demux/live555.cpp:77
  2051. msgid ""
  2052. "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
  2053. "should be set in millisecond units."
  2054. msgstr ""
  2055. #: modules/demux/live555.cpp:80
  2056. msgid "Kasenna RTSP dialect"
  2057. msgstr ""
  2058. #: modules/demux/live555.cpp:81
  2059. msgid ""
  2060. "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
  2061. "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
  2062. "cannot connect to normal RTSP servers."
  2063. msgstr ""
  2064. #: modules/demux/live555.cpp:85
  2065. #, fuzzy
  2066. msgid "RTSP user name"
  2067. msgstr "Spill strøm"
  2068. #: modules/demux/live555.cpp:86
  2069. #, fuzzy
  2070. msgid ""
  2071. "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
  2072. "connection."
  2073. msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
  2074. #: modules/demux/live555.cpp:88
  2075. #, fuzzy
  2076. msgid "RTSP password"
  2077. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2078. #: modules/demux/live555.cpp:89
  2079. #, fuzzy
  2080. msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
  2081. msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
  2082. #: modules/demux/live555.cpp:93
  2083. msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
  2084. msgstr ""
  2085. #: modules/demux/live555.cpp:103
  2086. msgid "RTSP/RTP access and demux"
  2087. msgstr ""
  2088. #: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
  2089. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
  2090. msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
  2091. msgstr ""
  2092. #: modules/demux/live555.cpp:115
  2093. #, fuzzy
  2094. msgid "Client port"
  2095. msgstr "Lyd"
  2096. #: modules/demux/live555.cpp:116
  2097. msgid "Port to use for the RTP source of the session"
  2098. msgstr ""
  2099. #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
  2100. msgid "Force multicast RTP via RTSP"
  2101. msgstr ""
  2102. #: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
  2103. msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
  2104. msgstr ""
  2105. #: modules/demux/live555.cpp:126
  2106. #, fuzzy
  2107. msgid "HTTP tunnel port"
  2108. msgstr "_Innstillinger"
  2109. #: modules/demux/live555.cpp:127
  2110. msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
  2111. msgstr ""
  2112. #: modules/demux/live555.cpp:617
  2113. msgid "RTSP authentication"
  2114. msgstr ""
  2115. #: modules/demux/live555.cpp:618
  2116. msgid "Please enter a valid login name and a password."
  2117. msgstr ""
  2118. #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
  2119. #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
  2120. #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
  2121. msgid "Frames per Second"
  2122. msgstr ""
  2123. #: modules/demux/mjpeg.c:48
  2124. #, fuzzy
  2125. msgid ""
  2126. "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
  2127. "is the default value) for a live stream (from a camera)."
  2128. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  2129. #: modules/demux/mjpeg.c:54
  2130. #, fuzzy
  2131. msgid "M-JPEG camera demuxer"
  2132. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2133. #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
  2134. #, fuzzy
  2135. msgid "---  DVD Menu"
  2136. msgstr "_Innstillinger"
  2137. #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
  2138. msgid "First Played"
  2139. msgstr ""
  2140. #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
  2141. #, fuzzy
  2142. msgid "Video Manager"
  2143. msgstr "lydenhet"
  2144. #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
  2145. #, fuzzy
  2146. msgid "----- Title"
  2147. msgstr "Tittel"
  2148. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
  2149. #, fuzzy
  2150. msgid "Matroska stream demuxer"
  2151. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2152. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
  2153. #, fuzzy
  2154. msgid "Ordered chapters"
  2155. msgstr "Kapittel"
  2156. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
  2157. msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
  2158. msgstr ""
  2159. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
  2160. #, fuzzy
  2161. msgid "Chapter codecs"
  2162. msgstr "Stereo"
  2163. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
  2164. msgid "Use chapter codecs found in the segment."
  2165. msgstr ""
  2166. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
  2167. #, fuzzy
  2168. msgid "Preload Directory"
  2169. msgstr "kildens bildeformat"
  2170. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
  2171. msgid ""
  2172. "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
  2173. "for broken files)."
  2174. msgstr ""
  2175. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
  2176. msgid "Seek based on percent not time"
  2177. msgstr ""
  2178. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
  2179. msgid "Seek based on percent not time."
  2180. msgstr ""
  2181. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
  2182. #, fuzzy
  2183. msgid "Dummy Elements"
  2184. msgstr "Standard output:"
  2185. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
  2186. msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
  2187. msgstr ""
  2188. #: modules/demux/mod.c:54
  2189. #, fuzzy
  2190. msgid "Enable noise reduction algorithm."
  2191. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  2192. #: modules/demux/mod.c:55
  2193. #, fuzzy
  2194. msgid "Enable reverberation"
  2195. msgstr "skru på lyd"
  2196. #: modules/demux/mod.c:56
  2197. msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
  2198. msgstr ""
  2199. #: modules/demux/mod.c:58
  2200. msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
  2201. msgstr ""
  2202. #: modules/demux/mod.c:60
  2203. #, fuzzy
  2204. msgid "Enable megabass mode"
  2205. msgstr "skru på video"
  2206. #: modules/demux/mod.c:61
  2207. msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
  2208. msgstr ""
  2209. #: modules/demux/mod.c:63
  2210. msgid ""
  2211. "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
  2212. "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
  2213. msgstr ""
  2214. #: modules/demux/mod.c:66
  2215. msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
  2216. msgstr ""
  2217. #: modules/demux/mod.c:68
  2218. msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
  2219. msgstr ""
  2220. #: modules/demux/mod.c:73
  2221. msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
  2222. msgstr ""
  2223. #: modules/demux/mod.c:81
  2224. #, fuzzy
  2225. msgid "Reverb"
  2226. msgstr "Ingen tjener !"
  2227. #: modules/demux/mod.c:84
  2228. #, fuzzy
  2229. msgid "Reverberation level"
  2230. msgstr "Valg"
  2231. #: modules/demux/mod.c:86
  2232. #, fuzzy
  2233. msgid "Reverberation delay"
  2234. msgstr "Valg"
  2235. #: modules/demux/mod.c:88
  2236. #, fuzzy
  2237. msgid "Mega bass"
  2238. msgstr "Om"
  2239. #: modules/demux/mod.c:91
  2240. #, fuzzy
  2241. msgid "Mega bass level"
  2242. msgstr "Om"
  2243. #: modules/demux/mod.c:93
  2244. #, fuzzy
  2245. msgid "Mega bass cutoff"
  2246. msgstr "Om"
  2247. #: modules/demux/mod.c:95
  2248. #, fuzzy
  2249. msgid "Surround"
  2250. msgstr "Lyd"
  2251. #: modules/demux/mod.c:98
  2252. #, fuzzy
  2253. msgid "Surround level"
  2254. msgstr "Lyd"
  2255. #: modules/demux/mod.c:100
  2256. #, fuzzy
  2257. msgid "Surround delay (ms)"
  2258. msgstr "Lyd"
  2259. #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
  2260. #, fuzzy
  2261. msgid "MP4 stream demuxer"
  2262. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2263. #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
  2264. msgid "MP4"
  2265. msgstr ""
  2266. #: modules/demux/mpc.c:62
  2267. #, fuzzy
  2268. msgid "MusePack demuxer"
  2269. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2270. #: modules/demux/mpeg/es.c:51
  2271. msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
  2272. msgstr ""
  2273. #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
  2274. #, fuzzy
  2275. msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
  2276. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  2277. #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
  2278. #, fuzzy
  2279. msgid "H264 video demuxer"
  2280. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2281. #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
  2282. #, fuzzy
  2283. msgid ""
  2284. "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
  2285. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  2286. #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
  2287. #, fuzzy
  2288. msgid "MPEG-4 video demuxer"
  2289. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2290. #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
  2291. #, fuzzy
  2292. msgid "MPEG-4 V"
  2293. msgstr "lydenhet"
  2294. #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
  2295. #, fuzzy
  2296. msgid "MPEG-I/II video demuxer"
  2297. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2298. #: modules/demux/nsc.c:46
  2299. msgid "Windows Media NSC metademux"
  2300. msgstr ""
  2301. #: modules/demux/nsv.c:49
  2302. #, fuzzy
  2303. msgid "NullSoft demuxer"
  2304. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2305. #: modules/demux/nuv.c:49
  2306. #, fuzzy
  2307. msgid "Nuv demuxer"
  2308. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2309. #: modules/demux/ogg.c:54
  2310. #, fuzzy
  2311. msgid "OGG demuxer"
  2312. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2313. #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
  2314. #, fuzzy
  2315. msgid "Google Video"
  2316. msgstr "xvideo"
  2317. #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
  2318. #, fuzzy
  2319. msgid "Auto start"
  2320. msgstr "Forfattere"
  2321. #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
  2322. msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
  2323. msgstr ""
  2324. #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
  2325. msgid "Show shoutcast adult content"
  2326. msgstr ""
  2327. #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
  2328. msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
  2329. msgstr ""
  2330. #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
  2331. #, fuzzy
  2332. msgid "Skip ads"
  2333. msgstr "Fort"
  2334. #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
  2335. msgid ""
  2336. "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
  2337. "prevent adding them to the playlist."
  2338. msgstr ""
  2339. #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
  2340. #, fuzzy
  2341. msgid "M3U playlist import"
  2342. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  2343. #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
  2344. #, fuzzy
  2345. msgid "RAM playlist import"
  2346. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  2347. #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
  2348. #, fuzzy
  2349. msgid "PLS playlist import"
  2350. msgstr "Spilleliste"
  2351. #: modules/demux/playlist/playlist.c:89
  2352. #, fuzzy
  2353. msgid "B4S playlist import"
  2354. msgstr "Spilleliste"
  2355. #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
  2356. #, fuzzy
  2357. msgid "DVB playlist import"
  2358. msgstr "Spilleliste"
  2359. #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
  2360. #, fuzzy
  2361. msgid "Podcast parser"
  2362. msgstr "Pause"
  2363. #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
  2364. #, fuzzy
  2365. msgid "XSPF playlist import"
  2366. msgstr "Spilleliste"
  2367. #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
  2368. msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
  2369. msgstr ""
  2370. #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
  2371. #, fuzzy
  2372. msgid "ASX playlist import"
  2373. msgstr "Spilleliste"
  2374. #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
  2375. msgid "Kasenna MediaBase parser"
  2376. msgstr ""
  2377. #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
  2378. msgid "QuickTime Media Link importer"
  2379. msgstr ""
  2380. #: modules/demux/playlist/playlist.c:140
  2381. #, fuzzy
  2382. msgid "Google Video Playlist importer"
  2383. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  2384. #: modules/demux/playlist/playlist.c:146
  2385. #, fuzzy
  2386. msgid "Dummy ifo demux"
  2387. msgstr "_Innstillinger"
  2388. #: modules/demux/playlist/playlist.c:151
  2389. msgid "iTunes Music Library importer"
  2390. msgstr ""
  2391. #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
  2392. #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
  2393. #, fuzzy
  2394. msgid "Podcast Info"
  2395. msgstr "Navn på enhet"
  2396. #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
  2397. #, fuzzy
  2398. msgid "Podcast Summary"
  2399. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2400. #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
  2401. #, fuzzy
  2402. msgid "Podcast Size"
  2403. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2404. #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
  2405. #, fuzzy
  2406. msgid "Shoutcast"
  2407. msgstr "Pause"
  2408. #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
  2409. #, fuzzy
  2410. msgid "Listeners"
  2411. msgstr "heltall"
  2412. #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
  2413. msgid "Load"
  2414. msgstr ""
  2415. #: modules/demux/ps.c:43
  2416. msgid "Trust MPEG timestamps"
  2417. msgstr ""
  2418. #: modules/demux/ps.c:44
  2419. msgid ""
  2420. "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
  2421. "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
  2422. "calculate from the bitrate instead."
  2423. msgstr ""
  2424. #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
  2425. #, fuzzy
  2426. msgid "MPEG-PS demuxer"
  2427. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2428. #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
  2429. msgid "PS"
  2430. msgstr ""
  2431. #: modules/demux/pva.c:43
  2432. #, fuzzy
  2433. msgid "PVA demuxer"
  2434. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2435. #: modules/demux/rawdv.c:41
  2436. msgid ""
  2437. "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
  2438. msgstr ""
  2439. #: modules/demux/rawdv.c:49
  2440. #, fuzzy
  2441. msgid "DV (Digital Video) demuxer"
  2442. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2443. #: modules/demux/rawvid.c:46
  2444. #, fuzzy
  2445. msgid ""
  2446. "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
  2447. "30000/1001 or 29.97"
  2448. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  2449. #: modules/demux/rawvid.c:50
  2450. #, fuzzy
  2451. msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
  2452. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  2453. #: modules/demux/rawvid.c:54
  2454. #, fuzzy
  2455. msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
  2456. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  2457. #: modules/demux/rawvid.c:57
  2458. msgid "Force chroma (Use carefully)"
  2459. msgstr ""
  2460. #: modules/demux/rawvid.c:58
  2461. msgid "Force chroma. This is a four character string."
  2462. msgstr ""
  2463. #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
  2464. #, fuzzy
  2465. msgid "Aspect ratio"
  2466. msgstr "kildens bildeformat"
  2467. #: modules/demux/rawvid.c:62
  2468. #, fuzzy
  2469. msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
  2470. msgstr "kildens bildeformat"
  2471. #: modules/demux/rawvid.c:66
  2472. #, fuzzy
  2473. msgid "Raw video demuxer"
  2474. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2475. #: modules/demux/real.c:70
  2476. #, fuzzy
  2477. msgid "Real demuxer"
  2478. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2479. #: modules/demux/smf.c:43
  2480. #, fuzzy
  2481. msgid "SMF demuxer"
  2482. msgstr "Standard grensesnitt:"
  2483. #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
  2484. msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
  2485. msgstr ""
  2486. #: modules/demux/subtitle.c:56
  2487. msgid ""
  2488. "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
  2489. "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
  2490. msgstr ""
  2491. #: modules/demux/subtitle.c:59
  2492. msgid ""
  2493. "Force the subtiles format. Valid values are : "microdvd", "subrip", "
  2494. ""subviewer", "ssa1", "ssa2-4", "ass", "vplayer", "sami", "
  2495. ""dvdsubtitle", "mpl2", "aqt", "pjs", "mpsub", "jacosub", "psb"
  2496. "", "realtext", "dks", "subviewer1",  and "auto" (meaning "
  2497. "autodetection, this should always work)."
  2498. msgstr ""
  2499. #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
  2500. #, fuzzy
  2501. msgid "Text subtitles parser"
  2502. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2503. #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
  2504. msgid "Frames per second"
  2505. msgstr ""
  2506. #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
  2507. #, fuzzy
  2508. msgid "Subtitles delay"
  2509. msgstr "_Teksting"
  2510. #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
  2511. #, fuzzy
  2512. msgid "Subtitles format"
  2513. msgstr "_Teksting"
  2514. #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
  2515. msgid ""
  2516. "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
  2517. "based subtitle formats without a fixed value."
  2518. msgstr ""
  2519. #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
  2520. msgid ""
  2521. "Force the subtiles format. Use "auto", the set of supported values varies."
  2522. msgstr ""
  2523. #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
  2524. #, fuzzy
  2525. msgid "Subtitles (asa demuxer)"
  2526. msgstr "_Innstillinger"
  2527. #: modules/demux/ts.c:98
  2528. #, fuzzy
  2529. msgid "Extra PMT"
  2530. msgstr "Fil"
  2531. #: modules/demux/ts.c:100
  2532. msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
  2533. msgstr ""
  2534. #: modules/demux/ts.c:102
  2535. msgid "Set id of ES to PID"
  2536. msgstr ""
  2537. #: modules/demux/ts.c:103
  2538. msgid ""
  2539. "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
  2540. "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
  2541. "'#duplicate{..., select="es=<pid>"}'."
  2542. msgstr ""
  2543. #: modules/demux/ts.c:108
  2544. #, fuzzy
  2545. msgid "Fast udp streaming"
  2546. msgstr "Stopp strøm"
  2547. #: modules/demux/ts.c:110
  2548. msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
  2549. msgstr ""
  2550. #: modules/demux/ts.c:112
  2551. msgid "MTU for out mode"
  2552. msgstr ""
  2553. #: modules/demux/ts.c:113
  2554. msgid "MTU for out mode."
  2555. msgstr ""
  2556. #: modules/demux/ts.c:115
  2557. msgid "CSA ck"
  2558. msgstr ""
  2559. #: modules/demux/ts.c:116
  2560. msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
  2561. msgstr ""
  2562. #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
  2563. msgid "Second CSA Key"
  2564. msgstr ""
  2565. #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
  2566. msgid ""
  2567. "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
  2568. "bytes)."
  2569. msgstr ""
  2570. #: modules/demux/ts.c:122
  2571. #, fuzzy
  2572. msgid "Silent mode"
  2573. msgstr "Valg"
  2574. #: modules/demux/ts.c:123
  2575. msgid "Do not complain on encrypted PES."
  2576. msgstr ""
  2577. #: modules/demux/ts.c:125
  2578. #, fuzzy
  2579. msgid "CAPMT System ID"
  2580. msgstr "Stopp strøm"
  2581. #: modules/demux/ts.c:126
  2582. msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
  2583. msgstr ""
  2584. #: modules/demux/ts.c:128
  2585. msgid "Packet size in bytes to decrypt"
  2586. msgstr ""
  2587. #: modules/demux/ts.c:129
  2588. msgid ""
  2589. "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
  2590. "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
  2591. msgstr ""
  2592. #: modules/demux/ts.c:133
  2593. #, fuzzy
  2594. msgid "Filename of dump"
  2595. msgstr "Fil"
  2596. #: modules/demux/ts.c:134
  2597. msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
  2598. msgstr ""
  2599. #: modules/demux/ts.c:136
  2600. #, fuzzy
  2601. msgid "Append"
  2602. msgstr "Åpne fil"
  2603. #: modules/demux/ts.c:138
  2604. msgid ""
  2605. "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
  2606. "be overwritten."
  2607. msgstr ""
  2608. #: modules/demux/ts.c:141
  2609. #, fuzzy
  2610. msgid "Dump buffer size"
  2611. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2612. #: modules/demux/ts.c:143
  2613. msgid ""
  2614. "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
  2615. "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
  2616. msgstr ""
  2617. #: modules/demux/ts.c:147
  2618. #, fuzzy
  2619. msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
  2620. msgstr "Spill strøm"
  2621. #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1143
  2622. #: modules/gui/macosx/intf.m:696 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
  2623. #, fuzzy
  2624. msgid "Teletext"
  2625. msgstr "Velg neste Kapittel"
  2626. #: modules/demux/ts.c:178
  2627. #, fuzzy
  2628. msgid "Teletext subtitles"
  2629. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2630. #: modules/demux/ts.c:179
  2631. #, fuzzy
  2632. msgid "Teletext: additional information"
  2633. msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
  2634. #: modules/demux/ts.c:180
  2635. #, fuzzy
  2636. msgid "Teletext: program schedule"
  2637. msgstr "Velg neste Kapittel"
  2638. #: modules/demux/ts.c:181
  2639. #, fuzzy
  2640. msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
  2641. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2642. #: modules/demux/ts.c:3465
  2643. #, fuzzy
  2644. msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
  2645. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2646. #: modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3762
  2647. #, fuzzy
  2648. msgid "clean effects"
  2649. msgstr "kikkerteffekt ?"
  2650. #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3766
  2651. msgid "hearing impaired"
  2652. msgstr ""
  2653. #: modules/demux/ts.c:3728 modules/demux/ts.c:3770
  2654. msgid "visual impaired commentary"
  2655. msgstr ""
  2656. #: modules/demux/tta.c:45
  2657. #, fuzzy
  2658. msgid "TTA demuxer"
  2659. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2660. #: modules/demux/ty.c:59
  2661. msgid "TY"
  2662. msgstr ""
  2663. #: modules/demux/ty.c:60
  2664. #, fuzzy
  2665. msgid "TY Stream audio/video demux"
  2666. msgstr "mpeg"
  2667. #: modules/demux/ty.c:771
  2668. #, fuzzy
  2669. msgid "Closed captions 1"
  2670. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  2671. #: modules/demux/ty.c:772
  2672. #, fuzzy
  2673. msgid "Closed captions 2"
  2674. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  2675. #: modules/demux/ty.c:773
  2676. #, fuzzy
  2677. msgid "Closed captions 3"
  2678. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  2679. #: modules/demux/ty.c:774
  2680. #, fuzzy
  2681. msgid "Closed captions 4"
  2682. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  2683. #: modules/demux/vc1.c:44
  2684. #, fuzzy
  2685. msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
  2686. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  2687. #: modules/demux/vc1.c:50
  2688. #, fuzzy
  2689. msgid "VC1 video demuxer"
  2690. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2691. #: modules/demux/vobsub.c:53
  2692. #, fuzzy
  2693. msgid "Vobsub subtitles parser"
  2694. msgstr "Velg teksting kanal"
  2695. #: modules/demux/voc.c:46
  2696. #, fuzzy
  2697. msgid "VOC demuxer"
  2698. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2699. #: modules/demux/wav.c:45
  2700. #, fuzzy
  2701. msgid "WAV demuxer"
  2702. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2703. #: modules/demux/xa.c:45
  2704. #, fuzzy
  2705. msgid "XA demuxer"
  2706. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2707. #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
  2708. #, fuzzy
  2709. msgid "Use DVD Menus"
  2710. msgstr "_Innstillinger"
  2711. #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
  2712. #, fuzzy
  2713. msgid "BeOS standard API interface"
  2714. msgstr "_Gjem grensesnitt"
  2715. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
  2716. msgid "Open files from all sub-folders as well?"
  2717. msgstr ""
  2718. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:175
  2719. #: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:588
  2720. #: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/macosx/open.m:960
  2721. #: modules/gui/macosx/open.m:1196
  2722. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
  2723. #, fuzzy
  2724. msgid "Open"
  2725. msgstr "Åpne fil"
  2726. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
  2727. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:202
  2728. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
  2729. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
  2730. msgid "Preferences"
  2731. msgstr "Innstillinger"
  2732. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
  2733. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:605
  2734. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
  2735. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
  2736. msgid "Messages"
  2737. msgstr "Beskjeder"
  2738. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
  2739. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:587
  2740. #: modules/gui/macosx/open.m:959 modules/gui/macosx/open.m:1195
  2741. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
  2742. msgid "Open File"
  2743. msgstr "Åpne fil"
  2744. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
  2745. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
  2746. #, fuzzy
  2747. msgid "Open Disc"
  2748. msgstr "Åpne Disk"
  2749. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
  2750. #, fuzzy
  2751. msgid "Open Subtitles"
  2752. msgstr "_Teksting"
  2753. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
  2754. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
  2755. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
  2756. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
  2757. msgid "About"
  2758. msgstr "Om"
  2759. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
  2760. #, fuzzy
  2761. msgid "Prev Title"
  2762. msgstr "Forrige fil"
  2763. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
  2764. #, fuzzy
  2765. msgid "Next Title"
  2766. msgstr "Neste fil"
  2767. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
  2768. #, fuzzy
  2769. msgid "Go to Title"
  2770. msgstr "Tittel"
  2771. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
  2772. #, fuzzy
  2773. msgid "Go to Chapter"
  2774. msgstr "Kapittel"
  2775. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
  2776. #, fuzzy
  2777. msgid "Speed"
  2778. msgstr "Valgte"
  2779. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:704
  2780. #, fuzzy
  2781. msgid "Window"
  2782. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  2783. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
  2784. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
  2785. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
  2786. #: modules/gui/macosx/controls.m:85 modules/gui/macosx/coredialogs.m:67
  2787. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 modules/gui/macosx/coredialogs.m:163
  2788. #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/open.m:320
  2789. #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:430
  2790. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/update.m:77
  2791. #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
  2792. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
  2793. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
  2794. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
  2795. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
  2796. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
  2797. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
  2798. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
  2799. msgid "OK"
  2800. msgstr "OK"
  2801. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
  2802. #, fuzzy
  2803. msgid "VLC media player: Open Media Files"
  2804. msgstr "Velg teksting kanal"
  2805. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
  2806. #, fuzzy
  2807. msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
  2808. msgstr "Velg teksting kanal"
  2809. #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
  2810. msgid "Drop files to play"
  2811. msgstr ""
  2812. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
  2813. #, fuzzy
  2814. msgid "playlist"
  2815. msgstr "Spilleliste"
  2816. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
  2817. #, fuzzy
  2818. msgid "Close"
  2819. msgstr "Utforsk"
  2820. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
  2821. #: modules/gui/macosx/intf.m:632
  2822. #, fuzzy
  2823. msgid "Edit"
  2824. msgstr "_Avslutt"
  2825. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:637
  2826. #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
  2827. #, fuzzy
  2828. msgid "Select All"
  2829. msgstr "Velg fil"
  2830. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
  2831. #, fuzzy
  2832. msgid "Select None"
  2833. msgstr "Valg"
  2834. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
  2835. msgid "Sort Reverse"
  2836. msgstr ""
  2837. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
  2838. #, fuzzy
  2839. msgid "Sort by Name"
  2840. msgstr "_Teksting"
  2841. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
  2842. #, fuzzy
  2843. msgid "Sort by Path"
  2844. msgstr "Ingen tjener !"
  2845. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
  2846. #, fuzzy
  2847. msgid "Randomize"
  2848. msgstr "Åpne Spilleliste"
  2849. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
  2850. #, fuzzy
  2851. msgid "Remove"
  2852. msgstr "Velg fil"
  2853. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
  2854. #, fuzzy
  2855. msgid "Remove All"
  2856. msgstr "Velg fil"
  2857. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
  2858. #, fuzzy
  2859. msgid "View"
  2860. msgstr "_Vis"
  2861. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
  2862. #, fuzzy
  2863. msgid "Path"
  2864. msgstr "Port"
  2865. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
  2866. #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
  2867. msgid "Name"
  2868. msgstr "Navn"
  2869. #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
  2870. msgid "Apply"
  2871. msgstr "Bruk"
  2872. #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
  2873. #: modules/gui/macosx/playlist.m:711 modules/gui/macosx/prefs.m:203
  2874. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
  2875. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
  2876. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
  2877. #, fuzzy
  2878. msgid "Save"
  2879. msgstr "Tjener"
  2880. #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
  2881. #, fuzzy
  2882. msgid "Defaults"
  2883. msgstr "Slett"
  2884. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
  2885. #, fuzzy
  2886. msgid "Show Interface"
  2887. msgstr "_Gjem grensesnitt"
  2888. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
  2889. msgid "50%"
  2890. msgstr ""
  2891. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
  2892. msgid "100%"
  2893. msgstr ""
  2894. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
  2895. msgid "200%"
  2896. msgstr ""
  2897. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
  2898. #, fuzzy
  2899. msgid "Vertical Sync"
  2900. msgstr "Loddrett forskyvning"
  2901. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
  2902. #, fuzzy
  2903. msgid "Correct Aspect Ratio"
  2904. msgstr "kildens bildeformat"
  2905. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
  2906. msgid "Stay On Top"
  2907. msgstr ""
  2908. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
  2909. msgid "Take Screen Shot"
  2910. msgstr ""
  2911. #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
  2912. #, fuzzy
  2913. msgid "Framebuffer device"
  2914. msgstr "framebuffer enhet"
  2915. #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
  2916. msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
  2917. msgstr ""
  2918. #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
  2919. #, fuzzy
  2920. msgid "Video aspect ratio"
  2921. msgstr "kildens bildeformat"
  2922. #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
  2923. msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
  2924. msgstr ""
  2925. #: modules/gui/fbosd.c:111
  2926. msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
  2927. msgstr ""
  2928. #: modules/gui/fbosd.c:113
  2929. #, fuzzy
  2930. msgid "Transparency of the image"
  2931. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  2932. #: modules/gui/fbosd.c:114
  2933. msgid ""
  2934. "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
  2935. "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
  2936. msgstr ""
  2937. #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
  2938. #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
  2939. #, fuzzy
  2940. msgid "Text"
  2941. msgstr "Neste"
  2942. #: modules/gui/fbosd.c:119
  2943. msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
  2944. msgstr ""
  2945. #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
  2946. #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
  2947. #, fuzzy
  2948. msgid "X coordinate"
  2949. msgstr "lydenhet"
  2950. #: modules/gui/fbosd.c:122
  2951. #, fuzzy
  2952. msgid "X coordinate of the rendered image"
  2953. msgstr "lydenhet"
  2954. #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
  2955. #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
  2956. #, fuzzy
  2957. msgid "Y coordinate"
  2958. msgstr "lydenhet"
  2959. #: modules/gui/fbosd.c:125
  2960. #, fuzzy
  2961. msgid "Y coordinate of the rendered image"
  2962. msgstr "lydenhet"
  2963. #: modules/gui/fbosd.c:129
  2964. msgid ""
  2965. "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
  2966. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
  2967. "g. 6=top-right)."
  2968. msgstr ""
  2969. #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:94
  2970. #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:117
  2971. #: modules/video_filter/rss.c:146
  2972. msgid "Opacity"
  2973. msgstr ""
  2974. #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
  2975. msgid ""
  2976. "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
  2977. "totally opaque. "
  2978. msgstr ""
  2979. #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
  2980. #: modules/video_filter/rss.c:150
  2981. #, fuzzy
  2982. msgid "Font size, pixels"
  2983. msgstr "skrifttype"
  2984. #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
  2985. #: modules/video_filter/rss.c:151
  2986. msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
  2987. msgstr ""
  2988. #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
  2989. #: modules/video_filter/rss.c:155
  2990. msgid ""
  2991. "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
  2992. "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
  2993. "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
  2994. "(red + green), #FFFFFF = white"
  2995. msgstr ""
  2996. #: modules/gui/fbosd.c:147
  2997. msgid "Clear overlay framebuffer"
  2998. msgstr ""
  2999. #: modules/gui/fbosd.c:148
  3000. msgid ""
  3001. "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
  3002. "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
  3003. "the cache."
  3004. msgstr ""
  3005. #: modules/gui/fbosd.c:152
  3006. #, fuzzy
  3007. msgid "Render text or image"
  3008. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  3009. #: modules/gui/fbosd.c:153
  3010. msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
  3011. msgstr ""
  3012. #: modules/gui/fbosd.c:156
  3013. #, fuzzy
  3014. msgid "Display on overlay framebuffer"
  3015. msgstr "Fort"
  3016. #: modules/gui/fbosd.c:157
  3017. msgid ""
  3018. "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
  3019. msgstr ""
  3020. #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
  3021. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:87
  3022. #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:92
  3023. #: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:161
  3024. #: modules/video_filter/rss.c:203
  3025. #, fuzzy
  3026. msgid "Font"
  3027. msgstr "skrifttype"
  3028. #: modules/gui/fbosd.c:212
  3029. #, fuzzy
  3030. msgid "Commands"
  3031. msgstr "Crop?"
  3032. #: modules/gui/fbosd.c:217
  3033. msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
  3034. msgstr ""
  3035. #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:610
  3036. #, fuzzy
  3037. msgid "About VLC media player"
  3038. msgstr "Velg teksting kanal"
  3039. #: modules/gui/macosx/about.m:90
  3040. #, fuzzy, c-format
  3041. msgid "Compiled by %s"
  3042. msgstr "Crop?"
  3043. #: modules/gui/macosx/about.m:98
  3044. msgid "VLC was brought to you by:"
  3045. msgstr ""
  3046. #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
  3047. #: modules/gui/macosx/intf.m:721 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
  3048. #, fuzzy
  3049. msgid "License"
  3050. msgstr "heltall"
  3051. #: modules/gui/macosx/about.m:184
  3052. #, fuzzy
  3053. msgid "VLC media player Help"
  3054. msgstr "Velg teksting kanal"
  3055. #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:558
  3056. #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/pda/pda.c:281
  3057. #, fuzzy
  3058. msgid "Index"
  3059. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3060. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
  3061. #, fuzzy
  3062. msgid "Bookmarks"
  3063. msgstr "Spilleliste"
  3064. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
  3065. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
  3066. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
  3067. msgid "Add"
  3068. msgstr "Legg til"
  3069. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:636
  3070. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
  3071. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
  3072. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
  3073. #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
  3074. #, fuzzy
  3075. msgid "Clear"
  3076. msgstr "heltall"
  3077. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
  3078. #: modules/video_filter/extract.c:76
  3079. msgid "Extract"
  3080. msgstr ""
  3081. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
  3082. #: modules/gui/pda/pda.c:274 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
  3083. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
  3084. #, fuzzy
  3085. msgid "Time"
  3086. msgstr "Tid"
  3087. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:708
  3088. #, fuzzy
  3089. msgid "Untitled"
  3090. msgstr "_Teksting"
  3091. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
  3092. #, fuzzy
  3093. msgid "No input"
  3094. msgstr "_Innstillinger"
  3095. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
  3096. msgid ""
  3097. "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
  3098. msgstr ""
  3099. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
  3100. msgid "Input has changed"
  3101. msgstr ""
  3102. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
  3103. msgid ""
  3104. "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with "Pause"
  3105. "" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
  3106. msgstr ""
  3107. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
  3108. #, fuzzy
  3109. msgid "Invalid selection"
  3110. msgstr "Valg"
  3111. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
  3112. msgid "Two bookmarks have to be selected."
  3113. msgstr ""
  3114. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
  3115. #, fuzzy
  3116. msgid "No input found"
  3117. msgstr "_Innstillinger"
  3118. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
  3119. msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
  3120. msgstr ""
  3121. #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/controls.m:1081
  3122. #, fuzzy
  3123. msgid "Jump To Time"
  3124. msgstr "Hopp til: "
  3125. #: modules/gui/macosx/controls.m:86
  3126. #, fuzzy
  3127. msgid "sec."
  3128. msgstr "s."
  3129. #: modules/gui/macosx/controls.m:87
  3130. #, fuzzy
  3131. msgid "Jump to time"
  3132. msgstr "Hopp til: "
  3133. #: modules/gui/macosx/controls.m:234
  3134. #, fuzzy
  3135. msgid "Random On"
  3136. msgstr "Valg"
  3137. #: modules/gui/macosx/controls.m:239
  3138. #, fuzzy
  3139. msgid "Random Off"
  3140. msgstr "Valg"
  3141. #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:356
  3142. #: modules/gui/macosx/controls.m:1058 modules/gui/macosx/intf.m:647
  3143. #, fuzzy
  3144. msgid "Repeat One"
  3145. msgstr "Valg"
  3146. #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:385
  3147. #: modules/gui/macosx/controls.m:1065 modules/gui/macosx/intf.m:648
  3148. #, fuzzy
  3149. msgid "Repeat All"
  3150. msgstr "Velg fil"
  3151. #: modules/gui/macosx/controls.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:361
  3152. #: modules/gui/macosx/controls.m:390
  3153. #, fuzzy
  3154. msgid "Repeat Off"
  3155. msgstr "Valg"
  3156. #: modules/gui/macosx/controls.m:495 modules/gui/macosx/controls.m:1095
  3157. #: modules/gui/macosx/intf.m:674
  3158. #, fuzzy
  3159. msgid "Half Size"
  3160. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3161. #: modules/gui/macosx/controls.m:497 modules/gui/macosx/controls.m:1096
  3162. #: modules/gui/macosx/controls.m:1141 modules/gui/macosx/intf.m:675
  3163. #, fuzzy
  3164. msgid "Normal Size"
  3165. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3166. #: modules/gui/macosx/controls.m:499 modules/gui/macosx/controls.m:1097
  3167. #: modules/gui/macosx/intf.m:676
  3168. #, fuzzy
  3169. msgid "Double Size"
  3170. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3171. #: modules/gui/macosx/controls.m:501 modules/gui/macosx/controls.m:1101
  3172. #: modules/gui/macosx/controls.m:1112 modules/gui/macosx/intf.m:679
  3173. msgid "Float on Top"
  3174. msgstr ""
  3175. #: modules/gui/macosx/controls.m:503 modules/gui/macosx/controls.m:1098
  3176. #: modules/gui/macosx/intf.m:677
  3177. #, fuzzy
  3178. msgid "Fit to Screen"
  3179. msgstr "Fullskjerm"
  3180. #: modules/gui/macosx/controls.m:826
  3181. #, fuzzy
  3182. msgid "Lock Aspect Ratio"
  3183. msgstr "kildens bildeformat"
  3184. #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:624
  3185. #: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/qt4/menus.cpp:552
  3186. #, fuzzy
  3187. msgid "Open File..."
  3188. msgstr "_Åpne fil..."
  3189. #: modules/gui/macosx/controls.m:1072 modules/gui/macosx/intf.m:649
  3190. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
  3191. #, fuzzy
  3192. msgid "Quit after Playback"
  3193. msgstr "Pause"
  3194. #: modules/gui/macosx/controls.m:1079 modules/gui/macosx/intf.m:650
  3195. #, fuzzy
  3196. msgid "Step Forward"
  3197. msgstr "Gå tilbake"
  3198. #: modules/gui/macosx/controls.m:1080 modules/gui/macosx/intf.m:651
  3199. #, fuzzy
  3200. msgid "Step Backward"
  3201. msgstr "Gå tilbake"
  3202. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
  3203. #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:140
  3204. #, fuzzy
  3205. msgid "User name"
  3206. msgstr "Fort"
  3207. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
  3208. msgid "Errors and Warnings"
  3209. msgstr ""
  3210. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
  3211. #, fuzzy
  3212. msgid "Clean up"
  3213. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  3214. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
  3215. #, fuzzy
  3216. msgid "Show Details"
  3217. msgstr "Slett"
  3218. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:594
  3219. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
  3220. #, fuzzy
  3221. msgid "Rewind"
  3222. msgstr "Stopp strøm"
  3223. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:597
  3224. #, fuzzy
  3225. msgid "Fast Forward"
  3226. msgstr "Gå tilbake"
  3227. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
  3228. #, fuzzy
  3229. msgid "2 Pass"
  3230. msgstr "Pause"
  3231. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
  3232. msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
  3233. msgstr ""
  3234. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
  3235. msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
  3236. msgstr ""
  3237. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
  3238. #, fuzzy
  3239. msgid "Preamp"
  3240. msgstr "Stopp strøm"
  3241. #: modules/gui/macosx/extended.m:67
  3242. #, fuzzy
  3243. msgid "Extended controls"
  3244. msgstr "skrifttype"
  3245. #: modules/gui/macosx/extended.m:68
  3246. msgid "Shows more information about the available video filters."
  3247. msgstr ""
  3248. #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
  3249. #, fuzzy
  3250. msgid "Wave"
  3251. msgstr "Tjener"
  3252. #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
  3253. #, fuzzy
  3254. msgid "Ripple"
  3255. msgstr "Fil"
  3256. #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
  3257. #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
  3258. #, fuzzy
  3259. msgid "Psychedelic"
  3260. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3261. #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
  3262. #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
  3263. #, fuzzy
  3264. msgid "Gradient"
  3265. msgstr "Fullskjerm"
  3266. #: modules/gui/macosx/extended.m:73
  3267. #, fuzzy
  3268. msgid "General editing filters"
  3269. msgstr "_Innstillinger"
  3270. #: modules/gui/macosx/extended.m:74
  3271. #, fuzzy
  3272. msgid "Distortion filters"
  3273. msgstr "modul for å snu om videosignalet"
  3274. #: modules/gui/macosx/extended.m:75
  3275. msgid "Blur"
  3276. msgstr ""
  3277. #: modules/gui/macosx/extended.m:76
  3278. msgid "Adds motion blurring to the image"
  3279. msgstr ""
  3280. #: modules/gui/macosx/extended.m:78
  3281. msgid "Creates several copies of the Video output window"
  3282. msgstr ""
  3283. #: modules/gui/macosx/extended.m:80
  3284. #, fuzzy
  3285. msgid "Image cropping"
  3286. msgstr "Forfattere"
  3287. #: modules/gui/macosx/extended.m:81
  3288. msgid "Crops a defined part of the image"
  3289. msgstr ""
  3290. #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
  3291. #, fuzzy
  3292. msgid "Invert colors"
  3293. msgstr "Inverter"
  3294. #: modules/gui/macosx/extended.m:83
  3295. #, fuzzy
  3296. msgid "Inverts the colors of the image"
  3297. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  3298. #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
  3299. #, fuzzy
  3300. msgid "Transformation"
  3301. msgstr "oversettelse"
  3302. #: modules/gui/macosx/extended.m:85
  3303. #, fuzzy
  3304. msgid "Rotates or flips the image"
  3305. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  3306. #: modules/gui/macosx/extended.m:86
  3307. #, fuzzy
  3308. msgid "Interactive Zoom"
  3309. msgstr "grensesnittmodul"
  3310. #: modules/gui/macosx/extended.m:87
  3311. msgid "Enables an interactive Zoom feature"
  3312. msgstr ""
  3313. #: modules/gui/macosx/extended.m:88
  3314. #, fuzzy
  3315. msgid "Volume normalization"
  3316. msgstr "_Navigasjon"
  3317. #: modules/gui/macosx/extended.m:89
  3318. msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
  3319. msgstr ""
  3320. #: modules/gui/macosx/extended.m:91
  3321. #, fuzzy
  3322. msgid "Headphone virtualization"
  3323. msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
  3324. #: modules/gui/macosx/extended.m:92
  3325. msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
  3326. msgstr ""
  3327. #: modules/gui/macosx/extended.m:94
  3328. #, fuzzy
  3329. msgid "Maximum level"
  3330. msgstr "Om"
  3331. #: modules/gui/macosx/extended.m:95
  3332. #, fuzzy
  3333. msgid "Restore Defaults"
  3334. msgstr "Slett"
  3335. #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
  3336. #, fuzzy
  3337. msgid "Opaqueness"
  3338. msgstr "Åpne fil"
  3339. #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
  3340. msgid "Adjust Image"
  3341. msgstr ""
  3342. #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
  3343. #, fuzzy
  3344. msgid "Video Filter"
  3345. msgstr "lydenhet"
  3346. #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
  3347. #, fuzzy
  3348. msgid "Audio Filter"
  3349. msgstr "Lyd"
  3350. #: modules/gui/macosx/extended.m:518
  3351. #, fuzzy
  3352. msgid "About the video filters"
  3353. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3354. #: modules/gui/macosx/extended.m:527
  3355. msgid ""
  3356. "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.n"
  3357. "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
  3358. "subsections of Video/Filters.n"
  3359. "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
  3360. "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
  3361. msgstr ""
  3362. #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
  3363. #, fuzzy
  3364. msgid "(no item is being played)"
  3365. msgstr "Legg til i kø som standard"
  3366. #: modules/gui/macosx/intf.m:372
  3367. msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
  3368. msgstr ""
  3369. #: modules/gui/macosx/intf.m:374
  3370. msgid ""
  3371. "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
  3372. "security issues."
  3373. msgstr ""
  3374. #: modules/gui/macosx/intf.m:376
  3375. msgid ""
  3376. "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
  3377. "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
  3378. "modern version of Mac OS X."
  3379. msgstr ""
  3380. #: modules/gui/macosx/intf.m:378
  3381. msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
  3382. msgstr ""
  3383. #: modules/gui/macosx/intf.m:382
  3384. msgid ""
  3385. "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.n"
  3386. "n"
  3387. "%@"
  3388. msgstr ""
  3389. #: modules/gui/macosx/intf.m:606
  3390. #, fuzzy
  3391. msgid "Open CrashLog..."
  3392. msgstr "Åpne en _disk"
  3393. #: modules/gui/macosx/intf.m:607
  3394. #, fuzzy
  3395. msgid "Save this Log..."
  3396. msgstr "Spilleliste..."
  3397. #: modules/gui/macosx/intf.m:612
  3398. #, fuzzy
  3399. msgid "Check for Update..."
  3400. msgstr "oversettelse"
  3401. #: modules/gui/macosx/intf.m:613
  3402. #, fuzzy
  3403. msgid "Preferences..."
  3404. msgstr "_Preferanser..."
  3405. #: modules/gui/macosx/intf.m:616
  3406. #, fuzzy
  3407. msgid "Services"
  3408. msgstr "Navn på enhet"
  3409. #: modules/gui/macosx/intf.m:617
  3410. #, fuzzy
  3411. msgid "Hide VLC"
  3412. msgstr "Om"
  3413. #: modules/gui/macosx/intf.m:618
  3414. #, fuzzy
  3415. msgid "Hide Others"
  3416. msgstr "_Gjem grensesnitt"
  3417. #: modules/gui/macosx/intf.m:619
  3418. #, fuzzy
  3419. msgid "Show All"
  3420. msgstr "Åpne Spilleliste"
  3421. #: modules/gui/macosx/intf.m:620
  3422. #, fuzzy
  3423. msgid "Quit VLC"
  3424. msgstr "Om"
  3425. #: modules/gui/macosx/intf.m:622
  3426. #, fuzzy
  3427. msgid "1:File"
  3428. msgstr "Fil"
  3429. #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
  3430. #, fuzzy
  3431. msgid "Advanced Open File..."
  3432. msgstr "vis avanserte alternativer"
  3433. #: modules/gui/macosx/intf.m:625
  3434. #, fuzzy
  3435. msgid "Open Disc..."
  3436. msgstr "Åpne en _disk"
  3437. #: modules/gui/macosx/intf.m:626
  3438. #, fuzzy
  3439. msgid "Open Network..."
  3440. msgstr "Åpne nettverk"
  3441. #: modules/gui/macosx/intf.m:627
  3442. #, fuzzy
  3443. msgid "Open Capture Device..."
  3444. msgstr "Åpne en _disk"
  3445. #: modules/gui/macosx/intf.m:628
  3446. #, fuzzy
  3447. msgid "Open Recent"
  3448. msgstr "Stopp strøm"
  3449. #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:2733
  3450. #, fuzzy
  3451. msgid "Clear Menu"
  3452. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  3453. #: modules/gui/macosx/intf.m:630
  3454. msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
  3455. msgstr ""
  3456. #: modules/gui/macosx/intf.m:633
  3457. #, fuzzy
  3458. msgid "Cut"
  3459. msgstr "skrifttype"
  3460. #: modules/gui/macosx/intf.m:634
  3461. #, fuzzy
  3462. msgid "Copy"
  3463. msgstr "Crop?"
  3464. #: modules/gui/macosx/intf.m:635
  3465. #, fuzzy
  3466. msgid "Paste"
  3467. msgstr "Pause"
  3468. #: modules/gui/macosx/intf.m:639
  3469. #, fuzzy
  3470. msgid "Playback"
  3471. msgstr "Pause"
  3472. #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/menus.cpp:505
  3473. #, fuzzy
  3474. msgid "Increase Volume"
  3475. msgstr "Slett"
  3476. #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
  3477. #, fuzzy
  3478. msgid "Decrease Volume"
  3479. msgstr "Slett"
  3480. #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:688
  3481. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/macosx/vout.m:209
  3482. #, fuzzy
  3483. msgid "Fullscreen Video Device"
  3484. msgstr "Fullskjermdybde:"
  3485. #: modules/gui/macosx/intf.m:697
  3486. #, fuzzy
  3487. msgid "Transparent"
  3488. msgstr "_Innstillinger"
  3489. #: modules/gui/macosx/intf.m:705
  3490. msgid "Minimize Window"
  3491. msgstr ""
  3492. #: modules/gui/macosx/intf.m:706
  3493. #, fuzzy
  3494. msgid "Close Window"
  3495. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  3496. #: modules/gui/macosx/intf.m:707
  3497. #, fuzzy
  3498. msgid "Controller..."
  3499. msgstr "skrifttype"
  3500. #: modules/gui/macosx/intf.m:708
  3501. #, fuzzy
  3502. msgid "Equalizer..."
  3503. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3504. #: modules/gui/macosx/intf.m:709
  3505. #, fuzzy
  3506. msgid "Extended Controls..."
  3507. msgstr "skrifttype"
  3508. #: modules/gui/macosx/intf.m:710
  3509. #, fuzzy
  3510. msgid "Bookmarks..."
  3511. msgstr "Spilleliste"
  3512. #: modules/gui/macosx/intf.m:711
  3513. msgid "Playlist..."
  3514. msgstr "Spilleliste..."
  3515. #: modules/gui/macosx/intf.m:712 modules/gui/macosx/playlist.m:442
  3516. #, fuzzy
  3517. msgid "Media Information..."
  3518. msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
  3519. #: modules/gui/macosx/intf.m:713
  3520. msgid "Messages..."
  3521. msgstr "Beskjeder..."
  3522. #: modules/gui/macosx/intf.m:714
  3523. msgid "Errors and Warnings..."
  3524. msgstr ""
  3525. #: modules/gui/macosx/intf.m:716
  3526. msgid "Bring All to Front"
  3527. msgstr ""
  3528. #: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
  3529. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:822
  3530. #, fuzzy
  3531. msgid "Help"
  3532. msgstr "_Hjelp"
  3533. #: modules/gui/macosx/intf.m:719
  3534. #, fuzzy
  3535. msgid "VLC media player Help..."
  3536. msgstr "Velg teksting kanal"
  3537. #: modules/gui/macosx/intf.m:720
  3538. #, fuzzy
  3539. msgid "ReadMe / FAQ..."
  3540. msgstr "Beskjeder"
  3541. #: modules/gui/macosx/intf.m:722
  3542. msgid "Online Documentation..."
  3543. msgstr ""
  3544. #: modules/gui/macosx/intf.m:723
  3545. #, fuzzy
  3546. msgid "VideoLAN Website..."
  3547. msgstr "lydenhet"
  3548. #: modules/gui/macosx/intf.m:724
  3549. #, fuzzy
  3550. msgid "Make a donation..."
  3551. msgstr "vis avanserte alternativer"
  3552. #: modules/gui/macosx/intf.m:725
  3553. #, fuzzy
  3554. msgid "Online Forum..."
  3555. msgstr "Om"
  3556. #: modules/gui/macosx/intf.m:739
  3557. msgid "Volume Up"
  3558. msgstr "Øk volum"
  3559. #: modules/gui/macosx/intf.m:740
  3560. msgid "Volume Down"
  3561. msgstr "Senk volum"
  3562. #: modules/gui/macosx/intf.m:746
  3563. #, fuzzy
  3564. msgid "Send"
  3565. msgstr "Åpne fil"
  3566. #: modules/gui/macosx/intf.m:747
  3567. #, fuzzy
  3568. msgid "Don't Send"
  3569. msgstr "skrifttype"
  3570. #: modules/gui/macosx/intf.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:749
  3571. msgid "VLC crashed previously"
  3572. msgstr ""
  3573. #: modules/gui/macosx/intf.m:750
  3574. msgid ""
  3575. "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?n"
  3576. "n"
  3577. "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
  3578. "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
  3579. "URL of a network stream, ..."
  3580. msgstr ""
  3581. #: modules/gui/macosx/intf.m:751
  3582. msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
  3583. msgstr ""
  3584. #: modules/gui/macosx/intf.m:752
  3585. msgid ""
  3586. "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
  3587. "information."
  3588. msgstr ""
  3589. #: modules/gui/macosx/intf.m:1812
  3590. #, fuzzy, c-format
  3591. msgid "Volume: %d%%"
  3592. msgstr "Senk volum"
  3593. #: modules/gui/macosx/intf.m:2211
  3594. msgid "Update check failed"
  3595. msgstr ""
  3596. #: modules/gui/macosx/intf.m:2211
  3597. msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
  3598. msgstr ""
  3599. #: modules/gui/macosx/intf.m:2324
  3600. msgid "Error when sending the Crash Report"
  3601. msgstr ""
  3602. #: modules/gui/macosx/intf.m:2415
  3603. #, fuzzy
  3604. msgid "No CrashLog found"
  3605. msgstr "_Innstillinger"
  3606. #: modules/gui/macosx/intf.m:2415 modules/gui/macosx/prefs.m:226
  3607. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:686
  3608. #, fuzzy
  3609. msgid "Continue"
  3610. msgstr "tegn"
  3611. #: modules/gui/macosx/intf.m:2415
  3612. msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
  3613. msgstr ""
  3614. #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
  3615. #, fuzzy
  3616. msgid "Remove old preferences?"
  3617. msgstr "Innstillinger"
  3618. #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
  3619. msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
  3620. msgstr ""
  3621. #: modules/gui/macosx/intf.m:2444
  3622. msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
  3623. msgstr ""
  3624. #: modules/gui/macosx/intf.m:2578
  3625. #, c-format
  3626. msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
  3627. msgstr ""
  3628. #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
  3629. #, fuzzy
  3630. msgid "Video device"
  3631. msgstr "lydenhet"
  3632. #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
  3633. msgid ""
  3634. "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
  3635. "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
  3636. "menu."
  3637. msgstr ""
  3638. #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
  3639. msgid ""
  3640. "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
  3641. "is fully transparent."
  3642. msgstr ""
  3643. #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
  3644. msgid "Stretch video to fill window"
  3645. msgstr ""
  3646. #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
  3647. msgid ""
  3648. "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
  3649. "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
  3650. msgstr ""
  3651. #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
  3652. #, fuzzy
  3653. msgid "Black screens in fullscreen"
  3654. msgstr "Fullskjerm"
  3655. #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
  3656. msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
  3657. msgstr ""
  3658. #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
  3659. msgid "Use as Desktop Background"
  3660. msgstr ""
  3661. #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
  3662. msgid ""
  3663. "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
  3664. "with in this mode."
  3665. msgstr ""
  3666. #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
  3667. msgid "Show Fullscreen controller"
  3668. msgstr ""
  3669. #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
  3670. #, fuzzy
  3671. msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
  3672. msgstr "Fullskjerm"
  3673. #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
  3674. msgid "Auto-playback of new items"
  3675. msgstr ""
  3676. #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
  3677. msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
  3678. msgstr ""
  3679. #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
  3680. #, fuzzy
  3681. msgid "Keep Recent Items"
  3682. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  3683. #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
  3684. msgid ""
  3685. "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
  3686. "disabled here."
  3687. msgstr ""
  3688. #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
  3689. #, fuzzy
  3690. msgid "Keep current Equalizer settings"
  3691. msgstr "_Innstillinger"
  3692. #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
  3693. msgid ""
  3694. "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
  3695. "feature can be disabled here."
  3696. msgstr ""
  3697. #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
  3698. msgid "Control playback with the Apple Remote"
  3699. msgstr ""
  3700. #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
  3701. msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
  3702. msgstr ""
  3703. #: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
  3704. msgid "Control playback with media keys"
  3705. msgstr ""
  3706. #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
  3707. msgid ""
  3708. "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
  3709. "keyboards."
  3710. msgstr ""
  3711. #: modules/gui/macosx/macosx.m:97
  3712. msgid "Use media key control when VLC is in background"
  3713. msgstr ""
  3714. #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
  3715. msgid ""
  3716. "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
  3717. msgstr ""
  3718. #: modules/gui/macosx/macosx.m:102
  3719. #, fuzzy
  3720. msgid "Mac OS X interface"
  3721. msgstr "_Gjem grensesnitt"
  3722. #: modules/gui/macosx/open.m:51
  3723. #, fuzzy
  3724. msgid "No device connected"
  3725. msgstr "_Innstillinger"
  3726. #: modules/gui/macosx/open.m:52
  3727. msgid ""
  3728. "VLC could not detect any EyeTV compatible device.n"
  3729. "n"
  3730. "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
  3731. "installed and try again."
  3732. msgstr ""
  3733. #: modules/gui/macosx/open.m:172
  3734. #, fuzzy
  3735. msgid "Open Source"
  3736. msgstr "Stopp strøm"
  3737. #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/wince/open.cpp:132
  3738. msgid "Media Resource Locator (MRL)"
  3739. msgstr ""
  3740. #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
  3741. #: modules/gui/macosx/open.m:463
  3742. #, fuzzy
  3743. msgid "Capture"
  3744. msgstr "Stereo"
  3745. #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
  3746. #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
  3747. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
  3748. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
  3749. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
  3750. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
  3751. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
  3752. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
  3753. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
  3754. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
  3755. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
  3756. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
  3757. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
  3758. #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
  3759. #, fuzzy
  3760. msgid "Browse..."
  3761. msgstr "Utforsk"
  3762. #: modules/gui/macosx/open.m:184
  3763. msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
  3764. msgstr ""
  3765. #: modules/gui/macosx/open.m:185
  3766. msgid "Play another media synchronously"
  3767. msgstr ""
  3768. #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
  3769. #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
  3770. #, fuzzy
  3771. msgid "Choose..."
  3772. msgstr "Utforsk"
  3773. #: modules/gui/macosx/open.m:189
  3774. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
  3775. msgid "Device name"
  3776. msgstr "Navn på enhet"
  3777. #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
  3778. #, fuzzy
  3779. msgid "No DVD menus"
  3780. msgstr "_Innstillinger"
  3781. #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
  3782. #, fuzzy
  3783. msgid "VIDEO_TS folder"
  3784. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3785. #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
  3786. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
  3787. msgid "DVD"
  3788. msgstr "DVD"
  3789. #: modules/gui/macosx/open.m:201
  3790. #, fuzzy
  3791. msgid "IP Address"
  3792. msgstr "Adresse"
  3793. #: modules/gui/macosx/open.m:204
  3794. msgid ""
  3795. "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
  3796. "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
  3797. "press the button below."
  3798. msgstr ""
  3799. #: modules/gui/macosx/open.m:205
  3800. msgid ""
  3801. "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
  3802. "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
  3803. "IP automatically.n"
  3804. "n"
  3805. "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
  3806. "sheet."
  3807. msgstr ""
  3808. #: modules/gui/macosx/open.m:208
  3809. #, fuzzy
  3810. msgid "Open RTP/UDP Stream"
  3811. msgstr "Stopp strøm"
  3812. #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
  3813. #, fuzzy
  3814. msgid "Protocol"
  3815. msgstr "Nettverk"
  3816. #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
  3817. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
  3818. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
  3819. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:231
  3820. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:277
  3821. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
  3822. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
  3823. msgid "Address"
  3824. msgstr "Adresse"
  3825. #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
  3826. #: modules/gui/macosx/open.m:913
  3827. #, fuzzy
  3828. msgid "Unicast"
  3829. msgstr "Fort"
  3830. #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
  3831. #: modules/gui/macosx/open.m:928
  3832. #, fuzzy
  3833. msgid "Multicast"
  3834. msgstr "Adresse"
  3835. #: modules/gui/macosx/open.m:225
  3836. #, fuzzy
  3837. msgid "Screen Capture Input"
  3838. msgstr "Fullskjerm %d"
  3839. #: modules/gui/macosx/open.m:226
  3840. msgid "This facility allows you to process your screen's output."
  3841. msgstr ""
  3842. #: modules/gui/macosx/open.m:227
  3843. msgid "Frames per Second:"
  3844. msgstr ""
  3845. #: modules/gui/macosx/open.m:228
  3846. #, fuzzy
  3847. msgid "Subscreen left:"
  3848. msgstr "videohøyde"
  3849. #: modules/gui/macosx/open.m:229
  3850. #, fuzzy
  3851. msgid "Subscreen top:"
  3852. msgstr "videohøyde"
  3853. #: modules/gui/macosx/open.m:230
  3854. #, fuzzy
  3855. msgid "Subscreen width:"
  3856. msgstr "videohøyde"
  3857. #: modules/gui/macosx/open.m:231
  3858. #, fuzzy
  3859. msgid "Subscreen height:"
  3860. msgstr "videohøyde"
  3861. #: modules/gui/macosx/open.m:233
  3862. #, fuzzy
  3863. msgid "Current channel:"
  3864. msgstr "Kanaler: "
  3865. #: modules/gui/macosx/open.m:234
  3866. #, fuzzy
  3867. msgid "Previous Channel"
  3868. msgstr "Kapittel"
  3869. #: modules/gui/macosx/open.m:235
  3870. #, fuzzy
  3871. msgid "Next Channel"
  3872. msgstr "Kanaler:"
  3873. #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
  3874. msgid "Retrieving Channel Info..."
  3875. msgstr ""
  3876. #: modules/gui/macosx/open.m:237
  3877. msgid "EyeTV is not launched"
  3878. msgstr ""
  3879. #: modules/gui/macosx/open.m:238
  3880. msgid ""
  3881. "VLC could not connect to EyeTV.n"
  3882. "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
  3883. msgstr ""
  3884. #: modules/gui/macosx/open.m:239
  3885. msgid "Launch EyeTV now"
  3886. msgstr ""
  3887. #: modules/gui/macosx/open.m:240
  3888. msgid "Download Plugin"
  3889. msgstr ""
  3890. #: modules/gui/macosx/open.m:306
  3891. #, fuzzy
  3892. msgid "Load subtitles file:"
  3893. msgstr "_Teksting"
  3894. #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
  3895. #, fuzzy
  3896. msgid "Settings..."
  3897. msgstr "_Innstillinger"
  3898. #: modules/gui/macosx/open.m:309
  3899. #, fuzzy
  3900. msgid "Override parametters"
  3901. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3902. #: modules/gui/macosx/open.m:310 modules/stream_out/bridge.c:51
  3903. #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
  3904. #, fuzzy
  3905. msgid "Delay"
  3906. msgstr "Spill"
  3907. #: modules/gui/macosx/open.m:312
  3908. msgid "FPS"
  3909. msgstr ""
  3910. #: modules/gui/macosx/open.m:314
  3911. #, fuzzy
  3912. msgid "Subtitles encoding"
  3913. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3914. #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
  3915. #, fuzzy
  3916. msgid "Font size"
  3917. msgstr "skrifttype"
  3918. #: modules/gui/macosx/open.m:318
  3919. #, fuzzy
  3920. msgid "Subtitles alignment"
  3921. msgstr "_Teksting"
  3922. #: modules/gui/macosx/open.m:321
  3923. #, fuzzy
  3924. msgid "Font Properties"
  3925. msgstr "Avslutt programmet"
  3926. #: modules/gui/macosx/open.m:322
  3927. #, fuzzy
  3928. msgid "Subtitle File"
  3929. msgstr "_Teksting"
  3930. #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
  3931. #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
  3932. #, fuzzy
  3933. msgid "No %@s found"
  3934. msgstr "_Innstillinger"
  3935. #: modules/gui/macosx/open.m:778
  3936. #, fuzzy
  3937. msgid "Open VIDEO_TS Directory"
  3938. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3939. #: modules/gui/macosx/open.m:1033
  3940. msgid "iSight Capture Input"
  3941. msgstr ""
  3942. #: modules/gui/macosx/open.m:1034
  3943. msgid ""
  3944. "This facility allows you to process your iSight's input signal.n"
  3945. "n"
  3946. "No settings are available in this version, so you will be provided a "
  3947. "640px*480px raw video stream.n"
  3948. "n"
  3949. "Live Audio input is not supported."
  3950. msgstr ""
  3951. #: modules/gui/macosx/open.m:1136
  3952. #, fuzzy
  3953. msgid "Composite input"
  3954. msgstr "Velg tittel"
  3955. #: modules/gui/macosx/open.m:1139
  3956. #, fuzzy
  3957. msgid "S-Video input"
  3958. msgstr "_Innstillinger"
  3959. #: modules/gui/macosx/output.m:136
  3960. #, fuzzy
  3961. msgid "Streaming/Saving:"
  3962. msgstr "Stopp strøm"
  3963. #: modules/gui/macosx/output.m:140
  3964. #, fuzzy
  3965. msgid "Streaming and Transcoding Options"
  3966. msgstr "vis avanserte alternativer"
  3967. #: modules/gui/macosx/output.m:141
  3968. #, fuzzy
  3969. msgid "Display the stream locally"
  3970. msgstr "Spill strøm"
  3971. #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
  3972. #: modules/gui/macosx/output.m:391
  3973. #, fuzzy
  3974. msgid "Stream"
  3975. msgstr "Stopp strøm"
  3976. #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
  3977. #, fuzzy
  3978. msgid "Dump raw input"
  3979. msgstr "Standard output:"
  3980. #: modules/gui/macosx/output.m:155
  3981. #, fuzzy
  3982. msgid "Encapsulation Method"
  3983. msgstr "_Navigasjon"
  3984. #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
  3985. #, fuzzy
  3986. msgid "Transcoding options"
  3987. msgstr "vis avanserte alternativer"
  3988. #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
  3989. #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
  3990. #, fuzzy
  3991. msgid "Bitrate (kb/s)"
  3992. msgstr "Lyd"
  3993. #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
  3994. #, fuzzy
  3995. msgid "Scale"
  3996. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  3997. # , fuzzy
  3998. #: modules/gui/macosx/output.m:180
  3999. #, fuzzy
  4000. msgid "Stream Announcing"
  4001. msgstr "Standard output:"
  4002. # , fuzzy
  4003. #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
  4004. #, fuzzy
  4005. msgid "SAP announce"
  4006. msgstr "Standard output:"
  4007. # , fuzzy
  4008. #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
  4009. #, fuzzy
  4010. msgid "RTSP announce"
  4011. msgstr "Standard output:"
  4012. # , fuzzy
  4013. #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
  4014. #, fuzzy
  4015. msgid "HTTP announce"
  4016. msgstr "Standard output:"
  4017. #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
  4018. msgid "Export SDP as file"
  4019. msgstr ""
  4020. #: modules/gui/macosx/output.m:186
  4021. #, fuzzy
  4022. msgid "Channel Name"
  4023. msgstr "Kanaltjener:"
  4024. #: modules/gui/macosx/output.m:187
  4025. msgid "SDP URL"
  4026. msgstr ""
  4027. #: modules/gui/macosx/output.m:525
  4028. #, fuzzy
  4029. msgid "Save File"
  4030. msgstr "Velg fil"
  4031. #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
  4032. #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
  4033. #, fuzzy
  4034. msgid "Author"
  4035. msgstr "Forfattere"
  4036. #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
  4037. #, fuzzy
  4038. msgid "Save Playlist..."
  4039. msgstr "Spilleliste..."
  4040. #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
  4041. #, fuzzy
  4042. msgid "Expand Node"
  4043. msgstr "Standard grensesnitt: "
  4044. #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
  4045. msgid "Download Cover Art"
  4046. msgstr ""
  4047. #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
  4048. #, fuzzy
  4049. msgid "Fetch Meta Data"
  4050. msgstr "Fil"
  4051. #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:446
  4052. msgid "Reveal in Finder"
  4053. msgstr ""
  4054. #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
  4055. #, fuzzy
  4056. msgid "Sort Node by Name"
  4057. msgstr "_Teksting"
  4058. #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
  4059. #, fuzzy
  4060. msgid "Sort Node by Author"
  4061. msgstr "Ingen tjener !"
  4062. #: modules/gui/macosx/playlist.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:492
  4063. #: modules/gui/macosx/playlist.m:1494
  4064. #, fuzzy
  4065. msgid "No items in the playlist"
  4066. msgstr "Legg til i kø som standard"
  4067. #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
  4068. #, fuzzy
  4069. msgid "Search in Playlist"
  4070. msgstr "Åpne Spilleliste"
  4071. #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
  4072. #, fuzzy
  4073. msgid "Add Folder to Playlist"
  4074. msgstr "Spilleliste"
  4075. #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
  4076. #, fuzzy
  4077. msgid "File Format:"
  4078. msgstr "_Teksting"
  4079. #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
  4080. #, fuzzy
  4081. msgid "Extended M3U"
  4082. msgstr "skrifttype"
  4083. #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
  4084. msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
  4085. msgstr ""
  4086. #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
  4087. #, fuzzy
  4088. msgid "HTML Playlist"
  4089. msgstr "Spilleliste"
  4090. #: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1487
  4091. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364
  4092. #, fuzzy, c-format
  4093. msgid "%i items"
  4094. msgstr "lydenhet"
  4095. #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
  4096. #, fuzzy