ko.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:775k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. msgstr "비디오 스냅샷 찍기 및 디스크에 쓰기."
  2. #: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
  3. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
  4. #: modules/stream_out/record.c:60
  5. msgid "Record"
  6. msgstr "녹음/녹화"
  7. #: src/libvlc-module.c:1402
  8. msgid "Record access filter start/stop."
  9. msgstr "기록 접근 필터 시작/중지."
  10. #: src/libvlc-module.c:1403
  11. msgid "Dump"
  12. msgstr "덤프"
  13. #: src/libvlc-module.c:1404
  14. msgid "Media dump access filter trigger."
  15. msgstr "미디어 덤프 접근 필터 트리거."
  16. #: src/libvlc-module.c:1406
  17. msgid "Normal/Repeat/Loop"
  18. msgstr "일반/반복/순환"
  19. #: src/libvlc-module.c:1407
  20. msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
  21. msgstr "일반/반복/순환 재생목록 모드 토글"
  22. #: src/libvlc-module.c:1410
  23. msgid "Toggle random playlist playback"
  24. msgstr "임의 재생목록 재생 토글"
  25. #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
  26. msgid "Un-Zoom"
  27. msgstr "축소/확대 복원"
  28. #: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
  29. msgid "Crop one pixel from the top of the video"
  30. msgstr "비디오의 상단에서 한 픽셀 잘라내기"
  31. #: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
  32. msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
  33. msgstr "비디오의 상단에 한 픽셀 붙여넣기"
  34. #: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
  35. msgid "Crop one pixel from the left of the video"
  36. msgstr "비디오의 왼쪽에서 한 픽셀 잘라내기"
  37. #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
  38. msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
  39. msgstr "비디오의 왼쪽에 한 픽셀 붙여넣기"
  40. #: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
  41. msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
  42. msgstr "비디오의 하단에서 한 픽셀 잘라내기"
  43. #: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
  44. msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
  45. msgstr "비디오의 하단에 한 픽셀 붙여넣기"
  46. #: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
  47. msgid "Crop one pixel from the right of the video"
  48. msgstr "비디오의 오른쪽에서 한 픽셀 잘라내기"
  49. #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
  50. msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
  51. msgstr "비디오의 오른쪽에 한 픽셀 붙여넣기"
  52. #: src/libvlc-module.c:1438
  53. msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
  54. msgstr "비디오 출력의 배경 모드 토글"
  55. #: src/libvlc-module.c:1440
  56. msgid ""
  57. "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
  58. "output for the time being."
  59. msgstr "비디오 출력의 배경 모드 토글. 당분간은 directx 비디오 출력에만 동작함."
  60. #: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
  61. msgid "Display OSD menu on top of video output"
  62. msgstr "비디오 출력의 상단에 OSD 메뉴 표시"
  63. #: src/libvlc-module.c:1445
  64. msgid "Do not display OSD menu on video output"
  65. msgstr "비디오 출력에 OSD 메뉴 표시 안함"
  66. #: src/libvlc-module.c:1446
  67. msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
  68. msgstr "비디오 출력의 상단에 OSD 표시 안함"
  69. #: src/libvlc-module.c:1447
  70. msgid "Highlight widget on the right"
  71. msgstr "위젯 오른쪽에 표시"
  72. #: src/libvlc-module.c:1449
  73. msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
  74. msgstr "OSD 메뉴 표시를 위젯의 오른쪽으로 이동"
  75. #: src/libvlc-module.c:1450
  76. msgid "Highlight widget on the left"
  77. msgstr "위젯 왼쪽에 표시"
  78. #: src/libvlc-module.c:1452
  79. msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
  80. msgstr "OSD 메뉴 표시를 위젯의 왼쪽으로 이동"
  81. #: src/libvlc-module.c:1453
  82. msgid "Highlight widget on top"
  83. msgstr "위젯 상단에 표시"
  84. #: src/libvlc-module.c:1455
  85. msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
  86. msgstr "OSD 메뉴 표시를 위젯의 상단으로 이동"
  87. #: src/libvlc-module.c:1456
  88. msgid "Highlight widget below"
  89. msgstr "위젯 하단에 표시"
  90. #: src/libvlc-module.c:1458
  91. msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
  92. msgstr "OSD 메뉴 표시를 위젯의 하단으로 이동"
  93. #: src/libvlc-module.c:1459
  94. msgid "Select current widget"
  95. msgstr "현재 위젯 선택"
  96. #: src/libvlc-module.c:1461
  97. msgid "Selecting current widget performs the associated action."
  98. msgstr ""
  99. #: src/libvlc-module.c:1463
  100. msgid "Cycle through audio devices"
  101. msgstr "오디오 장치 순환"
  102. #: src/libvlc-module.c:1464
  103. msgid "Cycle through available audio devices"
  104. msgstr "사용가능한 오디오 장치 순환"
  105. #: src/libvlc-module.c:1466
  106. #, c-format
  107. msgid ""
  108. "Usage: %s [options] [stream] ...n"
  109. "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
  110. "in the playlist.n"
  111. "The first item specified will be played first.n"
  112. "n"
  113. "Options-styles:n"
  114. "  --option  A global option that is set for the duration of the program.n"
  115. "   -option  A single letter version of a global --option.n"
  116. "   :option  An option that only applies to the stream directly before itn"
  117. "            and that overrides previous settings.n"
  118. "n"
  119. "Stream MRL syntax:n"
  120. "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
  121. "option=value ...]n"
  122. "n"
  123. "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.n"
  124. "  Multiple :option=value pairs can be specified.n"
  125. "n"
  126. "URL syntax:n"
  127. "  [file://]filename              Plain media filen"
  128. "  http://ip:port/file            HTTP URLn"
  129. "  ftp://ip:port/file             FTP URLn"
  130. "  mms://ip:port/file             MMS URLn"
  131. "  screen://                      Screen capturen"
  132. "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD devicen"
  133. "  [vcd://][device]               VCD devicen"
  134. "  [cdda://][device]              Audio CD devicen"
  135. "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]n"
  136. "                                 UDP stream sent by a streaming servern"
  137. "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
  138. "certain timen"
  139. "  vlc://quit                     Special item to quit VLCn"
  140. msgstr ""
  141. "사용법: %s [옵션] [스트림] ...n"
  142. "명령행에서 여러 개의 스트림을 지정할수 있습니다. 스트림은 재생목록 대기열 추"
  143. "가됩니다.n"
  144. "첫 번째로 지정된 항목이 먼저 재생됩니다.n"
  145. "n"
  146. "옵션-스타일:n"
  147. "  --option  프로그램이 실행되는 동안 계속 적용되는 전역 옵션.n"
  148. "   -option  전역 옵션의 단축 버전.n"
  149. "   :option  바로 앞의 스트림에만 적용되는 옵션으로, n"
  150. "            이전의 설정을 덮어씁니다.n"
  151. "n"
  152. "스트림 MRL 문법:n"
  153. "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
  154. "option=value ...]n"
  155. "n"
  156. "  많은 전역 --options 옵션들은 MRL에 따른 :options 옵션으로 사용될 수 있습니"
  157. "다.n"
  158. "  여러 개의 :option=value 쌍이 지정될 수 있습니다.n"
  159. "n"
  160. "URL 문법:n"
  161. "  [file://]filename              미디어 파일n"
  162. "  http://ip:port/file            HTTP URLn"
  163. "  ftp://ip:port/file             FTP URLn"
  164. "  mms://ip:port/file             MMS URLn"
  165. "  screen://                      화면 캡쳐n"
  166. "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD 장치n"
  167. "  [vcd://][device]               VCD 장치n"
  168. "  [cdda://][device]              음악 CD 장치n"
  169. "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]n"
  170. "                                 스트리밍 서버에서 전송된 UDP 스트림n"
  171. "  vlc:pause:<seconds>            정해진 시간 동안 재생목록을 일시정지하는 특"
  172. "별 항목n"
  173. "  vlc:quit                        VLC를 종료하기 위한 특별 항목n"
  174. #: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
  175. #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
  176. #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
  177. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
  178. #: modules/video_output/snapshot.c:81
  179. msgid "Snapshot"
  180. msgstr "스냅샷"
  181. #: src/libvlc-module.c:1635
  182. msgid "Window properties"
  183. msgstr "창 속성"
  184. #: src/libvlc-module.c:1687
  185. msgid "Subpictures"
  186. msgstr "부화면"
  187. #: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
  188. #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
  189. #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
  190. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
  191. msgid "Subtitles"
  192. msgstr "자막"
  193. #: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
  194. msgid "Overlays"
  195. msgstr "중첩"
  196. #: src/libvlc-module.c:1721
  197. msgid "Track settings"
  198. msgstr "트랙 설정"
  199. #: src/libvlc-module.c:1751
  200. msgid "Playback control"
  201. msgstr "재생 제어"
  202. #: src/libvlc-module.c:1776
  203. msgid "Default devices"
  204. msgstr "기본 장치"
  205. #: src/libvlc-module.c:1785
  206. msgid "Network settings"
  207. msgstr "네트워크 설정"
  208. #: src/libvlc-module.c:1797
  209. msgid "Socks proxy"
  210. msgstr "Socks 프록시"
  211. #: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
  212. msgid "Metadata"
  213. msgstr "메타데이터"
  214. #: src/libvlc-module.c:1854
  215. msgid "Decoders"
  216. msgstr "디코더"
  217. #: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
  218. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
  219. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
  220. msgid "Input"
  221. msgstr "입력"
  222. #: src/libvlc-module.c:1900
  223. msgid "VLM"
  224. msgstr "VLM"
  225. #: src/libvlc-module.c:1932
  226. msgid "CPU"
  227. msgstr "CPU"
  228. #: src/libvlc-module.c:1954
  229. msgid "Special modules"
  230. msgstr "특별 모듈"
  231. #: src/libvlc-module.c:1960
  232. msgid "Plugins"
  233. msgstr "플러그인"
  234. #: src/libvlc-module.c:1968
  235. msgid "Performance options"
  236. msgstr "성능 옵션"
  237. #: src/libvlc-module.c:2118
  238. msgid "Hot keys"
  239. msgstr "단축키"
  240. #: src/libvlc-module.c:2557
  241. msgid "Jump sizes"
  242. msgstr "건너뛰기 크기"
  243. #: src/libvlc-module.c:2634
  244. msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
  245. msgstr "VLC 도움말 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 와 조합할수 있습니다)"
  246. #: src/libvlc-module.c:2637
  247. msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
  248. msgstr "VLC 상세 도움말 및 모듈"
  249. #: src/libvlc-module.c:2639
  250. msgid ""
  251. "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
  252. "--help-verbose)"
  253. msgstr ""
  254. "VLC 도움말 및 모든 모듈 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 와 조합할수 있습니"
  255. "다)"
  256. #: src/libvlc-module.c:2642
  257. msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
  258. msgstr "도움말을 표시할때 추가 상세설명 묻기"
  259. #: src/libvlc-module.c:2644
  260. msgid "print a list of available modules"
  261. msgstr "이용가능한 모듈 목록 인쇄"
  262. #: src/libvlc-module.c:2646
  263. msgid "print a list of available modules with extra detail"
  264. msgstr "이용가능한 모듈의 목록을 상세 정보와 함께 출력"
  265. #: src/libvlc-module.c:2648
  266. msgid ""
  267. "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
  268. "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
  269. msgstr ""
  270. "지정한 모듈의 도움말 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 와 조합할수 있습니"
  271. "다). 꼭 맞게하려면 모듈의 접두사를 = 로 하세요."
  272. #: src/libvlc-module.c:2652
  273. msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
  274. msgstr "설정 옵션이 읽어지지 않았거나 설정 파일에 저장되지 않았습니다"
  275. #: src/libvlc-module.c:2654
  276. msgid "save the current command line options in the config"
  277. msgstr "현재 명령줄 옵션을 설정에 저장"
  278. #: src/libvlc-module.c:2656
  279. msgid "reset the current config to the default values"
  280. msgstr "현재의 설정값을 기본값으로 초기화"
  281. #: src/libvlc-module.c:2658
  282. msgid "use alternate config file"
  283. msgstr "다른 설정 파일 사용"
  284. #: src/libvlc-module.c:2660
  285. msgid "resets the current plugins cache"
  286. msgstr "현재 플러그인 캐시 초기화"
  287. #: src/libvlc-module.c:2662
  288. msgid "print version information"
  289. msgstr "버전 정보 인쇄"
  290. #: src/libvlc-module.c:2718
  291. msgid "main program"
  292. msgstr "메인 프로그램"
  293. #: src/misc/update.c:1462
  294. #, c-format
  295. msgid "%.1f GB"
  296. msgstr "%.1f GB"
  297. #: src/misc/update.c:1464
  298. #, c-format
  299. msgid "%.1f MB"
  300. msgstr "%.1f MB"
  301. #: src/misc/update.c:1466
  302. #, c-format
  303. msgid "%.1f kB"
  304. msgstr "%.1f kB"
  305. #: src/misc/update.c:1468
  306. #, c-format
  307. msgid "%ld B"
  308. msgstr "%ld B"
  309. #: src/misc/update.c:1571
  310. msgid "Saving file failed"
  311. msgstr "파일 저장 실패함"
  312. #: src/misc/update.c:1572
  313. #, c-format
  314. msgid "Failed to open "%s" for writing"
  315. msgstr "쓰기위해 "%s" 열기 실패"
  316. #: src/misc/update.c:1588
  317. #, c-format
  318. msgid ""
  319. "%sn"
  320. "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
  321. msgstr ""
  322. "%sn"
  323. "다운로드중... %s/%s %.1f%% 완료"
  324. #: src/misc/update.c:1591
  325. msgid "Downloading ..."
  326. msgstr "다운로드중..."
  327. #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
  328. #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
  329. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
  330. #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
  331. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
  332. #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:206
  333. #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
  334. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
  335. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
  336. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
  337. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
  338. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
  339. msgid "Cancel"
  340. msgstr "취소"
  341. #: src/misc/update.c:1610
  342. #, fuzzy, c-format
  343. msgid ""
  344. "%sn"
  345. "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
  346. msgstr ""
  347. "%sn"
  348. "다운로드중... %s/%s %.1f%% 완료"
  349. #: src/misc/update.c:1627
  350. #, c-format
  351. msgid ""
  352. "%sn"
  353. "Done %s (100.0%%)"
  354. msgstr ""
  355. "%sn"
  356. "완료 %s (100.0%%)"
  357. #: src/misc/update.c:1647
  358. msgid "File could not be verified"
  359. msgstr "파일을 확인할수 없음"
  360. #: src/misc/update.c:1648
  361. #, c-format
  362. msgid ""
  363. "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
  364. "file "%s". Thus, it was deleted."
  365. msgstr ""
  366. #: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
  367. msgid "Invalid signature"
  368. msgstr "잘못된 서명"
  369. #: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
  370. #, c-format
  371. msgid ""
  372. "The cryptographic signature for the downloaded file "%s" was invalid and "
  373. "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
  374. msgstr ""
  375. #: src/misc/update.c:1684
  376. msgid "File not verifiable"
  377. msgstr "파일을 검사할수 없음"
  378. #: src/misc/update.c:1685
  379. #, c-format
  380. msgid ""
  381. "It was not possible to securely verify the downloaded file "%s". Thus, it "
  382. "was deleted."
  383. msgstr ""
  384. #: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
  385. msgid "File corrupted"
  386. msgstr "파일 손상됨"
  387. #: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
  388. #, c-format
  389. msgid "Downloaded file "%s" was corrupted. Thus, it was deleted."
  390. msgstr "다운로드 파일 "%s" 가 손상됨. 그래서 삭제되었습니다."
  391. #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
  392. #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
  393. #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
  394. #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
  395. #: modules/access/bda/bda.c:169
  396. msgid "Undefined"
  397. msgstr "정의되지 않음"
  398. #: src/video_output/video_output.c:1758 modules/gui/macosx/intf.m:694
  399. #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/video_filter/postproc.c:200
  400. msgid "Post processing"
  401. msgstr "후처리"
  402. #: src/video_output/video_output.c:2020 modules/gui/macosx/intf.m:692
  403. #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
  404. #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
  405. msgid "Deinterlace"
  406. msgstr "디인터레이스"
  407. #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:685
  408. #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
  409. #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:87
  410. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
  411. msgid "Crop"
  412. msgstr "잘라내기"
  413. #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/controls.m:823
  414. #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
  415. msgid "Aspect-ratio"
  416. msgstr "화면비"
  417. #: src/video_output/vout_intf.c:402
  418. msgid "Autoscale video"
  419. msgstr "비디오 자동배율"
  420. #: src/video_output/vout_intf.c:409
  421. msgid "Scale factor"
  422. msgstr "배율 요소"
  423. #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
  424. msgid "Capture the audio stream in stereo."
  425. msgstr "음성 스트림을 스테레오로 캡쳐."
  426. #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
  427. #: modules/access_output/shout.c:94
  428. msgid "Samplerate"
  429. msgstr "샘플 레이트"
  430. #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
  431. msgid ""
  432. "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
  433. "48000)"
  434. msgstr "갈무리 오디오 스트림 샘플레이트(Hz, 예: 11025, 22050, 44100, 48000)"
  435. #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
  436. #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
  437. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
  438. #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
  439. #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
  440. #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:86 modules/access/ftp.c:57
  441. #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
  442. #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
  443. #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
  444. #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
  445. #: modules/access/smb.c:65 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
  446. #: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:180
  447. #: modules/access/vcd/vcd.c:46
  448. msgid "Caching value in ms"
  449. msgstr "캐시 값 (ms)"
  450. #: modules/access/alsa.c:80
  451. msgid ""
  452. "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
  453. msgstr "Alsa 갈무리 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
  454. #: modules/access/alsa.c:87
  455. msgid "Alsa"
  456. msgstr "Alsa"
  457. #: modules/access/alsa.c:88
  458. msgid "Alsa audio capture input"
  459. msgstr "Alsa 오디오 갈무리 입력"
  460. #: modules/access/bd/bd.c:54
  461. msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
  462. msgstr "BD 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
  463. #: modules/access/bd/bd.c:61
  464. msgid "BD"
  465. msgstr "BD"
  466. #: modules/access/bd/bd.c:62
  467. msgid "Blu-Ray Disc Input"
  468. msgstr "블루레이 디스크 입력"
  469. #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
  470. msgid ""
  471. "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
  472. msgstr "DVB 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
  473. #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
  474. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
  475. msgid "Adapter card to tune"
  476. msgstr "튜닝할 어댑터 카드"
  477. #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
  478. msgid ""
  479. "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
  480. "n>=0."
  481. msgstr ""
  482. #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
  483. msgid "Device number to use on adapter"
  484. msgstr "어댑터에서 사용할 장치 번호"
  485. #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
  486. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
  487. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
  488. msgid "Transponder/multiplex frequency"
  489. msgstr "트렌스폰더/멀티플렉스 주파수"
  490. #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
  491. msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
  492. msgstr " DVB-S 에 kHz 또는 DVB-C/T 에 Hz"
  493. #: modules/access/bda/bda.c:62
  494. msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
  495. msgstr "DVB-C/S/T 에 kHz"
  496. #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
  497. msgid "Inversion mode"
  498. msgstr "반전 모드"
  499. #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
  500. msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
  501. msgstr "반전 모드 [0=꺼짐, 1=켜짐, 2=자동]"
  502. #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
  503. msgid "Probe DVB card for capabilities"
  504. msgstr "DVB 카드 성능 탐지"
  505. #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
  506. msgid ""
  507. "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
  508. "disable this feature if you experience some trouble."
  509. msgstr ""
  510. "일부 DVB 카드는 성능 탐지가 되지 않는것 같습니다, 만약 어떤 문제점을 경험한다"
  511. "면 기능을 사용안함으로 할수 있습니다."
  512. #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
  513. msgid "Budget mode"
  514. msgstr "버짓 모드"
  515. #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
  516. msgid "This allows you to stream an entire transponder with a "budget" card."
  517. msgstr ""
  518. #: modules/access/bda/bda.c:82
  519. msgid "Network Identifier"
  520. msgstr "네트워크 ID"
  521. #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
  522. msgid "Satellite number in the Diseqc system"
  523. msgstr "다이젝 시스템 위성 번호"
  524. #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
  525. msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
  526. msgstr "[0=다이젝 없음, 1-4=위성 번호]."
  527. #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
  528. msgid "LNB voltage"
  529. msgstr "LNB 전압"
  530. #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
  531. msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
  532. msgstr "볼트 [0, 13=수직, 18=수평]."
  533. #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
  534. msgid "High LNB voltage"
  535. msgstr "높은 LNB 전압"
  536. #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
  537. msgid ""
  538. "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
  539. "supported by all frontends."
  540. msgstr ""
  541. "케이블이 특히 긴 경우 높은 전압 사용. 모든 프론트엔드를 지원하지는 않습니다."
  542. #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
  543. msgid "22 kHz tone"
  544. msgstr "22 kHz 톤"
  545. #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
  546. msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
  547. msgstr "[0=꺼짐, 1=켜짐, -1=자동]."
  548. #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
  549. msgid "Transponder FEC"
  550. msgstr "트랜스폰더 FEC"
  551. #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
  552. msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
  553. msgstr "FEC(Forward Error Correction) 모드 [9=자동]."
  554. #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
  555. msgid "Transponder symbol rate in kHz"
  556. msgstr "트랜스폰더 심볼 레이트 (kHz)"
  557. #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
  558. msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
  559. msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
  560. #: modules/access/bda/bda.c:106
  561. msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
  562. msgstr "낮은 대역 국부 발진기 주파수 (kHz, 보통 0.75GHz)"
  563. #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
  564. msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
  565. msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
  566. #: modules/access/bda/bda.c:109
  567. msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
  568. msgstr "높은 대역 국부 발진기 주파수 (kHz, 보통 10.6GHz)"
  569. #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
  570. msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
  571. msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
  572. #: modules/access/bda/bda.c:113
  573. msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
  574. msgstr "낮은 잡음 차단 스위치 주파수 (kHz, 보통 11.7GHz)"
  575. #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
  576. msgid "Modulation type"
  577. msgstr "모듈레이션 타입"
  578. #: modules/access/bda/bda.c:117
  579. msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
  580. msgstr "QAM, PSK 또는 VSB 변조 방식"
  581. #: modules/access/bda/bda.c:121
  582. msgid "QAM16"
  583. msgstr "QAM16"
  584. #: modules/access/bda/bda.c:121
  585. msgid "QAM32"
  586. msgstr "QAM32"
  587. #: modules/access/bda/bda.c:121
  588. msgid "QAM64"
  589. msgstr "QAM64"
  590. #: modules/access/bda/bda.c:121
  591. msgid "QAM128"
  592. msgstr "QAM128"
  593. #: modules/access/bda/bda.c:121
  594. msgid "QAM256"
  595. msgstr "QAM256"
  596. #: modules/access/bda/bda.c:122
  597. msgid "BPSK"
  598. msgstr "BPSK"
  599. #: modules/access/bda/bda.c:122
  600. msgid "QPSK"
  601. msgstr "QPSK"
  602. #: modules/access/bda/bda.c:122
  603. msgid "8VSB"
  604. msgstr "8VSB"
  605. #: modules/access/bda/bda.c:122
  606. msgid "16VSB"
  607. msgstr "16VSB"
  608. #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
  609. msgid "ATSC Major Channel"
  610. msgstr "ATSC 주 채널"
  611. #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
  612. msgid "ATSC Minor Channel"
  613. msgstr "ATSC 부 채널"
  614. #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
  615. msgid "ATSC Physical Channel"
  616. msgstr "ATSC 물리적 채널"
  617. #: modules/access/bda/bda.c:133
  618. msgid "FEC rate"
  619. msgstr "FEC 비율"
  620. #: modules/access/bda/bda.c:134
  621. msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
  622. msgstr ""
  623. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  624. msgid "1/2"
  625. msgstr "1/2"
  626. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  627. msgid "2/3"
  628. msgstr "2/3"
  629. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  630. msgid "3/4"
  631. msgstr "3/4"
  632. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  633. msgid "5/6"
  634. msgstr "5/6"
  635. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  636. msgid "7/8"
  637. msgstr "7/8"
  638. #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
  639. msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
  640. msgstr "지상파 낮은 우선순위 스트림 코드 비율 (FEC)"
  641. #: modules/access/bda/bda.c:141
  642. msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
  643. msgstr "낮은 우선순위 FEC 비율 [정의되지 않음,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
  644. #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
  645. msgid "Terrestrial bandwidth"
  646. msgstr "지상파 대역폭"
  647. #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
  648. msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
  649. msgstr "지상파 대역폭 [0=자동,6,7,8 (MHz)]"
  650. #: modules/access/bda/bda.c:151
  651. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
  652. msgid "6 MHz"
  653. msgstr "6 MHz"
  654. #: modules/access/bda/bda.c:151
  655. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
  656. msgid "7 MHz"
  657. msgstr "7 MHz"
  658. #: modules/access/bda/bda.c:151
  659. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
  660. msgid "8 MHz"
  661. msgstr "8 MHz"
  662. #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
  663. msgid "Terrestrial guard interval"
  664. msgstr "지상파 보호 구간"
  665. #: modules/access/bda/bda.c:154
  666. msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
  667. msgstr "보호 구간 [정의되지 않음,1/4,1/8,1/16,1/32]"
  668. #: modules/access/bda/bda.c:157
  669. msgid "1/4"
  670. msgstr "1/4"
  671. #: modules/access/bda/bda.c:157
  672. msgid "1/8"
  673. msgstr "1/8"
  674. #: modules/access/bda/bda.c:157
  675. msgid "1/16"
  676. msgstr "1/16"
  677. #: modules/access/bda/bda.c:157
  678. msgid "1/32"
  679. msgstr "1/32"
  680. #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
  681. msgid "Terrestrial transmission mode"
  682. msgstr "지상파 전송 모드"
  683. #: modules/access/bda/bda.c:160
  684. msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
  685. msgstr "전송 모드 [정의되지 않음,2k,8k]"
  686. #: modules/access/bda/bda.c:163
  687. msgid "2k"
  688. msgstr "2k"
  689. #: modules/access/bda/bda.c:163
  690. msgid "8k"
  691. msgstr "8k"
  692. #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
  693. msgid "Terrestrial hierarchy mode"
  694. msgstr "지상파 계층 모드"
  695. #: modules/access/bda/bda.c:166
  696. msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
  697. msgstr "계층 알파 값 [정의되지 않음,1,2,4]"
  698. #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
  699. msgid "1"
  700. msgstr "1"
  701. #: modules/access/bda/bda.c:169
  702. msgid "2"
  703. msgstr "2"
  704. #: modules/access/bda/bda.c:169
  705. msgid "4"
  706. msgstr "4"
  707. #: modules/access/bda/bda.c:172
  708. msgid "Satellite Azimuth"
  709. msgstr "위성 방위각"
  710. #: modules/access/bda/bda.c:173
  711. msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
  712. msgstr "10도 위성 방위각"
  713. #: modules/access/bda/bda.c:174
  714. msgid "Satellite Elevation"
  715. msgstr "위성 고도"
  716. #: modules/access/bda/bda.c:175
  717. msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
  718. msgstr "10도 위성 고도"
  719. #: modules/access/bda/bda.c:176
  720. msgid "Satellite Longitude"
  721. msgstr "위성 경도"
  722. #: modules/access/bda/bda.c:178
  723. msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
  724. msgstr "10도 위성 경도, -ve=West"
  725. #: modules/access/bda/bda.c:179
  726. msgid "Satellite Polarisation"
  727. msgstr "위성 편파"
  728. #: modules/access/bda/bda.c:180
  729. msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
  730. msgstr "위성 편파 [H/V/L/R]"
  731. #: modules/access/bda/bda.c:183
  732. msgid "Horizontal"
  733. msgstr "수평"
  734. #: modules/access/bda/bda.c:183
  735. msgid "Vertical"
  736. msgstr "수직"
  737. #: modules/access/bda/bda.c:184
  738. msgid "Circular Left"
  739. msgstr "왼쪽 순환"
  740. #: modules/access/bda/bda.c:184
  741. msgid "Circular Right"
  742. msgstr "오른쪽 순환"
  743. #: modules/access/bda/bda.c:185
  744. msgid "Satellite Range Code"
  745. msgstr "위성 범위 코드"
  746. #: modules/access/bda/bda.c:186
  747. msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
  748. msgstr "제조사 정의 위성 범위 코드. 예) 다이젝 스위치 코드"
  749. #: modules/access/bda/bda.c:188
  750. msgid "Network Name"
  751. msgstr "네트워크 이름"
  752. #: modules/access/bda/bda.c:189
  753. msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
  754. msgstr "시스템 튜팅 공간의 유일한 네트워크 이름"
  755. #: modules/access/bda/bda.c:190
  756. msgid "Network Name to Create"
  757. msgstr "만들 네트워크 이름"
  758. #: modules/access/bda/bda.c:191
  759. msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
  760. msgstr "시스템 튜팅 공간의 유일한 네트워크 이름 만들기"
  761. #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
  762. msgid "DVB"
  763. msgstr "DVB"
  764. #: modules/access/bda/bda.c:195
  765. msgid "DirectShow DVB input"
  766. msgstr "DirectShow DVB 입력"
  767. #: modules/access/cdda.c:63
  768. msgid ""
  769. "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
  770. "milliseconds."
  771. msgstr "기본 오디오 CD 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
  772. #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
  773. #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
  774. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
  775. msgid "Audio CD"
  776. msgstr "오디오 CD"
  777. #: modules/access/cdda.c:68
  778. msgid "Audio CD input"
  779. msgstr "오디오 CD 입력"
  780. #: modules/access/cdda.c:74
  781. msgid "[cdda:][device][@[track]]"
  782. msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
  783. #: modules/access/cdda.c:87
  784. msgid "CDDB Server"
  785. msgstr "CDDB 서버"
  786. #: modules/access/cdda.c:87
  787. msgid "Address of the CDDB server to use."
  788. msgstr "사용할 CDDB 서버의 주소"
  789. #: modules/access/cdda.c:90
  790. msgid "CDDB port"
  791. msgstr "CDDB 포트"
  792. #: modules/access/cdda.c:90
  793. msgid "CDDB Server port to use."
  794. msgstr "사용할 CDDB 서버 포트"
  795. #: modules/access/cdda.c:505
  796. #, c-format
  797. msgid "Audio CD - Track %02i"
  798. msgstr "오디오 CD - 트랙 %02i"
  799. #: modules/access/cdda/access.c:285
  800. msgid "CD reading failed"
  801. msgstr "CD 읽기 실패"
  802. #: modules/access/cdda/access.c:286
  803. #, c-format
  804. msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
  805. msgstr "VLC 가 다음 크기의 블록을 가져올수 없습니다: %i."
  806. #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
  807. #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
  808. #: modules/codec/x264.c:449
  809. msgid "none"
  810. msgstr "없음"
  811. #: modules/access/cdda/cdda.c:46
  812. msgid "overlap"
  813. msgstr "오버랩"
  814. #: modules/access/cdda/cdda.c:47
  815. msgid "full"
  816. msgstr ""
  817. #: modules/access/cdda/cdda.c:51
  818. msgid ""
  819. "This integer when viewed in binary is a debugging maskn"
  820. "meta info          1n"
  821. "events             2n"
  822. "MRL                4n"
  823. "external call      8n"
  824. "all calls (0x10)  16n"
  825. "LSN       (0x20)  32n"
  826. "seek      (0x40)  64n"
  827. "libcdio   (0x80) 128n"
  828. "libcddb  (0x100) 256n"
  829. msgstr ""
  830. "바이너리에 보이는 정수는 디버딩 마스크입니다n"
  831. "메타 정보          1n"
  832. "이벤트             2n"
  833. "MRL                4n"
  834. "내부 호출      8n"
  835. "모든 호출 (0x10)  16n"
  836. "LSN       (0x20)  32n"
  837. "찾기      (0x40)  64n"
  838. "libcdio   (0x80) 128n"
  839. "libcddb  (0x100) 256n"
  840. #: modules/access/cdda/cdda.c:63
  841. msgid ""
  842. "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
  843. "units."
  844. msgstr "CDDA 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초 단위로 설정되어야 합니다."
  845. #: modules/access/cdda/cdda.c:67
  846. msgid ""
  847. "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
  848. "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
  849. "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
  850. "25 blocks per access."
  851. msgstr ""
  852. #: modules/access/cdda/cdda.c:73
  853. msgid ""
  854. "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date n"
  855. "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: n"
  856. "   %a : The artist (for the album)n"
  857. "   %A : The album informationn"
  858. "   %C : Categoryn"
  859. "   %e : The extended data (for a track)n"
  860. "   %I : CDDB disk IDn"
  861. "   %G : Genren"
  862. "   %M : The current MRLn"
  863. "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)n"
  864. "   %n : The number of tracks on the CDn"
  865. "   %p : The artist/performer/composer in the trackn"
  866. "   %T : The track numbern"
  867. "   %s : Number of seconds in this trackn"
  868. "   %S : Number of seconds in the CDn"
  869. "   %t : The track title or MRL if no titlen"
  870. "   %Y : The year 19xx or 20xxn"
  871. "   %% : a % n"
  872. msgstr ""
  873. #: modules/access/cdda/cdda.c:93
  874. msgid ""
  875. "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date n"
  876. "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: n"
  877. "   %M : The current MRLn"
  878. "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)n"
  879. "   %n : The number of tracks on the CDn"
  880. "   %T : The track numbern"
  881. "   %s : Number of seconds in this trackn"
  882. "   %S : Number of seconds in the CDn"
  883. "   %t : The track title or MRL if no titlen"
  884. "   %% : a % n"
  885. msgstr ""
  886. #: modules/access/cdda/cdda.c:104
  887. msgid "Enable CD paranoia?"
  888. msgstr "CD paranoia 사용?"
  889. #: modules/access/cdda/cdda.c:106
  890. msgid ""
  891. "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.n"
  892. "none: no paranoia - fastest.n"
  893. "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.n"
  894. "full: complete jitter and error correction detection - slowest.n"
  895. msgstr ""
  896. #: modules/access/cdda/cdda.c:116
  897. msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
  898. msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
  899. #: modules/access/cdda/cdda.c:117
  900. msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
  901. msgstr "콤팩트 디스크 디지털 음성 (CD-DA) 입력"
  902. #: modules/access/cdda/cdda.c:119
  903. msgid "Audio Compact Disc"
  904. msgstr "음악 CD"
  905. #: modules/access/cdda/cdda.c:128
  906. msgid "Additional debug"
  907. msgstr "부가적인 디버그"
  908. #: modules/access/cdda/cdda.c:133
  909. msgid "Caching value in microseconds"
  910. msgstr "캐시 값 (ms)"
  911. #: modules/access/cdda/cdda.c:138
  912. msgid "Number of blocks per CD read"
  913. msgstr "CD 읽기 당 블록 수"
  914. #: modules/access/cdda/cdda.c:143
  915. msgid "Format to use in playlist "title" field when no CDDB"
  916. msgstr "CDDB가 없는 경우 재생목록의 "제목" 필드에서 사용할 형식"
  917. #: modules/access/cdda/cdda.c:148
  918. msgid "Use CD audio controls and output?"
  919. msgstr "CD 음성 제어 및 출력을 사용하시겠습니까?"
  920. #: modules/access/cdda/cdda.c:149
  921. msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
  922. msgstr "설정하면, 오디오 제어 및 오디오 단자 출력 사용됨"
  923. #: modules/access/cdda/cdda.c:154
  924. msgid "Do CD-Text lookups?"
  925. msgstr "CD-Text 검색 실행?"
  926. #: modules/access/cdda/cdda.c:155
  927. msgid "If set, get CD-Text information"
  928. msgstr "설정하면, CD-Text 정보 가져옴"
  929. #: modules/access/cdda/cdda.c:164
  930. msgid "Use Navigation-style playback?"
  931. msgstr "탐색-스타일 재생 사용?"
  932. #: modules/access/cdda/cdda.c:165
  933. msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
  934. msgstr ""
  935. #: modules/access/cdda/cdda.c:178
  936. msgid "CDDB"
  937. msgstr "CDDB"
  938. #: modules/access/cdda/cdda.c:181
  939. msgid "Format to use in playlist "title" field when using CDDB"
  940. msgstr "CDDB가 있는 경우의 재생목록의 "제목" 필드에서 사용할 형식"
  941. #: modules/access/cdda/cdda.c:185
  942. msgid "CDDB lookups"
  943. msgstr "CDDB 검색"
  944. #: modules/access/cdda/cdda.c:186
  945. msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
  946. msgstr "설정하면, CDDB 프로토콜을 사용하여 CD-DA 트랙 정보 찾음"
  947. #: modules/access/cdda/cdda.c:191
  948. msgid "CDDB server"
  949. msgstr "CDDB 서버"
  950. #: modules/access/cdda/cdda.c:192
  951. msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
  952. msgstr "CD-DA 정보를 찾기위해 CDDB 서버에 연결"
  953. #: modules/access/cdda/cdda.c:196
  954. msgid "CDDB server port"
  955. msgstr "CDDB 서버 포트"
  956. #: modules/access/cdda/cdda.c:197
  957. msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
  958. msgstr "CDDB 서버는 이 포트 번호를 통신하기 위해 사용합니다"
  959. #: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
  960. msgid "email address reported to CDDB server"
  961. msgstr "CDDB 서버에 보고할 이메일 주소"
  962. #: modules/access/cdda/cdda.c:206
  963. msgid "Cache CDDB lookups?"
  964. msgstr "CDDB 검색을 캐시하시겠습니까?"
  965. #: modules/access/cdda/cdda.c:207
  966. msgid "If set cache CDDB information about this CD"
  967. msgstr "설정하면, CD 의 CDDB 정보 캐시함"
  968. #: modules/access/cdda/cdda.c:211
  969. msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
  970. msgstr "HTTP 프로토콜을 통해 CDDB에 접속하시겠습니까?"
  971. #: modules/access/cdda/cdda.c:212
  972. msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
  973. msgstr "설정하면, CDDB 서버는 CDDB HTTP 프로토콜을 통해 정보를 가져옵니다"
  974. #: modules/access/cdda/cdda.c:217
  975. msgid "CDDB server timeout"
  976. msgstr "CDDB 서버 시간제한"
  977. #: modules/access/cdda/cdda.c:218
  978. msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
  979. msgstr "CDDB 서버의 응답을 기다리는 시간 (초)"
  980. #: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
  981. msgid "Directory to cache CDDB requests"
  982. msgstr "CDDB 요청을 캐시할 디렉토리"
  983. #: modules/access/cdda/cdda.c:228
  984. msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
  985. msgstr "CDDB 정보보다 CD-Text 정보를 선호함?"
  986. #: modules/access/cdda/cdda.c:229
  987. msgid ""
  988. "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
  989. "are available"
  990. msgstr ""
  991. "설정하면, 양쪽 다 사용가능하면 CD-Text 정보가 CDDB 정보 보다 우선합니다"
  992. #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
  993. #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
  994. #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:179
  995. #: modules/gui/macosx/open.m:455
  996. msgid "Disc"
  997. msgstr "디스크"
  998. #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
  999. #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
  1000. #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
  1001. msgid "Duration"
  1002. msgstr "재생시간"
  1003. #: modules/access/cdda/info.c:335
  1004. msgid "Media Catalog Number (MCN)"
  1005. msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
  1006. #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
  1007. msgid "Tracks"
  1008. msgstr "트랙"
  1009. #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
  1010. msgid "MRL"
  1011. msgstr "MRL"
  1012. #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
  1013. #, c-format
  1014. msgid "Track %i"
  1015. msgstr "트랙 %i"
  1016. #: modules/access/dc1394.c:67
  1017. msgid "dc1394 input"
  1018. msgstr "dc1394 입력"
  1019. #: modules/access/directory.c:70
  1020. msgid "Subdirectory behavior"
  1021. msgstr "하위 디렉토리 동작"
  1022. #: modules/access/directory.c:72
  1023. msgid ""
  1024. "Select whether subdirectories must be expanded.n"
  1025. "none: subdirectories do not appear in the playlist.n"
  1026. "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.n"
  1027. "expand: all subdirectories are expanded.n"
  1028. msgstr ""
  1029. #: modules/access/directory.c:79
  1030. msgid "collapse"
  1031. msgstr "닫기"
  1032. #: modules/access/directory.c:79
  1033. msgid "expand"
  1034. msgstr "펼치기"
  1035. #: modules/access/directory.c:81
  1036. msgid "Ignored extensions"
  1037. msgstr "확장 기능 무시"
  1038. #: modules/access/directory.c:83
  1039. msgid ""
  1040. "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
  1041. "directory.n"
  1042. "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
  1043. "instance. Use a comma-separated list of extensions."
  1044. msgstr ""
  1045. #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
  1046. msgid "Directory"
  1047. msgstr "디렉토리"
  1048. #: modules/access/directory.c:92
  1049. msgid "Standard filesystem directory input"
  1050. msgstr "표준 파일 시스템 디렉토리 입력"
  1051. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
  1052. msgid "Cable"
  1053. msgstr "케이블"
  1054. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
  1055. msgid "Antenna"
  1056. msgstr "안테나"
  1057. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
  1058. msgid "TV"
  1059. msgstr "TV"
  1060. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
  1061. msgid "FM radio"
  1062. msgstr "FM 라디오"
  1063. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
  1064. msgid "AM radio"
  1065. msgstr "AM 라디오"
  1066. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
  1067. msgid "DSS"
  1068. msgstr "DSS"
  1069. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
  1070. msgid ""
  1071. "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
  1072. "milliseconds."
  1073. msgstr "DirectShow 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
  1074. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
  1075. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
  1076. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
  1077. msgid "Video device name"
  1078. msgstr "영상 장치 이름"
  1079. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
  1080. msgid ""
  1081. "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
  1082. "don't specify anything, the default device will be used."
  1083. msgstr ""
  1084. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
  1085. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
  1086. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
  1087. msgid "Audio device name"
  1088. msgstr "음성 장치 이름"
  1089. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
  1090. msgid ""
  1091. "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
  1092. "don't specify anything, the default device will be used. "
  1093. msgstr ""
  1094. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
  1095. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
  1096. msgid "Video size"
  1097. msgstr "영상 크기"
  1098. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
  1099. msgid ""
  1100. "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
  1101. "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
  1102. "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
  1103. msgstr ""
  1104. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:80
  1105. #: modules/access/v4l2.c:72
  1106. msgid "Video input chroma format"
  1107. msgstr "영상 입력의 채도 형식(chroma format)"
  1108. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
  1109. msgid ""
  1110. "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
  1111. "(default), RV24, etc.)"
  1112. msgstr ""
  1113. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
  1114. msgid "Video input frame rate"
  1115. msgstr "비디오 입력 프레임 레이트"
  1116. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
  1117. msgid ""
  1118. "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
  1119. "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
  1120. msgstr ""
  1121. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
  1122. msgid "Device properties"
  1123. msgstr "장치 속성"
  1124. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
  1125. msgid ""
  1126. "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
  1127. msgstr "스트림 시작전에 선택된 장치 속성 대화창 보이기."
  1128. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
  1129. msgid "Tuner properties"
  1130. msgstr "튜너 속성"
  1131. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
  1132. msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
  1133. msgstr "튜너 속성 [채널 선택] 페이지 보기."
  1134. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
  1135. msgid "Tuner TV Channel"
  1136. msgstr "튜너 TV 채널"
  1137. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
  1138. msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
  1139. msgstr ""
  1140. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
  1141. msgid "Tuner country code"
  1142. msgstr "튜너 국가 코드"
  1143. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
  1144. msgid ""
  1145. "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
  1146. "mapping (0 means default)."
  1147. msgstr ""
  1148. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
  1149. msgid "Tuner input type"
  1150. msgstr "튜너 입력 타입"
  1151. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
  1152. msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
  1153. msgstr "튜너 입력 방식 선택 (케이블/안테나)."
  1154. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
  1155. msgid "Video input pin"
  1156. msgstr "영상 입력 핀"
  1157. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
  1158. msgid ""
  1159. "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
  1160. "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
  1161. ""Device config" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
  1162. "will not be changed."
  1163. msgstr ""
  1164. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
  1165. msgid "Audio input pin"
  1166. msgstr "음성 입력 핀"
  1167. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
  1168. msgid "Select the audio input source. See the "video input" option."
  1169. msgstr "오디오 입력 소스 선택. "비디오 입력" 옵션을 보세요."
  1170. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
  1171. msgid "Video output pin"
  1172. msgstr "영상 출력 핀"
  1173. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
  1174. msgid "Select the video output type. See the "video input" option."
  1175. msgstr "비디오 출력 형식 선택. "비디오 입력" 옵션을 보세요."
  1176. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
  1177. msgid "Audio output pin"
  1178. msgstr "음성 출력 핀"
  1179. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
  1180. msgid "Select the audio output type. See the "video input" option."
  1181. msgstr "오디오 출력 형식 선택. "비디오 입력" 옵션을 보세요."
  1182. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
  1183. msgid "AM Tuner mode"
  1184. msgstr "AM 튜너 모드"
  1185. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
  1186. msgid ""
  1187. "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
  1188. "or DSS (4)."
  1189. msgstr ""
  1190. "AM 튜너 모드. Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) 또는 DSS (4) 중"
  1191. "에서 사용."
  1192. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
  1193. msgid "Number of audio channels"
  1194. msgstr "오디오 채널수"
  1195. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
  1196. msgid ""
  1197. "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
  1198. msgstr "지정된 오디오 채널 수의 오디오 입력 형식 선택 (없으면 0)"
  1199. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
  1200. msgid "Audio sample rate"
  1201. msgstr "음성 샘플 레이트"
  1202. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
  1203. msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
  1204. msgstr "지정된 샘플레이트의 오디오 입력 형식 선택 (없으면 0)"
  1205. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
  1206. msgid "Audio bits per sample"
  1207. msgstr "오디오 샘플당 비트"
  1208. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
  1209. msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
  1210. msgstr "지정된 비트/샘플의 오디오 입력 형식 선택 (없으면 0)"
  1211. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
  1212. msgid "DirectShow"
  1213. msgstr "DirectShow"
  1214. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
  1215. msgid "DirectShow input"
  1216. msgstr "DirectShow 입력"
  1217. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
  1218. #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
  1219. #: modules/video_output/msw/directx.c:178
  1220. msgid "Refresh list"
  1221. msgstr "목록 새로고침"
  1222. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
  1223. msgid "Configure"
  1224. msgstr "설정"
  1225. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
  1226. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
  1227. msgid "Capture failed"
  1228. msgstr "갈무리 실패함"
  1229. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
  1230. msgid "No video or audio device selected."
  1231. msgstr "비디오 또는 오디오 장치가 선택되지 않음."
  1232. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
  1233. msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
  1234. msgstr ""
  1235. "VLC 이 어떤 갈무리 장치도 열수 없습니다. 상세정보는 오류 로그를 확인하세요."
  1236. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
  1237. #, c-format
  1238. msgid "VLC cannot use the device "%s", because its type is not supported."
  1239. msgstr "형식이 지원되지 않기 때문에, VLC 가 장치 "%s" 를 사용할수 없습니다."
  1240. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
  1241. #, c-format
  1242. msgid "The capture device "%s" does not support the required parameters."
  1243. msgstr "갈무리 장치 "%s" 가 필요한 매개변수를 지원하지 않습니다."
  1244. #: modules/access/dv.c:73
  1245. msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
  1246. msgstr "DV 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
  1247. #: modules/access/dv.c:77
  1248. msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
  1249. msgstr "디지털 비디오 (Firewire/ieee1394) 입력"
  1250. #: modules/access/dv.c:78
  1251. msgid "DV"
  1252. msgstr "DV"
  1253. #: modules/access/dvb/access.c:138
  1254. msgid "Modulation type for front-end device."
  1255. msgstr "프론트엔드 장치의 모듈레이션 타입"
  1256. #: modules/access/dvb/access.c:141
  1257. msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
  1258. msgstr "지상파 높은 우선순위 스트림 코드 비율 (FEC)"
  1259. #: modules/access/dvb/access.c:159
  1260. msgid "HTTP Host address"
  1261. msgstr "HTTP 호스트 주소"
  1262. #: modules/access/dvb/access.c:161
  1263. msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
  1264. msgstr "내부 HTTP 서버를 사용하려면, 여기에 주소와 포트를 설정하세요."
  1265. #: modules/access/dvb/access.c:163
  1266. msgid "HTTP user name"
  1267. msgstr "HTTP 사용자 이름"
  1268. #: modules/access/dvb/access.c:165
  1269. msgid ""
  1270. "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
  1271. msgstr "관리자의 사용자명은 내부 HTTP 서버에 로그인 하는데 사용됩니다."
  1272. #: modules/access/dvb/access.c:168
  1273. msgid "HTTP password"
  1274. msgstr "HTTP 비밀번호"
  1275. #: modules/access/dvb/access.c:170
  1276. msgid ""
  1277. "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
  1278. msgstr "관리자의 비밀번호는 내부 HTTP 서버에 로그인 하는데 사용됩니다."
  1279. #: modules/access/dvb/access.c:173
  1280. msgid "HTTP ACL"
  1281. msgstr "HTTP ACL"
  1282. #: modules/access/dvb/access.c:175
  1283. msgid ""
  1284. "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
  1285. "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
  1286. msgstr ""
  1287. #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
  1288. #: modules/control/http/http.c:56
  1289. msgid "Certificate file"
  1290. msgstr "인증서 파일"
  1291. #: modules/access/dvb/access.c:180
  1292. msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
  1293. msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 인증서 파일 (SSL 사용)"
  1294. #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
  1295. #: modules/control/http/http.c:59
  1296. msgid "Private key file"
  1297. msgstr "개인키 파일"
  1298. #: modules/access/dvb/access.c:184
  1299. msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
  1300. msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 개인 키 파일"
  1301. #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
  1302. #: modules/control/http/http.c:61
  1303. msgid "Root CA file"
  1304. msgstr "Root CA 파일"
  1305. #: modules/access/dvb/access.c:187
  1306. msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
  1307. msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 신뢰할수 있는 루트 CA 증명서 파일"
  1308. #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
  1309. #: modules/control/http/http.c:64
  1310. msgid "CRL file"
  1311. msgstr "CRL 파일"
  1312. #: modules/access/dvb/access.c:191
  1313. msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
  1314. msgstr "HTTP 인터페이스 인증서 폐기 목록 파일"
  1315. #: modules/access/dvb/access.c:195
  1316. msgid "DVB input with v4l2 support"
  1317. msgstr "v4l2 지원 DVB 입력"
  1318. #: modules/access/dvb/access.c:248
  1319. msgid "HTTP server"
  1320. msgstr "HTTP 서버"
  1321. #: modules/access/dvb/access.c:942
  1322. msgid "Input syntax is deprecated"
  1323. msgstr "입력 구문을 권장하지 않음"
  1324. #: modules/access/dvb/access.c:943
  1325. msgid ""
  1326. "The given syntax is deprecated. Run "vlc -p dvb" to see an explanation of "
  1327. "the new syntax."
  1328. msgstr ""
  1329. "지정된 구문은 권장하지 않습니다. 새 구문의 설명을 보려면 "vlc -p dvb" 를 실"
  1330. "행하세요."
  1331. #: modules/access/dvb/access.c:989
  1332. msgid "Invalid polarization"
  1333. msgstr "잘못된 편파"
  1334. #: modules/access/dvb/access.c:990
  1335. #, c-format
  1336. msgid "The provided polarization "%c" is not valid."
  1337. msgstr "제공된 편파 "%c" 가 유효하지 않습니다."
  1338. #: modules/access/dvb/scan.c:320
  1339. #, c-format
  1340. msgid "%.1f MHz (%d services)"
  1341. msgstr "%.1f MHz (%d 서비스)"
  1342. #: modules/access/dvb/scan.c:330
  1343. msgid "Scanning DVB-T"
  1344. msgstr "DVB-T 검색"
  1345. #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
  1346. msgid "DVD angle"
  1347. msgstr "DVD 각도"
  1348. #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
  1349. msgid "Default DVD angle."
  1350. msgstr "기본 DVD 각도."
  1351. #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
  1352. msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
  1353. msgstr "DVD 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
  1354. #: modules/access/dvdnav.c:77
  1355. msgid "Start directly in menu"
  1356. msgstr "메뉴에서 바로 시작"
  1357. #: modules/access/dvdnav.c:79
  1358. msgid ""
  1359. "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
  1360. "useless warning introductions."
  1361. msgstr ""
  1362. #: modules/access/dvdnav.c:88
  1363. msgid "DVD with menus"
  1364. msgstr "메뉴있는 DVD"
  1365. #: modules/access/dvdnav.c:89
  1366. msgid "DVDnav Input"
  1367. msgstr "DVDnav 입력"
  1368. #: modules/access/dvdnav.c:320 modules/access/dvdread.c:251
  1369. #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
  1370. msgid "Playback failure"
  1371. msgstr "재생 실패"
  1372. #: modules/access/dvdnav.c:321
  1373. msgid ""
  1374. "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
  1375. msgstr ""
  1376. #: modules/access/dvdread.c:81
  1377. msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
  1378. msgstr "libdvdcss에서 복호화에 사용하는 방식"
  1379. #: modules/access/dvdread.c:83
  1380. msgid ""
  1381. "Set the method used by libdvdcss for key decryption.n"
  1382. "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
  1383. "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
  1384. "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
  1385. "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
  1386. "won't work if the key changes in the middle of a title.n"
  1387. "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
  1388. "instantly, which allows us to check them often.n"
  1389. "key: the same as "disc" if you don't have a file with player keys at "
  1390. "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
  1391. "with this method. It is the one that was used by libcss.n"
  1392. "The default method is: key."
  1393. msgstr ""
  1394. #: modules/access/dvdread.c:99
  1395. msgid "title"
  1396. msgstr "제목"
  1397. #: modules/access/dvdread.c:99
  1398. msgid "Key"
  1399. msgstr "키"
  1400. #: modules/access/dvdread.c:105
  1401. msgid "DVD without menus"
  1402. msgstr "메뉴없는 DVD"
  1403. #: modules/access/dvdread.c:106
  1404. msgid "DVDRead Input (no menu support)"
  1405. msgstr "DVDRead 입력 (메뉴 지원 안함)"
  1406. #: modules/access/dvdread.c:252
  1407. #, c-format
  1408. msgid "DVDRead could not open the disc "%s"."
  1409. msgstr "DVDRead 가 디스크 "%s" 를 열수 없습니다."
  1410. #: modules/access/dvdread.c:512
  1411. #, c-format
  1412. msgid "DVDRead could not read block %d."
  1413. msgstr "DVDRead 가 %d 블록을 읽지 못했습니다."
  1414. #: modules/access/dvdread.c:574
  1415. #, c-format
  1416. msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
  1417. msgstr "DVDRead 가 %d/%d 블록을 0x%02x 에서 읽지 못했습니다."
  1418. #: modules/access/eyetv.m:56
  1419. msgid "Channel number"
  1420. msgstr "채널 번호"
  1421. #: modules/access/eyetv.m:58
  1422. msgid ""
  1423. "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
  1424. "for Composite input"
  1425. msgstr ""
  1426. "EyeTV 프로그램 번호, 또는 마지막 채널 0, S-Video 입력 -1, 동축 입력 -2 사용"
  1427. #: modules/access/eyetv.m:63
  1428. msgid ""
  1429. "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
  1430. msgstr "EyeTV 갈무리 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
  1431. #: modules/access/eyetv.m:68
  1432. msgid "EyeTV input"
  1433. msgstr "EyeTV 입력"
  1434. #: modules/access/fake.c:46
  1435. msgid ""
  1436. "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
  1437. msgstr "fake 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
  1438. #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:125
  1439. #: modules/access/v4l2.c:93
  1440. msgid "Framerate"
  1441. msgstr "프레임레이트"
  1442. #: modules/access/fake.c:50
  1443. msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
  1444. msgstr "초당 프레임 수 (예 24, 25, 29.97, 30)."
  1445. #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
  1446. #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
  1447. msgid "ID"
  1448. msgstr "ID"
  1449. #: modules/access/fake.c:53
  1450. msgid ""
  1451. "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
  1452. "(default 0)."
  1453. msgstr ""
  1454. #: modules/access/fake.c:55
  1455. msgid "Duration in ms"
  1456. msgstr "재생시간 (ms)"
  1457. #: modules/access/fake.c:57
  1458. msgid ""
  1459. "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
  1460. "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
  1461. "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
  1462. msgstr ""
  1463. #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
  1464. msgid "Fake"
  1465. msgstr "Fake"
  1466. #: modules/access/fake.c:64
  1467. msgid "Fake input"
  1468. msgstr "Fake 입력"
  1469. #: modules/access/file.c:88 modules/access/mtp.c:67
  1470. msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
  1471. msgstr "파일 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
  1472. #: modules/access/file.c:92
  1473. msgid "File input"
  1474. msgstr "파일 입력"
  1475. #: modules/access/file.c:93 modules/access_output/file.c:70
  1476. #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
  1477. #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
  1478. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:178
  1479. #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
  1480. #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
  1481. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:73
  1482. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
  1483. msgid "File"
  1484. msgstr "파일"
  1485. #: modules/access/file.c:285 modules/access/file.c:405
  1486. #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
  1487. msgid "File reading failed"
  1488. msgstr "파일 읽기 실패"
  1489. #: modules/access/file.c:286 modules/access/mmap.c:230
  1490. #: modules/access/mtp.c:219
  1491. msgid "VLC could not read the file."
  1492. msgstr "VLC 가 파일을 읽을수 없습니다."
  1493. #: modules/access/file.c:406 modules/access/mtp.c:307
  1494. #, c-format
  1495. msgid "VLC could not open the file "%s"."
  1496. msgstr "VLC 가 파일 "%s" 를 열수 없습니다."
  1497. #: modules/access/ftp.c:59
  1498. msgid ""
  1499. "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
  1500. msgstr "FTP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
  1501. #: modules/access/ftp.c:61
  1502. msgid "FTP user name"
  1503. msgstr "FTP 사용자 이름"
  1504. #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:70
  1505. msgid "User name that will be used for the connection."
  1506. msgstr "연결에 사용되는 사용자명."
  1507. #: modules/access/ftp.c:64
  1508. msgid "FTP password"
  1509. msgstr "FTP 비밀번호"
  1510. #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:73
  1511. msgid "Password that will be used for the connection."
  1512. msgstr "연결에 사용되는 비밀번호."
  1513. #: modules/access/ftp.c:67
  1514. msgid "FTP account"
  1515. msgstr "FTP 계정"
  1516. #: modules/access/ftp.c:68
  1517. msgid "Account that will be used for the connection."
  1518. msgstr "연결에 사용되는 계정."
  1519. #: modules/access/ftp.c:73
  1520. msgid "FTP input"
  1521. msgstr "FTP 입력"
  1522. #: modules/access/ftp.c:91
  1523. msgid "FTP upload output"
  1524. msgstr "파일 업로드 출력"
  1525. #: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
  1526. #: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
  1527. msgid "Network interaction failed"
  1528. msgstr "네트워크 상호작용 실패"
  1529. #: modules/access/ftp.c:139
  1530. msgid "VLC could not connect with the given server."
  1531. msgstr "VLC 이 지정된 서버에 접속할수 없습니다."
  1532. #: modules/access/ftp.c:149
  1533. msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
  1534. msgstr "지정된 서버에 VLC 의 연결이 거부 되었습니다."
  1535. #: modules/access/ftp.c:214
  1536. msgid "Your account was rejected."
  1537. msgstr "계정이 거부됨."
  1538. #: modules/access/ftp.c:223
  1539. msgid "Your password was rejected."
  1540. msgstr "비밀번호가 거부됨."
  1541. #: modules/access/ftp.c:230
  1542. msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
  1543. msgstr "서버에 연결 시도가 거부됨."
  1544. #: modules/access/gnomevfs.c:49
  1545. msgid ""
  1546. "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
  1547. msgstr "GnomeVFS 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
  1548. #: modules/access/gnomevfs.c:53
  1549. msgid "GnomeVFS input"
  1550. msgstr "GnomeVFS 입력"
  1551. #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
  1552. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
  1553. msgid "HTTP proxy"
  1554. msgstr "HTTP 프록시"
  1555. #: modules/access/http.c:67
  1556. msgid ""
  1557. "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
  1558. "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
  1559. msgstr ""
  1560. "사용될 HTTP 프록시 http://[user@]myproxy.mydomain:myport/ 의 형태이어야 합니"
  1561. "다; 만약 비어있으면, http_proxy 환경 변수로 시도됩니다."
  1562. #: modules/access/http.c:71
  1563. msgid "HTTP proxy password"
  1564. msgstr "HTTP 프록시 비밀번호"
  1565. #: modules/access/http.c:73
  1566. msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
  1567. msgstr "만약 HTTP 프록시가 비밀번호를 필요로하면 이곳에서 설정하세요."
  1568. #: modules/access/http.c:77
  1569. msgid ""
  1570. "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
  1571. msgstr "HTTP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
  1572. #: modules/access/http.c:80
  1573. msgid "HTTP user agent"
  1574. msgstr "HTTP 사용자 에이전트"
  1575. #: modules/access/http.c:81
  1576. msgid "User agent that will be used for the connection."
  1577. msgstr "연결에 사용되는 사용자 에이전트."
  1578. #: modules/access/http.c:84
  1579. msgid "Auto re-connect"
  1580. msgstr "자동 재연결"
  1581. #: modules/access/http.c:86
  1582. msgid ""
  1583. "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
  1584. msgstr "뜻밖의 연결해제의 경우 스트림에 재연결 자동으로 시도."
  1585. #: modules/access/http.c:89
  1586. msgid "Continuous stream"
  1587. msgstr "연속된 스트림"
  1588. #: modules/access/http.c:90
  1589. msgid ""
  1590. "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
  1591. "server). You should not globally enable this option as it will break all "
  1592. "other types of HTTP streams."
  1593. msgstr ""
  1594. #: modules/access/http.c:95
  1595. msgid "Forward Cookies"
  1596. msgstr ""
  1597. #: modules/access/http.c:96
  1598. msgid "Forward Cookies across http redirections "
  1599. msgstr ""
  1600. #: modules/access/http.c:99
  1601. msgid "HTTP input"
  1602. msgstr "HTTP 입력"
  1603. #: modules/access/http.c:101
  1604. msgid "HTTP(S)"
  1605. msgstr "HTTP(S)"
  1606. #: modules/access/http.c:462
  1607. msgid "HTTP authentication"
  1608. msgstr "HTTP 인증"
  1609. #: modules/access/http.c:463
  1610. #, c-format
  1611. msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
  1612. msgstr ""
  1613. #: modules/access/jack.c:64
  1614. msgid ""
  1615. "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
  1616. "milliseconds."
  1617. msgstr ""
  1618. #: modules/access/jack.c:66
  1619. msgid "Pace"
  1620. msgstr "페이스"
  1621. #: modules/access/jack.c:68
  1622. msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
  1623. msgstr ""
  1624. #: modules/access/jack.c:69
  1625. msgid "Auto Connection"
  1626. msgstr "자동 연결"
  1627. #: modules/access/jack.c:71
  1628. msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
  1629. msgstr ""
  1630. #: modules/access/jack.c:74
  1631. msgid "JACK audio input"
  1632. msgstr "JACK 음성 입력"
  1633. #: modules/access/jack.c:76
  1634. msgid "JACK Input"
  1635. msgstr "JACK 입력"
  1636. #: modules/access/mmap.c:42
  1637. msgid "Use file memory mapping"
  1638. msgstr "파일 메모리 매핑 사용"
  1639. #: modules/access/mmap.c:44
  1640. msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
  1641. msgstr "파일 읽기 및 장치 차단에 메모리 매핑 사용 시도."
  1642. #: modules/access/mmap.c:54
  1643. msgid "MMap"
  1644. msgstr "MMap"
  1645. #: modules/access/mmap.c:55
  1646. msgid "Memory-mapped file input"
  1647. msgstr "메모리 매핑된 파일 입력"
  1648. #: modules/access/mms/mms.c:51
  1649. msgid ""
  1650. "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
  1651. msgstr "MMS 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
  1652. #: modules/access/mms/mms.c:54
  1653. msgid "Force selection of all streams"
  1654. msgstr "모든 스트림 강제 선택"
  1655. #: modules/access/mms/mms.c:56
  1656. msgid ""
  1657. "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
  1658. "You can choose to select all of them."
  1659. msgstr ""
  1660. "MMS 스트림은 서로 다른 비트레이트의 여러 기본 스트림을 포함합니다. 모두 선택"
  1661. "되게 선택할수 있습니다."
  1662. #: modules/access/mms/mms.c:59
  1663. msgid "Maximum bitrate"
  1664. msgstr "최대 비트 레이트"
  1665. #: modules/access/mms/mms.c:61
  1666. msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
  1667. msgstr ""
  1668. #: modules/access/mms/mms.c:65
  1669. msgid ""
  1670. "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
  1671. "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
  1672. "tried."
  1673. msgstr ""
  1674. #: modules/access/mms/mms.c:69
  1675. msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
  1676. msgstr "TCP/UDP 시간제한 (ms)"
  1677. #: modules/access/mms/mms.c:70
  1678. msgid ""
  1679. "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
  1680. "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
  1681. msgstr ""
  1682. #: modules/access/mms/mms.c:74
  1683. msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
  1684. msgstr "Microsoft Media Server (MMS) 입력"
  1685. #: modules/access/mtp.c:71
  1686. msgid "MTP input"
  1687. msgstr "MTP 입력"
  1688. #: modules/access/mtp.c:72
  1689. msgid "MTP"
  1690. msgstr "MTP"
  1691. #: modules/access/oss.c:74
  1692. msgid ""
  1693. "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
  1694. msgstr "OSS 갈무리 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
  1695. #: modules/access/oss.c:82
  1696. msgid "OSS"
  1697. msgstr "OSS"
  1698. #: modules/access/oss.c:83
  1699. msgid "OSS input"
  1700. msgstr "OSS 입력"
  1701. #: modules/access/pvr.c:62
  1702. msgid ""
  1703. "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
  1704. "milliseconds."
  1705. msgstr "기본 PVR 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
  1706. #: modules/access/pvr.c:65
  1707. msgid "Device"
  1708. msgstr "장치"
  1709. #: modules/access/pvr.c:66
  1710. msgid "PVR video device"
  1711. msgstr "PVR 비디오 장치"
  1712. #: modules/access/pvr.c:68
  1713. msgid "Radio device"
  1714. msgstr "라디오 장치"
  1715. #: modules/access/pvr.c:69
  1716. msgid "PVR radio device"
  1717. msgstr "PVR 라디오 장치"
  1718. #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
  1719. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
  1720. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
  1721. msgid "Norm"
  1722. msgstr "기준"
  1723. #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:93
  1724. msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
  1725. msgstr "스트림 기준 (자동, SECAM, PAL, 또는 NTSC)."
  1726. #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:97 modules/access/v4l2.c:87
  1727. #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
  1728. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
  1729. #: modules/video_output/vmem.c:50
  1730. msgid "Width"
  1731. msgstr "너비"
  1732. #: modules/access/pvr.c:76
  1733. msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
  1734. msgstr "갈무리할 스트림 너비 (-1 : 자동감지)."
  1735. #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:100 modules/access/v4l2.c:90
  1736. #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
  1737. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
  1738. #: modules/video_output/vmem.c:53
  1739. msgid "Height"
  1740. msgstr "높이"
  1741. #: modules/access/pvr.c:80
  1742. msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
  1743. msgstr "갈무리할 스트림 높이 (-1 : 자동감지)."
  1744. #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
  1745. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
  1746. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
  1747. msgid "Frequency"
  1748. msgstr "주파수"
  1749. #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:86
  1750. msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
  1751. msgstr "만약 해당한다면, 갈무리 주파수 (kHz)."
  1752. #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:126
  1753. msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
  1754. msgstr "만악 해당한다면, 갈무리 프레임레이트 (-1 자동감지)"
  1755. #: modules/access/pvr.c:90
  1756. msgid "Key interval"
  1757. msgstr "키 간격"
  1758. #: modules/access/pvr.c:91
  1759. msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
  1760. msgstr "키프레임 사이 간격 (자동감지 -1)."
  1761. #: modules/access/pvr.c:93
  1762. msgid "B Frames"
  1763. msgstr "B 프레임"
  1764. #: modules/access/pvr.c:94
  1765. msgid ""
  1766. "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
  1767. "number of B-Frames."
  1768. msgstr ""
  1769. "이 옵션이 설정되면, B-프레임이 사용됩니다. B-프레임 수를 설정하려면 이 옵션"
  1770. "을 사용하세요."
  1771. #: modules/access/pvr.c:98
  1772. msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
  1773. msgstr "사용할 비트레이트 (기본값은 -1)"
  1774. #: modules/access/pvr.c:100
  1775. msgid "Bitrate peak"
  1776. msgstr "비트레이트 피크"
  1777. #: modules/access/pvr.c:101
  1778. msgid "Peak bitrate in VBR mode."
  1779. msgstr "VBR 모드의 피크 비트레이트"
  1780. #: modules/access/pvr.c:103
  1781. msgid "Bitrate mode"
  1782. msgstr "비트레이트 모드"
  1783. #: modules/access/pvr.c:104
  1784. msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
  1785. msgstr "사용할 비트레이트 모드 (VBR 혹은 CBR)"
  1786. #: modules/access/pvr.c:106
  1787. msgid "Audio bitmask"
  1788. msgstr "음성 비트마스크"
  1789. #: modules/access/pvr.c:107
  1790. msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
  1791. msgstr ""
  1792. #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
  1793. #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:600
  1794. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
  1795. msgid "Volume"
  1796. msgstr "음량"
  1797. #: modules/access/pvr.c:111
  1798. msgid "Audio volume (0-65535)."
  1799. msgstr "오디오 볼륨 (0-65535)."
  1800. #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:87
  1801. msgid "Channel"
  1802. msgstr "채널"
  1803. #: modules/access/pvr.c:114
  1804. msgid ""
  1805. "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
  1806. msgstr "카드가 사용할 채널 (보통, 0 = 튜너, 1 = 동축, 2 = svideo)"
  1807. #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137
  1808. msgid "Automatic"
  1809. msgstr "자동"
  1810. #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:220
  1811. msgid "SECAM"
  1812. msgstr "SECAM"
  1813. #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:220
  1814. msgid "PAL"
  1815. msgstr "PAL"
  1816. #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:220
  1817. msgid "NTSC"
  1818. msgstr "NTSC"
  1819. #: modules/access/pvr.c:123
  1820. msgid "vbr"
  1821. msgstr "vbr"
  1822. #: modules/access/pvr.c:123
  1823. msgid "cbr"
  1824. msgstr "cbr"
  1825. #: modules/access/pvr.c:128
  1826. msgid "PVR"
  1827. msgstr "PVR"
  1828. #: modules/access/pvr.c:129
  1829. msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
  1830. msgstr "IVTV MPEG 인코딩 카드 입력"
  1831. #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
  1832. msgid "Quicktime Capture"
  1833. msgstr "Quicktime 갈무리"
  1834. #: modules/access/qtcapture.m:227
  1835. msgid "No Input device found"
  1836. msgstr "입력 장치를 찾을수 없음"
  1837. #: modules/access/qtcapture.m:228
  1838. msgid ""
  1839. "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
  1840. "check your connectors and drivers."
  1841. msgstr ""
  1842. #: modules/access/rtmp/access.c:45
  1843. msgid ""
  1844. "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
  1845. msgstr "RTMP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
  1846. #: modules/access/rtmp/access.c:52
  1847. msgid "RTMP input"
  1848. msgstr "RTMP 입력"
  1849. #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
  1850. msgid "RTMP"
  1851. msgstr "RTMP"
  1852. #: modules/access/rtp/rtp.c:41
  1853. msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
  1854. msgstr "RTP de-jitter 버퍼 길이 (밀리초)"
  1855. #: modules/access/rtp/rtp.c:43
  1856. msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
  1857. msgstr ""
  1858. #: modules/access/rtp/rtp.c:45
  1859. msgid "RTCP (local) port"
  1860. msgstr "RTCP (로컬) 포트"
  1861. #: modules/access/rtp/rtp.c:47
  1862. msgid ""
  1863. "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
  1864. "multiplexed RTP/RTCP is used."
  1865. msgstr ""
  1866. #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
  1867. msgid "SRTP key (hexadecimal)"
  1868. msgstr "SRTP 키 (16진수)"
  1869. #: modules/access/rtp/rtp.c:52
  1870. msgid ""
  1871. "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
  1872. "shared secret key."
  1873. msgstr ""
  1874. #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
  1875. msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
  1876. msgstr "SRTP 솔트 (16진수)"
  1877. #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
  1878. msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
  1879. msgstr "보안 RPT 는 (비-보안) 마스터 솔트 값을 필요로합니다."
  1880. #: modules/access/rtp/rtp.c:59
  1881. msgid "Maximum RTP sources"
  1882. msgstr "최대 RTP 소스"
  1883. #: modules/access/rtp/rtp.c:61
  1884. msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
  1885. msgstr "동시에 얼마나 많은 다른 활성 RTP 소스를 허용하는지."
  1886. #: modules/access/rtp/rtp.c:63
  1887. msgid "RTP source timeout (sec)"
  1888. msgstr "RTP 소스 시간제한 (초)"
  1889. #: modules/access/rtp/rtp.c:65
  1890. msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
  1891. msgstr "소스가 만료되기전에 얼마나 오래 어떤 패킷을 기다릴지."
  1892. #: modules/access/rtp/rtp.c:67
  1893. msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
  1894. msgstr "최대 RTP 순서열 번호 손실"
  1895. #: modules/access/rtp/rtp.c:69
  1896. msgid ""
  1897. "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
  1898. "future) by this many packets from the last received packet."
  1899. msgstr ""
  1900. #: modules/access/rtp/rtp.c:72
  1901. msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
  1902. msgstr "최대 RTP 순서열 번호 순서오류"
  1903. #: modules/access/rtp/rtp.c:74
  1904. msgid ""
  1905. "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
  1906. "by this many packets from the last received packet."
  1907. msgstr ""
  1908. #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
  1909. msgid "RTP"
  1910. msgstr "RTP"
  1911. #: modules/access/rtp/rtp.c:85
  1912. msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
  1913. msgstr "Real-Time 프로토콜 (RTP) 입력"
  1914. #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
  1915. #: modules/demux/live555.cpp:75
  1916. msgid "Caching value (ms)"
  1917. msgstr "캐시 값 (ms)"
  1918. #: modules/access/rtsp/access.c:48
  1919. msgid ""
  1920. "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
  1921. msgstr "RTSP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
  1922. #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
  1923. msgid "Real RTSP"
  1924. msgstr "Real RTSP"
  1925. #: modules/access/rtsp/access.c:99
  1926. msgid "Connection failed"
  1927. msgstr "연결 실패"
  1928. #: modules/access/rtsp/access.c:100
  1929. #, c-format
  1930. msgid "VLC could not connect to "%s:%d"."
  1931. msgstr "VLC 가 "%s:%d" 에 연결할수 없습니다."
  1932. #: modules/access/rtsp/access.c:240
  1933. msgid "Session failed"
  1934. msgstr "세션 실패"
  1935. #: modules/access/rtsp/access.c:241
  1936. msgid "The requested RTSP session could not be established."
  1937. msgstr "요청된 RTSP 세션을 설정할수 없습니다."
  1938. #: modules/access/screen/screen.c:42
  1939. msgid ""
  1940. "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
  1941. msgstr "화면 갈무리 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
  1942. #: modules/access/screen/screen.c:46
  1943. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
  1944. msgid "Desired frame rate for the capture."
  1945. msgstr "갈무리에 요구되는 프레임 레이트."
  1946. #: modules/access/screen/screen.c:49
  1947. msgid "Capture fragment size"
  1948. msgstr "캡쳐 조각 크기"
  1949. #: modules/access/screen/screen.c:51
  1950. msgid ""
  1951. "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
  1952. "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
  1953. msgstr ""
  1954. #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
  1955. msgid "Subscreen top left corner"
  1956. msgstr "부화면 상단 왼쪽 모서리"
  1957. #: modules/access/screen/screen.c:58
  1958. msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
  1959. msgstr "부화면 상단 왼쪽 모서리의 상단 좌표."
  1960. #: modules/access/screen/screen.c:62
  1961. msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
  1962. msgstr "상단 왼쪽 모서리의 왼쪽 좌표."
  1963. #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
  1964. msgid "Subscreen width"
  1965. msgstr "부화면 너비"
  1966. #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
  1967. msgid "Subscreen height"
  1968. msgstr "부화면 높이"
  1969. #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/gui/macosx/open.m:232
  1970. msgid "Follow the mouse"
  1971. msgstr "마우스 따라가기"
  1972. #: modules/access/screen/screen.c:74
  1973. msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
  1974. msgstr "부화면 갈무리시 마우스 따라가기"
  1975. #: modules/access/screen/screen.c:78
  1976. msgid "Mouse pointer image"
  1977. msgstr "마우스 포인터 이미지"
  1978. #: modules/access/screen/screen.c:80
  1979. msgid ""
  1980. "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
  1981. msgstr ""
  1982. #: modules/access/screen/screen.c:94
  1983. msgid "Screen Input"
  1984. msgstr "스크린 입력"
  1985. #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:223
  1986. #: modules/gui/macosx/open.m:426 modules/gui/macosx/open.m:1020
  1987. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:530 modules/gui/macosx/vout.m:226
  1988. msgid "Screen"
  1989. msgstr "스크린"
  1990. #: modules/access/smb.c:67
  1991. msgid ""
  1992. "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
  1993. msgstr "SMB 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
  1994. #: modules/access/smb.c:69
  1995. msgid "SMB user name"
  1996. msgstr "SMB 사용자 이름"
  1997. #: modules/access/smb.c:72
  1998. msgid "SMB password"
  1999. msgstr "SMB 비밀번호"
  2000. #: modules/access/smb.c:75
  2001. msgid "SMB domain"
  2002. msgstr "SMB 도메인"
  2003. #: modules/access/smb.c:76
  2004. msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
  2005. msgstr "연결에 사용될 도메인/작업그룹."
  2006. #: modules/access/smb.c:81
  2007. msgid "SMB input"
  2008. msgstr "SMB 입력"
  2009. #: modules/access/tcp.c:43
  2010. msgid ""
  2011. "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
  2012. msgstr "TCP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
  2013. #: modules/access/tcp.c:50
  2014. msgid "TCP"
  2015. msgstr "TCP"
  2016. #: modules/access/tcp.c:51
  2017. msgid "TCP input"
  2018. msgstr "TCP 입력"
  2019. #: modules/access/udp.c:51
  2020. msgid ""
  2021. "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
  2022. msgstr "UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
  2023. #: modules/access/udp.c:58
  2024. msgid "UDP"
  2025. msgstr "UDP"
  2026. #: modules/access/udp.c:59
  2027. msgid "UDP input"
  2028. msgstr "UDP 입력"
  2029. #: modules/access/v4l.c:74
  2030. msgid ""
  2031. "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
  2032. msgstr "V4L 갈무리 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
  2033. #: modules/access/v4l.c:78
  2034. msgid ""
  2035. "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
  2036. "device will be used."
  2037. msgstr ""
  2038. "사용할 비디오 장치의 이름. 만약 아무것도 지정하지 않으면, 비디오 장치가 사용"
  2039. "되지 않습니다."
  2040. #: modules/access/v4l.c:82
  2041. msgid ""
  2042. "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
  2043. "(default), RV24, etc.)"
  2044. msgstr ""
  2045. #: modules/access/v4l.c:89
  2046. msgid ""
  2047. "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
  2048. msgstr "카드가 사용할 채널 (보통, 0 = 튜너, 1 = 동축, 2 = svideo)"
  2049. #: modules/access/v4l.c:94
  2050. msgid "Audio Channel"
  2051. msgstr "오디오 채널"
  2052. #: modules/access/v4l.c:96
  2053. msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
  2054. msgstr "만약 여러 오디오 입력이 있다면 사용할 오디오 채널."
  2055. #: modules/access/v4l.c:98
  2056. msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
  2057. msgstr "캡쳐할 스트림의 너비 (자동인식은 -1)."
  2058. #: modules/access/v4l.c:101
  2059. msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
  2060. msgstr "캡쳐할 스트림의 높이 (자동인식은 -1)."
  2061. #: modules/access/v4l.c:103 modules/access/v4l2.c:106
  2062. #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
  2063. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
  2064. msgid "Brightness"
  2065. msgstr "밝기"
  2066. #: modules/access/v4l.c:105
  2067. msgid "Brightness of the video input."
  2068. msgstr "비디오 입력의 밝기."
  2069. #: modules/access/v4l.c:106 modules/access/v4l2.c:115
  2070. #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
  2071. msgid "Hue"
  2072. msgstr "색조"
  2073. #: modules/access/v4l.c:108
  2074. msgid "Hue of the video input."
  2075. msgstr "비디오 입력의 색조."
  2076. #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/fbosd.c:141
  2077. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
  2078. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
  2079. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
  2080. #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
  2081. #: modules/video_filter/rss.c:154
  2082. msgid "Color"
  2083. msgstr "색상"
  2084. #: modules/access/v4l.c:111
  2085. msgid "Color of the video input."
  2086. msgstr "비디오 입력의 색깔"
  2087. #: modules/access/v4l.c:112 modules/access/v4l2.c:109
  2088. #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
  2089. msgid "Contrast"
  2090. msgstr "명암"
  2091. #: modules/access/v4l.c:114
  2092. msgid "Contrast of the video input."
  2093. msgstr "비디오 입력의 명암."
  2094. #: modules/access/v4l.c:115 modules/access/v4l2.c:274
  2095. msgid "Tuner"
  2096. msgstr "튜너"
  2097. #: modules/access/v4l.c:116
  2098. msgid "Tuner to use, if there are several ones."
  2099. msgstr "만약 여러개가 있다면 사용할 튜너."
  2100. #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
  2101. msgid "MJPEG"
  2102. msgstr "MJPEG"
  2103. #: modules/access/v4l.c:119
  2104. msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
  2105. msgstr ""
  2106. #: modules/access/v4l.c:120
  2107. msgid "Decimation"
  2108. msgstr "데시메이션"
  2109. #: modules/access/v4l.c:122
  2110. msgid "Decimation level for MJPEG streams"
  2111. msgstr "MJPEG 스트림의 데시메이션 수준"
  2112. #: modules/access/v4l.c:123
  2113. msgid "Quality"
  2114. msgstr "품질"
  2115. #: modules/access/v4l.c:124
  2116. msgid "Quality of the stream."
  2117. msgstr "스트림의 품질."
  2118. #: modules/access/v4l.c:130
  2119. msgid ""
  2120. "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
  2121. "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
  2122. msgstr ""
  2123. #: modules/access/v4l.c:142
  2124. msgid "Video4Linux"
  2125. msgstr "Video4Linux"
  2126. #: modules/access/v4l.c:143
  2127. msgid "Video4Linux input"
  2128. msgstr "Video4Linux 입력"
  2129. #: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
  2130. #: modules/stream_out/standard.c:100
  2131. msgid "Standard"
  2132. msgstr "표준"
  2133. #: modules/access/v4l2.c:71
  2134. msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
  2135. msgstr "영상 표준 (기본, SECAM, PAL, NTSC)."
  2136. #: modules/access/v4l2.c:74
  2137. msgid ""
  2138. "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
  2139. "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
  2140. "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
  2141. "I420, I411, I410, MJPG)"
  2142. msgstr ""
  2143. #: modules/access/v4l2.c:80
  2144. msgid "Input of the card to use (see debug)."
  2145. msgstr "사용할 카드 입력 (디버그를 보세요)."
  2146. #: modules/access/v4l2.c:81
  2147. msgid "Audio input"
  2148. msgstr "오디오 입력"
  2149. #: modules/access/v4l2.c:83
  2150. msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
  2151. msgstr "사용할 카트 오디오 입력 (디버그를 보세요)."
  2152. #: modules/access/v4l2.c:84
  2153. msgid "IO Method"
  2154. msgstr "입출력 방법"
  2155. #: modules/access/v4l2.c:86
  2156. msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
  2157. msgstr "입출력 방법 (READ, MMAP, USERPTR)."
  2158. #: modules/access/v4l2.c:89
  2159. msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
  2160. msgstr "너비 강제 (-1 : 자동감지, 0 : 드라이버 기본값)."
  2161. #: modules/access/v4l2.c:92
  2162. msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
  2163. msgstr "높이 강제 (-1 : 자동감지, 0 : 드라이버 기본값)."
  2164. #: modules/access/v4l2.c:94
  2165. msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
  2166. msgstr "만약 해당한다면, 갈무리 프레임레이트 (0 자동감지)"
  2167. #: modules/access/v4l2.c:98
  2168. msgid "Use libv4l2"
  2169. msgstr "libv4l2 사용"
  2170. #: modules/access/v4l2.c:100
  2171. msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
  2172. msgstr "libv4l2 래퍼 사용량 강제."
  2173. #: modules/access/v4l2.c:103
  2174. msgid "Reset v4l2 controls"
  2175. msgstr "v4l2 제어 초기화"
  2176. #: modules/access/v4l2.c:105
  2177. msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
  2178. msgstr "v4l2 드라이버가 제공한 기본값으로 제어 초기화."
  2179. #: modules/access/v4l2.c:108
  2180. msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  2181. msgstr "오디오 입력의 밝기 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
  2182. #: modules/access/v4l2.c:111
  2183. msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  2184. msgstr "오디오 입력의 명암 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
  2185. #: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
  2186. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
  2187. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
  2188. msgid "Saturation"
  2189. msgstr "채도"
  2190. #: modules/access/v4l2.c:114
  2191. msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  2192. msgstr "오디오 입력의 채도 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
  2193. #: modules/access/v4l2.c:117
  2194. msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  2195. msgstr "오디오 입력의 색조 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
  2196. #: modules/access/v4l2.c:118
  2197. msgid "Black level"
  2198. msgstr "블랙 레벨"
  2199. #: modules/access/v4l2.c:120
  2200. msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  2201. msgstr "오디오 입력의 블랙 레벨 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
  2202. #: modules/access/v4l2.c:121
  2203. msgid "Auto white balance"
  2204. msgstr "화이트 밸런스 자동"
  2205. #: modules/access/v4l2.c:123
  2206. msgid ""
  2207. "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
  2208. "v4l2 driver)."
  2209. msgstr "비디오 입력의 화이트 밸런스 자동 설정 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
  2210. #: modules/access/v4l2.c:125
  2211. msgid "Do white balance"
  2212. msgstr "화이트 밸런스 수행"
  2213. #: modules/access/v4l2.c:127
  2214. msgid ""
  2215. "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
  2216. "(if supported by the v4l2 driver)."
  2217. msgstr ""
  2218. "자동 화이트 밸런스가 활성화 되어있지 않으면 화이트 밸런싱 동작 발생 (v4l2 드"
  2219. "라이버가 지원하면)."
  2220. #: modules/access/v4l2.c:129
  2221. msgid "Red balance"
  2222. msgstr "레드 밸런스"
  2223. #: modules/access/v4l2.c:131
  2224. msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  2225. msgstr "비디오 입력의 레드 밸런스 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
  2226. #: modules/access/v4l2.c:132
  2227. msgid "Blue balance"
  2228. msgstr "블루 밸런스"
  2229. #: modules/access/v4l2.c:134
  2230. msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  2231. msgstr "비디오 입력의 블루 밸런스 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
  2232. #: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
  2233. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
  2234. msgid "Gamma"
  2235. msgstr "감마"
  2236. #: modules/access/v4l2.c:137
  2237. msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  2238. msgstr "비디오 입력의 감마 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
  2239. #: modules/access/v4l2.c:138
  2240. msgid "Exposure"
  2241. msgstr "노출"
  2242. #: modules/access/v4l2.c:140
  2243. msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
  2244. msgstr "오디오 입력의 노출 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
  2245. #: modules/access/v4l2.c:141
  2246. msgid "Auto gain"
  2247. msgstr "자동 이득"
  2248. #: modules/access/v4l2.c:143
  2249. msgid ""
  2250. "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
  2251. msgstr "비디오 입력 이득 자동 설정 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
  2252. #: modules/access/v4l2.c:145
  2253. msgid "Gain"
  2254. msgstr "이득"
  2255. #: modules/access/v4l2.c:147
  2256. msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
  2257. msgstr "오디오 입력의 이득 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
  2258. #: modules/access/v4l2.c:148
  2259. msgid "Horizontal flip"
  2260. msgstr "수평 반전"
  2261. #: modules/access/v4l2.c:150
  2262. msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
  2263. msgstr "비디오 수평 반전 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
  2264. #: modules/access/v4l2.c:151
  2265. msgid "Vertical flip"
  2266. msgstr "수직 반전"
  2267. #: modules/access/v4l2.c:153
  2268. msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
  2269. msgstr "비디오 수직 반전 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
  2270. #: modules/access/v4l2.c:154
  2271. msgid "Horizontal centering"
  2272. msgstr "수평 중앙정렬"
  2273. #: modules/access/v4l2.c:156
  2274. msgid ""
  2275. "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
  2276. msgstr "카메라 수평 중앙정렬 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
  2277. #: modules/access/v4l2.c:157
  2278. msgid "Vertical centering"
  2279. msgstr "수직 중앙정렬"
  2280. #: modules/access/v4l2.c:159
  2281. msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
  2282. msgstr "카메라 수직 중앙정렬 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
  2283. #: modules/access/v4l2.c:163
  2284. msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  2285. msgstr "오디오 입력의 음량 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
  2286. #: modules/access/v4l2.c:164
  2287. msgid "Balance"
  2288. msgstr "균형"
  2289. #: modules/access/v4l2.c:166
  2290. msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  2291. msgstr "오디오 입력의 균형 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
  2292. #: modules/access/v4l2.c:169
  2293. msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  2294. msgstr "오디오 입력의 소리끄기 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
  2295. #: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
  2296. msgid "Bass"
  2297. msgstr "베이스"
  2298. #: modules/access/v4l2.c:172
  2299. msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  2300. msgstr "오디오 입력의 저음부 레벨 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
  2301. #: modules/access/v4l2.c:173
  2302. msgid "Treble"
  2303. msgstr "고음부"
  2304. #: modules/access/v4l2.c:175
  2305. msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  2306. msgstr "오디오 입력의 고음부 레벨 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
  2307. #: modules/access/v4l2.c:176
  2308. msgid "Loudness"
  2309. msgstr "음량"
  2310. #: modules/access/v4l2.c:178
  2311. msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  2312. msgstr "오디오 입력의 음량 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
  2313. #: modules/access/v4l2.c:182
  2314. msgid ""
  2315. "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
  2316. msgstr "V4L2 갈무리 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
  2317. #: modules/access/v4l2.c:184
  2318. msgid "v4l2 driver controls"
  2319. msgstr "v4l2 드라이버 제어"
  2320. #: modules/access/v4l2.c:186
  2321. msgid ""
  2322. "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
  2323. "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
  2324. "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
  2325. "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
  2326. msgstr ""
  2327. #: modules/access/v4l2.c:192
  2328. msgid "Tuner id"
  2329. msgstr "튜너 id"
  2330. #: modules/access/v4l2.c:194
  2331. msgid "Tuner id (see debug output)."
  2332. msgstr "튜너 id (디버그 출력 보기)."
  2333. #: modules/access/v4l2.c:197
  2334. msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
  2335. msgstr "튜너 주파수 Hz 또는 kHz (디버그 출력 보기)"
  2336. #: modules/access/v4l2.c:198
  2337. msgid "Audio mode"
  2338. msgstr "오디오 모드"
  2339. #: modules/access/v4l2.c:200
  2340. msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
  2341. msgstr ""
  2342. #: modules/access/v4l2.c:203
  2343. msgid ""
  2344. "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
  2345. "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
  2346. msgstr ""
  2347. #: modules/access/v4l2.c:207
  2348. #, fuzzy
  2349. msgid "Picture aspect-ratio n:m"
  2350. msgstr "원본 가로세로비"
  2351. #: modules/access/v4l2.c:208
  2352. msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
  2353. msgstr ""
  2354. #: modules/access/v4l2.c:225
  2355. msgid "AUTO"
  2356. msgstr ""
  2357. #: modules/access/v4l2.c:225
  2358. msgid "READ"
  2359. msgstr "READ"
  2360. #: modules/access/v4l2.c:225
  2361. msgid "MMAP"
  2362. msgstr "MMAP"
  2363. #: modules/access/v4l2.c:225
  2364. msgid "USERPTR"
  2365. msgstr "USERPTR"
  2366. #: modules/access/v4l2.c:232 modules/audio_output/alsa.c:190
  2367. #: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
  2368. #: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
  2369. #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
  2370. msgid "Mono"
  2371. msgstr "모노"
  2372. #: modules/access/v4l2.c:234
  2373. msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
  2374. msgstr "주 언어 (아날로그 TV 튜너 전용)"
  2375. #: modules/access/v4l2.c:235
  2376. msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
  2377. msgstr "부 언어 (아날로그 TV 튜너 전용)"
  2378. #: modules/access/v4l2.c:236
  2379. msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
  2380. msgstr "부 오디오 프로그램 (아나로그 TV 튜너 전용)"
  2381. #: modules/access/v4l2.c:237
  2382. msgid "Primary language left, Secondary language right"
  2383. msgstr "주 언어 왼쪽, 부 언어 오른쪽"
  2384. #: modules/access/v4l2.c:243
  2385. msgid "Video4Linux2"
  2386. msgstr "Video4Linux2"
  2387. #: modules/access/v4l2.c:244
  2388. msgid "Video4Linux2 input"
  2389. msgstr "Video4Linux2 입력"
  2390. #: modules/access/v4l2.c:248
  2391. msgid "Video input"
  2392. msgstr "비디오 입력"
  2393. #: modules/access/v4l2.c:284
  2394. msgid "Controls"
  2395. msgstr "제어"
  2396. #: modules/access/v4l2.c:285
  2397. msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
  2398. msgstr "v4l2 드라이버가 지원하면 v4l2 드라이버 제어."
  2399. #: modules/access/v4l2.c:351
  2400. msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
  2401. msgstr "Video4Linux2 압축된 A/V"
  2402. #: modules/access/v4l2.c:2932
  2403. msgid "Reset controls to default"
  2404. msgstr "제어 기본값으로 초기화"
  2405. #: modules/access/vcd/vcd.c:48
  2406. msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
  2407. msgstr "VCD 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
  2408. #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
  2409. #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
  2410. msgid "VCD"
  2411. msgstr "VCD"
  2412. #: modules/access/vcd/vcd.c:53
  2413. msgid "VCD input"
  2414. msgstr "VCD 입력"
  2415. #: modules/access/vcd/vcd.c:59
  2416. msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
  2417. msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
  2418. #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
  2419. #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
  2420. #: modules/access/vcdx/info.c:295
  2421. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:370
  2422. msgid "Entry"
  2423. msgstr "엔트리"
  2424. #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
  2425. msgid "Segments"
  2426. msgstr "세그먼트"
  2427. #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
  2428. #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
  2429. #: modules/demux/mkv/demux.cpp:630
  2430. msgid "Segment"
  2431. msgstr "세그먼트"
  2432. #: modules/access/vcdx/access.c:538
  2433. msgid "LID"
  2434. msgstr "LID"
  2435. #: modules/access/vcdx/info.c:93
  2436. msgid "VCD Format"
  2437. msgstr "VCD 형식"
  2438. #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
  2439. msgid "Application"
  2440. msgstr "어플리케이션"
  2441. #: modules/access/vcdx/info.c:96
  2442. msgid "Preparer"
  2443. msgstr "준비"
  2444. #: modules/access/vcdx/info.c:97
  2445. msgid "Vol #"
  2446. msgstr "음량 #"
  2447. #: modules/access/vcdx/info.c:98
  2448. msgid "Vol max #"
  2449. msgstr "최대 음량 #"
  2450. #: modules/access/vcdx/info.c:99
  2451. msgid "Volume Set"
  2452. msgstr "음량 설정"
  2453. #: modules/access/vcdx/info.c:102
  2454. msgid "System Id"
  2455. msgstr "시스템 Id"
  2456. #: modules/access/vcdx/info.c:104
  2457. msgid "Entries"
  2458. msgstr "엔트리"
  2459. #: modules/access/vcdx/info.c:125
  2460. msgid "First Entry Point"
  2461. msgstr "최초의 엔트리 포인트"
  2462. #: modules/access/vcdx/info.c:129
  2463. msgid "Last Entry Point"
  2464. msgstr "마지막 엔트리 포인트"
  2465. #: modules/access/vcdx/info.c:130
  2466. msgid "Track size (in sectors)"
  2467. msgstr "트랙 크기 (섹터)"
  2468. #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
  2469. #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
  2470. msgid "type"
  2471. msgstr "타입"
  2472. #: modules/access/vcdx/info.c:142
  2473. msgid "end"
  2474. msgstr "끝"
  2475. #: modules/access/vcdx/info.c:145
  2476. msgid "play list"
  2477. msgstr "재생목록"
  2478. #: modules/access/vcdx/info.c:156
  2479. msgid "extended selection list"
  2480. msgstr "확장 선택 목록"
  2481. #: modules/access/vcdx/info.c:157
  2482. msgid "selection list"
  2483. msgstr "선택 목록"
  2484. #: modules/access/vcdx/info.c:169
  2485. msgid "unknown type"
  2486. msgstr "알 수 없는 타입"
  2487. #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
  2488. #: modules/access/vcdx/info.c:320
  2489. msgid "List ID"
  2490. msgstr "목록 ID"
  2491. #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
  2492. msgid "(Super) Video CD"
  2493. msgstr "(수퍼) 비디오 CD"
  2494. #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
  2495. msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
  2496. msgstr "비디오 CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력"
  2497. #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
  2498. msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
  2499. msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
  2500. #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
  2501. msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
  2502. msgstr "0이 아니면, 추가 디버그 정보를 제공합니다."
  2503. #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
  2504. msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
  2505. msgstr "한 번에 읽을 CD 블록 수."
  2506. #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
  2507. msgid "Use playback control?"
  2508. msgstr "재생 제어 사용?"
  2509. #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
  2510. msgid ""
  2511. "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
  2512. "tracks."
  2513. msgstr ""
  2514. #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
  2515. msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
  2516. msgstr "트랙 길이를 찾기의 최대 단위로 사용?"
  2517. #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
  2518. msgid ""
  2519. "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
  2520. "entry."
  2521. msgstr ""
  2522. #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
  2523. msgid "Show extended VCD info?"
  2524. msgstr "확장 VCD 정보 보기?"
  2525. #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
  2526. msgid ""
  2527. "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
  2528. "for example playback control navigation."
  2529. msgstr ""
  2530. #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
  2531. msgid "Format to use in the playlist's "author" field."
  2532. msgstr "재생목록의 "author" 필드에서 사용하는 형식."
  2533. #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
  2534. msgid "Format to use in the playlist's "title" field."
  2535. msgstr "재생목록의 "title" 필드에서 사용하는 형식."
  2536. #: modules/access/zip/zipstream.c:38
  2537. #, fuzzy
  2538. msgid "Media in Zip"
  2539. msgstr "미디어"
  2540. #: modules/access/zip/zipstream.c:39
  2541. #, fuzzy
  2542. msgid "Path to the media in the Zip archive"
  2543. msgstr "사용할 스킨의 경로."
  2544. #: modules/access/zip/zipstream.c:48
  2545. #, fuzzy
  2546. msgid "Zip files filter"
  2547. msgstr "순환 필터 건너뛰기"
  2548. #: modules/access/zip/zipstream.c:53
  2549. #, fuzzy
  2550. msgid "Zip access"
  2551. msgstr "액세스:"
  2552. #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
  2553. msgid "Dummy stream output"
  2554. msgstr "더미 스트림 출력"
  2555. #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
  2556. msgid "Dummy"
  2557. msgstr "더미"
  2558. #: modules/access_output/file.c:64
  2559. msgid "Append to file"
  2560. msgstr "파일에 추가"
  2561. #: modules/access_output/file.c:65
  2562. msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
  2563. msgstr "파일이 존재하면 교체하는 대신 파일에 추가."
  2564. #: modules/access_output/file.c:69
  2565. msgid "File stream output"
  2566. msgstr "파일 스트림 출력"
  2567. #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
  2568. #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
  2569. msgid "Username"
  2570. msgstr "사용자 이름"
  2571. #: modules/access_output/http.c:66
  2572. msgid "User name that will be requested to access the stream."
  2573. msgstr "스트림에 접근하기위해 필요한 사용자명."
  2574. #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
  2575. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
  2576. #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:145
  2577. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
  2578. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
  2579. msgid "Password"
  2580. msgstr "비밀번호"
  2581. #: modules/access_output/http.c:69
  2582. msgid "Password that will be requested to access the stream."
  2583. msgstr "스트림에 접근하기위해 필요한 비밀번호."
  2584. #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
  2585. #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
  2586. msgid "Mime"
  2587. msgstr "Mime"
  2588. #: modules/access_output/http.c:72
  2589. msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
  2590. msgstr "서버가 반환한 MIME (지정하지 않았으면 자동감지됨)."
  2591. #: modules/access_output/http.c:75
  2592. msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
  2593. msgstr "HTTPS에서 사용될 x509 PEM 인증서 파일 경로"
  2594. #: modules/access_output/http.c:78
  2595. msgid ""
  2596. "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
  2597. "empty if you don't have one."
  2598. msgstr ""
  2599. "HTTPS 에 사용되는 x509 PEM 개인 키 파일의 경로. 만약 가지고 있지 않다면 비워 "
  2600. "두세요"
  2601. #: modules/access_output/http.c:82
  2602. msgid ""
  2603. "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
  2604. "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
  2605. msgstr ""
  2606. "HTTPS 에 사용되는 x509 PEM 신뢰할수 있는 루트 CA 인증서 (권한 인증) 파일의 경"
  2607. "로. 만약 가지고 있지 않다면 비워 두세요"
  2608. #: modules/access_output/http.c:87
  2609. msgid ""
  2610. "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
  2611. "SSL. Leave empty if you don't have one."
  2612. msgstr ""
  2613. "SSL 에 사용되는 x509 PEM 인증 폐기 목록 파일의 경로. 만약 가지고 있지 않다면 "
  2614. "비워 두세요"
  2615. #: modules/access_output/http.c:90
  2616. msgid "Advertise with Bonjour"
  2617. msgstr "Bonjour 로 알림"
  2618. #: modules/access_output/http.c:91
  2619. msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
  2620. msgstr "Bonjour 프로토콜로 스트림 알림"
  2621. #: modules/access_output/http.c:95
  2622. msgid "HTTP stream output"
  2623. msgstr "HTTP 스트림 출력"
  2624. #: modules/access_output/rtmp.c:44
  2625. msgid "Active TCP connection"
  2626. msgstr "활성 TCP 연결"
  2627. #: modules/access_output/rtmp.c:46
  2628. msgid ""
  2629. "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
  2630. "an incoming connection."
  2631. msgstr "사용하면, VLC 가 들어오는 연결을 기다리는 대신 원격 대상에 연결합니다."
  2632. #: modules/access_output/rtmp.c:55
  2633. msgid "RTMP stream output"
  2634. msgstr "RTMP 스트림 출력"
  2635. #: modules/access_output/shout.c:63
  2636. msgid "Stream name"
  2637. msgstr "스트림 이름"
  2638. #: modules/access_output/shout.c:64
  2639. msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
  2640. msgstr ""
  2641. #: modules/access_output/shout.c:67
  2642. msgid "Stream description"
  2643. msgstr "스트림 설명"
  2644. #: modules/access_output/shout.c:68
  2645. msgid "Description of the stream content or information about your channel."
  2646. msgstr ""
  2647. #: modules/access_output/shout.c:71
  2648. msgid "Stream MP3"
  2649. msgstr "스트림 MP3"
  2650. #: modules/access_output/shout.c:72
  2651. msgid ""
  2652. "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
  2653. "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
  2654. "shoutcast/icecast server."
  2655. msgstr ""
  2656. #: modules/access_output/shout.c:81
  2657. msgid "Genre description"
  2658. msgstr "장르 설명"
  2659. #: modules/access_output/shout.c:82
  2660. msgid "Genre of the content. "
  2661. msgstr "컨텐츠 장르."
  2662. #: modules/access_output/shout.c:84
  2663. msgid "URL description"
  2664. msgstr "URL 설명"
  2665. #: modules/access_output/shout.c:85
  2666. msgid "URL with information about the stream or your channel. "
  2667. msgstr ""
  2668. #: modules/access_output/shout.c:92
  2669. msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
  2670. msgstr "트랜스코딩된 스트림의 비트레이트 정보"
  2671. #: modules/access_output/shout.c:95
  2672. msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
  2673. msgstr "트랜스코딩된 스트림의 샘플링 레이트 정보"
  2674. #: modules/access_output/shout.c:97
  2675. msgid "Number of channels"
  2676. msgstr "채널수"
  2677. #: modules/access_output/shout.c:98
  2678. msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
  2679. msgstr ""
  2680. #: modules/access_output/shout.c:100
  2681. msgid "Ogg Vorbis Quality"
  2682. msgstr "Ogg Vorbis 품질"
  2683. #: modules/access_output/shout.c:101
  2684. msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
  2685. msgstr "변환된 스트림의 Ogg Vorbis 품질 정보."
  2686. #: modules/access_output/shout.c:103
  2687. msgid "Stream public"
  2688. msgstr "스트림 public"
  2689. #: modules/access_output/shout.c:104
  2690. msgid ""
  2691. "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
  2692. "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
  2693. "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
  2694. msgstr ""
  2695. #: modules/access_output/shout.c:110
  2696. msgid "IceCAST output"
  2697. msgstr "IceCAST 출력"
  2698. #: modules/access_output/udp.c:69
  2699. msgid ""
  2700. "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
  2701. "milliseconds."
  2702. msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
  2703. #: modules/access_output/udp.c:72
  2704. msgid "Group packets"
  2705. msgstr "그룹 패킷"
  2706. #: modules/access_output/udp.c:73
  2707. msgid ""
  2708. "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
  2709. "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
  2710. "the scheduling load on heavily-loaded systems."
  2711. msgstr ""
  2712. #: modules/access_output/udp.c:80
  2713. msgid "UDP stream output"
  2714. msgstr "UDP 스트림 출력"
  2715. #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
  2716. msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
  2717. msgstr "돌비 서라운드로 인코딩된 스트림에 대한 간단한 디코더"
  2718. #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
  2719. msgid "Dolby Surround decoder"
  2720. msgstr "돌비 서라운드 디코더"
  2721. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
  2722. msgid ""
  2723. "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
  2724. "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
  2725. "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
  2726. "tiring when listening to music for long periods of time.n"
  2727. "It works with any source format from mono to 7.1."
  2728. msgstr ""
  2729. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
  2730. msgid "Characteristic dimension"
  2731. msgstr "공간의 특성"
  2732. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
  2733. msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
  2734. msgstr "전면 왼쪽 스피커와 청취자까지의 거리 (미터)"
  2735. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
  2736. msgid "Compensate delay"
  2737. msgstr "보상 지연"
  2738. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
  2739. msgid ""
  2740. "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
  2741. "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
  2742. "case, turn this on to compensate."
  2743. msgstr ""
  2744. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
  2745. msgid "No decoding of Dolby Surround"
  2746. msgstr "돌비 서라운드 디코딩 안함"
  2747. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
  2748. msgid ""
  2749. "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
  2750. "this filter. Enabling this setting is not recommended."
  2751. msgstr ""
  2752. "돌비 서라운드 인코딩된 스트림은 이 필터의 처리전에 디코드할수 없습니다. 이 설"
  2753. "정의 사용은 추천하지 않습니다."
  2754. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
  2755. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
  2756. msgid "Headphone virtual spatialization effect"
  2757. msgstr "헤드폰 가상 공간화 효과"
  2758. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
  2759. msgid "Headphone effect"
  2760. msgstr "헤드폰 효과"
  2761. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
  2762. msgid "Use downmix algorithm"
  2763. msgstr "다운믹스 알고리즘 사용"
  2764. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
  2765. msgid ""
  2766. "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
  2767. "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
  2768. "speakers."
  2769. msgstr ""
  2770. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
  2771. msgid "Select channel to keep"
  2772. msgstr "유지할 채널 선택"
  2773. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
  2774. msgid ""
  2775. "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
  2776. "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
  2777. msgstr ""
  2778. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
  2779. msgid "Left rear"
  2780. msgstr "왼쪽 뒤"
  2781. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
  2782. msgid "Right rear"
  2783. msgstr "오른쪽 뒤"
  2784. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
  2785. msgid "Left front"
  2786. msgstr "왼쪽 앞"
  2787. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
  2788. msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
  2789. msgstr "스테레오 -> 모노 변환을 위한 음성 필터"
  2790. #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
  2791. msgid "Audio filter for simple channel mixing"
  2792. msgstr "단순 채널 믹싱을 위한 오디오 필터"
  2793. #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
  2794. msgid "audio filter for simple channel mixing"
  2795. msgstr "단순 채널 믹싱을 위한 오디오 필터"
  2796. #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
  2797. msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
  2798. msgstr "간단 채널 믹싱을 위한 오디오 필터"
  2799. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
  2800. msgid "A/52 dynamic range compression"
  2801. msgstr "A/52 가변 범위 압축"
  2802. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
  2803. #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
  2804. msgid ""
  2805. "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
  2806. "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
  2807. "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
  2808. "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
  2809. msgstr ""
  2810. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
  2811. msgid "Enable internal upmixing"
  2812. msgstr "내부 업믹싱 사용"
  2813. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
  2814. msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
  2815. msgstr "내부 업믹싱 알고리즘 사용 (추천하지 않음)."
  2816. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
  2817. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
  2818. msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
  2819. msgstr "ATSC A/52 (AC-3) 오디오 디코더"
  2820. #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
  2821. msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
  2822. msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오 필터"
  2823. #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
  2824. msgid "DTS dynamic range compression"
  2825. msgstr "DTS 가변 범위 압축"
  2826. #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
  2827. #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
  2828. msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
  2829. msgstr "DTS Coherent Acoustics 오디오 디코더"
  2830. #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
  2831. msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
  2832. msgstr "DTS->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오 필터"
  2833. #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
  2834. msgid "Fixed point audio format conversions"
  2835. msgstr "고정 소수점 오디오 형식 변환"
  2836. #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
  2837. msgid "Floating-point audio format conversions"
  2838. msgstr "부동 소수점 오디오 형식 변환"
  2839. #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
  2840. #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
  2841. msgid "MPEG audio decoder"
  2842. msgstr "MPEG 오디오 디코더"
  2843. #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
  2844. msgid "Equalizer preset"
  2845. msgstr "이퀄라이저 사전설정"
  2846. #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
  2847. msgid "Preset to use for the equalizer."
  2848. msgstr "이퀄라이저에 사용할 사전설정."
  2849. #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
  2850. msgid "Bands gain"
  2851. msgstr "대역 이득"
  2852. #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
  2853. msgid ""
  2854. "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
  2855. "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. "0 2 4 2 0 -2 -4 -"
  2856. "2 0"."
  2857. msgstr ""
  2858. #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
  2859. msgid "Two pass"
  2860. msgstr "투 패스"
  2861. #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
  2862. msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
  2863. msgstr ""
  2864. #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
  2865. msgid "Global gain"
  2866. msgstr "전역 이득"
  2867. #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
  2868. msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
  2869. msgstr "전역 이득 설정 (dB, -20 ... 20)."
  2870. #: modules/audio_filter/equalizer.c:74
  2871. msgid "Equalizer with 10 bands"
  2872. msgstr "10 대역 이퀄라이저"
  2873. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  2874. msgid "Flat"
  2875. msgstr "플랫"
  2876. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  2877. #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
  2878. msgid "Classical"
  2879. msgstr "클래식"
  2880. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  2881. msgid "Club"
  2882. msgstr "클럽"
  2883. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  2884. #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
  2885. msgid "Dance"
  2886. msgstr "댄스"
  2887. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  2888. msgid "Full bass"
  2889. msgstr "풀 베이스"
  2890. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
  2891. msgid "Full bass and treble"
  2892. msgstr "저음부 및 고음부 강조"
  2893. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
  2894. msgid "Full treble"
  2895. msgstr "고음부 강조"
  2896. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
  2897. msgid "Headphones"
  2898. msgstr "헤드폰"
  2899. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  2900. msgid "Large Hall"
  2901. msgstr "대형 홀"
  2902. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  2903. msgid "Live"
  2904. msgstr "라이브"
  2905. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  2906. msgid "Party"
  2907. msgstr "파티"
  2908. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  2909. #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
  2910. msgid "Pop"
  2911. msgstr "팝"
  2912. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  2913. #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
  2914. msgid "Reggae"
  2915. msgstr "레게"
  2916. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
  2917. #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
  2918. msgid "Rock"
  2919. msgstr "록"
  2920. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
  2921. #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
  2922. msgid "Ska"
  2923. msgstr "스카"
  2924. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
  2925. msgid "Soft"
  2926. msgstr "소프트"
  2927. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
  2928. msgid "Soft rock"
  2929. msgstr "소프트 록"
  2930. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
  2931. #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
  2932. msgid "Techno"
  2933. msgstr "테크노"
  2934. #: modules/audio_filter/format.c:205
  2935. msgid "Audio filter for PCM format conversion"
  2936. msgstr "PCM 형식 변환을 위한 오디오 필터"
  2937. #: modules/audio_filter/normvol.c:69
  2938. msgid "Number of audio buffers"
  2939. msgstr "오디오 버퍼의 수"
  2940. #: modules/audio_filter/normvol.c:70
  2941. msgid ""
  2942. "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
  2943. "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
  2944. "a spike but will make it less sensitive to short variations."
  2945. msgstr ""
  2946. #: modules/audio_filter/normvol.c:75
  2947. msgid "Max level"
  2948. msgstr "최대 레벨"
  2949. #: modules/audio_filter/normvol.c:76
  2950. msgid ""
  2951. "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
  2952. "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
  2953. "value between 0.5 and 10 seems sensible."
  2954. msgstr ""
  2955. #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
  2956. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
  2957. msgid "Volume normalizer"
  2958. msgstr "음량 평준화기"
  2959. #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
  2960. msgid "Parametric Equalizer"
  2961. msgstr "파라메틱 이퀄라이저"
  2962. #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
  2963. msgid "Low freq (Hz)"
  2964. msgstr "하위 주파수 (Hz)"
  2965. #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
  2966. msgid "Low freq gain (dB)"
  2967. msgstr "하위 주파수 게인 (dB)"
  2968. #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
  2969. msgid "High freq (Hz)"
  2970. msgstr "상위 주파수 (Hz)"
  2971. #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
  2972. msgid "High freq gain (dB)"
  2973. msgstr "상위 주파수 게인 (dB)"
  2974. #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
  2975. msgid "Freq 1 (Hz)"
  2976. msgstr "주파수 1 (Hz)"
  2977. #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
  2978. msgid "Freq 1 gain (dB)"
  2979. msgstr "주파수 1 게인 (dB)"
  2980. #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
  2981. msgid "Freq 1 Q"
  2982. msgstr "주파수 1 Q"
  2983. #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
  2984. msgid "Freq 2 (Hz)"
  2985. msgstr "주파수 2 (Hz)"
  2986. #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
  2987. msgid "Freq 2 gain (dB)"
  2988. msgstr "주파수 2 게인 (dB)"
  2989. #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
  2990. msgid "Freq 2 Q"
  2991. msgstr "주파수 2 Q"
  2992. #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
  2993. msgid "Freq 3 (Hz)"
  2994. msgstr "주파수 3 (Hz)"
  2995. #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
  2996. msgid "Freq 3 gain (dB)"
  2997. msgstr "주파수 3 게인 (dB)"
  2998. #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
  2999. msgid "Freq 3 Q"
  3000. msgstr "주파수 3 Q"
  3001. #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
  3002. #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
  3003. msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
  3004. msgstr "대역 제한 보간법 재샘플링을 위한 오디오 필터"
  3005. #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
  3006. #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
  3007. msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
  3008. msgstr "선형 보간법 재샘플링을 위한 오디오 필터"
  3009. #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
  3010. msgid "Audio filter for trivial resampling"
  3011. msgstr "간단한 재샘플링을 위한 오디오 필터"
  3012. #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
  3013. msgid "Audio filter for ugly resampling"
  3014. msgstr "악성 리샘플링 오디오 필터"
  3015. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
  3016. msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
  3017. msgstr "비율에 동기화된 오디오 빠르기 배율조정기"
  3018. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
  3019. msgid "Scaletempo"
  3020. msgstr "Scaletempo"
  3021. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
  3022. msgid "Stride Length"
  3023. msgstr ""
  3024. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
  3025. msgid "Length in milliseconds to output each stride"
  3026. msgstr ""
  3027. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
  3028. msgid "Overlap Length"
  3029. msgstr "오버랩 길이"
  3030. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
  3031. msgid "Percentage of stride to overlap"
  3032. msgstr ""
  3033. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
  3034. msgid "Search Length"
  3035. msgstr "검색 길이"
  3036. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
  3037. msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
  3038. msgstr ""
  3039. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
  3040. msgid "Room size"
  3041. msgstr "공간 크기"
  3042. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
  3043. msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
  3044. msgstr ""
  3045. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
  3046. msgid "Room width"
  3047. msgstr "공간 너비"
  3048. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
  3049. msgid "Width of the virtual room"
  3050. msgstr "가상 공간의 너비"
  3051. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
  3052. msgid "Wet"
  3053. msgstr ""
  3054. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
  3055. msgid "Dry"
  3056. msgstr ""
  3057. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
  3058. msgid "Damp"
  3059. msgstr ""
  3060. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
  3061. msgid "Audio Spatializer"
  3062. msgstr "오디오 공간화"
  3063. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
  3064. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
  3065. msgid "Spatializer"
  3066. msgstr "공간화"
  3067. #: modules/audio_mixer/float32.c:50
  3068. msgid "Float32 audio mixer"
  3069. msgstr "Float32 오디오 믹서"
  3070. #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
  3071. msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
  3072. msgstr "더미 S/PIDF 오디오 믹서"
  3073. #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
  3074. msgid "Trivial audio mixer"
  3075. msgstr "간단 오디오 믹서"
  3076. #: modules/audio_output/alsa.c:88
  3077. msgid "default"
  3078. msgstr "기본"
  3079. #: modules/audio_output/alsa.c:108
  3080. msgid "ALSA audio output"
  3081. msgstr "ALSA 오디오 출력"
  3082. #: modules/audio_output/alsa.c:112
  3083. msgid "ALSA Device Name"
  3084. msgstr "ALSA 장치 이름"
  3085. #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
  3086. #: modules/audio_output/auhal.c:969 modules/audio_output/directx.c:457
  3087. #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
  3088. #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
  3089. #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:668
  3090. #: modules/gui/macosx/intf.m:669
  3091. msgid "Audio Device"
  3092. msgstr "음성 장치"
  3093. #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
  3094. #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
  3095. #: modules/audio_output/waveout.c:500
  3096. msgid "2 Front 2 Rear"
  3097. msgstr "전면부 2, 후면부 2"
  3098. #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
  3099. #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
  3100. msgid "A/52 over S/PDIF"
  3101. msgstr "A/52 over S/PDIF"
  3102. #: modules/audio_output/alsa.c:326
  3103. msgid "No Audio Device"
  3104. msgstr "음성 장치 없음"
  3105. #: modules/audio_output/alsa.c:327
  3106. msgid "No audio device name was given. You might want to enter "default"."
  3107. msgstr ""
  3108. "오디오 장치 이름이 지정되지 않았습니다. "default" 를 입력할수 있습니다."
  3109. #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
  3110. #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
  3111. msgid "Audio output failed"
  3112. msgstr "음성 출력 실패"
  3113. #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
  3114. #, c-format
  3115. msgid "VLC could not open the ALSA device "%s" (%s)."
  3116. msgstr "VLC 가 ALSA 장치 "%s" (%s) 를 열수 없습니다."
  3117. #: modules/audio_output/alsa.c:474
  3118. #, c-format
  3119. msgid "The audio device "%s" is already in use."
  3120. msgstr "오디오 장치 "%s" 가 이미 사용중입니다."
  3121. #: modules/audio_output/alsa.c:966
  3122. msgid "Unknown soundcard"
  3123. msgstr "알 수 없는 사운드 카드"
  3124. #: modules/audio_output/auhal.c:132
  3125. msgid ""
  3126. "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
  3127. "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
  3128. "playback."
  3129. msgstr ""
  3130. #: modules/audio_output/auhal.c:138
  3131. msgid "HAL AudioUnit output"
  3132. msgstr "HAL AudioUnit 출력"
  3133. #: modules/audio_output/auhal.c:247
  3134. msgid ""
  3135. "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
  3136. msgstr ""
  3137. "선택된 오디오 출력 장치가 다른 프로그램에 의해 독점적으로 사용중입니다."