ar.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:874k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. msgstr ""
  2. #: modules/gui/ncurses.c:1646
  3. #, c-format
  4. msgid "     <left>      Seek -1%%"
  5. msgstr ""
  6. #: modules/gui/ncurses.c:1647
  7. msgid "     a           Volume Up"
  8. msgstr ""
  9. #: modules/gui/ncurses.c:1648
  10. msgid "     z           Volume Down"
  11. msgstr ""
  12. #: modules/gui/ncurses.c:1653
  13. #, fuzzy
  14. msgid "[Playlist]"
  15. msgstr "قائمة التشغيل"
  16. #: modules/gui/ncurses.c:1656
  17. #, fuzzy
  18. msgid "     r           Toggle Random playing"
  19. msgstr "| الداره]  [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره"
  20. #: modules/gui/ncurses.c:1657
  21. msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
  22. msgstr ""
  23. #: modules/gui/ncurses.c:1658
  24. msgid "     R           Toggle Repeat item"
  25. msgstr ""
  26. #: modules/gui/ncurses.c:1659
  27. #, fuzzy
  28. msgid "     o           Order Playlist by title"
  29. msgstr "| next. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
  30. #: modules/gui/ncurses.c:1660
  31. msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
  32. msgstr ""
  33. #: modules/gui/ncurses.c:1661
  34. msgid "     g           Go to the current playing item"
  35. msgstr ""
  36. #: modules/gui/ncurses.c:1662
  37. msgid "     /           Look for an item"
  38. msgstr ""
  39. #: modules/gui/ncurses.c:1663
  40. msgid "     A           Add an entry"
  41. msgstr ""
  42. #: modules/gui/ncurses.c:1664
  43. msgid "     D, <del>    Delete an entry"
  44. msgstr ""
  45. #: modules/gui/ncurses.c:1665
  46. msgid "     <backspace> Delete an entry"
  47. msgstr ""
  48. #: modules/gui/ncurses.c:1666
  49. msgid "     e           Eject (if stopped)"
  50. msgstr ""
  51. #: modules/gui/ncurses.c:1671
  52. #, fuzzy
  53. msgid "[Filebrowser]"
  54. msgstr "مرشّحات"
  55. #: modules/gui/ncurses.c:1674
  56. msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
  57. msgstr ""
  58. #: modules/gui/ncurses.c:1675
  59. msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
  60. msgstr ""
  61. #: modules/gui/ncurses.c:1676
  62. msgid "     .           Show/Hide hidden files"
  63. msgstr ""
  64. #: modules/gui/ncurses.c:1681
  65. msgid "[Boxes]"
  66. msgstr ""
  67. #: modules/gui/ncurses.c:1684
  68. msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
  69. msgstr ""
  70. #: modules/gui/ncurses.c:1685
  71. msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
  72. msgstr ""
  73. #: modules/gui/ncurses.c:1690
  74. #, fuzzy
  75. msgid "[Player]"
  76. msgstr "تشغيل"
  77. #: modules/gui/ncurses.c:1693
  78. #, c-format
  79. msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
  80. msgstr ""
  81. #: modules/gui/ncurses.c:1698
  82. #, fuzzy
  83. msgid "[Miscellaneous]"
  84. msgstr "متفرّقات"
  85. #: modules/gui/ncurses.c:1701
  86. msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
  87. msgstr ""
  88. #: modules/gui/ncurses.c:1722
  89. msgid " Information "
  90. msgstr " معلومات "
  91. #: modules/gui/ncurses.c:1734
  92. #, c-format
  93. msgid "  [%s]"
  94. msgstr ""
  95. #: modules/gui/ncurses.c:1741
  96. #, c-format
  97. msgid "      %s: %s"
  98. msgstr "      %s: %s"
  99. #: modules/gui/ncurses.c:1748 modules/gui/ncurses.c:1836
  100. msgid "No item currently playing"
  101. msgstr "لا عنصر يشتغل الآن"
  102. #: modules/gui/ncurses.c:1861
  103. msgid " Logs "
  104. msgstr " سجلات "
  105. #: modules/gui/ncurses.c:1906
  106. msgid " Browse "
  107. msgstr " استعرض "
  108. #: modules/gui/ncurses.c:1961
  109. msgid " Objects "
  110. msgstr ""
  111. #: modules/gui/ncurses.c:1975
  112. #, fuzzy
  113. msgid " Stats "
  114. msgstr "إحصائيات"
  115. #: modules/gui/ncurses.c:2070
  116. #, c-format
  117. msgid "\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
  118. msgstr ""
  119. #: modules/gui/ncurses.c:2103
  120. msgid " Playlist (All, one level) "
  121. msgstr ""
  122. #: modules/gui/ncurses.c:2106
  123. msgid " Playlist (By category) "
  124. msgstr " قائمة التشغيل (حسب التصنيف) "
  125. #: modules/gui/ncurses.c:2109
  126. msgid " Playlist (Manually added) "
  127. msgstr " قائمة التشغيل (مُضافة يدويًا) "
  128. #: modules/gui/ncurses.c:2204 modules/gui/ncurses.c:2208
  129. #, c-format
  130. msgid "Find: %s"
  131. msgstr ""
  132. #: modules/gui/ncurses.c:2217
  133. #, c-format
  134. msgid "Open: %s"
  135. msgstr "فتح: %s"
  136. #: modules/gui/pda/pda.c:61
  137. msgid "Autoplay selected file"
  138. msgstr "شغّل الملفات المُحدّدة تلقائيًا"
  139. #: modules/gui/pda/pda.c:62
  140. msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
  141. msgstr "شغّل الملف تلقائيًا عند اختياره في قائمة اختيار الملفات"
  142. #: modules/gui/pda/pda.c:69
  143. msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
  144. msgstr "PDA Linux Gtk2+ واجهه "
  145. #: modules/gui/pda/pda.c:213 modules/gui/pda/pda.c:268
  146. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
  147. msgid "Filename"
  148. msgstr "إسم الملف"
  149. #: modules/gui/pda/pda.c:219
  150. msgid "Permissions"
  151. msgstr "الصلاحية"
  152. #: modules/gui/pda/pda.c:225
  153. msgid "Size"
  154. msgstr "الحجم"
  155. #: modules/gui/pda/pda.c:231
  156. msgid "Owner"
  157. msgstr "المالك"
  158. #: modules/gui/pda/pda.c:237
  159. msgid "Group"
  160. msgstr "المجموعة"
  161. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
  162. msgid "Forward"
  163. msgstr "أرسل"
  164. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
  165. msgid "00:00:00"
  166. msgstr "00:00:00"
  167. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
  168. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
  169. msgid "Add to Playlist"
  170. msgstr "أضف إلى قائمة التشغيل"
  171. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
  172. msgid "MRL:"
  173. msgstr ":MRL"
  174. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
  175. msgid "Port:"
  176. msgstr ":ميناء"
  177. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
  178. msgid "Address:"
  179. msgstr ":عنوان"
  180. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
  181. msgid "unicast"
  182. msgstr "أحادي إلقاء"
  183. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
  184. msgid "multicast"
  185. msgstr "متعدد إلقاء"
  186. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
  187. msgid "Network: "
  188. msgstr "الشبكة: "
  189. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
  190. msgid "udp"
  191. msgstr "udp"
  192. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
  193. msgid "udp6"
  194. msgstr "udp6"
  195. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
  196. msgid "rtp"
  197. msgstr "rtp"
  198. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
  199. msgid "rtp4"
  200. msgstr "rtp4"
  201. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
  202. msgid "ftp"
  203. msgstr "ftp"
  204. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
  205. msgid "http"
  206. msgstr "http"
  207. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
  208. msgid "sout"
  209. msgstr "sout"
  210. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
  211. msgid "mms"
  212. msgstr "mms"
  213. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
  214. msgid "Protocol:"
  215. msgstr "الميفاق:"
  216. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
  217. msgid "Transcode:"
  218. msgstr ":رمز عابر "
  219. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
  220. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
  221. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
  222. msgid "enable"
  223. msgstr "تمكين"
  224. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
  225. msgid "Video:"
  226. msgstr "الفيديو:"
  227. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
  228. msgid "Audio:"
  229. msgstr "الصوت:"
  230. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
  231. msgid "Channel:"
  232. msgstr "القناة:"
  233. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
  234. msgid "Norm:"
  235. msgstr "المعيار:"
  236. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
  237. msgid "Size:"
  238. msgstr ":الحجم"
  239. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
  240. msgid "Frequency:"
  241. msgstr "التردد:"
  242. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
  243. msgid "Samplerate:"
  244. msgstr ":نموذج نسبي"
  245. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
  246. msgid "Quality:"
  247. msgstr "الجودة:"
  248. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
  249. msgid "Tuner:"
  250. msgstr ":الموفق"
  251. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
  252. msgid "Sound:"
  253. msgstr ":الصوت"
  254. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
  255. msgid "MJPEG:"
  256. msgstr "MJPEG:"
  257. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
  258. msgid "Decimation:"
  259. msgstr ":هلاك "
  260. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
  261. msgid "pal"
  262. msgstr "pal"
  263. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
  264. msgid "ntsc"
  265. msgstr "ntsc"
  266. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
  267. msgid "secam"
  268. msgstr "secam"
  269. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
  270. msgid "240x192"
  271. msgstr "240x192"
  272. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
  273. msgid "320x240"
  274. msgstr "320x240"
  275. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
  276. msgid "qsif"
  277. msgstr "qsif"
  278. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
  279. msgid "qcif"
  280. msgstr "qcif"
  281. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
  282. msgid "sif"
  283. msgstr "sif"
  284. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
  285. msgid "cif"
  286. msgstr "cif"
  287. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
  288. msgid "vga"
  289. msgstr "vga"
  290. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
  291. msgid "kHz"
  292. msgstr "كيلو هرتز/"
  293. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
  294. msgid "Hz/s"
  295. msgstr "هرتز/ثا"
  296. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
  297. msgid "mono"
  298. msgstr "مونو"
  299. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
  300. msgid "stereo"
  301. msgstr "ستيريو"
  302. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
  303. msgid "Camera"
  304. msgstr "الكميرا"
  305. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
  306. msgid "Video Codec:"
  307. msgstr "مرماز الفديو:"
  308. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
  309. msgid "huffyuv"
  310. msgstr "huffyuv"
  311. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
  312. msgid "mp1v"
  313. msgstr "mp1v"
  314. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
  315. msgid "mp2v"
  316. msgstr "mp2v"
  317. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
  318. msgid "mp4v"
  319. msgstr "mp4v"
  320. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
  321. msgid "H263"
  322. msgstr "H263"
  323. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
  324. msgid "WMV1"
  325. msgstr "WMV1"
  326. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
  327. msgid "WMV2"
  328. msgstr "WMV2"
  329. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
  330. msgid "Video Bitrate:"
  331. msgstr "معدل بت الفيديو:"
  332. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
  333. msgid "Bitrate Tolerance:"
  334. msgstr ":التحمّل قليلا نسبة "
  335. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
  336. msgid "Keyframe Interval:"
  337. msgstr ":مجال مفتاح الإطار"
  338. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
  339. msgid "Audio Codec:"
  340. msgstr ":ترميز الصوتي "
  341. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
  342. msgid "Deinterlace:"
  343. msgstr ":Deinterlace"
  344. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
  345. msgid "Access:"
  346. msgstr ":دخول"
  347. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
  348. msgid "Muxer:"
  349. msgstr "موكسر:"
  350. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
  351. msgid "URL:"
  352. msgstr "URL:"
  353. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
  354. msgid "Time To Live (TTL):"
  355. msgstr ":(TTL)المهلة "
  356. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
  357. msgid "127.0.0.1"
  358. msgstr "127.0.0.1"
  359. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
  360. msgid "localhost"
  361. msgstr "مضيف محلي"
  362. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
  363. msgid "localhost.localdomain"
  364. msgstr "مضيف محلي.المجال المحلي"
  365. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
  366. msgid "239.0.0.42"
  367. msgstr "239.0.0.42"
  368. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
  369. msgid "TS"
  370. msgstr "TS"
  371. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
  372. msgid "MPEG1"
  373. msgstr "MPEG1"
  374. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
  375. msgid "AVI"
  376. msgstr "AVI"
  377. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
  378. msgid "OGG"
  379. msgstr "OGG"
  380. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
  381. msgid "MOV"
  382. msgstr "MOV"
  383. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
  384. msgid "ASF"
  385. msgstr "ASF"
  386. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
  387. msgid "kbits/s"
  388. msgstr "كيلوبايت/ثا"
  389. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
  390. msgid "alaw"
  391. msgstr "A-law المقياس المستخدم في التّحويل بين الإشارات السّينيّة إلى الرّقميّة"
  392. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
  393. msgid "ulaw"
  394. msgstr "ulaw"
  395. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
  396. msgid "mpga"
  397. msgstr "mpga"
  398. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
  399. msgid "mp3"
  400. msgstr "mp3"
  401. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
  402. msgid "a52"
  403. msgstr "a52"
  404. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
  405. msgid "vorb"
  406. msgstr "vorb"
  407. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
  408. msgid "bits/s"
  409. msgstr "بايت/ثا"
  410. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
  411. msgid "Audio Bitrate :"
  412. msgstr ":السمعيه قليلا المعدل"
  413. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
  414. msgid "SAP Announce:"
  415. msgstr ":SAP  أعلن "
  416. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
  417. msgid "SLP Announce:"
  418. msgstr ":SLP  أعلن "
  419. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
  420. msgid "Announce Channel:"
  421. msgstr ": أعلن قناة"
  422. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
  423. msgid "Update"
  424. msgstr "حدّث"
  425. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
  426. msgid " Clear "
  427. msgstr " امسح "
  428. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
  429. msgid " Save "
  430. msgstr " احفظ "
  431. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
  432. msgid " Apply "
  433. msgstr " تطبيق "
  434. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
  435. msgid " Cancel "
  436. msgstr " ألغِ "
  437. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
  438. msgid "Preference"
  439. msgstr "التفضيل"
  440. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
  441. msgid ""
  442. "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
  443. "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
  444. "org/copyleft/gpl.html)."
  445. msgstr ""
  446. "VLC مشغل وسائط هو  MPEG, MPEG 2, MP3 و مشغلDivX   الذي يقبل مساهمه من "
  447. "المصادر المحلية أو شبكة والمرخص بموجب GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
  448. "html)."
  449. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
  450. msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
  451. msgstr "البلاغ : فريق VideoLAN , http://www.videolan.org/team/"
  452. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
  453. msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
  454. msgstr "(c) 1996-2006- فريق  فريق فيديولان"
  455. #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
  456. #, c-format
  457. msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
  458. msgstr "لم يجد pixmap الملف:  %s"
  459. #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
  460. msgid "QNX RTOS video and audio output"
  461. msgstr "QNX RTOS الناتج بالصوت والصورة "
  462. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
  463. #, fuzzy
  464. msgid "Shift+L"
  465. msgstr "Shift"
  466. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
  467. #, fuzzy
  468. msgid "Previous Chapter/Title"
  469. msgstr "الفصل السابق "
  470. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
  471. msgid "Menu"
  472. msgstr "القائمة"
  473. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
  474. msgid "Next Chapter/Title"
  475. msgstr "الفصل/العنوان التالي"
  476. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
  477. #, fuzzy
  478. msgid "Teletext Activation"
  479. msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
  480. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
  481. #, fuzzy
  482. msgid "Toggle Transparency "
  483. msgstr "الشفافيه "
  484. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
  485. msgid ""
  486. "Playn"
  487. "If the playlist is empty, open a medium"
  488. msgstr ""
  489. "شغّلn"
  490. "إذا كانت قائمة التشغيل فارغة، افتح وسيطًا"
  491. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
  492. msgid "De-Fullscreen"
  493. msgstr "ألغِ ملء الشاشة"
  494. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
  495. #, fuzzy
  496. msgid "Extended panel"
  497. msgstr "تحكم موسع"
  498. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
  499. #, fuzzy
  500. msgid "A->B Loop"
  501. msgstr "حلقة"
  502. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
  503. #, fuzzy
  504. msgid "Frame By Frame"
  505. msgstr "تدفق الصور"
  506. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
  507. #, fuzzy
  508. msgid "Trickplay Reverse"
  509. msgstr "عكس النوع "
  510. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
  511. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
  512. #, fuzzy
  513. msgid "Step backward"
  514. msgstr "تقديم للخلف "
  515. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
  516. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
  517. #, fuzzy
  518. msgid "Step forward"
  519. msgstr "تقديم للأمام"
  520. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
  521. msgid "Stop playback"
  522. msgstr "يوقف التشغيل"
  523. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
  524. msgid "Open a medium"
  525. msgstr "افتح وسيطًا"
  526. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
  527. msgid "Previous media in the playlist"
  528. msgstr "الوسيط السابق في قائمة التشغيل"
  529. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
  530. msgid "Next media in the playlist"
  531. msgstr "الوسيط التالي في قائمة التشغيل"
  532. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
  533. msgid "Toggle the video in fullscreen"
  534. msgstr "يحوّل الفيديو إلى ملء الشاشة"
  535. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
  536. msgid "Toggle the video out fullscreen"
  537. msgstr "يحوّل الفيديو من ملء الشاشة"
  538. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
  539. msgid "Show extended settings"
  540. msgstr "يظهر إعدادات متقدمة"
  541. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
  542. msgid "Show playlist"
  543. msgstr "يظهر قائمة التشغيل"
  544. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
  545. #, fuzzy
  546. msgid "Take a snapshot"
  547. msgstr "التقاط صورة"
  548. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
  549. msgid "Loop from point A to point B continuously."
  550. msgstr ""
  551. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
  552. #, fuzzy
  553. msgid "Frame by frame"
  554. msgstr "تدفق الصور"
  555. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
  556. #, fuzzy
  557. msgid "Reverse"
  558. msgstr "تردّد "
  559. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
  560. msgid "Unmute"
  561. msgstr "يلغي الكتم"
  562. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:205
  563. #, fuzzy
  564. msgid "Pause the playback"
  565. msgstr "الإعادة المحلية "
  566. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:214
  567. msgid ""
  568. "Loop from point A to point B continuouslyn"
  569. "Click to set point A"
  570. msgstr ""
  571. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:220
  572. msgid "Click to set point B"
  573. msgstr ""
  574. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:225
  575. msgid "Stop the A to B loop"
  576. msgstr ""
  577. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
  578. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
  579. #, fuzzy
  580. msgid "Preampn"
  581. msgstr "Preamp"
  582. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
  583. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
  584. msgid "dB"
  585. msgstr ""
  586. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
  587. #, fuzzy
  588. msgid "Enable spatializer"
  589. msgstr "مكاني"
  590. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
  591. msgid "Audio/Video"
  592. msgstr "صوت/فيديو"
  593. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
  594. msgid "Advance of audio over video:"
  595. msgstr ""
  596. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
  597. msgid ""
  598. "A positive value means thatn"
  599. "the audio is ahead of the video"
  600. msgstr ""
  601. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
  602. #, fuzzy
  603. msgid "Subtitles/Video"
  604. msgstr "ملف الترجمات"
  605. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
  606. #, fuzzy
  607. msgid "Advance of subtitles over video:"
  608. msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
  609. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
  610. msgid ""
  611. "A positive value means thatn"
  612. "the subtitles are ahead of the video"
  613. msgstr ""
  614. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
  615. #, fuzzy
  616. msgid "Speed of the subtitles:"
  617. msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
  618. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
  619. #, fuzzy
  620. msgid "Force update of this dialog's values"
  621. msgstr "«timeshift» أجبر إستعمال وحدة "
  622. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
  623. msgid "Comments"
  624. msgstr "تعليقات"
  625. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
  626. msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.n"
  627. msgstr ""
  628. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
  629. msgid ""
  630. "Information about what your media or stream is made of.n"
  631. "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
  632. msgstr ""
  633. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:496
  634. msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
  635. msgstr "إحصاءات تتعلق بالوسيط أو الدفق الذي يتم تشغيله حاليًا."
  636. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
  637. #, fuzzy
  638. msgid "Corrupted"
  639. msgstr "تفريغ الملف"
  640. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
  641. #, fuzzy
  642. msgid "Discontinuities"
  643. msgstr "مُرشحات التشويه "
  644. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
  645. #, fuzzy
  646. msgid "Sent bitrate"
  647. msgstr "  نسبة نموذجية"
  648. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
  649. #, fuzzy
  650. msgid "Current visualization"
  651. msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
  652. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
  653. msgid ""
  654. "Current playback speed.n"
  655. "Click to adjust"
  656. msgstr ""
  657. "سرعة التشغيل الحالية.n"
  658. "انقر للتسوية"
  659. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
  660. msgid "Revert to normal play speed"
  661. msgstr ""
  662. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:432
  663. #, fuzzy
  664. msgid "Download cover art"
  665. msgstr "ينزل الآن"
  666. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
  667. msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
  668. msgstr "بدّل بين الوقت المنقضي والباقي"
  669. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
  670. msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
  671. msgstr "اختيار الجهاز أو دليل VIDEO_TS"
  672. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
  673. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:166
  674. msgid "Select one or multiple files"
  675. msgstr "اختر ملفًا أو أكثر"
  676. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
  677. #, fuzzy
  678. msgid "File names:"
  679. msgstr "إسم الملف"
  680. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
  681. #, fuzzy
  682. msgid "Filter:"
  683. msgstr "مرشّحات"
  684. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:194
  685. msgid "Open subtitles file"
  686. msgstr "فتح ملف الترجمة"
  687. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:307
  688. #, fuzzy
  689. msgid "Eject the disc"
  690. msgstr "إختيارملف"
  691. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
  692. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
  693. #, fuzzy
  694. msgid "DVB Type:"
  695. msgstr "نوع"
  696. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
  697. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
  698. #, fuzzy
  699. msgid "Transponder symbol rate"
  700. msgstr "kHz تدفق رموز الإشارة ب "
  701. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
  702. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
  703. #, fuzzy
  704. msgid "Bandwidth"
  705. msgstr "عرض الحدود "
  706. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
  707. #, fuzzy
  708. msgid "Channels:"
  709. msgstr "القنوات"
  710. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
  711. msgid "Selected ports:"
  712. msgstr "المنافذة المُختارة:"
  713. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
  714. msgid ".*"
  715. msgstr ""
  716. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
  717. #, fuzzy
  718. msgid "Input caching:"
  719. msgstr "تم تغيير الدخل"
  720. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
  721. #, fuzzy
  722. msgid "Use VLC pace"
  723. msgstr "SAP  إستخداممخبأ"
  724. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
  725. #, fuzzy
  726. msgid "Auto connnection"
  727. msgstr "إعادة الإتصال تلقائي"
  728. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
  729. #, fuzzy
  730. msgid "Radio device name"
  731. msgstr "إسم أداة الصوت"
  732. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
  733. msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
  734. msgstr ""
  735. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
  736. msgid "Advanced Options"
  737. msgstr "خيارت متقدمة"
  738. #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
  739. msgid "Double click to get media information"
  740. msgstr "انقر مزدوجًا لتحصل على معلومات الوسيط"
  741. #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
  742. msgid "URI"
  743. msgstr "URI"
  744. #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
  745. msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
  746. msgstr ""
  747. #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
  748. #, fuzzy
  749. msgid "Show the current item"
  750. msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
  751. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
  752. msgid "Select File"
  753. msgstr "اختر ملفًا"
  754. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
  755. #, fuzzy
  756. msgid "Select Directory"
  757. msgstr "إختيارالفهرس"
  758. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
  759. msgid "Select an action to change the associated hotkey"
  760. msgstr "اختر إجراءً لتُغيّر المفاتيح الساخنة المربوطة به"
  761. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
  762. msgid "Hotkey"
  763. msgstr "المفتاح الساخن"
  764. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
  765. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
  766. msgid "Global"
  767. msgstr "عمومي"
  768. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
  769. msgid "Set"
  770. msgstr "اضبط"
  771. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
  772. #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:244
  773. msgid "Unset"
  774. msgstr "غير مضبوط"
  775. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
  776. msgid "Hotkey for "
  777. msgstr "المفتاح الساخن لـ"
  778. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
  779. msgid "Press the new keys for "
  780. msgstr ""
  781. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
  782. msgid "Warning: the key is already assigned to ""
  783. msgstr ""
  784. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
  785. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
  786. #, fuzzy
  787. msgid "Key: "
  788. msgstr "مفتاح"
  789. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
  790. #, fuzzy
  791. msgid "Subtitles && OSD"
  792. msgstr "الترجمة/OSD"
  793. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
  794. #, fuzzy
  795. msgid "Input && Codecs"
  796. msgstr "إدخال/ كوديك"
  797. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
  798. msgid "Video Settings"
  799. msgstr "إعدادات الفيديو"
  800. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
  801. #, fuzzy
  802. msgid "Audio Settings"
  803. msgstr "إعدادات الصوت"
  804. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
  805. #, fuzzy
  806. msgid "Device:"
  807. msgstr "جهاز "
  808. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
  809. #, fuzzy
  810. msgid "Input & Codecs Settings"
  811. msgstr "إدخال/ كوديك"
  812. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
  813. msgid ""
  814. "If this property is blank, different valuesn"
  815. "for DVD, VCD, and CDDA are set.n"
  816. "You can define a unique one or configure them n"
  817. "individually in the advanced preferences."
  818. msgstr ""
  819. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
  820. msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
  821. msgstr ""
  822. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
  823. msgid "Configure Hotkeys"
  824. msgstr "اضبط المفاتيح الساخنة"
  825. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
  826. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
  827. #, fuzzy
  828. msgid "Audio Files"
  829. msgstr "مُرشحات الصوت"
  830. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
  831. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
  832. msgid "Video Files"
  833. msgstr "ملفات الفيديو"
  834. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
  835. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
  836. msgid "Playlist Files"
  837. msgstr "ملفات قائمة التشغيل"
  838. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
  839. #, fuzzy
  840. msgid "&Apply"
  841. msgstr "تطبيق"
  842. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
  843. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
  844. #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
  845. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
  846. #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
  847. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
  848. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
  849. msgid "&Cancel"
  850. msgstr "أل&غِ"
  851. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
  852. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
  853. #, fuzzy
  854. msgid "Profile"
  855. msgstr "أرجواني"
  856. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
  857. #, fuzzy
  858. msgid "Edit selected profile"
  859. msgstr "Autoplay الملف المختار"
  860. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
  861. #, fuzzy
  862. msgid "Delete selected profile"
  863. msgstr "يزيل الكتب المختارة"
  864. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
  865. #, fuzzy
  866. msgid "Create a new profile"
  867. msgstr "إنشاء"بداية سريعه"   للملفات "
  868. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
  869. msgid " Profile Name Missing"
  870. msgstr ""
  871. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
  872. #, fuzzy
  873. msgid "You must set a name for the profile."
  874. msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح"
  875. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
  876. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
  877. #, fuzzy
  878. msgid "Source"
  879. msgstr "مجال"
  880. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
  881. #, fuzzy
  882. msgid "Source:"
  883. msgstr "مجال"
  884. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
  885. #, fuzzy
  886. msgid "Type:"
  887. msgstr "نوع"
  888. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
  889. #, fuzzy
  890. msgid "File/Directory"
  891. msgstr "المسار"
  892. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
  893. #, fuzzy
  894. msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
  895. msgstr ".إستخدام هذا في إعادة  ترميز التدفق وحفظه الى ملف"
  896. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
  897. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
  898. msgid "Save file..."
  899. msgstr "...حفظ ملف"
  900. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
  901. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
  902. msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
  903. msgstr ""
  904. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
  905. #, fuzzy
  906. msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
  907. msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
  908. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182
  909. msgid ""
  910. "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
  911. msgstr ""
  912. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227
  913. #, fuzzy
  914. msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
  915. msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
  916. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273
  917. #, fuzzy
  918. msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
  919. msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
  920. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
  921. #, fuzzy
  922. msgid "Audio Port"
  923. msgstr "ميناء السمعي"
  924. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
  925. msgid "Video Port"
  926. msgstr "منفذ الفيديو"
  927. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
  928. msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
  929. msgstr ""
  930. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370
  931. #, fuzzy
  932. msgid "Mount Point"
  933. msgstr "مغولية"
  934. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371
  935. #, fuzzy
  936. msgid "Login:pass"
  937. msgstr ":الدخول"
  938. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
  939. msgid "Edit Bookmarks"
  940. msgstr "تحرير العلامات"
  941. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
  942. msgid "Create"
  943. msgstr "أنشئ"
  944. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
  945. msgid "Create a new bookmark"
  946. msgstr ""
  947. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
  948. #, fuzzy
  949. msgid "Delete the selected item"
  950. msgstr "يزيل الكتب المختارة"
  951. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
  952. #, fuzzy
  953. msgid "Delete all the bookmarks"
  954. msgstr ".عرّف القائمة المفضلة"
  955. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
  956. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
  957. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
  958. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
  959. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
  960. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
  961. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
  962. #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
  963. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
  964. msgid "&Close"
  965. msgstr "أغ&لق"
  966. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
  967. msgid "Bytes"
  968. msgstr "بايتات"
  969. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
  970. #, fuzzy
  971. msgid "Convert"
  972. msgstr "التباين"
  973. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
  974. #, fuzzy
  975. msgid "Destination file:"
  976. msgstr "مقصد "
  977. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
  978. msgid "Browse"
  979. msgstr "استعرض"
  980. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
  981. #, fuzzy
  982. msgid "Display the output"
  983. msgstr "عرض مخرج التيار "
  984. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
  985. msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
  986. msgstr ""
  987. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
  988. #, fuzzy
  989. msgid "Settings"
  990. msgstr "إعدادات&"
  991. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
  992. msgid "&Start"
  993. msgstr "اب&بدأ"
  994. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
  995. msgid "Errors"
  996. msgstr "الاخطاء"
  997. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
  998. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1450
  999. msgid "&Clear"
  1000. msgstr "ام&سح"
  1001. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:56
  1002. #, fuzzy
  1003. msgid "Hide future errors"
  1004. msgstr "ايقاف الأخطاء الأخرى "
  1005. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
  1006. msgid "Adjustments and Effects"
  1007. msgstr ""
  1008. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
  1009. #, fuzzy
  1010. msgid "Graphic Equalizer"
  1011. msgstr "معادِل موسطي"
  1012. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
  1013. msgid "Audio Effects"
  1014. msgstr "مؤثرات الصوت"
  1015. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
  1016. msgid "Video Effects"
  1017. msgstr "تأثيرات الفيديو"
  1018. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
  1019. #, fuzzy
  1020. msgid "Synchronization"
  1021. msgstr "مزامنة الساعة"
  1022. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
  1023. #, fuzzy
  1024. msgid "v4l2 controls"
  1025. msgstr "جهاز التحكم"
  1026. #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
  1027. msgid "Go to Time"
  1028. msgstr "الذهاب إلى وقت"
  1029. #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
  1030. msgid "&Go"
  1031. msgstr "ا&ذهب"
  1032. #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
  1033. msgid "Go to time"
  1034. msgstr "اذهب إلى الوقت"
  1035. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
  1036. msgid ""
  1037. "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
  1038. "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!n"
  1039. "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
  1040. "platform.n"
  1041. "n"
  1042. msgstr ""
  1043. "مشغل الوسائط VLC مشغل ومُرمّز ومُدفّق وسائط حر يمكنه قراءة الملفات والاسطوانات "
  1044. "والديفيديات وتدفقات الشبكات وكروت الالتقاط وأكثر!n"
  1045. "يستخدم VLC مرمزات داخلية ويعمل على كل المنصات الأساسية.n"
  1046. "n"
  1047. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
  1048. msgid ""
  1049. "This version of VLC was compiled by:n"
  1050. " "
  1051. msgstr ""
  1052. "صرّف نسخة VLC هذه:n"
  1053. " "
  1054. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
  1055. msgid "Compiler: "
  1056. msgstr "المؤلف: "
  1057. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
  1058. msgid ""
  1059. "You are using the Qt4 Interface.n"
  1060. "n"
  1061. msgstr ""
  1062. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
  1063. msgid "Copyright (C) "
  1064. msgstr "حقوق النشر (C) "
  1065. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
  1066. #, fuzzy
  1067. msgid " by the VideoLAN Team.n"
  1068. msgstr ""
  1069. "(c) 1996-2006- فريق فيديولانn"
  1070. "n"
  1071. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
  1072. msgid ""
  1073. "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
  1074. "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
  1075. "create the best free software."
  1076. msgstr ""
  1077. "يسرنا أن نشكر كل مجتمع VLC: المختبرين ومستخدمينا والأشخاص التالين (والمنسيين "
  1078. "منهم...) على تعاونهم في إنشاء أفضل البرمجيات الحرة."
  1079. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
  1080. msgid "Authors"
  1081. msgstr "المؤلفون"
  1082. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
  1083. msgid "Thanks"
  1084. msgstr "شكر"
  1085. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
  1086. msgid "VLC media player updates"
  1087. msgstr "تحديثات مشغل الوسائط VLC"
  1088. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
  1089. msgid "&Recheck version"
  1090. msgstr ""
  1091. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
  1092. msgid "Checking for an update..."
  1093. msgstr "يلتمس تحديثًا..."
  1094. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
  1095. msgid ""
  1096. "n"
  1097. "Do you want to download it?n"
  1098. msgstr ""
  1099. "n"
  1100. "أتريد تنزيله؟n"
  1101. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
  1102. msgid "Launching an update request..."
  1103. msgstr "ينفّذ طلب تحديث..."
  1104. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
  1105. msgid "Select a directory..."
  1106. msgstr "اختر دليلًا..."
  1107. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
  1108. msgid "&Yes"
  1109. msgstr "&نعم"
  1110. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
  1111. msgid "A new version of VLC("
  1112. msgstr "النسخة الجديدة من VCL ("
  1113. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
  1114. msgid ") is available."
  1115. msgstr ") متوفرة."
  1116. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
  1117. msgid "You have the latest version of VLC media player."
  1118. msgstr "لديك آخر نسخة من مشغل الوسائط VLC."
  1119. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
  1120. #, fuzzy
  1121. msgid "An error occurred while checking for updates..."
  1122. msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك:  "
  1123. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
  1124. msgid "&General"
  1125. msgstr "&عام"
  1126. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
  1127. msgid "&Extra Metadata"
  1128. msgstr "بيانات فوقية إ&ضافية"
  1129. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
  1130. msgid "&Codec Details"
  1131. msgstr "تفاصيل التر&ميز"
  1132. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
  1133. msgid "&Statistics"
  1134. msgstr "إح&صائيات"
  1135. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
  1136. msgid "&Save Metadata"
  1137. msgstr "ا&حفظ البيانات الفوقية"
  1138. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
  1139. msgid "Location:"
  1140. msgstr "الموقع:"
  1141. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
  1142. msgid "Modules tree"
  1143. msgstr "شجرة الوحدات"
  1144. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
  1145. msgid "C&lear"
  1146. msgstr "ام&سح"
  1147. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
  1148. msgid "&Save as..."
  1149. msgstr "ا&حفظ كـ..."
  1150. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
  1151. msgid "Saves all the displayed logs to a file"
  1152. msgstr "يحفظ كل السجلات المعروضة إلى ملف"
  1153. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
  1154. #, fuzzy
  1155. msgid "Verbosity Level"
  1156. msgstr "(الإسهاب(0,1,2   "
  1157. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
  1158. msgid "&Update"
  1159. msgstr "ح&دّث"
  1160. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
  1161. msgid "Save log file as..."
  1162. msgstr "احفظ ملف السجل كـ..."
  1163. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
  1164. msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
  1165. msgstr ""
  1166. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
  1167. msgid ""
  1168. "Cannot write to file %1:n"
  1169. "%2."
  1170. msgstr ""
  1171. "تعذّرت الكتابة إلى الملف %1:n"
  1172. "%2."
  1173. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:806
  1174. msgid "Open Media"
  1175. msgstr "فتح وسيط"
  1176. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
  1177. msgid "&File"
  1178. msgstr "&ملف"
  1179. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
  1180. msgid "&Disc"
  1181. msgstr "&قرص"
  1182. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
  1183. msgid "&Network"
  1184. msgstr "&شبكة"
  1185. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
  1186. msgid "Capture &Device"
  1187. msgstr "ج&هاز التقاط"
  1188. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
  1189. msgid "&Select"
  1190. msgstr "ا&ختر"
  1191. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
  1192. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
  1193. msgid "&Enqueue"
  1194. msgstr ""
  1195. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
  1196. msgid "&Play"
  1197. msgstr "ش&غّل"
  1198. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
  1199. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
  1200. msgid "&Stream"
  1201. msgstr "&دفّق"
  1202. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
  1203. msgid "&Convert"
  1204. msgstr "&حوّل"
  1205. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
  1206. msgid "&Convert / Save"
  1207. msgstr "&حوّل/احفظ"
  1208. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
  1209. msgid "Open URL"
  1210. msgstr "فتح مسار"
  1211. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
  1212. msgid "Enter URL here..."
  1213. msgstr "أدخل المسار هنا..."
  1214. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
  1215. msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
  1216. msgstr "من فضلك أدخل مسار الوسيط الذي تريد تشغيله"
  1217. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
  1218. msgid ""
  1219. "If your clipboard contains a valid URLn"
  1220. "or the path to a file on your computer,n"
  1221. "it will be automatically selected."
  1222. msgstr ""
  1223. "إذا اكتوت حافظتك مسارًا صحيحًا n"
  1224. "أو مسارًا إلى ملف على حاسوبك،n"
  1225. "فسوف يُحدّد تلقائيًا."
  1226. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
  1227. msgid "Plugins and extensions"
  1228. msgstr "ملحقات وامتدادات"
  1229. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
  1230. msgid "Capability"
  1231. msgstr ""
  1232. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
  1233. msgid "Score"
  1234. msgstr "مدى"
  1235. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
  1236. msgid "&Search:"
  1237. msgstr "ابح&ث:"
  1238. #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
  1239. msgid "Deletes the selected item"
  1240. msgstr "يحذف العنصر المحدد"
  1241. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
  1242. msgid "Show settings"
  1243. msgstr "أظهر الإعدادات"
  1244. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
  1245. msgid "Simple"
  1246. msgstr "بسيط"
  1247. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
  1248. msgid "Switch to simple preferences view"
  1249. msgstr "بدّل إلى عرض التفضيلات البسيطة"
  1250. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
  1251. msgid "Switch to full preferences view"
  1252. msgstr "بدّل إلى عرض التفضيلات الكامل"
  1253. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
  1254. msgid "&Save"
  1255. msgstr "ا&حفظ"
  1256. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
  1257. msgid "Save and close the dialog"
  1258. msgstr "احفظ وأغلق الحوار"
  1259. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
  1260. msgid "&Reset Preferences"
  1261. msgstr "أ&عد ضبط التفضيلات"
  1262. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
  1263. msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
  1264. msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط تفضيلات مشغل الوسائط VLC؟"
  1265. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
  1266. msgid "Stream Output"
  1267. msgstr ""
  1268. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:47
  1269. msgid ""
  1270. "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
  1271. "on your private network, or on the Internet.n"
  1272. "You should start by checking that source matches what you want your input to "
  1273. "be and then press the "Next" button to continue.n"
  1274. msgstr ""
  1275. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:54
  1276. msgid ""
  1277. "Stream output string.n"
  1278. "This is automatically generated when you change the above settings,n"
  1279. "but you can change it manually."
  1280. msgstr ""
  1281. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
  1282. msgid "Toolbars Editor"
  1283. msgstr "مُحرّر أشرطة الأدوات"
  1284. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
  1285. msgid "Toolbar Elements"
  1286. msgstr "عناصر شريط الأدوات"
  1287. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
  1288. msgid "Next widget style:"
  1289. msgstr "نمط الودجة التالي:"
  1290. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
  1291. msgid "Flat Button"
  1292. msgstr ""
  1293. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
  1294. msgid "Big Button"
  1295. msgstr "زر كبير"
  1296. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
  1297. msgid "Native Slider"
  1298. msgstr "شريط تمرير أصلي"
  1299. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
  1300. msgid "Main Toolbar"
  1301. msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"
  1302. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
  1303. msgid "Toolbar position:"
  1304. msgstr "موضع شريط الأدوات/"
  1305. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
  1306. msgid "Under the Video"
  1307. msgstr "تحت الفيديو"
  1308. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
  1309. msgid "Above the Video"
  1310. msgstr "فوق الفيديو"
  1311. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
  1312. msgid "Advanced Widget toolbar:"
  1313. msgstr "شريط أدوات الودجات المتقدمة:"
  1314. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
  1315. msgid "Time Toolbar"
  1316. msgstr "شريط أدوات الوقت"
  1317. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
  1318. msgid "Fullscreen Controller"
  1319. msgstr "مُتحكّم ملء الشاشة"
  1320. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
  1321. msgid "Select profile:"
  1322. msgstr "اختر ملفًا شخصيًا:"
  1323. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
  1324. msgid "Delete the current profile"
  1325. msgstr "احذف الملف الشخصي الحالي"
  1326. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
  1327. msgid "Cl&ose"
  1328. msgstr "أ&غلق"
  1329. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
  1330. msgid "Profile Name"
  1331. msgstr "اسم الملف الشخصي"
  1332. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
  1333. msgid "Please enter the new profile name."
  1334. msgstr "من فضلك أدخل اسم الملف الشخصي الجديد."
  1335. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
  1336. #, fuzzy
  1337. msgid "Spacer"
  1338. msgstr "الفضاء "
  1339. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
  1340. msgid "Expanding Spacer"
  1341. msgstr ""
  1342. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
  1343. #, fuzzy
  1344. msgid "Splitter"
  1345. msgstr "مكاني"
  1346. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
  1347. msgid "Time Slider"
  1348. msgstr ""
  1349. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
  1350. #, fuzzy
  1351. msgid "Small Volume"
  1352. msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
  1353. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
  1354. msgid "DVD menus"
  1355. msgstr "قوائم ديفيدي"
  1356. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
  1357. msgid "Advanced Buttons"
  1358. msgstr "أزرار متقدمة"
  1359. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
  1360. #, fuzzy
  1361. msgid "Broadcast"
  1362. msgstr "بث"
  1363. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
  1364. #, fuzzy
  1365. msgid "Schedule"
  1366. msgstr "تبديل"
  1367. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:78
  1368. msgid "Video On Demand ( VOD )"
  1369. msgstr ""
  1370. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
  1371. msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
  1372. msgstr ""
  1373. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
  1374. msgid "Day / Month / Year:"
  1375. msgstr ""
  1376. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
  1377. msgid "Repeat:"
  1378. msgstr "إعادة:"
  1379. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
  1380. msgid "Repeat delay:"
  1381. msgstr "تأخير الإعادة:"
  1382. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
  1383. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
  1384. msgid " days"
  1385. msgstr " أيام"
  1386. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
  1387. msgid "I&mport"
  1388. msgstr "اس&تورد"
  1389. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
  1390. msgid "E&xport"
  1391. msgstr "&صدّر"
  1392. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269
  1393. #, fuzzy
  1394. msgid "Save VLM configuration as..."
  1395. msgstr "تكوين التحميل"
  1396. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:271 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:343
  1397. msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
  1398. msgstr ""
  1399. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
  1400. #, fuzzy
  1401. msgid "Open VLM configuration..."
  1402. msgstr "حمل التشكيل "
  1403. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:535
  1404. msgid "Broadcast: "
  1405. msgstr "بث: "
  1406. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:603
  1407. msgid "Schedule: "
  1408. msgstr "جدول: "
  1409. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:625
  1410. msgid "VOD: "
  1411. msgstr "VOD: "
  1412. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480
  1413. msgid "Open Directory"
  1414. msgstr "فتح دليل"
  1415. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:520
  1416. msgid "Open playlist..."
  1417. msgstr "افتح قائمة تشغيل..."
  1418. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
  1419. #, fuzzy
  1420. msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
  1421. msgstr "XSPF مصدر  قائمة التشغيل"
  1422. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536
  1423. #, fuzzy
  1424. msgid "M3U playlist (*.m3u)"
  1425. msgstr "XSPF مصدر  قائمة التشغيل"
  1426. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537
  1427. #, fuzzy
  1428. msgid "HTML playlist (*.html)"
  1429. msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
  1430. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
  1431. msgid "Save playlist as..."
  1432. msgstr "احفظ قائمة التشغيل كـ..."
  1433. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:658
  1434. msgid "Open subtitles..."
  1435. msgstr "افتح ترجمات..."
  1436. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
  1437. msgid "Media Files"
  1438. msgstr "ملفات وسائط"
  1439. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
  1440. msgid "Subtitles Files"
  1441. msgstr "ملفات ترجمة"
  1442. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
  1443. msgid "All Files"
  1444. msgstr "كل الملفات"
  1445. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:499
  1446. msgid "Privacy and Network Policies"
  1447. msgstr "الخصوصية وسياسات الشبكة"
  1448. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
  1449. msgid "Privacy and Network Warning"
  1450. msgstr "الخصوصية وتحذيرات الشبكة"
  1451. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:506
  1452. msgid ""
  1453. "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
  1454. "without authorization.</p>n"
  1455. " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
  1456. "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>n"
  1457. "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
  1458. "information, even anonymously, about your usage.</p>n"
  1459. "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
  1460. "almost no access to the web.</p>n"
  1461. msgstr ""
  1462. "<p>لا يحب <i>فريق VideoLAN</i> أن يتصل التطبيق بالإنترنت بدون اذن.</p>n"
  1463. " <p>يمكن ل<i>مشغل الوسائط VLC</i> جلب معلومات محدودة من الإنترنت للحصول على "
  1464. "أغلفة الاسطوانة أو للاتماس التحديثات.</p>n"
  1465. "<p><b>لا يرسل ولا يجمع</b> <i>مشغل الوسائط VLC</i> <b>أي</b> معلومات، ولا "
  1466. "حتى بشكل مجهول عن استخدامك.</p>n"
  1467. "<p>ولذلك اختر رجاءً من الخيارات التالية، وسوف يكون الخيار المبدئي أقرب ما "
  1468. "يكون إلى انعدام الوصول إلى الوِب.</p>n"
  1469. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
  1470. msgid "Control menu for the player"
  1471. msgstr "قائمة التحكم بالمشغل"
  1472. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1105
  1473. msgid "Paused"
  1474. msgstr "مُلبث"
  1475. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
  1476. msgid "&Media"
  1477. msgstr "و&سائط"
  1478. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
  1479. msgid "P&layback"
  1480. msgstr "تش&غيل"
  1481. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:943
  1482. msgid "&Audio"
  1483. msgstr "&صوت"
  1484. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:950
  1485. msgid "&Video"
  1486. msgstr "&فيديو"
  1487. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
  1488. msgid "&Tools"
  1489. msgstr "أ&دوات"
  1490. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:403
  1491. msgid "V&iew"
  1492. msgstr "ع&رض"
  1493. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
  1494. msgid "&Help"
  1495. msgstr "م&ساعدة"
  1496. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:807
  1497. msgid "&Open File..."
  1498. msgstr "اف&تح ملفًا..."
  1499. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
  1500. msgid "Open &Disc..."
  1501. msgstr "افتح &قرصًا..."
  1502. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
  1503. msgid "Open &Network Stream..."
  1504. msgstr "افتح دفق &شبكة..."
  1505. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
  1506. msgid "Open &Capture Device..."
  1507. msgstr "افتح جهاز الت&قاط..."
  1508. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
  1509. msgid "Open &Location from clipboard"
  1510. msgstr "افتح مو&قعًا من الحافظة"
  1511. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
  1512. msgid "&Recent Media"
  1513. msgstr "الوسائط ال&حديثة"
  1514. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338
  1515. msgid "Conve&rt / Save..."
  1516. msgstr "ح&وّل/احفظ..."
  1517. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
  1518. msgid "&Streaming..."
  1519. msgstr "تد&فق..."
  1520. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
  1521. msgid "&Quit"
  1522. msgstr "&غادر"
  1523. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
  1524. msgid "&Effects and Filters"
  1525. msgstr "المؤ&ثرات والمُرشّحات"
  1526. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
  1527. msgid "&Track Synchronization"
  1528. msgstr "مزامنة الم&قطوعة"
  1529. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
  1530. msgid "Plu&gins and extensions"
  1531. msgstr "المل&حقات والامتدادات"
  1532. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
  1533. msgid "&Preferences"
  1534. msgstr "التف&ضيلات"
  1535. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:406
  1536. msgid "Play&list"
  1537. msgstr "قائمة الت&شغيل"
  1538. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:407
  1539. msgid "Ctrl+L"
  1540. msgstr "Ctrl+L"
  1541. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
  1542. msgid "Mi&nimal View"
  1543. msgstr "العرض الأص&غر"
  1544. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
  1545. msgid "Ctrl+H"
  1546. msgstr "Ctrl+H"
  1547. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
  1548. msgid "&Fullscreen Interface"
  1549. msgstr "واجهة ملء ال&شاشة"
  1550. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:443
  1551. msgid "&Advanced Controls"
  1552. msgstr "تحكمات مت&قدمة"
  1553. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
  1554. msgid "Visualizations selector"
  1555. msgstr "مُحدِّد المؤثرات البصرية"
  1556. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
  1557. msgid "Customi&ze Interface..."
  1558. msgstr "خصّ&ص الواجهة..."
  1559. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
  1560. msgid "Audio &Track"
  1561. msgstr "المق&طوعة الصوتية"
  1562. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
  1563. msgid "Audio &Channels"
  1564. msgstr "ال&قنوات الصوتية"
  1565. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
  1566. msgid "Audio &Device"
  1567. msgstr "الأجه&زة الصوتية"
  1568. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
  1569. msgid "&Visualizations"
  1570. msgstr "مؤ&ثرات بصرية"
  1571. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
  1572. msgid "Video &Track"
  1573. msgstr "مق&طوعة الفيديو"
  1574. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
  1575. msgid "&Subtitles Track"
  1576. msgstr "مقطوعة التر&جمة"
  1577. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:557
  1578. msgid "&Fullscreen"
  1579. msgstr "م&لء الشاشة"
  1580. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
  1581. msgid "Always &On Top"
  1582. msgstr "دائما &في المقدمة"
  1583. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
  1584. msgid "DirectX Wallpaper"
  1585. msgstr "خلفية DirectX"
  1586. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
  1587. msgid "Sna&pshot"
  1588. msgstr "لق&طة"
  1589. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
  1590. msgid "&Zoom"
  1591. msgstr "&قرّب"
  1592. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
  1593. msgid "Sca&le"
  1594. msgstr "&حجّم"
  1595. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
  1596. msgid "&Aspect Ratio"
  1597. msgstr "ن&سبة الأبعاد"
  1598. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
  1599. msgid "&Crop"
  1600. msgstr "اقت&صاص"
  1601. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:570
  1602. #, fuzzy
  1603. msgid "&Deinterlace"
  1604. msgstr "الغاء التشويش"
  1605. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:571
  1606. #, fuzzy
  1607. msgid "&Post processing"
  1608. msgstr "نوعية بعد المعالجة"
  1609. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
  1610. msgid "Manage &bookmarks"
  1611. msgstr "أدِر ال&علامات"
  1612. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
  1613. msgid "T&itle"
  1614. msgstr "ال&عنوان"
  1615. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
  1616. msgid "&Chapter"
  1617. msgstr "الف&صل"
  1618. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
  1619. msgid "&Navigation"
  1620. msgstr "تص&فّح"
  1621. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
  1622. msgid "&Program"
  1623. msgstr "&برنامج"
  1624. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
  1625. msgid "Configure podcasts..."
  1626. msgstr "شكّل البث..."
  1627. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
  1628. msgid "&Help..."
  1629. msgstr "م&ساعدة..."
  1630. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
  1631. msgid "Check for &Updates..."
  1632. msgstr "التمس تح&ديثات..."
  1633. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
  1634. msgid "&Faster"
  1635. msgstr "أس&رع"
  1636. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:755
  1637. msgid "N&ormal Speed"
  1638. msgstr "سرعة &عادية"
  1639. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:763
  1640. msgid "Slo&wer"
  1641. msgstr "أب&طأ"
  1642. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:770
  1643. msgid "&Jump Forward"
  1644. msgstr "اق&فز أمامًا"
  1645. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
  1646. msgid "Jump Bac&kward"
  1647. msgstr "اقفز &خلفًا"
  1648. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:790
  1649. msgid "&Stop"
  1650. msgstr "أو&قف"
  1651. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
  1652. msgid "Pre&vious"
  1653. msgstr "ال&سابق"
  1654. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
  1655. msgid "Ne&xt"
  1656. msgstr "ال&تالي"
  1657. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:813
  1658. msgid "Open &Network..."
  1659. msgstr "افتح &شبكة..."
  1660. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:930
  1661. msgid "Leave Fullscreen"
  1662. msgstr "غادر ملء الشاشة"
  1663. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:957
  1664. msgid "&Playback"
  1665. msgstr "تش&غيل"
  1666. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1029
  1667. msgid "Hide VLC media player in taskbar"
  1668. msgstr "أخفِ مشغل الوسائط VLC في شريط المهمات"
  1669. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1035
  1670. msgid "Show VLC media player"
  1671. msgstr "أظهر مشغل الوسائط VLC"
  1672. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
  1673. msgid "&Open Media"
  1674. msgstr "اف&تح وسيطًا"
  1675. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
  1676. msgid " - Empty - "
  1677. msgstr " -فارغ- "
  1678. #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
  1679. msgid "Open &Folder..."
  1680. msgstr "افتح م&جلدًا..."
  1681. #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
  1682. msgid "Open D&irectory..."
  1683. msgstr "افتح د&ليلًا..."
  1684. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
  1685. msgid "Show advanced preferences over simple ones"
  1686. msgstr "أظهر التفضيلات المتقدمة بدلًا من الخيارات البسيطة"
  1687. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
  1688. msgid ""
  1689. "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
  1690. "preferences dialog."
  1691. msgstr "يظهر التفضيلات المتقدمة لا البسيطة عند فتح حوار التفضيلات"
  1692. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
  1693. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
  1694. msgid "Systray icon"
  1695. msgstr "أيقونة صينية النظام"
  1696. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
  1697. msgid ""
  1698. "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
  1699. "basic actions."
  1700. msgstr ""
  1701. "يظهر أيقونة في صينية النظام تسمح لك بالتحكم بمشغل الوسائط VLC  للإجراءات "
  1702. "البسيطة."
  1703. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
  1704. msgid "Start VLC with only a systray icon"
  1705. msgstr "ابدأ VLC بأيقونية صينية نظام فقط"
  1706. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
  1707. msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
  1708. msgstr "سوف يبدأ VLC بأيقونة في شريط المهمات فقط"
  1709. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
  1710. msgid "Resize interface to the native video size"
  1711. msgstr "أعد تحجيم الواجهة إلى حجم الفيديو الأصلي"
  1712. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
  1713. msgid ""
  1714. "You have two choices:n"
  1715. " - The interface will resize to the native video sizen"
  1716. " - The video will fit to the interface sizen"
  1717. " By default, interface resize to the native video size."
  1718. msgstr ""
  1719. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
  1720. msgid "Show playing item name in window title"
  1721. msgstr ""
  1722. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
  1723. msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
  1724. msgstr ""
  1725. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
  1726. msgid "Show notification popup on track change"
  1727. msgstr ""
  1728. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
  1729. msgid ""
  1730. "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
  1731. "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
  1732. msgstr ""
  1733. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
  1734. msgid "Advanced options"
  1735. msgstr "خيارت متقدمة"
  1736. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
  1737. msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
  1738. msgstr "أظهر جميع الخيارات المتقدمة في الحوارات."
  1739. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
  1740. #, fuzzy
  1741. msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
  1742. msgstr "P و I بين QP العامل "
  1743. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
  1744. msgid ""
  1745. "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
  1746. "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
  1747. "extensions."
  1748. msgstr ""
  1749. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
  1750. #, fuzzy
  1751. msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1."
  1752. msgstr "P و I بين QP العامل "
  1753. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
  1754. msgid ""
  1755. "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
  1756. "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
  1757. "with composite extensions."
  1758. msgstr ""
  1759. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
  1760. #, fuzzy
  1761. msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
  1762. msgstr "تبين الاخطاء والانذارات"
  1763. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
  1764. msgid "Activate the updates availability notification"
  1765. msgstr ""
  1766. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
  1767. msgid ""
  1768. "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
  1769. "once every two weeks."
  1770. msgstr ""
  1771. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
  1772. #, fuzzy
  1773. msgid "Number of days between two update checks"
  1774. msgstr "عدد من P  اطار بين اطارين  I"
  1775. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
  1776. msgid "Allow the volume to be set to 400%"
  1777. msgstr "اسمح بضبط الصوت إلى 400%"
  1778. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
  1779. msgid ""
  1780. "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
  1781. "option can distort the audio, since it uses software amplification."
  1782. msgstr ""
  1783. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
  1784. #, fuzzy
  1785. msgid "Automatically save the volume on exit"
  1786. msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها n"
  1787. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
  1788. msgid "Ask for network policy at start"
  1789. msgstr ""
  1790. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
  1791. #, fuzzy
  1792. msgid "Save the recently played items in the menu"
  1793. msgstr "حفظ خيارات سطر الأوامرالحالي في التشكيل"
  1794. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
  1795. msgid "List of words separated by | to filter"
  1796. msgstr ""
  1797. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
  1798. msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
  1799. msgstr ""
  1800. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
  1801. #, fuzzy
  1802. msgid "Define the colors of the volume slider "
  1803. msgstr "قلب ألوان الصورة  "
  1804. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
  1805. msgid ""
  1806. "Define the colors of the volume slidern"
  1807. "By specifying the 12 numbers separated by a ';'n"
  1808. "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'n"
  1809. "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
  1810. msgstr ""
  1811. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
  1812. msgid "Selection of the starting mode and look "
  1813. msgstr ""
  1814. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
  1815. msgid ""
  1816. "Start VLC with:n"
  1817. " - normal moden"
  1818. " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...n"
  1819. " - minimal mode with limited controls"
  1820. msgstr ""
  1821. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
  1822. #, fuzzy
  1823. msgid "Classic look"
  1824. msgstr "إهتزاز كلاسيكي"
  1825. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
  1826. msgid "Complete look with information area"
  1827. msgstr ""
  1828. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
  1829. msgid "Minimal look with no menus"
  1830. msgstr "مظهر مُصغّر بدون قوائم"
  1831. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
  1832. msgid "Show a controller in fullscreen mode"
  1833. msgstr "أظهر متحكمًا في وضع ملء الشاشة"
  1834. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
  1835. msgid "Embed the file browser in open dialog"
  1836. msgstr "ضمّن متصفح الملفات في حوار الفتح"
  1837. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
  1838. msgid "Qt interface"
  1839. msgstr "واجهة Qt"
  1840. #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
  1841. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
  1842. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
  1843. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
  1844. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
  1845. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
  1846. #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
  1847. #, fuzzy
  1848. msgid "Form"
  1849. msgstr "المعيار:"
  1850. #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
  1851. msgid "Preset"
  1852. msgstr "يضبط سبقياً"
  1853. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
  1854. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
  1855. msgid "Dialog"
  1856. msgstr "حوار"
  1857. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
  1858. msgid "Show extended options"
  1859. msgstr "أظهر خيارات متقدمة"
  1860. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
  1861. msgid "Show &more options"
  1862. msgstr "أظهر الم&زيد من الخيارات"
  1863. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
  1864. #, fuzzy
  1865. msgid "Change the caching for the media"
  1866. msgstr ".غيّر إسم الخدمة"
  1867. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
  1868. msgid " ms"
  1869. msgstr " مث"
  1870. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
  1871. msgid "Start Time"
  1872. msgstr "وقت البدء"
  1873. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
  1874. msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
  1875. msgstr "شغّل وسيطًا آخرًا بالتزامن (كملف صوت إضافي،...)"
  1876. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
  1877. #, fuzzy
  1878. msgid "Extra media"
  1879. msgstr "إضافي PMT"
  1880. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
  1881. msgid "Select the file"
  1882. msgstr "اختر الملف"
  1883. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
  1884. #, fuzzy
  1885. msgid "Complete MRL for VLC internal"
  1886. msgstr "اعدادات واجهات برنامج VLC"
  1887. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
  1888. msgid "Edit Options"
  1889. msgstr "حرّر الخيارات"
  1890. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
  1891. msgid "Change the start time for the media"
  1892. msgstr "غيّر وقت بدء الوسائط"
  1893. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
  1894. msgid "s"
  1895. msgstr "ث"
  1896. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
  1897. msgid "Select play mode"
  1898. msgstr "اختر وضع التشغيل"
  1899. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
  1900. msgid "Capture mode"
  1901. msgstr "وضع الالتقاط"
  1902. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
  1903. msgid "Select the capture device type"
  1904. msgstr "اختر نوع جهاز الالتقاط"
  1905. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
  1906. msgid "Device Selection"
  1907. msgstr "اختيار الجهاز"
  1908. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
  1909. msgid "Options"
  1910. msgstr "خيارات"
  1911. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
  1912. msgid "Access advanced options to tweak the device"
  1913. msgstr ""
  1914. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
  1915. msgid "Advanced options..."
  1916. msgstr "خيارات متقدمة..."
  1917. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
  1918. msgid "Disc Selection"
  1919. msgstr "اختيار القرص"
  1920. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
  1921. msgid "SVCD/VCD"
  1922. msgstr "SVCD/VCD"
  1923. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
  1924. msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
  1925. msgstr "عطّل قوائم ديفيدي (من أجل التوافق)"
  1926. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
  1927. msgid "Disc device"
  1928. msgstr "جهاز القرص"
  1929. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
  1930. msgid "Starting Position"
  1931. msgstr "موضع البدء"
  1932. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
  1933. msgid "Audio and Subtitles"
  1934. msgstr "الصوت والترجمات"
  1935. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
  1936. msgid "Choose one or more media file to open"
  1937. msgstr "اختر ملف وسائط أو أكثر لفتحه"
  1938. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
  1939. msgid "File Selection"
  1940. msgstr "اختيار الملفات"
  1941. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
  1942. msgid "You can select local files with the following list and buttons."
  1943. msgstr "تستطيع اختيار ملفات محلية عبر القائمة والأزرار التالية."
  1944. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
  1945. msgid "Add..."
  1946. msgstr "أضف..."
  1947. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
  1948. msgid "Add a subtitles file"
  1949. msgstr "يضيف ملفات ترجمة"
  1950. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
  1951. msgid "Use a sub&titles file"
  1952. msgstr "استخدام ملفات تر&جمة"
  1953. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
  1954. msgid "Alignment:"
  1955. msgstr "المحاذاة:"
  1956. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
  1957. msgid "Select the subtitles file"
  1958. msgstr "اختر ملف الترجمة"
  1959. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
  1960. msgid "Network Protocol"
  1961. msgstr "ميفاق الشبكة"
  1962. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
  1963. msgid "Select the protocol for the URL."
  1964. msgstr "اختر ميفاق المسار."
  1965. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
  1966. msgid "Select the port used"
  1967. msgstr "اختر المنفذ المستخدم"
  1968. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
  1969. msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
  1970. msgstr "أدخل مسار دفق الشبكة هنا، مع أو بدون الميفاق."
  1971. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
  1972. #: modules/services_discovery/podcast.c:61
  1973. msgid "Podcast URLs list"
  1974. msgstr "مواقع قوائم النشرة"
  1975. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
  1976. msgid "MPEG-TS"
  1977. msgstr "MPEG-TS"
  1978. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
  1979. msgid "MPEG-PS"
  1980. msgstr "MPEG-PS"
  1981. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
  1982. msgid "WAV"
  1983. msgstr "WAV"
  1984. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
  1985. msgid "ASF/WMV"
  1986. msgstr "ASF/WMV"
  1987. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
  1988. msgid "Ogg/Ogm"
  1989. msgstr "Ogg/Ogm"
  1990. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
  1991. msgid "RAW"
  1992. msgstr "RAW"
  1993. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
  1994. msgid "MPEG 1"
  1995. msgstr "MPEG 1"
  1996. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
  1997. msgid "FLV"
  1998. msgstr "FLV"
  1999. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
  2000. msgid "MP4/MOV"
  2001. msgstr "MP4/MOV"
  2002. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
  2003. msgid "MKV"
  2004. msgstr "MKV"
  2005. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
  2006. #, fuzzy
  2007. msgid "Encapsulation"
  2008. msgstr "طريقة تغليف"
  2009. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
  2010. #, fuzzy
  2011. msgid " kb/s"
  2012. msgstr "%d Hz"
  2013. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
  2014. #, fuzzy
  2015. msgid "Frame Rate"
  2016. msgstr "تدفق الصور"
  2017. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
  2018. #, fuzzy
  2019. msgid " fps"
  2020. msgstr "ممر 2  "
  2021. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
  2022. msgid ""
  2023. "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
  2024. "autodetect the other using the original aspect ratio"
  2025. msgstr ""
  2026. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
  2027. #, fuzzy
  2028. msgid "00000; "
  2029. msgstr "00:00:00"
  2030. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
  2031. #, fuzzy
  2032. msgid "Keep original video track"
  2033. msgstr "يبقى الحجم الأصلي"
  2034. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
  2035. msgid "Video codec"
  2036. msgstr "مرماز الفيديو"
  2037. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
  2038. #, fuzzy
  2039. msgid "Keep original audio track"
  2040. msgstr "يبقى الحجم الأصلي"
  2041. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
  2042. #, fuzzy
  2043. msgid "Sample Rate"
  2044. msgstr "  نسبة نموذجية"
  2045. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
  2046. msgid "Audio codec"
  2047. msgstr "كوديك الصوت"
  2048. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
  2049. #, fuzzy
  2050. msgid "Overlay subtitles on the video"
  2051. msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
  2052. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
  2053. #, fuzzy
  2054. msgid "Destinations"
  2055. msgstr "مقصد "
  2056. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
  2057. msgid "New destination"
  2058. msgstr "مقصد جديد"
  2059. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
  2060. msgid ""
  2061. "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
  2062. "with transcoding that the format is compatible with the method used."
  2063. msgstr ""
  2064. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
  2065. msgid "Display locally"
  2066. msgstr "اعرض محليًا"
  2067. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
  2068. #, fuzzy
  2069. msgid "Activate Transcoding"
  2070. msgstr "رمز عابر "
  2071. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
  2072. msgid "Miscellaneous Options"
  2073. msgstr "خيارات متفرقة"
  2074. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
  2075. #, fuzzy
  2076. msgid "Stream all elementary streams"
  2077. msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
  2078. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
  2079. msgid "Group name"
  2080. msgstr "اسم المجموعة"
  2081. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
  2082. #, fuzzy
  2083. msgid "Generated stream output string"
  2084. msgstr "إعدادات عامة لمخرجات التيار"
  2085. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
  2086. msgid "Default volume"
  2087. msgstr "مقدار الصوت المبدئي"
  2088. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
  2089. msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
  2090. msgstr ""
  2091. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
  2092. msgid " %"
  2093. msgstr " %"
  2094. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
  2095. msgid "Save volume on exit"
  2096. msgstr "احفظ مقدار الصوت عند الخروج"
  2097. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
  2098. msgid "Preferred audio language"
  2099. msgstr "لغة الصوت المُفضّلة"
  2100. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
  2101. msgid "Output"
  2102. msgstr "الخرج"
  2103. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
  2104. msgid "last.fm"
  2105. msgstr "last.fm"
  2106. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
  2107. msgid "Enable last.fm submission"
  2108. msgstr "مكّن تسليم last.fm"
  2109. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
  2110. msgid "Disc Devices"
  2111. msgstr "أجهزة الأقراص"
  2112. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
  2113. msgid "Default disc device"
  2114. msgstr "جهاز القرص المبدئي"
  2115. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
  2116. msgid "Server default port"
  2117. msgstr "منفذ الخادوم المبدئي"
  2118. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
  2119. msgid "Default caching level"
  2120. msgstr "مستوى المختزن المبدئي"
  2121. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
  2122. #, fuzzy
  2123. msgid "Post-Processing quality"
  2124. msgstr "جودة بعد المعالجة"
  2125. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
  2126. msgid "Repair AVI files"
  2127. msgstr ""
  2128. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
  2129. msgid "Use system codecs if available (better quality)"
  2130. msgstr ""
  2131. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
  2132. #, fuzzy
  2133. msgid "Instances"
  2134. msgstr "الواجهة"
  2135. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
  2136. #, fuzzy
  2137. msgid "Allow only one instance"
  2138. msgstr "لا تسمح إلا بإقتراح واحد"
  2139. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
  2140. #, fuzzy
  2141. msgid "File associations:"
  2142. msgstr ":هلاك "
  2143. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
  2144. #, fuzzy
  2145. msgid "Enqueue files when in one instance mode"
  2146. msgstr "وضع في الأخير بنمط إقتراح وحيد"
  2147. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
  2148. msgid "Association Setup"
  2149. msgstr ""
  2150. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
  2151. msgid "Activate update notifier"
  2152. msgstr "نشّط مُشعر التحديث"
  2153. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
  2154. msgid "Save recently played items"
  2155. msgstr "احفظ آخر العناصر المُشغّلة"
  2156. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
  2157. msgid "Filter"
  2158. msgstr "مُرشّح"
  2159. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
  2160. msgid "Separate words by | (without space)"
  2161. msgstr ""
  2162. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
  2163. msgid "Interface Type"
  2164. msgstr "نوع الواجهة"
  2165. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
  2166. msgid "Native"
  2167. msgstr "أصلي"
  2168. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
  2169. #, fuzzy
  2170. msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
  2171. msgstr ".استعمال الواجهة الصغيرة،  بدون شريط الأدوات وأقل القوائم"
  2172. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
  2173. msgid "Display mode"
  2174. msgstr "وضع العرض"
  2175. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
  2176. msgid "Embed video in interface"
  2177. msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
  2178. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
  2179. #, fuzzy
  2180. msgid "Show a controller in fullscreen"
  2181. msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة "
  2182. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
  2183. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
  2184. msgid "Skins"
  2185. msgstr "الواجهات"
  2186. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
  2187. #, fuzzy
  2188. msgid "Skin file"
  2189. msgstr "ملفات صوتيه"
  2190. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
  2191. #, fuzzy
  2192. msgid "Resize interface to video size"
  2193. msgstr "game video filter فلتر الفيديو"
  2194. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
  2195. msgid "Subtitles Language"
  2196. msgstr "لغة الترجمات"
  2197. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
  2198. msgid "Preferred subtitles language"
  2199. msgstr "لغة الترجمة المُفضّلة"
  2200. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
  2201. msgid "Default encoding"
  2202. msgstr "الترميز المبدئي"
  2203. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
  2204. msgid "Effect"
  2205. msgstr "تأثير "
  2206. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
  2207. msgid "Font color"
  2208. msgstr "لون الخط"
  2209. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
  2210. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
  2211. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
  2212. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
  2213. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
  2214. msgid " px"
  2215. msgstr " بك"
  2216. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
  2217. #, fuzzy
  2218. msgid "Accelerated video output (Overlay)"
  2219. msgstr "ناتج الفيديو مغشي"
  2220. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
  2221. #: modules/video_output/msw/directx.c:132
  2222. msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
  2223. msgstr "إستخدامالاجهزه تحويلات yuv ->  RGB "
  2224. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
  2225. #, fuzzy
  2226. msgid "DirectX"
  2227. msgstr "المسار"
  2228. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
  2229. #, fuzzy
  2230. msgid "Display device"
  2231. msgstr "عرض"
  2232. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
  2233. #, fuzzy
  2234. msgid "Enable wallpaper mode"
  2235. msgstr "تمكين نمط الخلفية"
  2236. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
  2237. #, fuzzy
  2238. msgid "Deinterlacing Mode"
  2239. msgstr "نمط الغاء التشويش"
  2240. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
  2241. #, fuzzy
  2242. msgid "Force Aspect Ratio"
  2243. msgstr "تصحيح معدل الترميز"
  2244. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
  2245. msgid "vlc-snap"
  2246. msgstr ""
  2247. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
  2248. #, fuzzy
  2249. msgid "Stuff"
  2250. msgstr "الزحام &"
  2251. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
  2252. #, fuzzy
  2253. msgid "Edit settings"
  2254. msgstr "إعدادات الصوت"
  2255. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
  2256. #, fuzzy
  2257. msgid "Control"
  2258. msgstr "جهاز التحكم"
  2259. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
  2260. msgid "Run manually"
  2261. msgstr ""
  2262. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
  2263. #, fuzzy
  2264. msgid "Setup schedule"
  2265. msgstr "تبديل"
  2266. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
  2267. #, fuzzy
  2268. msgid "Run on schedule"
  2269. msgstr "تبديل"
  2270. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
  2271. msgid "Status"
  2272. msgstr "الحالة"
  2273. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
  2274. #, fuzzy
  2275. msgid "P/P"
  2276. msgstr "UDP/RTP"
  2277. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
  2278. #, fuzzy
  2279. msgid "Prev"
  2280. msgstr "السابق"
  2281. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
  2282. msgid "Add Input"
  2283. msgstr "أضف دخلًا"
  2284. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
  2285. #, fuzzy
  2286. msgid "Edit Input"
  2287. msgstr "قراءة الملفات"
  2288. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
  2289. #, fuzzy
  2290. msgid "Clear List"
  2291. msgstr "تشغيل القائمة"
  2292. #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
  2293. msgid "Refresh"
  2294. msgstr "أنعش"
  2295. #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
  2296. msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
  2297. msgstr ""
  2298. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
  2299. #, fuzzy
  2300. msgid "Transform"
  2301. msgstr "التحويل"
  2302. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
  2303. #, fuzzy
  2304. msgid "Sharpen"
  2305. msgstr "الشاشة"
  2306. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
  2307. #, fuzzy
  2308. msgid "Sigma"
  2309. msgstr "صغير"
  2310. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
  2311. msgid "Image adjust"
  2312. msgstr "تعديل الصورة"
  2313. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
  2314. msgid "Brightness threshold"
  2315. msgstr ".عتبة الوهج"
  2316. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
  2317. msgid "Synchronize top and bottom"
  2318. msgstr "زامن الأعلى والأسفل"
  2319. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
  2320. msgid "Synchronize left and right"
  2321. msgstr "زامن اليمين واليسار"
  2322. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
  2323. #, fuzzy
  2324. msgid "Magnification/Zoom"
  2325. msgstr "توسيع"
  2326. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
  2327. msgid "Puzzle game"
  2328. msgstr "أحجية"
  2329. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
  2330. #, fuzzy
  2331. msgid "Black slot"
  2332. msgstr "أسود"
  2333. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
  2334. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
  2335. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
  2336. msgid "Columns"
  2337. msgstr "أعمدة"
  2338. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
  2339. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
  2340. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
  2341. msgid "Rows"
  2342. msgstr "صفوف"
  2343. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
  2344. msgid "Rotate"
  2345. msgstr "دوّر"
  2346. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
  2347. msgid "Angle"
  2348. msgstr "الزاوية"
  2349. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
  2350. #, fuzzy
  2351. msgid "Geometry"
  2352. msgstr "منظار الطيف"
  2353. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
  2354. #, fuzzy
  2355. msgid "Color extraction"
  2356. msgstr "عكس اللون"
  2357. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
  2358. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
  2359. msgid ">HHHHHH;#"
  2360. msgstr ""
  2361. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
  2362. msgid "Color threshold"
  2363. msgstr "عتبة اللون "
  2364. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
  2365. #, fuzzy
  2366. msgid "Similarity"
  2367. msgstr "عتبة اللون "
  2368. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
  2369. #, fuzzy
  2370. msgid "Color fun"
  2371. msgstr "لون"
  2372. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
  2373. msgid "Water effect"
  2374. msgstr "تأثير الماء"
  2375. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
  2376. #: modules/video_filter/noise.c:54
  2377. msgid "Noise"
  2378. msgstr "تشويش"
  2379. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
  2380. msgid "Motion detect"
  2381. msgstr "كشف الحركة"
  2382. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
  2383. msgid "Motion blur"
  2384. msgstr "تضبيب الحركة"
  2385. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
  2386. msgid "Factor"
  2387. msgstr "المعامل"
  2388. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
  2389. #, fuzzy
  2390. msgid "Cartoon"
  2391. msgstr "كستنائي"
  2392. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
  2393. msgid "Image modification"
  2394. msgstr "تعديل الصورة"
  2395. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
  2396. #, fuzzy
  2397. msgid "Wall"
  2398. msgstr "جميع"
  2399. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
  2400. msgid "Add text"
  2401. msgstr "أضف نصًا"
  2402. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
  2403. msgid "Panoramix"
  2404. msgstr "Panoramix"
  2405. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
  2406. msgid "Clone"
  2407. msgstr "نسخه "
  2408. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
  2409. msgid "Number of clones"
  2410. msgstr "عدد النسخ"
  2411. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
  2412. #, fuzzy
  2413. msgid "Vout/Overlay"
  2414. msgstr "الأغطية"
  2415. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
  2416. msgid "Add logo"
  2417. msgstr "أضف شعارًا"
  2418. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
  2419. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
  2420. msgid "Transparency"
  2421. msgstr "الشفافيه "
  2422. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
  2423. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
  2424. msgid "Logo"
  2425. msgstr "علامة"
  2426. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
  2427. #, fuzzy
  2428. msgid "Logo erase"
  2429. msgstr "شعار الغطاء"
  2430. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
  2431. msgid "Mask"
  2432. msgstr ""
  2433. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
  2434. #, fuzzy
  2435. msgid "Subpicture filters"
  2436. msgstr "مُرشَحات الصورة  الفرعية"
  2437. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
  2438. msgid "Video filters"
  2439. msgstr "مُرشّحات الفيديو"
  2440. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
  2441. #, fuzzy
  2442. msgid "Vout filters"
  2443. msgstr "مُرشحات الفيديو"
  2444. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
  2445. msgid "Reset"
  2446. msgstr "أعد الضبط"
  2447. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
  2448. #, fuzzy
  2449. msgid "Advanced video filter controls"
  2450. msgstr "المرشح موجة الفيديو "
  2451. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
  2452. #, fuzzy
  2453. msgid "VLM configurator"
  2454. msgstr "VLM ملف تشكيلة"
  2455. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
  2456. #, fuzzy
  2457. msgid "Media Manager Edition"
  2458. msgstr "معلومات ميتا"
  2459. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
  2460. msgid "Name:"
  2461. msgstr "الاسم:"
  2462. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
  2463. msgid "Input:"
  2464. msgstr "دخل:"
  2465. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
  2466. msgid "Select Input"
  2467. msgstr "اختر دخلًا"
  2468. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
  2469. msgid "Output:"
  2470. msgstr "الخرج:"
  2471. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
  2472. msgid "Select Output"
  2473. msgstr "اختر خرجًا"
  2474. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
  2475. #, fuzzy
  2476. msgid "Time Control"
  2477. msgstr "جهاز التحكم"
  2478. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
  2479. #, fuzzy
  2480. msgid "Mux Control"
  2481. msgstr "جهاز التحكم"
  2482. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
  2483. msgid "AAAA; "
  2484. msgstr ""
  2485. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
  2486. #, fuzzy
  2487. msgid "Loop"
  2488. msgstr "حلقة"
  2489. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
  2490. #, fuzzy
  2491. msgid "Media Manager List"
  2492. msgstr "معلومات ميتا"
  2493. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
  2494. msgid "Open a skin file"
  2495. msgstr "فتح ملف  skin"
  2496. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
  2497. #, fuzzy
  2498. msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
  2499. msgstr "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
  2500. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
  2501. msgid "Open playlist"
  2502. msgstr "افتح قائمة التشغيل"
  2503. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
  2504. msgid "Playlist Files|"
  2505. msgstr "ملفات قائمة التشغيل|"
  2506. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
  2507. msgid "Save playlist"
  2508. msgstr "احفظ قائمة التشغيل"
  2509. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
  2510. #, fuzzy
  2511. msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
  2512. msgstr "XSPF مصدر  قائمة التشغيل"
  2513. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
  2514. msgid "Skin to use"
  2515. msgstr "إستخدامskin"
  2516. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
  2517. msgid "Path to the skin to use."
  2518. msgstr ".مسار  skin للإستعمال"
  2519. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
  2520. msgid "Config of last used skin"
  2521. msgstr "تشكيل آخر  آخر skin مستعمل"
  2522. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
  2523. msgid ""
  2524. "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
  2525. "automatically, do not touch it."
  2526. msgstr ""
  2527. "نوافذ تشكيل skin المستخدم الاخير. هذا الخيار يتم تحديثه تلقائيا ، لا تغيره. "
  2528. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
  2529. msgid "Show a systray icon for VLC"
  2530. msgstr "تظهر ايقونه سيستراي لل  VLC  "
  2531. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
  2532. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
  2533. msgid "Show VLC on the taskbar"
  2534. msgstr "VLCيظهر  على taskbar "
  2535. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
  2536. msgid "Enable transparency effects"
  2537. msgstr "مكّن تأثيرات الشفافية"
  2538. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
  2539. msgid ""
  2540. "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
  2541. "when moving windows does not behave correctly."
  2542. msgstr ""
  2543. "يمكنك تعطيل كل آثار الشفافية  اذا اردتم.وهذا يرجع اساسا مفيدا عندما تتحرك "
  2544. "النوافذ بشكل غير صحيح"
  2545. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
  2546. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
  2547. msgid "Use a skinned playlist"
  2548. msgstr "إستعمال قائمة التشغيل المسلوخة "
  2549. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
  2550. msgid "Display video in a skinned window if any"
  2551. msgstr ""
  2552. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
  2553. msgid ""
  2554. "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
  2555. "play back video even though no video tag is implemented"
  2556. msgstr ""
  2557. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
  2558. msgid "Skinnable Interface"
  2559. msgstr "واجهات Skinnable "
  2560. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
  2561. msgid "Skins loader demux"
  2562. msgstr "جلود محمل demuxer"
  2563. #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
  2564. msgid "Select skin"
  2565. msgstr "اختر واجهة"
  2566. #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
  2567. #, fuzzy
  2568. msgid "Open skin ..."
  2569. msgstr "...فتح  skin"
  2570. #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
  2571. msgid ""
  2572. "n"
  2573. "(WinCE interface)n"
  2574. "n"
  2575. msgstr ""
  2576. "n"
  2577. "(واجهة WinCE)n"
  2578. " n"
  2579. #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
  2580. #, fuzzy
  2581. msgid ""
  2582. "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Teamn"
  2583. "n"
  2584. msgstr ""
  2585. "(c) 1996-2006- فريق فيديولانn"
  2586. "n"
  2587. #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
  2588. msgid "Compiled by "
  2589. msgstr "تكوين بواسطة"
  2590. #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
  2591. msgid ""
  2592. "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>n"
  2593. "http://www.videolan.org/"
  2594. msgstr ""
  2595. "VideoLAN فريق<videolan@videolan.org>n"
  2596. "http://www.videolan.org/"
  2597. #: modules/gui/wince/open.cpp:136
  2598. msgid "Open:"
  2599. msgstr "فتح:"
  2600. #: modules/gui/wince/open.cpp:148
  2601. msgid ""
  2602. "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
  2603. "targets:"
  2604. msgstr ""
  2605. "بدلا من ذلك، يمكنك بناء MRL مستخدما واحد من الإتجاهات المعرفة مسبقا التالية :"
  2606. #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
  2607. msgid "Unknown"
  2608. msgstr "غير معروف"
  2609. #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
  2610. msgid "Choose directory"
  2611. msgstr "إختيارالمسار"
  2612. #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
  2613. msgid "Choose file"
  2614. msgstr "إختيارالملف"
  2615. #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
  2616. msgid ""
  2617. "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
  2618. "window."
  2619. msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة بدلا من تمكينه في نافذة مستقلة."
  2620. #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
  2621. #, fuzzy
  2622. msgid "WinCE interface"
  2623. msgstr ""
  2624. "n"
  2625. "(واجهة WinCE)n"
  2626. " n"
  2627. #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
  2628. msgid "WinCE dialogs provider"
  2629. msgstr "مزود حوارات WinCE "
  2630. #: modules/meta_engine/folder.c:57
  2631. msgid "Folder meta data"
  2632. msgstr "مجلّد بيانات أعلى"
  2633. #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
  2634. msgid "Blues"
  2635. msgstr "كآبة"
  2636. #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
  2637. msgid "Classic rock"
  2638. msgstr "إهتزاز كلاسيكي"
  2639. #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
  2640. msgid "Country"
  2641. msgstr "دولة"
  2642. #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
  2643. msgid "Disco"
  2644. msgstr "ديسكو"
  2645. #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
  2646. msgid "Funk"
  2647. msgstr "ذعر"
  2648. #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
  2649. msgid "Grunge"
  2650. msgstr "الجرونج "
  2651. #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
  2652. msgid "Hip-Hop"
  2653. msgstr "هيب-هوب"
  2654. #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
  2655. msgid "Jazz"
  2656. msgstr "جاز"
  2657. #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
  2658. msgid "Metal"
  2659. msgstr "معدن"
  2660. #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
  2661. msgid "New Age"
  2662. msgstr "عمر جديد"
  2663. #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
  2664. msgid "Oldies"
  2665. msgstr "الموضوعات القديمة"
  2666. #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
  2667. msgid "Other"
  2668. msgstr "أخرى"
  2669. #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
  2670. msgid "R&B"
  2671. msgstr "R&B"
  2672. #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
  2673. msgid "Rap"
  2674. msgstr "نقرة"
  2675. #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
  2676. msgid "Industrial"
  2677. msgstr "صناعي"
  2678. #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
  2679. msgid "Alternative"
  2680. msgstr "بديل"
  2681. #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
  2682. msgid "Death metal"
  2683. msgstr "فقدان المعدن"
  2684. #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
  2685. msgid "Pranks"
  2686. msgstr "مزح"
  2687. #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
  2688. msgid "Soundtrack"
  2689. msgstr "أثار الصوت"
  2690. #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
  2691. msgid "Euro-Techno"
  2692. msgstr "أورو- تكنو"
  2693. #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
  2694. msgid "Ambient"
  2695. msgstr "مكتنف"
  2696. #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
  2697. msgid "Trip-Hop"
  2698. msgstr "يخطئ- يقفز"
  2699. #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
  2700. msgid "Vocal"
  2701. msgstr "صوتي"
  2702. #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
  2703. msgid "Jazz+Funk"
  2704. msgstr "نشاط+ ذعر"
  2705. #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
  2706. msgid "Fusion"
  2707. msgstr "إِذَابَة"
  2708. #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
  2709. msgid "Trance"
  2710. msgstr "غيبوبه "
  2711. #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
  2712. msgid "Instrumental"
  2713. msgstr "ذو دور فعال"
  2714. #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
  2715. msgid "Acid"
  2716. msgstr "حمض "
  2717. #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
  2718. msgid "House"
  2719. msgstr "منزل "
  2720. #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
  2721. msgid "Game"
  2722. msgstr "اللعبة "
  2723. #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
  2724. msgid "Sound clip"
  2725. msgstr "صوت  كليب "
  2726. #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
  2727. msgid "Gospel"
  2728. msgstr "الإنجيل "
  2729. #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
  2730. msgid "Alternative rock"
  2731. msgstr "الصخرة البديلة "
  2732. #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
  2733. msgid "Soul"
  2734. msgstr "الروح "
  2735. #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
  2736. msgid "Punk"
  2737. msgstr "شرير "
  2738. #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
  2739. msgid "Space"
  2740. msgstr "الفضاء "
  2741. #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
  2742. msgid "Meditative"
  2743. msgstr "متأمّل "
  2744. #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
  2745. msgid "Instrumental pop"
  2746. msgstr "أداة البوب "
  2747. #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
  2748. msgid "Instrumental rock"
  2749. msgstr "أداة الصخرة"
  2750. #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
  2751. msgid "Ethnic"
  2752. msgstr "التطهير "
  2753. #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
  2754. msgid "Gothic"
  2755. msgstr "جرماني "
  2756. #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
  2757. msgid "Darkwave"
  2758. msgstr "موجة قاتمه "
  2759. #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
  2760. msgid "Techno-Industrial"
  2761. msgstr "تقنيه صناعيه"
  2762. #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
  2763. msgid "Electronic"
  2764. msgstr "ألكتروني "
  2765. #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
  2766. msgid "Pop-Folk"
  2767. msgstr "قوم البوب"
  2768. #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
  2769. msgid "Eurodance"
  2770. msgstr "رقص اوروبي"
  2771. #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
  2772. msgid "Dream"
  2773. msgstr "حلم "
  2774. #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
  2775. msgid "Southern rock"
  2776. msgstr "جنوب الصخرة"
  2777. #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
  2778. msgid "Comedy"
  2779. msgstr "كوميديا "
  2780. #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
  2781. msgid "Cult"
  2782. msgstr "طائفه "
  2783. #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
  2784. msgid "Gangsta"
  2785. msgstr "غانغستا "
  2786. #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
  2787. msgid "Top 40"
  2788. msgstr "القمة 40"
  2789. #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
  2790. msgid "Christian rap"
  2791. msgstr "(Christian rap) ضربه المسيحي "
  2792. #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
  2793. msgid "Pop/funk"
  2794. msgstr "PopFunk بوبفونك "
  2795. #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
  2796. msgid "Jungle"
  2797. msgstr "الغابة "
  2798. #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
  2799. msgid "Native American"
  2800. msgstr "أمريكي أصلي"
  2801. #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
  2802. msgid "Cabaret"
  2803. msgstr "ملهى "
  2804. #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
  2805. msgid "New wave"
  2806. msgstr "موجة جديدة"
  2807. #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
  2808. msgid "Rave"
  2809. msgstr "الهذيان "
  2810. #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
  2811. msgid "Showtunes"
  2812. msgstr "اظهار التردد"
  2813. #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
  2814. msgid "Trailer"
  2815. msgstr "مقطوره "
  2816. #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
  2817. msgid "Lo-Fi"
  2818. msgstr "Lo-Fi"
  2819. #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
  2820. msgid "Tribal"
  2821. msgstr "القبائل "
  2822. #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
  2823. msgid "Acid punk"
  2824. msgstr "punk الحمض "
  2825. #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
  2826. msgid "Acid jazz"
  2827. msgstr "jazz الحمض "
  2828. #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
  2829. msgid "Polka"
  2830. msgstr "البولكا "
  2831. #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
  2832. msgid "Retro"
  2833. msgstr "ريترو "
  2834. #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
  2835. msgid "Musical"
  2836. msgstr "المسرحية الموسيقيه"
  2837. #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
  2838. msgid "Rock & roll"
  2839. msgstr "الصخرة والأسماء "Rock & roll""
  2840. #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
  2841. msgid "Hard rock"
  2842. msgstr ""Hard rock"  هاردروك"
  2843. #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
  2844. #, fuzzy
  2845. msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
  2846. msgstr "Id3 البطاقات المعرب اللغوي"
  2847. #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
  2848. msgid "The username of your last.fm account"
  2849. msgstr "اسم مستخدم حسابك في last.fm"
  2850. #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
  2851. msgid "The password of your last.fm account"
  2852. msgstr "كلمة سر حسابك في last.fm"
  2853. #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
  2854. msgid "Scrobbler URL"
  2855. msgstr ""
  2856. #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
  2857. msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
  2858. msgstr ""
  2859. #: modules/misc/audioscrobbler.c:162
  2860. msgid "Audioscrobbler"
  2861. msgstr "Audioscrobbler"
  2862. #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
  2863. msgid "Submission of played songs to last.fm"
  2864. msgstr "تسليم الأغاني المُشغّلة لlast.fm"
  2865. #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
  2866. msgid "Last.fm username not set"
  2867. msgstr "اسم مستخدم last.fm غير مضبوط"
  2868. #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
  2869. #, fuzzy
  2870. msgid ""
  2871. "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
  2872. "VLC.n"
  2873. "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
  2874. msgstr ""
  2875. "استأنف ثم , "audioscrobbler "  يرجى وضع إسم المستعمل او  يعطل لبرنامج    / "
  2876. "n .VLC  المساعد    للحصول على التقرير  https://www.last.fm/join/ زر "
  2877. #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
  2878. msgid "last.fm: Authentication failed"
  2879. msgstr "last.fm: فشل الاستيثاق"
  2880. #: modules/misc/audioscrobbler.c:838
  2881. #, fuzzy
  2882. msgid ""
  2883. "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
  2884. "relaunch VLC."
  2885. msgstr "خاطئ  يرجى التأكدمن الاماكن    last.fm إسم المستعمل "
  2886. #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
  2887. msgid "Dummy image chroma format"
  2888. msgstr "شكل الصورة كروماالافتراضي"
  2889. #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
  2890. msgid ""
  2891. "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
  2892. "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
  2893. msgstr ""
  2894. "قوة الفيديو الافتراضي   لانشاء الصور بإستخدامصيغة محددة كرومابدل السعي الى "
  2895. "تحسين الاداء من إستخداماكثر كفاءه."
  2896. #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
  2897. msgid "Save raw codec data"
  2898. msgstr "حفظ ترميز البيانات الخام"
  2899. #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
  2900. msgid ""
  2901. "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
  2902. "main options."
  2903. msgstr ""
  2904. "ترميز الافتراضي في الخيارات الاساسية   selected/forced     حفظ ترميز "
  2905. "البيانات الخام في حالة"
  2906. #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
  2907. msgid ""
  2908. "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
  2909. "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
  2910. "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
  2911. msgstr ""
  2912. " تمكين نمط الهدوء لن تأتي قيادة هذا الاطار       ,box   قيادة  DOS   "
  2913. "بالافتراض   ولا نافذة  الفيديو مفتوحة    VLC  لكن يمكن ايضا ان تكون جميلة "
  2914. "مزعج عندما تريد ان توقف   الواجهة الإفتراضية "
  2915. #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
  2916. msgid "Dummy interface function"
  2917. msgstr "وظيفة الواجهه افتراضية"
  2918. #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
  2919. msgid "Dummy Interface"
  2920. msgstr "واجهه افتراضية"
  2921. #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
  2922. msgid "Dummy access function"
  2923. msgstr "وظيفة الوصول  افتراضية "
  2924. #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
  2925. msgid "Dummy demux function"
  2926. msgstr "الافتراضية demux   وظيفة"
  2927. #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
  2928. msgid "Dummy decoder"
  2929. msgstr "فك الرموز الافتراضي"
  2930. #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
  2931. msgid "Dummy decoder function"
  2932. msgstr "وظيفة  فك الرموز الافتراضي"
  2933. #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
  2934. #, fuzzy
  2935. msgid "Dump decoder"
  2936. msgstr "فك الرموز الافتراضي"
  2937. #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
  2938. #, fuzzy
  2939. msgid "Dump decoder function"
  2940. msgstr "وظيفة  فك الرموز الافتراضي"
  2941. #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
  2942. msgid "Dummy encoder function"
  2943. msgstr "وظيفة التشفير  الافتراضي"
  2944. #: modules/misc/dummy/dummy.c:99
  2945. msgid "Dummy audio output function"
  2946. msgstr " الوظيفةالإخراج الصوتي الافتراضي"
  2947. #: modules/misc/dummy/dummy.c:103
  2948. msgid "Dummy video output function"
  2949. msgstr " الوظيفةالإخراج الفديو الافتراضي"
  2950. #: modules/misc/dummy/dummy.c:104
  2951. msgid "Dummy Video output"
  2952. msgstr "اخراج الفديو الافتراضي"
  2953. #: modules/misc/dummy/dummy.c:112
  2954. msgid "Dummy font renderer function"
  2955. msgstr "الخط الوهمي يصير  الوظيفة"
  2956. #: modules/misc/freetype.c:88 modules/misc/win32text.c:59
  2957. msgid "Filename for the font you want to use"
  2958. msgstr "إسم الملف للخط الذي تريد إستخدامه"
  2959. #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
  2960. msgid "Font size in pixels"
  2961. msgstr "حجم الخط بالبكسل"
  2962. #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
  2963. msgid ""
  2964. "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
  2965. "set to something different than 0 this option will override the relative "
  2966. "font size."
  2967. msgstr ""
  2968. "هذا هو حجم  الخطوط بالفتراض التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت على شيء اختلاف "
  2969. "0  فان هذا الخيار تجاوز حجم الخط النسبي."
  2970. #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
  2971. msgid ""
  2972. "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
  2973. "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
  2974. msgstr ""
  2975. "عدم الشفافية  (معكوس الشفافيه) من النص الذي تقدم على الفيديو. 0 =شفافة , 255 "
  2976. "=تماما الوضوح."
  2977. #: modules/misc/freetype.c:98 modules/misc/quartztext.c:98
  2978. #: modules/misc/win32text.c:69
  2979. msgid "Text default color"
  2980. msgstr "نص التقصير اللون "
  2981. #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:99
  2982. #: modules/misc/win32text.c:70
  2983. msgid ""
  2984. "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
  2985. "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
  2986. "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
  2987. "(red + green), #FFFFFF = white"
  2988. msgstr ""
  2989. "اللون من النص الذي تقدم على الفيديو. ويجب ان يكون في النظام ستعشري, (مثل "
  2990. "ألوان HTML).  الحرفان الأولان هما الأحمر ثم الاخضر ثم الازرق.#000000 = "
  2991. "اسود , #FF0000 =احمر ,  #00FF00 = الاخضر ,#FFFF00 = اصفر (أحمر + اخضر), "
  2992. "#FFFFFF = الابيض "
  2993. #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/quartztext.c:94
  2994. #: modules/misc/win32text.c:74
  2995. msgid "Relative font size"
  2996. msgstr " حجم الخطّ القريب "
  2997. #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/quartztext.c:95
  2998. #: modules/misc/win32text.c:75
  2999. msgid ""
  3000. "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
  3001. "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
  3002. msgstr ""
  3003. "هذا هو التخلف النسبي في حجم الخطوط التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت حجم الخط "
  3004. "المطلق ،الحجم نسبي سوف ينقضها."
  3005. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  3006. #: modules/misc/win32text.c:81
  3007. msgid "Smaller"
  3008. msgstr "أصغر"
  3009. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  3010. #: modules/misc/win32text.c:81
  3011. msgid "Small"
  3012. msgstr "صغير"
  3013. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  3014. #: modules/misc/win32text.c:81
  3015. msgid "Large"
  3016. msgstr "كبير"
  3017. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  3018. #: modules/misc/win32text.c:81
  3019. msgid "Larger"
  3020. msgstr "أكبر"
  3021. #: modules/misc/freetype.c:111
  3022. msgid "Use YUVP renderer"
  3023. msgstr "جاعل الشيء YUVP   إستخدام"
  3024. #: modules/misc/freetype.c:112
  3025. msgid ""
  3026. "This renders the font using "paletized YUV". This option is only needed if "
  3027. "you want to encode into DVB subtitles"
  3028. msgstr ""
  3029. "وهذا يجعل إستخدامالخط / "باليتيزيد يوف /". هذا هو الخيار الوحيد اذا اردتم "
  3030. "حاجة الى ترميز رقمي الى العناوين الفرعية "
  3031. #: modules/misc/freetype.c:114
  3032. msgid "Font Effect"
  3033. msgstr "تأثيرات الخط"
  3034. #: modules/misc/freetype.c:115
  3035. msgid ""
  3036. "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
  3037. "readability."
  3038. msgstr "من الممكن تطبيق تأثيرات لتحسين مقروءيه النص"
  3039. #: modules/misc/freetype.c:124
  3040. msgid "Background"
  3041. msgstr "خلفية"
  3042. #: modules/misc/freetype.c:124
  3043. msgid "Fat Outline"
  3044. msgstr " رسم تخطيطي سميك"
  3045. #: modules/misc/freetype.c:136 modules/misc/win32text.c:93
  3046. msgid "Text renderer"
  3047. msgstr "تَصْيِر النص "
  3048. #: modules/misc/freetype.c:137
  3049. msgid "Freetype2 font renderer"
  3050. msgstr "Freetype2 جعل  خط "
  3051. #: modules/misc/gnutls.c:78
  3052. msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
  3053. msgstr "   TLS  انتهاء موعد استئناف الجلسات "
  3054. #: modules/misc/gnutls.c:80
  3055. msgid ""
  3056. "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
  3057. "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
  3058. msgstr ""
  3059. "هذا هو الوقت للانتهاء جلسات تخزين في هذا المخبأ ، في ثانية.   الجلسات   TLS  "
  3060. "ومن الممكن تخبئة استئناف "
  3061. #: modules/misc/gnutls.c:83
  3062. msgid "Number of resumed TLS sessions"
  3063. msgstr "الجلسات    TLS  عدد استئناف"
  3064. #: modules/misc/gnutls.c:85
  3065. msgid ""
  3066. "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
  3067. msgstr ". ذلك المخبأ تعقد   TLS   وهذا هو اكبر عدد من الدورات المستانفه"
  3068. #: modules/misc/gnutls.c:90
  3069. msgid "GnuTLS transport layer security"
  3070. msgstr ""
  3071. #: modules/misc/gnutls.c:100
  3072. #, fuzzy
  3073. msgid "GnuTLS server"
  3074. msgstr "خادم HTTP"
  3075. #: modules/misc/gtk_main.c:64
  3076. msgid "Gtk+ GUI helper"
  3077. msgstr "Gtk+ GUI  مساعد "
  3078. #: modules/misc/inhibit.c:70
  3079. #, fuzzy
  3080. msgid "Power Management Inhibitor"
  3081. msgstr "المفاتيح-الساخنه ادارة الوصل "
  3082. #: modules/misc/inhibit.c:150
  3083. msgid "Playing some media."
  3084. msgstr "يُشغّل بعض الوسائط."
  3085. #: modules/misc/logger.c:122
  3086. msgid "Log format"
  3087. msgstr "سجل الصيغة "
  3088. # 88888888888888
  3089. #: modules/misc/logger.c:124
  3090. msgid ""
  3091. "Specify the log format. Available choices are "text" (default), "html", "
  3092. "and "syslog" (special mode to send to syslog instead of file."
  3093. msgstr ""
  3094. "    ,"html",   يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة هي (النص) ,تقصير  خاص   "
  3095. ""syslog"لطريقة إرسالسيسلوغ "syslog" بدلا من الملف."
  3096. #: modules/misc/logger.c:128
  3097. msgid ""
  3098. "Specify the log format. Available choices are "text" (default) and "html"
  3099. ""."
  3100. msgstr ""HTML "يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة  "النص " (التقصير) و  ."
  3101. #: modules/misc/logger.c:133
  3102. msgid "Logging"
  3103. msgstr "جاري الدخول"
  3104. #: modules/misc/logger.c:134
  3105. msgid "File logging"
  3106. msgstr "جاري الدخول لملف"
  3107. #: modules/misc/logger.c:140
  3108. msgid "Log filename"
  3109. msgstr "سجل إسم الملف"
  3110. #: modules/misc/logger.c:140
  3111. msgid "Specify the log filename."
  3112. msgstr "تحدد  سجل إسم الملف"
  3113. #: modules/misc/lua/vlc.c:54
  3114. #, fuzzy
  3115. msgid "Lua interface"
  3116. msgstr "QT الواجهة"
  3117. #: modules/misc/lua/vlc.c:55
  3118. #, fuzzy
  3119. msgid "Lua interface module to load"
  3120. msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
  3121. #: modules/misc/lua/vlc.c:57
  3122. #, fuzzy
  3123. msgid "Lua interface configuration"
  3124. msgstr "تكوين التحميل"
  3125. #: modules/misc/lua/vlc.c:58
  3126. msgid ""
  3127. "Lua interface configuration string. Format is: '["<interface module name>"
  3128. ""] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
  3129. msgstr ""
  3130. #: modules/misc/lua/vlc.c:61
  3131. msgid "Lua Art"
  3132. msgstr ""
  3133. #: modules/misc/lua/vlc.c:62
  3134. msgid "Fetch artwork using lua scripts"
  3135. msgstr ""
  3136. #: modules/misc/lua/vlc.c:70
  3137. #, fuzzy
  3138. msgid "Lua Playlist"
  3139. msgstr "قائمة التشغيل"
  3140. #: modules/misc/lua/vlc.c:71
  3141. msgid "Lua Playlist Parser Interface"
  3142. msgstr ""
  3143. #: modules/misc/lua/vlc.c:85
  3144. #, fuzzy
  3145. msgid "Lua Interface Module"
  3146. msgstr "وحدة الواجهة"
  3147. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
  3148. msgid "libc memcpy"