ar.po
资源名称:vlc-1.0.5.zip [点击查看]
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:874k
源码类别:
midi
开发平台:
Unix_Linux
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1646
- #, c-format
- msgid " <left> Seek -1%%"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1647
- msgid " a Volume Up"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1648
- msgid " z Volume Down"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1653
- #, fuzzy
- msgid "[Playlist]"
- msgstr "قائمة التشغيل"
- #: modules/gui/ncurses.c:1656
- #, fuzzy
- msgid " r Toggle Random playing"
- msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره"
- #: modules/gui/ncurses.c:1657
- msgid " l Toggle Loop Playlist"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1658
- msgid " R Toggle Repeat item"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1659
- #, fuzzy
- msgid " o Order Playlist by title"
- msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
- #: modules/gui/ncurses.c:1660
- msgid " O Reverse order Playlist by title"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1661
- msgid " g Go to the current playing item"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1662
- msgid " / Look for an item"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1663
- msgid " A Add an entry"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1664
- msgid " D, <del> Delete an entry"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1665
- msgid " <backspace> Delete an entry"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1666
- msgid " e Eject (if stopped)"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1671
- #, fuzzy
- msgid "[Filebrowser]"
- msgstr "مرشّحات"
- #: modules/gui/ncurses.c:1674
- msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1675
- msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1676
- msgid " . Show/Hide hidden files"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1681
- msgid "[Boxes]"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1684
- msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1685
- msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1690
- #, fuzzy
- msgid "[Player]"
- msgstr "تشغيل"
- #: modules/gui/ncurses.c:1693
- #, c-format
- msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1698
- #, fuzzy
- msgid "[Miscellaneous]"
- msgstr "متفرّقات"
- #: modules/gui/ncurses.c:1701
- msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1722
- msgid " Information "
- msgstr " معلومات "
- #: modules/gui/ncurses.c:1734
- #, c-format
- msgid " [%s]"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1741
- #, c-format
- msgid " %s: %s"
- msgstr " %s: %s"
- #: modules/gui/ncurses.c:1748 modules/gui/ncurses.c:1836
- msgid "No item currently playing"
- msgstr "لا عنصر يشتغل الآن"
- #: modules/gui/ncurses.c:1861
- msgid " Logs "
- msgstr " سجلات "
- #: modules/gui/ncurses.c:1906
- msgid " Browse "
- msgstr " استعرض "
- #: modules/gui/ncurses.c:1961
- msgid " Objects "
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:1975
- #, fuzzy
- msgid " Stats "
- msgstr "إحصائيات"
- #: modules/gui/ncurses.c:2070
- #, c-format
- msgid "\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:2103
- msgid " Playlist (All, one level) "
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:2106
- msgid " Playlist (By category) "
- msgstr " قائمة التشغيل (حسب التصنيف) "
- #: modules/gui/ncurses.c:2109
- msgid " Playlist (Manually added) "
- msgstr " قائمة التشغيل (مُضافة يدويًا) "
- #: modules/gui/ncurses.c:2204 modules/gui/ncurses.c:2208
- #, c-format
- msgid "Find: %s"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:2217
- #, c-format
- msgid "Open: %s"
- msgstr "فتح: %s"
- #: modules/gui/pda/pda.c:61
- msgid "Autoplay selected file"
- msgstr "شغّل الملفات المُحدّدة تلقائيًا"
- #: modules/gui/pda/pda.c:62
- msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
- msgstr "شغّل الملف تلقائيًا عند اختياره في قائمة اختيار الملفات"
- #: modules/gui/pda/pda.c:69
- msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
- msgstr "PDA Linux Gtk2+ واجهه "
- #: modules/gui/pda/pda.c:213 modules/gui/pda/pda.c:268
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
- msgid "Filename"
- msgstr "إسم الملف"
- #: modules/gui/pda/pda.c:219
- msgid "Permissions"
- msgstr "الصلاحية"
- #: modules/gui/pda/pda.c:225
- msgid "Size"
- msgstr "الحجم"
- #: modules/gui/pda/pda.c:231
- msgid "Owner"
- msgstr "المالك"
- #: modules/gui/pda/pda.c:237
- msgid "Group"
- msgstr "المجموعة"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
- msgid "Forward"
- msgstr "أرسل"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
- msgid "00:00:00"
- msgstr "00:00:00"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
- msgid "Add to Playlist"
- msgstr "أضف إلى قائمة التشغيل"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
- msgid "MRL:"
- msgstr ":MRL"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
- msgid "Port:"
- msgstr ":ميناء"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
- msgid "Address:"
- msgstr ":عنوان"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
- msgid "unicast"
- msgstr "أحادي إلقاء"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
- msgid "multicast"
- msgstr "متعدد إلقاء"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
- msgid "Network: "
- msgstr "الشبكة: "
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
- msgid "udp"
- msgstr "udp"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
- msgid "udp6"
- msgstr "udp6"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
- msgid "rtp"
- msgstr "rtp"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
- msgid "rtp4"
- msgstr "rtp4"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
- msgid "ftp"
- msgstr "ftp"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
- msgid "http"
- msgstr "http"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
- msgid "sout"
- msgstr "sout"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
- msgid "mms"
- msgstr "mms"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
- msgid "Protocol:"
- msgstr "الميفاق:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
- msgid "Transcode:"
- msgstr ":رمز عابر "
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
- msgid "enable"
- msgstr "تمكين"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
- msgid "Video:"
- msgstr "الفيديو:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
- msgid "Audio:"
- msgstr "الصوت:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
- msgid "Channel:"
- msgstr "القناة:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
- msgid "Norm:"
- msgstr "المعيار:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
- msgid "Size:"
- msgstr ":الحجم"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
- msgid "Frequency:"
- msgstr "التردد:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
- msgid "Samplerate:"
- msgstr ":نموذج نسبي"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
- msgid "Quality:"
- msgstr "الجودة:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
- msgid "Tuner:"
- msgstr ":الموفق"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
- msgid "Sound:"
- msgstr ":الصوت"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
- msgid "MJPEG:"
- msgstr "MJPEG:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
- msgid "Decimation:"
- msgstr ":هلاك "
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
- msgid "pal"
- msgstr "pal"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
- msgid "ntsc"
- msgstr "ntsc"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
- msgid "secam"
- msgstr "secam"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
- msgid "240x192"
- msgstr "240x192"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
- msgid "320x240"
- msgstr "320x240"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
- msgid "qsif"
- msgstr "qsif"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
- msgid "qcif"
- msgstr "qcif"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
- msgid "sif"
- msgstr "sif"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
- msgid "cif"
- msgstr "cif"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
- msgid "vga"
- msgstr "vga"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
- msgid "kHz"
- msgstr "كيلو هرتز/"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
- msgid "Hz/s"
- msgstr "هرتز/ثا"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
- msgid "mono"
- msgstr "مونو"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
- msgid "stereo"
- msgstr "ستيريو"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
- msgid "Camera"
- msgstr "الكميرا"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
- msgid "Video Codec:"
- msgstr "مرماز الفديو:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
- msgid "huffyuv"
- msgstr "huffyuv"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
- msgid "mp1v"
- msgstr "mp1v"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
- msgid "mp2v"
- msgstr "mp2v"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
- msgid "mp4v"
- msgstr "mp4v"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
- msgid "H263"
- msgstr "H263"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
- msgid "WMV1"
- msgstr "WMV1"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
- msgid "WMV2"
- msgstr "WMV2"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
- msgid "Video Bitrate:"
- msgstr "معدل بت الفيديو:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
- msgid "Bitrate Tolerance:"
- msgstr ":التحمّل قليلا نسبة "
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
- msgid "Keyframe Interval:"
- msgstr ":مجال مفتاح الإطار"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
- msgid "Audio Codec:"
- msgstr ":ترميز الصوتي "
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
- msgid "Deinterlace:"
- msgstr ":Deinterlace"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
- msgid "Access:"
- msgstr ":دخول"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
- msgid "Muxer:"
- msgstr "موكسر:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
- msgid "URL:"
- msgstr "URL:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
- msgid "Time To Live (TTL):"
- msgstr ":(TTL)المهلة "
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
- msgid "127.0.0.1"
- msgstr "127.0.0.1"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
- msgid "localhost"
- msgstr "مضيف محلي"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
- msgid "localhost.localdomain"
- msgstr "مضيف محلي.المجال المحلي"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
- msgid "239.0.0.42"
- msgstr "239.0.0.42"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
- msgid "TS"
- msgstr "TS"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
- msgid "MPEG1"
- msgstr "MPEG1"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
- msgid "AVI"
- msgstr "AVI"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
- msgid "OGG"
- msgstr "OGG"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
- msgid "MOV"
- msgstr "MOV"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
- msgid "ASF"
- msgstr "ASF"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
- msgid "kbits/s"
- msgstr "كيلوبايت/ثا"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
- msgid "alaw"
- msgstr "A-law المقياس المستخدم في التّحويل بين الإشارات السّينيّة إلى الرّقميّة"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
- msgid "ulaw"
- msgstr "ulaw"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
- msgid "mpga"
- msgstr "mpga"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
- msgid "mp3"
- msgstr "mp3"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
- msgid "a52"
- msgstr "a52"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
- msgid "vorb"
- msgstr "vorb"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
- msgid "bits/s"
- msgstr "بايت/ثا"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
- msgid "Audio Bitrate :"
- msgstr ":السمعيه قليلا المعدل"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
- msgid "SAP Announce:"
- msgstr ":SAP أعلن "
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
- msgid "SLP Announce:"
- msgstr ":SLP أعلن "
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
- msgid "Announce Channel:"
- msgstr ": أعلن قناة"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
- msgid "Update"
- msgstr "حدّث"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
- msgid " Clear "
- msgstr " امسح "
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
- msgid " Save "
- msgstr " احفظ "
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
- msgid " Apply "
- msgstr " تطبيق "
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
- msgid " Cancel "
- msgstr " ألغِ "
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
- msgid "Preference"
- msgstr "التفضيل"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
- msgid ""
- "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
- "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
- "org/copyleft/gpl.html)."
- msgstr ""
- "VLC مشغل وسائط هو MPEG, MPEG 2, MP3 و مشغلDivX الذي يقبل مساهمه من "
- "المصادر المحلية أو شبكة والمرخص بموجب GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
- "html)."
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
- msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
- msgstr "البلاغ : فريق VideoLAN , http://www.videolan.org/team/"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
- msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
- msgstr "(c) 1996-2006- فريق فريق فيديولان"
- #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
- #, c-format
- msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
- msgstr "لم يجد pixmap الملف: %s"
- #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
- msgid "QNX RTOS video and audio output"
- msgstr "QNX RTOS الناتج بالصوت والصورة "
- #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
- #, fuzzy
- msgid "Shift+L"
- msgstr "Shift"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
- #, fuzzy
- msgid "Previous Chapter/Title"
- msgstr "الفصل السابق "
- #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
- msgid "Menu"
- msgstr "القائمة"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
- msgid "Next Chapter/Title"
- msgstr "الفصل/العنوان التالي"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
- #, fuzzy
- msgid "Teletext Activation"
- msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
- #, fuzzy
- msgid "Toggle Transparency "
- msgstr "الشفافيه "
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
- msgid ""
- "Playn"
- "If the playlist is empty, open a medium"
- msgstr ""
- "شغّلn"
- "إذا كانت قائمة التشغيل فارغة، افتح وسيطًا"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
- msgid "De-Fullscreen"
- msgstr "ألغِ ملء الشاشة"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
- #, fuzzy
- msgid "Extended panel"
- msgstr "تحكم موسع"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
- #, fuzzy
- msgid "A->B Loop"
- msgstr "حلقة"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
- #, fuzzy
- msgid "Frame By Frame"
- msgstr "تدفق الصور"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
- #, fuzzy
- msgid "Trickplay Reverse"
- msgstr "عكس النوع "
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
- #, fuzzy
- msgid "Step backward"
- msgstr "تقديم للخلف "
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
- #, fuzzy
- msgid "Step forward"
- msgstr "تقديم للأمام"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
- msgid "Stop playback"
- msgstr "يوقف التشغيل"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
- msgid "Open a medium"
- msgstr "افتح وسيطًا"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
- msgid "Previous media in the playlist"
- msgstr "الوسيط السابق في قائمة التشغيل"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
- msgid "Next media in the playlist"
- msgstr "الوسيط التالي في قائمة التشغيل"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
- msgid "Toggle the video in fullscreen"
- msgstr "يحوّل الفيديو إلى ملء الشاشة"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
- msgid "Toggle the video out fullscreen"
- msgstr "يحوّل الفيديو من ملء الشاشة"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
- msgid "Show extended settings"
- msgstr "يظهر إعدادات متقدمة"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
- msgid "Show playlist"
- msgstr "يظهر قائمة التشغيل"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
- #, fuzzy
- msgid "Take a snapshot"
- msgstr "التقاط صورة"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
- msgid "Loop from point A to point B continuously."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
- #, fuzzy
- msgid "Frame by frame"
- msgstr "تدفق الصور"
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
- #, fuzzy
- msgid "Reverse"
- msgstr "تردّد "
- #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
- msgid "Unmute"
- msgstr "يلغي الكتم"
- #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:205
- #, fuzzy
- msgid "Pause the playback"
- msgstr "الإعادة المحلية "
- #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:214
- msgid ""
- "Loop from point A to point B continuouslyn"
- "Click to set point A"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:220
- msgid "Click to set point B"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:225
- msgid "Stop the A to B loop"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
- #, fuzzy
- msgid "Preampn"
- msgstr "Preamp"
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
- msgid "dB"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
- #, fuzzy
- msgid "Enable spatializer"
- msgstr "مكاني"
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
- msgid "Audio/Video"
- msgstr "صوت/فيديو"
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
- msgid "Advance of audio over video:"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
- msgid ""
- "A positive value means thatn"
- "the audio is ahead of the video"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
- #, fuzzy
- msgid "Subtitles/Video"
- msgstr "ملف الترجمات"
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
- #, fuzzy
- msgid "Advance of subtitles over video:"
- msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
- msgid ""
- "A positive value means thatn"
- "the subtitles are ahead of the video"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
- #, fuzzy
- msgid "Speed of the subtitles:"
- msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
- #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
- #, fuzzy
- msgid "Force update of this dialog's values"
- msgstr "«timeshift» أجبر إستعمال وحدة "
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
- msgid "Comments"
- msgstr "تعليقات"
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
- msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.n"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
- msgid ""
- "Information about what your media or stream is made of.n"
- "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:496
- msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
- msgstr "إحصاءات تتعلق بالوسيط أو الدفق الذي يتم تشغيله حاليًا."
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
- #, fuzzy
- msgid "Corrupted"
- msgstr "تفريغ الملف"
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
- #, fuzzy
- msgid "Discontinuities"
- msgstr "مُرشحات التشويه "
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
- #, fuzzy
- msgid "Sent bitrate"
- msgstr " نسبة نموذجية"
- #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
- #, fuzzy
- msgid "Current visualization"
- msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
- #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
- msgid ""
- "Current playback speed.n"
- "Click to adjust"
- msgstr ""
- "سرعة التشغيل الحالية.n"
- "انقر للتسوية"
- #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
- msgid "Revert to normal play speed"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:432
- #, fuzzy
- msgid "Download cover art"
- msgstr "ينزل الآن"
- #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
- msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
- msgstr "بدّل بين الوقت المنقضي والباقي"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
- msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
- msgstr "اختيار الجهاز أو دليل VIDEO_TS"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:166
- msgid "Select one or multiple files"
- msgstr "اختر ملفًا أو أكثر"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
- #, fuzzy
- msgid "File names:"
- msgstr "إسم الملف"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
- #, fuzzy
- msgid "Filter:"
- msgstr "مرشّحات"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:194
- msgid "Open subtitles file"
- msgstr "فتح ملف الترجمة"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:307
- #, fuzzy
- msgid "Eject the disc"
- msgstr "إختيارملف"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
- #, fuzzy
- msgid "DVB Type:"
- msgstr "نوع"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
- #, fuzzy
- msgid "Transponder symbol rate"
- msgstr "kHz تدفق رموز الإشارة ب "
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
- #, fuzzy
- msgid "Bandwidth"
- msgstr "عرض الحدود "
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
- #, fuzzy
- msgid "Channels:"
- msgstr "القنوات"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
- msgid "Selected ports:"
- msgstr "المنافذة المُختارة:"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
- msgid ".*"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
- #, fuzzy
- msgid "Input caching:"
- msgstr "تم تغيير الدخل"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
- #, fuzzy
- msgid "Use VLC pace"
- msgstr "SAP إستخداممخبأ"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
- #, fuzzy
- msgid "Auto connnection"
- msgstr "إعادة الإتصال تلقائي"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
- #, fuzzy
- msgid "Radio device name"
- msgstr "إسم أداة الصوت"
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
- msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
- msgid "Advanced Options"
- msgstr "خيارت متقدمة"
- #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
- msgid "Double click to get media information"
- msgstr "انقر مزدوجًا لتحصل على معلومات الوسيط"
- #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
- msgid "URI"
- msgstr "URI"
- #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
- msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
- #, fuzzy
- msgid "Show the current item"
- msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
- msgid "Select File"
- msgstr "اختر ملفًا"
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
- #, fuzzy
- msgid "Select Directory"
- msgstr "إختيارالفهرس"
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
- msgid "Select an action to change the associated hotkey"
- msgstr "اختر إجراءً لتُغيّر المفاتيح الساخنة المربوطة به"
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
- msgid "Hotkey"
- msgstr "المفتاح الساخن"
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
- msgid "Global"
- msgstr "عمومي"
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
- msgid "Set"
- msgstr "اضبط"
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
- #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:244
- msgid "Unset"
- msgstr "غير مضبوط"
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
- msgid "Hotkey for "
- msgstr "المفتاح الساخن لـ"
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
- msgid "Press the new keys for "
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
- msgid "Warning: the key is already assigned to ""
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
- #, fuzzy
- msgid "Key: "
- msgstr "مفتاح"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
- #, fuzzy
- msgid "Subtitles && OSD"
- msgstr "الترجمة/OSD"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
- #, fuzzy
- msgid "Input && Codecs"
- msgstr "إدخال/ كوديك"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
- msgid "Video Settings"
- msgstr "إعدادات الفيديو"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
- #, fuzzy
- msgid "Audio Settings"
- msgstr "إعدادات الصوت"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
- #, fuzzy
- msgid "Device:"
- msgstr "جهاز "
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
- #, fuzzy
- msgid "Input & Codecs Settings"
- msgstr "إدخال/ كوديك"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
- msgid ""
- "If this property is blank, different valuesn"
- "for DVD, VCD, and CDDA are set.n"
- "You can define a unique one or configure them n"
- "individually in the advanced preferences."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
- msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
- msgid "Configure Hotkeys"
- msgstr "اضبط المفاتيح الساخنة"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
- #, fuzzy
- msgid "Audio Files"
- msgstr "مُرشحات الصوت"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
- msgid "Video Files"
- msgstr "ملفات الفيديو"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
- msgid "Playlist Files"
- msgstr "ملفات قائمة التشغيل"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
- #, fuzzy
- msgid "&Apply"
- msgstr "تطبيق"
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
- #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
- #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
- #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
- #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
- msgid "&Cancel"
- msgstr "أل&غِ"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
- #, fuzzy
- msgid "Profile"
- msgstr "أرجواني"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
- #, fuzzy
- msgid "Edit selected profile"
- msgstr "Autoplay الملف المختار"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
- #, fuzzy
- msgid "Delete selected profile"
- msgstr "يزيل الكتب المختارة"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
- #, fuzzy
- msgid "Create a new profile"
- msgstr "إنشاء"بداية سريعه" للملفات "
- #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
- msgid " Profile Name Missing"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
- #, fuzzy
- msgid "You must set a name for the profile."
- msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
- #, fuzzy
- msgid "Source"
- msgstr "مجال"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
- #, fuzzy
- msgid "Source:"
- msgstr "مجال"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
- #, fuzzy
- msgid "Type:"
- msgstr "نوع"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
- #, fuzzy
- msgid "File/Directory"
- msgstr "المسار"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
- #, fuzzy
- msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
- msgstr ".إستخدام هذا في إعادة ترميز التدفق وحفظه الى ملف"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
- msgid "Save file..."
- msgstr "...حفظ ملف"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
- msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
- #, fuzzy
- msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
- msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182
- msgid ""
- "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227
- #, fuzzy
- msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
- msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273
- #, fuzzy
- msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
- msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
- #, fuzzy
- msgid "Audio Port"
- msgstr "ميناء السمعي"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
- msgid "Video Port"
- msgstr "منفذ الفيديو"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
- msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370
- #, fuzzy
- msgid "Mount Point"
- msgstr "مغولية"
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371
- #, fuzzy
- msgid "Login:pass"
- msgstr ":الدخول"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
- msgid "Edit Bookmarks"
- msgstr "تحرير العلامات"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
- msgid "Create"
- msgstr "أنشئ"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
- msgid "Create a new bookmark"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
- #, fuzzy
- msgid "Delete the selected item"
- msgstr "يزيل الكتب المختارة"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
- #, fuzzy
- msgid "Delete all the bookmarks"
- msgstr ".عرّف القائمة المفضلة"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
- #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
- #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
- #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
- #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
- #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
- msgid "&Close"
- msgstr "أغ&لق"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
- msgid "Bytes"
- msgstr "بايتات"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
- #, fuzzy
- msgid "Convert"
- msgstr "التباين"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
- #, fuzzy
- msgid "Destination file:"
- msgstr "مقصد "
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
- msgid "Browse"
- msgstr "استعرض"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
- #, fuzzy
- msgid "Display the output"
- msgstr "عرض مخرج التيار "
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
- msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
- #, fuzzy
- msgid "Settings"
- msgstr "إعدادات&"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
- msgid "&Start"
- msgstr "اب&بدأ"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
- msgid "Errors"
- msgstr "الاخطاء"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1450
- msgid "&Clear"
- msgstr "ام&سح"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:56
- #, fuzzy
- msgid "Hide future errors"
- msgstr "ايقاف الأخطاء الأخرى "
- #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
- msgid "Adjustments and Effects"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
- #, fuzzy
- msgid "Graphic Equalizer"
- msgstr "معادِل موسطي"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
- msgid "Audio Effects"
- msgstr "مؤثرات الصوت"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
- msgid "Video Effects"
- msgstr "تأثيرات الفيديو"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
- #, fuzzy
- msgid "Synchronization"
- msgstr "مزامنة الساعة"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
- #, fuzzy
- msgid "v4l2 controls"
- msgstr "جهاز التحكم"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
- msgid "Go to Time"
- msgstr "الذهاب إلى وقت"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
- msgid "&Go"
- msgstr "ا&ذهب"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
- msgid "Go to time"
- msgstr "اذهب إلى الوقت"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
- msgid ""
- "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
- "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!n"
- "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
- "platform.n"
- "n"
- msgstr ""
- "مشغل الوسائط VLC مشغل ومُرمّز ومُدفّق وسائط حر يمكنه قراءة الملفات والاسطوانات "
- "والديفيديات وتدفقات الشبكات وكروت الالتقاط وأكثر!n"
- "يستخدم VLC مرمزات داخلية ويعمل على كل المنصات الأساسية.n"
- "n"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
- msgid ""
- "This version of VLC was compiled by:n"
- " "
- msgstr ""
- "صرّف نسخة VLC هذه:n"
- " "
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
- msgid "Compiler: "
- msgstr "المؤلف: "
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
- msgid ""
- "You are using the Qt4 Interface.n"
- "n"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
- msgid "Copyright (C) "
- msgstr "حقوق النشر (C) "
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
- #, fuzzy
- msgid " by the VideoLAN Team.n"
- msgstr ""
- "(c) 1996-2006- فريق فيديولانn"
- "n"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
- msgid ""
- "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
- "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
- "create the best free software."
- msgstr ""
- "يسرنا أن نشكر كل مجتمع VLC: المختبرين ومستخدمينا والأشخاص التالين (والمنسيين "
- "منهم...) على تعاونهم في إنشاء أفضل البرمجيات الحرة."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
- msgid "Authors"
- msgstr "المؤلفون"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
- msgid "Thanks"
- msgstr "شكر"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
- msgid "VLC media player updates"
- msgstr "تحديثات مشغل الوسائط VLC"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
- msgid "&Recheck version"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
- msgid "Checking for an update..."
- msgstr "يلتمس تحديثًا..."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
- msgid ""
- "n"
- "Do you want to download it?n"
- msgstr ""
- "n"
- "أتريد تنزيله؟n"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
- msgid "Launching an update request..."
- msgstr "ينفّذ طلب تحديث..."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
- msgid "Select a directory..."
- msgstr "اختر دليلًا..."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
- msgid "&Yes"
- msgstr "&نعم"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
- msgid "A new version of VLC("
- msgstr "النسخة الجديدة من VCL ("
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
- msgid ") is available."
- msgstr ") متوفرة."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
- msgid "You have the latest version of VLC media player."
- msgstr "لديك آخر نسخة من مشغل الوسائط VLC."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
- #, fuzzy
- msgid "An error occurred while checking for updates..."
- msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك: "
- #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
- msgid "&General"
- msgstr "&عام"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
- msgid "&Extra Metadata"
- msgstr "بيانات فوقية إ&ضافية"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
- msgid "&Codec Details"
- msgstr "تفاصيل التر&ميز"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
- msgid "&Statistics"
- msgstr "إح&صائيات"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
- msgid "&Save Metadata"
- msgstr "ا&حفظ البيانات الفوقية"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
- msgid "Location:"
- msgstr "الموقع:"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
- msgid "Modules tree"
- msgstr "شجرة الوحدات"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
- msgid "C&lear"
- msgstr "ام&سح"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
- msgid "&Save as..."
- msgstr "ا&حفظ كـ..."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
- msgid "Saves all the displayed logs to a file"
- msgstr "يحفظ كل السجلات المعروضة إلى ملف"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
- #, fuzzy
- msgid "Verbosity Level"
- msgstr "(الإسهاب(0,1,2 "
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
- msgid "&Update"
- msgstr "ح&دّث"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
- msgid "Save log file as..."
- msgstr "احفظ ملف السجل كـ..."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
- msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
- msgid ""
- "Cannot write to file %1:n"
- "%2."
- msgstr ""
- "تعذّرت الكتابة إلى الملف %1:n"
- "%2."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:806
- msgid "Open Media"
- msgstr "فتح وسيط"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
- msgid "&File"
- msgstr "&ملف"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
- msgid "&Disc"
- msgstr "&قرص"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
- msgid "&Network"
- msgstr "&شبكة"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
- msgid "Capture &Device"
- msgstr "ج&هاز التقاط"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
- msgid "&Select"
- msgstr "ا&ختر"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
- #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
- msgid "&Enqueue"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
- msgid "&Play"
- msgstr "ش&غّل"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
- #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
- msgid "&Stream"
- msgstr "&دفّق"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
- msgid "&Convert"
- msgstr "&حوّل"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
- msgid "&Convert / Save"
- msgstr "&حوّل/احفظ"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
- msgid "Open URL"
- msgstr "فتح مسار"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
- msgid "Enter URL here..."
- msgstr "أدخل المسار هنا..."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
- msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
- msgstr "من فضلك أدخل مسار الوسيط الذي تريد تشغيله"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
- msgid ""
- "If your clipboard contains a valid URLn"
- "or the path to a file on your computer,n"
- "it will be automatically selected."
- msgstr ""
- "إذا اكتوت حافظتك مسارًا صحيحًا n"
- "أو مسارًا إلى ملف على حاسوبك،n"
- "فسوف يُحدّد تلقائيًا."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
- msgid "Plugins and extensions"
- msgstr "ملحقات وامتدادات"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
- msgid "Capability"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
- msgid "Score"
- msgstr "مدى"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
- msgid "&Search:"
- msgstr "ابح&ث:"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
- msgid "Deletes the selected item"
- msgstr "يحذف العنصر المحدد"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
- msgid "Show settings"
- msgstr "أظهر الإعدادات"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
- msgid "Simple"
- msgstr "بسيط"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
- msgid "Switch to simple preferences view"
- msgstr "بدّل إلى عرض التفضيلات البسيطة"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
- msgid "Switch to full preferences view"
- msgstr "بدّل إلى عرض التفضيلات الكامل"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
- msgid "&Save"
- msgstr "ا&حفظ"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
- msgid "Save and close the dialog"
- msgstr "احفظ وأغلق الحوار"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
- msgid "&Reset Preferences"
- msgstr "أ&عد ضبط التفضيلات"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
- msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
- msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط تفضيلات مشغل الوسائط VLC؟"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
- msgid "Stream Output"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:47
- msgid ""
- "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
- "on your private network, or on the Internet.n"
- "You should start by checking that source matches what you want your input to "
- "be and then press the "Next" button to continue.n"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:54
- msgid ""
- "Stream output string.n"
- "This is automatically generated when you change the above settings,n"
- "but you can change it manually."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
- msgid "Toolbars Editor"
- msgstr "مُحرّر أشرطة الأدوات"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
- msgid "Toolbar Elements"
- msgstr "عناصر شريط الأدوات"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
- msgid "Next widget style:"
- msgstr "نمط الودجة التالي:"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
- msgid "Flat Button"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
- msgid "Big Button"
- msgstr "زر كبير"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
- msgid "Native Slider"
- msgstr "شريط تمرير أصلي"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
- msgid "Main Toolbar"
- msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
- msgid "Toolbar position:"
- msgstr "موضع شريط الأدوات/"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
- msgid "Under the Video"
- msgstr "تحت الفيديو"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
- msgid "Above the Video"
- msgstr "فوق الفيديو"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
- msgid "Advanced Widget toolbar:"
- msgstr "شريط أدوات الودجات المتقدمة:"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
- msgid "Time Toolbar"
- msgstr "شريط أدوات الوقت"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
- msgid "Fullscreen Controller"
- msgstr "مُتحكّم ملء الشاشة"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
- msgid "Select profile:"
- msgstr "اختر ملفًا شخصيًا:"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
- msgid "Delete the current profile"
- msgstr "احذف الملف الشخصي الحالي"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
- msgid "Cl&ose"
- msgstr "أ&غلق"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
- msgid "Profile Name"
- msgstr "اسم الملف الشخصي"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
- msgid "Please enter the new profile name."
- msgstr "من فضلك أدخل اسم الملف الشخصي الجديد."
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
- #, fuzzy
- msgid "Spacer"
- msgstr "الفضاء "
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
- msgid "Expanding Spacer"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
- #, fuzzy
- msgid "Splitter"
- msgstr "مكاني"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
- msgid "Time Slider"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
- #, fuzzy
- msgid "Small Volume"
- msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
- msgid "DVD menus"
- msgstr "قوائم ديفيدي"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
- msgid "Advanced Buttons"
- msgstr "أزرار متقدمة"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
- #, fuzzy
- msgid "Broadcast"
- msgstr "بث"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
- #, fuzzy
- msgid "Schedule"
- msgstr "تبديل"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:78
- msgid "Video On Demand ( VOD )"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
- msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
- msgid "Day / Month / Year:"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
- msgid "Repeat:"
- msgstr "إعادة:"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
- msgid "Repeat delay:"
- msgstr "تأخير الإعادة:"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
- msgid " days"
- msgstr " أيام"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
- msgid "I&mport"
- msgstr "اس&تورد"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
- msgid "E&xport"
- msgstr "&صدّر"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269
- #, fuzzy
- msgid "Save VLM configuration as..."
- msgstr "تكوين التحميل"
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:271 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:343
- msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
- #, fuzzy
- msgid "Open VLM configuration..."
- msgstr "حمل التشكيل "
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:535
- msgid "Broadcast: "
- msgstr "بث: "
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:603
- msgid "Schedule: "
- msgstr "جدول: "
- #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:625
- msgid "VOD: "
- msgstr "VOD: "
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480
- msgid "Open Directory"
- msgstr "فتح دليل"
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:520
- msgid "Open playlist..."
- msgstr "افتح قائمة تشغيل..."
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
- #, fuzzy
- msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
- msgstr "XSPF مصدر قائمة التشغيل"
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536
- #, fuzzy
- msgid "M3U playlist (*.m3u)"
- msgstr "XSPF مصدر قائمة التشغيل"
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537
- #, fuzzy
- msgid "HTML playlist (*.html)"
- msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
- msgid "Save playlist as..."
- msgstr "احفظ قائمة التشغيل كـ..."
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:658
- msgid "Open subtitles..."
- msgstr "افتح ترجمات..."
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
- msgid "Media Files"
- msgstr "ملفات وسائط"
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
- msgid "Subtitles Files"
- msgstr "ملفات ترجمة"
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
- msgid "All Files"
- msgstr "كل الملفات"
- #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:499
- msgid "Privacy and Network Policies"
- msgstr "الخصوصية وسياسات الشبكة"
- #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
- msgid "Privacy and Network Warning"
- msgstr "الخصوصية وتحذيرات الشبكة"
- #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:506
- msgid ""
- "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
- "without authorization.</p>n"
- " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
- "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>n"
- "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
- "information, even anonymously, about your usage.</p>n"
- "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
- "almost no access to the web.</p>n"
- msgstr ""
- "<p>لا يحب <i>فريق VideoLAN</i> أن يتصل التطبيق بالإنترنت بدون اذن.</p>n"
- " <p>يمكن ل<i>مشغل الوسائط VLC</i> جلب معلومات محدودة من الإنترنت للحصول على "
- "أغلفة الاسطوانة أو للاتماس التحديثات.</p>n"
- "<p><b>لا يرسل ولا يجمع</b> <i>مشغل الوسائط VLC</i> <b>أي</b> معلومات، ولا "
- "حتى بشكل مجهول عن استخدامك.</p>n"
- "<p>ولذلك اختر رجاءً من الخيارات التالية، وسوف يكون الخيار المبدئي أقرب ما "
- "يكون إلى انعدام الوصول إلى الوِب.</p>n"
- #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
- msgid "Control menu for the player"
- msgstr "قائمة التحكم بالمشغل"
- #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1105
- msgid "Paused"
- msgstr "مُلبث"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
- msgid "&Media"
- msgstr "و&سائط"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
- msgid "P&layback"
- msgstr "تش&غيل"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:943
- msgid "&Audio"
- msgstr "&صوت"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:950
- msgid "&Video"
- msgstr "&فيديو"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
- msgid "&Tools"
- msgstr "أ&دوات"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:403
- msgid "V&iew"
- msgstr "ع&رض"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
- msgid "&Help"
- msgstr "م&ساعدة"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:807
- msgid "&Open File..."
- msgstr "اف&تح ملفًا..."
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
- msgid "Open &Disc..."
- msgstr "افتح &قرصًا..."
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
- msgid "Open &Network Stream..."
- msgstr "افتح دفق &شبكة..."
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
- msgid "Open &Capture Device..."
- msgstr "افتح جهاز الت&قاط..."
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
- msgid "Open &Location from clipboard"
- msgstr "افتح مو&قعًا من الحافظة"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
- msgid "&Recent Media"
- msgstr "الوسائط ال&حديثة"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338
- msgid "Conve&rt / Save..."
- msgstr "ح&وّل/احفظ..."
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
- msgid "&Streaming..."
- msgstr "تد&فق..."
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
- msgid "&Quit"
- msgstr "&غادر"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
- msgid "&Effects and Filters"
- msgstr "المؤ&ثرات والمُرشّحات"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
- msgid "&Track Synchronization"
- msgstr "مزامنة الم&قطوعة"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
- msgid "Plu&gins and extensions"
- msgstr "المل&حقات والامتدادات"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
- msgid "&Preferences"
- msgstr "التف&ضيلات"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:406
- msgid "Play&list"
- msgstr "قائمة الت&شغيل"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:407
- msgid "Ctrl+L"
- msgstr "Ctrl+L"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
- msgid "Mi&nimal View"
- msgstr "العرض الأص&غر"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
- msgid "Ctrl+H"
- msgstr "Ctrl+H"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
- msgid "&Fullscreen Interface"
- msgstr "واجهة ملء ال&شاشة"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:443
- msgid "&Advanced Controls"
- msgstr "تحكمات مت&قدمة"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
- msgid "Visualizations selector"
- msgstr "مُحدِّد المؤثرات البصرية"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
- msgid "Customi&ze Interface..."
- msgstr "خصّ&ص الواجهة..."
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
- msgid "Audio &Track"
- msgstr "المق&طوعة الصوتية"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
- msgid "Audio &Channels"
- msgstr "ال&قنوات الصوتية"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
- msgid "Audio &Device"
- msgstr "الأجه&زة الصوتية"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
- msgid "&Visualizations"
- msgstr "مؤ&ثرات بصرية"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
- msgid "Video &Track"
- msgstr "مق&طوعة الفيديو"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
- msgid "&Subtitles Track"
- msgstr "مقطوعة التر&جمة"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:557
- msgid "&Fullscreen"
- msgstr "م&لء الشاشة"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
- msgid "Always &On Top"
- msgstr "دائما &في المقدمة"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
- msgid "DirectX Wallpaper"
- msgstr "خلفية DirectX"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
- msgid "Sna&pshot"
- msgstr "لق&طة"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
- msgid "&Zoom"
- msgstr "&قرّب"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
- msgid "Sca&le"
- msgstr "&حجّم"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
- msgid "&Aspect Ratio"
- msgstr "ن&سبة الأبعاد"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
- msgid "&Crop"
- msgstr "اقت&صاص"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:570
- #, fuzzy
- msgid "&Deinterlace"
- msgstr "الغاء التشويش"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:571
- #, fuzzy
- msgid "&Post processing"
- msgstr "نوعية بعد المعالجة"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
- msgid "Manage &bookmarks"
- msgstr "أدِر ال&علامات"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
- msgid "T&itle"
- msgstr "ال&عنوان"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
- msgid "&Chapter"
- msgstr "الف&صل"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
- msgid "&Navigation"
- msgstr "تص&فّح"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
- msgid "&Program"
- msgstr "&برنامج"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
- msgid "Configure podcasts..."
- msgstr "شكّل البث..."
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
- msgid "&Help..."
- msgstr "م&ساعدة..."
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
- msgid "Check for &Updates..."
- msgstr "التمس تح&ديثات..."
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
- msgid "&Faster"
- msgstr "أس&رع"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:755
- msgid "N&ormal Speed"
- msgstr "سرعة &عادية"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:763
- msgid "Slo&wer"
- msgstr "أب&طأ"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:770
- msgid "&Jump Forward"
- msgstr "اق&فز أمامًا"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
- msgid "Jump Bac&kward"
- msgstr "اقفز &خلفًا"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:790
- msgid "&Stop"
- msgstr "أو&قف"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
- msgid "Pre&vious"
- msgstr "ال&سابق"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
- msgid "Ne&xt"
- msgstr "ال&تالي"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:813
- msgid "Open &Network..."
- msgstr "افتح &شبكة..."
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:930
- msgid "Leave Fullscreen"
- msgstr "غادر ملء الشاشة"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:957
- msgid "&Playback"
- msgstr "تش&غيل"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1029
- msgid "Hide VLC media player in taskbar"
- msgstr "أخفِ مشغل الوسائط VLC في شريط المهمات"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1035
- msgid "Show VLC media player"
- msgstr "أظهر مشغل الوسائط VLC"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
- msgid "&Open Media"
- msgstr "اف&تح وسيطًا"
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
- msgid " - Empty - "
- msgstr " -فارغ- "
- #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
- msgid "Open &Folder..."
- msgstr "افتح م&جلدًا..."
- #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
- msgid "Open D&irectory..."
- msgstr "افتح د&ليلًا..."
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
- msgid "Show advanced preferences over simple ones"
- msgstr "أظهر التفضيلات المتقدمة بدلًا من الخيارات البسيطة"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
- msgid ""
- "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
- "preferences dialog."
- msgstr "يظهر التفضيلات المتقدمة لا البسيطة عند فتح حوار التفضيلات"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
- msgid "Systray icon"
- msgstr "أيقونة صينية النظام"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
- msgid ""
- "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
- "basic actions."
- msgstr ""
- "يظهر أيقونة في صينية النظام تسمح لك بالتحكم بمشغل الوسائط VLC للإجراءات "
- "البسيطة."
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
- msgid "Start VLC with only a systray icon"
- msgstr "ابدأ VLC بأيقونية صينية نظام فقط"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
- msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
- msgstr "سوف يبدأ VLC بأيقونة في شريط المهمات فقط"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
- msgid "Resize interface to the native video size"
- msgstr "أعد تحجيم الواجهة إلى حجم الفيديو الأصلي"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
- msgid ""
- "You have two choices:n"
- " - The interface will resize to the native video sizen"
- " - The video will fit to the interface sizen"
- " By default, interface resize to the native video size."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
- msgid "Show playing item name in window title"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
- msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
- msgid "Show notification popup on track change"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
- msgid ""
- "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
- "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
- msgid "Advanced options"
- msgstr "خيارت متقدمة"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
- msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
- msgstr "أظهر جميع الخيارات المتقدمة في الحوارات."
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
- #, fuzzy
- msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
- msgstr "P و I بين QP العامل "
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
- msgid ""
- "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
- "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
- "extensions."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
- #, fuzzy
- msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1."
- msgstr "P و I بين QP العامل "
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
- msgid ""
- "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
- "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
- "with composite extensions."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
- #, fuzzy
- msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
- msgstr "تبين الاخطاء والانذارات"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
- msgid "Activate the updates availability notification"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
- msgid ""
- "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
- "once every two weeks."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
- #, fuzzy
- msgid "Number of days between two update checks"
- msgstr "عدد من P اطار بين اطارين I"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
- msgid "Allow the volume to be set to 400%"
- msgstr "اسمح بضبط الصوت إلى 400%"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
- msgid ""
- "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
- "option can distort the audio, since it uses software amplification."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
- #, fuzzy
- msgid "Automatically save the volume on exit"
- msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها n"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
- msgid "Ask for network policy at start"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
- #, fuzzy
- msgid "Save the recently played items in the menu"
- msgstr "حفظ خيارات سطر الأوامرالحالي في التشكيل"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
- msgid "List of words separated by | to filter"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
- msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
- #, fuzzy
- msgid "Define the colors of the volume slider "
- msgstr "قلب ألوان الصورة "
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
- msgid ""
- "Define the colors of the volume slidern"
- "By specifying the 12 numbers separated by a ';'n"
- "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'n"
- "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
- msgid "Selection of the starting mode and look "
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
- msgid ""
- "Start VLC with:n"
- " - normal moden"
- " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...n"
- " - minimal mode with limited controls"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
- #, fuzzy
- msgid "Classic look"
- msgstr "إهتزاز كلاسيكي"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
- msgid "Complete look with information area"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
- msgid "Minimal look with no menus"
- msgstr "مظهر مُصغّر بدون قوائم"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
- msgid "Show a controller in fullscreen mode"
- msgstr "أظهر متحكمًا في وضع ملء الشاشة"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
- msgid "Embed the file browser in open dialog"
- msgstr "ضمّن متصفح الملفات في حوار الفتح"
- #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
- msgid "Qt interface"
- msgstr "واجهة Qt"
- #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
- #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
- #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
- #, fuzzy
- msgid "Form"
- msgstr "المعيار:"
- #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
- msgid "Preset"
- msgstr "يضبط سبقياً"
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
- #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
- msgid "Dialog"
- msgstr "حوار"
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
- msgid "Show extended options"
- msgstr "أظهر خيارات متقدمة"
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
- msgid "Show &more options"
- msgstr "أظهر الم&زيد من الخيارات"
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
- #, fuzzy
- msgid "Change the caching for the media"
- msgstr ".غيّر إسم الخدمة"
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
- msgid " ms"
- msgstr " مث"
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
- msgid "Start Time"
- msgstr "وقت البدء"
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
- msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
- msgstr "شغّل وسيطًا آخرًا بالتزامن (كملف صوت إضافي،...)"
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
- #, fuzzy
- msgid "Extra media"
- msgstr "إضافي PMT"
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
- msgid "Select the file"
- msgstr "اختر الملف"
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
- #, fuzzy
- msgid "Complete MRL for VLC internal"
- msgstr "اعدادات واجهات برنامج VLC"
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
- msgid "Edit Options"
- msgstr "حرّر الخيارات"
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
- msgid "Change the start time for the media"
- msgstr "غيّر وقت بدء الوسائط"
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
- msgid "s"
- msgstr "ث"
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
- msgid "Select play mode"
- msgstr "اختر وضع التشغيل"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
- msgid "Capture mode"
- msgstr "وضع الالتقاط"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
- msgid "Select the capture device type"
- msgstr "اختر نوع جهاز الالتقاط"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
- msgid "Device Selection"
- msgstr "اختيار الجهاز"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
- msgid "Options"
- msgstr "خيارات"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
- msgid "Access advanced options to tweak the device"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
- msgid "Advanced options..."
- msgstr "خيارات متقدمة..."
- #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
- msgid "Disc Selection"
- msgstr "اختيار القرص"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
- msgid "SVCD/VCD"
- msgstr "SVCD/VCD"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
- msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
- msgstr "عطّل قوائم ديفيدي (من أجل التوافق)"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
- msgid "Disc device"
- msgstr "جهاز القرص"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
- msgid "Starting Position"
- msgstr "موضع البدء"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
- msgid "Audio and Subtitles"
- msgstr "الصوت والترجمات"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
- msgid "Choose one or more media file to open"
- msgstr "اختر ملف وسائط أو أكثر لفتحه"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
- msgid "File Selection"
- msgstr "اختيار الملفات"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
- msgid "You can select local files with the following list and buttons."
- msgstr "تستطيع اختيار ملفات محلية عبر القائمة والأزرار التالية."
- #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
- msgid "Add..."
- msgstr "أضف..."
- #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
- msgid "Add a subtitles file"
- msgstr "يضيف ملفات ترجمة"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
- msgid "Use a sub&titles file"
- msgstr "استخدام ملفات تر&جمة"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
- msgid "Alignment:"
- msgstr "المحاذاة:"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
- msgid "Select the subtitles file"
- msgstr "اختر ملف الترجمة"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
- msgid "Network Protocol"
- msgstr "ميفاق الشبكة"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
- msgid "Select the protocol for the URL."
- msgstr "اختر ميفاق المسار."
- #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
- msgid "Select the port used"
- msgstr "اختر المنفذ المستخدم"
- #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
- msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
- msgstr "أدخل مسار دفق الشبكة هنا، مع أو بدون الميفاق."
- #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
- #: modules/services_discovery/podcast.c:61
- msgid "Podcast URLs list"
- msgstr "مواقع قوائم النشرة"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
- msgid "MPEG-TS"
- msgstr "MPEG-TS"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
- msgid "MPEG-PS"
- msgstr "MPEG-PS"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
- msgid "WAV"
- msgstr "WAV"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
- msgid "ASF/WMV"
- msgstr "ASF/WMV"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
- msgid "Ogg/Ogm"
- msgstr "Ogg/Ogm"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
- msgid "RAW"
- msgstr "RAW"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
- msgid "MPEG 1"
- msgstr "MPEG 1"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
- msgid "FLV"
- msgstr "FLV"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
- msgid "MP4/MOV"
- msgstr "MP4/MOV"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
- msgid "MKV"
- msgstr "MKV"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
- #, fuzzy
- msgid "Encapsulation"
- msgstr "طريقة تغليف"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
- #, fuzzy
- msgid " kb/s"
- msgstr "%d Hz"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
- #, fuzzy
- msgid "Frame Rate"
- msgstr "تدفق الصور"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
- #, fuzzy
- msgid " fps"
- msgstr "ممر 2 "
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
- msgid ""
- "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
- "autodetect the other using the original aspect ratio"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
- #, fuzzy
- msgid "00000; "
- msgstr "00:00:00"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
- #, fuzzy
- msgid "Keep original video track"
- msgstr "يبقى الحجم الأصلي"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
- msgid "Video codec"
- msgstr "مرماز الفيديو"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
- #, fuzzy
- msgid "Keep original audio track"
- msgstr "يبقى الحجم الأصلي"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
- #, fuzzy
- msgid "Sample Rate"
- msgstr " نسبة نموذجية"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
- msgid "Audio codec"
- msgstr "كوديك الصوت"
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
- #, fuzzy
- msgid "Overlay subtitles on the video"
- msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
- #, fuzzy
- msgid "Destinations"
- msgstr "مقصد "
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
- msgid "New destination"
- msgstr "مقصد جديد"
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
- msgid ""
- "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
- "with transcoding that the format is compatible with the method used."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
- msgid "Display locally"
- msgstr "اعرض محليًا"
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
- #, fuzzy
- msgid "Activate Transcoding"
- msgstr "رمز عابر "
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
- msgid "Miscellaneous Options"
- msgstr "خيارات متفرقة"
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
- #, fuzzy
- msgid "Stream all elementary streams"
- msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
- msgid "Group name"
- msgstr "اسم المجموعة"
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
- #, fuzzy
- msgid "Generated stream output string"
- msgstr "إعدادات عامة لمخرجات التيار"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
- msgid "Default volume"
- msgstr "مقدار الصوت المبدئي"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
- msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
- msgid " %"
- msgstr " %"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
- msgid "Save volume on exit"
- msgstr "احفظ مقدار الصوت عند الخروج"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
- msgid "Preferred audio language"
- msgstr "لغة الصوت المُفضّلة"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
- msgid "Output"
- msgstr "الخرج"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
- msgid "last.fm"
- msgstr "last.fm"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
- msgid "Enable last.fm submission"
- msgstr "مكّن تسليم last.fm"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
- msgid "Disc Devices"
- msgstr "أجهزة الأقراص"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
- msgid "Default disc device"
- msgstr "جهاز القرص المبدئي"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
- msgid "Server default port"
- msgstr "منفذ الخادوم المبدئي"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
- msgid "Default caching level"
- msgstr "مستوى المختزن المبدئي"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
- #, fuzzy
- msgid "Post-Processing quality"
- msgstr "جودة بعد المعالجة"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
- msgid "Repair AVI files"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
- msgid "Use system codecs if available (better quality)"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
- #, fuzzy
- msgid "Instances"
- msgstr "الواجهة"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
- #, fuzzy
- msgid "Allow only one instance"
- msgstr "لا تسمح إلا بإقتراح واحد"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
- #, fuzzy
- msgid "File associations:"
- msgstr ":هلاك "
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
- #, fuzzy
- msgid "Enqueue files when in one instance mode"
- msgstr "وضع في الأخير بنمط إقتراح وحيد"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
- msgid "Association Setup"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
- msgid "Activate update notifier"
- msgstr "نشّط مُشعر التحديث"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
- msgid "Save recently played items"
- msgstr "احفظ آخر العناصر المُشغّلة"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
- msgid "Filter"
- msgstr "مُرشّح"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
- msgid "Separate words by | (without space)"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
- msgid "Interface Type"
- msgstr "نوع الواجهة"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
- msgid "Native"
- msgstr "أصلي"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
- #, fuzzy
- msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
- msgstr ".استعمال الواجهة الصغيرة، بدون شريط الأدوات وأقل القوائم"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
- msgid "Display mode"
- msgstr "وضع العرض"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
- msgid "Embed video in interface"
- msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
- #, fuzzy
- msgid "Show a controller in fullscreen"
- msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة "
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
- msgid "Skins"
- msgstr "الواجهات"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
- #, fuzzy
- msgid "Skin file"
- msgstr "ملفات صوتيه"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
- #, fuzzy
- msgid "Resize interface to video size"
- msgstr "game video filter فلتر الفيديو"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
- msgid "Subtitles Language"
- msgstr "لغة الترجمات"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
- msgid "Preferred subtitles language"
- msgstr "لغة الترجمة المُفضّلة"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
- msgid "Default encoding"
- msgstr "الترميز المبدئي"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
- msgid "Effect"
- msgstr "تأثير "
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
- msgid "Font color"
- msgstr "لون الخط"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
- msgid " px"
- msgstr " بك"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
- #, fuzzy
- msgid "Accelerated video output (Overlay)"
- msgstr "ناتج الفيديو مغشي"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
- #: modules/video_output/msw/directx.c:132
- msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
- msgstr "إستخدامالاجهزه تحويلات yuv -> RGB "
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
- #, fuzzy
- msgid "DirectX"
- msgstr "المسار"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
- #, fuzzy
- msgid "Display device"
- msgstr "عرض"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
- #, fuzzy
- msgid "Enable wallpaper mode"
- msgstr "تمكين نمط الخلفية"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
- #, fuzzy
- msgid "Deinterlacing Mode"
- msgstr "نمط الغاء التشويش"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
- #, fuzzy
- msgid "Force Aspect Ratio"
- msgstr "تصحيح معدل الترميز"
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
- msgid "vlc-snap"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
- #, fuzzy
- msgid "Stuff"
- msgstr "الزحام &"
- #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
- #, fuzzy
- msgid "Edit settings"
- msgstr "إعدادات الصوت"
- #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
- #, fuzzy
- msgid "Control"
- msgstr "جهاز التحكم"
- #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
- msgid "Run manually"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
- #, fuzzy
- msgid "Setup schedule"
- msgstr "تبديل"
- #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
- #, fuzzy
- msgid "Run on schedule"
- msgstr "تبديل"
- #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
- msgid "Status"
- msgstr "الحالة"
- #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
- #, fuzzy
- msgid "P/P"
- msgstr "UDP/RTP"
- #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
- #, fuzzy
- msgid "Prev"
- msgstr "السابق"
- #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
- msgid "Add Input"
- msgstr "أضف دخلًا"
- #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
- #, fuzzy
- msgid "Edit Input"
- msgstr "قراءة الملفات"
- #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
- #, fuzzy
- msgid "Clear List"
- msgstr "تشغيل القائمة"
- #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
- msgid "Refresh"
- msgstr "أنعش"
- #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
- msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
- #, fuzzy
- msgid "Transform"
- msgstr "التحويل"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
- #, fuzzy
- msgid "Sharpen"
- msgstr "الشاشة"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
- #, fuzzy
- msgid "Sigma"
- msgstr "صغير"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
- msgid "Image adjust"
- msgstr "تعديل الصورة"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
- msgid "Brightness threshold"
- msgstr ".عتبة الوهج"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
- msgid "Synchronize top and bottom"
- msgstr "زامن الأعلى والأسفل"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
- msgid "Synchronize left and right"
- msgstr "زامن اليمين واليسار"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
- #, fuzzy
- msgid "Magnification/Zoom"
- msgstr "توسيع"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
- msgid "Puzzle game"
- msgstr "أحجية"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
- #, fuzzy
- msgid "Black slot"
- msgstr "أسود"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
- msgid "Columns"
- msgstr "أعمدة"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
- msgid "Rows"
- msgstr "صفوف"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
- msgid "Rotate"
- msgstr "دوّر"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
- msgid "Angle"
- msgstr "الزاوية"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
- #, fuzzy
- msgid "Geometry"
- msgstr "منظار الطيف"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
- #, fuzzy
- msgid "Color extraction"
- msgstr "عكس اللون"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
- msgid ">HHHHHH;#"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
- msgid "Color threshold"
- msgstr "عتبة اللون "
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
- #, fuzzy
- msgid "Similarity"
- msgstr "عتبة اللون "
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
- #, fuzzy
- msgid "Color fun"
- msgstr "لون"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
- msgid "Water effect"
- msgstr "تأثير الماء"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
- #: modules/video_filter/noise.c:54
- msgid "Noise"
- msgstr "تشويش"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
- msgid "Motion detect"
- msgstr "كشف الحركة"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
- msgid "Motion blur"
- msgstr "تضبيب الحركة"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
- msgid "Factor"
- msgstr "المعامل"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
- #, fuzzy
- msgid "Cartoon"
- msgstr "كستنائي"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
- msgid "Image modification"
- msgstr "تعديل الصورة"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
- #, fuzzy
- msgid "Wall"
- msgstr "جميع"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
- msgid "Add text"
- msgstr "أضف نصًا"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
- msgid "Panoramix"
- msgstr "Panoramix"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
- msgid "Clone"
- msgstr "نسخه "
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
- msgid "Number of clones"
- msgstr "عدد النسخ"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
- #, fuzzy
- msgid "Vout/Overlay"
- msgstr "الأغطية"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
- msgid "Add logo"
- msgstr "أضف شعارًا"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
- #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
- msgid "Transparency"
- msgstr "الشفافيه "
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
- msgid "Logo"
- msgstr "علامة"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
- #, fuzzy
- msgid "Logo erase"
- msgstr "شعار الغطاء"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
- msgid "Mask"
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
- #, fuzzy
- msgid "Subpicture filters"
- msgstr "مُرشَحات الصورة الفرعية"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
- msgid "Video filters"
- msgstr "مُرشّحات الفيديو"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
- #, fuzzy
- msgid "Vout filters"
- msgstr "مُرشحات الفيديو"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
- msgid "Reset"
- msgstr "أعد الضبط"
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
- #, fuzzy
- msgid "Advanced video filter controls"
- msgstr "المرشح موجة الفيديو "
- #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
- #, fuzzy
- msgid "VLM configurator"
- msgstr "VLM ملف تشكيلة"
- #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
- #, fuzzy
- msgid "Media Manager Edition"
- msgstr "معلومات ميتا"
- #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
- msgid "Name:"
- msgstr "الاسم:"
- #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
- msgid "Input:"
- msgstr "دخل:"
- #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
- msgid "Select Input"
- msgstr "اختر دخلًا"
- #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
- msgid "Output:"
- msgstr "الخرج:"
- #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
- msgid "Select Output"
- msgstr "اختر خرجًا"
- #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
- #, fuzzy
- msgid "Time Control"
- msgstr "جهاز التحكم"
- #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
- #, fuzzy
- msgid "Mux Control"
- msgstr "جهاز التحكم"
- #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
- msgid "AAAA; "
- msgstr ""
- #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
- #, fuzzy
- msgid "Loop"
- msgstr "حلقة"
- #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
- #, fuzzy
- msgid "Media Manager List"
- msgstr "معلومات ميتا"
- #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
- msgid "Open a skin file"
- msgstr "فتح ملف skin"
- #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
- #, fuzzy
- msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
- msgstr "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
- #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
- msgid "Open playlist"
- msgstr "افتح قائمة التشغيل"
- #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
- msgid "Playlist Files|"
- msgstr "ملفات قائمة التشغيل|"
- #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
- msgid "Save playlist"
- msgstr "احفظ قائمة التشغيل"
- #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
- #, fuzzy
- msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
- msgstr "XSPF مصدر قائمة التشغيل"
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
- msgid "Skin to use"
- msgstr "إستخدامskin"
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
- msgid "Path to the skin to use."
- msgstr ".مسار skin للإستعمال"
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
- msgid "Config of last used skin"
- msgstr "تشكيل آخر آخر skin مستعمل"
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
- msgid ""
- "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
- "automatically, do not touch it."
- msgstr ""
- "نوافذ تشكيل skin المستخدم الاخير. هذا الخيار يتم تحديثه تلقائيا ، لا تغيره. "
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
- msgid "Show a systray icon for VLC"
- msgstr "تظهر ايقونه سيستراي لل VLC "
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
- msgid "Show VLC on the taskbar"
- msgstr "VLCيظهر على taskbar "
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
- msgid "Enable transparency effects"
- msgstr "مكّن تأثيرات الشفافية"
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
- msgid ""
- "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
- "when moving windows does not behave correctly."
- msgstr ""
- "يمكنك تعطيل كل آثار الشفافية اذا اردتم.وهذا يرجع اساسا مفيدا عندما تتحرك "
- "النوافذ بشكل غير صحيح"
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
- msgid "Use a skinned playlist"
- msgstr "إستعمال قائمة التشغيل المسلوخة "
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
- msgid "Display video in a skinned window if any"
- msgstr ""
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
- msgid ""
- "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
- "play back video even though no video tag is implemented"
- msgstr ""
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
- msgid "Skinnable Interface"
- msgstr "واجهات Skinnable "
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
- msgid "Skins loader demux"
- msgstr "جلود محمل demuxer"
- #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
- msgid "Select skin"
- msgstr "اختر واجهة"
- #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
- #, fuzzy
- msgid "Open skin ..."
- msgstr "...فتح skin"
- #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
- msgid ""
- "n"
- "(WinCE interface)n"
- "n"
- msgstr ""
- "n"
- "(واجهة WinCE)n"
- " n"
- #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
- #, fuzzy
- msgid ""
- "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Teamn"
- "n"
- msgstr ""
- "(c) 1996-2006- فريق فيديولانn"
- "n"
- #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
- msgid "Compiled by "
- msgstr "تكوين بواسطة"
- #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
- msgid ""
- "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>n"
- "http://www.videolan.org/"
- msgstr ""
- "VideoLAN فريق<videolan@videolan.org>n"
- "http://www.videolan.org/"
- #: modules/gui/wince/open.cpp:136
- msgid "Open:"
- msgstr "فتح:"
- #: modules/gui/wince/open.cpp:148
- msgid ""
- "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
- "targets:"
- msgstr ""
- "بدلا من ذلك، يمكنك بناء MRL مستخدما واحد من الإتجاهات المعرفة مسبقا التالية :"
- #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
- msgid "Unknown"
- msgstr "غير معروف"
- #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
- msgid "Choose directory"
- msgstr "إختيارالمسار"
- #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
- msgid "Choose file"
- msgstr "إختيارالملف"
- #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
- msgid ""
- "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
- "window."
- msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة بدلا من تمكينه في نافذة مستقلة."
- #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
- #, fuzzy
- msgid "WinCE interface"
- msgstr ""
- "n"
- "(واجهة WinCE)n"
- " n"
- #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
- msgid "WinCE dialogs provider"
- msgstr "مزود حوارات WinCE "
- #: modules/meta_engine/folder.c:57
- msgid "Folder meta data"
- msgstr "مجلّد بيانات أعلى"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
- msgid "Blues"
- msgstr "كآبة"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
- msgid "Classic rock"
- msgstr "إهتزاز كلاسيكي"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
- msgid "Country"
- msgstr "دولة"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
- msgid "Disco"
- msgstr "ديسكو"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
- msgid "Funk"
- msgstr "ذعر"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
- msgid "Grunge"
- msgstr "الجرونج "
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
- msgid "Hip-Hop"
- msgstr "هيب-هوب"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
- msgid "Jazz"
- msgstr "جاز"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
- msgid "Metal"
- msgstr "معدن"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
- msgid "New Age"
- msgstr "عمر جديد"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
- msgid "Oldies"
- msgstr "الموضوعات القديمة"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
- msgid "Other"
- msgstr "أخرى"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
- msgid "R&B"
- msgstr "R&B"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
- msgid "Rap"
- msgstr "نقرة"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
- msgid "Industrial"
- msgstr "صناعي"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
- msgid "Alternative"
- msgstr "بديل"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
- msgid "Death metal"
- msgstr "فقدان المعدن"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
- msgid "Pranks"
- msgstr "مزح"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
- msgid "Soundtrack"
- msgstr "أثار الصوت"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
- msgid "Euro-Techno"
- msgstr "أورو- تكنو"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
- msgid "Ambient"
- msgstr "مكتنف"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
- msgid "Trip-Hop"
- msgstr "يخطئ- يقفز"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
- msgid "Vocal"
- msgstr "صوتي"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
- msgid "Jazz+Funk"
- msgstr "نشاط+ ذعر"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
- msgid "Fusion"
- msgstr "إِذَابَة"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
- msgid "Trance"
- msgstr "غيبوبه "
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
- msgid "Instrumental"
- msgstr "ذو دور فعال"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
- msgid "Acid"
- msgstr "حمض "
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
- msgid "House"
- msgstr "منزل "
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
- msgid "Game"
- msgstr "اللعبة "
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
- msgid "Sound clip"
- msgstr "صوت كليب "
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
- msgid "Gospel"
- msgstr "الإنجيل "
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
- msgid "Alternative rock"
- msgstr "الصخرة البديلة "
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
- msgid "Soul"
- msgstr "الروح "
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
- msgid "Punk"
- msgstr "شرير "
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
- msgid "Space"
- msgstr "الفضاء "
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
- msgid "Meditative"
- msgstr "متأمّل "
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
- msgid "Instrumental pop"
- msgstr "أداة البوب "
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
- msgid "Instrumental rock"
- msgstr "أداة الصخرة"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
- msgid "Ethnic"
- msgstr "التطهير "
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
- msgid "Gothic"
- msgstr "جرماني "
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
- msgid "Darkwave"
- msgstr "موجة قاتمه "
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
- msgid "Techno-Industrial"
- msgstr "تقنيه صناعيه"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
- msgid "Electronic"
- msgstr "ألكتروني "
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
- msgid "Pop-Folk"
- msgstr "قوم البوب"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
- msgid "Eurodance"
- msgstr "رقص اوروبي"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
- msgid "Dream"
- msgstr "حلم "
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
- msgid "Southern rock"
- msgstr "جنوب الصخرة"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
- msgid "Comedy"
- msgstr "كوميديا "
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
- msgid "Cult"
- msgstr "طائفه "
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
- msgid "Gangsta"
- msgstr "غانغستا "
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
- msgid "Top 40"
- msgstr "القمة 40"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
- msgid "Christian rap"
- msgstr "(Christian rap) ضربه المسيحي "
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
- msgid "Pop/funk"
- msgstr "PopFunk بوبفونك "
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
- msgid "Jungle"
- msgstr "الغابة "
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
- msgid "Native American"
- msgstr "أمريكي أصلي"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
- msgid "Cabaret"
- msgstr "ملهى "
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
- msgid "New wave"
- msgstr "موجة جديدة"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
- msgid "Rave"
- msgstr "الهذيان "
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
- msgid "Showtunes"
- msgstr "اظهار التردد"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
- msgid "Trailer"
- msgstr "مقطوره "
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
- msgid "Lo-Fi"
- msgstr "Lo-Fi"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
- msgid "Tribal"
- msgstr "القبائل "
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
- msgid "Acid punk"
- msgstr "punk الحمض "
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
- msgid "Acid jazz"
- msgstr "jazz الحمض "
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
- msgid "Polka"
- msgstr "البولكا "
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
- msgid "Retro"
- msgstr "ريترو "
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
- msgid "Musical"
- msgstr "المسرحية الموسيقيه"
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
- msgid "Rock & roll"
- msgstr "الصخرة والأسماء "Rock & roll""
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
- msgid "Hard rock"
- msgstr ""Hard rock" هاردروك"
- #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
- #, fuzzy
- msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
- msgstr "Id3 البطاقات المعرب اللغوي"
- #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
- msgid "The username of your last.fm account"
- msgstr "اسم مستخدم حسابك في last.fm"
- #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
- msgid "The password of your last.fm account"
- msgstr "كلمة سر حسابك في last.fm"
- #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
- msgid "Scrobbler URL"
- msgstr ""
- #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
- msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
- msgstr ""
- #: modules/misc/audioscrobbler.c:162
- msgid "Audioscrobbler"
- msgstr "Audioscrobbler"
- #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
- msgid "Submission of played songs to last.fm"
- msgstr "تسليم الأغاني المُشغّلة لlast.fm"
- #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
- msgid "Last.fm username not set"
- msgstr "اسم مستخدم last.fm غير مضبوط"
- #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
- "VLC.n"
- "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
- msgstr ""
- "استأنف ثم , "audioscrobbler " يرجى وضع إسم المستعمل او يعطل لبرنامج / "
- "n .VLC المساعد للحصول على التقرير https://www.last.fm/join/ زر "
- #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
- msgid "last.fm: Authentication failed"
- msgstr "last.fm: فشل الاستيثاق"
- #: modules/misc/audioscrobbler.c:838
- #, fuzzy
- msgid ""
- "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
- "relaunch VLC."
- msgstr "خاطئ يرجى التأكدمن الاماكن last.fm إسم المستعمل "
- #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
- msgid "Dummy image chroma format"
- msgstr "شكل الصورة كروماالافتراضي"
- #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
- msgid ""
- "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
- "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
- msgstr ""
- "قوة الفيديو الافتراضي لانشاء الصور بإستخدامصيغة محددة كرومابدل السعي الى "
- "تحسين الاداء من إستخداماكثر كفاءه."
- #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
- msgid "Save raw codec data"
- msgstr "حفظ ترميز البيانات الخام"
- #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
- msgid ""
- "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
- "main options."
- msgstr ""
- "ترميز الافتراضي في الخيارات الاساسية selected/forced حفظ ترميز "
- "البيانات الخام في حالة"
- #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
- msgid ""
- "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
- "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
- "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
- msgstr ""
- " تمكين نمط الهدوء لن تأتي قيادة هذا الاطار ,box قيادة DOS "
- "بالافتراض ولا نافذة الفيديو مفتوحة VLC لكن يمكن ايضا ان تكون جميلة "
- "مزعج عندما تريد ان توقف الواجهة الإفتراضية "
- #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
- msgid "Dummy interface function"
- msgstr "وظيفة الواجهه افتراضية"
- #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
- msgid "Dummy Interface"
- msgstr "واجهه افتراضية"
- #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
- msgid "Dummy access function"
- msgstr "وظيفة الوصول افتراضية "
- #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
- msgid "Dummy demux function"
- msgstr "الافتراضية demux وظيفة"
- #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
- msgid "Dummy decoder"
- msgstr "فك الرموز الافتراضي"
- #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
- msgid "Dummy decoder function"
- msgstr "وظيفة فك الرموز الافتراضي"
- #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
- #, fuzzy
- msgid "Dump decoder"
- msgstr "فك الرموز الافتراضي"
- #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
- #, fuzzy
- msgid "Dump decoder function"
- msgstr "وظيفة فك الرموز الافتراضي"
- #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
- msgid "Dummy encoder function"
- msgstr "وظيفة التشفير الافتراضي"
- #: modules/misc/dummy/dummy.c:99
- msgid "Dummy audio output function"
- msgstr " الوظيفةالإخراج الصوتي الافتراضي"
- #: modules/misc/dummy/dummy.c:103
- msgid "Dummy video output function"
- msgstr " الوظيفةالإخراج الفديو الافتراضي"
- #: modules/misc/dummy/dummy.c:104
- msgid "Dummy Video output"
- msgstr "اخراج الفديو الافتراضي"
- #: modules/misc/dummy/dummy.c:112
- msgid "Dummy font renderer function"
- msgstr "الخط الوهمي يصير الوظيفة"
- #: modules/misc/freetype.c:88 modules/misc/win32text.c:59
- msgid "Filename for the font you want to use"
- msgstr "إسم الملف للخط الذي تريد إستخدامه"
- #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
- msgid "Font size in pixels"
- msgstr "حجم الخط بالبكسل"
- #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
- msgid ""
- "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
- "set to something different than 0 this option will override the relative "
- "font size."
- msgstr ""
- "هذا هو حجم الخطوط بالفتراض التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت على شيء اختلاف "
- "0 فان هذا الخيار تجاوز حجم الخط النسبي."
- #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
- msgid ""
- "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
- "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
- msgstr ""
- "عدم الشفافية (معكوس الشفافيه) من النص الذي تقدم على الفيديو. 0 =شفافة , 255 "
- "=تماما الوضوح."
- #: modules/misc/freetype.c:98 modules/misc/quartztext.c:98
- #: modules/misc/win32text.c:69
- msgid "Text default color"
- msgstr "نص التقصير اللون "
- #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:99
- #: modules/misc/win32text.c:70
- msgid ""
- "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
- "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
- "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
- "(red + green), #FFFFFF = white"
- msgstr ""
- "اللون من النص الذي تقدم على الفيديو. ويجب ان يكون في النظام ستعشري, (مثل "
- "ألوان HTML). الحرفان الأولان هما الأحمر ثم الاخضر ثم الازرق.#000000 = "
- "اسود , #FF0000 =احمر , #00FF00 = الاخضر ,#FFFF00 = اصفر (أحمر + اخضر), "
- "#FFFFFF = الابيض "
- #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/quartztext.c:94
- #: modules/misc/win32text.c:74
- msgid "Relative font size"
- msgstr " حجم الخطّ القريب "
- #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/quartztext.c:95
- #: modules/misc/win32text.c:75
- msgid ""
- "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
- "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
- msgstr ""
- "هذا هو التخلف النسبي في حجم الخطوط التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت حجم الخط "
- "المطلق ،الحجم نسبي سوف ينقضها."
- #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
- #: modules/misc/win32text.c:81
- msgid "Smaller"
- msgstr "أصغر"
- #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
- #: modules/misc/win32text.c:81
- msgid "Small"
- msgstr "صغير"
- #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
- #: modules/misc/win32text.c:81
- msgid "Large"
- msgstr "كبير"
- #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
- #: modules/misc/win32text.c:81
- msgid "Larger"
- msgstr "أكبر"
- #: modules/misc/freetype.c:111
- msgid "Use YUVP renderer"
- msgstr "جاعل الشيء YUVP إستخدام"
- #: modules/misc/freetype.c:112
- msgid ""
- "This renders the font using "paletized YUV". This option is only needed if "
- "you want to encode into DVB subtitles"
- msgstr ""
- "وهذا يجعل إستخدامالخط / "باليتيزيد يوف /". هذا هو الخيار الوحيد اذا اردتم "
- "حاجة الى ترميز رقمي الى العناوين الفرعية "
- #: modules/misc/freetype.c:114
- msgid "Font Effect"
- msgstr "تأثيرات الخط"
- #: modules/misc/freetype.c:115
- msgid ""
- "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
- "readability."
- msgstr "من الممكن تطبيق تأثيرات لتحسين مقروءيه النص"
- #: modules/misc/freetype.c:124
- msgid "Background"
- msgstr "خلفية"
- #: modules/misc/freetype.c:124
- msgid "Fat Outline"
- msgstr " رسم تخطيطي سميك"
- #: modules/misc/freetype.c:136 modules/misc/win32text.c:93
- msgid "Text renderer"
- msgstr "تَصْيِر النص "
- #: modules/misc/freetype.c:137
- msgid "Freetype2 font renderer"
- msgstr "Freetype2 جعل خط "
- #: modules/misc/gnutls.c:78
- msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
- msgstr " TLS انتهاء موعد استئناف الجلسات "
- #: modules/misc/gnutls.c:80
- msgid ""
- "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
- "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
- msgstr ""
- "هذا هو الوقت للانتهاء جلسات تخزين في هذا المخبأ ، في ثانية. الجلسات TLS "
- "ومن الممكن تخبئة استئناف "
- #: modules/misc/gnutls.c:83
- msgid "Number of resumed TLS sessions"
- msgstr "الجلسات TLS عدد استئناف"
- #: modules/misc/gnutls.c:85
- msgid ""
- "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
- msgstr ". ذلك المخبأ تعقد TLS وهذا هو اكبر عدد من الدورات المستانفه"
- #: modules/misc/gnutls.c:90
- msgid "GnuTLS transport layer security"
- msgstr ""
- #: modules/misc/gnutls.c:100
- #, fuzzy
- msgid "GnuTLS server"
- msgstr "خادم HTTP"
- #: modules/misc/gtk_main.c:64
- msgid "Gtk+ GUI helper"
- msgstr "Gtk+ GUI مساعد "
- #: modules/misc/inhibit.c:70
- #, fuzzy
- msgid "Power Management Inhibitor"
- msgstr "المفاتيح-الساخنه ادارة الوصل "
- #: modules/misc/inhibit.c:150
- msgid "Playing some media."
- msgstr "يُشغّل بعض الوسائط."
- #: modules/misc/logger.c:122
- msgid "Log format"
- msgstr "سجل الصيغة "
- # 88888888888888
- #: modules/misc/logger.c:124
- msgid ""
- "Specify the log format. Available choices are "text" (default), "html", "
- "and "syslog" (special mode to send to syslog instead of file."
- msgstr ""
- " ,"html", يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة هي (النص) ,تقصير خاص "
- ""syslog"لطريقة إرسالسيسلوغ "syslog" بدلا من الملف."
- #: modules/misc/logger.c:128
- msgid ""
- "Specify the log format. Available choices are "text" (default) and "html"
- ""."
- msgstr ""HTML "يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة "النص " (التقصير) و ."
- #: modules/misc/logger.c:133
- msgid "Logging"
- msgstr "جاري الدخول"
- #: modules/misc/logger.c:134
- msgid "File logging"
- msgstr "جاري الدخول لملف"
- #: modules/misc/logger.c:140
- msgid "Log filename"
- msgstr "سجل إسم الملف"
- #: modules/misc/logger.c:140
- msgid "Specify the log filename."
- msgstr "تحدد سجل إسم الملف"
- #: modules/misc/lua/vlc.c:54
- #, fuzzy
- msgid "Lua interface"
- msgstr "QT الواجهة"
- #: modules/misc/lua/vlc.c:55
- #, fuzzy
- msgid "Lua interface module to load"
- msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
- #: modules/misc/lua/vlc.c:57
- #, fuzzy
- msgid "Lua interface configuration"
- msgstr "تكوين التحميل"
- #: modules/misc/lua/vlc.c:58
- msgid ""
- "Lua interface configuration string. Format is: '["<interface module name>"
- ""] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
- msgstr ""
- #: modules/misc/lua/vlc.c:61
- msgid "Lua Art"
- msgstr ""
- #: modules/misc/lua/vlc.c:62
- msgid "Fetch artwork using lua scripts"
- msgstr ""
- #: modules/misc/lua/vlc.c:70
- #, fuzzy
- msgid "Lua Playlist"
- msgstr "قائمة التشغيل"
- #: modules/misc/lua/vlc.c:71
- msgid "Lua Playlist Parser Interface"
- msgstr ""
- #: modules/misc/lua/vlc.c:85
- #, fuzzy
- msgid "Lua Interface Module"
- msgstr "وحدة الواجهة"
- #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
- msgid "libc memcpy"