ko.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:775k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. msgstr "확장 설정 보기"
  2. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
  3. msgid "Show playlist"
  4. msgstr "재생목록 보기"
  5. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
  6. msgid "Take a snapshot"
  7. msgstr "스냅샷 찍기"
  8. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
  9. msgid "Loop from point A to point B continuously."
  10. msgstr "A 지점에서 B 지점까지 계속 순환."
  11. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
  12. msgid "Frame by frame"
  13. msgstr "프레임별"
  14. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
  15. msgid "Reverse"
  16. msgstr ""
  17. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
  18. msgid "Unmute"
  19. msgstr "소리끄기해제"
  20. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:205
  21. msgid "Pause the playback"
  22. msgstr "재생 일시중지"
  23. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:214
  24. msgid ""
  25. "Loop from point A to point B continuouslyn"
  26. "Click to set point A"
  27. msgstr ""
  28. "A 지점에서 B 지점까지 계속 순환n"
  29. "A 지점을 설정하려면 누르세요"
  30. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:220
  31. msgid "Click to set point B"
  32. msgstr "B 위치를 설정하려면 누르세요"
  33. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:225
  34. msgid "Stop the A to B loop"
  35. msgstr "A - B 순환 중지"
  36. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
  37. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
  38. msgid "Preampn"
  39. msgstr "프리앰프n"
  40. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
  41. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
  42. msgid "dB"
  43. msgstr "dB"
  44. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
  45. msgid "Enable spatializer"
  46. msgstr "공간화 사용"
  47. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
  48. msgid "Audio/Video"
  49. msgstr "오디오/비디오"
  50. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
  51. msgid "Advance of audio over video:"
  52. msgstr ""
  53. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
  54. msgid ""
  55. "A positive value means thatn"
  56. "the audio is ahead of the video"
  57. msgstr ""
  58. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
  59. msgid "Subtitles/Video"
  60. msgstr "자막/비디오"
  61. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
  62. msgid "Advance of subtitles over video:"
  63. msgstr ""
  64. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
  65. msgid ""
  66. "A positive value means thatn"
  67. "the subtitles are ahead of the video"
  68. msgstr ""
  69. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
  70. msgid "Speed of the subtitles:"
  71. msgstr "자막 속도:"
  72. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
  73. msgid "Force update of this dialog's values"
  74. msgstr ""
  75. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
  76. msgid "Comments"
  77. msgstr "설명"
  78. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
  79. msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.n"
  80. msgstr "추가 메타데이터 및 다른 정보가 이 패널에 보여집니다.n"
  81. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
  82. msgid ""
  83. "Information about what your media or stream is made of.n"
  84. "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
  85. msgstr ""
  86. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:496
  87. msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
  88. msgstr ""
  89. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
  90. msgid "Corrupted"
  91. msgstr "손상됨"
  92. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
  93. msgid "Discontinuities"
  94. msgstr ""
  95. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
  96. msgid "Sent bitrate"
  97. msgstr "전송 비트레이트"
  98. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
  99. msgid "Current visualization"
  100. msgstr "현재 시각화"
  101. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
  102. msgid ""
  103. "Current playback speed.n"
  104. "Click to adjust"
  105. msgstr ""
  106. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
  107. msgid "Revert to normal play speed"
  108. msgstr "보통 재생 속도로 되돌림"
  109. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:432
  110. msgid "Download cover art"
  111. msgstr "커버 아트 다운로드"
  112. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
  113. msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
  114. msgstr ""
  115. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
  116. msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
  117. msgstr "장치 또는 VIDEO_TS 디렉토리 선택"
  118. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
  119. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:166
  120. msgid "Select one or multiple files"
  121. msgstr "하나 또는 다중 파일 선택"
  122. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
  123. msgid "File names:"
  124. msgstr "파일 이름:"
  125. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
  126. msgid "Filter:"
  127. msgstr "필터:"
  128. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:194
  129. msgid "Open subtitles file"
  130. msgstr "자막 파일 열기"
  131. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:307
  132. msgid "Eject the disc"
  133. msgstr "디스크 꺼내기"
  134. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
  135. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
  136. msgid "DVB Type:"
  137. msgstr "DVB 타입:"
  138. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
  139. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
  140. msgid "Transponder symbol rate"
  141. msgstr "트랜스폰더 심볼 레이트"
  142. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
  143. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
  144. msgid "Bandwidth"
  145. msgstr "대역폭"
  146. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
  147. msgid "Channels:"
  148. msgstr "채널:"
  149. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
  150. msgid "Selected ports:"
  151. msgstr "선택된 포트:"
  152. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
  153. msgid ".*"
  154. msgstr ".*"
  155. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
  156. msgid "Input caching:"
  157. msgstr "입력 캐싱:"
  158. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
  159. msgid "Use VLC pace"
  160. msgstr "VLC 페이스 사용"
  161. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
  162. msgid "Auto connnection"
  163. msgstr "자동 연결"
  164. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
  165. msgid "Radio device name"
  166. msgstr "무선 장치 이름"
  167. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
  168. msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
  169. msgstr ""
  170. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
  171. msgid "Advanced Options"
  172. msgstr "고급 옵션"
  173. #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
  174. msgid "Double click to get media information"
  175. msgstr "미디어 정보를 얻으려면 더블 클릭하세요"
  176. #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
  177. msgid "URI"
  178. msgstr "URI"
  179. #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
  180. msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
  181. msgstr "하나 순환과 전체 순환을 토글하려면 누르세요"
  182. #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
  183. msgid "Show the current item"
  184. msgstr "현재 항목 보기"
  185. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
  186. msgid "Select File"
  187. msgstr "파일 선택"
  188. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
  189. msgid "Select Directory"
  190. msgstr "디렉토리 선택"
  191. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
  192. msgid "Select an action to change the associated hotkey"
  193. msgstr "지정된 단축키에 대해 변경할 동작 선택"
  194. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
  195. msgid "Hotkey"
  196. msgstr "단축키"
  197. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
  198. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
  199. msgid "Global"
  200. msgstr "전역"
  201. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
  202. msgid "Set"
  203. msgstr "설정"
  204. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
  205. #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:244
  206. msgid "Unset"
  207. msgstr ""
  208. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
  209. msgid "Hotkey for "
  210. msgstr "단축키 "
  211. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
  212. msgid "Press the new keys for "
  213. msgstr "새로운 단축키 입력 "
  214. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
  215. msgid "Warning: the key is already assigned to ""
  216. msgstr "경고: 키가 이미 다음에 지정되었습니다: ""
  217. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
  218. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
  219. msgid "Key: "
  220. msgstr "키:"
  221. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
  222. msgid "Subtitles && OSD"
  223. msgstr "자막 && OSD"
  224. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
  225. msgid "Input && Codecs"
  226. msgstr "입력 && 코덱"
  227. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
  228. msgid "Video Settings"
  229. msgstr "비디오 설정"
  230. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
  231. msgid "Audio Settings"
  232. msgstr "오디오 설정"
  233. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
  234. msgid "Device:"
  235. msgstr "장치:"
  236. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
  237. msgid "Input & Codecs Settings"
  238. msgstr "입력 & 코덱 설정"
  239. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
  240. msgid ""
  241. "If this property is blank, different valuesn"
  242. "for DVD, VCD, and CDDA are set.n"
  243. "You can define a unique one or configure them n"
  244. "individually in the advanced preferences."
  245. msgstr ""
  246. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
  247. msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
  248. msgstr ""
  249. "VLC 의 스키너블 인터페이스 입니다. 다른 스킨은 다음에서 다운로드할수 있습니"
  250. "다:"
  251. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
  252. msgid "Configure Hotkeys"
  253. msgstr "단축키 설정"
  254. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
  255. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
  256. msgid "Audio Files"
  257. msgstr "오디오 파일"
  258. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
  259. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
  260. msgid "Video Files"
  261. msgstr "비디오 파일"
  262. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
  263. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
  264. msgid "Playlist Files"
  265. msgstr "재생목록 파일"
  266. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
  267. msgid "&Apply"
  268. msgstr "적용(&A)"
  269. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
  270. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
  271. #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
  272. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
  273. #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
  274. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
  275. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
  276. msgid "&Cancel"
  277. msgstr "취소(&C)"
  278. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
  279. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
  280. msgid "Profile"
  281. msgstr "프로파일"
  282. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
  283. msgid "Edit selected profile"
  284. msgstr "선택된 프로파일 수정"
  285. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
  286. msgid "Delete selected profile"
  287. msgstr "선택된 프로파일 삭제"
  288. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
  289. msgid "Create a new profile"
  290. msgstr "새 프로파일 만들기"
  291. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
  292. msgid " Profile Name Missing"
  293. msgstr " 프로파일 이름 없음"
  294. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
  295. msgid "You must set a name for the profile."
  296. msgstr "프로파일 이름을 설정해야 합니다."
  297. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
  298. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
  299. msgid "Source"
  300. msgstr "소스"
  301. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
  302. msgid "Source:"
  303. msgstr "소스:"
  304. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
  305. msgid "Type:"
  306. msgstr "형식:"
  307. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
  308. msgid "File/Directory"
  309. msgstr "파일/디렉토리"
  310. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
  311. msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
  312. msgstr "이 모듈은 변환된 스트림을 파일에 씁니다."
  313. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
  314. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
  315. msgid "Save file..."
  316. msgstr "파일 저장..."
  317. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
  318. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
  319. msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
  320. msgstr "컨테이너 (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
  321. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
  322. msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
  323. msgstr "이 모듈은 HTTP 를 통해 변환된 스트림을 네트워크에 출력합니다."
  324. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182
  325. msgid ""
  326. "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
  327. msgstr ""
  328. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227
  329. msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
  330. msgstr "이 모듈은 UDP 를 통해 변환된 스트림을 네트워크에 출력합니다."
  331. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273
  332. msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
  333. msgstr "이 모듈은 RTP 를 통해 변환된 스트림을 네트워크에 출력합니다."
  334. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
  335. msgid "Audio Port"
  336. msgstr "오디오 포트"
  337. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
  338. msgid "Video Port"
  339. msgstr "비디오 포트"
  340. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
  341. msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
  342. msgstr ""
  343. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370
  344. msgid "Mount Point"
  345. msgstr "마운트 지점"
  346. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371
  347. msgid "Login:pass"
  348. msgstr "로그인:통과"
  349. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
  350. msgid "Edit Bookmarks"
  351. msgstr "북마크 수정"
  352. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
  353. msgid "Create"
  354. msgstr "만들기"
  355. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
  356. msgid "Create a new bookmark"
  357. msgstr "새 북마크 만들기"
  358. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
  359. msgid "Delete the selected item"
  360. msgstr "선택된 항목 삭제"
  361. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
  362. msgid "Delete all the bookmarks"
  363. msgstr "모든 북마크 삭제"
  364. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
  365. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
  366. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
  367. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
  368. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
  369. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
  370. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
  371. #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
  372. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
  373. msgid "&Close"
  374. msgstr "닫기(&C)"
  375. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
  376. msgid "Bytes"
  377. msgstr "바이트"
  378. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
  379. msgid "Convert"
  380. msgstr "변환"
  381. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
  382. msgid "Destination file:"
  383. msgstr "대상 파일:"
  384. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
  385. msgid "Browse"
  386. msgstr "찾기"
  387. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
  388. msgid "Display the output"
  389. msgstr "출력 표시"
  390. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
  391. msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
  392. msgstr ""
  393. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
  394. msgid "Settings"
  395. msgstr "설정"
  396. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
  397. msgid "&Start"
  398. msgstr "시작(&S)"
  399. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
  400. msgid "Errors"
  401. msgstr "오류"
  402. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
  403. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1450
  404. msgid "&Clear"
  405. msgstr "지우기(&C)"
  406. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:56
  407. msgid "Hide future errors"
  408. msgstr "이후의 오류 숨김"
  409. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
  410. msgid "Adjustments and Effects"
  411. msgstr "조정 및 효과"
  412. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
  413. msgid "Graphic Equalizer"
  414. msgstr "그래픽 이퀄라이저"
  415. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
  416. msgid "Audio Effects"
  417. msgstr "오디오 효과"
  418. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
  419. msgid "Video Effects"
  420. msgstr "비디오 효과"
  421. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
  422. msgid "Synchronization"
  423. msgstr "동기화"
  424. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
  425. msgid "v4l2 controls"
  426. msgstr "v4l2 제어"
  427. #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
  428. msgid "Go to Time"
  429. msgstr "시간으로 가기"
  430. #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
  431. msgid "&Go"
  432. msgstr "가기(&G)"
  433. #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
  434. msgid "Go to time"
  435. msgstr "시간으로 가기"
  436. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
  437. msgid ""
  438. "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
  439. "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!n"
  440. "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
  441. "platform.n"
  442. "n"
  443. msgstr ""
  444. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
  445. msgid ""
  446. "This version of VLC was compiled by:n"
  447. " "
  448. msgstr " "
  449. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
  450. msgid "Compiler: "
  451. msgstr "컴파일러: "
  452. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
  453. msgid ""
  454. "You are using the Qt4 Interface.n"
  455. "n"
  456. msgstr ""
  457. "Qt4 인터페이스를 사용하고 있습니다.n"
  458. "n"
  459. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
  460. msgid "Copyright (C) "
  461. msgstr "Copyright (C) "
  462. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
  463. msgid " by the VideoLAN Team.n"
  464. msgstr ""
  465. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
  466. msgid ""
  467. "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
  468. "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
  469. "create the best free software."
  470. msgstr ""
  471. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
  472. msgid "Authors"
  473. msgstr "작성자"
  474. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
  475. msgid "Thanks"
  476. msgstr "감사"
  477. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
  478. msgid "VLC media player updates"
  479. msgstr "VLC 미디어 플레이어 업데이트"
  480. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
  481. msgid "&Recheck version"
  482. msgstr "버전 다시확인(&R)"
  483. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
  484. msgid "Checking for an update..."
  485. msgstr "업데이트 확인중..."
  486. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
  487. msgid ""
  488. "n"
  489. "Do you want to download it?n"
  490. msgstr ""
  491. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
  492. msgid "Launching an update request..."
  493. msgstr "업데이트 요청 실행중..."
  494. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
  495. msgid "Select a directory..."
  496. msgstr "디렉토리 선택..."
  497. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
  498. msgid "&Yes"
  499. msgstr "예(&Y)"
  500. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
  501. msgid "A new version of VLC("
  502. msgstr "VLC 새 버전("
  503. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
  504. msgid ") is available."
  505. msgstr ") 이 사용가능합니다."
  506. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
  507. msgid "You have the latest version of VLC media player."
  508. msgstr "최신 버전의 VLC 미디어 플레이어 입니다."
  509. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
  510. msgid "An error occurred while checking for updates..."
  511. msgstr "업데이트 확인중 오류 발생..."
  512. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
  513. msgid "&General"
  514. msgstr "일반(&G)"
  515. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
  516. msgid "&Extra Metadata"
  517. msgstr "추가 메타데이타(&E)"
  518. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
  519. msgid "&Codec Details"
  520. msgstr "코덱 상세정보(&C)"
  521. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
  522. msgid "&Statistics"
  523. msgstr "통계(&S)"
  524. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
  525. msgid "&Save Metadata"
  526. msgstr "메타데이터 저장(&S)"
  527. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
  528. msgid "Location:"
  529. msgstr "위치:"
  530. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
  531. msgid "Modules tree"
  532. msgstr "모듈 트리"
  533. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
  534. msgid "C&lear"
  535. msgstr "지우기(&L)"
  536. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
  537. msgid "&Save as..."
  538. msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
  539. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
  540. msgid "Saves all the displayed logs to a file"
  541. msgstr "모든 표시된 로그 파일에 저장"
  542. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
  543. msgid "Verbosity Level"
  544. msgstr "상세설명 수준"
  545. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
  546. msgid "&Update"
  547. msgstr "업데이트(&U)"
  548. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
  549. msgid "Save log file as..."
  550. msgstr "로그 파일을 다른 이름으로 저장..."
  551. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
  552. msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
  553. msgstr "텍스트 / 로그 (*.log *.txt);; 모두 (*.*) "
  554. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
  555. msgid ""
  556. "Cannot write to file %1:n"
  557. "%2."
  558. msgstr ""
  559. "파일 %1 에 쓸수 없음:n"
  560. "%2."
  561. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:806
  562. msgid "Open Media"
  563. msgstr "미디어 열기"
  564. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
  565. msgid "&File"
  566. msgstr "파일(&F)"
  567. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
  568. msgid "&Disc"
  569. msgstr "디스크(&D)"
  570. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
  571. msgid "&Network"
  572. msgstr "네트워크(&N)"
  573. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
  574. msgid "Capture &Device"
  575. msgstr "갈무리 장치(&D)"
  576. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
  577. msgid "&Select"
  578. msgstr "선택(&S)"
  579. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
  580. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
  581. msgid "&Enqueue"
  582. msgstr "대기열에 넣기(&E)"
  583. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
  584. msgid "&Play"
  585. msgstr "재생(&P)"
  586. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
  587. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
  588. msgid "&Stream"
  589. msgstr "스트림(&S)"
  590. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
  591. msgid "&Convert"
  592. msgstr "변환(&C)"
  593. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
  594. msgid "&Convert / Save"
  595. msgstr "변환 / 저장(&C)"
  596. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
  597. msgid "Open URL"
  598. msgstr "URL 열기"
  599. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
  600. msgid "Enter URL here..."
  601. msgstr "이곳에 URL 입력..."
  602. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
  603. msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
  604. msgstr "재생을 원하는 미디어의 URL 또는 경로를 입력하세요"
  605. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
  606. msgid ""
  607. "If your clipboard contains a valid URLn"
  608. "or the path to a file on your computer,n"
  609. "it will be automatically selected."
  610. msgstr ""
  611. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
  612. msgid "Plugins and extensions"
  613. msgstr "플러그인 및 확장"
  614. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
  615. msgid "Capability"
  616. msgstr "기능"
  617. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
  618. msgid "Score"
  619. msgstr ""
  620. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
  621. msgid "&Search:"
  622. msgstr "찾기(&S):"
  623. #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
  624. msgid "Deletes the selected item"
  625. msgstr "선택된 항목 삭제"
  626. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
  627. msgid "Show settings"
  628. msgstr "설정 보기"
  629. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
  630. msgid "Simple"
  631. msgstr "간단"
  632. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
  633. msgid "Switch to simple preferences view"
  634. msgstr "간단 선택사항 보기로 변경"
  635. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
  636. msgid "Switch to full preferences view"
  637. msgstr "전체 선택사항 보기로 변경"
  638. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
  639. msgid "&Save"
  640. msgstr "저장(&S)"
  641. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
  642. msgid "Save and close the dialog"
  643. msgstr "대화창 저장 및 닫기"
  644. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
  645. msgid "&Reset Preferences"
  646. msgstr "선택사항 초기화(&R)"
  647. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
  648. msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
  649. msgstr "VLC 미디어 플레이어 선택사항을 초기화 하시겠습니까?"
  650. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
  651. msgid "Stream Output"
  652. msgstr "스트림 출력"
  653. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:47
  654. msgid ""
  655. "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
  656. "on your private network, or on the Internet.n"
  657. "You should start by checking that source matches what you want your input to "
  658. "be and then press the "Next" button to continue.n"
  659. msgstr ""
  660. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:54
  661. msgid ""
  662. "Stream output string.n"
  663. "This is automatically generated when you change the above settings,n"
  664. "but you can change it manually."
  665. msgstr ""
  666. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
  667. msgid "Toolbars Editor"
  668. msgstr "도구표시줄 편집기"
  669. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
  670. msgid "Toolbar Elements"
  671. msgstr "도구표시줄 요소"
  672. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
  673. msgid "Next widget style:"
  674. msgstr "다음 위젯 형식:"
  675. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
  676. msgid "Flat Button"
  677. msgstr "간단 버튼"
  678. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
  679. msgid "Big Button"
  680. msgstr "큰 버튼"
  681. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
  682. msgid "Native Slider"
  683. msgstr ""
  684. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
  685. msgid "Main Toolbar"
  686. msgstr "메인 도구표시줄"
  687. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
  688. msgid "Toolbar position:"
  689. msgstr "도구표시줄 위치:"
  690. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
  691. msgid "Under the Video"
  692. msgstr "비디오 밑에"
  693. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
  694. msgid "Above the Video"
  695. msgstr "비디오 위에"
  696. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
  697. msgid "Advanced Widget toolbar:"
  698. msgstr "고급 위젯 도구표시줄:"
  699. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
  700. msgid "Time Toolbar"
  701. msgstr "시간 도구표시줄"
  702. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
  703. msgid "Fullscreen Controller"
  704. msgstr "전체화면 제어기"
  705. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
  706. msgid "Select profile:"
  707. msgstr "프로파일 선택:"
  708. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
  709. msgid "Delete the current profile"
  710. msgstr "현재 프로파일 삭제"
  711. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
  712. msgid "Cl&ose"
  713. msgstr "닫기(&O)"
  714. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
  715. msgid "Profile Name"
  716. msgstr "프로파일 이름"
  717. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
  718. msgid "Please enter the new profile name."
  719. msgstr "새 프로파일 이름을 입력하세요."
  720. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
  721. msgid "Spacer"
  722. msgstr ""
  723. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
  724. msgid "Expanding Spacer"
  725. msgstr ""
  726. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
  727. msgid "Splitter"
  728. msgstr ""
  729. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
  730. msgid "Time Slider"
  731. msgstr ""
  732. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
  733. msgid "Small Volume"
  734. msgstr ""
  735. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
  736. msgid "DVD menus"
  737. msgstr "DVD 메뉴"
  738. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
  739. msgid "Advanced Buttons"
  740. msgstr "고급 버튼"
  741. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
  742. msgid "Broadcast"
  743. msgstr "방송"
  744. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
  745. msgid "Schedule"
  746. msgstr "일정"
  747. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:78
  748. msgid "Video On Demand ( VOD )"
  749. msgstr "주문형 비디오 ( VOD )"
  750. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
  751. msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
  752. msgstr "시 / 분 / 초:"
  753. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
  754. msgid "Day / Month / Year:"
  755. msgstr "일 / 월 / 년:"
  756. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
  757. msgid "Repeat:"
  758. msgstr "반복:"
  759. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
  760. msgid "Repeat delay:"
  761. msgstr "반복 지연:"
  762. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
  763. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
  764. msgid " days"
  765. msgstr " 일"
  766. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
  767. msgid "I&mport"
  768. msgstr "가져오기(&M)"
  769. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
  770. msgid "E&xport"
  771. msgstr "내보내기(&X)"
  772. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269
  773. msgid "Save VLM configuration as..."
  774. msgstr "VML 설정을 다른 이름으로 저장..."
  775. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:271 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:343
  776. msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
  777. msgstr "VLM 설정 (*.vlm);;모두 (*)"
  778. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
  779. msgid "Open VLM configuration..."
  780. msgstr "VLM 설정 열기..."
  781. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:535
  782. msgid "Broadcast: "
  783. msgstr "방송:"
  784. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:603
  785. msgid "Schedule: "
  786. msgstr "일정:"
  787. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:625
  788. msgid "VOD: "
  789. msgstr "VOD: "
  790. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480
  791. msgid "Open Directory"
  792. msgstr "디렉토리 열기"
  793. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:520
  794. msgid "Open playlist..."
  795. msgstr "재생목록 열기..."
  796. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
  797. #, fuzzy
  798. msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
  799. msgstr "XSPF 재생목록 (*.xspf);; "
  800. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536
  801. #, fuzzy
  802. msgid "M3U playlist (*.m3u)"
  803. msgstr "M3U 재생목록 (*.m3u);; "
  804. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537
  805. msgid "HTML playlist (*.html)"
  806. msgstr "HTML 재생목록 (*.html)"
  807. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
  808. msgid "Save playlist as..."
  809. msgstr "재생목록을 다른 이름으로 저장..."
  810. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:658
  811. msgid "Open subtitles..."
  812. msgstr "자막 열기..."
  813. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
  814. msgid "Media Files"
  815. msgstr "미디어 파일"
  816. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
  817. msgid "Subtitles Files"
  818. msgstr "자막 파일"
  819. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
  820. msgid "All Files"
  821. msgstr "모든 파일"
  822. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:499
  823. msgid "Privacy and Network Policies"
  824. msgstr "사생활 및 네트워크 정책"
  825. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
  826. msgid "Privacy and Network Warning"
  827. msgstr "사생활 및 네트워크 경고"
  828. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:506
  829. msgid ""
  830. "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
  831. "without authorization.</p>n"
  832. " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
  833. "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>n"
  834. "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
  835. "information, even anonymously, about your usage.</p>n"
  836. "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
  837. "almost no access to the web.</p>n"
  838. msgstr ""
  839. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
  840. msgid "Control menu for the player"
  841. msgstr "플레이어 제어 메뉴"
  842. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1105
  843. msgid "Paused"
  844. msgstr "일시중지"
  845. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
  846. msgid "&Media"
  847. msgstr "미디어(&M)"
  848. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
  849. msgid "P&layback"
  850. msgstr "재생(&L)"
  851. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:943
  852. msgid "&Audio"
  853. msgstr "오디오(&A)"
  854. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:950
  855. msgid "&Video"
  856. msgstr "비디오(&V)"
  857. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
  858. msgid "&Tools"
  859. msgstr "도구(&T)"
  860. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:403
  861. msgid "V&iew"
  862. msgstr "보기(&I)"
  863. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
  864. msgid "&Help"
  865. msgstr "도움말(&H)"
  866. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:807
  867. msgid "&Open File..."
  868. msgstr "파일 열기(&O)..."
  869. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
  870. msgid "Open &Disc..."
  871. msgstr "디스크 열기(&D)..."
  872. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
  873. msgid "Open &Network Stream..."
  874. msgstr "네트워크 스트림 열기(&N)..."
  875. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
  876. msgid "Open &Capture Device..."
  877. msgstr "갈무리 장치 열기(&C)..."
  878. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
  879. msgid "Open &Location from clipboard"
  880. msgstr "클립보드의 위치 열기(&L)"
  881. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
  882. msgid "&Recent Media"
  883. msgstr "최근 미디어(&R)"
  884. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338
  885. msgid "Conve&rt / Save..."
  886. msgstr "변환 / 저장(&R)..."
  887. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
  888. msgid "&Streaming..."
  889. msgstr "스트리밍(&S)..."
  890. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
  891. msgid "&Quit"
  892. msgstr "종료(&Q)"
  893. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
  894. msgid "&Effects and Filters"
  895. msgstr "효과 및 필터(&E)"
  896. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
  897. msgid "&Track Synchronization"
  898. msgstr "트랙 동기화(&T)"
  899. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
  900. msgid "Plu&gins and extensions"
  901. msgstr "플러그인 및 확장(&G)"
  902. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
  903. msgid "&Preferences"
  904. msgstr "선택사항(&P)"
  905. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:406
  906. msgid "Play&list"
  907. msgstr "재생목록(&L)"
  908. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:407
  909. msgid "Ctrl+L"
  910. msgstr "Ctrl+L"
  911. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
  912. msgid "Mi&nimal View"
  913. msgstr "최소 보기(&N)"
  914. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
  915. msgid "Ctrl+H"
  916. msgstr "Ctrl+H"
  917. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
  918. msgid "&Fullscreen Interface"
  919. msgstr "전체화면 인터페이스(&F)"
  920. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:443
  921. msgid "&Advanced Controls"
  922. msgstr "고급 제어(&A)"
  923. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
  924. msgid "Visualizations selector"
  925. msgstr "시각화 선택기"
  926. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
  927. msgid "Customi&ze Interface..."
  928. msgstr "인터페이스 사용자지정(&Z)..."
  929. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
  930. msgid "Audio &Track"
  931. msgstr "오디오 트랙(&T)"
  932. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
  933. msgid "Audio &Channels"
  934. msgstr "오디오 채널(&C)"
  935. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
  936. msgid "Audio &Device"
  937. msgstr "오디오 장치(&D)"
  938. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
  939. msgid "&Visualizations"
  940. msgstr "시각화(&V)"
  941. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
  942. msgid "Video &Track"
  943. msgstr "비디오 트랙(&T)"
  944. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
  945. msgid "&Subtitles Track"
  946. msgstr "자막 트랙(&S)"
  947. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:557
  948. msgid "&Fullscreen"
  949. msgstr "전체화면(&F)"
  950. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
  951. msgid "Always &On Top"
  952. msgstr "항상 상단(&O)"
  953. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
  954. msgid "DirectX Wallpaper"
  955. msgstr "DirectX 배경"
  956. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
  957. msgid "Sna&pshot"
  958. msgstr "스냅샷(&P)"
  959. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
  960. msgid "&Zoom"
  961. msgstr "축소/확대(&Z)"
  962. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
  963. msgid "Sca&le"
  964. msgstr "배율(&L)"
  965. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
  966. msgid "&Aspect Ratio"
  967. msgstr "가로세로비(&A)"
  968. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
  969. msgid "&Crop"
  970. msgstr "잘라내기(&C)"
  971. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:570
  972. msgid "&Deinterlace"
  973. msgstr "디인터레이스(&D)"
  974. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:571
  975. msgid "&Post processing"
  976. msgstr "후처리(&P)"
  977. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
  978. msgid "Manage &bookmarks"
  979. msgstr "북마크 관리(&B)"
  980. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
  981. msgid "T&itle"
  982. msgstr "제목(&T)"
  983. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
  984. msgid "&Chapter"
  985. msgstr "챕터(&C)"
  986. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
  987. msgid "&Navigation"
  988. msgstr "탐색(&N)"
  989. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
  990. msgid "&Program"
  991. msgstr "프로그램(&P)"
  992. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
  993. msgid "Configure podcasts..."
  994. msgstr "팟캐스트 설정..."
  995. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
  996. msgid "&Help..."
  997. msgstr "도움말(&H)..."
  998. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
  999. msgid "Check for &Updates..."
  1000. msgstr "업데이트 확인(&U)..."
  1001. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
  1002. msgid "&Faster"
  1003. msgstr "빠르게(&F)"
  1004. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:755
  1005. msgid "N&ormal Speed"
  1006. msgstr "보통 속도(&O)"
  1007. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:763
  1008. msgid "Slo&wer"
  1009. msgstr "느리게(&W)"
  1010. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:770
  1011. msgid "&Jump Forward"
  1012. msgstr "앞으로 건너뛰기(&J)"
  1013. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
  1014. msgid "Jump Bac&kward"
  1015. msgstr "뒤로 건너뛰기(&K)"
  1016. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:790
  1017. msgid "&Stop"
  1018. msgstr "중지(&S)"
  1019. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
  1020. msgid "Pre&vious"
  1021. msgstr "이전(&V)"
  1022. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
  1023. msgid "Ne&xt"
  1024. msgstr "다음(&N)"
  1025. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:813
  1026. msgid "Open &Network..."
  1027. msgstr "네트워크 열기(&N)..."
  1028. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:930
  1029. msgid "Leave Fullscreen"
  1030. msgstr "전체화면 나가기"
  1031. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:957
  1032. msgid "&Playback"
  1033. msgstr "재생(&P)"
  1034. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1029
  1035. msgid "Hide VLC media player in taskbar"
  1036. msgstr "작업표시줄에 VLC 미디어 플레이어 숨김"
  1037. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1035
  1038. msgid "Show VLC media player"
  1039. msgstr "VLC 미디어 플레이어 보기"
  1040. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
  1041. msgid "&Open Media"
  1042. msgstr "미디어 열기(&O)"
  1043. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
  1044. msgid " - Empty - "
  1045. msgstr " - 비었음 - "
  1046. #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
  1047. msgid "Open &Folder..."
  1048. msgstr "폴더 열기(&F)..."
  1049. #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
  1050. msgid "Open D&irectory..."
  1051. msgstr "디렉토리 열기(&I)..."
  1052. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
  1053. msgid "Show advanced preferences over simple ones"
  1054. msgstr "간단 선택사항과 고급 선택사항 보기"
  1055. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
  1056. msgid ""
  1057. "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
  1058. "preferences dialog."
  1059. msgstr ""
  1060. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
  1061. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
  1062. msgid "Systray icon"
  1063. msgstr "시스템 트레이 아이콘"
  1064. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
  1065. msgid ""
  1066. "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
  1067. "basic actions."
  1068. msgstr ""
  1069. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
  1070. msgid "Start VLC with only a systray icon"
  1071. msgstr "시스템 트레이 아이콘 만으로 VLC 시작"
  1072. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
  1073. msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
  1074. msgstr ""
  1075. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
  1076. msgid "Resize interface to the native video size"
  1077. msgstr ""
  1078. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
  1079. msgid ""
  1080. "You have two choices:n"
  1081. " - The interface will resize to the native video sizen"
  1082. " - The video will fit to the interface sizen"
  1083. " By default, interface resize to the native video size."
  1084. msgstr ""
  1085. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
  1086. msgid "Show playing item name in window title"
  1087. msgstr "창 제목에 재생 중인 항목의 이름 표시"
  1088. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
  1089. msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
  1090. msgstr "제어기 윈도우 제목에 노래 또는 비디오 이름 보이기."
  1091. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
  1092. msgid "Show notification popup on track change"
  1093. msgstr "트랙 변경시 알림 팝업 보기"
  1094. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
  1095. msgid ""
  1096. "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
  1097. "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
  1098. msgstr ""
  1099. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
  1100. msgid "Advanced options"
  1101. msgstr "고급 옵션"
  1102. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
  1103. msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
  1104. msgstr "대화창에 모든 고급 옵션 보이기."
  1105. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
  1106. msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
  1107. msgstr "창 투명도 (0.1 ~ 1)."
  1108. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
  1109. msgid ""
  1110. "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
  1111. "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
  1112. "extensions."
  1113. msgstr ""
  1114. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
  1115. msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1."
  1116. msgstr ""
  1117. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
  1118. msgid ""
  1119. "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
  1120. "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
  1121. "with composite extensions."
  1122. msgstr ""
  1123. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
  1124. msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
  1125. msgstr "중요하지 않은 오류 및 경고 대화상자 보기"
  1126. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
  1127. msgid "Activate the updates availability notification"
  1128. msgstr "업데이트 가능 알림 활성화"
  1129. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
  1130. msgid ""
  1131. "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
  1132. "once every two weeks."
  1133. msgstr ""
  1134. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
  1135. msgid "Number of days between two update checks"
  1136. msgstr "두 업데이트 확인 사이의 날짜 수"
  1137. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
  1138. msgid "Allow the volume to be set to 400%"
  1139. msgstr "음량 400% 설정 허용"
  1140. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
  1141. msgid ""
  1142. "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
  1143. "option can distort the audio, since it uses software amplification."
  1144. msgstr ""
  1145. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
  1146. msgid "Automatically save the volume on exit"
  1147. msgstr "종료시 자동으로 음량 저장"
  1148. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
  1149. msgid "Ask for network policy at start"
  1150. msgstr "시작때 네트워크 정책 묻기"
  1151. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
  1152. msgid "Save the recently played items in the menu"
  1153. msgstr "메뉴에서 최근 재생된 항목 저장"
  1154. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
  1155. msgid "List of words separated by | to filter"
  1156. msgstr ""
  1157. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
  1158. msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
  1159. msgstr "플레이어에서 재생된 최근 항목을 거르는데 사용하는 정규 표현식"
  1160. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
  1161. msgid "Define the colors of the volume slider "
  1162. msgstr "음량 슬라이더 색깔 정의"
  1163. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
  1164. msgid ""
  1165. "Define the colors of the volume slidern"
  1166. "By specifying the 12 numbers separated by a ';'n"
  1167. "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'n"
  1168. "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
  1169. msgstr ""
  1170. "음량 슬라이더 색깔 정의n"
  1171. "';' 로 구분된 12 숫자로 지정n"
  1172. "기본은 '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'n"
  1173. "'30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' 로 대체할수 있음"
  1174. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
  1175. msgid "Selection of the starting mode and look "
  1176. msgstr "시작 모드 및 모양 선택"
  1177. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
  1178. msgid ""
  1179. "Start VLC with:n"
  1180. " - normal moden"
  1181. " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...n"
  1182. " - minimal mode with limited controls"
  1183. msgstr ""
  1184. "VLC 시작:n"
  1185. " - 보통 모드n"
  1186. " - 가사, 앨범 아트 등의 정보 보기 구역 항상 제공n"
  1187. " - 제한된 제어의 최소 모드"
  1188. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
  1189. msgid "Classic look"
  1190. msgstr "고전 모양새"
  1191. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
  1192. msgid "Complete look with information area"
  1193. msgstr "정보 영역 있는 전체 모양"
  1194. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
  1195. msgid "Minimal look with no menus"
  1196. msgstr "메뉴없는 최소 모양"
  1197. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
  1198. msgid "Show a controller in fullscreen mode"
  1199. msgstr "전체화면 모드에서 제어기 보이기"
  1200. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
  1201. msgid "Embed the file browser in open dialog"
  1202. msgstr ""
  1203. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
  1204. msgid "Qt interface"
  1205. msgstr "Qt 인터페이스"
  1206. #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
  1207. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
  1208. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
  1209. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
  1210. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
  1211. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
  1212. #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
  1213. msgid "Form"
  1214. msgstr "형식"
  1215. #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
  1216. msgid "Preset"
  1217. msgstr "프리셋"
  1218. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
  1219. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
  1220. msgid "Dialog"
  1221. msgstr "대화창"
  1222. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
  1223. msgid "Show extended options"
  1224. msgstr "확장 옵션 보기"
  1225. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
  1226. msgid "Show &more options"
  1227. msgstr "옵션 더 보기(&M)"
  1228. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
  1229. msgid "Change the caching for the media"
  1230. msgstr "해당 미디어에 대한 캐시 설정 변경"
  1231. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
  1232. msgid " ms"
  1233. msgstr "ms"
  1234. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
  1235. msgid "Start Time"
  1236. msgstr "시작 시간"
  1237. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
  1238. msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
  1239. msgstr "또다른 미디어를 동시에 재생 (별도 음성 파일 등..)"
  1240. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
  1241. msgid "Extra media"
  1242. msgstr "별도의 미디어"
  1243. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
  1244. msgid "Select the file"
  1245. msgstr "파일 선택"
  1246. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
  1247. msgid "Complete MRL for VLC internal"
  1248. msgstr "VLC 내부에서 사용할 완전한 MRL"
  1249. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
  1250. msgid "Edit Options"
  1251. msgstr "옵션 수정"
  1252. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
  1253. msgid "Change the start time for the media"
  1254. msgstr "미디어의 시작 시간 변경"
  1255. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
  1256. msgid "s"
  1257. msgstr " s"
  1258. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
  1259. msgid "Select play mode"
  1260. msgstr "재생 모드 선택"
  1261. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
  1262. msgid "Capture mode"
  1263. msgstr "갈무리 모드"
  1264. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
  1265. msgid "Select the capture device type"
  1266. msgstr "갈무리 장치 형식 선택"
  1267. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
  1268. msgid "Device Selection"
  1269. msgstr "장치 선택"
  1270. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
  1271. msgid "Options"
  1272. msgstr "옵션"
  1273. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
  1274. msgid "Access advanced options to tweak the device"
  1275. msgstr "장치를 설정할 고급 옵션"
  1276. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
  1277. msgid "Advanced options..."
  1278. msgstr "고급 옵션..."
  1279. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
  1280. msgid "Disc Selection"
  1281. msgstr "디스크 선택"
  1282. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
  1283. msgid "SVCD/VCD"
  1284. msgstr "SVCD/VCD"
  1285. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
  1286. msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
  1287. msgstr "DVD 메뉴 사용 안함 (호환성 유지)"
  1288. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
  1289. msgid "Disc device"
  1290. msgstr "디스크 장치"
  1291. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
  1292. msgid "Starting Position"
  1293. msgstr "시작 위치"
  1294. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
  1295. msgid "Audio and Subtitles"
  1296. msgstr "음성 및 자막"
  1297. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
  1298. msgid "Choose one or more media file to open"
  1299. msgstr "열고 싶은 하나 이상의 미디어 파일 선택"
  1300. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
  1301. msgid "File Selection"
  1302. msgstr "파일 선택"
  1303. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
  1304. msgid "You can select local files with the following list and buttons."
  1305. msgstr ""
  1306. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
  1307. msgid "Add..."
  1308. msgstr "추가..."
  1309. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
  1310. msgid "Add a subtitles file"
  1311. msgstr "자막 파일 추가"
  1312. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
  1313. msgid "Use a sub&titles file"
  1314. msgstr "자막 파일 사용(&T)"
  1315. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
  1316. msgid "Alignment:"
  1317. msgstr "정렬:"
  1318. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
  1319. msgid "Select the subtitles file"
  1320. msgstr "자막 파일 선택"
  1321. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
  1322. msgid "Network Protocol"
  1323. msgstr "네트워크 프로토콜"
  1324. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
  1325. msgid "Select the protocol for the URL."
  1326. msgstr "URL에 대한 프로토콜 선택"
  1327. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
  1328. msgid "Select the port used"
  1329. msgstr "사용할 포트 선택"
  1330. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
  1331. msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
  1332. msgstr ""
  1333. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
  1334. #: modules/services_discovery/podcast.c:61
  1335. msgid "Podcast URLs list"
  1336. msgstr "Podcast URL 목록"
  1337. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
  1338. msgid "MPEG-TS"
  1339. msgstr "MPEG-TS"
  1340. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
  1341. msgid "MPEG-PS"
  1342. msgstr "MPEG-PS"
  1343. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
  1344. msgid "WAV"
  1345. msgstr "WAV"
  1346. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
  1347. msgid "ASF/WMV"
  1348. msgstr "ASF/WMV"
  1349. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
  1350. msgid "Ogg/Ogm"
  1351. msgstr "Ogg/Ogm"
  1352. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
  1353. msgid "RAW"
  1354. msgstr "RAW"
  1355. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
  1356. msgid "MPEG 1"
  1357. msgstr "MPEG1"
  1358. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
  1359. msgid "FLV"
  1360. msgstr "FLV"
  1361. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
  1362. msgid "MP4/MOV"
  1363. msgstr "MP4/MOV"
  1364. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
  1365. msgid "MKV"
  1366. msgstr "MKV"
  1367. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
  1368. msgid "Encapsulation"
  1369. msgstr "캡슐화"
  1370. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
  1371. msgid " kb/s"
  1372. msgstr " kb/s"
  1373. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
  1374. msgid "Frame Rate"
  1375. msgstr "프레임 레이트"
  1376. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
  1377. msgid " fps"
  1378. msgstr "fps"
  1379. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
  1380. msgid ""
  1381. "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
  1382. "autodetect the other using the original aspect ratio"
  1383. msgstr ""
  1384. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
  1385. msgid "00000; "
  1386. msgstr "00000; "
  1387. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
  1388. msgid "Keep original video track"
  1389. msgstr "원본 비디오 트랙 유지"
  1390. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
  1391. msgid "Video codec"
  1392. msgstr "영상 코덱"
  1393. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
  1394. msgid "Keep original audio track"
  1395. msgstr "원본 오디오 트랙 유지"
  1396. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
  1397. msgid "Sample Rate"
  1398. msgstr "샘플레이트"
  1399. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
  1400. msgid "Audio codec"
  1401. msgstr "음성 코덱"
  1402. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
  1403. msgid "Overlay subtitles on the video"
  1404. msgstr "비디오에 자막 중첩"
  1405. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
  1406. msgid "Destinations"
  1407. msgstr "대상"
  1408. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
  1409. msgid "New destination"
  1410. msgstr "새 대상"
  1411. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
  1412. msgid ""
  1413. "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
  1414. "with transcoding that the format is compatible with the method used."
  1415. msgstr ""
  1416. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
  1417. msgid "Display locally"
  1418. msgstr "부분적으로 표시"
  1419. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
  1420. msgid "Activate Transcoding"
  1421. msgstr "트랜스코딩 활성화"
  1422. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
  1423. msgid "Miscellaneous Options"
  1424. msgstr "기타 옵션"
  1425. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
  1426. msgid "Stream all elementary streams"
  1427. msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생"
  1428. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
  1429. msgid "Group name"
  1430. msgstr "그룹 이름"
  1431. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
  1432. msgid "Generated stream output string"
  1433. msgstr "생성된 스트림 출력 문자열"
  1434. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
  1435. msgid "Default volume"
  1436. msgstr "기본 음량"
  1437. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
  1438. msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
  1439. msgstr "256 은 100%, 1024 는 400% 에 해당"
  1440. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
  1441. msgid " %"
  1442. msgstr "  %"
  1443. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
  1444. msgid "Save volume on exit"
  1445. msgstr "종료시 음량 저장"
  1446. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
  1447. msgid "Preferred audio language"
  1448. msgstr "선호하는 음성 언어"
  1449. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
  1450. msgid "Output"
  1451. msgstr "출력"
  1452. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
  1453. msgid "last.fm"
  1454. msgstr "last.fm"
  1455. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
  1456. msgid "Enable last.fm submission"
  1457. msgstr "last.fm 전송 사용"
  1458. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
  1459. msgid "Disc Devices"
  1460. msgstr "디스크 장치"
  1461. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
  1462. msgid "Default disc device"
  1463. msgstr "기본 디스크 장치"
  1464. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
  1465. msgid "Server default port"
  1466. msgstr "서버 기본 포트"
  1467. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
  1468. msgid "Default caching level"
  1469. msgstr "기본 캐시 수준"
  1470. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
  1471. msgid "Post-Processing quality"
  1472. msgstr "후처리 품질"
  1473. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
  1474. msgid "Repair AVI files"
  1475. msgstr "AVI 파일 복구"
  1476. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
  1477. msgid "Use system codecs if available (better quality)"
  1478. msgstr "가능하면 시스템 코덱 사용 (품질이 좋아짐)"
  1479. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
  1480. msgid "Instances"
  1481. msgstr "인스턴스"
  1482. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
  1483. msgid "Allow only one instance"
  1484. msgstr "하나의 인스턴스만을 허용"
  1485. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
  1486. msgid "File associations:"
  1487. msgstr "파일 연결:"
  1488. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
  1489. msgid "Enqueue files when in one instance mode"
  1490. msgstr "단일 인스턴스 모드일때 파일 대기열에 넣기"
  1491. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
  1492. msgid "Association Setup"
  1493. msgstr "연결 설정"
  1494. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
  1495. msgid "Activate update notifier"
  1496. msgstr "업데이트 알리미 활성화"
  1497. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
  1498. msgid "Save recently played items"
  1499. msgstr "최근 재생된 항목 저장"
  1500. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
  1501. msgid "Filter"
  1502. msgstr "필터"
  1503. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
  1504. msgid "Separate words by | (without space)"
  1505. msgstr ""
  1506. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
  1507. msgid "Interface Type"
  1508. msgstr "인터페이스 형식"
  1509. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
  1510. msgid "Native"
  1511. msgstr "고유"
  1512. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
  1513. msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
  1514. msgstr "기본 모양 및 느낌을 제공하는 VLC의 기본 인터페이스입니다."
  1515. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
  1516. msgid "Display mode"
  1517. msgstr "화면 형식"
  1518. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
  1519. msgid "Embed video in interface"
  1520. msgstr "인터페이스 안에 영상 포함"
  1521. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
  1522. msgid "Show a controller in fullscreen"
  1523. msgstr "전체화면에 제어기 보이기"
  1524. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
  1525. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
  1526. msgid "Skins"
  1527. msgstr "스킨"
  1528. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
  1529. msgid "Skin file"
  1530. msgstr "스킨 파일"
  1531. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
  1532. msgid "Resize interface to video size"
  1533. msgstr "비디오 크기에 인터페이스 크기조정"
  1534. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
  1535. msgid "Subtitles Language"
  1536. msgstr "자막 언어"
  1537. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
  1538. msgid "Preferred subtitles language"
  1539. msgstr "선호하는 자막 언어"
  1540. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
  1541. msgid "Default encoding"
  1542. msgstr "기본 인코딩"
  1543. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
  1544. msgid "Effect"
  1545. msgstr "효과"
  1546. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
  1547. msgid "Font color"
  1548. msgstr "글꼴 색깔"
  1549. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
  1550. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
  1551. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
  1552. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
  1553. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
  1554. msgid " px"
  1555. msgstr " px"
  1556. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
  1557. msgid "Accelerated video output (Overlay)"
  1558. msgstr "가속화된 비디오 출력 (중첩)"
  1559. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
  1560. #: modules/video_output/msw/directx.c:132
  1561. msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
  1562. msgstr "하드웨어 YUV->RGB 변환 사용"
  1563. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
  1564. msgid "DirectX"
  1565. msgstr "DirectX"
  1566. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
  1567. msgid "Display device"
  1568. msgstr "화면 장치"
  1569. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
  1570. msgid "Enable wallpaper mode"
  1571. msgstr "배경 모드 사용"
  1572. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
  1573. msgid "Deinterlacing Mode"
  1574. msgstr "디인터레이싱 모드"
  1575. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
  1576. msgid "Force Aspect Ratio"
  1577. msgstr "가로세로비 강제"
  1578. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
  1579. msgid "vlc-snap"
  1580. msgstr ""
  1581. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
  1582. msgid "Stuff"
  1583. msgstr ""
  1584. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
  1585. msgid "Edit settings"
  1586. msgstr "설정 수정"
  1587. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
  1588. msgid "Control"
  1589. msgstr "제어"
  1590. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
  1591. msgid "Run manually"
  1592. msgstr "직접 실행"
  1593. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
  1594. msgid "Setup schedule"
  1595. msgstr "일정 설정"
  1596. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
  1597. msgid "Run on schedule"
  1598. msgstr "일정대로 실행"
  1599. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
  1600. msgid "Status"
  1601. msgstr "상태"
  1602. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
  1603. msgid "P/P"
  1604. msgstr "P/P"
  1605. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
  1606. msgid "Prev"
  1607. msgstr "이전"
  1608. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
  1609. msgid "Add Input"
  1610. msgstr "입력 추가"
  1611. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
  1612. msgid "Edit Input"
  1613. msgstr "입력 수정"
  1614. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
  1615. msgid "Clear List"
  1616. msgstr "목록 지우기"
  1617. #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
  1618. msgid "Refresh"
  1619. msgstr "새로고침"
  1620. #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
  1621. msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
  1622. msgstr ""
  1623. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
  1624. msgid "Transform"
  1625. msgstr "변환"
  1626. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
  1627. msgid "Sharpen"
  1628. msgstr "선명도"
  1629. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
  1630. msgid "Sigma"
  1631. msgstr "시그마"
  1632. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
  1633. msgid "Image adjust"
  1634. msgstr "이미지 조정"
  1635. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
  1636. msgid "Brightness threshold"
  1637. msgstr "밝기 한계값"
  1638. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
  1639. msgid "Synchronize top and bottom"
  1640. msgstr "상단 및 하단 동기화"
  1641. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
  1642. msgid "Synchronize left and right"
  1643. msgstr "왼쪽 및 오른쪽 동기화"
  1644. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
  1645. msgid "Magnification/Zoom"
  1646. msgstr "확대 / 축소/확대"
  1647. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
  1648. msgid "Puzzle game"
  1649. msgstr "퍼즐 게임"
  1650. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
  1651. msgid "Black slot"
  1652. msgstr "검정 슬롯"
  1653. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
  1654. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
  1655. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
  1656. msgid "Columns"
  1657. msgstr "열"
  1658. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
  1659. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
  1660. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
  1661. msgid "Rows"
  1662. msgstr "행"
  1663. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
  1664. msgid "Rotate"
  1665. msgstr "회전"
  1666. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
  1667. msgid "Angle"
  1668. msgstr "각도"
  1669. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
  1670. msgid "Geometry"
  1671. msgstr "구조"
  1672. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
  1673. msgid "Color extraction"
  1674. msgstr "색상 추출"
  1675. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
  1676. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
  1677. msgid ">HHHHHH;#"
  1678. msgstr ">HHHHHH;#"
  1679. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
  1680. msgid "Color threshold"
  1681. msgstr "색깔 한계값"
  1682. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
  1683. msgid "Similarity"
  1684. msgstr "유사도"
  1685. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
  1686. msgid "Color fun"
  1687. msgstr "색깔 기능"
  1688. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
  1689. msgid "Water effect"
  1690. msgstr "물결 효과"
  1691. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
  1692. #: modules/video_filter/noise.c:54
  1693. msgid "Noise"
  1694. msgstr "노이즈"
  1695. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
  1696. msgid "Motion detect"
  1697. msgstr "모션 인식"
  1698. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
  1699. msgid "Motion blur"
  1700. msgstr "모션 블러"
  1701. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
  1702. msgid "Factor"
  1703. msgstr "요소"
  1704. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
  1705. msgid "Cartoon"
  1706. msgstr "카툰"
  1707. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
  1708. msgid "Image modification"
  1709. msgstr "이미지 수정"
  1710. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
  1711. msgid "Wall"
  1712. msgstr ""
  1713. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
  1714. msgid "Add text"
  1715. msgstr "텍스트 추가"
  1716. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
  1717. msgid "Panoramix"
  1718. msgstr ""
  1719. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
  1720. msgid "Clone"
  1721. msgstr "복제"
  1722. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
  1723. msgid "Number of clones"
  1724. msgstr "복제할 수"
  1725. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
  1726. msgid "Vout/Overlay"
  1727. msgstr "Vout/중첩"
  1728. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
  1729. msgid "Add logo"
  1730. msgstr "로고 추가"
  1731. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
  1732. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
  1733. msgid "Transparency"
  1734. msgstr "투명"
  1735. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
  1736. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
  1737. msgid "Logo"
  1738. msgstr "로고"
  1739. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
  1740. msgid "Logo erase"
  1741. msgstr "로고 삭제"
  1742. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
  1743. msgid "Mask"
  1744. msgstr "마스크"
  1745. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
  1746. msgid "Subpicture filters"
  1747. msgstr "부화면 필터"
  1748. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
  1749. msgid "Video filters"
  1750. msgstr "영상 필터"
  1751. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
  1752. msgid "Vout filters"
  1753. msgstr "Vout 필터"
  1754. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
  1755. msgid "Reset"
  1756. msgstr "초기화"
  1757. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
  1758. msgid "Advanced video filter controls"
  1759. msgstr "고급 영상 필터 제어"
  1760. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
  1761. msgid "VLM configurator"
  1762. msgstr "VLM 설정"
  1763. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
  1764. msgid "Media Manager Edition"
  1765. msgstr "미디어 관리자 판"
  1766. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
  1767. msgid "Name:"
  1768. msgstr "이름:"
  1769. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
  1770. msgid "Input:"
  1771. msgstr "입력:"
  1772. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
  1773. msgid "Select Input"
  1774. msgstr "입력 선택"
  1775. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
  1776. msgid "Output:"
  1777. msgstr "출력:"
  1778. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
  1779. msgid "Select Output"
  1780. msgstr "출력 선택"
  1781. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
  1782. msgid "Time Control"
  1783. msgstr "시간 제어"
  1784. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
  1785. msgid "Mux Control"
  1786. msgstr "먹스 제어"
  1787. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
  1788. msgid "AAAA; "
  1789. msgstr "AAAA; "
  1790. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
  1791. msgid "Loop"
  1792. msgstr "순환"
  1793. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
  1794. msgid "Media Manager List"
  1795. msgstr "미디어 관리자 목록"
  1796. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
  1797. msgid "Open a skin file"
  1798. msgstr "스킨 파일 열기"
  1799. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
  1800. msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
  1801. msgstr "스킨 파일 |*.vlt;*.wsz;*.xml"
  1802. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
  1803. msgid "Open playlist"
  1804. msgstr "재생목록 열기"
  1805. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
  1806. msgid "Playlist Files|"
  1807. msgstr "재생목록 파일|"
  1808. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
  1809. msgid "Save playlist"
  1810. msgstr "재생목록 저장"
  1811. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
  1812. msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
  1813. msgstr "XSPF 재생목록|*.xspf|M3U 파일|*.m3u|HTML 재생목록|*.html"
  1814. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
  1815. msgid "Skin to use"
  1816. msgstr "사용할 스킨"
  1817. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
  1818. msgid "Path to the skin to use."
  1819. msgstr "사용할 스킨의 경로."
  1820. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
  1821. msgid "Config of last used skin"
  1822. msgstr "이전에 사용한 스킨 설정"
  1823. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
  1824. msgid ""
  1825. "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
  1826. "automatically, do not touch it."
  1827. msgstr ""
  1828. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
  1829. msgid "Show a systray icon for VLC"
  1830. msgstr "시스템 트레이에 VLC 아이콘 표시"
  1831. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
  1832. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
  1833. msgid "Show VLC on the taskbar"
  1834. msgstr "작업표시줄에 VLC 표시"
  1835. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
  1836. msgid "Enable transparency effects"
  1837. msgstr "투명 효과 사용"
  1838. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
  1839. msgid ""
  1840. "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
  1841. "when moving windows does not behave correctly."
  1842. msgstr ""
  1843. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
  1844. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
  1845. msgid "Use a skinned playlist"
  1846. msgstr "스킨이 적용된 재생목록 사용"
  1847. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
  1848. msgid "Display video in a skinned window if any"
  1849. msgstr ""
  1850. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
  1851. msgid ""
  1852. "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
  1853. "play back video even though no video tag is implemented"
  1854. msgstr ""
  1855. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
  1856. msgid "Skinnable Interface"
  1857. msgstr "스킨을 적용할 수 있는 인터페이스"
  1858. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
  1859. msgid "Skins loader demux"
  1860. msgstr ""
  1861. #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
  1862. msgid "Select skin"
  1863. msgstr "스킨 선택"
  1864. #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
  1865. msgid "Open skin ..."
  1866. msgstr "스킨 열기..."
  1867. #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
  1868. msgid ""
  1869. "n"
  1870. "(WinCE interface)n"
  1871. "n"
  1872. msgstr ""
  1873. "n"
  1874. "(WinCE 인터페이스)n"
  1875. "n"
  1876. #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
  1877. msgid ""
  1878. "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Teamn"
  1879. "n"
  1880. msgstr ""
  1881. "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Teamn"
  1882. "n"
  1883. #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
  1884. msgid "Compiled by "
  1885. msgstr "컴파일 : "
  1886. #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
  1887. msgid ""
  1888. "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>n"
  1889. "http://www.videolan.org/"
  1890. msgstr ""
  1891. "VideoLAN 팀 <videolan@videolan.org>n"
  1892. "http://www.videolan.org/"
  1893. #: modules/gui/wince/open.cpp:136
  1894. msgid "Open:"
  1895. msgstr "열기:"
  1896. #: modules/gui/wince/open.cpp:148
  1897. msgid ""
  1898. "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
  1899. "targets:"
  1900. msgstr ""
  1901. "대안으로, 미리 정의된 대상 중의 하나를 사용하여 MRL을 구성할 수 있습니다:"
  1902. #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
  1903. msgid "Unknown"
  1904. msgstr "알 수 없음"
  1905. #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
  1906. msgid "Choose directory"
  1907. msgstr "디렉토리 선택"
  1908. #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
  1909. msgid "Choose file"
  1910. msgstr "파일 선택"
  1911. #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
  1912. msgid ""
  1913. "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
  1914. "window."
  1915. msgstr ""
  1916. #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
  1917. msgid "WinCE interface"
  1918. msgstr "WinCE 인터페이스"
  1919. #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
  1920. msgid "WinCE dialogs provider"
  1921. msgstr "WinCE 대화상자 제공자"
  1922. #: modules/meta_engine/folder.c:57
  1923. msgid "Folder meta data"
  1924. msgstr "폴더 메타데이터"
  1925. #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
  1926. msgid "Blues"
  1927. msgstr "블루스"
  1928. #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
  1929. msgid "Classic rock"
  1930. msgstr "클래식 록"
  1931. #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
  1932. msgid "Country"
  1933. msgstr "컨트리"
  1934. #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
  1935. msgid "Disco"
  1936. msgstr "디스코"
  1937. #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
  1938. msgid "Funk"
  1939. msgstr "펑크"
  1940. #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
  1941. msgid "Grunge"
  1942. msgstr "그런지"
  1943. #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
  1944. msgid "Hip-Hop"
  1945. msgstr "힙합"
  1946. #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
  1947. msgid "Jazz"
  1948. msgstr "재즈"
  1949. #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
  1950. msgid "Metal"
  1951. msgstr "메탈"
  1952. #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
  1953. msgid "New Age"
  1954. msgstr "뉴 에이지"
  1955. #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
  1956. msgid "Oldies"
  1957. msgstr ""
  1958. #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
  1959. msgid "Other"
  1960. msgstr "그 외"
  1961. #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
  1962. msgid "R&B"
  1963. msgstr "R&B"
  1964. #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
  1965. msgid "Rap"
  1966. msgstr "랩"
  1967. #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
  1968. msgid "Industrial"
  1969. msgstr "인더스트리얼"
  1970. #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
  1971. msgid "Alternative"
  1972. msgstr "얼터너티브"
  1973. #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
  1974. msgid "Death metal"
  1975. msgstr "데스메탈"
  1976. #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
  1977. msgid "Pranks"
  1978. msgstr ""
  1979. #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
  1980. msgid "Soundtrack"
  1981. msgstr "사운드트랙"
  1982. #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
  1983. msgid "Euro-Techno"
  1984. msgstr "유로-테크노"
  1985. #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
  1986. msgid "Ambient"
  1987. msgstr ""
  1988. #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
  1989. msgid "Trip-Hop"
  1990. msgstr ""
  1991. #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
  1992. msgid "Vocal"
  1993. msgstr "보컬"
  1994. #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
  1995. msgid "Jazz+Funk"
  1996. msgstr "재즈+펑크"
  1997. #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
  1998. msgid "Fusion"
  1999. msgstr "퓨전"
  2000. #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
  2001. msgid "Trance"
  2002. msgstr "트랜스"
  2003. #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
  2004. msgid "Instrumental"
  2005. msgstr "경음악"
  2006. #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
  2007. msgid "Acid"
  2008. msgstr "애시드"
  2009. #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
  2010. msgid "House"
  2011. msgstr "하우스"
  2012. #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
  2013. msgid "Game"
  2014. msgstr "게임"
  2015. #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
  2016. msgid "Sound clip"
  2017. msgstr "사운드 클립"
  2018. #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
  2019. msgid "Gospel"
  2020. msgstr "가스펠"
  2021. #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
  2022. msgid "Alternative rock"
  2023. msgstr "얼터너티브 록"
  2024. #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
  2025. msgid "Soul"
  2026. msgstr "소울"
  2027. #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
  2028. msgid "Punk"
  2029. msgstr "펑크"
  2030. #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
  2031. msgid "Space"
  2032. msgstr ""
  2033. #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
  2034. msgid "Meditative"
  2035. msgstr "명상음악"
  2036. #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
  2037. msgid "Instrumental pop"
  2038. msgstr "인스트루멘털 팝"
  2039. #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
  2040. msgid "Instrumental rock"
  2041. msgstr "인스트루멘털 록"
  2042. #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
  2043. msgid "Ethnic"
  2044. msgstr "에스닉"
  2045. #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
  2046. msgid "Gothic"
  2047. msgstr "고딕"
  2048. #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
  2049. msgid "Darkwave"
  2050. msgstr "다크 웨이브"
  2051. #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
  2052. msgid "Techno-Industrial"
  2053. msgstr "테크노-인더스트리얼"
  2054. #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
  2055. msgid "Electronic"
  2056. msgstr "일렉트로닉"
  2057. #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
  2058. msgid "Pop-Folk"
  2059. msgstr "팝-포크"
  2060. #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
  2061. msgid "Eurodance"
  2062. msgstr "유로 댄스"
  2063. #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
  2064. msgid "Dream"
  2065. msgstr "드림"
  2066. #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
  2067. msgid "Southern rock"
  2068. msgstr "서던 록"
  2069. #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
  2070. msgid "Comedy"
  2071. msgstr "코메디"
  2072. #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
  2073. msgid "Cult"
  2074. msgstr "컬트"
  2075. #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
  2076. msgid "Gangsta"
  2077. msgstr "갱스터"
  2078. #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
  2079. msgid "Top 40"
  2080. msgstr "탑 40"
  2081. #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
  2082. msgid "Christian rap"
  2083. msgstr "기독교 랩"
  2084. #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
  2085. msgid "Pop/funk"
  2086. msgstr "팝/펑크"
  2087. #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
  2088. msgid "Jungle"
  2089. msgstr "정글"
  2090. #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
  2091. msgid "Native American"
  2092. msgstr "미국 음악"
  2093. #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
  2094. msgid "Cabaret"
  2095. msgstr "카바레"
  2096. #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
  2097. msgid "New wave"
  2098. msgstr "뉴 웨이브"
  2099. #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
  2100. msgid "Rave"
  2101. msgstr "레이브"
  2102. #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
  2103. msgid "Showtunes"
  2104. msgstr ""
  2105. #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
  2106. msgid "Trailer"
  2107. msgstr "트레일러"
  2108. #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
  2109. msgid "Lo-Fi"
  2110. msgstr "Lo-Fi"
  2111. #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
  2112. msgid "Tribal"
  2113. msgstr ""
  2114. #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
  2115. msgid "Acid punk"
  2116. msgstr "애시드 펑크"
  2117. #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
  2118. msgid "Acid jazz"
  2119. msgstr "애시드 재즈"
  2120. #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
  2121. msgid "Polka"
  2122. msgstr "폴카"
  2123. #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
  2124. msgid "Retro"
  2125. msgstr "레트로"
  2126. #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
  2127. msgid "Musical"
  2128. msgstr "뮤지컬"
  2129. #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
  2130. msgid "Rock & roll"
  2131. msgstr "로큰롤"
  2132. #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
  2133. msgid "Hard rock"
  2134. msgstr "하드록"
  2135. #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
  2136. msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
  2137. msgstr "ID3v1/2 및 APEv1/2 태그 분석기"
  2138. #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
  2139. msgid "The username of your last.fm account"
  2140. msgstr "last.fm 계정의 사용자 이름"
  2141. #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
  2142. msgid "The password of your last.fm account"
  2143. msgstr "last.fm 계정의 비밀번호"
  2144. #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
  2145. msgid "Scrobbler URL"
  2146. msgstr "통계기 URL"
  2147. #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
  2148. msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
  2149. msgstr ""
  2150. #: modules/misc/audioscrobbler.c:162
  2151. msgid "Audioscrobbler"
  2152. msgstr "Audioscrobbler"
  2153. #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
  2154. msgid "Submission of played songs to last.fm"
  2155. msgstr "재생 중인 곡을 last.fm에 전송"
  2156. #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
  2157. msgid "Last.fm username not set"
  2158. msgstr "Last.fm 사용자명 설정안됨"
  2159. #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
  2160. msgid ""
  2161. "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
  2162. "VLC.n"
  2163. "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
  2164. msgstr ""
  2165. "사용자명 또는 음악통계기 플러그인을 사용안함 설정, 그리고 VLC 재시작 하세"
  2166. "요.n"
  2167. "계정을 얻으려면 http://www.last.fm/join/ 를 방문하세요."
  2168. #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
  2169. msgid "last.fm: Authentication failed"
  2170. msgstr "last.fm: 인증 실패"
  2171. #: modules/misc/audioscrobbler.c:838
  2172. msgid ""
  2173. "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
  2174. "relaunch VLC."
  2175. msgstr ""
  2176. "last.fm 사용자명 또는 비밀번호가 정확하지 않습니다. 설정을 확인하고 VLC 를 재"
  2177. "실행 하세요."
  2178. #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
  2179. msgid "Dummy image chroma format"
  2180. msgstr "더미 이미지 색채 형식"
  2181. #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
  2182. msgid ""
  2183. "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
  2184. "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
  2185. msgstr ""
  2186. #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
  2187. msgid "Save raw codec data"
  2188. msgstr "원시 코덱 데이터 저장"
  2189. #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
  2190. msgid ""
  2191. "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
  2192. "main options."
  2193. msgstr ""
  2194. #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
  2195. msgid ""
  2196. "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
  2197. "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
  2198. "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
  2199. msgstr ""
  2200. #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
  2201. msgid "Dummy interface function"
  2202. msgstr "더미 인터페이스 기능"
  2203. #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
  2204. msgid "Dummy Interface"
  2205. msgstr "더미 인터페이스"
  2206. #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
  2207. msgid "Dummy access function"
  2208. msgstr "더미 접근 기능"
  2209. #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
  2210. msgid "Dummy demux function"
  2211. msgstr "더미 디먹스 기능"
  2212. #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
  2213. msgid "Dummy decoder"
  2214. msgstr "더미 디코더"
  2215. #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
  2216. msgid "Dummy decoder function"
  2217. msgstr "더미 디코더 기능"
  2218. #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
  2219. msgid "Dump decoder"
  2220. msgstr "덤프 디코더"
  2221. #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
  2222. msgid "Dump decoder function"
  2223. msgstr "덤프 디코더 기능"
  2224. #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
  2225. msgid "Dummy encoder function"
  2226. msgstr "더미 인코더 기능"
  2227. #: modules/misc/dummy/dummy.c:99
  2228. msgid "Dummy audio output function"
  2229. msgstr "더미 오디오 출력 기능"
  2230. #: modules/misc/dummy/dummy.c:103
  2231. msgid "Dummy video output function"
  2232. msgstr "더미 비디오 출력 기능"
  2233. #: modules/misc/dummy/dummy.c:104
  2234. msgid "Dummy Video output"
  2235. msgstr "더미 영상 출력"
  2236. #: modules/misc/dummy/dummy.c:112
  2237. msgid "Dummy font renderer function"
  2238. msgstr "더미 글꼴 렌더러 기능"
  2239. #: modules/misc/freetype.c:88 modules/misc/win32text.c:59
  2240. msgid "Filename for the font you want to use"
  2241. msgstr "사용할 글꼴의 파일명"
  2242. #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
  2243. msgid "Font size in pixels"
  2244. msgstr "글꼴 크기 (픽셀 단위)"
  2245. #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
  2246. msgid ""
  2247. "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
  2248. "set to something different than 0 this option will override the relative "
  2249. "font size."
  2250. msgstr ""
  2251. #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
  2252. msgid ""
  2253. "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
  2254. "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
  2255. msgstr ""
  2256. "비디오에 렌더링될 문자 불투명도 (투명도의 반대). 0 = 투명, 255 = 완전 불투명."
  2257. #: modules/misc/freetype.c:98 modules/misc/quartztext.c:98
  2258. #: modules/misc/win32text.c:69
  2259. msgid "Text default color"
  2260. msgstr "텍스트 기본 색상"
  2261. #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:99
  2262. #: modules/misc/win32text.c:70
  2263. msgid ""
  2264. "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
  2265. "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
  2266. "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
  2267. "(red + green), #FFFFFF = white"
  2268. msgstr ""
  2269. #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/quartztext.c:94
  2270. #: modules/misc/win32text.c:74
  2271. msgid "Relative font size"
  2272. msgstr "상대적인 글꼴 크기"
  2273. #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/quartztext.c:95
  2274. #: modules/misc/win32text.c:75
  2275. msgid ""
  2276. "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
  2277. "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
  2278. msgstr ""
  2279. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  2280. #: modules/misc/win32text.c:81
  2281. msgid "Smaller"
  2282. msgstr "매우 작음"
  2283. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  2284. #: modules/misc/win32text.c:81
  2285. msgid "Small"
  2286. msgstr "작음"
  2287. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  2288. #: modules/misc/win32text.c:81
  2289. msgid "Large"
  2290. msgstr "큼"
  2291. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  2292. #: modules/misc/win32text.c:81
  2293. msgid "Larger"
  2294. msgstr "매우 큼"
  2295. #: modules/misc/freetype.c:111
  2296. msgid "Use YUVP renderer"
  2297. msgstr "YUVP 렌더러 사용"
  2298. #: modules/misc/freetype.c:112
  2299. msgid ""
  2300. "This renders the font using "paletized YUV". This option is only needed if "
  2301. "you want to encode into DVB subtitles"
  2302. msgstr ""
  2303. #: modules/misc/freetype.c:114
  2304. msgid "Font Effect"
  2305. msgstr "글꼴 효과"
  2306. #: modules/misc/freetype.c:115
  2307. msgid ""
  2308. "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
  2309. "readability."
  2310. msgstr ""
  2311. #: modules/misc/freetype.c:124
  2312. msgid "Background"
  2313. msgstr "배경"
  2314. #: modules/misc/freetype.c:124
  2315. msgid "Fat Outline"
  2316. msgstr "두꺼운 외곽선"
  2317. #: modules/misc/freetype.c:136 modules/misc/win32text.c:93
  2318. msgid "Text renderer"
  2319. msgstr "텍스트 렌더러"
  2320. #: modules/misc/freetype.c:137
  2321. msgid "Freetype2 font renderer"
  2322. msgstr "Freetype2 폰트 렌더러"
  2323. #: modules/misc/gnutls.c:78
  2324. msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
  2325. msgstr "재실행된 TLS 세션 만료 시간"
  2326. #: modules/misc/gnutls.c:80
  2327. msgid ""
  2328. "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
  2329. "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
  2330. msgstr ""
  2331. #: modules/misc/gnutls.c:83
  2332. msgid "Number of resumed TLS sessions"
  2333. msgstr "재실행된 TLS 세션 수"
  2334. #: modules/misc/gnutls.c:85
  2335. msgid ""
  2336. "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
  2337. msgstr ""
  2338. #: modules/misc/gnutls.c:90
  2339. msgid "GnuTLS transport layer security"
  2340. msgstr "GnuTLS 전송 레이어 보안"
  2341. #: modules/misc/gnutls.c:100
  2342. msgid "GnuTLS server"
  2343. msgstr "GnuTLS 서버"
  2344. #: modules/misc/gtk_main.c:64
  2345. msgid "Gtk+ GUI helper"
  2346. msgstr "Gtk+ GUI 도우미"
  2347. #: modules/misc/inhibit.c:70
  2348. msgid "Power Management Inhibitor"
  2349. msgstr "전원 관리 제한기"
  2350. #: modules/misc/inhibit.c:150
  2351. msgid "Playing some media."
  2352. msgstr ""
  2353. #: modules/misc/logger.c:122
  2354. msgid "Log format"
  2355. msgstr "로그 형식"
  2356. #: modules/misc/logger.c:124
  2357. msgid ""
  2358. "Specify the log format. Available choices are "text" (default), "html", "
  2359. "and "syslog" (special mode to send to syslog instead of file."
  2360. msgstr ""
  2361. "로그 형식을 지정합니다. "text" (기본값) 와 "html", "syslog" (파일 대신"
  2362. "syslog로 전송하는 특별 모드) 중에서 선택할 수 있습니다."
  2363. #: modules/misc/logger.c:128
  2364. msgid ""
  2365. "Specify the log format. Available choices are "text" (default) and "html"
  2366. ""."
  2367. msgstr ""
  2368. "로그 형식을 지정합니다. "text" (기본값) 와 "html" 중에서 선택할 수 있습니"
  2369. "다."
  2370. #: modules/misc/logger.c:133
  2371. msgid "Logging"
  2372. msgstr "로깅"
  2373. #: modules/misc/logger.c:134
  2374. msgid "File logging"
  2375. msgstr "파일 로깅"
  2376. #: modules/misc/logger.c:140
  2377. msgid "Log filename"
  2378. msgstr "로그 파일명"
  2379. #: modules/misc/logger.c:140
  2380. msgid "Specify the log filename."
  2381. msgstr "로그 파일명을 지정하세요."
  2382. #: modules/misc/lua/vlc.c:54
  2383. msgid "Lua interface"
  2384. msgstr "Lua 인터페이스"
  2385. #: modules/misc/lua/vlc.c:55
  2386. msgid "Lua interface module to load"
  2387. msgstr ""
  2388. #: modules/misc/lua/vlc.c:57
  2389. msgid "Lua interface configuration"
  2390. msgstr "Lua 인터페이스 설정"
  2391. #: modules/misc/lua/vlc.c:58
  2392. msgid ""
  2393. "Lua interface configuration string. Format is: '["<interface module name>"
  2394. ""] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
  2395. msgstr ""
  2396. #: modules/misc/lua/vlc.c:61
  2397. msgid "Lua Art"
  2398. msgstr "Lua Art"
  2399. #: modules/misc/lua/vlc.c:62
  2400. msgid "Fetch artwork using lua scripts"
  2401. msgstr "lua 스크립트를 사용하여 아트워크 가져오기"
  2402. #: modules/misc/lua/vlc.c:70
  2403. msgid "Lua Playlist"
  2404. msgstr "Lua 재생목록"
  2405. #: modules/misc/lua/vlc.c:71
  2406. msgid "Lua Playlist Parser Interface"
  2407. msgstr "Lua 재생목록 분석기 인터페이스"
  2408. #: modules/misc/lua/vlc.c:85
  2409. msgid "Lua Interface Module"
  2410. msgstr "Lua 인터페이스 모듈"
  2411. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
  2412. msgid "libc memcpy"
  2413. msgstr "libc memcpy"
  2414. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
  2415. msgid "3D Now! memcpy"
  2416. msgstr "3D Now! memcpy"
  2417. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
  2418. msgid "MMX memcpy"
  2419. msgstr "MMX memcpy"
  2420. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
  2421. msgid "MMX EXT memcpy"
  2422. msgstr "MMX EXT memcpy"
  2423. #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
  2424. msgid "AltiVec memcpy"
  2425. msgstr "AltiVec memcpy"
  2426. #: modules/misc/notify/growl.m:97
  2427. msgid "Growl Notification Plugin"
  2428. msgstr "Growl 알림 플러그인"
  2429. #: modules/misc/notify/growl.m:273
  2430. msgid "Now playing"
  2431. msgstr "지금 재생중"
  2432. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
  2433. msgid "Server"
  2434. msgstr "서버"
  2435. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
  2436. msgid ""
  2437. "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
  2438. "notifications are sent locally."
  2439. msgstr ""
  2440. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
  2441. msgid "Growl password on the Growl server."
  2442. msgstr "Growl 서버의 Growl UDP 비밀번호."
  2443. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
  2444. msgid "Growl UDP port on the Growl server."
  2445. msgstr "Growl 서버의 Growl UDP 포트."
  2446. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
  2447. msgid "Growl UDP Notification Plugin"
  2448. msgstr "Growl UDP 알림 플러그인"
  2449. #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
  2450. msgid "Title format string"
  2451. msgstr "제목 형식 문자열"
  2452. #: modules/misc/notify/msn.c:68
  2453. msgid ""
  2454. "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
  2455. "Defaults to "Artist - Title" ({0} - {1})."
  2456. msgstr ""
  2457. #: modules/misc/notify/msn.c:75
  2458. msgid "MSN Now-Playing"
  2459. msgstr "MSN Now-Playing"
  2460. #: modules/misc/notify/notify.c:48
  2461. msgid "Timeout (ms)"
  2462. msgstr "시간제한 (ms)"
  2463. #: modules/misc/notify/notify.c:49
  2464. msgid "How long the notification will be displayed "
  2465. msgstr ""
  2466. #: modules/misc/notify/notify.c:54
  2467. msgid "Notify"
  2468. msgstr "알림"
  2469. #: modules/misc/notify/notify.c:55
  2470. msgid "LibNotify Notification Plugin"
  2471. msgstr "LibNotify 알림 플러그인"
  2472. #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
  2473. msgid ""
  2474. "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to "Artist - Title" ($a "
  2475. "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
  2476. "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
  2477. "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
  2478. "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
  2479. "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
  2480. "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
  2481. msgstr ""
  2482. #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
  2483. msgid "Telepathy "Now Playing" (MissionControl)"
  2484. msgstr ""
  2485. #: modules/misc/notify/xosd.c:67
  2486. msgid "Flip vertical position"
  2487. msgstr "수직 위치 뒤집기"
  2488. #: modules/misc/notify/xosd.c:68
  2489. msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
  2490. msgstr "XOSD 출력을 화면의 상단이 아닌 하단에 표시."
  2491. #: modules/misc/notify/xosd.c:71
  2492. msgid "Vertical offset"
  2493. msgstr "수직 오프셋"
  2494. #: modules/misc/notify/xosd.c:72
  2495. msgid ""
  2496. "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
  2497. "pixels, defaults to 30 pixels)."
  2498. msgstr ""
  2499. #: modules/misc/notify/xosd.c:76
  2500. msgid "Shadow offset"
  2501. msgstr "섀도우 오프셋"
  2502. #: modules/misc/notify/xosd.c:77
  2503. msgid ""
  2504. "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
  2505. msgstr ""
  2506. #: modules/misc/notify/xosd.c:81
  2507. msgid "Font used to display text in the XOSD output."
  2508. msgstr "XOSD 출력에 텍스트를 표시할 글꼴"
  2509. #: modules/misc/notify/xosd.c:83
  2510. msgid "Color used to display text in the XOSD output."
  2511. msgstr "XOSD 출력에 텍스트를 표시할 색상"
  2512. #: modules/misc/notify/xosd.c:88
  2513. msgid "XOSD interface"
  2514. msgstr "XOSD 인터페이스"
  2515. #: modules/misc/osd/parser.c:51
  2516. msgid "OSD configuration importer"
  2517. msgstr "OSD 설정 가져오기"
  2518. #: modules/misc/osd/parser.c:57
  2519. msgid "XML OSD configuration importer"
  2520. msgstr "XML OSD 설정 가져오기"
  2521. #: modules/misc/playlist/export.c:50
  2522. msgid "M3U playlist export"
  2523. msgstr "M3U 재생목록 내보내기"
  2524. #: modules/misc/playlist/export.c:56
  2525. msgid "Old playlist export"
  2526. msgstr "오래된 재생목록 내보내기"
  2527. #: modules/misc/playlist/export.c:62
  2528. msgid "XSPF playlist export"
  2529. msgstr "XSPF 재생목록 내보내기"
  2530. #: modules/misc/playlist/export.c:68
  2531. msgid "HTML playlist export"
  2532. msgstr "HTML 재생목록 내보내기"
  2533. #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
  2534. msgid "HAL devices detection"
  2535. msgstr "HAL 장치 인식"
  2536. #: modules/misc/qte_main.cpp:70
  2537. msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
  2538. msgstr "독립적인 Qt/Embedded GUI 서버로 실행"
  2539. #: modules/misc/qte_main.cpp:71
  2540. msgid ""
  2541. "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
  2542. "equivalent to the -qws option from normal Qt."
  2543. msgstr ""
  2544. #: modules/misc/qte_main.cpp:76
  2545. msgid "Qt Embedded GUI helper"
  2546. msgstr "QT Embedded GUI 도우미"
  2547. #: modules/misc/qte_main.cpp:180
  2548. msgid "video"
  2549. msgstr "영상"
  2550. #: modules/misc/quartztext.c:93
  2551. msgid "Name for the font you want to use"
  2552. msgstr "사용할 글꼴 이름"
  2553. #: modules/misc/quartztext.c:119
  2554. msgid "Mac Text renderer"
  2555. msgstr "Mac 텍스트 렌더러"
  2556. #: modules/misc/quartztext.c:120
  2557. msgid "Quartz font renderer"
  2558. msgstr "Quartz 폰트 렌더러"
  2559. #: modules/misc/rtsp.c:62
  2560. msgid "RTSP host address"
  2561. msgstr "RTSP 호스트 주소"
  2562. #: modules/misc/rtsp.c:64
  2563. msgid ""
  2564. "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.n"
  2565. "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
  2566. "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.n"
  2567. "To listen only on the local interface, use "localhost" as address."
  2568. msgstr ""
  2569. #: modules/misc/rtsp.c:69
  2570. msgid "Maximum number of connections"
  2571. msgstr "최대 연결 수"
  2572. #: modules/misc/rtsp.c:70
  2573. msgid ""
  2574. "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
  2575. "0 means no limit."
  2576. msgstr ""
  2577. "RTSP VOD 에 연결할 최대 클라이언트 수를 제한합니다. 0 은 무제한을 의미."
  2578. #: modules/misc/rtsp.c:73
  2579. msgid "MUX for RAW RTSP transport"
  2580. msgstr "원시 RTSP 전송을 위한 먹스"
  2581. #: modules/misc/rtsp.c:75
  2582. msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
  2583. msgstr "RTSP 세션 문자열에 시간제한 옵션 설정"
  2584. #: modules/misc/rtsp.c:77
  2585. msgid ""
  2586. "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
  2587. "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
  2588. "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
  2589. "The default is 5."
  2590. msgstr ""
  2591. #: modules/misc/rtsp.c:83
  2592. msgid "RTSP VoD"
  2593. msgstr "RTSP VoD"
  2594. #: modules/misc/rtsp.c:84
  2595. msgid "RTSP VoD server"
  2596. msgstr "RTSP VoD 서버"
  2597. #: modules/misc/screensaver.c:92
  2598. msgid "X Screensaver disabler"
  2599. msgstr "X 화면 보호기 끔"
  2600. #: modules/misc/stats/stats.c:48
  2601. msgid "Stats"
  2602. msgstr "통계"
  2603. #: modules/misc/stats/stats.c:49
  2604. msgid "Stats encoder function"
  2605. msgstr "통계 인코더 기능"
  2606. #: modules/misc/stats/stats.c:54
  2607. msgid "Stats decoder"
  2608. msgstr "통계 디코더"
  2609. #: modules/misc/stats/stats.c:55
  2610. msgid "Stats decoder function"
  2611. msgstr "통계 디코더 기능"
  2612. #: modules/misc/stats/stats.c:60
  2613. msgid "Stats demux"
  2614. msgstr "통계 디먹스"
  2615. #: modules/misc/stats/stats.c:61
  2616. msgid "Stats demux function"
  2617. msgstr "통계 디먹스 기능"
  2618. #: modules/misc/stats/stats.c:66
  2619. msgid "Stats video output"
  2620. msgstr "통계 비디오 출력"
  2621. #: modules/misc/stats/stats.c:67
  2622. msgid "Stats video output function"
  2623. msgstr "통계 비디오 출력 기능"
  2624. #: modules/misc/svg.c:70
  2625. msgid "SVG template file"
  2626. msgstr "SVG 템플릿 파일"
  2627. #: modules/misc/svg.c:71
  2628. msgid ""
  2629. "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
  2630. msgstr ""
  2631. #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
  2632. msgid "C module that does nothing"
  2633. msgstr "기능 없는 C 모듈"
  2634. #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
  2635. msgid "Miscellaneous stress tests"
  2636. msgstr "그 외 부하 시험"
  2637. #: modules/misc/win32text.c:94
  2638. msgid "Win32 font renderer"
  2639. msgstr "Win32 폰트 렌더러"
  2640. #: modules/misc/xml/libxml.c:45
  2641. msgid "XML Parser (using libxml2)"
  2642. msgstr "XML 분석기 (libxml2 사용)"
  2643. #: modules/misc/xml/xtag.c:91
  2644. msgid "Simple XML Parser"
  2645. msgstr "단순 XML 분석기"
  2646. #: modules/mux/asf.c:53
  2647. msgid "Title to put in ASF comments."
  2648. msgstr "ASF 설명에 넣을 제목."
  2649. #: modules/mux/asf.c:55
  2650. msgid "Author to put in ASF comments."
  2651. msgstr "ASF 설명에 넣을 저자."
  2652. #: modules/mux/asf.c:57
  2653. msgid "Copyright string to put in ASF comments."
  2654. msgstr "ASF 설명에 넣을 저자권 문자열."
  2655. #: modules/mux/asf.c:58
  2656. msgid "Comment"
  2657. msgstr "설명"
  2658. #: modules/mux/asf.c:59
  2659. msgid "Comment to put in ASF comments."
  2660. msgstr "ASF 설명에 넣을 설명."
  2661. #: modules/mux/asf.c:61
  2662. msgid ""Rating" to put in ASF comments."
  2663. msgstr "ASF 설명에 넣을 "등급"."
  2664. #: modules/mux/asf.c:62
  2665. msgid "Packet Size"
  2666. msgstr "패킷 크기"
  2667. #: modules/mux/asf.c:63
  2668. msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
  2669. msgstr "ASF 패킷 크기 -- 기본값은 4096 바이트"
  2670. #: modules/mux/asf.c:64
  2671. msgid "Bitrate override"
  2672. msgstr "비트레이트 재정의"
  2673. #: modules/mux/asf.c:65
  2674. msgid ""
  2675. "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
  2676. "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
  2677. "in bytes"
  2678. msgstr ""
  2679. #: modules/mux/asf.c:69
  2680. msgid "ASF muxer"
  2681. msgstr "ASF 먹서"
  2682. #: modules/mux/asf.c:576
  2683. msgid "Unknown Video"
  2684. msgstr "알 수 없는 영상"
  2685. #: modules/mux/avi.c:47
  2686. msgid "AVI muxer"
  2687. msgstr "AVI 먹서"
  2688. #: modules/mux/dummy.c:45
  2689. msgid "Dummy/Raw muxer"
  2690. msgstr "더미/원시 먹서"
  2691. #: modules/mux/mp4.c:46
  2692. msgid "Create "Fast Start" files"
  2693. msgstr ""빠른 시작" 파일 생성"
  2694. #: modules/mux/mp4.c:48
  2695. msgid ""
  2696. "Create "Fast Start" files. "Fast Start" files are optimized for "
  2697. "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
  2698. "downloading."
  2699. msgstr ""
  2700. #: modules/mux/mp4.c:58
  2701. msgid "MP4/MOV muxer"
  2702. msgstr "MP4/MOV 먹서"
  2703. #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
  2704. msgid "DTS delay (ms)"
  2705. msgstr "DTS 지연 (ms)"
  2706. #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
  2707. msgid ""
  2708. "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
  2709. "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
  2710. "inside the client decoder."
  2711. msgstr ""
  2712. #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
  2713. msgid "PES maximum size"
  2714. msgstr "PES 최대 크기"
  2715. #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
  2716. msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
  2717. msgstr ""
  2718. #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
  2719. msgid "PS muxer"
  2720. msgstr "PS 먹서"
  2721. #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
  2722. msgid "Video PID"
  2723. msgstr "영상 PID"
  2724. #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
  2725. msgid ""
  2726. "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
  2727. "the video."
  2728. msgstr ""
  2729. #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
  2730. msgid "Audio PID"
  2731. msgstr "음성 PID"
  2732. #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
  2733. msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
  2734. msgstr "오디오 스트림에 고정 PID 지정."
  2735. #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
  2736. msgid "SPU PID"
  2737. msgstr "SPU PID"
  2738. #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
  2739. msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
  2740. msgstr "SPU 에 고정 PID 지정."
  2741. #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
  2742. msgid "PMT PID"
  2743. msgstr "PMT PID"
  2744. #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
  2745. msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
  2746. msgstr "PMT 에 고정 PID 지정"
  2747. #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
  2748. msgid "TS ID"
  2749. msgstr "TS ID"
  2750. #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
  2751. msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
  2752. msgstr ""
  2753. #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
  2754. msgid "NET ID"
  2755. msgstr "NET ID"
  2756. #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
  2757. msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
  2758. msgstr ""
  2759. #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
  2760. msgid "PMT Program numbers"
  2761. msgstr "PMT 프로그램 번호"
  2762. #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
  2763. msgid ""
  2764. "Assign a program number to each PMT. This requires "Set PID to ID of ES" "
  2765. "to be enabled."
  2766. msgstr ""
  2767. #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
  2768. msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
  2769. msgstr "PMT 먹싱 (--sout-ts-es-id-pid 필요)"
  2770. #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
  2771. msgid ""
  2772. "Define the pids to add to each pmt. This requires "Set PID to ID of ES" to "
  2773. "be enabled."
  2774. msgstr ""
  2775. #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
  2776. msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
  2777. msgstr "SDT 디스크립터 (--sout-ts-es-id-pid 필요)"
  2778. #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
  2779. msgid ""
  2780. "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires "Set PID to ID of ES" to "
  2781. "be enabled."
  2782. msgstr ""
  2783. #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
  2784. msgid "Set PID to ID of ES"
  2785. msgstr "PID를 ES의 ID로 설정"
  2786. #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
  2787. msgid ""
  2788. "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
  2789. "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
  2790. msgstr ""
  2791. #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
  2792. msgid "Data alignment"
  2793. msgstr "데이터 정렬"
  2794. #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
  2795. msgid ""
  2796. "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
  2797. "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
  2798. msgstr ""
  2799. #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
  2800. msgid "Shaping delay (ms)"
  2801. msgstr "성형 지연 (ms)"
  2802. #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
  2803. msgid ""
  2804. "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
  2805. "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
  2806. "especially for reference frames."
  2807. msgstr ""
  2808. #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
  2809. msgid "Use keyframes"
  2810. msgstr "키 프레임 사용"
  2811. #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
  2812. msgid ""
  2813. "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
  2814. "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
  2815. "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
  2816. "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
  2817. "the biggest frames in the stream."
  2818. msgstr ""
  2819. #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
  2820. msgid "PCR delay (ms)"
  2821. msgstr "PCR 지연 (ms)"
  2822. #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
  2823. msgid ""
  2824. "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
  2825. "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
  2826. msgstr ""
  2827. #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
  2828. msgid "Minimum B (deprecated)"
  2829. msgstr "최소 B (권장하지 않음)"
  2830. #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
  2831. msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
  2832. msgstr ""
  2833. #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
  2834. msgid "Maximum B (deprecated)"
  2835. msgstr "최대 B (권장하지 않음)"
  2836. #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
  2837. msgid ""
  2838. "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
  2839. "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
  2840. "inside the client decoder."
  2841. msgstr ""
  2842. #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
  2843. msgid "Crypt audio"
  2844. msgstr "음성 암호화"
  2845. #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
  2846. msgid "Crypt audio using CSA"
  2847. msgstr "CSA 방식으로 음성을 암호화 합니다"
  2848. #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
  2849. msgid "Crypt video"
  2850. msgstr "영상 암호화"
  2851. #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
  2852. msgid "Crypt video using CSA"
  2853. msgstr "CSA 방식으로 영상을 암호화 합니다"
  2854. #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
  2855. msgid "CSA Key"
  2856. msgstr "CSA 키"
  2857. #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
  2858. msgid ""
  2859. "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
  2860. msgstr ""
  2861. #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
  2862. msgid "CSA Key in use"
  2863. msgstr "CSA 키 사용중"
  2864. #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
  2865. msgid ""
  2866. "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
  2867. "second/2 one."
  2868. msgstr ""
  2869. #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
  2870. msgid "Packet size in bytes to encrypt"
  2871. msgstr "암호화활 패킷 크기 (바이트)"
  2872. #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
  2873. msgid ""
  2874. "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
  2875. "header from the value before encrypting."
  2876. msgstr ""
  2877. #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
  2878. msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
  2879. msgstr "TS 먹서 (libdvbpsi)"
  2880. #: modules/mux/mpjpeg.c:47
  2881. msgid "Multipart JPEG muxer"
  2882. msgstr "다중 JPEG 먹서"
  2883. #: modules/mux/ogg.c:48
  2884. msgid "Ogg/OGM muxer"
  2885. msgstr "Ogg/OGM 먹서"
  2886. #: modules/mux/wav.c:46
  2887. msgid "WAV muxer"
  2888. msgstr "WAV 먹서"
  2889. #: modules/packetizer/copy.c:47
  2890. msgid "Copy packetizer"
  2891. msgstr "복사 패킷타이저"
  2892. #: modules/packetizer/h264.c:55
  2893. msgid "H.264 video packetizer"
  2894. msgstr "H.264 비디오 패킷타이저"
  2895. #: modules/packetizer/mlp.c:48
  2896. msgid "MLP/TrueHD parser"
  2897. msgstr "MLP/TrueHD 분석기"
  2898. #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
  2899. msgid "MPEG4 audio packetizer"
  2900. msgstr "MPEG4 오디오 패킷타이저"
  2901. #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
  2902. msgid "MPEG4 video packetizer"
  2903. msgstr "MPEG4 비디오 패킷타이저"
  2904. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
  2905. msgid "Sync on Intra Frame"
  2906. msgstr "Intra Frame에 동기 맞춤"
  2907. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
  2908. msgid ""
  2909. "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
  2910. "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
  2911. msgstr ""
  2912. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
  2913. msgid "MPEG-I/II video packetizer"
  2914. msgstr "MPEG-I/II 비디오 패킷타이저"
  2915. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
  2916. msgid "MPEG Video"
  2917. msgstr "MPEG 비디오"
  2918. #: modules/packetizer/vc1.c:51
  2919. msgid "VC-1 packetizer"
  2920. msgstr "VC-1 패킷타이저"
  2921. #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
  2922. msgid "Bonjour services"
  2923. msgstr "Bonjour 서비스"
  2924. #: modules/services_discovery/podcast.c:62
  2925. msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
  2926. msgstr ""
  2927. #: modules/services_discovery/podcast.c:67
  2928. msgid "Podcasts"
  2929. msgstr "Podcasts"
  2930. #: modules/services_discovery/sap.c:85
  2931. msgid "SAP multicast address"
  2932. msgstr "SAP 멀티캐스트 주소"
  2933. #: modules/services_discovery/sap.c:86
  2934. msgid ""
  2935. "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
  2936. "However, you can specify a specific address."
  2937. msgstr ""
  2938. #: modules/services_discovery/sap.c:89
  2939. msgid "IPv4 SAP"
  2940. msgstr "IPv6 SAP"
  2941. #: modules/services_discovery/sap.c:91
  2942. msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
  2943. msgstr ""
  2944. #: modules/services_discovery/sap.c:92
  2945. msgid "IPv6 SAP"
  2946. msgstr "IPv6 SAP"
  2947. #: modules/services_discovery/sap.c:94
  2948. msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
  2949. msgstr ""
  2950. #: modules/services_discovery/sap.c:95
  2951. msgid "IPv6 SAP scope"
  2952. msgstr "IPv6 SAP 범위"
  2953. #: modules/services_discovery/sap.c:97
  2954. msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
  2955. msgstr ""
  2956. #: modules/services_discovery/sap.c:98
  2957. msgid "SAP timeout (seconds)"
  2958. msgstr "SAP 시간제한 (초)"
  2959. #: modules/services_discovery/sap.c:100
  2960. msgid ""
  2961. "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
  2962. msgstr ""
  2963. #: modules/services_discovery/sap.c:102
  2964. msgid "Try to parse the announce"
  2965. msgstr "announce 분석 시도"
  2966. #: modules/services_discovery/sap.c:104
  2967. msgid ""
  2968. "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
  2969. "all announcements are parsed by the "live555" (RTP/RTSP) module."
  2970. msgstr ""
  2971. #: modules/services_discovery/sap.c:107
  2972. msgid "SAP Strict mode"
  2973. msgstr "SAP Strict 모드"
  2974. #: modules/services_discovery/sap.c:109
  2975. msgid ""
  2976. "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
  2977. "announcements."
  2978. msgstr ""
  2979. #: modules/services_discovery/sap.c:111
  2980. msgid "Use SAP cache"
  2981. msgstr "SAP 캐시 사용"
  2982. #: modules/services_discovery/sap.c:113
  2983. msgid ""
  2984. "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
  2985. "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
  2986. msgstr ""
  2987. #: modules/services_discovery/sap.c:125
  2988. msgid "SAP Announcements"
  2989. msgstr ""
  2990. #: modules/services_discovery/sap.c:151
  2991. msgid "SDP Descriptions parser"
  2992. msgstr "SDP 설명 분석기"
  2993. #: modules/services_discovery/sap.c:896 modules/services_discovery/sap.c:900
  2994. msgid "Session"
  2995. msgstr "세션"
  2996. #: modules/services_discovery/sap.c:896
  2997. msgid "Tool"
  2998. msgstr "도구"
  2999. #: modules/services_discovery/sap.c:900
  3000. msgid "User"
  3001. msgstr "사용자"
  3002. #: modules/services_discovery/shout.c:63
  3003. msgid "Les Guignols"
  3004. msgstr "Les Guignols"
  3005. #: modules/services_discovery/shout.c:68
  3006. msgid "Canal +"
  3007. msgstr "Canal +"
  3008. #: modules/services_discovery/shout.c:73
  3009. msgid "Shoutcast Radio"
  3010. msgstr "Shoutcast 라디오"
  3011. #: modules/services_discovery/shout.c:74
  3012. msgid "Shoutcast TV"
  3013. msgstr "Shoutcast TV"
  3014. #: modules/services_discovery/shout.c:75
  3015. msgid "Freebox TV"
  3016. msgstr "Freebox TV"
  3017. #: modules/services_discovery/shout.c:76
  3018. #: modules/services_discovery/shout.c:124
  3019. msgid "French TV"
  3020. msgstr "프랑스 TV"
  3021. #: modules/services_discovery/shout.c:110
  3022. msgid "Shoutcast radio listings"
  3023. msgstr "Shoutcast 라디오 목록"
  3024. #: modules/services_discovery/shout.c:117
  3025. msgid "Shoutcast TV listings"
  3026. msgstr "Shoutcast TV 목록"
  3027. #: modules/services_discovery/shout.c:131
  3028. msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
  3029. msgstr "Freebox TV 목록 (프랑스 ISP free.fr 서비스)"
  3030. #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
  3031. #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
  3032. msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
  3033. msgstr "Universal Plug'n'Play 검색"
  3034. #: modules/stream_filter/decomp.c:53
  3035. msgid "Decompression"
  3036. msgstr "압축해제"
  3037. #: modules/stream_filter/rar.c:47
  3038. msgid "Uncompressed RAR"
  3039. msgstr "압축해제된 RAR"
  3040. #: modules/stream_filter/record.c:49
  3041. msgid "Internal stream record"
  3042. msgstr "내부 스트림 레코드"
  3043. #: modules/stream_out/autodel.c:46
  3044. msgid "Autodel"
  3045. msgstr "Autodel"
  3046. #: modules/stream_out/autodel.c:47
  3047. msgid "Automatically add/delete input streams"
  3048. msgstr "입력 스트림 자동 추가/삭제"
  3049. #: modules/stream_out/bridge.c:43
  3050. msgid ""
  3051. "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to "find" "
  3052. "this stream later."
  3053. msgstr ""
  3054. #: modules/stream_out/bridge.c:46
  3055. msgid "Destination bridge-in name"
  3056. msgstr ""
  3057. #: modules/stream_out/bridge.c:48
  3058. msgid ""
  3059. "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
  3060. "in at a time, you can discard this option."
  3061. msgstr ""
  3062. #: modules/stream_out/bridge.c:52
  3063. msgid ""
  3064. "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
  3065. "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
  3066. "need to raise caching values."
  3067. msgstr ""
  3068. #: modules/stream_out/bridge.c:56
  3069. msgid "ID Offset"
  3070. msgstr "ID 오프셋"
  3071. #: modules/stream_out/bridge.c:57
  3072. msgid ""
  3073. "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
  3074. "IDs bridge_in will register."
  3075. msgstr ""