ko.po
资源名称:vlc-1.0.5.zip [点击查看]
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:775k
源码类别:
midi
开发平台:
Unix_Linux
- # Korean translation for VLC
- # Copyright (C) 2005-2009 the VideoLAN team
- # $Id$
- # Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005.
- # Kang Jeong-Hee <keizie@gmail.com>, 2007.
- # Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>, 2007.
- # airplanez <airplanez@gmail.com>, 2009.
- #
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: vlc korean langn"
- "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.orgn"
- "POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100n"
- "PO-Revision-Date: 2009-08-28 13:13+0900n"
- "Last-Translator: airplanez <airplanez@gmail.com>n"
- "Language-Team: n"
- "MIME-Version: 1.0n"
- "Content-Type: text/plain; charset=utf-8n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bitn"
- "X-Poedit-Language: Koreann"
- "X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OFn"
- "X-Poedit-SourceCharset: utf-8n"
- #: include/vlc_common.h:889
- msgid ""
- "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.n"
- "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;n"
- "see the file named COPYING for details.n"
- "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.n"
- msgstr ""
- "법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다.n"
- "당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포 할 수 있습니다;n"
- "자세한 내용은 COPYING 파일을 참조해 주십시오.n"
- "이 프로그램은 VideoLan 팀에서 작성하였습니다; AUTHORS 파일을 확인하십시오.n"
- #: include/vlc_config_cat.h:32
- msgid "VLC preferences"
- msgstr "VLC 선택사항"
- #: include/vlc_config_cat.h:34
- msgid "Select "Advanced Options" to see all options."
- msgstr "모든 옵션 보려면 "고급 옵션"을 선택하세요."
- #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:967 modules/misc/dummy/dummy.c:67
- msgid "Interface"
- msgstr "인터페이스"
- #: include/vlc_config_cat.h:38
- msgid "Settings for VLC's interfaces"
- msgstr "VLC 인터페이스 설정"
- #: include/vlc_config_cat.h:40
- msgid "Main interfaces settings"
- msgstr "메인 인터페이스 설정"
- #: include/vlc_config_cat.h:42
- msgid "Main interfaces"
- msgstr "메인 인터페이스"
- #: include/vlc_config_cat.h:43
- msgid "Settings for the main interface"
- msgstr "메인 인터페이스 설정"
- #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
- msgid "Control interfaces"
- msgstr "제어 인터페이스"
- #: include/vlc_config_cat.h:46
- msgid "Settings for VLC's control interfaces"
- msgstr "VLC 제어 인터페이스 설정"
- #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
- msgid "Hotkeys settings"
- msgstr "단축키 설정"
- #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
- #: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
- #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
- #: modules/stream_out/transcode.c:200
- msgid "Audio"
- msgstr "오디오"
- #: include/vlc_config_cat.h:53
- msgid "Audio settings"
- msgstr "오디오 설정"
- #: include/vlc_config_cat.h:55
- msgid "General audio settings"
- msgstr "일반 오디오 설정"
- #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
- #: src/video_output/video_output.c:509
- msgid "Filters"
- msgstr "필터"
- #: include/vlc_config_cat.h:58
- msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
- msgstr "오디오 필터는 오디오 스트림을 처리하는데 사용됩니다."
- #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
- #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
- msgid "Visualizations"
- msgstr "시각화"
- #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
- msgid "Audio visualizations"
- msgstr "오디오 시각화"
- #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
- msgid "Output modules"
- msgstr "출력 모듈"
- #: include/vlc_config_cat.h:64
- msgid "General settings for audio output modules."
- msgstr "오디오 출력 모듈 일반 설정."
- #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
- #: modules/stream_out/transcode.c:232
- msgid "Miscellaneous"
- msgstr "기타"
- #: include/vlc_config_cat.h:67
- msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
- msgstr "기타 오디오 설정 및 모듈"
- #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
- #: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
- #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
- #: modules/misc/dummy/dummy.c:109 modules/stream_out/es.c:101
- #: modules/stream_out/transcode.c:169
- msgid "Video"
- msgstr "비디오"
- #: include/vlc_config_cat.h:71
- msgid "Video settings"
- msgstr "비디오 설정"
- #: include/vlc_config_cat.h:73
- msgid "General video settings"
- msgstr "일반 비디오 설정"
- #: include/vlc_config_cat.h:77
- msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
- msgstr "선호하는 비디오 출력 선택 및 설정."
- #: include/vlc_config_cat.h:81
- msgid "Video filters are used to process the video stream."
- msgstr "비디오 필터는 비디오 스트림을 처리하는데 사용됩니다."
- #: include/vlc_config_cat.h:83
- msgid "Subtitles/OSD"
- msgstr "자막/OSD"
- #: include/vlc_config_cat.h:84
- msgid ""
- "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and "overlay subpictures""
- msgstr "OSD, 자막 및 "부화면 중첩"에 관련된 설정"
- #: include/vlc_config_cat.h:93
- msgid "Input / Codecs"
- msgstr "입력 / 코덱"
- #: include/vlc_config_cat.h:94
- msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
- msgstr "입력, 디멀티플렉싱, 디코딩 및 인코딩 설정"
- #: include/vlc_config_cat.h:97
- msgid "Access modules"
- msgstr "접근 모듈"
- #: include/vlc_config_cat.h:99
- msgid ""
- "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
- "to alter are HTTP proxy or caching settings."
- msgstr ""
- "여러 접근 방식에 관련된 설정. 변경하고자 하는 공통 설정은 HTTP 프록시 또는 캐"
- "싱 설정입니다."
- #: include/vlc_config_cat.h:103
- msgid "Stream filters"
- msgstr "스트림 필터"
- #: include/vlc_config_cat.h:105
- msgid ""
- "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
- "input side of VLC. Use with care..."
- msgstr ""
- "스트림 필터는 VLC의 입력에 대한 고급 동작을 허용하는 특별한 모듈입니다. 조심"
- "해서 사용하세요..."
- #: include/vlc_config_cat.h:108
- msgid "Demuxers"
- msgstr "디먹서"
- #: include/vlc_config_cat.h:109
- msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
- msgstr "디먹서는 오디오 및 비디오 스트림을 분리하기 위해 사용됩니다."
- #: include/vlc_config_cat.h:111
- msgid "Video codecs"
- msgstr "비디오 코덱"
- #: include/vlc_config_cat.h:112
- msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
- msgstr "영상 전용 디코더와 인코더에 대한 설정."
- #: include/vlc_config_cat.h:114
- msgid "Audio codecs"
- msgstr "음성 코덱"
- #: include/vlc_config_cat.h:115
- msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
- msgstr "음성 전용 디코더와 인코더에 대한 설정."
- #: include/vlc_config_cat.h:117
- msgid "Other codecs"
- msgstr "기타 코덱"
- #: include/vlc_config_cat.h:118
- msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
- msgstr "영상 및 음성을 지원하는 디코더와 인코더 혹은 기타 장치에 대한 설정."
- #: include/vlc_config_cat.h:120
- msgid "General Input"
- msgstr "일반 입력"
- #: include/vlc_config_cat.h:121
- msgid "General input settings. Use with care..."
- msgstr "일반 입력 설정. 조심해서 사용하세요..."
- #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
- msgid "Stream output"
- msgstr "스트림 출력"
- #: include/vlc_config_cat.h:126
- msgid ""
- "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
- "saving incoming streams.n"
- "Streams are first muxed and then sent through an "access output" module "
- "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
- "RTSP).n"
- "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
- "duplicating...)."
- msgstr ""
- #: include/vlc_config_cat.h:134
- msgid "General stream output settings"
- msgstr "스트림 출력 일반 설정"
- #: include/vlc_config_cat.h:136
- msgid "Muxers"
- msgstr "먹서"
- #: include/vlc_config_cat.h:138
- msgid ""
- "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
- "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
- "always force a specific muxer. You should probably not do that.n"
- "You can also set default parameters for each muxer."
- msgstr ""
- "먹서는 모든 기초 스트림(비디오, 오디오, ...)을 하나로 묶는 캡슐화 형식을 생성"
- "합니다. 이 설정은 항상 특정 먹서를 사용하도록 해 줍니다. 여러분은 아마도 이렇"
- "게 설정해서는 안 될 것입니다.n"
- "또한 각 먹서에서 사용할 기본 매개변수를 설정할 수 있습니다."
- #: include/vlc_config_cat.h:144
- msgid "Access output"
- msgstr "접근 출력"
- #: include/vlc_config_cat.h:146
- msgid ""
- "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
- "setting allows you to always force a specific access output method. You "
- "should probably not do that.n"
- "You can also set default parameters for each access output."
- msgstr ""
- "접근 출력 모듈은 먹스된 스트림들을 전송될 방식을 제어합니다. 이 설정은 항상 "
- "특정 접근 출력 방식을 사용하도록 해 줍니다. 여러분은 아마도 이렇게 설정해서"
- "는 안 될 것입니다.n"
- "또한 각 접근 출력에서 사용할 기본 매개변수를 설정할 수 있습니다."
- #: include/vlc_config_cat.h:151
- msgid "Packetizers"
- msgstr "패킷타이저"
- #: include/vlc_config_cat.h:153
- msgid ""
- "Packetizers are used to "preprocess" the elementary streams before muxing. "
- "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
- "not do that.n"
- "You can also set default parameters for each packetizer."
- msgstr ""
- "패킷타이저는 먹스 과정 전에 기초 스트링을 "전처리"하기 위해 사용됩니다. 이 "
- "설정은 항상 특정 패킷타이저를 사용하도록 해 줍니다. 여러분은 아마도 이렇게 설"
- "정해서는 안 될 것입니다.n"
- "또한 각 패킷타이저에서 사용할 기본 매개변수를 설정할 수 있습니다."
- #: include/vlc_config_cat.h:159
- msgid "Sout stream"
- msgstr "Sout 스트림"
- #: include/vlc_config_cat.h:160
- msgid ""
- "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
- "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
- "for each sout stream module here."
- msgstr ""
- "Sout 스트림 모듈은 sout 프로세싱 체인을 구성해 줍니다. 이에 대한 자세한 정보"
- "는 Streaming Howto 문서를 참조하십시오. 또한 각 sout 스트림 모듈에서 사용할 "
- "기본 선택 사항을 설정할 수 있습니다."
- #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
- msgid "SAP"
- msgstr "SAP"
- #: include/vlc_config_cat.h:167
- msgid ""
- "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
- "multicast UDP or RTP."
- msgstr ""
- "SAP는 멀티캐스트 UDP 혹은 RTP를 이용하여 전송되는 스트림들을 공개적으로 어나"
- "운스할 수 있는 방법입니다."
- #: include/vlc_config_cat.h:170
- msgid "VOD"
- msgstr "VOD"
- #: include/vlc_config_cat.h:171
- msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
- msgstr "VLC의 VOD (Video On Demand) 구현"
- #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
- #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
- #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:602
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
- #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
- #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
- #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:150
- msgid "Playlist"
- msgstr "재생목록"
- #: include/vlc_config_cat.h:176
- msgid ""
- "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
- "that automatically add items to the playlist ("service discovery" modules)."
- msgstr ""
- "재생목록의 동작에 관련된 설정 (예: 재생 모드) 및 자동 항목 추가 모듈("서비"
- "스 검색" 모듈)에 대한 설정."
- #: include/vlc_config_cat.h:180
- msgid "General playlist behaviour"
- msgstr "재생목록 일반 동작"
- #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:450
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
- msgid "Services discovery"
- msgstr "서비스 검색"
- #: include/vlc_config_cat.h:182
- msgid ""
- "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
- "playlist."
- msgstr "서비스 검색 모듈은 재생목록에 항목을 자동으로 추가해 줍니다."
- #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
- msgid "Advanced"
- msgstr "고급"
- #: include/vlc_config_cat.h:187
- msgid "Advanced settings. Use with care..."
- msgstr "고급 설정. 조심해서 사용하세요..."
- #: include/vlc_config_cat.h:189
- msgid "CPU features"
- msgstr "CPU 기능"
- #: include/vlc_config_cat.h:190
- msgid ""
- "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
- msgstr ""
- "일부 CPU 가속을 사용안함으로 선택할수 있습니다. 매우 조심해서 사용하세요!"
- #: include/vlc_config_cat.h:193
- msgid "Advanced settings"
- msgstr "고급 설정"
- #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
- #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
- msgid "Network"
- msgstr "네트워크"
- #: include/vlc_config_cat.h:199
- msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
- msgstr "이 모듈들은 VLC의 다른 모든 부분에 네트워크 기능을 제공합니다."
- #: include/vlc_config_cat.h:202
- msgid "Chroma modules settings"
- msgstr "채도 모듈 설정"
- #: include/vlc_config_cat.h:203
- msgid "These settings affect chroma transformation modules."
- msgstr "이 설정은 채도 변환 모듈에 영향을 줍니다."
- #: include/vlc_config_cat.h:205
- msgid "Packetizer modules settings"
- msgstr "패킷타이저 모듈 설정"
- #: include/vlc_config_cat.h:209
- msgid "Encoders settings"
- msgstr "인코더 설정"
- #: include/vlc_config_cat.h:211
- msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
- msgstr "이것은 영상/음성/자막 인코딩 모듈에 대한 일반 설정입니다."
- #: include/vlc_config_cat.h:214
- msgid "Dialog providers settings"
- msgstr "대화상자 제공자 설정"
- #: include/vlc_config_cat.h:216
- msgid "Dialog providers can be configured here."
- msgstr "대화상자 제공자를 설정할 수 있습니다."
- #: include/vlc_config_cat.h:218
- msgid "Subtitle demuxer settings"
- msgstr "자막 디먹서 설정"
- #: include/vlc_config_cat.h:220
- msgid ""
- "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
- "example by setting the subtitles type or file name."
- msgstr ""
- "이 부분에서 자막 디먹서의 동작을 제어할 수 있습니다. 예를 들어, 자막의 형식이"
- "나 파일 이름등을 설정하는 것이 가능합니다."
- #: include/vlc_config_cat.h:227
- msgid "No help available"
- msgstr "해당하는 도움말이 없습니다"
- #: include/vlc_config_cat.h:228
- msgid "There is no help available for these modules."
- msgstr "이 모듈에 해당하는 도움말이 없습니다."
- #: include/vlc_interface.h:124
- msgid ""
- "n"
- "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
- "to the directory where you installed VLC and run "vlc -I qt"n"
- msgstr ""
- "n"
- "경고: 만약 GUI 에 더이상 접급할수 없으면, 명령줄 윈도우를 열고, VLC가 설치된 "
- "디렉토리로 이동하고 "vlc -I qt" 를 실행하세요n"
- #: include/vlc_intf_strings.h:34
- msgid "Quick &Open File..."
- msgstr "빠른 파일 열기(&O)..."
- #: include/vlc_intf_strings.h:35
- msgid "&Advanced Open..."
- msgstr "고급 열기(&A)..."
- #: include/vlc_intf_strings.h:36
- msgid "Open &Directory..."
- msgstr "디렉토리 열기(&D)..."
- #: include/vlc_intf_strings.h:38
- msgid "Select one or more files to open"
- msgstr "열고 싶은 하나 이상의 파일을 선택하세요"
- #: include/vlc_intf_strings.h:42
- msgid "Media &Information"
- msgstr "미디어 정보(&I)"
- #: include/vlc_intf_strings.h:43
- msgid "&Codec Information"
- msgstr "코덱 정보(&C)"
- #: include/vlc_intf_strings.h:44
- msgid "&Messages"
- msgstr "메시지(&M)"
- #: include/vlc_intf_strings.h:45
- msgid "Jump to Specific &Time"
- msgstr "지정된 시간으로 건너뛰기(&T)"
- #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:598
- msgid "&Bookmarks"
- msgstr "북마크(&B)"
- #: include/vlc_intf_strings.h:47
- msgid "&VLM Configuration"
- msgstr "VLM 설정(&V)"
- #: include/vlc_intf_strings.h:49
- msgid "&About"
- msgstr "정보(&A)"
- #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
- #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
- #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:595
- #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/macosx/intf.m:728
- #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:1991
- #: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/macosx/intf.m:1993
- #: modules/gui/macosx/intf.m:1994 modules/gui/macosx/playlist.m:438
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:730
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
- msgid "Play"
- msgstr "재생"
- #: include/vlc_intf_strings.h:53
- msgid "Fetch Information"
- msgstr "정보 가져오기"
- #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
- #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
- #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
- #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
- msgid "Delete"
- msgstr "삭제"
- #: include/vlc_intf_strings.h:55
- msgid "Information..."
- msgstr "정보..."
- #: include/vlc_intf_strings.h:56
- msgid "Sort"
- msgstr "정렬"
- #: include/vlc_intf_strings.h:57
- msgid "Add Node"
- msgstr "노드 추가"
- #: include/vlc_intf_strings.h:58
- msgid "Stream..."
- msgstr "스트림..."
- #: include/vlc_intf_strings.h:59
- msgid "Save..."
- msgstr "저장..."
- #: include/vlc_intf_strings.h:60
- msgid "Open Folder..."
- msgstr "폴더 열기..."
- #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
- msgid "Repeat all"
- msgstr "전체 반복"
- #: include/vlc_intf_strings.h:65
- msgid "Repeat one"
- msgstr "하나 반복"
- #: include/vlc_intf_strings.h:66
- msgid "No repeat"
- msgstr "반복 안함"
- #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
- #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
- msgid "Random"
- msgstr "무작위"
- #: include/vlc_intf_strings.h:69
- msgid "Random off"
- msgstr "무작위 끄기"
- #: include/vlc_intf_strings.h:71
- msgid "Add to playlist"
- msgstr "재생목록에 추가"
- #: include/vlc_intf_strings.h:72
- msgid "Add to media library"
- msgstr "미디어 라이브러리에 추가"
- #: include/vlc_intf_strings.h:74
- msgid "Add file..."
- msgstr "파일 추가..."
- #: include/vlc_intf_strings.h:75
- msgid "Advanced open..."
- msgstr "고급 열기..."
- #: include/vlc_intf_strings.h:76
- msgid "Add directory..."
- msgstr "디렉토리 추가..."
- #: include/vlc_intf_strings.h:78
- msgid "Save Playlist to &File..."
- msgstr "재생목록을 파일로 저장(&F)..."
- #: include/vlc_intf_strings.h:79
- msgid "Open Play&list..."
- msgstr "재생목록 열기(&L)..."
- #: include/vlc_intf_strings.h:81
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
- msgid "Search"
- msgstr "검색"
- #: include/vlc_intf_strings.h:82
- msgid "Search Filter"
- msgstr "검색 필터"
- #: include/vlc_intf_strings.h:84
- msgid "&Services Discovery"
- msgstr "서비스 탐색(&S)"
- #: include/vlc_intf_strings.h:88
- msgid ""
- "Some options are available but hidden. Check "Advanced options" to see "
- "them."
- msgstr ""
- "몇 가지 옵션들은 숨겨져 있습니다. "고급 옵션"을 체크하면 이를 볼 수 있습니"
- "다."
- #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
- msgid "Image clone"
- msgstr "이미지 복제"
- #: include/vlc_intf_strings.h:94
- msgid "Clone the image"
- msgstr "이미지 복제"
- #: include/vlc_intf_strings.h:96
- msgid "Magnification"
- msgstr "확대"
- #: include/vlc_intf_strings.h:97
- msgid ""
- "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
- "be magnified."
- msgstr "영상의 일부를 확대합니다. 확대하고 싶은 부분을 선택할 수 있습니다."
- #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
- msgid "Waves"
- msgstr "웨이브"
- #: include/vlc_intf_strings.h:101
- msgid ""Waves" video distortion effect"
- msgstr ""웨이브" 영상 왜곡 효과"
- #: include/vlc_intf_strings.h:103
- msgid ""Water surface" video distortion effect"
- msgstr ""물결" 영상 왜곡 효과"
- #: include/vlc_intf_strings.h:105
- msgid "Image colors inversion"
- msgstr "이미지 색상 반전"
- #: include/vlc_intf_strings.h:107
- msgid "Split the image to make an image wall"
- msgstr "이미지 월(wall)을 만들도록 이미지를 나눔"
- #: include/vlc_intf_strings.h:109
- msgid ""
- "Create a "puzzle game" with the video.n"
- "The video gets split in parts that you must sort."
- msgstr ""
- "영상으로 "퍼즐 게임"을 만듭니다.n"
- "여러 조각으로 나뉘어진 영상을 맞춰주세요."
- #: include/vlc_intf_strings.h:112
- msgid ""
- ""Edge detection" video distortion effect.n"
- "Try changing the various settings for different effects"
- msgstr ""
- ""엣지 검출" 영상 왜곡 효과.n"
- "다른 효과를 위한 여러 설정들을 변경해 보세요"
- #: include/vlc_intf_strings.h:115
- msgid ""
- ""Color detection" effect. The whole image will be turned to black and "
- "white, except the parts that are of the color that you select in the "
- "settings."
- msgstr ""
- ""색상 검출" 효과. 설정 내에서 선택한 색상들을 제외한 전체 이미지가 흑백으"
- "로 변경될 것입니다."
- #: include/vlc_intf_strings.h:119
- msgid ""
- "<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; "
- "charset=utf-8" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
- "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
- "href="http://wiki.videolan.org">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
- "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href="http://wiki."
- "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"><em>Introduction to VLC media "
- "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
- "player in the <br>"<a href="http://wiki.videolan.org/Documentation:"
- "Play_HowTo"><em>How to play files with VLC media player</em></a>" document."
- "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
- "streaming tasks, you should find useful information in the <a href="http://"
- "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo">Streaming Documentation</"
- "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
- ""http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base">knowledge base</a>.</p><p>To "
- "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href="http://wiki."
- "videolan.org/Hotkeys">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
- "any question, please refer yourself to the <a href="http://www.videolan.org/"
- "support/faq.html">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
- "<a href="http://forum.videolan.org">Forums</a>, the <a href="http://www."
- "videolan.org/vlc/lists.html">mailing-lists</a> or our IRC channel "
- "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
- "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
- "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
- "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
- "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
- msgstr ""
- "<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; "
- "charset=utf-8" /></head><body><h2>VLC 미디어 플레이어 도움말에 오신 것을 환"
- "영합니다!</h2><h3>문서</h3><p>VideoLAN <a href="http://wiki.videolan.org">"
- "위키</a> 웹사이트에서 VLC 문서를 찾을 수 있습니다.</p><p>만약 VLC를 처음 사용"
- "해 보신다면, <br><a href="http://wiki.videolan.org/Documentation:"
- "VLC_for_dummies"><em>VLC 미디어 플레이어 소개</em></a> 문서를 읽어보시기 바"
- "랍니다.</p><p>VLC를 사용하는 방법은 <br>"<a href="http://wiki.videolan.org/"
- "Documentation:Play_HowTo"><em>VLC 미디어 플레이어로 파일 재생하기</em></a>"
- "" 문서에서 설명하고 있습니다.</p><p>저장, 변환, 트랜스코딩, 인코딩, 먹싱, 스"
- "트리밍 작업에 대한 모든 정보는 <a href="http://wiki.videolan.org/"
- "Documentation:Streaming_HowTo">스트리밍 문서</a>에서 찾아볼 수 있습니다.</"
- "p><p>만약 여기서 사용하는 용어들이 궁금하다면, <a href="http://wiki."
- "videolan.org/Knowledge_Base">지식 베이스</a>를 참조하십시오.</p><p>주요 키보"
- "드 단축키들을 알아보고 싶다면, <a href="http://wiki.videolan.org/Hotkeys">"
- "단축키</a> 페이지가 도움이 될 것입니다.</p><h3>도움말</h3><p>모르는 내용을 질"
- "문하기 전에, 먼저 <a href="http://wiki.videolan.org/"
- "Frequently_Asked_Questions">FAQ</a>를 참조해 주시기 바랍니다.</p><p>다른 VLC"
- "에 대한 도움말은 <a href="http://forum.videolan.org">포럼</a>, <a href="
- ""http://www.videolan.org/vlc/lists.html">메일링 리스트</a> 혹은 IRC 채널 "
- "( <a href="http://www.videolan.org/webirc/"><em>#videolan</em></a> on irc."
- "freenode.net ) 에서 얻을 수 있을 것입니다.</p><h3>프로젝트에 공헌하기</h3><p>"
- "여러분의 시간을 약간 투자하여 스킨을 제작하거나, 문서를 번역하거나, 프로그램"
- "을 테스트하거나, 작성하는 방식으로 커뮤니티를 도와서 VideoLan 프로젝트에 공헌"
- "할 수 있습니다.혹은 기부금 혹은 장비를 제공하여 도울 수도 있습니다. 아니면 "
- "VLC 미디어 플레이어를 <b>사람들에게 알리는 일</b>도 큰 도움이 됩니다.</"
- "body></html>"
- #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
- #: src/audio_output/filters.c:229
- msgid "Audio filtering failed"
- msgstr "음성 필터링 실패"
- #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
- #: src/audio_output/filters.c:230
- #, c-format
- msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
- msgstr "필터의 최대 개수(%d)에 도달하였습니다."
- #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
- #: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
- #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
- msgid "Disable"
- msgstr "사용 안함"
- #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
- msgid "Spectrometer"
- msgstr "스펙트로미터"
- #: src/audio_output/input.c:118
- msgid "Scope"
- msgstr "범위"
- #: src/audio_output/input.c:120
- msgid "Spectrum"
- msgstr "스펙트럼"
- #: src/audio_output/input.c:122
- msgid "Vu meter"
- msgstr "Vu 미터"
- #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
- #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
- msgid "Equalizer"
- msgstr "이퀄라이저"
- #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
- msgid "Audio filters"
- msgstr "음성 필터"
- #: src/audio_output/input.c:201
- msgid "Replay gain"
- msgstr "리플레이 게인"
- #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
- #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:666
- #: modules/gui/macosx/intf.m:667
- msgid "Audio Channels"
- msgstr "오디오 채널"
- #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
- #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:233
- #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
- #: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
- #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
- #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
- #: modules/codec/twolame.c:71
- msgid "Stereo"
- msgstr "스테레오"
- #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
- #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
- #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
- #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
- #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
- #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
- #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
- msgid "Left"
- msgstr "왼쪽"
- #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
- #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
- #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
- #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
- #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
- #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
- #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
- msgid "Right"
- msgstr "오른쪽"
- #: src/audio_output/output.c:135
- msgid "Dolby Surround"
- msgstr "돌비 서라운드"
- #: src/audio_output/output.c:147
- msgid "Reverse stereo"
- msgstr "역 스테레오"
- #: src/config/file.c:608
- msgid "key"
- msgstr "키"
- #: src/config/file.c:617
- msgid "boolean"
- msgstr "참/거짓"
- #: src/config/file.c:617 src/libvlc.c:1650
- msgid "integer"
- msgstr "정수"
- #: src/config/file.c:626 src/libvlc.c:1679
- msgid "float"
- msgstr "실수"
- #: src/config/file.c:649 src/libvlc.c:1629
- msgid "string"
- msgstr "문자열"
- #: src/control/media_list.c:255 src/playlist/engine.c:135
- #: src/playlist/loadsave.c:162
- msgid "Media Library"
- msgstr "미디어 라이브러리"
- #: src/extras/getopt.c:634
- #, c-format
- msgid "%s: option `%s' is ambiguousn"
- msgstr "%s: `%s' 옵션을 정확히 알 수 없음n"
- #: src/extras/getopt.c:659
- #, c-format
- msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argumentn"
- msgstr "%s: `--%s' 옵션은 인자를 받지 않음n"
- #: src/extras/getopt.c:664
- #, c-format
- msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argumentn"
- msgstr "%s: `%c%s' 옵션은 인자를 받지 않음n"
- #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
- #, c-format
- msgid "%s: option `%s' requires an argumentn"
- msgstr "%s: `%s' 옵션은 인자가 필요함n"
- #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
- #, c-format
- msgid "%s: unrecognized option `%s%s'n"
- msgstr "%s: 인식할수 없는 옵션 `%s%s'n"
- #: src/extras/getopt.c:744
- #, c-format
- msgid "%s: illegal option -- %cn"
- msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %cn"
- #: src/extras/getopt.c:747
- #, c-format
- msgid "%s: invalid option -- %cn"
- msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %cn"
- #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
- #, c-format
- msgid "%s: option requires an argument -- %cn"
- msgstr "%s: 옵션은 인자가 필요함 -- %cn"
- #: src/extras/getopt.c:824
- #, c-format
- msgid "%s: option `-W %s' is ambiguousn"
- msgstr "%s: `-W %s' 옵션을 정확히 알 수 없음n"
- #: src/extras/getopt.c:842
- #, c-format
- msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argumentn"
- msgstr "%s: `-W %s' 옵션은 인자를 받지 않음n"
- #: src/input/control.c:200
- #, c-format
- msgid "Bookmark %i"
- msgstr "북마크 %i"
- #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
- #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
- #: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
- #: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
- #: modules/stream_out/es.c:388
- msgid "Streaming / Transcoding failed"
- msgstr "스트리밍 / 트랜스코딩 실패"
- #: src/input/decoder.c:279
- msgid "VLC could not open the packetizer module."
- msgstr "VLC 가 패킷타이저 모듈을 열수 없습니다."
- #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:449
- msgid "VLC could not open the decoder module."
- msgstr "VLC에서 디코더 모듈을 열 수 없습니다."
- #: src/input/decoder.c:689
- msgid "No suitable decoder module"
- msgstr "적당한 디코더 모듈 없음"
- #: src/input/decoder.c:690
- #, c-format
- msgid ""
- "VLC does not support the audio or video format "%4.4s". Unfortunately "
- "there is no way for you to fix this."
- msgstr ""
- "VLC는 "%4.4s" 오디오 혹은 비디오 형식을 지원하지 않습니다. 아쉽게도 이를 해"
- "결할 수 있는 방법은 없습니다."
- #: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
- #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
- #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
- msgid "Track"
- msgstr "트랙"
- #: src/input/es_out.c:1157
- #, c-format
- msgid "%s [%s %d]"
- msgstr "%s [%s %d]"
- #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
- #: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
- #: modules/gui/macosx/intf.m:654
- msgid "Program"
- msgstr "프로그램"
- #: src/input/es_out.c:1381 src/input/es_out.c:1383
- msgid "Scrambled"
- msgstr ""
- #: src/input/es_out.c:1381 modules/gui/macosx/update.m:103
- msgid "Yes"
- msgstr "예"
- #: src/input/es_out.c:2029
- #, c-format
- msgid "Closed captions %u"
- msgstr "특수 자막 %u"
- #: src/input/es_out.c:2773
- #, c-format
- msgid "Stream %d"
- msgstr "스트림 %d"
- #: src/input/es_out.c:2790 src/input/es_out.c:2898
- msgid "Subtitle"
- msgstr "자막"
- #: src/input/es_out.c:2798 src/input/es_out.c:2818 src/input/es_out.c:2867
- #: src/input/es_out.c:2898 modules/gui/macosx/output.m:153
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
- msgid "Type"
- msgstr "타입"
- #: src/input/es_out.c:2801
- msgid "Original ID"
- msgstr "원본 ID"
- #: src/input/es_out.c:2804 modules/gui/macosx/wizard.m:385
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
- msgid "Codec"
- msgstr "코덱"
- #: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
- msgid "Language"
- msgstr "언어"
- #: src/input/es_out.c:2811 src/input/meta.c:45
- #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
- msgid "Description"
- msgstr "설명"
- #: src/input/es_out.c:2821 src/input/es_out.c:2824
- #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
- msgid "Channels"
- msgstr "채널"
- #: src/input/es_out.c:2829
- msgid "Sample rate"
- msgstr "샘플 레이트"
- #: src/input/es_out.c:2830
- #, c-format
- msgid "%u Hz"
- msgstr "%u Hz"
- #: src/input/es_out.c:2840
- msgid "Bits per sample"
- msgstr "비트/샘플"
- #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
- #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
- msgid "Bitrate"
- msgstr "비트 레이트"
- #: src/input/es_out.c:2846
- #, c-format
- msgid "%u kb/s"
- msgstr "%u kb/s"
- #: src/input/es_out.c:2857
- msgid "Track replay gain"
- msgstr "트랙 리플레이 게인"
- #: src/input/es_out.c:2859
- msgid "Album replay gain"
- msgstr "앨범 리플레이 게인"
- #: src/input/es_out.c:2861
- #, c-format
- msgid "%.2f dB"
- msgstr "%.2f dB"
- #: src/input/es_out.c:2871 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
- msgid "Resolution"
- msgstr "해상도"
- #: src/input/es_out.c:2877
- msgid "Display resolution"
- msgstr "디스플레이 해상도"
- #: src/input/es_out.c:2888 src/input/es_out.c:2892
- #: modules/access/screen/screen.c:44
- msgid "Frame rate"
- msgstr "프레임 레이트"
- #: src/input/input.c:2481
- msgid "Your input can't be opened"
- msgstr "입력을 열 수 없음"
- #: src/input/input.c:2482
- #, c-format
- msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
- msgstr ""
- "VLC에서 MRL '%s'을(를) 열 수 없습니다. 자세한 내용은 로그를 확인하세요."
- #: src/input/input.c:2616
- msgid "VLC can't recognize the input's format"
- msgstr "VLC에서 입력 형식을 인식할 수 없습니다."
- #: src/input/input.c:2617
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
- msgstr "'%s' 형식을 감지할수 없습니다. 상세정보는 로그를 보세요."
- #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
- #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:655
- #: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/open.m:190
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:357
- #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
- msgid "Title"
- msgstr "제목"
- #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1231
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
- msgid "Artist"
- msgstr "아티스트"
- #: src/input/meta.c:41
- msgid "Genre"
- msgstr "장르"
- #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
- msgid "Copyright"
- msgstr "저작권"
- #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
- msgid "Album"
- msgstr "앨범"
- #: src/input/meta.c:44
- msgid "Track number"
- msgstr "트랙 번호"
- #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
- msgid "Rating"
- msgstr "평가"
- #: src/input/meta.c:47
- msgid "Date"
- msgstr "일자"
- #: src/input/meta.c:48
- msgid "Setting"
- msgstr "설정"
- #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:203
- #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
- msgid "URL"
- msgstr "URL"
- #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:311
- msgid "Now Playing"
- msgstr "지금 재생"
- #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
- msgid "Publisher"
- msgstr "제공자"
- #: src/input/meta.c:53
- msgid "Encoded by"
- msgstr "인코딩 : "
- #: src/input/meta.c:54
- msgid "Artwork URL"
- msgstr "아트워크 URL"
- #: src/input/meta.c:55
- msgid "Track ID"
- msgstr "트랙 ID"
- #: src/input/var.c:164
- msgid "Bookmark"
- msgstr "북마크"
- #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
- msgid "Programs"
- msgstr "프로그램"
- #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
- #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/intf.m:658
- #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
- msgid "Chapter"
- msgstr "챕터"
- #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
- #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
- msgid "Navigation"
- msgstr "탐색"
- #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:681
- #: modules/gui/macosx/intf.m:682
- msgid "Video Track"
- msgstr "비디오 트랙"
- #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:664
- #: modules/gui/macosx/intf.m:665
- msgid "Audio Track"
- msgstr "오디오 트랙"
- #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:835
- #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:689
- #: modules/gui/macosx/intf.m:690
- msgid "Subtitles Track"
- msgstr "자막 트랙"
- #: src/input/var.c:275
- msgid "Next title"
- msgstr "다음 타이틀"
- #: src/input/var.c:280
- msgid "Previous title"
- msgstr "이전 타이틀"
- #: src/input/var.c:306
- #, c-format
- msgid "Title %i"
- msgstr "타이틀 %i"
- #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
- #, c-format
- msgid "Chapter %i"
- msgstr "챕터 %i"
- #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
- msgid "Next chapter"
- msgstr "다음 챕터"
- #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
- msgid "Previous chapter"
- msgstr "이전 챕터"
- #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:884
- #, c-format
- msgid "Media: %s"
- msgstr "미디어: %s"
- #: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:614
- #: modules/gui/macosx/intf.m:615
- msgid "Add Interface"
- msgstr "인터페이스를 추가"
- #: src/interface/interface.c:198
- msgid "Console"
- msgstr "콘솔"
- #: src/interface/interface.c:201
- msgid "Telnet Interface"
- msgstr "Telnet 인터페이스"
- #: src/interface/interface.c:204
- msgid "Web Interface"
- msgstr "웹 인터페이스"
- #: src/interface/interface.c:207
- msgid "Debug logging"
- msgstr "디버그 로깅"
- #: src/interface/interface.c:210
- msgid "Mouse Gestures"
- msgstr "마우스 동작"
- #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
- #: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
- #: src/modules/cache.c:540
- msgid "C"
- msgstr "ko"
- #: src/libvlc.c:1169
- msgid ""
- "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
- "interface."
- msgstr ""
- "기본 인터페이스로 vlc 실행. vlc 인터페이스 없이 사용하려면 'cvlc' 을 사용하세"
- "요."
- #: src/libvlc.c:1346
- msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
- msgstr "상세 도움말을 얻으려면 '-H' 를 사용하세요."
- #: src/libvlc.c:1694
- msgid " (default enabled)"
- msgstr " (기본 사용함)"
- #: src/libvlc.c:1695
- msgid " (default disabled)"
- msgstr " (기본 사용안함)"
- #: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
- msgid "Note:"
- msgstr "주의:"
- #: src/libvlc.c:1855 src/libvlc.c:1858
- msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
- msgstr "고급 옵션을 보려면 명령줄에 --advanced 를 추가하세요."
- #: src/libvlc.c:1866 src/libvlc.c:1871
- #, c-format
- msgid ""
- "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.n"
- msgstr "%d 모듈은 고급 옵션만 가지고 있기 때문에 표시되지 않았습니다.n"
- #: src/libvlc.c:1878 src/libvlc.c:1882
- msgid ""
- "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
- "modules."
- msgstr ""
- "일치하는 모듈을 찾을수 없음. 사용가능한 모듈을 열거하려면 --list 또는 --list-"
- "verbose 를 사용하세요."
- #: src/libvlc.c:1982
- #, c-format
- msgid "VLC version %sn"
- msgstr "VLC 버전 %sn"
- #: src/libvlc.c:1983
- #, c-format
- msgid "Compiled by %s@%s.%sn"
- msgstr "컴파일 : %s@%s.%sn"
- #: src/libvlc.c:1985
- #, c-format
- msgid "Compiler: %sn"
- msgstr "컴파일러: %sn"
- #: src/libvlc.c:2020
- msgid ""
- "n"
- "Dumped content to vlc-help.txt file.n"
- msgstr ""
- "n"
- "vlc-help.txt 파일로 내용 덤프.n"
- #: src/libvlc.c:2040
- msgid ""
- "n"
- "Press the RETURN key to continue...n"
- msgstr ""
- "n"
- "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요...n"
- #: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
- #: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
- msgid "Zoom"
- msgstr "축소/확대"
- #: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
- msgid "1:4 Quarter"
- msgstr "1:4 1/4"
- #: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
- msgid "1:2 Half"
- msgstr "1:2 절반"
- #: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
- msgid "1:1 Original"
- msgstr "1:1 원본"
- #: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
- msgid "2:1 Double"
- msgstr "2:1 2배"
- #: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
- #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
- msgid "Auto"
- msgstr "자동"
- #: src/libvlc-module.c:167
- msgid ""
- "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
- "select the main interface, additional interface modules, and define various "
- "related options."
- msgstr ""
- "이 옵션은 VLC에서 사용하는 인터페이스들을 설정할 수 있게 해 줍니다. 여기서는 "
- "메인 인터페이스 및 부가적인 인터페이스 모듈을 선택하거나 관련된 여러 옵션들"
- "을 정의할 수 있습니다."
- #: src/libvlc-module.c:171
- msgid "Interface module"
- msgstr "인터페이스 모듈"
- #: src/libvlc-module.c:173
- msgid ""
- "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
- "automatically select the best module available."
- msgstr ""
- "VLC에서 사용하는 메인 인터페이스 입니다. 기본적으로 최적인 모듈을 자동으로 선"
- "택합니다."
- #: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
- msgid "Extra interface modules"
- msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
- #: src/libvlc-module.c:179
- msgid ""
- "You can select "additional interfaces" for VLC. They will be launched in "
- "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
- "list of interface modules. (common values are "rc" (remote control), "http"
- "", "gestures" ...)"
- msgstr ""
- "VLC에서 사용하는 "부가적인 인터페이스"를 선택할 수 있습니다. 이들은 기본 인"
- "터페이스와 함께 배경으로 실행될 것입니다. 콤마 기호를 이용하여 인터페이스 모"
- "듈의 이름을 분리하여 주십시오. (주로 사용되는 값은 "rc" (remote control), "
- ""http", "gestures" 등이 있습니다)"
- #: src/libvlc-module.c:186
- msgid "You can select control interfaces for VLC."
- msgstr "VLC 제어 인터페이스를 선택할 수 있습니다."
- #: src/libvlc-module.c:188
- msgid "Verbosity (0,1,2)"
- msgstr "상세설명 (0,1,2)"
- #: src/libvlc-module.c:190
- msgid ""
- "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
- "1=warnings, 2=debug)."
- msgstr "상세설명 수준을 입니다 (0=에러 및 표준 메시지만, 1=경고, 2=디버그)."
- #: src/libvlc-module.c:193
- msgid "Choose which objects should print debug message"
- msgstr "어떤 객체가 디버그 메시지를 출력할지 선택"
- #: src/libvlc-module.c:196
- msgid ""
- "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
- "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
- "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
- "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
- "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
- "message."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:203
- msgid "Be quiet"
- msgstr "메시지 표시 안함"
- #: src/libvlc-module.c:205
- msgid "Turn off all warning and information messages."
- msgstr "모든 경고와 정보 메시지를 보여주지 않습니다. "
- #: src/libvlc-module.c:207
- msgid "Default stream"
- msgstr "기본 스트림"
- #: src/libvlc-module.c:209
- msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
- msgstr "이 스트림은 VLC가 시작될 때 항상 열려질 것입니다."
- #: src/libvlc-module.c:212
- msgid ""
- "You can manually select a language for the interface. The system language is "
- "auto-detected if "auto" is specified here."
- msgstr ""
- "인터페이스에서 사용할 언어를 직접 선택할 수 있습니다. 만약 "자동"으로 설정"
- "된 경우에는, 시스템의 언어를 자동으로 인식합니다."
- #: src/libvlc-module.c:216
- msgid "Color messages"
- msgstr "색상 메시지"
- #: src/libvlc-module.c:218
- msgid ""
- "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
- "needs Linux color support for this to work."
- msgstr ""
- "이 옵션을 설정하면 콘솔로 보내지는 메시지에 색상을 지정할 수 있습니다. 이 동"
- "작은 사용하는 터미널에서 리눅스 색상 지원 기능을 제공하는 경우에만 가능합니"
- "다."
- #: src/libvlc-module.c:221
- msgid "Show advanced options"
- msgstr "고급 옵션 보기"
- #: src/libvlc-module.c:223
- msgid ""
- "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
- "available options, including those that most users should never touch."
- msgstr ""
- "이 옵션을 선택하면, 설정 창과 인터페이스에서 대부분의 사용자들은 거의 이용하"
- "지 않는 옵션들을 포함한 모든 옵션 항목들을 보여줄 것입니다."
- #: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
- msgid "Show interface with mouse"
- msgstr "마우스로 인터페이스 보기"
- #: src/libvlc-module.c:229
- msgid ""
- "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
- "edge of the screen in fullscreen mode."
- msgstr ""
- "이 옵션을 선택하면, 전체 화면 모드에서 화면의 가장자리로 마우스를 이동하였을 "
- "때 인터페이스를 보여줍니다."
- #: src/libvlc-module.c:232
- msgid "Interface interaction"
- msgstr "인터페이스 상호작용"
- #: src/libvlc-module.c:234
- msgid ""
- "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
- "user input is required."
- msgstr ""
- "이 옵션을 선택하면, 인터페이스에서 사용자의 입력이 필요할 때마다 대화상자를 "
- "띄울 것입니다."
- #: src/libvlc-module.c:244
- msgid ""
- "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
- "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
- "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
- "the "audio filters" modules section."
- msgstr ""
- "이 옵션은 오디오 서브 시스템의 동작을 수정하고, 후처리 혹은 (스펙트럼 분석기"
- "와 같은) 비주얼 효과에 사용되는 음성 필터를 추가할 수 있게 해 줍니다. 이러한 "
- "필터들의 사용 여부는 여기서 설정하고, 각 필터들의 설정은 "음성 필터" 모듈 "
- "부분에서 할 수 있습니다."
- #: src/libvlc-module.c:250
- msgid "Audio output module"
- msgstr "음성 출력 모듈"
- #: src/libvlc-module.c:252
- msgid ""
- "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
- "automatically select the best method available."
- msgstr ""
- "VLC 이 사용하는 오디오 출력 방식입니다. 기본 동작은 자동으로 사용가능한 최상"
- "의 방식이 선택됩니다."
- #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
- #: modules/stream_out/display.c:41
- msgid "Enable audio"
- msgstr "오디오 사용"
- #: src/libvlc-module.c:258
- msgid ""
- "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
- "not take place, thus saving some processing power."
- msgstr ""
- "음성을 아주 끌 수 있습니다. 음성을 디코딩하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량"
- "이 어느 정도 줄어듭니다."
- #: src/libvlc-module.c:262
- msgid "Force mono audio"
- msgstr "강제 모노 음성"
- #: src/libvlc-module.c:263
- msgid "This will force a mono audio output."
- msgstr "음성을 강제로 모노로 바꾸어 출력합니다."
- #: src/libvlc-module.c:266
- msgid "Default audio volume"
- msgstr "기본 오디오 음량"
- #: src/libvlc-module.c:268
- msgid ""
- "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
- msgstr "0에서 1024까지의 범위 내에서 기본 음량을 정합니다."
- #: src/libvlc-module.c:271
- msgid "Audio output saved volume"
- msgstr "오디오 출력 저장된 음량"
- #: src/libvlc-module.c:273
- msgid ""
- "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
- "should not change this option manually."
- msgstr ""
- "소리끄기 기능 사용시 오디오 출력 음량을 저장합니다. 이 옵션을 수동으로 변경할"
- "수 없습니다."
- #: src/libvlc-module.c:276
- msgid "Audio output volume step"
- msgstr "음량 조절 단계"
- #: src/libvlc-module.c:278
- msgid ""
- "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
- "0 to 1024."
- msgstr "0에서 1024까지 음량 조절 단계를 정합니다."
- #: src/libvlc-module.c:281
- msgid "Audio output frequency (Hz)"
- msgstr "음성 출력 주파수(Hz)"
- #: src/libvlc-module.c:283
- msgid ""
- "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
- "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
- msgstr ""
- "음성 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. 일반적인 값은 -1 (기본값), "
- "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다."
- #: src/libvlc-module.c:287
- msgid "High quality audio resampling"
- msgstr "고품질 오디오 리샘플링"
- #: src/libvlc-module.c:289
- msgid ""
- "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
- "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
- "resampling algorithm will be used instead."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:294
- msgid "Audio desynchronization compensation"
- msgstr "오디오 비동기화 보정"
- #: src/libvlc-module.c:296
- msgid ""
- "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
- "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
- msgstr ""
- "오디오 출력을 지연시킵니다. 지연은 밀리초 단위로 입력해야 합니다. 비디오와 오"
- "디오 사이의 지연을 인지한다면 조정할수 있습니다."
- #: src/libvlc-module.c:299
- msgid "Audio output channels mode"
- msgstr "오디오 출력 채널 모드"
- #: src/libvlc-module.c:301
- msgid ""
- "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
- "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
- "played)."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
- msgid "Use S/PDIF when available"
- msgstr "가능하면 S/PDIF 사용"
- #: src/libvlc-module.c:307
- msgid ""
- "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
- "audio stream being played."
- msgstr ""
- "하드웨어와 재생 중인 오디오 스트림이 S/PDIF를 지원하면 음성을 출력할 때 S/"
- "PDIF를 기본으로 사용합니다"
- #: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
- msgid "Force detection of Dolby Surround"
- msgstr "돌비 서라운드 강제 검출"
- #: src/libvlc-module.c:312
- msgid ""
- "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
- "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
- "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
- "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
- msgid "On"
- msgstr "켜짐"
- #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
- msgid "Off"
- msgstr "꺼짐"
- #: src/libvlc-module.c:324
- msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
- msgstr "사운드 렌더링 변경하기위해 이 오디오 후처리 필터 추가."
- #: src/libvlc-module.c:327
- msgid "Audio visualizations "
- msgstr "오디오 시각화 "
- #: src/libvlc-module.c:329
- msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
- msgstr "시각화 모듈을 추가합니다 (스펙트럼 분석기, 기타)."
- #: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
- msgid "Replay gain mode"
- msgstr "리플레이 게인 모드"
- #: src/libvlc-module.c:335
- msgid "Select the replay gain mode"
- msgstr "리플레이 게인 모드를 선택합니다"
- #: src/libvlc-module.c:337
- msgid "Replay preamp"
- msgstr "리플레이 프리앰프"
- #: src/libvlc-module.c:339
- msgid ""
- "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
- "replay gain information"
- msgstr ""
- "리플레이 게인 정보있는 스트림의 기본 대상 레벨 (89 dB) 의 변경을 허용합니다"
- #: src/libvlc-module.c:342
- msgid "Default replay gain"
- msgstr "기본 리플레이 게인"
- #: src/libvlc-module.c:344
- msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
- msgstr "이 이득은 리플레인 게인 정보 없는 스트림에 사용됩니다"
- #: src/libvlc-module.c:346
- msgid "Peak protection"
- msgstr "피크 보호"
- #: src/libvlc-module.c:348
- msgid "Protect against sound clipping"
- msgstr "사운드 짤림 방지"
- #: src/libvlc-module.c:351
- msgid "Enable time streching audio"
- msgstr "시간 연장 오디오 사용"
- #: src/libvlc-module.c:353
- msgid ""
- "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
- "audio pitch"
- msgstr ""
- "이것은 오디오 음조의 영향없이 느린 또는 빠른 속도에서 오디오 재생을 허용합니"
- "다"
- #: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
- #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
- #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
- msgid "None"
- msgstr "없음"
- #: src/libvlc-module.c:368
- msgid ""
- "These options allow you to modify the behavior of the video output "
- "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
- "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
- ""video filters" modules section. You can also set many miscellaneous video "
- "options."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:374
- msgid "Video output module"
- msgstr "영상 출력 모듈"
- #: src/libvlc-module.c:376
- msgid ""
- "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
- "automatically select the best method available."
- msgstr ""
- "이 옵션은 사용하는 영상 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으로 "
- "최적인 방법이 선택됩니다. "
- #: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
- #: modules/stream_out/display.c:43
- msgid "Enable video"
- msgstr "비디오 사용"
- #: src/libvlc-module.c:381
- msgid ""
- "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
- "not take place, thus saving some processing power."
- msgstr ""
- "영상을 아주 끌 수 있습니다. 영상을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 "
- "어느 정도 줄어듭니다."
- #: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
- #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
- #: modules/visualization/visual/visual.c:46
- msgid "Video width"
- msgstr "영상 너비"
- #: src/libvlc-module.c:386
- msgid ""
- "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
- "characteristics."
- msgstr ""
- "영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. 기본값인 -1은 영상의 특성에 맞"
- "춥니다."
- #: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
- #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
- #: modules/visualization/visual/visual.c:50
- msgid "Video height"
- msgstr "영상 높이"
- #: src/libvlc-module.c:391
- msgid ""
- "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
- "video characteristics."
- msgstr ""
- "영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. 기본값인 -1은 영상의 특성에 맞"
- "춥니다. "
- #: src/libvlc-module.c:394
- msgid "Video X coordinate"
- msgstr "비디오 X 좌표"
- #: src/libvlc-module.c:396
- msgid ""
- "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
- "coordinate)."
- msgstr "비디오 윈도우 상단 왼쪽 모서리의 위치를 강제할수 있습니다 (X 좌표)."
- #: src/libvlc-module.c:399
- msgid "Video Y coordinate"
- msgstr "비디오 Y 좌표"
- #: src/libvlc-module.c:401
- msgid ""
- "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
- "coordinate)."
- msgstr "비디오 윈도우 상단 오른쪽 모서리의 위치를 강제할수 있습니다 (Y 좌표)."
- #: src/libvlc-module.c:404
- msgid "Video title"
- msgstr "비디오 제목"
- #: src/libvlc-module.c:406
- msgid ""
- "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
- "interface)."
- msgstr ""
- "비디오 윈도우의 사용자 지정 제목 (비디오가 인터페이스에 내장되지 않은 경우)."
- #: src/libvlc-module.c:409
- msgid "Video alignment"
- msgstr "영상 위치 정렬"
- #: src/libvlc-module.c:411
- msgid ""
- "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
- "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
- "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
- msgstr ""
- "윈도우에 비디오 정렬 강제. 기본 (0) 이면 가운데 (0=가운데, 1=왼쪽, 2=오른쪽, "
- "4=상단, 8=하단, 또한 이 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 6=4+2 가 상단-오른"
- "쪽을 의미하는 것처럼 )."
- #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
- #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
- #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
- #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
- #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
- #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
- msgid "Center"
- msgstr "가운데"
- #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
- #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
- #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
- #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
- msgid "Top"
- msgstr "위"
- #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
- #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
- #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
- #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
- msgid "Bottom"
- msgstr "아래"
- #: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
- #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
- #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
- #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
- #: modules/video_filter/rss.c:172
- msgid "Top-Left"
- msgstr "왼쪽-위"
- #: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
- #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
- #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
- #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
- #: modules/video_filter/rss.c:172
- msgid "Top-Right"
- msgstr "오른쪽-위"
- #: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
- #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
- #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
- #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
- #: modules/video_filter/rss.c:172
- msgid "Bottom-Left"
- msgstr "왼쪽-아래"
- #: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
- #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
- #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
- #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
- #: modules/video_filter/rss.c:172
- msgid "Bottom-Right"
- msgstr "오른쪽-아래"
- #: src/libvlc-module.c:419
- msgid "Zoom video"
- msgstr "비디오 확대/축소"
- #: src/libvlc-module.c:421
- msgid "You can zoom the video by the specified factor."
- msgstr "지정된 요소로 비디오를 축소/확대 할수 잇습니다."
- #: src/libvlc-module.c:423
- msgid "Grayscale video output"
- msgstr "회색조 비디오 출력"
- #: src/libvlc-module.c:425
- msgid ""
- "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
- "save some processing power."
- msgstr ""
- "회색조 출력 비디오. 색깔 정보가 복호화 되지 않기 때문에, 처리 전원을 절약할"
- "수 있습니다."
- #: src/libvlc-module.c:428
- msgid "Embedded video"
- msgstr "영상 내장"
- #: src/libvlc-module.c:430
- msgid "Embed the video output in the main interface."
- msgstr "메인 인터페이스에 영상 출력을 포함시킵니다."
- #: src/libvlc-module.c:432
- msgid "Fullscreen video output"
- msgstr "전체화면 비디오 출력"
- #: src/libvlc-module.c:434
- msgid "Start video in fullscreen mode"
- msgstr "전체화면 모드로 비디오 시작"
- #: src/libvlc-module.c:436
- msgid "Overlay video output"
- msgstr "중첩 비디오 출력"
- #: src/libvlc-module.c:438
- msgid ""
- "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
- "to render video directly). VLC will try to use it by default."
- msgstr ""
- "중첩은 비디오 카드의 하드웨어 가속 기능입니다 (직접 비디오 렌더링하는 기능). "
- "VLC 기본으로 사용하려고 시도 합니다."
- #: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
- msgid "Always on top"
- msgstr "항상 맨 앞"
- #: src/libvlc-module.c:443
- msgid "Always place the video window on top of other windows."
- msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다."
- #: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
- msgid "Show media title on video"
- msgstr "비디오에 미디어 제목 보이기"
- #: src/libvlc-module.c:447
- msgid "Display the title of the video on top of the movie."
- msgstr "영화 상단에 비디오 제목 표시."
- #: src/libvlc-module.c:449
- msgid "Show video title for x milliseconds"
- msgstr "x 밀리초 동안 비디오 제목 보이기"
- #: src/libvlc-module.c:451
- msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
- msgstr "n 밀리초 동안 비디오 제목 보이기, 기본값 5000 ms (5 초)"
- #: src/libvlc-module.c:453
- msgid "Position of video title"
- msgstr "비디오 제목 위치"
- #: src/libvlc-module.c:455
- msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:457
- msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
- msgstr "x 밀리초 후 커서 및 전체화면 제어기 숨김"
- #: src/libvlc-module.c:460
- msgid ""
- "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
- "3000 ms (3 sec.)"
- msgstr "n 밀리초 후 마우스 커서 및 전체화면 제어기 숨김, 기본 3000 ms (3 초)"
- #: src/libvlc-module.c:468
- msgid "Disable screensaver"
- msgstr "화면 보호기 끄기"
- #: src/libvlc-module.c:469
- msgid "Disable the screensaver during video playback."
- msgstr "비디오 재생중 화면보호기 사용안함."
- #: src/libvlc-module.c:471
- msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
- msgstr "재생중에 전원 관리 데몬 제한"
- #: src/libvlc-module.c:472
- msgid ""
- "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
- "computer being suspended because of inactivity."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
- msgid "Window decorations"
- msgstr "창 장식"
- #: src/libvlc-module.c:477
- msgid ""
- "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
- "giving a "minimal" window."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:480
- msgid "Video output filter module"
- msgstr "영상 출력 필터 모듈"
- #: src/libvlc-module.c:482
- msgid "This adds video output filters like clone or wall"
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:484
- msgid "Video filter module"
- msgstr "영상 필터 모듈"
- #: src/libvlc-module.c:486
- msgid ""
- "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
- "instance deinterlacing, or distort the video."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:490
- msgid "Video snapshot directory (or filename)"
- msgstr "비디오 스냅샷 디렉토리 (또는 파일명)"
- #: src/libvlc-module.c:492
- msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
- msgstr "비디오 스냅샷이 저장될 디렉토리."
- #: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
- msgid "Video snapshot file prefix"
- msgstr "비디오 스냅샷 파일 접두사"
- #: src/libvlc-module.c:498
- msgid "Video snapshot format"
- msgstr "비디오 스냅샷 형식"
- #: src/libvlc-module.c:500
- msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
- msgstr "비디오 스탭샷 저장에 사용되는 이미지 형식"
- #: src/libvlc-module.c:502
- msgid "Display video snapshot preview"
- msgstr "비디오 스냅샷 미리보기 표시"
- #: src/libvlc-module.c:504
- msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
- msgstr "화면의 상단-왼쪽 모서리에 스냅샷 미리보기 표시."
- #: src/libvlc-module.c:506
- msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
- msgstr "타임스탬프 대신 순차 번호 사용"
- #: src/libvlc-module.c:508
- msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
- msgstr "스냅샷 번호매기기에 타임스탬프 대신 일련 번호 사용"
- #: src/libvlc-module.c:510
- msgid "Video snapshot width"
- msgstr "비디오 스냅샷 너비"
- #: src/libvlc-module.c:512
- msgid ""
- "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
- "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
- msgstr ""
- "비디오 스냅샷의 너비를 강제할수 있습니다. 기본적으로 원본 너비를 유지합니다(-"
- "1). 0을 사용하면 너비의 배율을 가로세로비로 유지합니다."
- #: src/libvlc-module.c:516
- msgid "Video snapshot height"
- msgstr "비디오 스냅샷 높이"
- #: src/libvlc-module.c:518
- msgid ""
- "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
- "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
- "ratio."
- msgstr ""
- "비디오 스냅샷의 높이를 강제할수 있습니다. 기본적으로 원본 높이를 유지합니다(-"
- "1). 0을 사용하면 높이의 배율을 가로세로비로 유지합니다."
- #: src/libvlc-module.c:522
- msgid "Video cropping"
- msgstr "비디오 잘라내기"
- #: src/libvlc-module.c:524
- msgid ""
- "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
- "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:528
- msgid "Source aspect ratio"
- msgstr "원본 가로세로비"
- #: src/libvlc-module.c:530
- msgid ""
- "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
- "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
- "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
- "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
- "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:537
- msgid "Video Auto Scaling"
- msgstr "비디오 자동 크기조정"
- #: src/libvlc-module.c:539
- msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
- msgstr "지정된 윈도우 또는 전체화면에 비디오 배율 맞춤 허용"
- #: src/libvlc-module.c:541
- msgid "Video scaling factor"
- msgstr "비디오 크기조정 요소"
- #: src/libvlc-module.c:543
- msgid ""
- "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.n"
- "Default value is 1.0 (original video size)."
- msgstr ""
- "크기조정 요소는 자동 크기조정을 사용하지 않을때 사용됩니다.n"
- "기본값 1.0 (원본 비디오 크기)."
- #: src/libvlc-module.c:546
- msgid "Custom crop ratios list"
- msgstr "사용자 지정 잘라내기 비율 목록"
- #: src/libvlc-module.c:548
- msgid ""
- "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
- "crop ratios list."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:551
- msgid "Custom aspect ratios list"
- msgstr "사용자 지정 가로세로비 목록"
- #: src/libvlc-module.c:553
- msgid ""
- "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
- "aspect ratio list."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:556
- msgid "Fix HDTV height"
- msgstr "HDTV 높이 조정"
- #: src/libvlc-module.c:558
- msgid ""
- "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
- "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
- "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:563
- msgid "Monitor pixel aspect ratio"
- msgstr "모니터 픽셀 가로세로비"
- #: src/libvlc-module.c:565
- msgid ""
- "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
- "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
- "order to keep proportions."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
- msgid "Skip frames"
- msgstr "프레임 건너뛰기"
- #: src/libvlc-module.c:571
- msgid ""
- "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
- "computer is not powerful enough"
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:574
- msgid "Drop late frames"
- msgstr "늦은 프레임 버림"
- #: src/libvlc-module.c:576
- msgid ""
- "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
- "intended display date)."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:579
- msgid "Quiet synchro"
- msgstr "조용한 동기화"
- #: src/libvlc-module.c:581
- msgid ""
- "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
- "synchronization mechanism."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:584
- msgid "key and mouse event handling at vout level."
- msgstr "vout 레벨의 키 및 마우스 이벤트 처리."
- #: src/libvlc-module.c:586
- msgid ""
- "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
- "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
- "support is the default value."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:592
- msgid "Full support"
- msgstr "전체 지원"
- #: src/libvlc-module.c:592
- msgid "Fullscreen-only"
- msgstr "전체화면-한정"
- #: src/libvlc-module.c:600
- msgid ""
- "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
- "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
- "channel."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:604
- msgid "Clock reference average counter"
- msgstr "클럭 참조 평균 카운터"
- #: src/libvlc-module.c:606
- msgid ""
- "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
- "to 10000."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:609
- msgid "Clock synchronisation"
- msgstr "클럭 동기화"
- #: src/libvlc-module.c:611
- msgid ""
- "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
- "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
- msgstr ""
- "실시간 소스의 입력 클럭 동기화를 사용하지 않을수 있습니다. 네트워크 스트림의 "
- "불규칙한 재생을 경험했으면 사용하세요."
- #: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
- msgid "Network synchronisation"
- msgstr "네트워크 동기화"
- #: src/libvlc-module.c:616
- msgid ""
- "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
- "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
- #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
- #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
- #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:524
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/vout.m:215
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
- #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
- #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
- msgid "Default"
- msgstr "기본"
- #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
- #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
- #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
- msgid "Enable"
- msgstr "사용"
- #: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
- msgid "UDP port"
- msgstr "UDP 포트"
- #: src/libvlc-module.c:626
- msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
- msgstr "UDP 스트림에 사용되는 기본 포트를 지정합니다. 기본값은 1234입니다. "
- #: src/libvlc-module.c:628
- msgid "MTU of the network interface"
- msgstr "네트워크 인터페이스 MTU"
- #: src/libvlc-module.c:630
- msgid ""
- "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
- "over the network (in bytes)."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
- msgid "Hop limit (TTL)"
- msgstr "최대 Hop (TTL)"
- #: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
- msgid ""
- "This is the hop limit (also known as "Time-To-Live" or TTL) of the "
- "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
- "in default)."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:641
- msgid "Multicast output interface"
- msgstr "멀티캐스트 출력 인터페이스"
- #: src/libvlc-module.c:643
- msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
- msgstr "기본 멀티캐스트 인터페이스. 이것은 라우팅 테이블을 재정의 합니다."
- #: src/libvlc-module.c:645
- msgid "IPv4 multicast output interface address"
- msgstr "IPv4 멀티캐스트 출력 인터페이스 주소"
- #: src/libvlc-module.c:647
- msgid ""
- "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
- "table."
- msgstr ""
- "기본 멀티캐스트 인터페이스의 IPv4 주소. 이것은 라우팅 테이블을 재정의 합니다."
- #: src/libvlc-module.c:650
- msgid "DiffServ Code Point"
- msgstr "DiffServ Code Point"
- #: src/libvlc-module.c:651
- msgid ""
- "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
- "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:657
- msgid ""
- "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
- "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
- msgstr ""
- "주어진 서비스 ID에 대한 프로그램을 선택합니다. 이 옵션은 (DVB 스트림과 같은) "
- "멀티-프로그램 스트림을 읽고 싶은 경우에만 사용하십시오."
- #: src/libvlc-module.c:663
- msgid ""
- "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
- "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
- "(like DVB streams for example)."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
- msgid "Audio track"
- msgstr "오디오 트랙"
- #: src/libvlc-module.c:671
- msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
- msgstr "사용할 오디오 트랙의 스트림 번호 (0부터 n까지)."
- #: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
- msgid "Subtitles track"
- msgstr "자막 트랙"
- #: src/libvlc-module.c:676
- msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
- msgstr "사용할 자막 트랙의 스트림 번호 (0부터 n까지)."
- #: src/libvlc-module.c:679
- msgid "Audio language"
- msgstr "음성 언어"
- #: src/libvlc-module.c:681
- msgid ""
- "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
- "letter country code)."
- msgstr "사용할 오디오 트랙의 언어 (쉼표로 분리된 2 또는 3 문자의 지역 코드)"
- #: src/libvlc-module.c:684
- msgid "Subtitle language"
- msgstr "자막 언어"
- #: src/libvlc-module.c:686
- msgid ""
- "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
- "three letters country code)."
- msgstr "사용할 자막 트랙의 언어 (쉼표로 분리된 2 또는 3 문자의 지역 코드)"
- #: src/libvlc-module.c:690
- msgid "Audio track ID"
- msgstr "오디오 트랙 ID"
- #: src/libvlc-module.c:692
- msgid "Stream ID of the audio track to use."
- msgstr "사용할 음성 트랙의 스트림 ID."
- #: src/libvlc-module.c:694
- msgid "Subtitles track ID"
- msgstr "자막 트랙 ID"
- #: src/libvlc-module.c:696
- msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
- msgstr "사용할 자막 트랙의 스트림 ID."
- #: src/libvlc-module.c:698
- msgid "Input repetitions"
- msgstr "입력 반복"
- #: src/libvlc-module.c:700
- msgid "Number of time the same input will be repeated"
- msgstr "동일한 입력이 반복될 횟수"
- #: src/libvlc-module.c:702
- msgid "Start time"
- msgstr "시작 시간"
- #: src/libvlc-module.c:704
- msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
- msgstr "(초 단위)"
- #: src/libvlc-module.c:706
- msgid "Stop time"
- msgstr "정지 시간"
- #: src/libvlc-module.c:708
- msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
- msgstr "(초 단위)"
- #: src/libvlc-module.c:710
- msgid "Run time"
- msgstr "재생 시간"
- #: src/libvlc-module.c:712
- msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
- msgstr "(초 단위)"
- #: src/libvlc-module.c:714
- msgid "Fast seek"
- msgstr "빠른 찾기"
- #: src/libvlc-module.c:716
- msgid "Favor speed over precision while seeking"
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:718
- msgid "Input list"
- msgstr "입력 목록"
- #: src/libvlc-module.c:720
- msgid ""
- "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
- "together after the normal one."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:723
- msgid "Input slave (experimental)"
- msgstr "입력 슬레이브 (실험적)"
- #: src/libvlc-module.c:725
- msgid ""
- "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
- "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
- "inputs."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:729
- msgid "Bookmarks list for a stream"
- msgstr "스트림에 대한 북마크 목록"
- #: src/libvlc-module.c:731
- msgid ""
- "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
- ""{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
- "{...}""
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
- msgid "Record directory or filename"
- msgstr "녹음 디렉토리 또는 파일명"
- #: src/libvlc-module.c:737
- msgid "Directory or filename where the records will be stored"
- msgstr "녹음이 저장될 디렉토리 또는 파일명"
- #: src/libvlc-module.c:739
- msgid "Prefer native stream recording"
- msgstr "기본 스트림 녹음 우선"
- #: src/libvlc-module.c:741
- msgid ""
- "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
- "output module"
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:744
- msgid "Timeshift directory"
- msgstr "타임시프트 디렉토리"
- #: src/libvlc-module.c:746
- msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
- msgstr "타임시프트 임시 파일 저장에 사용되는 디렉토리"
- #: src/libvlc-module.c:748
- msgid "Timeshift granularity"
- msgstr "타임시프트 단위"
- #: src/libvlc-module.c:750
- msgid ""
- "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
- "to store the timeshifted streams."
- msgstr "타임시프트된 스트림 저장에 사용될 임시 파일의 최대 바이트 크기입니다."
- #: src/libvlc-module.c:755
- msgid ""
- "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
- "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
- "filters here and configure them in the "subpictures filters" modules "
- "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
- msgid "Force subtitle position"
- msgstr "자막 위치 강제"
- #: src/libvlc-module.c:763
- msgid ""
- "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
- "over the movie. Try several positions."
- msgstr ""
- "이 옵션을 이용해 영상 내의 자막 위치를 지정할 수 있습니다. 몇 가지 위치를 시"
- "험해 주세요."
- #: src/libvlc-module.c:766
- msgid "Enable sub-pictures"
- msgstr "자막 사용"
- #: src/libvlc-module.c:768
- msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
- #: modules/stream_out/transcode.c:228
- msgid "On Screen Display"
- msgstr "화면표시메뉴"
- #: src/libvlc-module.c:772
- msgid ""
- "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
- "Display)."
- msgstr ""
- "VLC 는 비디오에 메시지를 표시할수 있습니다. 이것을 OSD (On Screen Display) 라"
- "고 합니다."
- #: src/libvlc-module.c:775
- msgid "Text rendering module"
- msgstr "텍스트 렌더링 모듈"
- #: src/libvlc-module.c:777
- msgid ""
- "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
- "instance."
- msgstr ""
- "VLC 는 보통 렌더링에 Freetype 을 사용합니다, 그러나 예를 들어 svg 사용을 허용"
- "합니다."
- #: src/libvlc-module.c:779
- msgid "Subpictures filter module"
- msgstr "부화면 필터 모듈"
- #: src/libvlc-module.c:781
- msgid ""
- "This adds so-called "subpicture filters". These filters overlay some "
- "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
- msgstr ""
- "이른바 "부영상 필더" 를 추가합니다. 이 필터는 일부 이미지 또는 문자를 비디"
- "오에 중첩합니다 (로고, 특수한 문자, ... 같은)."
- #: src/libvlc-module.c:784
- msgid "Autodetect subtitle files"
- msgstr "자막 파일 자동 인식"
- #: src/libvlc-module.c:786
- msgid ""
- "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
- "(based on the filename of the movie)."
- msgstr ""
- "자막 파일명이 지정되지 않으면, 자막파일 자동 감지 (영화의 파일명에 기반)."
- #: src/libvlc-module.c:789
- msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
- msgstr "자막 자동 인식 수준"
- #: src/libvlc-module.c:791
- msgid ""
- "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
- "Options are:n"
- "0 = no subtitles autodetectedn"
- "1 = any subtitle filen"
- "2 = any subtitle file containing the movie namen"
- "3 = subtitle file matching the movie name with additional charsn"
- "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:799
- msgid "Subtitle autodetection paths"
- msgstr "자막 자동 인식 경로"
- #: src/libvlc-module.c:801
- msgid ""
- "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
- "found in the current directory."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:804
- msgid "Use subtitle file"
- msgstr "자막 파일 이용"
- #: src/libvlc-module.c:806
- msgid ""
- "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
- "subtitle file."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:809
- msgid "DVD device"
- msgstr "DVD 장치"
- #: src/libvlc-module.c:812
- msgid ""
- "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
- "the drive letter (eg. D:)"
- msgstr ""
- "사용할 기본 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 콜론을 추가하"
- "는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
- #: src/libvlc-module.c:816
- msgid "This is the default DVD device to use."
- msgstr "사용할 기본 DVD 장치입니다."
- #: src/libvlc-module.c:819
- msgid "VCD device"
- msgstr "VCD 장치"
- #: src/libvlc-module.c:822
- msgid ""
- "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
- "scan for a suitable CD-ROM device."
- msgstr ""
- "이것이 사용할 기본 VCD 장치입니다. 만약 아무것도 지정하지 않으면, 적당한 CD-"
- "ROM 장치를 찾게됩니다."
- #: src/libvlc-module.c:826
- msgid "This is the default VCD device to use."
- msgstr "이것이 사용할 기본 VCD 장치입니다."
- #: src/libvlc-module.c:829
- msgid "Audio CD device"
- msgstr "음악 CD 장치"
- #: src/libvlc-module.c:832
- msgid ""
- "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
- "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
- msgstr ""
- "이것이 사용할 기본 오디오 CD 장치입니다. 만약 아무것도 지정하지 않으면, 적당"
- "한 CD-ROM 장치를 찾게됩니다."
- #: src/libvlc-module.c:836
- msgid "This is the default Audio CD device to use."
- msgstr "이것이 사용할 기본 오디오 CD 장치입니다."
- #: src/libvlc-module.c:839
- msgid "Force IPv6"
- msgstr "IPv6 강제 사용"
- #: src/libvlc-module.c:841
- msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
- msgstr "모든 연결에 IPv6 가 기본으로 사용됩니다."
- #: src/libvlc-module.c:843
- msgid "Force IPv4"
- msgstr "IPv4 강제 사용"
- #: src/libvlc-module.c:845
- msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
- msgstr "모든 연결에 IPv4 가 기본으로 사용됩니다."
- #: src/libvlc-module.c:847
- msgid "TCP connection timeout"
- msgstr "TCP 연결 시간제한"
- #: src/libvlc-module.c:849
- msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
- msgstr "기본 TCP 연결 시간제한 (밀리초). "
- #: src/libvlc-module.c:851
- msgid "SOCKS server"
- msgstr "SOCKS 서버"
- #: src/libvlc-module.c:853
- msgid ""
- "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
- "used for all TCP connections"
- msgstr ""
- "사용할 SOCKS 프록시 서버. 반드시 주소:포트 형식이어야 합니다. 모든 TCP 연결"
- "에 사용됩니다"
- #: src/libvlc-module.c:856
- msgid "SOCKS user name"
- msgstr "SOCKS 사용자 이름"
- #: src/libvlc-module.c:858
- msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
- msgstr "SOCKS 프록시 연결에 사용할 사용자명."
- #: src/libvlc-module.c:860
- msgid "SOCKS password"
- msgstr "SOCKS 비밀번호"
- #: src/libvlc-module.c:862
- msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
- msgstr "SOCKS 프록시 연결에 사용할 비밀번호."
- #: src/libvlc-module.c:864
- msgid "Title metadata"
- msgstr "제목 메타데이터"
- #: src/libvlc-module.c:866
- msgid "Allows you to specify a "title" metadata for an input."
- msgstr "입력에 "제목" 메타데이터 지정 허용."
- #: src/libvlc-module.c:868
- msgid "Author metadata"
- msgstr "저자 메타데이터"
- #: src/libvlc-module.c:870
- msgid "Allows you to specify an "author" metadata for an input."
- msgstr "입력에 "저자" 메타데이터 지정 허용."
- #: src/libvlc-module.c:872
- msgid "Artist metadata"
- msgstr "아티스트 메타데이터"
- #: src/libvlc-module.c:874
- msgid "Allows you to specify an "artist" metadata for an input."
- msgstr "입력에 "아티스트" 메타데이터 지정 허용."
- #: src/libvlc-module.c:876
- msgid "Genre metadata"
- msgstr "장르 메타데이터"
- #: src/libvlc-module.c:878
- msgid "Allows you to specify a "genre" metadata for an input."
- msgstr "입력에 "장르" 메타데이터 지정 허용."
- #: src/libvlc-module.c:880
- msgid "Copyright metadata"
- msgstr "저작권 메타데이터"
- #: src/libvlc-module.c:882
- msgid "Allows you to specify a "copyright" metadata for an input."
- msgstr ". "
- #: src/libvlc-module.c:884
- msgid "Description metadata"
- msgstr "설명 메타데이터"
- #: src/libvlc-module.c:886
- msgid "Allows you to specify a "description" metadata for an input."
- msgstr "입력에 "설명" 메타데이터 지정 허용."
- #: src/libvlc-module.c:888
- msgid "Date metadata"
- msgstr "날짜 메타데이터"
- #: src/libvlc-module.c:890
- msgid "Allows you to specify a "date" metadata for an input."
- msgstr "입력에 "날짜" 메타데이터 지정 허용."
- #: src/libvlc-module.c:892
- msgid "URL metadata"
- msgstr "URL 메타데이터"
- #: src/libvlc-module.c:894
- msgid "Allows you to specify a "url" metadata for an input."
- msgstr "입력에 "url" 메타데이터 지정 허용."
- #: src/libvlc-module.c:898
- msgid ""
- "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
- "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
- "can break playback of all your streams."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:902
- msgid "Preferred decoders list"
- msgstr "선호하는 디코더 목록"
- #: src/libvlc-module.c:904
- msgid ""
- "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
- "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
- "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
- msgstr ""
- "VLC 가 우선적으로 사용할 코덱 목록. 예를 들면, 'dummy,a52' 는 다른 것을 시도"
- "하기전에 dummy 및 a52 를 시도합니다. 모든 스트림 재생을 중단시킬수 있기때문"
- "에 고급 사용자만 변경할수 있습니다."
- #: src/libvlc-module.c:909
- msgid "Preferred encoders list"
- msgstr "선호하는 인코더 목록"
- #: src/libvlc-module.c:911
- msgid ""
- "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
- msgstr "VLC 가 우선적으로 사용할 인코더 목록을 선택하게 허용합니다."
- #: src/libvlc-module.c:914
- msgid "Prefer system plugins over VLC"
- msgstr "VLC 시스템 플러그인 우선"
- #: src/libvlc-module.c:916
- msgid ""
- "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
- "VLC owns plugins whenever a choice is available."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:925
- msgid ""
- "These options allow you to set default global options for the stream output "
- "subsystem."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:928
- msgid "Default stream output chain"
- msgstr "기본 스트림 출력 체인"
- #: src/libvlc-module.c:930
- msgid ""
- "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
- "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
- "all streams."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:934
- msgid "Enable streaming of all ES"
- msgstr "모든 ES의 스트리밍 사용"
- #: src/libvlc-module.c:936
- msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
- msgstr "모든 요소 스트림 실시간 재생 (비디오, 오디오 및 자막)"
- #: src/libvlc-module.c:938
- msgid "Display while streaming"
- msgstr "스트리밍 시 화면 표시"
- #: src/libvlc-module.c:940
- msgid "Play locally the stream while streaming it."
- msgstr "스트리밍 동안 스트림 부분적으로 재생."
- #: src/libvlc-module.c:942
- msgid "Enable video stream output"
- msgstr "영상 스트림 출력 사용"
- #: src/libvlc-module.c:944
- msgid ""
- "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
- "facility when this last one is enabled."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:947
- msgid "Enable audio stream output"
- msgstr "음성 스트림 출력 사용"
- #: src/libvlc-module.c:949
- msgid ""
- "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
- "facility when this last one is enabled."
- msgstr ""
- "오디오 스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면 출력 기구에 리디렉"
- "트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
- #: src/libvlc-module.c:952
- msgid "Enable SPU stream output"
- msgstr "SPU 스트림 출력 사용"
- #: src/libvlc-module.c:954
- msgid ""
- "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
- "facility when this last one is enabled."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
- msgid "Keep stream output open"
- msgstr "스트림 출력 열림 유지"
- #: src/libvlc-module.c:959
- msgid ""
- "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
- "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
- "specified)"
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:963
- msgid "Stream output muxer caching (ms)"
- msgstr "스트림 출력 먹서 캐싱 (ms)"
- #: src/libvlc-module.c:965
- msgid ""
- "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
- "muxer. This value should be set in milliseconds."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:968
- msgid "Preferred packetizer list"
- msgstr "선호하는 패킷타이저 목록"
- #: src/libvlc-module.c:970
- msgid ""
- "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:973
- msgid "Mux module"
- msgstr "Mux 모듈"
- #: src/libvlc-module.c:975
- msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
- msgstr "mux 모듈을 설정하는 구식의 방법입니다. "
- #: src/libvlc-module.c:977
- msgid "Access output module"
- msgstr "접근 출력 모듈"
- #: src/libvlc-module.c:979
- msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
- msgstr "접근 출력 모듈을 설정하는 레거시 항목입니다. "
- #: src/libvlc-module.c:981
- msgid "Control SAP flow"
- msgstr "SAP flow 제어"
- #: src/libvlc-module.c:983
- msgid ""
- "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
- "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:987
- msgid "SAP announcement interval"
- msgstr "SAP announcement 간격"
- #: src/libvlc-module.c:989
- msgid ""
- "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
- "between SAP announcements."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:998
- msgid ""
- "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
- "always leave all these enabled."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:1001
- msgid "Enable FPU support"
- msgstr "부동소수점 연산 장치(FPU) 지원 기능 사용"
- #: src/libvlc-module.c:1003
- msgid ""
- "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
- "advantage of it."
- msgstr "부동소수점 연산 기능을 씁니다."
- #: src/libvlc-module.c:1006
- msgid "Enable CPU MMX support"
- msgstr "MMX 기능 사용"
- #: src/libvlc-module.c:1008
- msgid ""
- "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
- "of them."
- msgstr "MMX 기능을 씁니다."
- #: src/libvlc-module.c:1011
- msgid "Enable CPU 3D Now! support"
- msgstr "3D Now! 기능 사용"
- #: src/libvlc-module.c:1013
- msgid ""
- "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
- "advantage of them."
- msgstr "3D Now! 기능을 씁니다."
- #: src/libvlc-module.c:1016
- msgid "Enable CPU MMX EXT support"
- msgstr "MMX EXT 기능 사용"
- #: src/libvlc-module.c:1018
- msgid ""
- "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
- "advantage of them."
- msgstr "확장 MMX 기능을 씁니다."
- #: src/libvlc-module.c:1021
- msgid "Enable CPU SSE support"
- msgstr "SSE 기능 사용"
- #: src/libvlc-module.c:1023
- msgid ""
- "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
- "of them."
- msgstr "SSE 기능을 씁니다."
- #: src/libvlc-module.c:1026
- msgid "Enable CPU SSE2 support"
- msgstr "SSE2 기능 사용"
- #: src/libvlc-module.c:1028
- msgid ""
- "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
- "of them."
- msgstr "SSE2 기능을 씁니다."
- #: src/libvlc-module.c:1031
- msgid "Enable CPU AltiVec support"
- msgstr "AltiVec 기능 사용"
- #: src/libvlc-module.c:1033
- msgid ""
- "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
- "advantage of them."
- msgstr "AltiVec 기능을 씁니다."
- #: src/libvlc-module.c:1038
- msgid ""
- "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
- "you really know what you are doing."
- msgstr ""
- "이 옵션을 통해 기본 모듈을 선택할 수 있습니다. 이에 대한 내용을 잘 모른다면 "
- "그대로 두십시오."
- #: src/libvlc-module.c:1041
- msgid "Memory copy module"
- msgstr "메모리 복사 모듈"
- #: src/libvlc-module.c:1043
- msgid ""
- "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
- "select the fastest one supported by your hardware."
- msgstr ""
- "사용할 메모리 복사 모듈을 선택합니다. 기본적으로 VLC는 하드웨어가 지원하는 가"
- "장 빠른 방식을 선택합니다."
- #: src/libvlc-module.c:1046
- msgid "Access module"
- msgstr "접근 모듈"
- #: src/libvlc-module.c:1048
- msgid ""
- "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
- "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
- "option unless you really know what you are doing."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:1052
- msgid "Stream filter module"
- msgstr "스트림 필터 모듈"
- #: src/libvlc-module.c:1054
- msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
- msgstr "스트림 필터는 읽고 있는 스트림을 변경하는데 사용됩니다."
- #: src/libvlc-module.c:1056
- msgid "Demux module"
- msgstr "demux 모듈"
- #: src/libvlc-module.c:1058
- msgid ""
- "Demultiplexers are used to separate the "elementary" streams (like audio "
- "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
- "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
- "you really know what you are doing."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:1063
- msgid "Allow real-time priority"
- msgstr "실시간 우선순위 허용"
- #: src/libvlc-module.c:1065
- msgid ""
- "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
- "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
- "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
- "only activate this if you know what you're doing."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:1071
- msgid "Adjust VLC priority"
- msgstr "VLC 우선순위 조정"
- #: src/libvlc-module.c:1073
- msgid ""
- "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
- "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
- "VLC instances."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:1077
- msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
- msgstr "(실험적인) 접근 수준의 캐시하지 않음."
- #: src/libvlc-module.c:1079
- msgid ""
- "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
- msgstr "스트림을 읽을때 낮은 대기시간을 원할때 이 옵션은 유용합니다"
- #: src/libvlc-module.c:1082
- msgid "Modules search path"
- msgstr "모듈 검색 경로"
- #: src/libvlc-module.c:1084
- msgid ""
- "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
- "by concatenating them using " PATH_SEP " as separator"
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:1087
- msgid "VLM configuration file"
- msgstr "VLM 설정 파일"
- #: src/libvlc-module.c:1089
- msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
- msgstr "VLM 이 시작 하자마자 VLM 설정 파일 읽기."
- #: src/libvlc-module.c:1091
- msgid "Use a plugins cache"
- msgstr "플러그인 캐시 사용"
- #: src/libvlc-module.c:1093
- msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
- msgstr "VLC 의 시작 시간을 크게 향상시키는 플러그인 캐시 사용."
- #: src/libvlc-module.c:1095
- msgid "Collect statistics"
- msgstr "통계 수집"
- #: src/libvlc-module.c:1097
- msgid "Collect miscellaneous statistics."
- msgstr "기타 통계 수집"
- #: src/libvlc-module.c:1099
- msgid "Run as daemon process"
- msgstr "데몬 프로세스로 실행"
- #: src/libvlc-module.c:1101
- msgid "Runs VLC as a background daemon process."
- msgstr "VLC 를 백그라운드 데몬 프로세스로 실행."
- #: src/libvlc-module.c:1103
- msgid "Write process id to file"
- msgstr "파일에 프로세스 id 쓰기"
- #: src/libvlc-module.c:1105
- msgid "Writes process id into specified file."
- msgstr "지정된 파일에 프로세스 id 쓰기."
- #: src/libvlc-module.c:1107
- msgid "Log to file"
- msgstr "로그를 파일로 저장"
- #: src/libvlc-module.c:1109
- msgid "Log all VLC messages to a text file."
- msgstr "모든 VLC 메시지를 텍스트 파일에 기록."
- #: src/libvlc-module.c:1111
- msgid "Log to syslog"
- msgstr "로그를 syslog로 보냄"
- #: src/libvlc-module.c:1113
- msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
- msgstr "모든 VLC 메시지를 syslog 에 기록 (유닉스 시스텀)."
- #: src/libvlc-module.c:1115
- msgid "Allow only one running instance"
- msgstr "하나의 개체로만 실행"
- #: src/libvlc-module.c:1118
- msgid ""
- "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
- "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
- "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
- "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
- "running instance or enqueue it."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:1125
- msgid ""
- "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
- "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
- "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
- "This option will allow you to play the file with the already running "
- "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
- "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:1134
- msgid "VLC is started from file association"
- msgstr "파일 연결로 VLC 이 시작되었음"
- #: src/libvlc-module.c:1136
- msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
- msgstr "OS 의 파일 연결때문에 VLC 이 실행되었다고 알리기"
- #: src/libvlc-module.c:1139
- msgid "One instance when started from file"
- msgstr "파일에서 시작될 때 오직 하나의 개체 만을 사용"
- #: src/libvlc-module.c:1141
- msgid "Allow only one running instance when started from file."
- msgstr "파일에서 시작될때 한개의 실행 인스턴스만 허용."
- #: src/libvlc-module.c:1143
- msgid "Increase the priority of the process"
- msgstr "프로세스의 우선순위 증가"
- #: src/libvlc-module.c:1145
- msgid ""
- "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
- "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
- "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
- "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
- "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
- "machine."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:1153
- msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
- msgstr "단일 인스턴스 모드시 항목 재생목록 대기열에 넣기"
- #: src/libvlc-module.c:1155
- msgid ""
- "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
- "playing current item."
- msgstr ""
- "단일 인스턴스 옵션 사용시, 항목 재생목록 대기열에 넣기 및 현재 항목 재생 유"
- "지."
- #: src/libvlc-module.c:1164
- msgid ""
- "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
- "overridden in the playlist dialog box."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:1167
- msgid "Automatically preparse files"
- msgstr "자동으로 파일 미리 읽기"
- #: src/libvlc-module.c:1169
- msgid ""
- "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
- "metadata)."
- msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다."
- #: src/libvlc-module.c:1172
- msgid "Album art policy"
- msgstr "앨범 아트 정책"
- #: src/libvlc-module.c:1174
- msgid "Choose how album art will be downloaded."
- msgstr "어떻게 앨범 아트를 다운로드할지 선택."
- #: src/libvlc-module.c:1180
- msgid "Manual download only"
- msgstr "자동으로 다운로드하지 않음"
- #: src/libvlc-module.c:1181
- msgid "When track starts playing"
- msgstr "트랙 재생이 시작될때"
- #: src/libvlc-module.c:1182
- msgid "As soon as track is added"
- msgstr "트랙이 추가 되자마자"
- #: src/libvlc-module.c:1184
- msgid "Services discovery modules"
- msgstr "서비스 검색 모듈"
- #: src/libvlc-module.c:1186
- msgid ""
- "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
- "Typical values are sap, hal, ..."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:1189
- msgid "Play files randomly forever"
- msgstr "항상 무작위 파일 재생"
- #: src/libvlc-module.c:1191
- msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
- msgstr "사용자가 직접 멈출 때까지 재생목록 내의 임의의 파일을 반복 재생합니다."
- #: src/libvlc-module.c:1195
- msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
- msgstr "순서대로 반복 재생합니다."
- #: src/libvlc-module.c:1197
- msgid "Repeat current item"
- msgstr "현재 항목 반복"
- #: src/libvlc-module.c:1199
- msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
- msgstr "지금 재생중인 항목을 반복합니다."
- #: src/libvlc-module.c:1201
- msgid "Play and stop"
- msgstr "재생 후 멈춤"
- #: src/libvlc-module.c:1203
- msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
- msgstr "재생목록 항목이 하나 끝날 때마다 멈춥니다."
- #: src/libvlc-module.c:1205
- msgid "Play and exit"
- msgstr "재생 후 종료"
- #: src/libvlc-module.c:1207
- msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
- msgstr "재생목록에 더 이상 항목이 없으면 종료."
- #: src/libvlc-module.c:1209
- msgid "Use media library"
- msgstr "미디어 라이브러리 사용"
- #: src/libvlc-module.c:1211
- msgid ""
- "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
- "VLC."
- msgstr ""
- "미디어 라이브러리는 자동으로 저장되고 VLC 이 시작될때마다 새로읽어 집니다."
- #: src/libvlc-module.c:1214
- msgid "Display playlist tree"
- msgstr "재생목록 트리 표시"
- #: src/libvlc-module.c:1216
- msgid ""
- "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
- "directory."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:1225
- msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as "hotkeys"."
- msgstr "이 설정은 "단축키"로 알고있는 전역 VLC 키 바인딩입니다."
- #: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
- #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
- #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
- #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
- #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:678
- #: modules/gui/macosx/intf.m:742 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
- msgid "Fullscreen"
- msgstr "전체화면"
- #: src/libvlc-module.c:1229
- msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
- msgstr "전체화면 상태 바꾸기에 사용할 단축키 선택."
- #: src/libvlc-module.c:1230
- msgid "Leave fullscreen"
- msgstr "전체화면 끄기"
- #: src/libvlc-module.c:1231
- msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
- msgstr "전체화면 상태 나가기에 사용할 단축키 선택."
- #: src/libvlc-module.c:1232
- msgid "Play/Pause"
- msgstr "재생/일시정지"
- #: src/libvlc-module.c:1233
- msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
- msgstr "일시중지 상태 바꾸기에 사용할 단축키 선택."
- #: src/libvlc-module.c:1234
- msgid "Pause only"
- msgstr "일시정지"
- #: src/libvlc-module.c:1235
- msgid "Select the hotkey to use to pause."
- msgstr "일시중지에 사용할 단축키 선택."
- #: src/libvlc-module.c:1236
- msgid "Play only"
- msgstr "재생"
- #: src/libvlc-module.c:1237
- msgid "Select the hotkey to use to play."
- msgstr "재생에 사용할 단축키 선택."
- #: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
- #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
- msgid "Faster"
- msgstr "빨리 재생"
- #: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
- msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
- msgstr "재생 빨리 감기에 사용할 단축키 선택."
- #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
- #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
- msgid "Slower"
- msgstr "천천히 재생"
- #: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
- msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
- msgstr "느린 동작 재생에 사용할 단축키 선택."
- #: src/libvlc-module.c:1242
- msgid "Normal rate"
- msgstr "보통 비율"
- #: src/libvlc-module.c:1243
- msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
- msgstr "재생 비율을 보통으로 설정할 단축키 선택."
- #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
- msgid "Faster (fine)"
- msgstr "빠르게 (선명)"
- #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
- msgid "Slower (fine)"
- msgstr "느리게 (선명)"
- #: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
- #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
- #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
- #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1622
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
- #: modules/misc/notify/notify.c:327
- msgid "Next"
- msgstr "다음"
- #: src/libvlc-module.c:1249
- msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
- msgstr "재생목록에서 다음 항목으로 넘김에 사용할 단축키 선택."
- #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
- #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
- #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
- #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:325
- msgid "Previous"
- msgstr "이전"
- #: src/libvlc-module.c:1251
- msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
- msgstr "재생목록에서 이전 항목으로 넘김에 사용할 단축키 선택."
- #: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
- #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
- #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
- #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
- msgid "Stop"
- msgstr "정지"
- #: src/libvlc-module.c:1253
- msgid "Select the hotkey to stop playback."
- msgstr "재생 중지 단축키 선택."
- #: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
- #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
- #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
- #: modules/video_filter/rss.c:197
- msgid "Position"
- msgstr "위치"
- #: src/libvlc-module.c:1255
- msgid "Select the hotkey to display the position."
- msgstr "위치 표시 단축키 선택."
- #: src/libvlc-module.c:1257
- msgid "Very short backwards jump"
- msgstr "매우 짧게 뒤로 건너뛰기"
- #: src/libvlc-module.c:1259
- msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
- msgstr "매우 짧게 뒤로 건너뛰기 단축키 선택."
- #: src/libvlc-module.c:1260
- msgid "Short backwards jump"
- msgstr "짧게 뒤로 건너뛰기"
- #: src/libvlc-module.c:1262
- msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
- msgstr "짧게 뒤로 건너뛰기 단축키 선택."
- #: src/libvlc-module.c:1263
- msgid "Medium backwards jump"
- msgstr "보통 뒤로 건너뛰기"
- #: src/libvlc-module.c:1265
- msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
- msgstr "보통 뒤로 건너뛰기 단축키 선택."
- #: src/libvlc-module.c:1266
- msgid "Long backwards jump"
- msgstr "길게 뒤로 건너뛰기"
- #: src/libvlc-module.c:1268
- msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
- msgstr "길게 뒤로 건너뛰기 단축키 선택."
- #: src/libvlc-module.c:1270
- msgid "Very short forward jump"
- msgstr "매우 짧게 앞으로 건너뛰기"
- #: src/libvlc-module.c:1272
- msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
- msgstr "매우 짧게 앞으로 건너뛰기 단축키 선택."
- #: src/libvlc-module.c:1273
- msgid "Short forward jump"
- msgstr "짧게 앞으로 건너뛰기"
- #: src/libvlc-module.c:1275
- msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
- msgstr "짧게 앞으로 건너뛰기 단축키 선택."
- #: src/libvlc-module.c:1276
- msgid "Medium forward jump"
- msgstr "보통 앞으로 건너뛰기"
- #: src/libvlc-module.c:1278
- msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
- msgstr "보통 앞으로 건너뛰기 단축키 선택."
- #: src/libvlc-module.c:1279
- msgid "Long forward jump"
- msgstr "길게 앞으로 건너뛰기"
- #: src/libvlc-module.c:1281
- msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
- msgstr "길게 앞으로 건너뛰기 단축키 선택."
- #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
- msgid "Next frame"
- msgstr "다음 프레임"
- #: src/libvlc-module.c:1284
- msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
- msgstr "다음 비디오 프레임으로 가기 단축키 선택."
- #: src/libvlc-module.c:1286
- msgid "Very short jump length"
- msgstr "매우 짧게 건너뛰기 길이"
- #: src/libvlc-module.c:1287
- msgid "Very short jump length, in seconds."
- msgstr "매우 짧게 건너뛰기 길이(초)."
- #: src/libvlc-module.c:1288
- msgid "Short jump length"
- msgstr "짧게 건너뛰기 길이"
- #: src/libvlc-module.c:1289
- msgid "Short jump length, in seconds."
- msgstr "짧게 건너뛰기 길이(초)."
- #: src/libvlc-module.c:1290
- msgid "Medium jump length"
- msgstr "보통 건너뛰기 길이"
- #: src/libvlc-module.c:1291
- msgid "Medium jump length, in seconds."
- msgstr "보통 건너뛰기 길이(초)."
- #: src/libvlc-module.c:1292
- msgid "Long jump length"
- msgstr "길게 건너뛰기 길이"
- #: src/libvlc-module.c:1293
- msgid "Long jump length, in seconds."
- msgstr "길게 건너뛰기 길이(초)."
- #: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
- #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
- msgid "Quit"
- msgstr "종료"
- #: src/libvlc-module.c:1296
- msgid "Select the hotkey to quit the application."
- msgstr "응용 프로그램 종료 단축키 선택."
- #: src/libvlc-module.c:1297
- msgid "Navigate up"
- msgstr "위로 탐색"
- #: src/libvlc-module.c:1298
- msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
- msgstr "DVD 메뉴 위로 선택기 이동할 키 선택."
- #: src/libvlc-module.c:1299
- msgid "Navigate down"
- msgstr "아래로 탐색"
- #: src/libvlc-module.c:1300
- msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
- msgstr "DVD 메뉴 아래로 선택기 이동할 키 선택."
- #: src/libvlc-module.c:1301
- msgid "Navigate left"
- msgstr "왼쪽으로 탐색"
- #: src/libvlc-module.c:1302
- msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
- msgstr "DVD 메뉴 왼쪽으로 선택기 이동할 키 선택."
- #: src/libvlc-module.c:1303
- msgid "Navigate right"
- msgstr "오른쪽으로 탐색"
- #: src/libvlc-module.c:1304
- msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
- msgstr "DVD 메뉴 오른쪽으로 선택기 이동할 키 선택."
- #: src/libvlc-module.c:1305
- msgid "Activate"
- msgstr "활성화"
- #: src/libvlc-module.c:1306
- msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
- msgstr "DVD 메뉴의 선택된 항목 활성 키 선택."
- #: src/libvlc-module.c:1307
- msgid "Go to the DVD menu"
- msgstr "DVD 메뉴로 이동"
- #: src/libvlc-module.c:1308
- msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
- msgstr "DVD 메뉴 불러올 키 선택"
- #: src/libvlc-module.c:1309
- msgid "Select previous DVD title"
- msgstr "이전 DVD 타이틀 선택"
- #: src/libvlc-module.c:1310
- msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
- msgstr "DVD 에서 이전 타이틀 선택할 키 선택"
- #: src/libvlc-module.c:1311
- msgid "Select next DVD title"
- msgstr "다음 DVD 타이틀 선택"
- #: src/libvlc-module.c:1312
- msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
- msgstr "DVD 에서 다음 타이틀 선택할 키 선택"
- #: src/libvlc-module.c:1313
- msgid "Select prev DVD chapter"
- msgstr "이전 DVD 챕터 선택"
- #: src/libvlc-module.c:1314
- msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
- msgstr "DVD 에서 이전 챕터 선택할 키 선택"
- #: src/libvlc-module.c:1315
- msgid "Select next DVD chapter"
- msgstr "다음 DVD 챕터 선택"
- #: src/libvlc-module.c:1316
- msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
- msgstr "DVD 에서 다음 챕터 선택할 키 선택"
- #: src/libvlc-module.c:1317
- msgid "Volume up"
- msgstr "볼륨 높임"
- #: src/libvlc-module.c:1318
- msgid "Select the key to increase audio volume."
- msgstr "오디오 음량 키울 키 선택."
- #: src/libvlc-module.c:1319
- msgid "Volume down"
- msgstr "볼륨 낮춤"
- #: src/libvlc-module.c:1320
- msgid "Select the key to decrease audio volume."
- msgstr "오디오 음량 줄일 키 선택."
- #: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
- #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
- #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
- #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
- msgid "Mute"
- msgstr "소리끄기"
- #: src/libvlc-module.c:1322
- msgid "Select the key to mute audio."
- msgstr "오디오 소리끄기할 키 선택."
- #: src/libvlc-module.c:1323
- msgid "Subtitle delay up"
- msgstr "자막 지연 증가"
- #: src/libvlc-module.c:1324
- msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
- msgstr "자막 지연 늘릴 키 선택."
- #: src/libvlc-module.c:1325
- msgid "Subtitle delay down"
- msgstr "자막 지연 감소"
- #: src/libvlc-module.c:1326
- msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
- msgstr "자막 지연 줄일 키 선택."
- #: src/libvlc-module.c:1327
- msgid "Audio delay up"
- msgstr "음성 지연 증가"
- #: src/libvlc-module.c:1328
- msgid "Select the key to increase the audio delay."
- msgstr "오디오 지연 늘릴 키 선택. "
- #: src/libvlc-module.c:1329
- msgid "Audio delay down"
- msgstr "음성 지연 감소"
- #: src/libvlc-module.c:1330
- msgid "Select the key to decrease the audio delay."
- msgstr "오디오 지연 줄일 키 선택."
- #: src/libvlc-module.c:1337
- msgid "Play playlist bookmark 1"
- msgstr "재생목록 북마크 1 재생"
- #: src/libvlc-module.c:1338
- msgid "Play playlist bookmark 2"
- msgstr "재생목록 북마크 2 재생"
- #: src/libvlc-module.c:1339
- msgid "Play playlist bookmark 3"
- msgstr "재생목록 북마크 3 재생"
- #: src/libvlc-module.c:1340
- msgid "Play playlist bookmark 4"
- msgstr "재생목록 북마크 4 재생"
- #: src/libvlc-module.c:1341
- msgid "Play playlist bookmark 5"
- msgstr "재생목록 북마크 5 재생"
- #: src/libvlc-module.c:1342
- msgid "Play playlist bookmark 6"
- msgstr "재생목록 북마크 6 재생"
- #: src/libvlc-module.c:1343
- msgid "Play playlist bookmark 7"
- msgstr "재생목록 북마크 7 재생"
- #: src/libvlc-module.c:1344
- msgid "Play playlist bookmark 8"
- msgstr "재생목록 북마크 8 재생"
- #: src/libvlc-module.c:1345
- msgid "Play playlist bookmark 9"
- msgstr "재생목록 북마크 9 재생"
- #: src/libvlc-module.c:1346
- msgid "Play playlist bookmark 10"
- msgstr "재생목록 북마크 10 재생"
- #: src/libvlc-module.c:1347
- msgid "Select the key to play this bookmark."
- msgstr "이 북마크 재생할 키 선택."
- #: src/libvlc-module.c:1348
- msgid "Set playlist bookmark 1"
- msgstr "재생목록 북마크 1 설정"
- #: src/libvlc-module.c:1349
- msgid "Set playlist bookmark 2"
- msgstr "재생목록 북마크 2 설정"
- #: src/libvlc-module.c:1350
- msgid "Set playlist bookmark 3"
- msgstr "재생목록 북마크 3 설정"
- #: src/libvlc-module.c:1351
- msgid "Set playlist bookmark 4"
- msgstr "재생목록 북마크 4 설정"
- #: src/libvlc-module.c:1352
- msgid "Set playlist bookmark 5"
- msgstr "재생목록 북마크 5 설정"
- #: src/libvlc-module.c:1353
- msgid "Set playlist bookmark 6"
- msgstr "재생목록 북마크 6 설정"
- #: src/libvlc-module.c:1354
- msgid "Set playlist bookmark 7"
- msgstr "재생목록 북마크 7 설정"
- #: src/libvlc-module.c:1355
- msgid "Set playlist bookmark 8"
- msgstr "재생목록 북마크 8 설정"
- #: src/libvlc-module.c:1356
- msgid "Set playlist bookmark 9"
- msgstr "재생목록 북마크 9 설정"
- #: src/libvlc-module.c:1357
- msgid "Set playlist bookmark 10"
- msgstr "재생목록 북마크 10 설정"
- #: src/libvlc-module.c:1358
- msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
- msgstr "이 재생목록을 북마크 설정할 키 선택."
- #: src/libvlc-module.c:1360
- msgid "Playlist bookmark 1"
- msgstr "재생목록 북마크 1"
- #: src/libvlc-module.c:1361
- msgid "Playlist bookmark 2"
- msgstr "재생목록 북마크 2"
- #: src/libvlc-module.c:1362
- msgid "Playlist bookmark 3"
- msgstr "재생목록 북마크 3"
- #: src/libvlc-module.c:1363
- msgid "Playlist bookmark 4"
- msgstr "재생목록 북마크 4"
- #: src/libvlc-module.c:1364
- msgid "Playlist bookmark 5"
- msgstr "재생목록 북마크 5"
- #: src/libvlc-module.c:1365
- msgid "Playlist bookmark 6"
- msgstr "재생목록 북마크 6"
- #: src/libvlc-module.c:1366
- msgid "Playlist bookmark 7"
- msgstr "재생목록 북마크 7"
- #: src/libvlc-module.c:1367
- msgid "Playlist bookmark 8"
- msgstr "재생목록 북마크 8"
- #: src/libvlc-module.c:1368
- msgid "Playlist bookmark 9"
- msgstr "재생목록 북마크 9"
- #: src/libvlc-module.c:1369
- msgid "Playlist bookmark 10"
- msgstr "재생목록 북마크 10"
- #: src/libvlc-module.c:1371
- msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
- msgstr "이것은 재생목록 북마크 정의를 허용합니다."
- #: src/libvlc-module.c:1373
- msgid "Go back in browsing history"
- msgstr "탐색 기록 뒤로 이동"
- #: src/libvlc-module.c:1374
- msgid ""
- "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
- "history."
- msgstr "기록 찾기에서 뒤로 (이전 미디어 항목으로) 갈 키 선택."
- #: src/libvlc-module.c:1375
- msgid "Go forward in browsing history"
- msgstr "탐색 기록 앞으로 이동"
- #: src/libvlc-module.c:1376
- msgid ""
- "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
- "history."
- msgstr "기록 찾기에서 앞으로 (다음 미디어 항목으로) 갈 키 선택."
- #: src/libvlc-module.c:1378
- msgid "Cycle audio track"
- msgstr "오디오 트랙 순환"
- #: src/libvlc-module.c:1379
- msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
- msgstr "사용가능한 오디오 트랙(언어) 순환."
- #: src/libvlc-module.c:1380
- msgid "Cycle subtitle track"
- msgstr "자막 트랙 순환"
- #: src/libvlc-module.c:1381
- msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
- msgstr "사용가능한 자막 트랙 순환."
- #: src/libvlc-module.c:1382
- msgid "Cycle source aspect ratio"
- msgstr "원본 가로세로비 순환"
- #: src/libvlc-module.c:1383
- msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
- msgstr "미리 정의된 소스 가로세로 비 목록 순환."
- #: src/libvlc-module.c:1384
- msgid "Cycle video crop"
- msgstr "영상 잘라내기 순환"
- #: src/libvlc-module.c:1385
- msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
- msgstr "미리 정의된 잘라내기 형식 목록 순환."
- #: src/libvlc-module.c:1386
- msgid "Toggle autoscaling"
- msgstr "자동크기조정 토글"
- #: src/libvlc-module.c:1387
- msgid "Activate or deactivate autoscaling."
- msgstr "자동크기조정 활성화 또는 비활성화."
- #: src/libvlc-module.c:1388
- msgid "Increase scale factor"
- msgstr "배율 요소 늘림"
- #: src/libvlc-module.c:1389
- msgid "Increase scale factor."
- msgstr "배율 요소 늘림."
- #: src/libvlc-module.c:1390
- msgid "Decrease scale factor"
- msgstr "배율 요소 줄임"
- #: src/libvlc-module.c:1391
- msgid "Decrease scale factor."
- msgstr "배율 요소 줄임."
- #: src/libvlc-module.c:1392
- msgid "Cycle deinterlace modes"
- msgstr "순환 디인터레이스 모드"
- #: src/libvlc-module.c:1393
- msgid "Cycle through deinterlace modes."
- msgstr "디인터레이스 모드 순환."
- #: src/libvlc-module.c:1394
- msgid "Show interface"
- msgstr "인터페이스 보기"
- #: src/libvlc-module.c:1395
- msgid "Raise the interface above all other windows."
- msgstr "인터페이스를 다른 모든 윈도우의 위로 올립니다."
- #: src/libvlc-module.c:1396
- msgid "Hide interface"
- msgstr "인터페이스 숨기기"
- #: src/libvlc-module.c:1397
- msgid "Lower the interface below all other windows."
- msgstr "인터페이스를 다른 모든 윈도우의 밑으로 내립니다."
- #: src/libvlc-module.c:1398
- msgid "Take video snapshot"
- msgstr "비디오 스냅샷 찍기"
- #: src/libvlc-module.c:1399
- msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."