nb.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:706k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. msgid "Fusion"
  2. msgstr "skrifttype"
  3. #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
  4. #, fuzzy
  5. msgid "Trance"
  6. msgstr "Avbryt"
  7. #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
  8. msgid "Instrumental"
  9. msgstr ""
  10. #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
  11. msgid "Acid"
  12. msgstr ""
  13. #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
  14. #, fuzzy
  15. msgid "House"
  16. msgstr "Pause"
  17. #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
  18. #, fuzzy
  19. msgid "Game"
  20. msgstr "Navn"
  21. #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
  22. #, fuzzy
  23. msgid "Sound clip"
  24. msgstr "Lyd"
  25. #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
  26. msgid "Gospel"
  27. msgstr ""
  28. #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
  29. #, fuzzy
  30. msgid "Alternative rock"
  31. msgstr "Lyd"
  32. #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
  33. #, fuzzy
  34. msgid "Soul"
  35. msgstr "Lyd"
  36. #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
  37. #, fuzzy
  38. msgid "Punk"
  39. msgstr "Spill"
  40. #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
  41. #, fuzzy
  42. msgid "Space"
  43. msgstr "Tjener"
  44. #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
  45. #, fuzzy
  46. msgid "Meditative"
  47. msgstr "Åpne fil"
  48. #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
  49. msgid "Instrumental pop"
  50. msgstr ""
  51. #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
  52. msgid "Instrumental rock"
  53. msgstr ""
  54. #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
  55. #, fuzzy
  56. msgid "Ethnic"
  57. msgstr "Valg"
  58. #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
  59. #, fuzzy
  60. msgid "Gothic"
  61. msgstr "Valg"
  62. #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
  63. msgid "Darkwave"
  64. msgstr ""
  65. #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
  66. msgid "Techno-Industrial"
  67. msgstr ""
  68. #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
  69. #, fuzzy
  70. msgid "Electronic"
  71. msgstr "Valg"
  72. #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
  73. #, fuzzy
  74. msgid "Pop-Folk"
  75. msgstr "Spill"
  76. #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
  77. #, fuzzy
  78. msgid "Eurodance"
  79. msgstr "Avbryt"
  80. #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
  81. #, fuzzy
  82. msgid "Dream"
  83. msgstr "Stopp strøm"
  84. #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
  85. #, fuzzy
  86. msgid "Southern rock"
  87. msgstr "Lyd"
  88. #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
  89. #, fuzzy
  90. msgid "Comedy"
  91. msgstr "Crop?"
  92. #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
  93. #, fuzzy
  94. msgid "Cult"
  95. msgstr "skrifttype"
  96. #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
  97. msgid "Gangsta"
  98. msgstr ""
  99. #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
  100. msgid "Top 40"
  101. msgstr ""
  102. #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
  103. #, fuzzy
  104. msgid "Christian rap"
  105. msgstr "tegn"
  106. #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
  107. #, fuzzy
  108. msgid "Pop/funk"
  109. msgstr "Spill"
  110. #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
  111. #, fuzzy
  112. msgid "Jungle"
  113. msgstr "_Vinkel"
  114. #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
  115. msgid "Native American"
  116. msgstr ""
  117. #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
  118. #, fuzzy
  119. msgid "Cabaret"
  120. msgstr "Utforsk"
  121. #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
  122. #, fuzzy
  123. msgid "New wave"
  124. msgstr "Ingen tjener !"
  125. #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
  126. #, fuzzy
  127. msgid "Rave"
  128. msgstr "Tjener"
  129. #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
  130. #, fuzzy
  131. msgid "Showtunes"
  132. msgstr "Øk volum"
  133. #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
  134. #, fuzzy
  135. msgid "Trailer"
  136. msgstr "Tittel"
  137. #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
  138. #, fuzzy
  139. msgid "Lo-Fi"
  140. msgstr "heltall"
  141. #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
  142. #, fuzzy
  143. msgid "Tribal"
  144. msgstr "Tittel"
  145. #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
  146. msgid "Acid punk"
  147. msgstr ""
  148. #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
  149. msgid "Acid jazz"
  150. msgstr ""
  151. #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
  152. #, fuzzy
  153. msgid "Polka"
  154. msgstr "Spill"
  155. #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
  156. #, fuzzy
  157. msgid "Retro"
  158. msgstr "Kapittel"
  159. #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
  160. msgid "Musical"
  161. msgstr ""
  162. #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
  163. msgid "Rock & roll"
  164. msgstr ""
  165. #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
  166. msgid "Hard rock"
  167. msgstr ""
  168. #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
  169. msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
  170. msgstr ""
  171. #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
  172. msgid "The username of your last.fm account"
  173. msgstr ""
  174. #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
  175. msgid "The password of your last.fm account"
  176. msgstr ""
  177. #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
  178. msgid "Scrobbler URL"
  179. msgstr ""
  180. #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
  181. msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
  182. msgstr ""
  183. #: modules/misc/audioscrobbler.c:162
  184. #, fuzzy
  185. msgid "Audioscrobbler"
  186. msgstr "Standard grensesnitt: "
  187. #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
  188. msgid "Submission of played songs to last.fm"
  189. msgstr ""
  190. #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
  191. msgid "Last.fm username not set"
  192. msgstr ""
  193. #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
  194. msgid ""
  195. "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
  196. "VLC.n"
  197. "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
  198. msgstr ""
  199. #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
  200. msgid "last.fm: Authentication failed"
  201. msgstr ""
  202. #: modules/misc/audioscrobbler.c:838
  203. msgid ""
  204. "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
  205. "relaunch VLC."
  206. msgstr ""
  207. #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
  208. #, fuzzy
  209. msgid "Dummy image chroma format"
  210. msgstr "XVimage chroma format"
  211. #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
  212. #, fuzzy
  213. msgid ""
  214. "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
  215. "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
  216. msgstr ""
  217. "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
  218. "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
  219. #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
  220. #, fuzzy
  221. msgid "Save raw codec data"
  222. msgstr "Fil"
  223. #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
  224. #, fuzzy
  225. msgid ""
  226. "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
  227. "main options."
  228. msgstr ""
  229. "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
  230. "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
  231. #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
  232. msgid ""
  233. "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
  234. "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
  235. "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
  236. msgstr ""
  237. #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
  238. #, fuzzy
  239. msgid "Dummy interface function"
  240. msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
  241. #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
  242. #, fuzzy
  243. msgid "Dummy Interface"
  244. msgstr "Grensesnitt"
  245. #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
  246. #, fuzzy
  247. msgid "Dummy access function"
  248. msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
  249. #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
  250. #, fuzzy
  251. msgid "Dummy demux function"
  252. msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
  253. #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
  254. #, fuzzy
  255. msgid "Dummy decoder"
  256. msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
  257. #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
  258. #, fuzzy
  259. msgid "Dummy decoder function"
  260. msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
  261. #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
  262. #, fuzzy
  263. msgid "Dump decoder"
  264. msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
  265. #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
  266. #, fuzzy
  267. msgid "Dump decoder function"
  268. msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
  269. #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
  270. #, fuzzy
  271. msgid "Dummy encoder function"
  272. msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
  273. #: modules/misc/dummy/dummy.c:99
  274. #, fuzzy
  275. msgid "Dummy audio output function"
  276. msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
  277. #: modules/misc/dummy/dummy.c:103
  278. #, fuzzy
  279. msgid "Dummy video output function"
  280. msgstr "Videofremvisningsmodul"
  281. #: modules/misc/dummy/dummy.c:104
  282. #, fuzzy
  283. msgid "Dummy Video output"
  284. msgstr "Standard output:"
  285. #: modules/misc/dummy/dummy.c:112
  286. #, fuzzy
  287. msgid "Dummy font renderer function"
  288. msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
  289. #: modules/misc/freetype.c:88 modules/misc/win32text.c:59
  290. msgid "Filename for the font you want to use"
  291. msgstr ""
  292. #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
  293. #, fuzzy
  294. msgid "Font size in pixels"
  295. msgstr "skrifttype"
  296. #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
  297. msgid ""
  298. "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
  299. "set to something different than 0 this option will override the relative "
  300. "font size."
  301. msgstr ""
  302. #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
  303. msgid ""
  304. "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
  305. "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
  306. msgstr ""
  307. #: modules/misc/freetype.c:98 modules/misc/quartztext.c:98
  308. #: modules/misc/win32text.c:69
  309. msgid "Text default color"
  310. msgstr ""
  311. #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:99
  312. #: modules/misc/win32text.c:70
  313. msgid ""
  314. "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
  315. "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
  316. "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
  317. "(red + green), #FFFFFF = white"
  318. msgstr ""
  319. #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/quartztext.c:94
  320. #: modules/misc/win32text.c:74
  321. #, fuzzy
  322. msgid "Relative font size"
  323. msgstr "Standard grensesnitt: "
  324. #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/quartztext.c:95
  325. #: modules/misc/win32text.c:75
  326. msgid ""
  327. "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
  328. "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
  329. msgstr ""
  330. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  331. #: modules/misc/win32text.c:81
  332. #, fuzzy
  333. msgid "Smaller"
  334. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  335. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  336. #: modules/misc/win32text.c:81
  337. #, fuzzy
  338. msgid "Small"
  339. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  340. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  341. #: modules/misc/win32text.c:81
  342. #, fuzzy
  343. msgid "Large"
  344. msgstr "Stopp strøm"
  345. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  346. #: modules/misc/win32text.c:81
  347. #, fuzzy
  348. msgid "Larger"
  349. msgstr "Stopp strøm"
  350. #: modules/misc/freetype.c:111
  351. #, fuzzy
  352. msgid "Use YUVP renderer"
  353. msgstr "Standard grensesnitt: "
  354. #: modules/misc/freetype.c:112
  355. msgid ""
  356. "This renders the font using "paletized YUV". This option is only needed if "
  357. "you want to encode into DVB subtitles"
  358. msgstr ""
  359. #: modules/misc/freetype.c:114
  360. #, fuzzy
  361. msgid "Font Effect"
  362. msgstr "Åpne Disk"
  363. #: modules/misc/freetype.c:115
  364. msgid ""
  365. "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
  366. "readability."
  367. msgstr ""
  368. #: modules/misc/freetype.c:124
  369. #, fuzzy
  370. msgid "Background"
  371. msgstr "Gå tilbake"
  372. #: modules/misc/freetype.c:124
  373. #, fuzzy
  374. msgid "Fat Outline"
  375. msgstr "Fort"
  376. #: modules/misc/freetype.c:136 modules/misc/win32text.c:93
  377. #, fuzzy
  378. msgid "Text renderer"
  379. msgstr "Standard grensesnitt: "
  380. #: modules/misc/freetype.c:137
  381. #, fuzzy
  382. msgid "Freetype2 font renderer"
  383. msgstr "Standard grensesnitt: "
  384. #: modules/misc/gnutls.c:78
  385. msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
  386. msgstr ""
  387. #: modules/misc/gnutls.c:80
  388. msgid ""
  389. "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
  390. "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
  391. msgstr ""
  392. #: modules/misc/gnutls.c:83
  393. #, fuzzy
  394. msgid "Number of resumed TLS sessions"
  395. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  396. #: modules/misc/gnutls.c:85
  397. #, fuzzy
  398. msgid ""
  399. "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
  400. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  401. #: modules/misc/gnutls.c:90
  402. msgid "GnuTLS transport layer security"
  403. msgstr ""
  404. #: modules/misc/gnutls.c:100
  405. #, fuzzy
  406. msgid "GnuTLS server"
  407. msgstr "Spill strøm"
  408. #: modules/misc/gtk_main.c:64
  409. #, fuzzy
  410. msgid "Gtk+ GUI helper"
  411. msgstr "Standard grensesnitt: "
  412. #: modules/misc/inhibit.c:70
  413. #, fuzzy
  414. msgid "Power Management Inhibitor"
  415. msgstr "Standard grensesnitt: "
  416. #: modules/misc/inhibit.c:150
  417. msgid "Playing some media."
  418. msgstr ""
  419. #: modules/misc/logger.c:122
  420. #, fuzzy
  421. msgid "Log format"
  422. msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
  423. #: modules/misc/logger.c:124
  424. msgid ""
  425. "Specify the log format. Available choices are "text" (default), "html", "
  426. "and "syslog" (special mode to send to syslog instead of file."
  427. msgstr ""
  428. #: modules/misc/logger.c:128
  429. msgid ""
  430. "Specify the log format. Available choices are "text" (default) and "html"
  431. ""."
  432. msgstr ""
  433. #: modules/misc/logger.c:133
  434. #, fuzzy
  435. msgid "Logging"
  436. msgstr "heltall"
  437. #: modules/misc/logger.c:134
  438. #, fuzzy
  439. msgid "File logging"
  440. msgstr "Standard grensesnitt: "
  441. #: modules/misc/logger.c:140
  442. #, fuzzy
  443. msgid "Log filename"
  444. msgstr "Fil"
  445. #: modules/misc/logger.c:140
  446. #, fuzzy
  447. msgid "Specify the log filename."
  448. msgstr "Velg fil"
  449. #: modules/misc/lua/vlc.c:54
  450. #, fuzzy
  451. msgid "Lua interface"
  452. msgstr "Standard grensesnitt: "
  453. #: modules/misc/lua/vlc.c:55
  454. #, fuzzy
  455. msgid "Lua interface module to load"
  456. msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
  457. #: modules/misc/lua/vlc.c:57
  458. #, fuzzy
  459. msgid "Lua interface configuration"
  460. msgstr "vis avanserte alternativer"
  461. #: modules/misc/lua/vlc.c:58
  462. msgid ""
  463. "Lua interface configuration string. Format is: '["<interface module name>"
  464. ""] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
  465. msgstr ""
  466. #: modules/misc/lua/vlc.c:61
  467. msgid "Lua Art"
  468. msgstr ""
  469. #: modules/misc/lua/vlc.c:62
  470. msgid "Fetch artwork using lua scripts"
  471. msgstr ""
  472. #: modules/misc/lua/vlc.c:70
  473. #, fuzzy
  474. msgid "Lua Playlist"
  475. msgstr "Spilleliste"
  476. #: modules/misc/lua/vlc.c:71
  477. msgid "Lua Playlist Parser Interface"
  478. msgstr ""
  479. #: modules/misc/lua/vlc.c:85
  480. #, fuzzy
  481. msgid "Lua Interface Module"
  482. msgstr "grensesnittmodul"
  483. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
  484. msgid "libc memcpy"
  485. msgstr ""
  486. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
  487. msgid "3D Now! memcpy"
  488. msgstr ""
  489. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
  490. msgid "MMX memcpy"
  491. msgstr ""
  492. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
  493. msgid "MMX EXT memcpy"
  494. msgstr ""
  495. #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
  496. msgid "AltiVec memcpy"
  497. msgstr ""
  498. #: modules/misc/notify/growl.m:97
  499. msgid "Growl Notification Plugin"
  500. msgstr ""
  501. #: modules/misc/notify/growl.m:273
  502. #, fuzzy
  503. msgid "Now playing"
  504. msgstr "Spill"
  505. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
  506. #, fuzzy
  507. msgid "Server"
  508. msgstr "Ingen tjener !"
  509. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
  510. msgid ""
  511. "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
  512. "notifications are sent locally."
  513. msgstr ""
  514. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
  515. msgid "Growl password on the Growl server."
  516. msgstr ""
  517. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
  518. msgid "Growl UDP port on the Growl server."
  519. msgstr ""
  520. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
  521. msgid "Growl UDP Notification Plugin"
  522. msgstr ""
  523. #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
  524. #, fuzzy
  525. msgid "Title format string"
  526. msgstr "_Teksting"
  527. #: modules/misc/notify/msn.c:68
  528. msgid ""
  529. "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
  530. "Defaults to "Artist - Title" ({0} - {1})."
  531. msgstr ""
  532. #: modules/misc/notify/msn.c:75
  533. #, fuzzy
  534. msgid "MSN Now-Playing"
  535. msgstr "Spill"
  536. #: modules/misc/notify/notify.c:48
  537. #, fuzzy
  538. msgid "Timeout (ms)"
  539. msgstr "Valg"
  540. #: modules/misc/notify/notify.c:49
  541. msgid "How long the notification will be displayed "
  542. msgstr ""
  543. #: modules/misc/notify/notify.c:54
  544. msgid "Notify"
  545. msgstr ""
  546. #: modules/misc/notify/notify.c:55
  547. msgid "LibNotify Notification Plugin"
  548. msgstr ""
  549. #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
  550. msgid ""
  551. "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to "Artist - Title" ($a "
  552. "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
  553. "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
  554. "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
  555. "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
  556. "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
  557. "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
  558. msgstr ""
  559. #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
  560. msgid "Telepathy "Now Playing" (MissionControl)"
  561. msgstr ""
  562. #: modules/misc/notify/xosd.c:67
  563. #, fuzzy
  564. msgid "Flip vertical position"
  565. msgstr "rotér vertikal posisjon"
  566. #: modules/misc/notify/xosd.c:68
  567. #, fuzzy
  568. msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
  569. msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
  570. #: modules/misc/notify/xosd.c:71
  571. #, fuzzy
  572. msgid "Vertical offset"
  573. msgstr "Loddrett forskyvning"
  574. #: modules/misc/notify/xosd.c:72
  575. msgid ""
  576. "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
  577. "pixels, defaults to 30 pixels)."
  578. msgstr ""
  579. #: modules/misc/notify/xosd.c:76
  580. #, fuzzy
  581. msgid "Shadow offset"
  582. msgstr "Forskyvning av skygge"
  583. #: modules/misc/notify/xosd.c:77
  584. msgid ""
  585. "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
  586. msgstr ""
  587. #: modules/misc/notify/xosd.c:81
  588. #, fuzzy
  589. msgid "Font used to display text in the XOSD output."
  590. msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
  591. #: modules/misc/notify/xosd.c:83
  592. #, fuzzy
  593. msgid "Color used to display text in the XOSD output."
  594. msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
  595. #: modules/misc/notify/xosd.c:88
  596. #, fuzzy
  597. msgid "XOSD interface"
  598. msgstr "_Gjem grensesnitt"
  599. #: modules/misc/osd/parser.c:51
  600. #, fuzzy
  601. msgid "OSD configuration importer"
  602. msgstr "vis avanserte alternativer"
  603. #: modules/misc/osd/parser.c:57
  604. #, fuzzy
  605. msgid "XML OSD configuration importer"
  606. msgstr "vis avanserte alternativer"
  607. #: modules/misc/playlist/export.c:50
  608. #, fuzzy
  609. msgid "M3U playlist export"
  610. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  611. #: modules/misc/playlist/export.c:56
  612. #, fuzzy
  613. msgid "Old playlist export"
  614. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  615. #: modules/misc/playlist/export.c:62
  616. #, fuzzy
  617. msgid "XSPF playlist export"
  618. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  619. #: modules/misc/playlist/export.c:68
  620. #, fuzzy
  621. msgid "HTML playlist export"
  622. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  623. #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
  624. #, fuzzy
  625. msgid "HAL devices detection"
  626. msgstr "Valg"
  627. #: modules/misc/qte_main.cpp:70
  628. msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
  629. msgstr ""
  630. #: modules/misc/qte_main.cpp:71
  631. msgid ""
  632. "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
  633. "equivalent to the -qws option from normal Qt."
  634. msgstr ""
  635. #: modules/misc/qte_main.cpp:76
  636. #, fuzzy
  637. msgid "Qt Embedded GUI helper"
  638. msgstr "Standard grensesnitt: "
  639. #: modules/misc/qte_main.cpp:180
  640. #, fuzzy
  641. msgid "video"
  642. msgstr "Video"
  643. #: modules/misc/quartztext.c:93
  644. msgid "Name for the font you want to use"
  645. msgstr ""
  646. #: modules/misc/quartztext.c:119
  647. #, fuzzy
  648. msgid "Mac Text renderer"
  649. msgstr "Standard grensesnitt: "
  650. #: modules/misc/quartztext.c:120
  651. #, fuzzy
  652. msgid "Quartz font renderer"
  653. msgstr "Standard grensesnitt: "
  654. #: modules/misc/rtsp.c:62
  655. #, fuzzy
  656. msgid "RTSP host address"
  657. msgstr "Adresse"
  658. #: modules/misc/rtsp.c:64
  659. msgid ""
  660. "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.n"
  661. "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
  662. "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.n"
  663. "To listen only on the local interface, use "localhost" as address."
  664. msgstr ""
  665. #: modules/misc/rtsp.c:69
  666. #, fuzzy
  667. msgid "Maximum number of connections"
  668. msgstr "Stopp strøm"
  669. #: modules/misc/rtsp.c:70
  670. msgid ""
  671. "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
  672. "0 means no limit."
  673. msgstr ""
  674. #: modules/misc/rtsp.c:73
  675. msgid "MUX for RAW RTSP transport"
  676. msgstr ""
  677. #: modules/misc/rtsp.c:75
  678. msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
  679. msgstr ""
  680. #: modules/misc/rtsp.c:77
  681. msgid ""
  682. "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
  683. "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
  684. "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
  685. "The default is 5."
  686. msgstr ""
  687. #: modules/misc/rtsp.c:83
  688. #, fuzzy
  689. msgid "RTSP VoD"
  690. msgstr "Ingen tjener"
  691. #: modules/misc/rtsp.c:84
  692. #, fuzzy
  693. msgid "RTSP VoD server"
  694. msgstr "Ingen tjener"
  695. #: modules/misc/screensaver.c:92
  696. #, fuzzy
  697. msgid "X Screensaver disabler"
  698. msgstr "Standard grensesnitt: "
  699. #: modules/misc/stats/stats.c:48
  700. #, fuzzy
  701. msgid "Stats"
  702. msgstr "_Innstillinger"
  703. #: modules/misc/stats/stats.c:49
  704. #, fuzzy
  705. msgid "Stats encoder function"
  706. msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
  707. #: modules/misc/stats/stats.c:54
  708. #, fuzzy
  709. msgid "Stats decoder"
  710. msgstr "Standard grensesnitt: "
  711. #: modules/misc/stats/stats.c:55
  712. #, fuzzy
  713. msgid "Stats decoder function"
  714. msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
  715. #: modules/misc/stats/stats.c:60
  716. #, fuzzy
  717. msgid "Stats demux"
  718. msgstr "_Innstillinger"
  719. #: modules/misc/stats/stats.c:61
  720. #, fuzzy
  721. msgid "Stats demux function"
  722. msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
  723. #: modules/misc/stats/stats.c:66
  724. #, fuzzy
  725. msgid "Stats video output"
  726. msgstr "Fullskjermdybde:"
  727. #: modules/misc/stats/stats.c:67
  728. #, fuzzy
  729. msgid "Stats video output function"
  730. msgstr "Videofremvisningsmodul"
  731. #: modules/misc/svg.c:70
  732. #, fuzzy
  733. msgid "SVG template file"
  734. msgstr "Velg fil"
  735. #: modules/misc/svg.c:71
  736. msgid ""
  737. "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
  738. msgstr ""
  739. #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
  740. msgid "C module that does nothing"
  741. msgstr ""
  742. #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
  743. #, fuzzy
  744. msgid "Miscellaneous stress tests"
  745. msgstr "Forskjellig"
  746. #: modules/misc/win32text.c:94
  747. #, fuzzy
  748. msgid "Win32 font renderer"
  749. msgstr "Standard grensesnitt: "
  750. #: modules/misc/xml/libxml.c:45
  751. msgid "XML Parser (using libxml2)"
  752. msgstr ""
  753. #: modules/misc/xml/xtag.c:91
  754. msgid "Simple XML Parser"
  755. msgstr ""
  756. #: modules/mux/asf.c:53
  757. #, fuzzy
  758. msgid "Title to put in ASF comments."
  759. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  760. #: modules/mux/asf.c:55
  761. #, fuzzy
  762. msgid "Author to put in ASF comments."
  763. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  764. #: modules/mux/asf.c:57
  765. #, fuzzy
  766. msgid "Copyright string to put in ASF comments."
  767. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  768. #: modules/mux/asf.c:58
  769. #, fuzzy
  770. msgid "Comment"
  771. msgstr "Crop?"
  772. #: modules/mux/asf.c:59
  773. #, fuzzy
  774. msgid "Comment to put in ASF comments."
  775. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  776. #: modules/mux/asf.c:61
  777. #, fuzzy
  778. msgid ""Rating" to put in ASF comments."
  779. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  780. #: modules/mux/asf.c:62
  781. #, fuzzy
  782. msgid "Packet Size"
  783. msgstr "Standard grensesnitt: "
  784. #: modules/mux/asf.c:63
  785. msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
  786. msgstr ""
  787. #: modules/mux/asf.c:64
  788. #, fuzzy
  789. msgid "Bitrate override"
  790. msgstr "Lyd"
  791. #: modules/mux/asf.c:65
  792. msgid ""
  793. "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
  794. "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
  795. "in bytes"
  796. msgstr ""
  797. #: modules/mux/asf.c:69
  798. #, fuzzy
  799. msgid "ASF muxer"
  800. msgstr "Standard grensesnitt: "
  801. #: modules/mux/asf.c:576
  802. #, fuzzy
  803. msgid "Unknown Video"
  804. msgstr "Ukjent"
  805. #: modules/mux/avi.c:47
  806. #, fuzzy
  807. msgid "AVI muxer"
  808. msgstr "Standard grensesnitt: "
  809. #: modules/mux/dummy.c:45
  810. #, fuzzy
  811. msgid "Dummy/Raw muxer"
  812. msgstr "Standard grensesnitt: "
  813. #: modules/mux/mp4.c:46
  814. msgid "Create "Fast Start" files"
  815. msgstr ""
  816. #: modules/mux/mp4.c:48
  817. msgid ""
  818. "Create "Fast Start" files. "Fast Start" files are optimized for "
  819. "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
  820. "downloading."
  821. msgstr ""
  822. #: modules/mux/mp4.c:58
  823. #, fuzzy
  824. msgid "MP4/MOV muxer"
  825. msgstr "Standard grensesnitt: "
  826. #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
  827. #, fuzzy
  828. msgid "DTS delay (ms)"
  829. msgstr "Valg"
  830. #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
  831. msgid ""
  832. "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
  833. "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
  834. "inside the client decoder."
  835. msgstr ""
  836. #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
  837. #, fuzzy
  838. msgid "PES maximum size"
  839. msgstr "Om"
  840. #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
  841. msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
  842. msgstr ""
  843. #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
  844. #, fuzzy
  845. msgid "PS muxer"
  846. msgstr "Standard grensesnitt: "
  847. #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
  848. #, fuzzy
  849. msgid "Video PID"
  850. msgstr "Video"
  851. #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
  852. msgid ""
  853. "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
  854. "the video."
  855. msgstr ""
  856. #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
  857. #, fuzzy
  858. msgid "Audio PID"
  859. msgstr "Lyd"
  860. #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
  861. #, fuzzy
  862. msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
  863. msgstr "Spill strøm"
  864. #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
  865. msgid "SPU PID"
  866. msgstr ""
  867. #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
  868. #, fuzzy
  869. msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
  870. msgstr "Spill strøm"
  871. #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
  872. msgid "PMT PID"
  873. msgstr ""
  874. #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
  875. #, fuzzy
  876. msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
  877. msgstr "Spill strøm"
  878. #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
  879. #, fuzzy
  880. msgid "TS ID"
  881. msgstr "Avbryt"
  882. #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
  883. #, fuzzy
  884. msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
  885. msgstr "Spill strøm"
  886. #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
  887. msgid "NET ID"
  888. msgstr ""
  889. #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
  890. msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
  891. msgstr ""
  892. #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
  893. #, fuzzy
  894. msgid "PMT Program numbers"
  895. msgstr "Avbryt"
  896. #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
  897. msgid ""
  898. "Assign a program number to each PMT. This requires "Set PID to ID of ES" "
  899. "to be enabled."
  900. msgstr ""
  901. #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
  902. msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
  903. msgstr ""
  904. #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
  905. msgid ""
  906. "Define the pids to add to each pmt. This requires "Set PID to ID of ES" to "
  907. "be enabled."
  908. msgstr ""
  909. #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
  910. msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
  911. msgstr ""
  912. #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
  913. msgid ""
  914. "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires "Set PID to ID of ES" to "
  915. "be enabled."
  916. msgstr ""
  917. #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
  918. msgid "Set PID to ID of ES"
  919. msgstr ""
  920. #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
  921. msgid ""
  922. "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
  923. "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
  924. msgstr ""
  925. #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
  926. #, fuzzy
  927. msgid "Data alignment"
  928. msgstr "_Innstillinger"
  929. #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
  930. msgid ""
  931. "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
  932. "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
  933. msgstr ""
  934. #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
  935. #, fuzzy
  936. msgid "Shaping delay (ms)"
  937. msgstr "Valg"
  938. #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
  939. msgid ""
  940. "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
  941. "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
  942. "especially for reference frames."
  943. msgstr ""
  944. #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
  945. #, fuzzy
  946. msgid "Use keyframes"
  947. msgstr "Fort"
  948. #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
  949. msgid ""
  950. "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
  951. "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
  952. "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
  953. "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
  954. "the biggest frames in the stream."
  955. msgstr ""
  956. #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
  957. #, fuzzy
  958. msgid "PCR delay (ms)"
  959. msgstr "Valg"
  960. #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
  961. msgid ""
  962. "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
  963. "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
  964. msgstr ""
  965. #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
  966. msgid "Minimum B (deprecated)"
  967. msgstr ""
  968. #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
  969. msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
  970. msgstr ""
  971. #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
  972. #, fuzzy
  973. msgid "Maximum B (deprecated)"
  974. msgstr "Lyd"
  975. #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
  976. msgid ""
  977. "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
  978. "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
  979. "inside the client decoder."
  980. msgstr ""
  981. #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
  982. #, fuzzy
  983. msgid "Crypt audio"
  984. msgstr "Lyd"
  985. #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
  986. #, fuzzy
  987. msgid "Crypt audio using CSA"
  988. msgstr "Lyd"
  989. #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
  990. #, fuzzy
  991. msgid "Crypt video"
  992. msgstr "Lyd"
  993. #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
  994. #, fuzzy
  995. msgid "Crypt video using CSA"
  996. msgstr "Lyd"
  997. #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
  998. msgid "CSA Key"
  999. msgstr ""
  1000. #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
  1001. msgid ""
  1002. "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
  1003. msgstr ""
  1004. #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
  1005. msgid "CSA Key in use"
  1006. msgstr ""
  1007. #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
  1008. msgid ""
  1009. "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
  1010. "second/2 one."
  1011. msgstr ""
  1012. #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
  1013. msgid "Packet size in bytes to encrypt"
  1014. msgstr ""
  1015. #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
  1016. msgid ""
  1017. "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
  1018. "header from the value before encrypting."
  1019. msgstr ""
  1020. #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
  1021. msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
  1022. msgstr ""
  1023. #: modules/mux/mpjpeg.c:47
  1024. #, fuzzy
  1025. msgid "Multipart JPEG muxer"
  1026. msgstr "Neste fil"
  1027. #: modules/mux/ogg.c:48
  1028. #, fuzzy
  1029. msgid "Ogg/OGM muxer"
  1030. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1031. #: modules/mux/wav.c:46
  1032. #, fuzzy
  1033. msgid "WAV muxer"
  1034. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1035. #: modules/packetizer/copy.c:47
  1036. #, fuzzy
  1037. msgid "Copy packetizer"
  1038. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1039. #: modules/packetizer/h264.c:55
  1040. #, fuzzy
  1041. msgid "H.264 video packetizer"
  1042. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1043. #: modules/packetizer/mlp.c:48
  1044. #, fuzzy
  1045. msgid "MLP/TrueHD parser"
  1046. msgstr "Kapittel"
  1047. #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
  1048. #, fuzzy
  1049. msgid "MPEG4 audio packetizer"
  1050. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1051. #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
  1052. #, fuzzy
  1053. msgid "MPEG4 video packetizer"
  1054. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1055. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
  1056. msgid "Sync on Intra Frame"
  1057. msgstr ""
  1058. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
  1059. msgid ""
  1060. "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
  1061. "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
  1062. msgstr ""
  1063. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
  1064. #, fuzzy
  1065. msgid "MPEG-I/II video packetizer"
  1066. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1067. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
  1068. #, fuzzy
  1069. msgid "MPEG Video"
  1070. msgstr "lydenhet"
  1071. #: modules/packetizer/vc1.c:51
  1072. #, fuzzy
  1073. msgid "VC-1 packetizer"
  1074. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1075. #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
  1076. msgid "Bonjour services"
  1077. msgstr ""
  1078. #: modules/services_discovery/podcast.c:62
  1079. msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
  1080. msgstr ""
  1081. #: modules/services_discovery/podcast.c:67
  1082. #, fuzzy
  1083. msgid "Podcasts"
  1084. msgstr "Pause"
  1085. #: modules/services_discovery/sap.c:85
  1086. #, fuzzy
  1087. msgid "SAP multicast address"
  1088. msgstr "Adresse"
  1089. #: modules/services_discovery/sap.c:86
  1090. msgid ""
  1091. "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
  1092. "However, you can specify a specific address."
  1093. msgstr ""
  1094. #: modules/services_discovery/sap.c:89
  1095. msgid "IPv4 SAP"
  1096. msgstr ""
  1097. #: modules/services_discovery/sap.c:91
  1098. msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
  1099. msgstr ""
  1100. #: modules/services_discovery/sap.c:92
  1101. msgid "IPv6 SAP"
  1102. msgstr ""
  1103. #: modules/services_discovery/sap.c:94
  1104. msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
  1105. msgstr ""
  1106. #: modules/services_discovery/sap.c:95
  1107. msgid "IPv6 SAP scope"
  1108. msgstr ""
  1109. #: modules/services_discovery/sap.c:97
  1110. msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
  1111. msgstr ""
  1112. #: modules/services_discovery/sap.c:98
  1113. #, fuzzy
  1114. msgid "SAP timeout (seconds)"
  1115. msgstr "Valg"
  1116. #: modules/services_discovery/sap.c:100
  1117. msgid ""
  1118. "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
  1119. msgstr ""
  1120. #: modules/services_discovery/sap.c:102
  1121. msgid "Try to parse the announce"
  1122. msgstr ""
  1123. #: modules/services_discovery/sap.c:104
  1124. msgid ""
  1125. "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
  1126. "all announcements are parsed by the "live555" (RTP/RTSP) module."
  1127. msgstr ""
  1128. #: modules/services_discovery/sap.c:107
  1129. #, fuzzy
  1130. msgid "SAP Strict mode"
  1131. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1132. #: modules/services_discovery/sap.c:109
  1133. msgid ""
  1134. "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
  1135. "announcements."
  1136. msgstr ""
  1137. #: modules/services_discovery/sap.c:111
  1138. msgid "Use SAP cache"
  1139. msgstr ""
  1140. #: modules/services_discovery/sap.c:113
  1141. msgid ""
  1142. "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
  1143. "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
  1144. msgstr ""
  1145. # , fuzzy
  1146. #: modules/services_discovery/sap.c:125
  1147. #, fuzzy
  1148. msgid "SAP Announcements"
  1149. msgstr "Standard output:"
  1150. #: modules/services_discovery/sap.c:151
  1151. #, fuzzy
  1152. msgid "SDP Descriptions parser"
  1153. msgstr "Varighet"
  1154. #: modules/services_discovery/sap.c:896 modules/services_discovery/sap.c:900
  1155. #, fuzzy
  1156. msgid "Session"
  1157. msgstr "Navn på enhet"
  1158. #: modules/services_discovery/sap.c:896
  1159. #, fuzzy
  1160. msgid "Tool"
  1161. msgstr "Øk volum"
  1162. #: modules/services_discovery/sap.c:900
  1163. #, fuzzy
  1164. msgid "User"
  1165. msgstr "Fort"
  1166. #: modules/services_discovery/shout.c:63
  1167. msgid "Les Guignols"
  1168. msgstr ""
  1169. #: modules/services_discovery/shout.c:68
  1170. #, fuzzy
  1171. msgid "Canal +"
  1172. msgstr "Avbryt"
  1173. #: modules/services_discovery/shout.c:73
  1174. #, fuzzy
  1175. msgid "Shoutcast Radio"
  1176. msgstr "kildens bildeformat"
  1177. #: modules/services_discovery/shout.c:74
  1178. msgid "Shoutcast TV"
  1179. msgstr ""
  1180. #: modules/services_discovery/shout.c:75
  1181. msgid "Freebox TV"
  1182. msgstr ""
  1183. #: modules/services_discovery/shout.c:76
  1184. #: modules/services_discovery/shout.c:124
  1185. #, fuzzy
  1186. msgid "French TV"
  1187. msgstr "Frekvens:"
  1188. #: modules/services_discovery/shout.c:110
  1189. #, fuzzy
  1190. msgid "Shoutcast radio listings"
  1191. msgstr "kildens bildeformat"
  1192. #: modules/services_discovery/shout.c:117
  1193. msgid "Shoutcast TV listings"
  1194. msgstr ""
  1195. #: modules/services_discovery/shout.c:131
  1196. msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
  1197. msgstr ""
  1198. #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
  1199. #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
  1200. msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
  1201. msgstr ""
  1202. #: modules/stream_filter/decomp.c:53
  1203. #, fuzzy
  1204. msgid "Decompression"
  1205. msgstr "Varighet"
  1206. #: modules/stream_filter/rar.c:47
  1207. msgid "Uncompressed RAR"
  1208. msgstr ""
  1209. #: modules/stream_filter/record.c:49
  1210. msgid "Internal stream record"
  1211. msgstr ""
  1212. #: modules/stream_out/autodel.c:46
  1213. #, fuzzy
  1214. msgid "Autodel"
  1215. msgstr "Forfattere"
  1216. #: modules/stream_out/autodel.c:47
  1217. #, fuzzy
  1218. msgid "Automatically add/delete input streams"
  1219. msgstr "Forfattere"
  1220. #: modules/stream_out/bridge.c:43
  1221. msgid ""
  1222. "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to "find" "
  1223. "this stream later."
  1224. msgstr ""
  1225. #: modules/stream_out/bridge.c:46
  1226. #, fuzzy
  1227. msgid "Destination bridge-in name"
  1228. msgstr "Stopp strøm"
  1229. #: modules/stream_out/bridge.c:48
  1230. msgid ""
  1231. "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
  1232. "in at a time, you can discard this option."
  1233. msgstr ""
  1234. #: modules/stream_out/bridge.c:52
  1235. msgid ""
  1236. "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
  1237. "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
  1238. "need to raise caching values."
  1239. msgstr ""
  1240. #: modules/stream_out/bridge.c:56
  1241. #, fuzzy
  1242. msgid "ID Offset"
  1243. msgstr "Forskyvning av skygge"
  1244. #: modules/stream_out/bridge.c:57
  1245. msgid ""
  1246. "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
  1247. "IDs bridge_in will register."
  1248. msgstr ""
  1249. #: modules/stream_out/bridge.c:60
  1250. #, fuzzy
  1251. msgid "Name of current instance"
  1252. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  1253. #: modules/stream_out/bridge.c:62
  1254. msgid ""
  1255. "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
  1256. "at a time, you can discard this option."
  1257. msgstr ""
  1258. #: modules/stream_out/bridge.c:65
  1259. msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
  1260. msgstr ""
  1261. #: modules/stream_out/bridge.c:67
  1262. msgid ""
  1263. "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
  1264. "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
  1265. "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
  1266. "placeholder streams should have the same format. "
  1267. msgstr ""
  1268. #: modules/stream_out/bridge.c:72
  1269. #, fuzzy
  1270. msgid "Placeholder delay"
  1271. msgstr "Standard grensesnitt:"
  1272. #: modules/stream_out/bridge.c:74
  1273. msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
  1274. msgstr ""
  1275. #: modules/stream_out/bridge.c:76
  1276. msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
  1277. msgstr ""
  1278. #: modules/stream_out/bridge.c:78
  1279. msgid ""
  1280. "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
  1281. "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
  1282. "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
  1283. "frames in the streams."
  1284. msgstr ""
  1285. #: modules/stream_out/bridge.c:92
  1286. msgid "Bridge"
  1287. msgstr ""
  1288. #: modules/stream_out/bridge.c:93
  1289. #, fuzzy
  1290. msgid "Bridge stream output"
  1291. msgstr "Standard output:"
  1292. #: modules/stream_out/bridge.c:95
  1293. #, fuzzy
  1294. msgid "Bridge out"
  1295. msgstr "Standard output:"
  1296. #: modules/stream_out/bridge.c:108
  1297. msgid "Bridge in"
  1298. msgstr ""
  1299. #: modules/stream_out/description.c:54
  1300. #, fuzzy
  1301. msgid "Description stream output"
  1302. msgstr "Standard output:"
  1303. #: modules/stream_out/display.c:42
  1304. #, fuzzy
  1305. msgid "Enable/disable audio rendering."
  1306. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1307. #: modules/stream_out/display.c:44
  1308. #, fuzzy
  1309. msgid "Enable/disable video rendering."
  1310. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1311. #: modules/stream_out/display.c:46
  1312. #, fuzzy
  1313. msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
  1314. msgstr "Naviger gjennom strømmen"
  1315. #: modules/stream_out/display.c:55
  1316. #, fuzzy
  1317. msgid "Display stream output"
  1318. msgstr "Spill strøm"
  1319. #: modules/stream_out/duplicate.c:44
  1320. #, fuzzy
  1321. msgid "Duplicate stream output"
  1322. msgstr "Spill strøm"
  1323. #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
  1324. #, fuzzy
  1325. msgid "Output access method"
  1326. msgstr "Neste fil"
  1327. #: modules/stream_out/es.c:43
  1328. #, fuzzy
  1329. msgid "This is the default output access method that will be used."
  1330. msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
  1331. #: modules/stream_out/es.c:45
  1332. #, fuzzy
  1333. msgid "Audio output access method"
  1334. msgstr "Lyd-eksportmodul"
  1335. #: modules/stream_out/es.c:47
  1336. #, fuzzy
  1337. msgid "This is the output access method that will be used for audio."
  1338. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  1339. #: modules/stream_out/es.c:48
  1340. #, fuzzy
  1341. msgid "Video output access method"
  1342. msgstr "Videofremvisningsmodul"
  1343. #: modules/stream_out/es.c:50
  1344. #, fuzzy
  1345. msgid "This is the output access method that will be used for video."
  1346. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  1347. #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
  1348. #, fuzzy
  1349. msgid "Output muxer"
  1350. msgstr "Neste fil"
  1351. #: modules/stream_out/es.c:54
  1352. #, fuzzy
  1353. msgid "This is the default muxer method that will be used."
  1354. msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
  1355. #: modules/stream_out/es.c:55
  1356. #, fuzzy
  1357. msgid "Audio output muxer"
  1358. msgstr "Lyd-eksportmodul"
  1359. #: modules/stream_out/es.c:57
  1360. #, fuzzy
  1361. msgid "This is the muxer that will be used for audio."
  1362. msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
  1363. #: modules/stream_out/es.c:58
  1364. #, fuzzy
  1365. msgid "Video output muxer"
  1366. msgstr "Videofremvisningsmodul"
  1367. #: modules/stream_out/es.c:60
  1368. #, fuzzy
  1369. msgid "This is the muxer that will be used for video."
  1370. msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
  1371. #: modules/stream_out/es.c:62
  1372. #, fuzzy
  1373. msgid "Output URL"
  1374. msgstr "Standard output:"
  1375. #: modules/stream_out/es.c:64
  1376. #, fuzzy
  1377. msgid "This is the default output URI."
  1378. msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
  1379. #: modules/stream_out/es.c:65
  1380. #, fuzzy
  1381. msgid "Audio output URL"
  1382. msgstr "Lydeksport volum"
  1383. #: modules/stream_out/es.c:67
  1384. #, fuzzy
  1385. msgid "This is the output URI that will be used for audio."
  1386. msgstr ""
  1387. "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
  1388. #: modules/stream_out/es.c:68
  1389. #, fuzzy
  1390. msgid "Video output URL"
  1391. msgstr "Videofremvisningsmodul"
  1392. #: modules/stream_out/es.c:70
  1393. #, fuzzy
  1394. msgid "This is the output URI that will be used for video."
  1395. msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
  1396. #: modules/stream_out/es.c:79
  1397. #, fuzzy
  1398. msgid "Elementary stream output"
  1399. msgstr "Standard output:"
  1400. #: modules/stream_out/es.c:85
  1401. #, fuzzy
  1402. msgid "Generic"
  1403. msgstr "Generelt"
  1404. #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
  1405. #, c-format
  1406. msgid "There is no suitable stream-output access module for "%s/%s://%s"."
  1407. msgstr ""
  1408. #: modules/stream_out/gather.c:44
  1409. #, fuzzy
  1410. msgid "Gathering stream output"
  1411. msgstr "Standard output:"
  1412. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
  1413. msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
  1414. msgstr ""
  1415. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
  1416. #, fuzzy
  1417. msgid "Sample aspect ratio"
  1418. msgstr "kildens bildeformat"
  1419. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
  1420. msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
  1421. msgstr ""
  1422. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
  1423. #, fuzzy
  1424. msgid "Video filter"
  1425. msgstr "lydenhet"
  1426. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
  1427. #, fuzzy
  1428. msgid "Video filters will be applied to the video stream."
  1429. msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
  1430. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
  1431. #, fuzzy
  1432. msgid "Image chroma"
  1433. msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
  1434. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
  1435. msgid ""
  1436. "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
  1437. "Alphamask or Bluescreen video filter."
  1438. msgstr ""
  1439. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
  1440. #, fuzzy
  1441. msgid "Transparency of the mosaic picture."
  1442. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  1443. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
  1444. #: modules/video_filter/rss.c:142
  1445. #, fuzzy
  1446. msgid "X offset"
  1447. msgstr "Forskyvning av skygge"
  1448. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
  1449. #, fuzzy
  1450. msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
  1451. msgstr "lydenhet"
  1452. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
  1453. #: modules/video_filter/rss.c:144
  1454. #, fuzzy
  1455. msgid "Y offset"
  1456. msgstr "Forskyvning av skygge"
  1457. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
  1458. #, fuzzy
  1459. msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
  1460. msgstr "lydenhet"
  1461. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
  1462. #, fuzzy
  1463. msgid "Mosaic bridge"
  1464. msgstr "_Innstillinger"
  1465. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
  1466. #, fuzzy
  1467. msgid "Mosaic bridge stream output"
  1468. msgstr "Standard output:"
  1469. #: modules/stream_out/raop.c:141
  1470. msgid "Hostname or IP address of target device"
  1471. msgstr ""
  1472. #: modules/stream_out/raop.c:144
  1473. msgid ""
  1474. "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
  1475. "very loud."
  1476. msgstr ""
  1477. #: modules/stream_out/raop.c:148
  1478. msgid "RAOP"
  1479. msgstr ""
  1480. #: modules/stream_out/raop.c:149
  1481. msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
  1482. msgstr ""
  1483. #: modules/stream_out/record.c:50
  1484. #, fuzzy
  1485. msgid "Destination prefix"
  1486. msgstr "Stopp strøm"
  1487. #: modules/stream_out/record.c:52
  1488. msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
  1489. msgstr ""
  1490. #: modules/stream_out/record.c:57
  1491. #, fuzzy
  1492. msgid "Record stream output"
  1493. msgstr "Standard output:"
  1494. #: modules/stream_out/rtp.c:73
  1495. #, fuzzy
  1496. msgid "This is the output URL that will be used."
  1497. msgstr ""
  1498. "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
  1499. #: modules/stream_out/rtp.c:74
  1500. msgid "SDP"
  1501. msgstr ""
  1502. #: modules/stream_out/rtp.c:76
  1503. msgid ""
  1504. "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
  1505. "session will be made available. You must use an url: http://location to "
  1506. "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
  1507. "SDP to be announced via SAP."
  1508. msgstr ""
  1509. # , fuzzy
  1510. #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
  1511. #, fuzzy
  1512. msgid "SAP announcing"
  1513. msgstr "Standard output:"
  1514. #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
  1515. msgid "Announce this session with SAP."
  1516. msgstr ""
  1517. #: modules/stream_out/rtp.c:82
  1518. #, fuzzy
  1519. msgid "Muxer"
  1520. msgstr "Moduler"
  1521. #: modules/stream_out/rtp.c:84
  1522. #, fuzzy
  1523. msgid ""
  1524. "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
  1525. "is to use no muxer (standard RTP stream)."
  1526. msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
  1527. #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
  1528. #, fuzzy
  1529. msgid "Session name"
  1530. msgstr "Navn på enhet"
  1531. #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
  1532. #, fuzzy
  1533. msgid ""
  1534. "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
  1535. "Descriptor)."
  1536. msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
  1537. #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
  1538. #, fuzzy
  1539. msgid "Session description"
  1540. msgstr "Varighet"
  1541. #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
  1542. #, fuzzy
  1543. msgid ""
  1544. "This allows you to give a short description with details about the stream, "
  1545. "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
  1546. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  1547. #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
  1548. #, fuzzy
  1549. msgid "Session URL"
  1550. msgstr "Navn på enhet"
  1551. #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
  1552. #, fuzzy
  1553. msgid ""
  1554. "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
  1555. "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
  1556. "(Session Descriptor)."
  1557. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  1558. #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
  1559. #, fuzzy
  1560. msgid "Session email"
  1561. msgstr "Navn på enhet"
  1562. #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
  1563. #, fuzzy
  1564. msgid ""
  1565. "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
  1566. "announced in the SDP (Session Descriptor)."
  1567. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  1568. #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
  1569. #, fuzzy
  1570. msgid "Session phone number"
  1571. msgstr "Navn på enhet"
  1572. #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
  1573. #, fuzzy
  1574. msgid ""
  1575. "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
  1576. "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
  1577. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  1578. #: modules/stream_out/rtp.c:111
  1579. #, fuzzy
  1580. msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
  1581. msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
  1582. #: modules/stream_out/rtp.c:112
  1583. #, fuzzy
  1584. msgid "Audio port"
  1585. msgstr "_Innstillinger"
  1586. #: modules/stream_out/rtp.c:114
  1587. #, fuzzy
  1588. msgid ""
  1589. "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
  1590. msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
  1591. #: modules/stream_out/rtp.c:115
  1592. #, fuzzy
  1593. msgid "Video port"
  1594. msgstr "Lyd"
  1595. #: modules/stream_out/rtp.c:117
  1596. #, fuzzy
  1597. msgid ""
  1598. "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
  1599. msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
  1600. #: modules/stream_out/rtp.c:125
  1601. msgid "RTP/RTCP multiplexing"
  1602. msgstr ""
  1603. #: modules/stream_out/rtp.c:127
  1604. msgid ""
  1605. "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
  1606. "packets."
  1607. msgstr ""
  1608. #: modules/stream_out/rtp.c:130
  1609. msgid "Transport protocol"
  1610. msgstr ""
  1611. #: modules/stream_out/rtp.c:132
  1612. msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
  1613. msgstr ""
  1614. #: modules/stream_out/rtp.c:136
  1615. msgid ""
  1616. "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
  1617. "master shared secret key."
  1618. msgstr ""
  1619. #: modules/stream_out/rtp.c:151
  1620. msgid "MP4A LATM"
  1621. msgstr ""
  1622. #: modules/stream_out/rtp.c:153
  1623. #, fuzzy
  1624. msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
  1625. msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
  1626. #: modules/stream_out/rtp.c:163
  1627. #, fuzzy
  1628. msgid "RTP stream output"
  1629. msgstr "Standard output:"
  1630. #: modules/stream_out/standard.c:47
  1631. #, fuzzy
  1632. msgid "Output method to use for the stream."
  1633. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  1634. #: modules/stream_out/standard.c:50
  1635. #, fuzzy
  1636. msgid "Muxer to use for the stream."
  1637. msgstr "Naviger gjennom strømmen"
  1638. #: modules/stream_out/standard.c:51
  1639. #, fuzzy
  1640. msgid "Output destination"
  1641. msgstr "Stopp strøm"
  1642. #: modules/stream_out/standard.c:53
  1643. #, fuzzy
  1644. msgid ""
  1645. "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
  1646. msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
  1647. #: modules/stream_out/standard.c:54
  1648. msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
  1649. msgstr ""
  1650. #: modules/stream_out/standard.c:56
  1651. msgid ""
  1652. "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
  1653. "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
  1654. msgstr ""
  1655. #: modules/stream_out/standard.c:58
  1656. msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
  1657. msgstr ""
  1658. #: modules/stream_out/standard.c:60
  1659. msgid ""
  1660. "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
  1661. "overrides this"
  1662. msgstr ""
  1663. #: modules/stream_out/standard.c:67
  1664. #, fuzzy
  1665. msgid "Session groupname"
  1666. msgstr "Navn på enhet"
  1667. #: modules/stream_out/standard.c:69
  1668. #, fuzzy
  1669. msgid ""
  1670. "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
  1671. "if you choose to use SAP."
  1672. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  1673. #: modules/stream_out/standard.c:101
  1674. #, fuzzy
  1675. msgid "Standard stream output"
  1676. msgstr "Stopp strøm"
  1677. #: modules/stream_out/switcher.c:89
  1678. #, fuzzy
  1679. msgid "Files"
  1680. msgstr "Fil"
  1681. #: modules/stream_out/switcher.c:91
  1682. msgid "Full paths of the files separated by colons."
  1683. msgstr ""
  1684. #: modules/stream_out/switcher.c:92
  1685. #, fuzzy
  1686. msgid "Sizes"
  1687. msgstr "Forskyvning av skygge"
  1688. #: modules/stream_out/switcher.c:94
  1689. msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
  1690. msgstr ""
  1691. #: modules/stream_out/switcher.c:97
  1692. #, fuzzy
  1693. msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
  1694. msgstr "kildens bildeformat"
  1695. #: modules/stream_out/switcher.c:98
  1696. #, fuzzy
  1697. msgid "Command UDP port"
  1698. msgstr "Port"
  1699. #: modules/stream_out/switcher.c:100
  1700. msgid "UDP port to listen to for commands."
  1701. msgstr ""
  1702. #: modules/stream_out/switcher.c:101
  1703. #, fuzzy
  1704. msgid "Command"
  1705. msgstr "Crop?"
  1706. #: modules/stream_out/switcher.c:103
  1707. msgid "Initial command to execute."
  1708. msgstr ""
  1709. #: modules/stream_out/switcher.c:104
  1710. #, fuzzy
  1711. msgid "GOP size"
  1712. msgstr "Om"
  1713. #: modules/stream_out/switcher.c:106
  1714. #, fuzzy
  1715. msgid "Number of P frames between two I frames."
  1716. msgstr "Pause strøm"
  1717. #: modules/stream_out/switcher.c:107
  1718. #, fuzzy
  1719. msgid "Quantizer scale"
  1720. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1721. #: modules/stream_out/switcher.c:109
  1722. #, fuzzy
  1723. msgid "Fixed quantizer scale to use."
  1724. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1725. #: modules/stream_out/switcher.c:110
  1726. #, fuzzy
  1727. msgid "Mute audio"
  1728. msgstr "Lyd"
  1729. #: modules/stream_out/switcher.c:112
  1730. msgid "Mute audio when command is not 0."
  1731. msgstr ""
  1732. #: modules/stream_out/switcher.c:115
  1733. #, fuzzy
  1734. msgid "MPEG2 video switcher stream output"
  1735. msgstr "Fullskjermdybde:"
  1736. #: modules/stream_out/transcode.c:55
  1737. #, fuzzy
  1738. msgid "Video encoder"
  1739. msgstr "lydenhet"
  1740. #: modules/stream_out/transcode.c:57
  1741. #, fuzzy
  1742. msgid ""
  1743. "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
  1744. "options)."
  1745. msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
  1746. #: modules/stream_out/transcode.c:59
  1747. #, fuzzy
  1748. msgid "Destination video codec"
  1749. msgstr "Stopp strøm"
  1750. #: modules/stream_out/transcode.c:61
  1751. #, fuzzy
  1752. msgid "This is the video codec that will be used."
  1753. msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
  1754. #: modules/stream_out/transcode.c:62
  1755. #, fuzzy
  1756. msgid "Video bitrate"
  1757. msgstr "Lyd"
  1758. #: modules/stream_out/transcode.c:64
  1759. #, fuzzy
  1760. msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
  1761. msgstr "Naviger gjennom strømmen"
  1762. #: modules/stream_out/transcode.c:65
  1763. #, fuzzy
  1764. msgid "Video scaling"
  1765. msgstr "_Innstillinger"
  1766. #: modules/stream_out/transcode.c:67
  1767. msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
  1768. msgstr ""
  1769. #: modules/stream_out/transcode.c:68
  1770. #, fuzzy
  1771. msgid "Video frame-rate"
  1772. msgstr "Lyd"
  1773. #: modules/stream_out/transcode.c:70
  1774. #, fuzzy
  1775. msgid "Target output frame rate for the video stream."
  1776. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  1777. #: modules/stream_out/transcode.c:73
  1778. #, fuzzy
  1779. msgid "Deinterlace the video before encoding."
  1780. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  1781. #: modules/stream_out/transcode.c:76
  1782. #, fuzzy
  1783. msgid "Specify the deinterlace module to use."
  1784. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1785. #: modules/stream_out/transcode.c:83
  1786. #, fuzzy
  1787. msgid "Maximum video width"
  1788. msgstr "videobredde"
  1789. #: modules/stream_out/transcode.c:85
  1790. #, fuzzy
  1791. msgid "Maximum output video width."
  1792. msgstr "videobredde"
  1793. #: modules/stream_out/transcode.c:86
  1794. #, fuzzy
  1795. msgid "Maximum video height"
  1796. msgstr "videohøyde"
  1797. #: modules/stream_out/transcode.c:88
  1798. #, fuzzy
  1799. msgid "Maximum output video height."
  1800. msgstr "videohøyde"
  1801. #: modules/stream_out/transcode.c:91
  1802. msgid ""
  1803. "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
  1804. "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
  1805. msgstr ""
  1806. #: modules/stream_out/transcode.c:94
  1807. #, fuzzy
  1808. msgid "Audio encoder"
  1809. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1810. #: modules/stream_out/transcode.c:96
  1811. #, fuzzy
  1812. msgid ""
  1813. "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
  1814. "options)."
  1815. msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
  1816. #: modules/stream_out/transcode.c:98
  1817. #, fuzzy
  1818. msgid "Destination audio codec"
  1819. msgstr "Stopp strøm"
  1820. #: modules/stream_out/transcode.c:100
  1821. #, fuzzy
  1822. msgid "This is the audio codec that will be used."
  1823. msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
  1824. #: modules/stream_out/transcode.c:101
  1825. #, fuzzy
  1826. msgid "Audio bitrate"
  1827. msgstr "Lyd"
  1828. #: modules/stream_out/transcode.c:103
  1829. #, fuzzy
  1830. msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
  1831. msgstr "Naviger gjennom strømmen"
  1832. #: modules/stream_out/transcode.c:106
  1833. #, fuzzy
  1834. msgid ""
  1835. "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
  1836. msgstr "Naviger gjennom strømmen"
  1837. #: modules/stream_out/transcode.c:107
  1838. #, fuzzy
  1839. msgid "Audio channels"
  1840. msgstr "Velg lydkanal"
  1841. #: modules/stream_out/transcode.c:109
  1842. #, fuzzy
  1843. msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
  1844. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  1845. #: modules/stream_out/transcode.c:110
  1846. #, fuzzy
  1847. msgid "Audio filter"
  1848. msgstr "Lyd"
  1849. #: modules/stream_out/transcode.c:112
  1850. msgid ""
  1851. "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
  1852. "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
  1853. msgstr ""
  1854. #: modules/stream_out/transcode.c:115
  1855. #, fuzzy
  1856. msgid "Subtitles encoder"
  1857. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1858. #: modules/stream_out/transcode.c:117
  1859. #, fuzzy
  1860. msgid ""
  1861. "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
  1862. "options)."
  1863. msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
  1864. #: modules/stream_out/transcode.c:119
  1865. #, fuzzy
  1866. msgid "Destination subtitles codec"
  1867. msgstr "Stopp strøm"
  1868. #: modules/stream_out/transcode.c:121
  1869. #, fuzzy
  1870. msgid "This is the subtitles codec that will be used."
  1871. msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
  1872. #: modules/stream_out/transcode.c:125
  1873. msgid ""
  1874. "This allows you to add overlays (also known as "subpictures" on the "
  1875. "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
  1876. "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
  1877. "of subpicture modules"
  1878. msgstr ""
  1879. #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:118
  1880. #, fuzzy
  1881. msgid "OSD menu"
  1882. msgstr "_Innstillinger"
  1883. #: modules/stream_out/transcode.c:132
  1884. msgid ""
  1885. "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
  1886. msgstr ""
  1887. #: modules/stream_out/transcode.c:134
  1888. #, fuzzy
  1889. msgid "Number of threads"
  1890. msgstr "Pause strøm"
  1891. #: modules/stream_out/transcode.c:136
  1892. #, fuzzy
  1893. msgid "Number of threads used for the transcoding."
  1894. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  1895. #: modules/stream_out/transcode.c:137
  1896. msgid "High priority"
  1897. msgstr ""
  1898. #: modules/stream_out/transcode.c:139
  1899. msgid ""
  1900. "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
  1901. msgstr ""
  1902. #: modules/stream_out/transcode.c:142
  1903. #, fuzzy
  1904. msgid "Synchronise on audio track"
  1905. msgstr "Lyd"
  1906. #: modules/stream_out/transcode.c:144
  1907. msgid ""
  1908. "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
  1909. "on the audio track."
  1910. msgstr ""
  1911. #: modules/stream_out/transcode.c:148
  1912. msgid ""
  1913. "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
  1914. "rate."
  1915. msgstr ""
  1916. #: modules/stream_out/transcode.c:163
  1917. #, fuzzy
  1918. msgid "Transcode stream output"
  1919. msgstr "Pause strøm"
  1920. #: modules/stream_out/transcode.c:217
  1921. #, fuzzy
  1922. msgid "Overlays/Subtitles"
  1923. msgstr "_Teksting"
  1924. #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
  1925. #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
  1926. #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
  1927. #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
  1928. #, fuzzy
  1929. msgid "Conversions from "
  1930. msgstr "forvrengingsmodus"
  1931. #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
  1932. msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
  1933. msgstr ""
  1934. #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
  1935. msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
  1936. msgstr ""
  1937. #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
  1938. msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
  1939. msgstr ""
  1940. #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
  1941. #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
  1942. #, fuzzy
  1943. msgid "MMX conversions from "
  1944. msgstr "forvrengingsmodus"
  1945. #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
  1946. #, fuzzy
  1947. msgid "SSE2 conversions from "
  1948. msgstr "forvrengingsmodus"
  1949. #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
  1950. #, fuzzy
  1951. msgid "AltiVec conversions from "
  1952. msgstr "forvrengingsmodus"
  1953. #: modules/video_filter/adjust.c:67
  1954. msgid ""
  1955. "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
  1956. "threshold value will be the brighness defined below."
  1957. msgstr ""
  1958. #: modules/video_filter/adjust.c:70
  1959. #, fuzzy
  1960. msgid "Image contrast (0-2)"
  1961. msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
  1962. #: modules/video_filter/adjust.c:71
  1963. msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
  1964. msgstr ""
  1965. #: modules/video_filter/adjust.c:72
  1966. msgid "Image hue (0-360)"
  1967. msgstr ""
  1968. #: modules/video_filter/adjust.c:73
  1969. msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
  1970. msgstr ""
  1971. #: modules/video_filter/adjust.c:74
  1972. msgid "Image saturation (0-3)"
  1973. msgstr ""
  1974. #: modules/video_filter/adjust.c:75
  1975. msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
  1976. msgstr ""
  1977. #: modules/video_filter/adjust.c:76
  1978. msgid "Image brightness (0-2)"
  1979. msgstr ""
  1980. #: modules/video_filter/adjust.c:77
  1981. msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
  1982. msgstr ""
  1983. #: modules/video_filter/adjust.c:78
  1984. msgid "Image gamma (0-10)"
  1985. msgstr ""
  1986. #: modules/video_filter/adjust.c:79
  1987. msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
  1988. msgstr ""
  1989. #: modules/video_filter/adjust.c:82
  1990. #, fuzzy
  1991. msgid "Image properties filter"
  1992. msgstr "Standard grensesnitt: "
  1993. #: modules/video_filter/alphamask.c:40
  1994. msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
  1995. msgstr ""
  1996. #: modules/video_filter/alphamask.c:42
  1997. msgid "Transparency mask"
  1998. msgstr ""
  1999. #: modules/video_filter/alphamask.c:44
  2000. msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
  2001. msgstr ""
  2002. #: modules/video_filter/alphamask.c:63
  2003. #, fuzzy
  2004. msgid "Alpha mask video filter"
  2005. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2006. #: modules/video_filter/alphamask.c:64
  2007. #, fuzzy
  2008. msgid "Alpha mask"
  2009. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2010. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
  2011. msgid ""
  2012. "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
  2013. "your computer.n"
  2014. "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.n"
  2015. "If you need further information feel free to visit us atn"
  2016. "n"
  2017. "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-pluginn"
  2018. " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWinn"
  2019. "n"
  2020. "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
  2021. "where to get the required parts.n"
  2022. "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
  2023. "in live action."
  2024. msgstr ""
  2025. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
  2026. #, fuzzy
  2027. msgid "Save Debug Frames"
  2028. msgstr "Valgte"
  2029. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
  2030. msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
  2031. msgstr ""
  2032. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
  2033. msgid "Debug Frame Folder"
  2034. msgstr ""
  2035. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
  2036. msgid "The path where the debugframes should be saved"
  2037. msgstr ""
  2038. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
  2039. #, fuzzy
  2040. msgid "Extracted Image Width"
  2041. msgstr "Velg fil"
  2042. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
  2043. msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
  2044. msgstr ""
  2045. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
  2046. #, fuzzy
  2047. msgid "Extracted Image Height"
  2048. msgstr "videohøyde"
  2049. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
  2050. msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
  2051. msgstr ""
  2052. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
  2053. #, fuzzy
  2054. msgid "Color when paused"
  2055. msgstr "forvrengingsmodus"
  2056. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
  2057. msgid ""
  2058. "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
  2059. "another beer?)"
  2060. msgstr ""
  2061. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
  2062. #, fuzzy
  2063. msgid "Pause-Red"
  2064. msgstr "Pause"
  2065. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
  2066. #, fuzzy
  2067. msgid "Red component of the pause color"
  2068. msgstr "modul for å snu om videosignalet"
  2069. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
  2070. #, fuzzy
  2071. msgid "Pause-Green"
  2072. msgstr "Fullskjerm"
  2073. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
  2074. msgid "Green component of the pause color"
  2075. msgstr ""
  2076. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
  2077. #, fuzzy
  2078. msgid "Pause-Blue"
  2079. msgstr "Pause"
  2080. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
  2081. msgid "Blue component of the pause color"
  2082. msgstr ""
  2083. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
  2084. msgid "Pause-Fadesteps"
  2085. msgstr ""
  2086. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
  2087. msgid ""
  2088. "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
  2089. msgstr ""
  2090. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
  2091. #, fuzzy
  2092. msgid "End-Red"
  2093. msgstr "Åpne fil"
  2094. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
  2095. msgid "Red component of the shutdown color"
  2096. msgstr ""
  2097. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
  2098. #, fuzzy
  2099. msgid "End-Green"
  2100. msgstr "Fullskjerm"
  2101. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
  2102. msgid "Green component of the shutdown color"
  2103. msgstr ""
  2104. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
  2105. #, fuzzy
  2106. msgid "End-Blue"
  2107. msgstr "Øk volum"
  2108. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
  2109. msgid "Blue component of the shutdown color"
  2110. msgstr ""
  2111. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
  2112. msgid "End-Fadesteps"
  2113. msgstr ""
  2114. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
  2115. msgid ""
  2116. "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
  2117. "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
  2118. msgstr ""
  2119. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
  2120. msgid "Use Software White adjust"
  2121. msgstr ""
  2122. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
  2123. msgid ""
  2124. "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
  2125. msgstr ""
  2126. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
  2127. #, fuzzy
  2128. msgid "White Red"
  2129. msgstr "Tittel"
  2130. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
  2131. msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
  2132. msgstr ""
  2133. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
  2134. #, fuzzy
  2135. msgid "White Green"
  2136. msgstr "Tittel"
  2137. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
  2138. msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
  2139. msgstr ""
  2140. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
  2141. #, fuzzy
  2142. msgid "White Blue"
  2143. msgstr "Tittel"
  2144. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
  2145. msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
  2146. msgstr ""
  2147. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
  2148. msgid "Serial Port/Device"
  2149. msgstr ""
  2150. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
  2151. msgid ""
  2152. "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.n"
  2153. "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
  2154. msgstr ""
  2155. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
  2156. msgid "Edge Weightning"
  2157. msgstr ""
  2158. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
  2159. msgid ""
  2160. "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
  2161. "the frame."
  2162. msgstr ""
  2163. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
  2164. msgid "Overall brightness of your LED stripes"
  2165. msgstr ""
  2166. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
  2167. msgid "Darkness Limit"
  2168. msgstr ""
  2169. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
  2170. msgid ""
  2171. "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
  2172. "than one for letterboxed videos."
  2173. msgstr ""
  2174. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
  2175. msgid "Hue windowing"
  2176. msgstr ""
  2177. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
  2178. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
  2179. #, fuzzy
  2180. msgid "Used for statistics."
  2181. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  2182. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
  2183. msgid "Sat windowing"
  2184. msgstr ""
  2185. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
  2186. msgid "Filter length (ms)"
  2187. msgstr ""
  2188. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
  2189. msgid ""
  2190. "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
  2191. msgstr ""
  2192. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
  2193. #, fuzzy
  2194. msgid "Filter threshold"
  2195. msgstr "forvrengingsmodus"
  2196. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
  2197. msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
  2198. msgstr ""
  2199. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
  2200. #, fuzzy
  2201. msgid "Filter Smoothness (in %)"
  2202. msgstr "Startposisjon"
  2203. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
  2204. msgid "Filter Smoothness"
  2205. msgstr ""
  2206. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
  2207. #, fuzzy
  2208. msgid "Filter mode"
  2209. msgstr "Fil"
  2210. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
  2211. msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
  2212. msgstr ""
  2213. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
  2214. #, fuzzy
  2215. msgid "No Filtering"
  2216. msgstr "lydenhet"
  2217. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
  2218. #, fuzzy
  2219. msgid "Combined"
  2220. msgstr "Crop?"
  2221. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
  2222. #, fuzzy
  2223. msgid "Percent"
  2224. msgstr "Kapittel"
  2225. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
  2226. #, fuzzy
  2227. msgid "Frame delay"
  2228. msgstr "Valgte"
  2229. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
  2230. msgid ""
  2231. "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
  2232. "20ms should do the trick."
  2233. msgstr ""
  2234. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
  2235. #, fuzzy
  2236. msgid "Channel summary"
  2237. msgstr "Kanaltjener:"
  2238. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
  2239. #, fuzzy
  2240. msgid "Channel left"
  2241. msgstr "Kanaltjener:"
  2242. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
  2243. #, fuzzy
  2244. msgid "Channel right"
  2245. msgstr "Kanaler"
  2246. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
  2247. #, fuzzy
  2248. msgid "Channel top"
  2249. msgstr "Kanaler"
  2250. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
  2251. #, fuzzy
  2252. msgid "Channel bottom"
  2253. msgstr "Kanaltjener:"
  2254. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
  2255. msgid ""
  2256. "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
  2257. msgstr ""
  2258. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
  2259. #, fuzzy
  2260. msgid "disabled"
  2261. msgstr "Fil"
  2262. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
  2263. #, fuzzy
  2264. msgid "summary"
  2265. msgstr "Hopp"
  2266. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
  2267. #, fuzzy
  2268. msgid "left"
  2269. msgstr "Venstre"
  2270. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
  2271. #, fuzzy
  2272. msgid "right"
  2273. msgstr "Høyre"
  2274. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
  2275. #, fuzzy
  2276. msgid "top"
  2277. msgstr "Stopp"
  2278. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
  2279. #, fuzzy
  2280. msgid "bottom"
  2281. msgstr "Gå til:"
  2282. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
  2283. #, fuzzy
  2284. msgid "Summary gradient"
  2285. msgstr "Fullskjerm"
  2286. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
  2287. #, fuzzy
  2288. msgid "Left gradient"
  2289. msgstr "Fullskjerm"
  2290. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
  2291. #, fuzzy
  2292. msgid "Right gradient"
  2293. msgstr "Fullskjerm"
  2294. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
  2295. #, fuzzy
  2296. msgid "Top gradient"
  2297. msgstr "Fullskjerm"
  2298. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
  2299. #, fuzzy
  2300. msgid "Bottom gradient"
  2301. msgstr "Fullskjerm"
  2302. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
  2303. msgid ""
  2304. "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
  2305. msgstr ""
  2306. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
  2307. #, fuzzy
  2308. msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
  2309. msgstr "Fil"
  2310. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
  2311. msgid ""
  2312. "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
  2313. "complete path of AtmoWinA.exe here."
  2314. msgstr ""
  2315. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
  2316. msgid "Use built-in AtmoLight"
  2317. msgstr ""
  2318. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
  2319. msgid ""
  2320. "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
  2321. "AtmoWinA.exe Userspace driver."
  2322. msgstr ""
  2323. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
  2324. msgid "AtmoLight Filter"
  2325. msgstr ""
  2326. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
  2327. msgid "AtmoLight"
  2328. msgstr ""
  2329. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
  2330. msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
  2331. msgstr ""
  2332. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
  2333. msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
  2334. msgstr ""
  2335. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
  2336. msgid "Illuminate the room with this color on pause"
  2337. msgstr ""
  2338. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
  2339. msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
  2340. msgstr ""
  2341. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
  2342. #, fuzzy
  2343. msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
  2344. msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
  2345. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
  2346. msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
  2347. msgstr ""
  2348. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
  2349. msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
  2350. msgstr ""
  2351. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
  2352. msgid "Change gradients"
  2353. msgstr ""
  2354. #: modules/video_filter/blend.c:45
  2355. #, fuzzy
  2356. msgid "Video pictures blending"
  2357. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2358. #: modules/video_filter/blendbench.c:52
  2359. #, fuzzy
  2360. msgid "Number of time to blend"
  2361. msgstr "Stopp strøm"
  2362. #: modules/video_filter/blendbench.c:53
  2363. msgid "The number of time the blend will be performed"
  2364. msgstr ""
  2365. #: modules/video_filter/blendbench.c:55
  2366. #, fuzzy
  2367. msgid "Alpha of the blended image"
  2368. msgstr "lydenhet"
  2369. #: modules/video_filter/blendbench.c:56
  2370. msgid "Alpha with which the blend image is blended"
  2371. msgstr ""
  2372. #: modules/video_filter/blendbench.c:58
  2373. msgid "Image to be blended onto"
  2374. msgstr ""
  2375. #: modules/video_filter/blendbench.c:59
  2376. #, fuzzy
  2377. msgid "The image which will be used to blend onto"
  2378. msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
  2379. #: modules/video_filter/blendbench.c:61
  2380. #, fuzzy
  2381. msgid "Chroma for the base image"
  2382. msgstr "XVimage chroma format"
  2383. #: modules/video_filter/blendbench.c:62
  2384. msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
  2385. msgstr ""
  2386. #: modules/video_filter/blendbench.c:64
  2387. msgid "Image which will be blended."
  2388. msgstr ""
  2389. #: modules/video_filter/blendbench.c:65
  2390. msgid "The image blended onto the base image"
  2391. msgstr ""
  2392. #: modules/video_filter/blendbench.c:67
  2393. #, fuzzy
  2394. msgid "Chroma for the blend image"
  2395. msgstr "lydenhet"
  2396. #: modules/video_filter/blendbench.c:68
  2397. msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
  2398. msgstr ""
  2399. #: modules/video_filter/blendbench.c:74
  2400. msgid "Blending benchmark filter"
  2401. msgstr ""
  2402. #: modules/video_filter/blendbench.c:75
  2403. msgid "Blendbench"
  2404. msgstr ""
  2405. #: modules/video_filter/blendbench.c:80
  2406. #, fuzzy
  2407. msgid "Benchmarking"
  2408. msgstr "videohøyde"
  2409. #: modules/video_filter/blendbench.c:86
  2410. #, fuzzy
  2411. msgid "Base image"
  2412. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  2413. #: modules/video_filter/blendbench.c:92
  2414. #, fuzzy
  2415. msgid "Blend image"
  2416. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  2417. #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
  2418. msgid ""
  2419. "This effect, also known as "greenscreen" or "chroma key" blends the "
  2420. ""blue parts" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
  2421. "weather forecasts). You can choose the "key" color for blending (blue by "
  2422. "default)."
  2423. msgstr ""
  2424. #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
  2425. #, fuzzy
  2426. msgid "Bluescreen U value"
  2427. msgstr "Lyd"
  2428. #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
  2429. msgid ""
  2430. ""U" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
  2431. "Defaults to 120 for blue."
  2432. msgstr ""
  2433. #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
  2434. #, fuzzy
  2435. msgid "Bluescreen V value"
  2436. msgstr "Lyd"
  2437. #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
  2438. msgid ""
  2439. ""V" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
  2440. "Defaults to 90 for blue."
  2441. msgstr ""
  2442. #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
  2443. #, fuzzy
  2444. msgid "Bluescreen U tolerance"
  2445. msgstr "Lyd"
  2446. #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
  2447. msgid ""
  2448. "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
  2449. "value between 10 and 20 seems sensible."
  2450. msgstr ""
  2451. #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
  2452. #, fuzzy
  2453. msgid "Bluescreen V tolerance"
  2454. msgstr "Lyd"
  2455. #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
  2456. msgid ""
  2457. "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
  2458. "value between 10 and 20 seems sensible."
  2459. msgstr ""
  2460. #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
  2461. #, fuzzy
  2462. msgid "Bluescreen video filter"
  2463. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2464. #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
  2465. #, fuzzy
  2466. msgid "Bluescreen"
  2467. msgstr "_Fullskjerm"
  2468. #: modules/video_filter/canvas.c:84
  2469. #, fuzzy
  2470. msgid "Output width"
  2471. msgstr "videobredde"
  2472. #: modules/video_filter/canvas.c:86
  2473. #, fuzzy
  2474. msgid "Output (canvas) image width"
  2475. msgstr "videobredde"
  2476. #: modules/video_filter/canvas.c:87
  2477. #, fuzzy
  2478. msgid "Output height"
  2479. msgstr "videohøyde"
  2480. #: modules/video_filter/canvas.c:89
  2481. #, fuzzy
  2482. msgid "Output (canvas) image height"
  2483. msgstr "videohøyde"
  2484. #: modules/video_filter/canvas.c:90
  2485. #, fuzzy
  2486. msgid "Output picture aspect ratio"
  2487. msgstr "kildens bildeformat"
  2488. #: modules/video_filter/canvas.c:92
  2489. msgid ""
  2490. "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
  2491. "have the same SAR as the input."
  2492. msgstr ""
  2493. #: modules/video_filter/canvas.c:94
  2494. #, fuzzy
  2495. msgid "Pad video"
  2496. msgstr "QT Embedded videomodul"
  2497. #: modules/video_filter/canvas.c:96
  2498. msgid ""
  2499. "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
  2500. "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
  2501. msgstr ""
  2502. #: modules/video_filter/canvas.c:105
  2503. #, fuzzy
  2504. msgid "Canvas"
  2505. msgstr "Avbryt"
  2506. #: modules/video_filter/canvas.c:106
  2507. #, fuzzy
  2508. msgid "Automatically resize and pad a video"
  2509. msgstr "Forfattere"
  2510. #: modules/video_filter/chain.c:43
  2511. msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
  2512. msgstr ""
  2513. #: modules/video_filter/clone.c:61
  2514. msgid "Number of video windows in which to clone the video."
  2515. msgstr ""
  2516. #: modules/video_filter/clone.c:64
  2517. #, fuzzy
  2518. msgid "Video output modules"
  2519. msgstr "Videofremvisningsmodul"
  2520. #: modules/video_filter/clone.c:65
  2521. msgid ""
  2522. "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
  2523. "separated list of modules."
  2524. msgstr ""
  2525. #: modules/video_filter/clone.c:71
  2526. #, fuzzy
  2527. msgid "Clone video filter"
  2528. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2529. #: modules/video_filter/colorthres.c:55
  2530. msgid ""
  2531. "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
  2532. "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
  2533. "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
  2534. "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
  2535. msgstr ""
  2536. #: modules/video_filter/colorthres.c:68
  2537. #, fuzzy
  2538. msgid "Color threshold filter"
  2539. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2540. #: modules/video_filter/colorthres.c:77
  2541. #, fuzzy
  2542. msgid "Saturaton threshold"
  2543. msgstr "forvrengingsmodus"
  2544. #: modules/video_filter/colorthres.c:79
  2545. #, fuzzy
  2546. msgid "Similarity threshold"
  2547. msgstr "forvrengingsmodus"
  2548. #: modules/video_filter/crop.c:73
  2549. msgid "Crop geometry (pixels)"
  2550. msgstr ""
  2551. #: modules/video_filter/crop.c:74
  2552. msgid ""
  2553. "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
  2554. "<left offset> + <top offset>."
  2555. msgstr ""
  2556. #: modules/video_filter/crop.c:76
  2557. #, fuzzy
  2558. msgid "Automatic cropping"
  2559. msgstr "Forfattere"
  2560. #: modules/video_filter/crop.c:77
  2561. #, fuzzy
  2562. msgid "Automatically detect black borders and crop them."
  2563. msgstr "Forfattere"
  2564. #: modules/video_filter/crop.c:80
  2565. msgid "Ratio max (x 1000)"
  2566. msgstr ""
  2567. #: modules/video_filter/crop.c:81
  2568. msgid ""
  2569. "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
  2570. "higher ratio (ie, to a more "flat" image). The value is x1000: 1333 means "
  2571. "4/3."
  2572. msgstr ""
  2573. #: modules/video_filter/crop.c:83
  2574. #, fuzzy
  2575. msgid "Manual ratio"
  2576. msgstr "Varighet"
  2577. #: modules/video_filter/crop.c:84
  2578. msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
  2579. msgstr ""
  2580. #: modules/video_filter/crop.c:86
  2581. #, fuzzy
  2582. msgid "Number of images for change"
  2583. msgstr "Stopp strøm"
  2584. #: modules/video_filter/crop.c:87
  2585. msgid ""
  2586. "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
  2587. "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
  2588. "trigger recrop."
  2589. msgstr ""
  2590. #: modules/video_filter/crop.c:89
  2591. #, fuzzy
  2592. msgid "Number of lines for change"
  2593. msgstr "Stopp strøm"
  2594. #: modules/video_filter/crop.c:90
  2595. msgid ""
  2596. "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
  2597. "that ratio changed and trigger recrop."
  2598. msgstr ""
  2599. #: modules/video_filter/crop.c:92
  2600. #, fuzzy
  2601. msgid "Number of non black pixels "
  2602. msgstr "Pause strøm"
  2603. #: modules/video_filter/crop.c:93
  2604. msgid ""
  2605. "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
  2606. msgstr ""
  2607. #: modules/video_filter/crop.c:96
  2608. msgid "Skip percentage (%)"
  2609. msgstr ""
  2610. #: modules/video_filter/crop.c:97
  2611. msgid ""
  2612. "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
  2613. "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
  2614. msgstr ""
  2615. #: modules/video_filter/crop.c:99
  2616. #, fuzzy
  2617. msgid "Luminance threshold "
  2618. msgstr "forvrengingsmodus"
  2619. #: modules/video_filter/crop.c:100
  2620. msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
  2621. msgstr ""
  2622. #: modules/video_filter/crop.c:104
  2623. #, fuzzy
  2624. msgid "Crop video filter"
  2625. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2626. #: modules/video_filter/crop.c:374 modules/video_filter/crop.c:466
  2627. #, fuzzy
  2628. msgid "Cropping failed"
  2629. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2630. #: modules/video_filter/crop.c:375 modules/video_filter/crop.c:467
  2631. #, fuzzy
  2632. msgid "VLC could not open the video output module."
  2633. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2634. #: modules/video_filter/croppadd.c:47
  2635. #, fuzzy
  2636. msgid "Pixels to crop from top"
  2637. msgstr "_Innstillinger"
  2638. #: modules/video_filter/croppadd.c:49
  2639. #, fuzzy
  2640. msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
  2641. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  2642. #: modules/video_filter/croppadd.c:50
  2643. #, fuzzy
  2644. msgid "Pixels to crop from bottom"
  2645. msgstr "_Innstillinger"
  2646. #: modules/video_filter/croppadd.c:52
  2647. #, fuzzy
  2648. msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
  2649. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  2650. #: modules/video_filter/croppadd.c:53
  2651. #, fuzzy
  2652. msgid "Pixels to crop from left"
  2653. msgstr "lydenhet"
  2654. #: modules/video_filter/croppadd.c:55
  2655. #, fuzzy
  2656. msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
  2657. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  2658. #: modules/video_filter/croppadd.c:56
  2659. #, fuzzy
  2660. msgid "Pixels to crop from right"
  2661. msgstr "videohøyde"
  2662. #: modules/video_filter/croppadd.c:58
  2663. #, fuzzy
  2664. msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
  2665. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  2666. #: modules/video_filter/croppadd.c:60
  2667. #, fuzzy
  2668. msgid "Pixels to padd to top"
  2669. msgstr "_Innstillinger"
  2670. #: modules/video_filter/croppadd.c:62
  2671. #, fuzzy
  2672. msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
  2673. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  2674. #: modules/video_filter/croppadd.c:63
  2675. #, fuzzy
  2676. msgid "Pixels to padd to bottom"
  2677. msgstr "_Innstillinger"
  2678. #: modules/video_filter/croppadd.c:65
  2679. #, fuzzy
  2680. msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
  2681. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  2682. #: modules/video_filter/croppadd.c:66
  2683. #, fuzzy
  2684. msgid "Pixels to padd to left"
  2685. msgstr "lydenhet"
  2686. #: modules/video_filter/croppadd.c:68
  2687. #, fuzzy
  2688. msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
  2689. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  2690. #: modules/video_filter/croppadd.c:69
  2691. #, fuzzy
  2692. msgid "Pixels to padd to right"
  2693. msgstr "videohøyde"
  2694. #: modules/video_filter/croppadd.c:71
  2695. #, fuzzy
  2696. msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
  2697. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  2698. #: modules/video_filter/croppadd.c:79
  2699. #, fuzzy
  2700. msgid "Cropadd"
  2701. msgstr "Crop?"
  2702. #: modules/video_filter/croppadd.c:80 modules/video_filter/scale.c:59
  2703. #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
  2704. #, fuzzy
  2705. msgid "Video scaling filter"
  2706. msgstr "_Innstillinger"
  2707. #: modules/video_filter/croppadd.c:97
  2708. #, fuzzy
  2709. msgid "Padd"
  2710. msgstr "Pause"
  2711. #: modules/video_filter/deinterlace.c:116 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
  2712. #, fuzzy
  2713. msgid "Deinterlace mode"
  2714. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2715. #: modules/video_filter/deinterlace.c:117
  2716. #, fuzzy
  2717. msgid "Deinterlace method to use for local playback."
  2718. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2719. #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
  2720. #, fuzzy
  2721. msgid "Streaming deinterlace mode"
  2722. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2723. #: modules/video_filter/deinterlace.c:120
  2724. #, fuzzy
  2725. msgid "Deinterlace method to use for streaming."
  2726. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  2727. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  2728. #, fuzzy
  2729. msgid "Discard"
  2730. msgstr "Disk"
  2731. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  2732. msgid "Blend"
  2733. msgstr ""
  2734. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  2735. msgid "Mean"
  2736. msgstr ""
  2737. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  2738. msgid "Bob"
  2739. msgstr ""
  2740. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  2741. #, fuzzy
  2742. msgid "Linear"
  2743. msgstr "heltall"
  2744. #: modules/video_filter/deinterlace.c:130
  2745. #, fuzzy
  2746. msgid "Deinterlacing video filter"
  2747. msgstr "modul for å snu om videosignalet"
  2748. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
  2749. #, fuzzy
  2750. msgid "Input FIFO"
  2751. msgstr "Spilleliste"
  2752. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
  2753. msgid "FIFO which will be read for commands"
  2754. msgstr ""
  2755. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
  2756. #, fuzzy
  2757. msgid "Output FIFO"
  2758. msgstr "Standard output:"
  2759. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
  2760. #, fuzzy
  2761. msgid "FIFO which will be written to for responses"
  2762. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  2763. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
  2764. #, fuzzy
  2765. msgid "Dynamic video overlay"
  2766. msgstr "lydenhet"
  2767. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
  2768. #, fuzzy
  2769. msgid "Overlay"
  2770. msgstr "Spill"
  2771. #: modules/video_filter/erase.c:55
  2772. #, fuzzy
  2773. msgid "Image mask"
  2774. msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
  2775. #: modules/video_filter/erase.c:56
  2776. msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
  2777. msgstr ""
  2778. #: modules/video_filter/erase.c:59
  2779. #, fuzzy
  2780. msgid "X coordinate of the mask."
  2781. msgstr "lydenhet"
  2782. #: modules/video_filter/erase.c:61
  2783. #, fuzzy
  2784. msgid "Y coordinate of the mask."
  2785. msgstr "lydenhet"
  2786. #: modules/video_filter/erase.c:66
  2787. #, fuzzy
  2788. msgid "Erase video filter"
  2789. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2790. #: modules/video_filter/erase.c:67
  2791. #, fuzzy
  2792. msgid "Erase"
  2793. msgstr "Kapittel"
  2794. #: modules/video_filter/extract.c:63
  2795. #, fuzzy
  2796. msgid "RGB component to extract"
  2797. msgstr "modul for å snu om videosignalet"
  2798. #: modules/video_filter/extract.c:64
  2799. msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
  2800. msgstr ""
  2801. #: modules/video_filter/extract.c:75
  2802. #, fuzzy
  2803. msgid "Extract RGB component video filter"
  2804. msgstr "modul for å snu om videosignalet"
  2805. #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
  2806. #, fuzzy
  2807. msgid "video-filter-event"
  2808. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2809. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
  2810. msgid "Gaussian's std deviation"
  2811. msgstr ""
  2812. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
  2813. msgid ""
  2814. "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
  2815. "to 3*sigma away in any direction."
  2816. msgstr ""
  2817. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
  2818. #, fuzzy
  2819. msgid "Gaussian blur video filter"
  2820. msgstr "modul for å snu om videosignalet"
  2821. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
  2822. #, fuzzy
  2823. msgid "Gaussian Blur"
  2824. msgstr "skrifttype"
  2825. #: modules/video_filter/gradient.c:63
  2826. #, fuzzy
  2827. msgid "Distort mode"
  2828. msgstr "forvrengingsmodus"
  2829. #: modules/video_filter/gradient.c:64
  2830. msgid "Distort mode, one of "gradient", "edge" and "hough"."
  2831. msgstr ""
  2832. #: modules/video_filter/gradient.c:66
  2833. #, fuzzy
  2834. msgid "Gradient image type"
  2835. msgstr "modul for å snu om videosignalet"
  2836. #: modules/video_filter/gradient.c:67
  2837. msgid ""
  2838. "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
  2839. "keep colors."
  2840. msgstr ""
  2841. #: modules/video_filter/gradient.c:70
  2842. #, fuzzy
  2843. msgid "Apply cartoon effect"
  2844. msgstr "Valgte"
  2845. #: modules/video_filter/gradient.c:71
  2846. msgid "Apply cartoon effect. It is only used by "gradient" and "edge"."
  2847. msgstr ""
  2848. #: modules/video_filter/gradient.c:75
  2849. msgid "Edge"
  2850. msgstr ""
  2851. #: modules/video_filter/gradient.c:75
  2852. #, fuzzy
  2853. msgid "Hough"
  2854. msgstr "Pause"
  2855. #: modules/video_filter/gradient.c:80
  2856. #, fuzzy
  2857. msgid "Gradient video filter"
  2858. msgstr "modul for å snu om videosignalet"
  2859. #: modules/video_filter/grain.c:53
  2860. #, fuzzy
  2861. msgid "Grain video filter"
  2862. msgstr "modul for å snu om videosignalet"
  2863. #: modules/video_filter/grain.c:54
  2864. #, fuzzy
  2865. msgid "Grain"
  2866. msgstr "Fullskjerm"
  2867. #: modules/video_filter/invert.c:51
  2868. #, fuzzy
  2869. msgid "Invert video filter"
  2870. msgstr "modul for å snu om videosignalet"
  2871. #: modules/video_filter/invert.c:52
  2872. #, fuzzy
  2873. msgid "Color inversion"
  2874. msgstr "forvrengingsmodus"
  2875. #: modules/video_filter/logo.c:70
  2876. #, fuzzy
  2877. msgid "Logo filenames"
  2878. msgstr "Fil"
  2879. #: modules/video_filter/logo.c:71
  2880. msgid ""
  2881. "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
  2882. "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
  2883. "simply enter its filename."
  2884. msgstr ""
  2885. #: modules/video_filter/logo.c:74
  2886. msgid "Logo animation # of loops"
  2887. msgstr ""
  2888. #: modules/video_filter/logo.c:75
  2889. msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
  2890. msgstr ""
  2891. #: modules/video_filter/logo.c:77
  2892. msgid "Logo individual image time in ms"
  2893. msgstr ""
  2894. #: modules/video_filter/logo.c:78
  2895. msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
  2896. msgstr ""
  2897. #: modules/video_filter/logo.c:81
  2898. msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
  2899. msgstr ""
  2900. #: modules/video_filter/logo.c:84
  2901. msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
  2902. msgstr ""
  2903. #: modules/video_filter/logo.c:86
  2904. msgid "Transparency of the logo"
  2905. msgstr ""
  2906. #: modules/video_filter/logo.c:87
  2907. msgid ""
  2908. "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
  2909. "opacity)."
  2910. msgstr ""
  2911. #: modules/video_filter/logo.c:89
  2912. #, fuzzy
  2913. msgid "Logo position"
  2914. msgstr "Startposisjon"
  2915. #: modules/video_filter/logo.c:91
  2916. msgid ""
  2917. "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
  2918. "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
  2919. msgstr ""
  2920. #: modules/video_filter/logo.c:105
  2921. #, fuzzy
  2922. msgid "Logo sub filter"
  2923. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2924. #: modules/video_filter/logo.c:106
  2925. #, fuzzy
  2926. msgid "Logo overlay"
  2927. msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
  2928. #: modules/video_filter/logo.c:126
  2929. #, fuzzy
  2930. msgid "Logo video filter"
  2931. msgstr "Standard grensesnitt: "
  2932. #: modules/video_filter/magnify.c:51
  2933. #, fuzzy
  2934. msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
  2935. msgstr "modul for å snu om videosignalet"
  2936. #: modules/video_filter/magnify.c:52
  2937. #, fuzzy
  2938. msgid "Magnify"
  2939. msgstr "Om dette programmet"
  2940. #: modules/video_filter/marq.c:90
  2941. msgid ""
  2942. "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
  2943. "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
  2944. "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
  2945. "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
  2946. "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
  2947. "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
  2948. "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
  2949. "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
  2950. "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
  2951. msgstr ""
  2952. #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
  2953. msgid "X offset, from the left screen edge."
  2954. msgstr ""
  2955. #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
  2956. msgid "Y offset, down from the top."
  2957. msgstr ""
  2958. #: modules/video_filter/marq.c:109
  2959. #, fuzzy
  2960. msgid "Timeout"
  2961. msgstr "Tid"
  2962. #: modules/video_filter/marq.c:110
  2963. msgid ""
  2964. "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
  2965. "(remains forever)."
  2966. msgstr ""
  2967. #: modules/video_filter/marq.c:113
  2968. #, fuzzy
  2969. msgid "Refresh period in ms"
  2970. msgstr "Åpne Disk"
  2971. #: modules/video_filter/marq.c:114
  2972. msgid ""
  2973. "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
  2974. "using meta data or time format string sequences."
  2975. msgstr ""
  2976. #: modules/video_filter/marq.c:130
  2977. #, fuzzy
  2978. msgid "Marquee position"
  2979. msgstr "Startposisjon"
  2980. #: modules/video_filter/marq.c:132
  2981. msgid ""
  2982. "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
  2983. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
  2984. "6 = top-right)."
  2985. msgstr ""
  2986. #: modules/video_filter/marq.c:148
  2987. #, fuzzy
  2988. msgid "Marquee"
  2989. msgstr "Åpne fil"
  2990. #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
  2991. #, fuzzy
  2992. msgid "Misc"
  2993. msgstr "Disk"
  2994. #: modules/video_filter/marq.c:177
  2995. #, fuzzy
  2996. msgid "Marquee display"
  2997. msgstr "QT Embedded skjermnavn"
  2998. #: modules/video_filter/mosaic.c:91
  2999. msgid ""
  3000. "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
  3001. "opaque (default)."
  3002. msgstr ""
  3003. #: modules/video_filter/mosaic.c:95
  3004. msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
  3005. msgstr ""
  3006. #: modules/video_filter/mosaic.c:97
  3007. msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
  3008. msgstr ""
  3009. #: modules/video_filter/mosaic.c:99
  3010. #, fuzzy
  3011. msgid "Top left corner X coordinate"
  3012. msgstr "lydenhet"
  3013. #: modules/video_filter/mosaic.c:101
  3014. msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
  3015. msgstr ""
  3016. #: modules/video_filter/mosaic.c:102
  3017. #, fuzzy
  3018. msgid "Top left corner Y coordinate"
  3019. msgstr "lydenhet"
  3020. #: modules/video_filter/mosaic.c:104
  3021. msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
  3022. msgstr ""
  3023. #: modules/video_filter/mosaic.c:106
  3024. #, fuzzy
  3025. msgid "Border width"
  3026. msgstr "videobredde"
  3027. #: modules/video_filter/mosaic.c:108
  3028. msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
  3029. msgstr ""
  3030. #: modules/video_filter/mosaic.c:109
  3031. #, fuzzy
  3032. msgid "Border height"
  3033. msgstr "videohøyde"
  3034. #: modules/video_filter/mosaic.c:111
  3035. msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
  3036. msgstr ""
  3037. #: modules/video_filter/mosaic.c:113
  3038. #, fuzzy
  3039. msgid "Mosaic alignment"
  3040. msgstr "_Innstillinger"
  3041. #: modules/video_filter/mosaic.c:115
  3042. msgid ""
  3043. "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
  3044. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
  3045. "6 = top-right)."
  3046. msgstr ""
  3047. #: modules/video_filter/mosaic.c:119
  3048. #, fuzzy
  3049. msgid "Positioning method"
  3050. msgstr "Stopp strøm"
  3051. #: modules/video_filter/mosaic.c:121
  3052. msgid ""
  3053. "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
  3054. "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
  3055. "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
  3056. msgstr ""
  3057. #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
  3058. #: modules/video_filter/wall.c:65
  3059. #, fuzzy
  3060. msgid "Number of rows"
  3061. msgstr "Pause strøm"
  3062. #: modules/video_filter/mosaic.c:128
  3063. msgid ""
  3064. "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
  3065. "to "fixed")."
  3066. msgstr ""
  3067. #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
  3068. #: modules/video_filter/wall.c:61
  3069. #, fuzzy
  3070. msgid "Number of columns"
  3071. msgstr "Stopp strøm"
  3072. #: modules/video_filter/mosaic.c:133
  3073. msgid ""
  3074. "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
  3075. "set to "fixed"."
  3076. msgstr ""
  3077. #: modules/video_filter/mosaic.c:138
  3078. msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
  3079. msgstr ""
  3080. #: modules/video_filter/mosaic.c:140
  3081. msgid "Keep original size"
  3082. msgstr ""
  3083. #: modules/video_filter/mosaic.c:142
  3084. msgid "Keep the original size of mosaic elements."
  3085. msgstr ""
  3086. #: modules/video_filter/mosaic.c:144
  3087. #, fuzzy
  3088. msgid "Elements order"
  3089. msgstr "Valg"
  3090. #: modules/video_filter/mosaic.c:146
  3091. msgid ""
  3092. "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
  3093. "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the "mosaic-"
  3094. "bridge" module."
  3095. msgstr ""
  3096. #: modules/video_filter/mosaic.c:150
  3097. #, fuzzy
  3098. msgid "Offsets in order"
  3099. msgstr "Valg"
  3100. #: modules/video_filter/mosaic.c:152
  3101. msgid ""
  3102. "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
  3103. "if positioning method is set to "offsets"). You must give a comma-"
  3104. "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
  3105. msgstr ""
  3106. #: modules/video_filter/mosaic.c:158
  3107. msgid ""
  3108. "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
  3109. "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
  3110. "input."
  3111. msgstr ""
  3112. #: modules/video_filter/mosaic.c:168
  3113. #, fuzzy
  3114. msgid "fixed"
  3115. msgstr "fil"
  3116. #: modules/video_filter/mosaic.c:168
  3117. #, fuzzy
  3118. msgid "offsets"
  3119. msgstr "Forskyvning av skygge"
  3120. #: modules/video_filter/mosaic.c:178
  3121. #, fuzzy
  3122. msgid "Mosaic video sub filter"
  3123. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3124. #: modules/video_filter/mosaic.c:179
  3125. #, fuzzy
  3126. msgid "Mosaic"
  3127. msgstr "_Innstillinger"
  3128. #: modules/video_filter/motionblur.c:54
  3129. msgid "Blur factor (1-127)"
  3130. msgstr ""
  3131. #: modules/video_filter/motionblur.c:55
  3132. msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
  3133. msgstr ""
  3134. #: modules/video_filter/motionblur.c:61
  3135. #, fuzzy
  3136. msgid "Motion blur filter"
  3137. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3138. #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
  3139. #, fuzzy
  3140. msgid "Motion detect video filter"
  3141. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3142. #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
  3143. #, fuzzy
  3144. msgid "Motion Detect"
  3145. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3146. #: modules/video_filter/noise.c:53
  3147. #, fuzzy
  3148. msgid "Noise video filter"
  3149. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3150. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
  3151. msgid "OpenCV face detection example filter"
  3152. msgstr ""
  3153. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
  3154. #, fuzzy
  3155. msgid "OpenCV example"
  3156. msgstr "Åpne en fil"
  3157. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
  3158. msgid "Haar cascade filename"
  3159. msgstr ""
  3160. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
  3161. msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
  3162. msgstr ""
  3163. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
  3164. #, fuzzy
  3165. msgid "Use input chroma unaltered"
  3166. msgstr "XVimage chroma format"
  3167. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
  3168. msgid "I420 - first plane is greyscale"
  3169. msgstr ""
  3170. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
  3171. msgid "RGB32"
  3172. msgstr ""
  3173. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
  3174. #, fuzzy
  3175. msgid "Don't display any video"
  3176. msgstr "Spill strøm"
  3177. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
  3178. #, fuzzy
  3179. msgid "Display the input video"
  3180. msgstr "Spill strøm"
  3181. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
  3182. #, fuzzy
  3183. msgid "Display the processed video"
  3184. msgstr "Spill strøm"
  3185. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
  3186. msgid "Show only errors"
  3187. msgstr ""
  3188. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
  3189. msgid "Show errors and warnings"
  3190. msgstr ""
  3191. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
  3192. msgid "Show everything including debug messages"
  3193. msgstr ""
  3194. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
  3195. #, fuzzy
  3196. msgid "OpenCV video filter wrapper"
  3197. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3198. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
  3199. #, fuzzy
  3200. msgid "OpenCV"
  3201. msgstr "Åpne fil"
  3202. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
  3203. msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
  3204. msgstr ""
  3205. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
  3206. msgid ""
  3207. "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
  3208. "OpenCV filter"
  3209. msgstr ""
  3210. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
  3211. #, fuzzy
  3212. msgid "OpenCV filter chroma"
  3213. msgstr "Åpne fil"
  3214. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
  3215. msgid ""
  3216. "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
  3217. msgstr ""
  3218. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
  3219. #, fuzzy
  3220. msgid "Wrapper filter output"
  3221. msgstr "Standard output:"
  3222. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
  3223. msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
  3224. msgstr ""
  3225. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
  3226. #, fuzzy
  3227. msgid "Wrapper filter verbosity"
  3228. msgstr "Standard output:"
  3229. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
  3230. msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
  3231. msgstr ""
  3232. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
  3233. #, fuzzy
  3234. msgid "OpenCV internal filter name"
  3235. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3236. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
  3237. msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
  3238. msgstr ""
  3239. #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
  3240. #, fuzzy
  3241. msgid "Configuration file"
  3242. msgstr "vis avanserte alternativer"
  3243. #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
  3244. #, fuzzy
  3245. msgid "Configuration file for the OSD Menu."
  3246. msgstr "vis avanserte alternativer"
  3247. #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
  3248. msgid "Path to OSD menu images"
  3249. msgstr ""
  3250. #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
  3251. msgid ""
  3252. "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
  3253. "configuration file."
  3254. msgstr ""
  3255. #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
  3256. msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
  3257. msgstr ""
  3258. #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
  3259. #, fuzzy
  3260. msgid "Menu position"
  3261. msgstr "Startposisjon"
  3262. #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
  3263. msgid ""
  3264. "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
  3265. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
  3266. "6 = top-right)."
  3267. msgstr ""
  3268. #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
  3269. #, fuzzy
  3270. msgid "Menu timeout"
  3271. msgstr "Startposisjon"
  3272. #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
  3273. msgid ""
  3274. "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
  3275. "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
  3276. "visible."
  3277. msgstr ""
  3278. #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
  3279. #, fuzzy
  3280. msgid "Menu update interval"
  3281. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3282. #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
  3283. msgid ""
  3284. "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
  3285. "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
  3286. "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
  3287. "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
  3288. msgstr ""
  3289. #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
  3290. msgid "Alpha transparency value (default 255)"
  3291. msgstr ""
  3292. #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
  3293. msgid ""
  3294. "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
  3295. "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
  3296. "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
  3297. "is fully transparent (value 0)."
  3298. msgstr ""
  3299. #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
  3300. msgid "On Screen Display menu"
  3301. msgstr ""
  3302. #: modules/video_filter/panoramix.c:87
  3303. msgid ""
  3304. "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
  3305. msgstr ""
  3306. #: modules/video_filter/panoramix.c:91
  3307. msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
  3308. msgstr ""
  3309. #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
  3310. #, fuzzy
  3311. msgid "Active windows"
  3312. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  3313. #: modules/video_filter/panoramix.c:95
  3314. msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
  3315. msgstr ""
  3316. #: modules/video_filter/panoramix.c:101
  3317. msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
  3318. msgstr ""
  3319. #: modules/video_filter/panoramix.c:113
  3320. msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
  3321. msgstr ""
  3322. #: modules/video_filter/panoramix.c:114
  3323. msgid ""
  3324. "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
  3325. "misalignment due to autoratio control)"
  3326. msgstr ""
  3327. #: modules/video_filter/panoramix.c:117
  3328. #, fuzzy
  3329. msgid "length of the overlapping area (in %)"
  3330. msgstr "Grensesnitt"
  3331. #: modules/video_filter/panoramix.c:118
  3332. msgid "Select in percent the length of the blended zone"
  3333. msgstr ""
  3334. #: modules/video_filter/panoramix.c:121
  3335. #, fuzzy
  3336. msgid "height of the overlapping area (in %)"
  3337. msgstr "Grensesnitt"
  3338. #: modules/video_filter/panoramix.c:122
  3339. msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
  3340. msgstr ""
  3341. #: modules/video_filter/panoramix.c:125
  3342. #, fuzzy
  3343. msgid "Attenuation"
  3344. msgstr "Varighet"
  3345. #: modules/video_filter/panoramix.c:126
  3346. msgid ""
  3347. "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
  3348. "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
  3349. msgstr ""
  3350. #: modules/video_filter/panoramix.c:129
  3351. #, fuzzy
  3352. msgid "Attenuation, begin (in %)"
  3353. msgstr "Varighet"
  3354. #: modules/video_filter/panoramix.c:130
  3355. msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
  3356. msgstr ""
  3357. #: modules/video_filter/panoramix.c:133
  3358. msgid "Attenuation, middle (in %)"
  3359. msgstr ""
  3360. #: modules/video_filter/panoramix.c:134
  3361. msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
  3362. msgstr ""
  3363. #: modules/video_filter/panoramix.c:137
  3364. #, fuzzy
  3365. msgid "Attenuation, end (in %)"
  3366. msgstr "Varighet"
  3367. #: modules/video_filter/panoramix.c:138
  3368. msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
  3369. msgstr ""
  3370. #: modules/video_filter/panoramix.c:141
  3371. #, fuzzy
  3372. msgid "middle position (in %)"
  3373. msgstr "Startposisjon"
  3374. #: modules/video_filter/panoramix.c:142
  3375. msgid ""
  3376. "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
  3377. "of blended zone"
  3378. msgstr ""
  3379. #: modules/video_filter/panoramix.c:145
  3380. msgid "Gamma (Red) correction"
  3381. msgstr ""
  3382. #: modules/video_filter/panoramix.c:146
  3383. msgid ""
  3384. "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
  3385. msgstr ""
  3386. #: modules/video_filter/panoramix.c:149
  3387. msgid "Gamma (Green) correction"
  3388. msgstr ""
  3389. #: modules/video_filter/panoramix.c:150
  3390. msgid ""
  3391. "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
  3392. msgstr ""
  3393. #: modules/video_filter/panoramix.c:153
  3394. msgid "Gamma (Blue) correction"
  3395. msgstr ""
  3396. #: modules/video_filter/panoramix.c:154
  3397. msgid ""
  3398. "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
  3399. msgstr ""
  3400. #: modules/video_filter/panoramix.c:157
  3401. msgid "Black Crush for Red"
  3402. msgstr ""
  3403. #: modules/video_filter/panoramix.c:158
  3404. msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
  3405. msgstr ""
  3406. #: modules/video_filter/panoramix.c:159
  3407. msgid "Black Crush for Green"
  3408. msgstr ""
  3409. #: modules/video_filter/panoramix.c:160
  3410. msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
  3411. msgstr ""
  3412. #: modules/video_filter/panoramix.c:161
  3413. msgid "Black Crush for Blue"
  3414. msgstr ""
  3415. #: modules/video_filter/panoramix.c:162
  3416. msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
  3417. msgstr ""
  3418. #: modules/video_filter/panoramix.c:164
  3419. msgid "White Crush for Red"
  3420. msgstr ""
  3421. #: modules/video_filter/panoramix.c:165
  3422. msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
  3423. msgstr ""
  3424. #: modules/video_filter/panoramix.c:166
  3425. msgid "White Crush for Green"
  3426. msgstr ""
  3427. #: modules/video_filter/panoramix.c:167
  3428. msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
  3429. msgstr ""
  3430. #: modules/video_filter/panoramix.c:168
  3431. msgid "White Crush for Blue"
  3432. msgstr ""
  3433. #: modules/video_filter/panoramix.c:169
  3434. msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
  3435. msgstr ""
  3436. #: modules/video_filter/panoramix.c:171
  3437. msgid "Black Level for Red"
  3438. msgstr ""
  3439. #: modules/video_filter/panoramix.c:172
  3440. msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
  3441. msgstr ""
  3442. #: modules/video_filter/panoramix.c:173
  3443. msgid "Black Level for Green"
  3444. msgstr ""
  3445. #: modules/video_filter/panoramix.c:174
  3446. msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
  3447. msgstr ""
  3448. #: modules/video_filter/panoramix.c:175
  3449. msgid "Black Level for Blue"
  3450. msgstr ""
  3451. #: modules/video_filter/panoramix.c:176
  3452. msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
  3453. msgstr ""
  3454. #: modules/video_filter/panoramix.c:178
  3455. msgid "White Level for Red"
  3456. msgstr ""
  3457. #: modules/video_filter/panoramix.c:179
  3458. msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
  3459. msgstr ""
  3460. #: modules/video_filter/panoramix.c:180
  3461. msgid "White Level for Green"
  3462. msgstr ""
  3463. #: modules/video_filter/panoramix.c:181
  3464. msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
  3465. msgstr ""
  3466. #: modules/video_filter/panoramix.c:182
  3467. msgid "White Level for Blue"
  3468. msgstr ""
  3469. #: modules/video_filter/panoramix.c:183
  3470. msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
  3471. msgstr ""
  3472. #: modules/video_filter/panoramix.c:197
  3473. #, fuzzy
  3474. msgid "Xinerama option"
  3475. msgstr "Pause strøm"
  3476. #: modules/video_filter/panoramix.c:198
  3477. msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
  3478. msgstr ""
  3479. #: modules/video_filter/postproc.c:59
  3480. msgid "Post processing quality"
  3481. msgstr ""
  3482. #: modules/video_filter/postproc.c:61
  3483. msgid ""
  3484. "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6n"
  3485. "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
  3486. "looking pictures."
  3487. msgstr ""
  3488. #: modules/video_filter/postproc.c:65
  3489. msgid "FFmpeg post processing filter chains"
  3490. msgstr ""
  3491. #: modules/video_filter/postproc.c:74
  3492. #, fuzzy
  3493. msgid "Video post processing filter"
  3494. msgstr "_Innstillinger"
  3495. #: modules/video_filter/postproc.c:75
  3496. #, fuzzy
  3497. msgid "Postproc"
  3498. msgstr "_Navigasjon"
  3499. #: modules/video_filter/postproc.c:239
  3500. #, fuzzy
  3501. msgid "Lowest"
  3502. msgstr "Sakte"
  3503. #: modules/video_filter/postproc.c:242
  3504. #, fuzzy
  3505. msgid "Highest"
  3506. msgstr "Høyre"
  3507. #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
  3508. #, fuzzy
  3509. msgid "Psychedelic video filter"
  3510. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3511. #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
  3512. #, fuzzy
  3513. msgid "Number of puzzle rows"
  3514. msgstr "Pause strøm"
  3515. #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
  3516. #, fuzzy
  3517. msgid "Number of puzzle columns"
  3518. msgstr "Stopp strøm"
  3519. #: modules/video_filter/puzzle.c:67
  3520. msgid "Make one tile a black slot"
  3521. msgstr ""
  3522. #: modules/video_filter/puzzle.c:68
  3523. msgid ""
  3524. "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
  3525. msgstr ""
  3526. #: modules/video_filter/puzzle.c:73
  3527. #, fuzzy
  3528. msgid "Puzzle interactive game video filter"
  3529. msgstr "modul for å snu om videosignalet"
  3530. #: modules/video_filter/puzzle.c:74
  3531. msgid "Puzzle"
  3532. msgstr ""
  3533. #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
  3534. #, fuzzy
  3535. msgid "VNC Host"
  3536. msgstr "Pause"
  3537. #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
  3538. msgid "VNC hostname or IP address."
  3539. msgstr ""
  3540. #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
  3541. #, fuzzy
  3542. msgid "VNC Port"
  3543. msgstr "Port"
  3544. #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
  3545. #, fuzzy
  3546. msgid "VNC portnumber."
  3547. msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
  3548. #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
  3549. #, fuzzy
  3550. msgid "VNC Password"
  3551. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3552. #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
  3553. #, fuzzy
  3554. msgid "VNC password."
  3555. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3556. #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
  3557. #, fuzzy
  3558. msgid "VNC poll interval"
  3559. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3560. #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
  3561. msgid ""
  3562. "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
  3563. msgstr ""
  3564. #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
  3565. #, fuzzy
  3566. msgid "VNC polling"
  3567. msgstr "Spill"
  3568. #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
  3569. msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
  3570. msgstr ""
  3571. #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
  3572. #, fuzzy
  3573. msgid "Mouse events"
  3574. msgstr "Pause strøm"
  3575. #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
  3576. msgid ""
  3577. "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
  3578. msgstr ""
  3579. #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
  3580. msgid "Key events"
  3581. msgstr ""
  3582. #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
  3583. msgid "Send key events to VNC host."
  3584. msgstr ""
  3585. #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
  3586. msgid ""
  3587. "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
  3588. "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
  3589. "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
  3590. "is fully transparent (value 0)."
  3591. msgstr ""
  3592. #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
  3593. msgid "Remote-OSD over VNC"
  3594. msgstr ""
  3595. #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
  3596. #, fuzzy
  3597. msgid "Remote-OSD"
  3598. msgstr "Velg fil"
  3599. #: modules/video_filter/ripple.c:53
  3600. #, fuzzy
  3601. msgid "Ripple video filter"
  3602. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3603. #: modules/video_filter/rotate.c:58
  3604. msgid "Angle in degrees"
  3605. msgstr ""
  3606. #: modules/video_filter/rotate.c:59
  3607. msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
  3608. msgstr ""
  3609. #: modules/video_filter/rotate.c:67
  3610. #, fuzzy
  3611. msgid "Rotate video filter"
  3612. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3613. #: modules/video_filter/rss.c:129
  3614. msgid "Feed URLs"
  3615. msgstr ""
  3616. #: modules/video_filter/rss.c:130
  3617. msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
  3618. msgstr ""
  3619. #: modules/video_filter/rss.c:131
  3620. msgid "Speed of feeds"
  3621. msgstr ""
  3622. #: modules/video_filter/rss.c:132
  3623. msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
  3624. msgstr ""
  3625. #: modules/video_filter/rss.c:133
  3626. #, fuzzy
  3627. msgid "Max length"
  3628. msgstr "Om"
  3629. #: modules/video_filter/rss.c:134
  3630. #, fuzzy
  3631. msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
  3632. msgstr "Stopp strøm"
  3633. #: modules/video_filter/rss.c:136
  3634. #, fuzzy
  3635. msgid "Refresh time"
  3636. msgstr "Åpne Disk"
  3637. #: modules/video_filter/rss.c:137
  3638. msgid ""
  3639. "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
  3640. "feeds are never updated."
  3641. msgstr ""
  3642. #: modules/video_filter/rss.c:139
  3643. #, fuzzy
  3644. msgid "Feed images"
  3645. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  3646. #: modules/video_filter/rss.c:140
  3647. msgid "Display feed images if available."
  3648. msgstr ""
  3649. #: modules/video_filter/rss.c:147
  3650. msgid ""
  3651. "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
  3652. "totally opaque."
  3653. msgstr ""
  3654. #: modules/video_filter/rss.c:160
  3655. #, fuzzy
  3656. msgid "Text position"
  3657. msgstr "Startposisjon"
  3658. #: modules/video_filter/rss.c:162
  3659. msgid ""
  3660. "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
  3661. "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
  3662. "right)."
  3663. msgstr ""
  3664. #: modules/video_filter/rss.c:166
  3665. #, fuzzy
  3666. msgid "Title display mode"
  3667. msgstr "QT Embedded skjermnavn"
  3668. #: modules/video_filter/rss.c:167
  3669. msgid ""
  3670. "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
  3671. "images are enabled, 1 otherwise."
  3672. msgstr ""
  3673. #: modules/video_filter/rss.c:182
  3674. msgid "Don't show"
  3675. msgstr ""
  3676. #: modules/video_filter/rss.c:182
  3677. #, fuzzy
  3678. msgid "Always visible"
  3679. msgstr "Spill"
  3680. #: modules/video_filter/rss.c:182
  3681. msgid "Scroll with feed"
  3682. msgstr ""
  3683. #: modules/video_filter/rss.c:222
  3684. msgid "RSS and Atom feed display"
  3685. msgstr ""
  3686. #: modules/video_filter/rv32.c:57
  3687. #, fuzzy
  3688. msgid "RV32 conversion filter"
  3689. msgstr "vis avanserte alternativer"
  3690. #: modules/video_filter/scene.c:57
  3691. #, fuzzy
  3692. msgid "Image format"
  3693. msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
  3694. #: modules/video_filter/scene.c:58
  3695. #, fuzzy
  3696. msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
  3697. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  3698. #: modules/video_filter/scene.c:60
  3699. #, fuzzy
  3700. msgid "Image width"
  3701. msgstr "Velg fil"
  3702. #: modules/video_filter/scene.c:61
  3703. #, fuzzy
  3704. msgid ""
  3705. "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
  3706. "characteristics."
  3707. msgstr ""
  3708. "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
  3709. "til videoviseren."
  3710. #: modules/video_filter/scene.c:65
  3711. #, fuzzy
  3712. msgid "Image height"
  3713. msgstr "videohøyde"
  3714. #: modules/video_filter/scene.c:66
  3715. #, fuzzy
  3716. msgid ""
  3717. "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
  3718. "video characteristics."
  3719. msgstr ""
  3720. "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
  3721. "til videoviseren."
  3722. #: modules/video_filter/scene.c:70
  3723. #, fuzzy
  3724. msgid "Recording ratio"
  3725. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3726. #: modules/video_filter/scene.c:71
  3727. msgid ""
  3728. "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
  3729. msgstr ""
  3730. #: modules/video_filter/scene.c:74
  3731. #, fuzzy
  3732. msgid "Filename prefix"
  3733. msgstr "Fil"
  3734. #: modules/video_filter/scene.c:75
  3735. msgid ""
  3736. "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
  3737. ""prefixNUMBER.format" form if replace is not true."
  3738. msgstr ""
  3739. #: modules/video_filter/scene.c:79
  3740. #, fuzzy
  3741. msgid "Directory path prefix"
  3742. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3743. #: modules/video_filter/scene.c:80
  3744. msgid ""
  3745. "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
  3746. "will be automatically saved in users homedir."
  3747. msgstr ""
  3748. #: modules/video_filter/scene.c:84
  3749. msgid "Always write to the same file"
  3750. msgstr ""
  3751. #: modules/video_filter/scene.c:85
  3752. msgid ""
  3753. "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
  3754. "this case, the number is not appended to the filename."
  3755. msgstr ""
  3756. #: modules/video_filter/scene.c:92
  3757. #, fuzzy
  3758. msgid "Scene filter"
  3759. msgstr "tilgang  filter"
  3760. #: modules/video_filter/scene.c:93
  3761. #, fuzzy
  3762. msgid "Scene video filter"
  3763. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3764. #: modules/video_filter/sharpen.c:47
  3765. msgid "Sharpen strength (0-2)"
  3766. msgstr ""
  3767. #: modules/video_filter/sharpen.c:48
  3768. msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
  3769. msgstr ""
  3770. #: modules/video_filter/sharpen.c:66
  3771. msgid "Augment contrast between contours."
  3772. msgstr ""
  3773. #: modules/video_filter/sharpen.c:67
  3774. #, fuzzy
  3775. msgid "Sharpen video filter"
  3776. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3777. #: modules/video_filter/swscale.c:57
  3778. #, fuzzy
  3779. msgid "Scaling mode"
  3780. msgstr "Valg"
  3781. #: modules/video_filter/swscale.c:58
  3782. #, fuzzy
  3783. msgid "Scaling mode to use."
  3784. msgstr "Valg"
  3785. #: modules/video_filter/swscale.c:62
  3786. #, fuzzy
  3787. msgid "Fast bilinear"
  3788. msgstr "Fort"
  3789. #: modules/video_filter/swscale.c:62
  3790. #, fuzzy
  3791. msgid "Bilinear"
  3792. msgstr "heltall"
  3793. #: modules/video_filter/swscale.c:62
  3794. msgid "Bicubic (good quality)"
  3795. msgstr ""
  3796. #: modules/video_filter/swscale.c:63
  3797. msgid "Experimental"
  3798. msgstr ""
  3799. #: modules/video_filter/swscale.c:63
  3800. msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
  3801. msgstr ""
  3802. #: modules/video_filter/swscale.c:64
  3803. #, fuzzy
  3804. msgid "Area"
  3805. msgstr "Stopp strøm"
  3806. #: modules/video_filter/swscale.c:64
  3807. msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
  3808. msgstr ""
  3809. #: modules/video_filter/swscale.c:64
  3810. #, fuzzy
  3811. msgid "Gauss"
  3812. msgstr "Pause"
  3813. #: modules/video_filter/swscale.c:65
  3814. msgid "SincR"
  3815. msgstr ""
  3816. #: modules/video_filter/swscale.c:65
  3817. msgid "Lanczos"
  3818. msgstr ""
  3819. #: modules/video_filter/swscale.c:65
  3820. msgid "Bicubic spline"
  3821. msgstr ""
  3822. #: modules/video_filter/swscale.c:69
  3823. #, fuzzy
  3824. msgid "Swscale"
  3825. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  3826. #: modules/video_filter/transform.c:65
  3827. #, fuzzy
  3828. msgid "Transform type"
  3829. msgstr "Pause strøm"
  3830. #: modules/video_filter/transform.c:66
  3831. msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
  3832. msgstr ""
  3833. #: modules/video_filter/transform.c:69
  3834. msgid "Rotate by 90 degrees"
  3835. msgstr ""
  3836. #: modules/video_filter/transform.c:70
  3837. msgid "Rotate by 180 degrees"
  3838. msgstr ""
  3839. #: modules/video_filter/transform.c:70
  3840. msgid "Rotate by 270 degrees"
  3841. msgstr ""
  3842. #: modules/video_filter/transform.c:71
  3843. #, fuzzy
  3844. msgid "Flip horizontally"
  3845. msgstr "rotér vertikal posisjon"
  3846. #: modules/video_filter/transform.c:71
  3847. #, fuzzy
  3848. msgid "Flip vertically"
  3849. msgstr "rotér vertikal posisjon"
  3850. #: modules/video_filter/transform.c:76
  3851. #, fuzzy
  3852. msgid "Video transformation filter"
  3853. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3854. #: modules/video_filter/wall.c:62
  3855. msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
  3856. msgstr ""
  3857. #: modules/video_filter/wall.c:66
  3858. msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
  3859. msgstr ""
  3860. #: modules/video_filter/wall.c:70
  3861. msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
  3862. msgstr ""
  3863. #: modules/video_filter/wall.c:73
  3864. #, fuzzy
  3865. msgid "Element aspect ratio"
  3866. msgstr "målets bildeformat"
  3867. #: modules/video_filter/wall.c:74
  3868. msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
  3869. msgstr ""
  3870. #: modules/video_filter/wall.c:80
  3871. #, fuzzy
  3872. msgid "Wall video filter"
  3873. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3874. #: modules/video_filter/wall.c:81
  3875. #, fuzzy
  3876. msgid "Image wall"
  3877. msgstr "Velg fil"
  3878. #: modules/video_filter/wave.c:54
  3879. #, fuzzy
  3880. msgid "Wave video filter"
  3881. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3882. #: modules/video_filter/yuvp.c:48
  3883. #, fuzzy
  3884. msgid "YUVP converter"
  3885. msgstr "Standard grensesnitt: "
  3886. #: modules/video_output/aa.c:58
  3887. msgid "ASCII Art"
  3888. msgstr ""
  3889. #: modules/video_output/aa.c:61
  3890. #, fuzzy
  3891. msgid "ASCII-art video output"
  3892. msgstr "Fullskjermdybde:"
  3893. #: modules/video_output/caca.c:83
  3894. #, fuzzy
  3895. msgid "Color ASCII art video output"
  3896. msgstr "Fullskjermdybde:"
  3897. #: modules/video_output/directfb.c:72
  3898. msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
  3899. msgstr ""
  3900. #: modules/video_output/drawable.c:39
  3901. #, fuzzy
  3902. msgid "ID of the video output X window"
  3903. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  3904. #: modules/video_output/drawable.c:41
  3905. msgid ""
  3906. "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
  3907. "identifier of that window (0 means none)."
  3908. msgstr ""
  3909. #: modules/video_output/drawable.c:48
  3910. #, fuzzy
  3911. msgid "Drawable"
  3912. msgstr "skru på video"
  3913. #: modules/video_output/drawable.c:49
  3914. #, fuzzy
  3915. msgid "Embedded X window video"
  3916. msgstr "QT Embedded videomodul"
  3917. #: modules/video_output/drawable.c:59
  3918. #, fuzzy
  3919. msgid "Embedded Windows video"
  3920. msgstr "QT Embedded videomodul"
  3921. #: modules/video_output/fb.c:83
  3922. msgid "Run fb on current tty."
  3923. msgstr ""
  3924. #: modules/video_output/fb.c:85
  3925. msgid ""
  3926. "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
  3927. "handling with caution)"
  3928. msgstr ""
  3929. #: modules/video_output/fb.c:96
  3930. #, fuzzy
  3931. msgid "Framebuffer resolution to use."
  3932. msgstr "framebuffer enhet"
  3933. #: modules/video_output/fb.c:98
  3934. msgid ""
  3935. "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
  3936. "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
  3937. msgstr ""
  3938. #: modules/video_output/fb.c:101
  3939. #, fuzzy
  3940. msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
  3941. msgstr "framebuffer enhet"
  3942. #: modules/video_output/fb.c:103
  3943. msgid ""
  3944. "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
  3945. "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
  3946. "in software."
  3947. msgstr ""
  3948. #: modules/video_output/fb.c:122
  3949. #, fuzzy
  3950. msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
  3951. msgstr "videoeksport i gråtoner"
  3952. #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
  3953. #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
  3954. #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
  3955. #, fuzzy
  3956. msgid "X11 display"
  3957. msgstr "QT Embedded skjermnavn"
  3958. #: modules/video_output/ggi.c:61
  3959. #, fuzzy
  3960. msgid ""
  3961. "X11 hardware display to use.n"
  3962. "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
  3963. msgstr ""
  3964. "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
  3965. "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
  3966. #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
  3967. #, fuzzy
  3968. msgid "HD1000 video output"
  3969. msgstr "Lydeksport volum"
  3970. #: modules/video_output/mga.c:62
  3971. #, fuzzy
  3972. msgid "Matrox Graphic Array video output"
  3973. msgstr "Fullskjermdybde:"
  3974. #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
  3975. #, fuzzy
  3976. msgid "DirectX 3D video output"
  3977. msgstr "DirectX videomodul"
  3978. #: modules/video_output/msw/directx.c:134
  3979. msgid ""
  3980. "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
  3981. "doesn't have any effect when using overlays."
  3982. msgstr ""
  3983. #: modules/video_output/msw/directx.c:137
  3984. msgid "Use video buffers in system memory"
  3985. msgstr ""
  3986. #: modules/video_output/msw/directx.c:139
  3987. msgid ""
  3988. "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
  3989. "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
  3990. "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
  3991. "doesn't have any effect when using overlays."
  3992. msgstr ""
  3993. #: modules/video_output/msw/directx.c:144
  3994. msgid "Use triple buffering for overlays"
  3995. msgstr ""
  3996. #: modules/video_output/msw/directx.c:146
  3997. msgid ""
  3998. "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
  3999. "better video quality (no flickering)."
  4000. msgstr ""
  4001. #: modules/video_output/msw/directx.c:149
  4002. msgid "Name of desired display device"
  4003. msgstr ""
  4004. #: modules/video_output/msw/directx.c:150
  4005. msgid ""
  4006. "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
  4007. "of the display that you want the video window to open on. For example, "\"
  4008. "\.\DISPLAY1" or "\\.\DISPLAY2"."
  4009. msgstr ""
  4010. #: modules/video_output/msw/directx.c:155
  4011. #, fuzzy
  4012. msgid "Enable wallpaper mode "
  4013. msgstr "skru på video"
  4014. #: modules/video_output/msw/directx.c:157
  4015. msgid ""
  4016. "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
  4017. "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
  4018. "desktop must not already have a wallpaper."
  4019. msgstr ""
  4020. #: modules/video_output/msw/directx.c:183
  4021. #, fuzzy
  4022. msgid "DirectX video output"
  4023. msgstr "DirectX videomodul"
  4024. #: modules/video_output/msw/directx.c:324
  4025. #, fuzzy
  4026. msgid "Wallpaper"
  4027. msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
  4028. #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
  4029. #, fuzzy
  4030. msgid "OpenGL video output"
  4031. msgstr "Fullskjermdybde:"
  4032. #: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
  4033. #, fuzzy
  4034. msgid "Windows GAPI video output"
  4035. msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
  4036. #: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
  4037. #, fuzzy
  4038. msgid "Windows GDI video output"
  4039. msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
  4040. #: modules/video_output/omapfb.c:88
  4041. #, fuzzy
  4042. msgid "OMAP Framebuffer device"
  4043. msgstr "framebuffer enhet"
  4044. #: modules/video_output/omapfb.c:90
  4045. msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
  4046. msgstr ""
  4047. #: modules/video_output/omapfb.c:94
  4048. msgid ""
  4049. "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
  4050. "N8xx hardware)."
  4051. msgstr ""
  4052. #: modules/video_output/omapfb.c:96
  4053. #, fuzzy
  4054. msgid "Embed the overlay"
  4055. msgstr "levetid"
  4056. #: modules/video_output/omapfb.c:98
  4057. msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
  4058. msgstr ""
  4059. #: modules/video_output/omapfb.c:110
  4060. #, fuzzy
  4061. msgid "OMAP framebuffer video output"
  4062. msgstr "Fullskjermdybde:"
  4063. #: modules/video_output/opengl.c:111
  4064. #, fuzzy
  4065. msgid "OpenGL Provider"
  4066. msgstr "Fullskjermdybde:"
  4067. #: modules/video_output/opengl.c:112
  4068. #, fuzzy
  4069. msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
  4070. msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
  4071. #: modules/video_output/opengllayer.m:96
  4072. msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
  4073. msgstr ""
  4074. #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
  4075. #, fuzzy
  4076. msgid "QT Embedded display"
  4077. msgstr "QT Embedded skjermnavn"
  4078. #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
  4079. #, fuzzy
  4080. msgid ""
  4081. "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
  4082. "the DISPLAY environment variable."
  4083. msgstr ""
  4084. "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
  4085. "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
  4086. #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
  4087. #, fuzzy
  4088. msgid "QT Embedded video output"
  4089. msgstr "QT Embedded videomodul"
  4090. #: modules/video_output/sdl.c:115
  4091. #, fuzzy
  4092. msgid "SDL chroma format"
  4093. msgstr "XVimage chroma format"
  4094. #: modules/video_output/sdl.c:117
  4095. #, fuzzy