el.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:820k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. msgstr "Όνομα συσκευής ALSA"
  2. #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
  3. #: modules/audio_output/auhal.c:969 modules/audio_output/directx.c:457
  4. #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
  5. #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
  6. #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:668
  7. #: modules/gui/macosx/intf.m:669
  8. msgid "Audio Device"
  9. msgstr "Συσκευή ήχου"
  10. #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
  11. #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
  12. #: modules/audio_output/waveout.c:500
  13. msgid "2 Front 2 Rear"
  14. msgstr ""
  15. #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
  16. #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
  17. msgid "A/52 over S/PDIF"
  18. msgstr "A/52 επί S/PDIF"
  19. #: modules/audio_output/alsa.c:326
  20. #, fuzzy
  21. msgid "No Audio Device"
  22. msgstr "Ήχος"
  23. #: modules/audio_output/alsa.c:327
  24. msgid "No audio device name was given. You might want to enter "default"."
  25. msgstr ""
  26. #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
  27. #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
  28. #, fuzzy
  29. msgid "Audio output failed"
  30. msgstr "Ήχος"
  31. #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
  32. #, fuzzy, c-format
  33. msgid "VLC could not open the ALSA device "%s" (%s)."
  34. msgstr "Πλήρης οθόνη"
  35. #: modules/audio_output/alsa.c:474
  36. #, c-format
  37. msgid "The audio device "%s" is already in use."
  38. msgstr ""
  39. #: modules/audio_output/alsa.c:966
  40. msgid "Unknown soundcard"
  41. msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
  42. #: modules/audio_output/auhal.c:132
  43. msgid ""
  44. "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
  45. "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
  46. "playback."
  47. msgstr ""
  48. "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, "
  49. "όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον "
  50. "και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου."
  51. #: modules/audio_output/auhal.c:138
  52. msgid "HAL AudioUnit output"
  53. msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit"
  54. #: modules/audio_output/auhal.c:247
  55. msgid ""
  56. "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
  57. msgstr ""
  58. #: modules/audio_output/auhal.c:431
  59. #, fuzzy
  60. msgid "Audio device is not configured"
  61. msgstr "Ήχος"
  62. #: modules/audio_output/auhal.c:432
  63. msgid ""
  64. "You should configure your speaker layout with the "Audio Midi Setup" "
  65. "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
  66. msgstr ""
  67. #: modules/audio_output/auhal.c:1016
  68. #, c-format
  69. msgid "%s (Encoded Output)"
  70. msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)"
  71. #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
  72. msgid "Output device"
  73. msgstr "Συσκευή εξόδου"
  74. #: modules/audio_output/directx.c:227
  75. msgid ""
  76. "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
  77. "default device appears as 0 AND another number)."
  78. msgstr ""
  79. "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά "
  80. "όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός "
  81. "άλλου αριθμού)."
  82. #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
  83. msgid "Use float32 output"
  84. msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
  85. #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
  86. msgid ""
  87. "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
  88. "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
  89. msgstr ""
  90. "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την "
  91. "υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως "
  92. "υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου."
  93. #: modules/audio_output/directx.c:233
  94. #, fuzzy
  95. msgid "Select speaker configuration"
  96. msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
  97. #: modules/audio_output/directx.c:234
  98. msgid ""
  99. "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
  100. "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
  101. msgstr ""
  102. #: modules/audio_output/directx.c:238
  103. #, fuzzy
  104. msgid "DirectX audio output"
  105. msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
  106. #: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
  107. msgid "3 Front 2 Rear"
  108. msgstr ""
  109. #: modules/audio_output/file.c:83
  110. msgid "Output format"
  111. msgstr "Τύπος εξόδου"
  112. #: modules/audio_output/file.c:84
  113. msgid ""
  114. "One of "u8", "s8", "u16", "s16", "u16_le", "s16_le", "u16_be", "
  115. ""s16_be", "fixed32", "float32" or "spdif""
  116. msgstr ""
  117. "Ένα από τα "u8", "s8", "u16", "s16", "u16_le", "s16_le", "u16_be"
  118. "", "s16_be", "fixed32", "float32" ή "spdif""
  119. #: modules/audio_output/file.c:87
  120. msgid "Number of output channels"
  121. msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
  122. #: modules/audio_output/file.c:88
  123. msgid ""
  124. "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
  125. "restrict the number of channels here."
  126. msgstr ""
  127. #: modules/audio_output/file.c:91
  128. msgid "Add WAVE header"
  129. msgstr ""
  130. #: modules/audio_output/file.c:92
  131. msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
  132. msgstr ""
  133. #: modules/audio_output/file.c:109
  134. msgid "Output file"
  135. msgstr "Αρχείο εξόδου"
  136. #: modules/audio_output/file.c:110
  137. #, fuzzy
  138. msgid "File to which the audio samples will be written to. ("-" for stdout"
  139. msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
  140. #: modules/audio_output/file.c:113
  141. msgid "File audio output"
  142. msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
  143. #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
  144. msgid "Roku HD1000 audio output"
  145. msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000"
  146. #: modules/audio_output/jack.c:68
  147. #, fuzzy
  148. msgid "Automatically connect to writable clients"
  149. msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
  150. #: modules/audio_output/jack.c:70
  151. msgid ""
  152. "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
  153. "writable JACK clients found."
  154. msgstr ""
  155. #: modules/audio_output/jack.c:74
  156. msgid "Connect to clients matching"
  157. msgstr ""
  158. #: modules/audio_output/jack.c:76
  159. msgid ""
  160. "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
  161. "regular expression will be considered for connection."
  162. msgstr ""
  163. #: modules/audio_output/jack.c:84
  164. msgid "JACK audio output"
  165. msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
  166. #: modules/audio_output/oss.c:101
  167. msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
  168. msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS"
  169. #: modules/audio_output/oss.c:103
  170. msgid ""
  171. "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
  172. "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
  173. "drivers, then you need to enable this option."
  174. msgstr ""
  175. #: modules/audio_output/oss.c:109
  176. #, fuzzy
  177. msgid "UNIX OSS audio output"
  178. msgstr "Ήχος"
  179. # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
  180. #
  181. #: modules/audio_output/oss.c:114
  182. #, fuzzy
  183. msgid "OSS DSP device"
  184. msgstr "Συσκευή"
  185. #: modules/audio_output/portaudio.c:106
  186. msgid "Portaudio identifier for the output device"
  187. msgstr ""
  188. #: modules/audio_output/portaudio.c:110
  189. #, fuzzy
  190. msgid "PORTAUDIO audio output"
  191. msgstr "Ήχος"
  192. #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
  193. #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
  194. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
  195. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
  196. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:947
  197. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:981
  198. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:983
  199. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1051
  200. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1068
  201. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1075
  202. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
  203. #: modules/video_output/xcb/window.c:232
  204. msgid "VLC media player"
  205. msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
  206. #: modules/audio_output/pulse.c:99
  207. #, fuzzy
  208. msgid "Pulseaudio audio output"
  209. msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
  210. #: modules/audio_output/sdl.c:69
  211. msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
  212. msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer"
  213. #: modules/audio_output/waveout.c:148
  214. msgid "Microsoft Soundmapper"
  215. msgstr ""
  216. #: modules/audio_output/waveout.c:159
  217. #, fuzzy
  218. msgid "Select Audio Device"
  219. msgstr "Συσκευή ήχου"
  220. #: modules/audio_output/waveout.c:160
  221. msgid ""
  222. "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
  223. "VLC restart to apply."
  224. msgstr ""
  225. #: modules/audio_output/waveout.c:163
  226. #, fuzzy
  227. msgid "Default Audio Device"
  228. msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
  229. #: modules/audio_output/waveout.c:167
  230. msgid "Win32 waveOut extension output"
  231. msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut"
  232. #: modules/audio_output/waveout.c:479
  233. msgid "5.1"
  234. msgstr "5.1"
  235. #: modules/codec/a52.c:49
  236. msgid "A/52 parser"
  237. msgstr "A/52 parser"
  238. #: modules/codec/a52.c:56
  239. msgid "A/52 audio packetizer"
  240. msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
  241. #: modules/codec/adpcm.c:48
  242. msgid "ADPCM audio decoder"
  243. msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
  244. #: modules/codec/aes3.c:48
  245. #, fuzzy
  246. msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
  247. msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
  248. #: modules/codec/aes3.c:53
  249. #, fuzzy
  250. msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
  251. msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
  252. #: modules/codec/araw.c:49
  253. msgid "Raw/Log Audio decoder"
  254. msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log"
  255. #: modules/codec/araw.c:58
  256. msgid "Raw audio encoder"
  257. msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw"
  258. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
  259. msgid "Non-ref"
  260. msgstr "Non-ref"
  261. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
  262. msgid "Bidir"
  263. msgstr "Bidir"
  264. # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
  265. #
  266. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
  267. #, fuzzy
  268. msgid "Non-key"
  269. msgstr "Κανένα"
  270. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:207
  271. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
  272. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
  273. msgid "All"
  274. msgstr "Όλα"
  275. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
  276. msgid "rd"
  277. msgstr "rd"
  278. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
  279. msgid "bits"
  280. msgstr "bits"
  281. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
  282. msgid "simple"
  283. msgstr "απλό"
  284. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
  285. msgid ""
  286. "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
  287. "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
  288. "MJPEG and other codecs"
  289. msgstr ""
  290. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
  291. #, fuzzy
  292. msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
  293. msgstr ""
  294. "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,"
  295. "H263,WMV,WMA)"
  296. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
  297. #, fuzzy
  298. msgid "FFmpeg audio/video decoder"
  299. msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
  300. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
  301. msgid "Decoding"
  302. msgstr "Αποκωδικοποίηση"
  303. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
  304. msgid "Encoding"
  305. msgstr "Κωδικοποίηση"
  306. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
  307. msgid "FFmpeg audio/video encoder"
  308. msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
  309. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
  310. #, fuzzy
  311. msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
  312. msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
  313. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
  314. msgid "Direct rendering"
  315. msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
  316. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
  317. msgid "Error resilience"
  318. msgstr ""
  319. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
  320. msgid ""
  321. "Ffmpeg can do error resilience.n"
  322. "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
  323. "can produce a lot of errors.n"
  324. "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
  325. msgstr ""
  326. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
  327. msgid "Workaround bugs"
  328. msgstr ""
  329. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
  330. msgid ""
  331. "Try to fix some bugs:n"
  332. "1  autodetectn"
  333. "2  old msmpeg4n"
  334. "4  xvid interlacedn"
  335. "8  ump4 n"
  336. "16 no paddingn"
  337. "32 ac vlcn"
  338. "64 Qpel chroma.n"
  339. "This must be the sum of the values. For example, to fix "ac vlc" and "ump4"
  340. "", enter 40."
  341. msgstr ""
  342. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
  343. #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
  344. msgid "Hurry up"
  345. msgstr "Βιάσου"
  346. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
  347. msgid ""
  348. "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
  349. "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
  350. msgstr ""
  351. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
  352. msgid "Allow speed tricks"
  353. msgstr ""
  354. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
  355. msgid ""
  356. "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
  357. msgstr ""
  358. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
  359. #, fuzzy
  360. msgid "Skip frame (default=0)"
  361. msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
  362. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
  363. msgid ""
  364. "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
  365. "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
  366. msgstr ""
  367. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
  368. msgid "Skip idct (default=0)"
  369. msgstr ""
  370. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
  371. msgid ""
  372. "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
  373. "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
  374. msgstr ""
  375. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
  376. #, fuzzy
  377. msgid "Debug mask"
  378. msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
  379. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
  380. msgid "Set ffmpeg debug mask"
  381. msgstr ""
  382. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
  383. #, fuzzy
  384. msgid "Visualize motion vectors"
  385. msgstr "Απεικονίσεις"
  386. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
  387. msgid ""
  388. "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
  389. "the image. This value is a mask, based on these values:n"
  390. "1 - visualize forward predicted MVs of P framesn"
  391. "2 - visualize forward predicted MVs of B framesn"
  392. "4 - visualize backward predicted MVs of B framesn"
  393. "To visualize all vectors, the value should be 7."
  394. msgstr ""
  395. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
  396. msgid "Low resolution decoding"
  397. msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας"
  398. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
  399. msgid ""
  400. "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
  401. "processing power"
  402. msgstr ""
  403. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
  404. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
  405. msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
  406. msgstr ""
  407. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
  408. msgid ""
  409. "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
  410. "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
  411. msgstr ""
  412. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
  413. msgid "Ratio of key frames"
  414. msgstr ""
  415. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
  416. #, fuzzy
  417. msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
  418. msgstr "Όνομα"
  419. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
  420. msgid "Ratio of B frames"
  421. msgstr ""
  422. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
  423. #, fuzzy
  424. msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
  425. msgstr "Όνομα"
  426. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
  427. #, fuzzy
  428. msgid "Video bitrate tolerance"
  429. msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
  430. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
  431. msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
  432. msgstr ""
  433. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
  434. #, fuzzy
  435. msgid "Interlaced encoding"
  436. msgstr "Διασύνδεση"
  437. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
  438. msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
  439. msgstr ""
  440. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
  441. #, fuzzy
  442. msgid "Interlaced motion estimation"
  443. msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
  444. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
  445. msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
  446. msgstr ""
  447. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
  448. msgid "Pre-motion estimation"
  449. msgstr ""
  450. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
  451. msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
  452. msgstr ""
  453. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
  454. #, fuzzy
  455. msgid "Rate control buffer size"
  456. msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
  457. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
  458. msgid ""
  459. "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
  460. "rate control, but will cause a delay in the stream."
  461. msgstr ""
  462. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
  463. msgid "Rate control buffer aggressiveness"
  464. msgstr ""
  465. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
  466. msgid "Rate control buffer aggressiveness."
  467. msgstr ""
  468. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
  469. #, fuzzy
  470. msgid "I quantization factor"
  471. msgstr "Απεικονίσεις"
  472. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
  473. msgid ""
  474. "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
  475. "same qscale for I and P frames)."
  476. msgstr ""
  477. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
  478. #: modules/demux/mod.c:78
  479. msgid "Noise reduction"
  480. msgstr "Μείωση ήχου"
  481. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
  482. #, fuzzy
  483. msgid ""
  484. "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
  485. "bitrate, at the expense of lower quality frames."
  486. msgstr "στις."
  487. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
  488. msgid "MPEG4 quantization matrix"
  489. msgstr ""
  490. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
  491. msgid ""
  492. "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
  493. "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
  494. "standard MPEG2 decoders."
  495. msgstr ""
  496. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
  497. msgid "Quality level"
  498. msgstr "Επίπεδο ποιότητος"
  499. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
  500. msgid ""
  501. "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
  502. "encoding very much)."
  503. msgstr ""
  504. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
  505. msgid ""
  506. "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
  507. "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
  508. "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
  509. "to ease the encoder's task."
  510. msgstr ""
  511. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
  512. msgid "Minimum video quantizer scale"
  513. msgstr ""
  514. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
  515. msgid "Minimum video quantizer scale."
  516. msgstr ""
  517. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
  518. #, fuzzy
  519. msgid "Maximum video quantizer scale"
  520. msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
  521. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
  522. #, fuzzy
  523. msgid "Maximum video quantizer scale."
  524. msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
  525. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
  526. msgid "Trellis quantization"
  527. msgstr "Trellis quantization"
  528. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
  529. msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
  530. msgstr ""
  531. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
  532. msgid "Fixed quantizer scale"
  533. msgstr ""
  534. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
  535. msgid ""
  536. "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
  537. "255.0)."
  538. msgstr ""
  539. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
  540. msgid "Strict standard compliance"
  541. msgstr ""
  542. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
  543. msgid ""
  544. "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
  545. msgstr ""
  546. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
  547. msgid "Luminance masking"
  548. msgstr "Luminance masking"
  549. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
  550. msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
  551. msgstr ""
  552. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
  553. #, fuzzy
  554. msgid "Darkness masking"
  555. msgstr "Luminance masking"
  556. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
  557. msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
  558. msgstr ""
  559. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
  560. msgid "Motion masking"
  561. msgstr "Motion masking"
  562. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
  563. msgid ""
  564. "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
  565. "(default: 0.0)."
  566. msgstr ""
  567. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
  568. msgid "Border masking"
  569. msgstr "Border masking"
  570. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
  571. msgid ""
  572. "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
  573. "0.0)."
  574. msgstr ""
  575. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
  576. #, fuzzy
  577. msgid "Luminance elimination"
  578. msgstr "Luminance masking"
  579. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
  580. msgid ""
  581. "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
  582. "The H264 specification recommends -4."
  583. msgstr ""
  584. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
  585. #, fuzzy
  586. msgid "Chrominance elimination"
  587. msgstr "Luminance masking"
  588. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
  589. msgid ""
  590. "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
  591. "0.0). The H264 specification recommends 7."
  592. msgstr ""
  593. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
  594. #, fuzzy
  595. msgid "Specify AAC audio profile to use"
  596. msgstr "Διασύνδεση"
  597. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
  598. msgid ""
  599. "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
  600. "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
  601. "(default: main)"
  602. msgstr ""
  603. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
  604. #, fuzzy, c-format
  605. msgid ""%s" is no video encoder."
  606. msgstr "Ήχος"
  607. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
  608. #, fuzzy, c-format
  609. msgid ""%s" is no audio encoder."
  610. msgstr "Ήχος"
  611. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
  612. #, c-format
  613. msgid ""
  614. "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:n"
  615. "%s.n"
  616. "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.n"
  617. "n"
  618. "This is not an error inside VLC media player.n"
  619. "Do not contact the VideoLAN project about this issue.n"
  620. msgstr ""
  621. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
  622. #, fuzzy
  623. msgid "VLC could not open the encoder."
  624. msgstr "Πλήρης οθόνη"
  625. #: modules/codec/cc.c:64
  626. msgid "CC 608/708"
  627. msgstr ""
  628. #: modules/codec/cc.c:65
  629. #, fuzzy
  630. msgid "Closed Captions decoder"
  631. msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
  632. #: modules/codec/cdg.c:88
  633. #, fuzzy
  634. msgid "CDG video decoder"
  635. msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
  636. #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
  637. #, fuzzy
  638. msgid "CMML annotations decoder"
  639. msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
  640. #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:66
  641. #, fuzzy
  642. msgid "Subtitles (advanced)"
  643. msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
  644. #: modules/codec/csri.c:53
  645. msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
  646. msgstr ""
  647. #: modules/codec/cvdsub.c:51
  648. msgid "CVD subtitle decoder"
  649. msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
  650. #: modules/codec/cvdsub.c:56
  651. #, fuzzy
  652. msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
  653. msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
  654. #: modules/codec/dirac.c:62
  655. msgid "Constant quality factor"
  656. msgstr ""
  657. #: modules/codec/dirac.c:63
  658. msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
  659. msgstr ""
  660. #: modules/codec/dirac.c:66
  661. #, fuzzy
  662. msgid "CBR bitrate (kbps)"
  663. msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
  664. #: modules/codec/dirac.c:67
  665. msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
  666. msgstr ""
  667. #: modules/codec/dirac.c:70
  668. #, fuzzy
  669. msgid "Enable lossless coding"
  670. msgstr "Ενεργοποίηση"
  671. #: modules/codec/dirac.c:71
  672. msgid ""
  673. "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
  674. "reproduction of the original"
  675. msgstr ""
  676. #: modules/codec/dirac.c:75
  677. #, fuzzy
  678. msgid "Prefilter"
  679. msgstr "αρχείο"
  680. #: modules/codec/dirac.c:76
  681. #, fuzzy
  682. msgid "Enable adaptive prefiltering"
  683. msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρο βρόγχου"
  684. #: modules/codec/dirac.c:80
  685. msgid "Centre Weighted Median"
  686. msgstr ""
  687. #: modules/codec/dirac.c:81
  688. msgid "Rectangular Linear Phase"
  689. msgstr ""
  690. #: modules/codec/dirac.c:81
  691. msgid "Diagonal Linear Phase"
  692. msgstr ""
  693. #: modules/codec/dirac.c:84
  694. msgid "Amount of prefiltering"
  695. msgstr ""
  696. #: modules/codec/dirac.c:85
  697. msgid "Higher value implies more prefiltering"
  698. msgstr ""
  699. #: modules/codec/dirac.c:88
  700. #, fuzzy
  701. msgid "Chroma format"
  702. msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
  703. #: modules/codec/dirac.c:89
  704. msgid ""
  705. "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
  706. msgstr ""
  707. #: modules/codec/dirac.c:94
  708. msgid "4:2:0"
  709. msgstr ""
  710. #: modules/codec/dirac.c:94
  711. msgid "4:2:2"
  712. msgstr ""
  713. #: modules/codec/dirac.c:94
  714. msgid "4:4:4"
  715. msgstr ""
  716. #: modules/codec/dirac.c:97
  717. #, fuzzy
  718. msgid "Distance between 'P' frames"
  719. msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
  720. #: modules/codec/dirac.c:101
  721. #, fuzzy
  722. msgid "Number of 'P' frames per GOP"
  723. msgstr "Αριθμός των ροών"
  724. #: modules/codec/dirac.c:105
  725. #, fuzzy
  726. msgid "Picture coding mode"
  727. msgstr "end"
  728. #: modules/codec/dirac.c:106
  729. msgid ""
  730. "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
  731. "pseudo-progressive frame"
  732. msgstr ""
  733. #: modules/codec/dirac.c:111
  734. msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
  735. msgstr ""
  736. #: modules/codec/dirac.c:112
  737. msgid "force coding frame as single picture"
  738. msgstr ""
  739. #: modules/codec/dirac.c:113
  740. msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
  741. msgstr ""
  742. #: modules/codec/dirac.c:117
  743. msgid "Width of motion compensation blocks"
  744. msgstr ""
  745. #: modules/codec/dirac.c:121
  746. msgid "Height of motion compensation blocks"
  747. msgstr ""
  748. #: modules/codec/dirac.c:126
  749. msgid "Block overlap (%)"
  750. msgstr ""
  751. #: modules/codec/dirac.c:127
  752. msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
  753. msgstr ""
  754. #: modules/codec/dirac.c:132
  755. #, fuzzy
  756. msgid "xblen"
  757. msgstr "boolean"
  758. #: modules/codec/dirac.c:133
  759. msgid "Total horizontal block length including overlaps"
  760. msgstr ""
  761. #: modules/codec/dirac.c:137
  762. #, fuzzy
  763. msgid "yblen"
  764. msgstr "boolean"
  765. #: modules/codec/dirac.c:138
  766. msgid "Total vertical block length including overlaps"
  767. msgstr ""
  768. #: modules/codec/dirac.c:141
  769. #, fuzzy
  770. msgid "Motion vector precision"
  771. msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
  772. #: modules/codec/dirac.c:142
  773. msgid "Motion vector precision in pels."
  774. msgstr ""
  775. #: modules/codec/dirac.c:147
  776. msgid "Simple ME search area x:y"
  777. msgstr ""
  778. #: modules/codec/dirac.c:148
  779. msgid ""
  780. "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
  781. "vector search with search range of +/-x, +/-y"
  782. msgstr ""
  783. #: modules/codec/dirac.c:153
  784. #, fuzzy
  785. msgid "Three component motion estimation"
  786. msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
  787. #: modules/codec/dirac.c:154
  788. #, fuzzy
  789. msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
  790. msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
  791. #: modules/codec/dirac.c:157
  792. #, fuzzy
  793. msgid "Intra picture DWT filter"
  794. msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
  795. #: modules/codec/dirac.c:161
  796. #, fuzzy
  797. msgid "Inter picture DWT filter"
  798. msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
  799. #: modules/codec/dirac.c:165
  800. #, fuzzy
  801. msgid "Number of DWT iterations"
  802. msgstr "Αριθμός γραμμών"
  803. #: modules/codec/dirac.c:166
  804. msgid "Also known as DWT levels"
  805. msgstr ""
  806. #: modules/codec/dirac.c:170
  807. #, fuzzy
  808. msgid "Enable multiple quantizers"
  809. msgstr "spatial"
  810. #: modules/codec/dirac.c:171
  811. msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
  812. msgstr ""
  813. #: modules/codec/dirac.c:175
  814. #, fuzzy
  815. msgid "Enable spatial partitioning"
  816. msgstr "spatial"
  817. #: modules/codec/dirac.c:179
  818. msgid "Disable arithmetic coding"
  819. msgstr ""
  820. #: modules/codec/dirac.c:180
  821. msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
  822. msgstr ""
  823. #: modules/codec/dirac.c:185
  824. msgid "cycles per degree"
  825. msgstr ""
  826. #: modules/codec/dirac.c:207
  827. msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
  828. msgstr ""
  829. #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
  830. msgid "DirectMedia Object decoder"
  831. msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
  832. #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
  833. msgid "DirectMedia Object encoder"
  834. msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
  835. #: modules/codec/dts.c:48
  836. msgid "DTS parser"
  837. msgstr "DTS parser"
  838. #: modules/codec/dts.c:53
  839. #, fuzzy
  840. msgid "DTS audio packetizer"
  841. msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
  842. #: modules/codec/dvbsub.c:56
  843. msgid "Decoding X coordinate"
  844. msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
  845. #: modules/codec/dvbsub.c:57
  846. #, fuzzy
  847. msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
  848. msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
  849. #: modules/codec/dvbsub.c:59
  850. msgid "Decoding Y coordinate"
  851. msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
  852. #: modules/codec/dvbsub.c:60
  853. #, fuzzy
  854. msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
  855. msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
  856. #: modules/codec/dvbsub.c:62
  857. msgid "Subpicture position"
  858. msgstr "Θέση υποεικόνας"
  859. #: modules/codec/dvbsub.c:64
  860. #, fuzzy
  861. msgid ""
  862. "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
  863. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
  864. "g. 6=top-right)."
  865. msgstr ""
  866. "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
  867. "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
  868. "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
  869. "σημαίνει αριστερά επάνω)."
  870. #: modules/codec/dvbsub.c:68
  871. msgid "Encoding X coordinate"
  872. msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
  873. #: modules/codec/dvbsub.c:69
  874. msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
  875. msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
  876. #: modules/codec/dvbsub.c:70
  877. msgid "Encoding Y coordinate"
  878. msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
  879. #: modules/codec/dvbsub.c:71
  880. msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
  881. msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
  882. #: modules/codec/dvbsub.c:91
  883. msgid "DVB subtitles decoder"
  884. msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
  885. #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3402 modules/demux/ts.c:3459
  886. #, fuzzy
  887. msgid "DVB subtitles"
  888. msgstr "υπότιτλοι"
  889. #: modules/codec/dvbsub.c:105
  890. msgid "DVB subtitles encoder"
  891. msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
  892. #: modules/codec/faad.c:44
  893. #, fuzzy
  894. msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
  895. msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
  896. #: modules/codec/faad.c:388
  897. #, fuzzy
  898. msgid "AAC extension"
  899. msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
  900. #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
  901. msgid "Image file"
  902. msgstr "Αρχείο εικόνας"
  903. #: modules/codec/fake.c:55
  904. #, fuzzy
  905. msgid "Path of the image file for fake input."
  906. msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
  907. #: modules/codec/fake.c:56
  908. #, fuzzy
  909. msgid "Reload image file"
  910. msgstr "Αρχείο εικόνας"
  911. #: modules/codec/fake.c:58
  912. #, fuzzy
  913. msgid "Reload image file every n seconds."
  914. msgstr "Αρχείο εικόνας"
  915. #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
  916. #: modules/stream_out/transcode.c:79
  917. #, fuzzy
  918. msgid "Output video width."
  919. msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
  920. #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
  921. #: modules/stream_out/transcode.c:82
  922. #, fuzzy
  923. msgid "Output video height."
  924. msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
  925. #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
  926. msgid "Keep aspect ratio"
  927. msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
  928. #: modules/codec/fake.c:67
  929. msgid "Consider width and height as maximum values."
  930. msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές."
  931. #: modules/codec/fake.c:68
  932. #, fuzzy
  933. msgid "Background aspect ratio"
  934. msgstr "Esperanto"
  935. #: modules/codec/fake.c:70
  936. msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
  937. msgstr ""
  938. #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
  939. msgid "Deinterlace video"
  940. msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
  941. #: modules/codec/fake.c:73
  942. msgid "Deinterlace the image after loading it."
  943. msgstr ""
  944. #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
  945. msgid "Deinterlace module"
  946. msgstr "Deinterlace module"
  947. #: modules/codec/fake.c:76
  948. msgid "Deinterlace module to use."
  949. msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
  950. #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
  951. #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
  952. #, fuzzy
  953. msgid "Chroma used."
  954. msgstr "Εντολή"
  955. #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
  956. #: modules/video_output/yuv.c:56
  957. msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
  958. msgstr ""
  959. #: modules/codec/fake.c:90
  960. msgid "Fake video decoder"
  961. msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
  962. #: modules/codec/flac.c:186
  963. msgid "Flac audio decoder"
  964. msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
  965. #: modules/codec/flac.c:192
  966. msgid "Flac audio encoder"
  967. msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac"
  968. #: modules/codec/flac.c:199
  969. #, fuzzy
  970. msgid "Flac audio packetizer"
  971. msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
  972. #: modules/codec/fluidsynth.c:33
  973. msgid "Sound fonts (required)"
  974. msgstr ""
  975. #: modules/codec/fluidsynth.c:35
  976. msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
  977. msgstr ""
  978. #: modules/codec/fluidsynth.c:41
  979. msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
  980. msgstr ""
  981. #: modules/codec/fluidsynth.c:43
  982. msgid "FluidSynth"
  983. msgstr ""
  984. #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
  985. msgid "Video memory buffer width."
  986. msgstr ""
  987. #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
  988. #, fuzzy
  989. msgid "Video memory buffer height."
  990. msgstr "Ύψος βίντεο"
  991. #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
  992. #, fuzzy
  993. msgid "Lock function"
  994. msgstr "Λατινικά"
  995. #: modules/codec/invmem.c:60
  996. msgid ""
  997. "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
  998. "memory address for use by the video renderer."
  999. msgstr ""
  1000. #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
  1001. #, fuzzy
  1002. msgid "Unlock function"
  1003. msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
  1004. #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
  1005. msgid "Address of the unlocking callback function"
  1006. msgstr ""
  1007. #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
  1008. msgid "Callback data"
  1009. msgstr ""
  1010. #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
  1011. msgid "Data for the locking and unlocking functions"
  1012. msgstr ""
  1013. #: modules/codec/invmem.c:70
  1014. msgid ""
  1015. "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
  1016. "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
  1017. "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
  1018. "libvlc_media_new(libvlc, "fake://", &ex);. Besides is simillar to vmem "
  1019. "video output module."
  1020. msgstr ""
  1021. #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
  1022. #, fuzzy
  1023. msgid "Memory video decoder"
  1024. msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
  1025. #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
  1026. msgid "Formatted Subtitles"
  1027. msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
  1028. #: modules/codec/kate.c:197
  1029. msgid ""
  1030. "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
  1031. "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
  1032. "rendering via Tiger is enabled."
  1033. msgstr ""
  1034. #: modules/codec/kate.c:204
  1035. #, fuzzy
  1036. msgid "Shadow"
  1037. msgstr "Απόκλιση σκιάς"
  1038. #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:124
  1039. #, fuzzy
  1040. msgid "Outline"
  1041. msgstr "Oldies"
  1042. #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
  1043. #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
  1044. #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
  1045. #: modules/video_filter/rss.c:70
  1046. msgid "Black"
  1047. msgstr "Μαύρο"
  1048. #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
  1049. #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
  1050. #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
  1051. #: modules/video_filter/rss.c:71
  1052. msgid "Gray"
  1053. msgstr "Γκρι"
  1054. #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
  1055. #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
  1056. #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:62
  1057. #: modules/video_filter/rss.c:71
  1058. msgid "Silver"
  1059. msgstr "Ασημί"
  1060. #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
  1061. #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
  1062. #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:62
  1063. #: modules/video_filter/rss.c:71
  1064. msgid "White"
  1065. msgstr "Λευκό"
  1066. #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
  1067. #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
  1068. #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:62
  1069. #: modules/video_filter/rss.c:71
  1070. msgid "Maroon"
  1071. msgstr "Καφέ"
  1072. #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
  1073. #: modules/gui/macosx/controls.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:699
  1074. #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
  1075. #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
  1076. #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
  1077. msgid "Red"
  1078. msgstr "Κόκκινο"
  1079. #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
  1080. #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
  1081. #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
  1082. #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
  1083. msgid "Fuchsia"
  1084. msgstr "Fuchsia"
  1085. #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
  1086. #: modules/gui/macosx/controls.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:701
  1087. #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
  1088. #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
  1089. #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
  1090. msgid "Yellow"
  1091. msgstr "Κίτρινο"
  1092. #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
  1093. #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
  1094. #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
  1095. #: modules/video_filter/rss.c:72
  1096. msgid "Olive"
  1097. msgstr "Λαδί"
  1098. #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
  1099. #: modules/gui/macosx/controls.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:700
  1100. #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
  1101. #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
  1102. #: modules/video_filter/rss.c:72
  1103. msgid "Green"
  1104. msgstr "Πράσινο"
  1105. #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
  1106. #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
  1107. #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
  1108. #: modules/video_filter/rss.c:73
  1109. msgid "Teal"
  1110. msgstr "Ταμίλ"
  1111. #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
  1112. #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
  1113. #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:63
  1114. #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
  1115. msgid "Lime"
  1116. msgstr "Lime"
  1117. #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
  1118. #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
  1119. #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:64
  1120. #: modules/video_filter/rss.c:73
  1121. msgid "Purple"
  1122. msgstr "Μωβ"
  1123. #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
  1124. #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
  1125. #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:64
  1126. #: modules/video_filter/rss.c:73
  1127. #, fuzzy
  1128. msgid "Navy"
  1129. msgstr "Ναβάχο"
  1130. #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
  1131. #: modules/gui/macosx/controls.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:702
  1132. #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
  1133. #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:63
  1134. #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
  1135. msgid "Blue"
  1136. msgstr "Μπλέ"
  1137. #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
  1138. #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
  1139. #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:63
  1140. #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
  1141. msgid "Aqua"
  1142. msgstr "Θαλασσί"
  1143. #: modules/codec/kate.c:216
  1144. #, fuzzy
  1145. msgid "Use Tiger for rendering"
  1146. msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
  1147. #: modules/codec/kate.c:217
  1148. msgid ""
  1149. "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
  1150. "only render static text and bitmap based streams."
  1151. msgstr ""
  1152. #: modules/codec/kate.c:221
  1153. #, fuzzy
  1154. msgid "Rendering quality"
  1155. msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
  1156. #: modules/codec/kate.c:222
  1157. msgid ""
  1158. "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
  1159. "highest quality."
  1160. msgstr ""
  1161. #: modules/codec/kate.c:226
  1162. #, fuzzy
  1163. msgid "Default font effect"
  1164. msgstr "Διασύνδεση"
  1165. #: modules/codec/kate.c:227
  1166. msgid ""
  1167. "Add a font effect to text to improve readability against different "
  1168. "backgrounds."
  1169. msgstr ""
  1170. #: modules/codec/kate.c:231
  1171. #, fuzzy
  1172. msgid "Default font effect strength"
  1173. msgstr "Διασύνδεση"
  1174. #: modules/codec/kate.c:232
  1175. msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
  1176. msgstr ""
  1177. # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
  1178. #
  1179. # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
  1180. #
  1181. #: modules/codec/kate.c:236
  1182. #, fuzzy
  1183. msgid "Default font description"
  1184. msgstr "Περιγραφή"
  1185. #: modules/codec/kate.c:237
  1186. msgid ""
  1187. "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
  1188. "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
  1189. "font parameters where appropriate."
  1190. msgstr ""
  1191. #: modules/codec/kate.c:242
  1192. #, fuzzy
  1193. msgid "Default font color"
  1194. msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
  1195. #: modules/codec/kate.c:243
  1196. msgid ""
  1197. "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
  1198. "font color to use."
  1199. msgstr ""
  1200. #: modules/codec/kate.c:247
  1201. #, fuzzy
  1202. msgid "Default font alpha"
  1203. msgstr "Διασύνδεση"
  1204. #: modules/codec/kate.c:248
  1205. msgid ""
  1206. "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
  1207. "particular font color to use."
  1208. msgstr ""
  1209. #: modules/codec/kate.c:252
  1210. #, fuzzy
  1211. msgid "Default background color"
  1212. msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
  1213. #: modules/codec/kate.c:253
  1214. msgid ""
  1215. "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
  1216. "color to use."
  1217. msgstr ""
  1218. #: modules/codec/kate.c:257
  1219. msgid "Default background alpha"
  1220. msgstr ""
  1221. #: modules/codec/kate.c:258
  1222. msgid ""
  1223. "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
  1224. "specify a particular background color to use."
  1225. msgstr ""
  1226. #: modules/codec/kate.c:264
  1227. msgid ""
  1228. "Kate is a codec for text and image based overlays.n"
  1229. "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
  1230. "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
  1231. "available.n"
  1232. "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
  1233. "played. This will hopefully be fixed soon."
  1234. msgstr ""
  1235. #: modules/codec/kate.c:273
  1236. #, fuzzy
  1237. msgid "Kate"
  1238. msgstr "Ημερομηνία"
  1239. #: modules/codec/kate.c:274
  1240. #, fuzzy
  1241. msgid "Kate overlay decoder"
  1242. msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
  1243. #: modules/codec/kate.c:293
  1244. #, fuzzy
  1245. msgid "Tiger rendering defaults"
  1246. msgstr "Ήχος"
  1247. #: modules/codec/kate.c:329
  1248. #, fuzzy
  1249. msgid "Kate text subtitles packetizer"
  1250. msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
  1251. #: modules/codec/libass.c:67
  1252. #, fuzzy
  1253. msgid "Subtitle renderers using libass"
  1254. msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
  1255. #: modules/codec/libass.c:728
  1256. msgid "Building font cache"
  1257. msgstr ""
  1258. #: modules/codec/libass.c:729
  1259. msgid ""
  1260. "Please wait while your font cache is rebuild.n"
  1261. "This should take less than a minute."
  1262. msgstr ""
  1263. #: modules/codec/libmpeg2.c:127
  1264. msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
  1265. msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
  1266. #: modules/codec/lpcm.c:52
  1267. msgid "Linear PCM audio decoder"
  1268. msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
  1269. #: modules/codec/lpcm.c:57
  1270. #, fuzzy
  1271. msgid "Linear PCM audio packetizer"
  1272. msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
  1273. #: modules/codec/mash.cpp:71
  1274. msgid "Video decoder using openmash"
  1275. msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
  1276. #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
  1277. msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
  1278. msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
  1279. #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
  1280. #, fuzzy
  1281. msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
  1282. msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
  1283. #: modules/codec/png.c:59
  1284. msgid "PNG video decoder"
  1285. msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
  1286. #: modules/codec/quicktime.c:68
  1287. msgid "QuickTime library decoder"
  1288. msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών QuickTime"
  1289. #: modules/codec/rawvideo.c:72
  1290. msgid "Pseudo raw video decoder"
  1291. msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
  1292. #: modules/codec/rawvideo.c:79
  1293. #, fuzzy
  1294. msgid "Pseudo raw video packetizer"
  1295. msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
  1296. #: modules/codec/realaudio.c:65
  1297. msgid "RealAudio library decoder"
  1298. msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
  1299. #: modules/codec/realvideo.c:132
  1300. #, fuzzy
  1301. msgid "RealVideo library decoder"
  1302. msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
  1303. #: modules/codec/schroedinger.c:51
  1304. #, fuzzy
  1305. msgid "Schroedinger video decoder"
  1306. msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
  1307. #: modules/codec/sdl_image.c:60
  1308. #, fuzzy
  1309. msgid "SDL Image decoder"
  1310. msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
  1311. #: modules/codec/sdl_image.c:61
  1312. msgid "SDL_image video decoder"
  1313. msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
  1314. #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
  1315. #, fuzzy
  1316. msgid "MP3 fixed point audio encoder"
  1317. msgstr "Ήχος"
  1318. #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
  1319. #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
  1320. msgid "Mode"
  1321. msgstr "Λειτουργία"
  1322. #: modules/codec/speex.c:58
  1323. #, fuzzy
  1324. msgid "Enforce the mode of the encoder."
  1325. msgstr "Πλήρης οθόνη"
  1326. #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
  1327. #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
  1328. msgid "Encoding quality"
  1329. msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
  1330. #: modules/codec/speex.c:62
  1331. #, fuzzy
  1332. msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
  1333. msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)."
  1334. #: modules/codec/speex.c:64
  1335. #, fuzzy
  1336. msgid "Encoding complexity"
  1337. msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
  1338. #: modules/codec/speex.c:66
  1339. msgid "Enforce the complexity of the encoder."
  1340. msgstr ""
  1341. #: modules/codec/speex.c:68
  1342. #, fuzzy
  1343. msgid "Maximal bitrate"
  1344. msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
  1345. #: modules/codec/speex.c:70
  1346. msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
  1347. msgstr ""
  1348. #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
  1349. msgid "CBR encoding"
  1350. msgstr "Κωδικοποίηση CBR"
  1351. #: modules/codec/speex.c:74
  1352. msgid ""
  1353. "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
  1354. "bitrate encoding (VBR)."
  1355. msgstr ""
  1356. #: modules/codec/speex.c:77
  1357. msgid "Voice activity detection"
  1358. msgstr ""
  1359. #: modules/codec/speex.c:79
  1360. msgid ""
  1361. "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
  1362. "mode."
  1363. msgstr ""
  1364. #: modules/codec/speex.c:82
  1365. #, fuzzy
  1366. msgid "Discontinuous Transmission"
  1367. msgstr "Συνεχής ροή"
  1368. #: modules/codec/speex.c:84
  1369. msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
  1370. msgstr ""
  1371. #: modules/codec/speex.c:88
  1372. msgid "Narrow-band (8kHz)"
  1373. msgstr ""
  1374. #: modules/codec/speex.c:88
  1375. msgid "Wide-band (16kHz)"
  1376. msgstr ""
  1377. #: modules/codec/speex.c:88
  1378. msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
  1379. msgstr ""
  1380. #: modules/codec/speex.c:95
  1381. msgid "Speex audio decoder"
  1382. msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Speex"
  1383. #: modules/codec/speex.c:97
  1384. #, fuzzy
  1385. msgid "Speex"
  1386. msgstr "Ταχύτητα"
  1387. #: modules/codec/speex.c:101
  1388. #, fuzzy
  1389. msgid "Speex audio packetizer"
  1390. msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
  1391. #: modules/codec/speex.c:106
  1392. msgid "Speex audio encoder"
  1393. msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Speex"
  1394. #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
  1395. msgid "DVD subtitles decoder"
  1396. msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
  1397. #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
  1398. #, fuzzy
  1399. msgid "DVD subtitles packetizer"
  1400. msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
  1401. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
  1402. msgid "Universal (UTF-8)"
  1403. msgstr ""
  1404. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
  1405. msgid "Universal (UTF-16)"
  1406. msgstr ""
  1407. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
  1408. msgid "Universal (big endian UTF-16)"
  1409. msgstr ""
  1410. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
  1411. msgid "Universal (little endian UTF-16)"
  1412. msgstr ""
  1413. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
  1414. msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
  1415. msgstr ""
  1416. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
  1417. msgid "Western European (Latin-9)"
  1418. msgstr ""
  1419. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
  1420. msgid "Western European (Windows-1252)"
  1421. msgstr ""
  1422. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
  1423. msgid "Eastern European (Latin-2)"
  1424. msgstr ""
  1425. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
  1426. msgid "Eastern European (Windows-1250)"
  1427. msgstr ""
  1428. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
  1429. #, fuzzy
  1430. msgid "Esperanto (Latin-3)"
  1431. msgstr "Esperanto"
  1432. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
  1433. msgid "Nordic (Latin-6)"
  1434. msgstr ""
  1435. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
  1436. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  1437. msgstr ""
  1438. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
  1439. #, fuzzy
  1440. msgid "Russian (KOI8-R)"
  1441. msgstr "Ρωσική"
  1442. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
  1443. #, fuzzy
  1444. msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
  1445. msgstr "Ουκρανική"
  1446. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
  1447. msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
  1448. msgstr ""
  1449. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
  1450. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  1451. msgstr ""
  1452. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
  1453. msgid "Greek (ISO 8859-7)"
  1454. msgstr ""
  1455. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
  1456. msgid "Greek (Windows-1253)"
  1457. msgstr ""
  1458. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
  1459. msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
  1460. msgstr ""
  1461. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
  1462. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  1463. msgstr ""
  1464. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
  1465. msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
  1466. msgstr ""
  1467. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
  1468. msgid "Turkish (Windows-1254)"
  1469. msgstr ""
  1470. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
  1471. msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
  1472. msgstr ""
  1473. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
  1474. msgid "Thai (Windows-874)"
  1475. msgstr ""
  1476. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
  1477. msgid "Baltic (Latin-7)"
  1478. msgstr ""
  1479. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
  1480. msgid "Baltic (Windows-1257)"
  1481. msgstr ""
  1482. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
  1483. msgid "Celtic (Latin-8)"
  1484. msgstr ""
  1485. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
  1486. msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
  1487. msgstr ""
  1488. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
  1489. #, fuzzy
  1490. msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
  1491. msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
  1492. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
  1493. #, fuzzy
  1494. msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
  1495. msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
  1496. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
  1497. msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
  1498. msgstr ""
  1499. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
  1500. msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
  1501. msgstr ""
  1502. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
  1503. msgid "Japanese (Shift JIS)"
  1504. msgstr ""
  1505. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
  1506. msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
  1507. msgstr ""
  1508. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
  1509. msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
  1510. msgstr ""
  1511. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
  1512. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  1513. msgstr ""
  1514. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
  1515. msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
  1516. msgstr ""
  1517. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
  1518. msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
  1519. msgstr ""
  1520. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
  1521. #, fuzzy
  1522. msgid "Vietnamese (VISCII)"
  1523. msgstr "Βιετναμέζικη"
  1524. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
  1525. msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
  1526. msgstr ""
  1527. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
  1528. msgid "Subtitles text encoding"
  1529. msgstr "Kωδικοποίηση υπότιτλων κειμένων"
  1530. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
  1531. msgid "Set the encoding used in text subtitles"
  1532. msgstr "Καθορίστε την κωδικοποίηση των υποτίτλων"
  1533. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
  1534. #, fuzzy
  1535. msgid "Subtitles justification"
  1536. msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
  1537. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
  1538. msgid "Set the justification of subtitles"
  1539. msgstr "Καθορίστε την στοίχηση των υποτίτλων"
  1540. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
  1541. msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
  1542. msgstr "Αυτόματος εντοπισμός υποτίτλων UTF-8"
  1543. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
  1544. msgid ""
  1545. "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
  1546. msgstr ""
  1547. "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση κωδικοποιήσης UTF-8 στα "
  1548. "αρχεία υποτίτλων."
  1549. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
  1550. msgid ""
  1551. "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
  1552. "but you can choose to disable all formatting."
  1553. msgstr ""
  1554. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
  1555. msgid "Text subtitles decoder"
  1556. msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
  1557. #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
  1558. msgid "USFSubs"
  1559. msgstr ""
  1560. #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
  1561. #, fuzzy
  1562. msgid "USF subtitles decoder"
  1563. msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
  1564. #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
  1565. msgid "T.140 text encoder"
  1566. msgstr ""
  1567. #: modules/codec/svcdsub.c:47
  1568. #, fuzzy
  1569. msgid "Enable debug"
  1570. msgstr "Ενεργοποίηση"
  1571. #: modules/codec/svcdsub.c:50
  1572. msgid ""
  1573. "This integer when viewed in binary is a debugging maskn"
  1574. "calls                 1n"
  1575. "packet assembly info  2n"
  1576. msgstr ""
  1577. #: modules/codec/svcdsub.c:55
  1578. msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
  1579. msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
  1580. #: modules/codec/svcdsub.c:56
  1581. msgid "SVCD subtitles"
  1582. msgstr "Υπότιτλοι SVCD"
  1583. #: modules/codec/svcdsub.c:66
  1584. #, fuzzy
  1585. msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
  1586. msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
  1587. #: modules/codec/tarkin.c:80
  1588. #, fuzzy
  1589. msgid "Tarkin decoder"
  1590. msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
  1591. #: modules/codec/telx.c:55
  1592. #, fuzzy
  1593. msgid "Override page"
  1594. msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
  1595. #: modules/codec/telx.c:56
  1596. msgid ""
  1597. "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
  1598. "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
  1599. "usually 888 or 889)."
  1600. msgstr ""
  1601. #: modules/codec/telx.c:61
  1602. #, fuzzy
  1603. msgid "Ignore subtitle flag"
  1604. msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
  1605. #: modules/codec/telx.c:62
  1606. msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
  1607. msgstr ""
  1608. #: modules/codec/telx.c:65
  1609. msgid "Workaround for France"
  1610. msgstr ""
  1611. #: modules/codec/telx.c:66
  1612. msgid ""
  1613. "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
  1614. "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
  1615. "your subtitles don't appear."
  1616. msgstr ""
  1617. #: modules/codec/telx.c:72
  1618. #, fuzzy
  1619. msgid "Teletext subtitles decoder"
  1620. msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
  1621. #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
  1622. msgid ""
  1623. "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
  1624. "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
  1625. msgstr ""
  1626. #: modules/codec/theora.c:104
  1627. msgid "Theora video decoder"
  1628. msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
  1629. #: modules/codec/theora.c:110
  1630. #, fuzzy
  1631. msgid "Theora video packetizer"
  1632. msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
  1633. #: modules/codec/theora.c:116
  1634. msgid "Theora video encoder"
  1635. msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora"
  1636. #: modules/codec/twolame.c:57
  1637. msgid ""
  1638. "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
  1639. "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
  1640. msgstr ""
  1641. #: modules/codec/twolame.c:60
  1642. msgid "Stereo mode"
  1643. msgstr "Κατάσταση στέρεο"
  1644. #: modules/codec/twolame.c:61
  1645. msgid "Handling mode for stereo streams"
  1646. msgstr ""
  1647. #: modules/codec/twolame.c:62
  1648. msgid "VBR mode"
  1649. msgstr "Λειτουργία  VBR"
  1650. #: modules/codec/twolame.c:64
  1651. msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
  1652. msgstr ""
  1653. #: modules/codec/twolame.c:65
  1654. msgid "Psycho-acoustic model"
  1655. msgstr "Μοντέλο Psycho-acoustic"
  1656. #: modules/codec/twolame.c:67
  1657. msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
  1658. msgstr ""
  1659. #: modules/codec/twolame.c:71
  1660. msgid "Dual mono"
  1661. msgstr "Διπλό μονό"
  1662. #: modules/codec/twolame.c:71
  1663. msgid "Joint stereo"
  1664. msgstr "Joint stereo"
  1665. #: modules/codec/twolame.c:76
  1666. msgid "Libtwolame audio encoder"
  1667. msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Libtwolame"
  1668. #: modules/codec/vorbis.c:169
  1669. msgid "Maximum encoding bitrate"
  1670. msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
  1671. #: modules/codec/vorbis.c:171
  1672. msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
  1673. msgstr ""
  1674. #: modules/codec/vorbis.c:172
  1675. #, fuzzy
  1676. msgid "Minimum encoding bitrate"
  1677. msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
  1678. #: modules/codec/vorbis.c:174
  1679. msgid ""
  1680. "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
  1681. "channel."
  1682. msgstr ""
  1683. #: modules/codec/vorbis.c:177
  1684. msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
  1685. msgstr ""
  1686. #: modules/codec/vorbis.c:181
  1687. msgid "Vorbis audio decoder"
  1688. msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
  1689. #: modules/codec/vorbis.c:192
  1690. #, fuzzy
  1691. msgid "Vorbis audio packetizer"
  1692. msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
  1693. #: modules/codec/vorbis.c:199
  1694. msgid "Vorbis audio encoder"
  1695. msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Vorbis"
  1696. #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
  1697. msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
  1698. msgstr ""
  1699. #: modules/codec/x264.c:53
  1700. msgid "Maximum GOP size"
  1701. msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
  1702. #: modules/codec/x264.c:54
  1703. #, fuzzy
  1704. msgid ""
  1705. "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
  1706. "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
  1707. msgstr "στις."
  1708. #: modules/codec/x264.c:58
  1709. msgid "Minimum GOP size"
  1710. msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP"
  1711. #: modules/codec/x264.c:59
  1712. msgid ""
  1713. "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
  1714. "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
  1715. "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
  1716. "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
  1717. "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
  1718. "the IDR-frame. n"
  1719. "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
  1720. "frames, but do not start a new GOP."
  1721. msgstr ""
  1722. #: modules/codec/x264.c:68
  1723. msgid "Extra I-frames aggressivity"
  1724. msgstr ""
  1725. #: modules/codec/x264.c:69
  1726. msgid ""
  1727. "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
  1728. "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
  1729. "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
  1730. "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
  1731. "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
  1732. "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
  1733. "1 to 100."
  1734. msgstr ""
  1735. #: modules/codec/x264.c:80
  1736. msgid "Faster, less precise scenecut detection"
  1737. msgstr ""
  1738. #: modules/codec/x264.c:81
  1739. msgid ""
  1740. "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
  1741. "threading."
  1742. msgstr ""
  1743. #: modules/codec/x264.c:85
  1744. #, fuzzy
  1745. msgid "B-frames between I and P"
  1746. msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
  1747. #: modules/codec/x264.c:86
  1748. msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
  1749. msgstr ""
  1750. #: modules/codec/x264.c:89
  1751. msgid "Adaptive B-frame decision"
  1752. msgstr ""
  1753. #: modules/codec/x264.c:91
  1754. msgid ""
  1755. "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
  1756. "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
  1757. msgstr ""
  1758. #: modules/codec/x264.c:95
  1759. msgid ""
  1760. "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
  1761. "possibly before an I-frame."
  1762. msgstr ""
  1763. #: modules/codec/x264.c:99
  1764. #, fuzzy
  1765. msgid "Influence (bias) B-frames usage"
  1766. msgstr "Χρήση B-frames"
  1767. #: modules/codec/x264.c:100
  1768. msgid ""
  1769. "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
  1770. "negative values cause less B-frames."
  1771. msgstr ""
  1772. #: modules/codec/x264.c:104
  1773. msgid "Keep some B-frames as references"
  1774. msgstr ""
  1775. #: modules/codec/x264.c:106
  1776. msgid ""
  1777. "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
  1778. "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
  1779. "appropriately.n"
  1780. " - none: Disabledn"
  1781. " - strict: Strictly hierarchical pyramidn"
  1782. " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)n"
  1783. msgstr ""
  1784. #: modules/codec/x264.c:114
  1785. msgid ""
  1786. "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
  1787. "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
  1788. "appropriately."
  1789. msgstr ""
  1790. #: modules/codec/x264.c:119
  1791. msgid "CABAC"
  1792. msgstr "CABAC"
  1793. #: modules/codec/x264.c:120
  1794. msgid ""
  1795. "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
  1796. "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
  1797. msgstr ""
  1798. #: modules/codec/x264.c:124
  1799. #, fuzzy
  1800. msgid "Number of reference frames"
  1801. msgstr "Αριθμός των ροών"
  1802. #: modules/codec/x264.c:125
  1803. msgid ""
  1804. "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
  1805. "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
  1806. "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
  1807. msgstr ""
  1808. #: modules/codec/x264.c:130
  1809. #, fuzzy
  1810. msgid "Skip loop filter"
  1811. msgstr "Ήχος"
  1812. #: modules/codec/x264.c:131
  1813. msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
  1814. msgstr ""
  1815. #: modules/codec/x264.c:133
  1816. msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
  1817. msgstr ""
  1818. #: modules/codec/x264.c:134
  1819. msgid ""
  1820. "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
  1821. "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
  1822. msgstr ""
  1823. #: modules/codec/x264.c:138
  1824. #, fuzzy
  1825. msgid "H.264 level"
  1826. msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
  1827. #: modules/codec/x264.c:139
  1828. msgid ""
  1829. "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
  1830. "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
  1831. "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
  1832. msgstr ""
  1833. #: modules/codec/x264.c:144
  1834. #, fuzzy
  1835. msgid "H.264 profile"
  1836. msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
  1837. #: modules/codec/x264.c:145
  1838. msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
  1839. msgstr ""
  1840. #: modules/codec/x264.c:152
  1841. #, fuzzy
  1842. msgid "Interlaced mode"
  1843. msgstr "Διασύνδεση"
  1844. #: modules/codec/x264.c:153
  1845. #, fuzzy
  1846. msgid "Pure-interlaced mode."
  1847. msgstr "Διασύνδεση"
  1848. #: modules/codec/x264.c:158
  1849. msgid "Set QP"
  1850. msgstr "Ρύθμιση QP"
  1851. #: modules/codec/x264.c:159
  1852. msgid ""
  1853. "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
  1854. "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
  1855. msgstr ""
  1856. #: modules/codec/x264.c:163
  1857. msgid "Quality-based VBR"
  1858. msgstr ""
  1859. #: modules/codec/x264.c:164
  1860. msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
  1861. msgstr ""
  1862. #: modules/codec/x264.c:166
  1863. msgid "Min QP"
  1864. msgstr "Min QP"
  1865. #: modules/codec/x264.c:167
  1866. msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
  1867. msgstr ""
  1868. #: modules/codec/x264.c:170
  1869. msgid "Max QP"
  1870. msgstr "Max QP"
  1871. #: modules/codec/x264.c:171
  1872. #, fuzzy
  1873. msgid "Maximum quantizer parameter."
  1874. msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
  1875. #: modules/codec/x264.c:173
  1876. msgid "Max QP step"
  1877. msgstr "Μέγιστο βήμα QP"
  1878. #: modules/codec/x264.c:174
  1879. msgid "Max QP step between frames."
  1880. msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
  1881. #: modules/codec/x264.c:176
  1882. #, fuzzy
  1883. msgid "Average bitrate tolerance"
  1884. msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
  1885. #: modules/codec/x264.c:177
  1886. #, fuzzy
  1887. msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
  1888. msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
  1889. #: modules/codec/x264.c:180
  1890. msgid "Max local bitrate"
  1891. msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός δειγματοληψίας"
  1892. #: modules/codec/x264.c:181
  1893. #, fuzzy
  1894. msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
  1895. msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
  1896. #: modules/codec/x264.c:183
  1897. msgid "VBV buffer"
  1898. msgstr ""
  1899. #: modules/codec/x264.c:184
  1900. #, fuzzy
  1901. msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
  1902. msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
  1903. #: modules/codec/x264.c:187
  1904. msgid "Initial VBV buffer occupancy"
  1905. msgstr ""
  1906. #: modules/codec/x264.c:188
  1907. msgid ""
  1908. "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
  1909. "0.0 to 1.0."
  1910. msgstr ""
  1911. #: modules/codec/x264.c:192
  1912. msgid "How AQ distributes bits"
  1913. msgstr ""
  1914. #: modules/codec/x264.c:193
  1915. msgid ""
  1916. "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1n"
  1917. " - 0: Disabledn"
  1918. " - 1: Current x264 default moden"
  1919. " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
  1920. "frame"
  1921. msgstr ""
  1922. #: modules/codec/x264.c:198
  1923. #, fuzzy
  1924. msgid "Strength of AQ"
  1925. msgstr "Ροή"
  1926. #: modules/codec/x264.c:199
  1927. msgid ""
  1928. "Strength to reduce blocking and blurring in flatn"
  1929. "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2n"
  1930. " - 0.5: weak AQn"
  1931. " - 1.5: strong AQ"
  1932. msgstr ""
  1933. #: modules/codec/x264.c:206
  1934. msgid "QP factor between I and P"
  1935. msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
  1936. #: modules/codec/x264.c:207
  1937. #, fuzzy
  1938. msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
  1939. msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
  1940. #: modules/codec/x264.c:210
  1941. msgid "QP factor between P and B"
  1942. msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
  1943. #: modules/codec/x264.c:211
  1944. #, fuzzy
  1945. msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
  1946. msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
  1947. #: modules/codec/x264.c:213
  1948. #, fuzzy
  1949. msgid "QP difference between chroma and luma"
  1950. msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
  1951. #: modules/codec/x264.c:214
  1952. #, fuzzy
  1953. msgid "QP difference between chroma and luma."
  1954. msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
  1955. #: modules/codec/x264.c:216
  1956. msgid "Multipass ratecontrol"
  1957. msgstr ""
  1958. #: modules/codec/x264.c:217
  1959. msgid ""
  1960. "Multipass ratecontrol:n"
  1961. " - 1: First pass, creates stats filen"
  1962. " - 2: Last pass, does not overwrite stats filen"
  1963. " - 3: Nth pass, overwrites stats filen"
  1964. msgstr ""
  1965. #: modules/codec/x264.c:222
  1966. #, fuzzy
  1967. msgid "QP curve compression"
  1968. msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
  1969. #: modules/codec/x264.c:223
  1970. msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
  1971. msgstr ""
  1972. #: modules/codec/x264.c:225 modules/codec/x264.c:229
  1973. msgid "Reduce fluctuations in QP"
  1974. msgstr ""
  1975. #: modules/codec/x264.c:226
  1976. msgid ""
  1977. "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
  1978. "blurs complexity."
  1979. msgstr ""
  1980. #: modules/codec/x264.c:230
  1981. msgid ""
  1982. "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
  1983. "quants."
  1984. msgstr ""
  1985. #: modules/codec/x264.c:235
  1986. msgid "Partitions to consider"
  1987. msgstr ""
  1988. #: modules/codec/x264.c:236
  1989. msgid ""
  1990. "Partitions to consider in analyse mode: n"
  1991. " - none  : n"
  1992. " - fast  : i4x4n"
  1993. " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)n"
  1994. " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8n"
  1995. " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4n"
  1996. "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
  1997. msgstr ""
  1998. # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
  1999. #
  2000. # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
  2001. #
  2002. #: modules/codec/x264.c:244
  2003. #, fuzzy
  2004. msgid "Direct MV prediction mode"
  2005. msgstr "Περιγραφή"
  2006. # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
  2007. #
  2008. # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
  2009. #
  2010. #: modules/codec/x264.c:245
  2011. #, fuzzy
  2012. msgid "Direct MV prediction mode."
  2013. msgstr "Περιγραφή"
  2014. # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
  2015. #
  2016. # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
  2017. #
  2018. #: modules/codec/x264.c:248
  2019. #, fuzzy
  2020. msgid "Direct prediction size"
  2021. msgstr "Περιγραφή"
  2022. #: modules/codec/x264.c:249
  2023. msgid ""
  2024. "Direct prediction size:  -  0: 4x4n"
  2025. " -  1: 8x8n"
  2026. " - -1: smallest possible according to leveln"
  2027. msgstr ""
  2028. #: modules/codec/x264.c:255
  2029. msgid "Weighted prediction for B-frames"
  2030. msgstr ""
  2031. #: modules/codec/x264.c:256
  2032. msgid "Weighted prediction for B-frames."
  2033. msgstr ""
  2034. #: modules/codec/x264.c:258
  2035. msgid "Weighted prediction for P-frames"
  2036. msgstr ""
  2037. #: modules/codec/x264.c:259
  2038. msgid ""
  2039. " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabledn"
  2040. " - 1: Blind offsetn"
  2041. " - 2: Smart analysisn"
  2042. msgstr ""
  2043. #: modules/codec/x264.c:264
  2044. msgid "Integer pixel motion estimation method"
  2045. msgstr ""
  2046. #: modules/codec/x264.c:266
  2047. msgid ""
  2048. "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
  2049. "(fast)n"
  2050. " - hex: hexagonal search, radius 2n"
  2051. " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)n"
  2052. " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)n"
  2053. " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)n"
  2054. msgstr ""
  2055. #: modules/codec/x264.c:273
  2056. msgid ""
  2057. "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
  2058. "(fast)n"
  2059. " - hex: hexagonal search, radius 2n"
  2060. " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)n"
  2061. " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)n"
  2062. msgstr ""
  2063. #: modules/codec/x264.c:281
  2064. #, fuzzy
  2065. msgid "Maximum motion vector search range"
  2066. msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
  2067. #: modules/codec/x264.c:282
  2068. msgid ""
  2069. "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
  2070. "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
  2071. "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
  2072. msgstr ""
  2073. #: modules/codec/x264.c:287
  2074. #, fuzzy
  2075. msgid "Maximum motion vector length"
  2076. msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
  2077. #: modules/codec/x264.c:288
  2078. msgid ""
  2079. "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
  2080. msgstr ""
  2081. #: modules/codec/x264.c:293
  2082. #, fuzzy
  2083. msgid "Minimum buffer space between threads"
  2084. msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
  2085. #: modules/codec/x264.c:294
  2086. #, fuzzy
  2087. msgid ""
  2088. "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
  2089. "threads."
  2090. msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
  2091. #: modules/codec/x264.c:298
  2092. msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
  2093. msgstr ""
  2094. #: modules/codec/x264.c:302
  2095. msgid ""
  2096. "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
  2097. "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
  2098. "quality). Range 1 to 9."
  2099. msgstr ""
  2100. #: modules/codec/x264.c:307
  2101. msgid ""
  2102. "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
  2103. "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
  2104. "quality). Range 1 to 7."
  2105. msgstr ""
  2106. #: modules/codec/x264.c:312
  2107. msgid ""
  2108. "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
  2109. "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
  2110. "quality). Range 1 to 6."
  2111. msgstr ""
  2112. #: modules/codec/x264.c:317
  2113. msgid ""
  2114. "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
  2115. "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
  2116. "quality). Range 1 to 5."
  2117. msgstr ""
  2118. #: modules/codec/x264.c:322
  2119. msgid "RD based mode decision for B-frames"
  2120. msgstr ""
  2121. #: modules/codec/x264.c:323
  2122. msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
  2123. msgstr ""
  2124. #: modules/codec/x264.c:326
  2125. msgid "Decide references on a per partition basis"
  2126. msgstr ""
  2127. #: modules/codec/x264.c:327
  2128. msgid ""
  2129. "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
  2130. "as opposed to only one ref per macroblock."
  2131. msgstr ""
  2132. #: modules/codec/x264.c:331
  2133. #, fuzzy
  2134. msgid "Chroma in motion estimation"
  2135. msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
  2136. #: modules/codec/x264.c:332
  2137. msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
  2138. msgstr ""
  2139. #: modules/codec/x264.c:335
  2140. msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
  2141. msgstr ""
  2142. #: modules/codec/x264.c:336
  2143. msgid "Joint bidirectional motion refinement."
  2144. msgstr ""
  2145. #: modules/codec/x264.c:338
  2146. msgid "Adaptive spatial transform size"
  2147. msgstr ""
  2148. #: modules/codec/x264.c:340
  2149. msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
  2150. msgstr ""
  2151. #: modules/codec/x264.c:342
  2152. msgid "Trellis RD quantization"
  2153. msgstr "Trellis RD quantization"
  2154. #: modules/codec/x264.c:343
  2155. msgid ""
  2156. "Trellis RD quantization: n"
  2157. " - 0: disabledn"
  2158. " - 1: enabled only on the final encode of a MBn"
  2159. " - 2: enabled on all mode decisionsn"
  2160. "This requires CABAC."
  2161. msgstr ""
  2162. #: modules/codec/x264.c:349
  2163. msgid "Early SKIP detection on P-frames"
  2164. msgstr ""
  2165. #: modules/codec/x264.c:350
  2166. msgid "Early SKIP detection on P-frames."
  2167. msgstr ""
  2168. #: modules/codec/x264.c:352
  2169. msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
  2170. msgstr ""
  2171. #: modules/codec/x264.c:353
  2172. msgid ""
  2173. "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
  2174. "small single coefficient."
  2175. msgstr ""
  2176. #: modules/codec/x264.c:358
  2177. msgid ""
  2178. "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
  2179. "a useful range."
  2180. msgstr ""
  2181. #: modules/codec/x264.c:362
  2182. msgid "Inter luma quantization deadzone"
  2183. msgstr ""
  2184. #: modules/codec/x264.c:363
  2185. msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
  2186. msgstr ""
  2187. #: modules/codec/x264.c:366
  2188. msgid "Intra luma quantization deadzone"
  2189. msgstr ""
  2190. #: modules/codec/x264.c:367
  2191. msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
  2192. msgstr ""
  2193. #: modules/codec/x264.c:374
  2194. msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
  2195. msgstr ""
  2196. #: modules/codec/x264.c:375
  2197. msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
  2198. msgstr ""
  2199. #: modules/codec/x264.c:379
  2200. msgid "CPU optimizations"
  2201. msgstr ""
  2202. #: modules/codec/x264.c:380
  2203. msgid "Use assembler CPU optimizations."
  2204. msgstr ""
  2205. #: modules/codec/x264.c:382
  2206. msgid "Filename for 2 pass stats file"
  2207. msgstr ""
  2208. #: modules/codec/x264.c:383
  2209. msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
  2210. msgstr ""
  2211. #: modules/codec/x264.c:385
  2212. #, fuzzy
  2213. msgid "PSNR computation"
  2214. msgstr "Υπολογισμός PSNR"
  2215. #: modules/codec/x264.c:386
  2216. msgid ""
  2217. "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
  2218. "quality."
  2219. msgstr ""
  2220. #: modules/codec/x264.c:389
  2221. #, fuzzy
  2222. msgid "SSIM computation"
  2223. msgstr "Τομέας SMB"
  2224. #: modules/codec/x264.c:390
  2225. msgid ""
  2226. "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
  2227. "quality."
  2228. msgstr ""
  2229. #: modules/codec/x264.c:393
  2230. #, fuzzy
  2231. msgid "Quiet mode"
  2232. msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
  2233. #: modules/codec/x264.c:394
  2234. #, fuzzy
  2235. msgid "Quiet mode."
  2236. msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
  2237. #: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
  2238. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
  2239. msgid "Statistics"
  2240. msgstr "Στατιστικά"
  2241. #: modules/codec/x264.c:397
  2242. msgid "Print stats for each frame."
  2243. msgstr ""
  2244. #: modules/codec/x264.c:400
  2245. msgid "SPS and PPS id numbers"
  2246. msgstr ""
  2247. #: modules/codec/x264.c:401
  2248. msgid ""
  2249. "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
  2250. "settings."
  2251. msgstr ""
  2252. #: modules/codec/x264.c:405
  2253. #, fuzzy
  2254. msgid "Access unit delimiters"
  2255. msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
  2256. #: modules/codec/x264.c:406
  2257. msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
  2258. msgstr ""
  2259. #: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
  2260. #, fuzzy
  2261. msgid "dia"
  2262. msgstr "Πολυμέσα %s"
  2263. #: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
  2264. msgid "hex"
  2265. msgstr "hex"
  2266. #: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
  2267. msgid "umh"
  2268. msgstr "umh"
  2269. #: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
  2270. msgid "esa"
  2271. msgstr "esa"
  2272. #: modules/codec/x264.c:415
  2273. msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
  2274. msgstr ""
  2275. #: modules/codec/x264.c:416
  2276. msgid ""
  2277. "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
  2278. "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
  2279. "yet"
  2280. msgstr ""
  2281. #: modules/codec/x264.c:424
  2282. #, fuzzy
  2283. msgid "tesa"
  2284. msgstr "esa"
  2285. #: modules/codec/x264.c:438
  2286. msgid "fast"
  2287. msgstr "γρήγορα"
  2288. #: modules/codec/x264.c:438
  2289. msgid "normal"
  2290. msgstr "κανονικό"
  2291. #: modules/codec/x264.c:438
  2292. msgid "slow"
  2293. msgstr "αργά"
  2294. #: modules/codec/x264.c:438
  2295. msgid "all"
  2296. msgstr "όλες"
  2297. #: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
  2298. msgid "spatial"
  2299. msgstr "spatial"
  2300. #: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
  2301. msgid "temporal"
  2302. msgstr "temporal"
  2303. #: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
  2304. #: modules/video_filter/mosaic.c:168
  2305. msgid "auto"
  2306. msgstr "αυτόματο"
  2307. #: modules/codec/x264.c:453
  2308. #, fuzzy
  2309. msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
  2310. msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC  (με χρήση βιβλιοθήκης x264)"
  2311. #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
  2312. #, fuzzy
  2313. msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
  2314. msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
  2315. #: modules/codec/zvbi.c:59
  2316. #, fuzzy
  2317. msgid "Teletext page"
  2318. msgstr "Επιλογή γωνίας"
  2319. #: modules/codec/zvbi.c:60
  2320. msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
  2321. msgstr ""
  2322. #: modules/codec/zvbi.c:63
  2323. msgid "Text is always opaque"
  2324. msgstr ""
  2325. #: modules/codec/zvbi.c:64
  2326. msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
  2327. msgstr ""
  2328. #: modules/codec/zvbi.c:67
  2329. #, fuzzy
  2330. msgid "Teletext alignment"
  2331. msgstr "Επιλογή γωνίας"
  2332. #: modules/codec/zvbi.c:69
  2333. #, fuzzy
  2334. msgid ""
  2335. "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
  2336. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
  2337. "6 = top-right)."
  2338. msgstr ""
  2339. "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
  2340. "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
  2341. "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
  2342. "σημαίνει αριστερά επάνω)."
  2343. #: modules/codec/zvbi.c:73
  2344. #, fuzzy
  2345. msgid "Teletext text subtitles"
  2346. msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
  2347. #: modules/codec/zvbi.c:74
  2348. msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
  2349. msgstr ""
  2350. #: modules/codec/zvbi.c:83
  2351. #, fuzzy
  2352. msgid "VBI and Teletext decoder"
  2353. msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
  2354. #: modules/codec/zvbi.c:84
  2355. #, fuzzy
  2356. msgid "VBI & Teletext"
  2357. msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
  2358. #: modules/codec/zvbi.c:687
  2359. #, fuzzy
  2360. msgid "Subpage"
  2361. msgstr "Space"
  2362. #: modules/codec/zvbi.c:701
  2363. #, fuzzy
  2364. msgid "Page"
  2365. msgstr "Χορευτική"
  2366. #: modules/control/dbus.c:128
  2367. #, fuzzy
  2368. msgid "dbus"
  2369. msgstr "Προσαρμογή"
  2370. #: modules/control/dbus.c:131
  2371. #, fuzzy
  2372. msgid "D-Bus control interface"
  2373. msgstr "Διασύνδεση"
  2374. #: modules/control/gestures.c:81
  2375. msgid "Motion threshold (10-100)"
  2376. msgstr ""
  2377. #: modules/control/gestures.c:83
  2378. msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
  2379. msgstr ""
  2380. #: modules/control/gestures.c:85
  2381. msgid "Trigger button"
  2382. msgstr "Κομβίο Trigger"
  2383. #: modules/control/gestures.c:87
  2384. msgid "Trigger button for mouse gestures."
  2385. msgstr ""
  2386. #: modules/control/gestures.c:91
  2387. msgid "Middle"
  2388. msgstr "Μεσαίο"
  2389. #: modules/control/gestures.c:94
  2390. msgid "Gestures"
  2391. msgstr "Χειρονομίες"
  2392. #: modules/control/gestures.c:102
  2393. #, fuzzy
  2394. msgid "Mouse gestures control interface"
  2395. msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
  2396. #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
  2397. #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
  2398. #, fuzzy
  2399. msgid "Global Hotkeys"
  2400. msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
  2401. #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
  2402. #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
  2403. #, fuzzy
  2404. msgid "Global Hotkeys interface"
  2405. msgstr "Διεπαφή Gtk+"
  2406. #: modules/control/hotkeys.c:98
  2407. #, fuzzy
  2408. msgid "Volume Control"
  2409. msgstr "Έλεγχος"
  2410. #: modules/control/hotkeys.c:98
  2411. #, fuzzy
  2412. msgid "Position Control"
  2413. msgstr "Θέση"
  2414. # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
  2415. #
  2416. #: modules/control/hotkeys.c:98 modules/gui/macosx/intf.m:2444
  2417. #, fuzzy
  2418. msgid "Ignore"
  2419. msgstr "κανένα"
  2420. #: modules/control/hotkeys.c:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
  2421. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
  2422. #, fuzzy
  2423. msgid "Hotkeys"
  2424. msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
  2425. #: modules/control/hotkeys.c:102
  2426. #, fuzzy
  2427. msgid "Hotkeys management interface"
  2428. msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
  2429. #: modules/control/hotkeys.c:109
  2430. #, fuzzy
  2431. msgid "MouseWheel x-axis Control"
  2432. msgstr "Έλεγχος"
  2433. #: modules/control/hotkeys.c:110
  2434. msgid ""
  2435. "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
  2436. "ignored"
  2437. msgstr ""
  2438. #: modules/control/hotkeys.c:381
  2439. #, fuzzy, c-format
  2440. msgid "Audio Device: %s"
  2441. msgstr "Συσκευή ήχου"
  2442. #: modules/control/hotkeys.c:474
  2443. #, c-format
  2444. msgid "Audio track: %s"
  2445. msgstr "Ηχητικό κομμάτι: %s"
  2446. #: modules/control/hotkeys.c:492 modules/control/hotkeys.c:517
  2447. #, fuzzy, c-format
  2448. msgid "Subtitle track: %s"
  2449. msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
  2450. #: modules/control/hotkeys.c:492
  2451. msgid "N/A"
  2452. msgstr "N/A"
  2453. #: modules/control/hotkeys.c:543
  2454. #, fuzzy, c-format
  2455. msgid "Aspect ratio: %s"
  2456. msgstr "Esperanto"
  2457. #: modules/control/hotkeys.c:571
  2458. #, c-format
  2459. msgid "Crop: %s"
  2460. msgstr "Περιτομή: %s"
  2461. #: modules/control/hotkeys.c:585
  2462. msgid "Zooming reset"
  2463. msgstr ""
  2464. #: modules/control/hotkeys.c:593
  2465. #, fuzzy
  2466. msgid "Scaled to screen"
  2467. msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
  2468. #: modules/control/hotkeys.c:596
  2469. #, fuzzy
  2470. msgid "Original Size"
  2471. msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
  2472. #: modules/control/hotkeys.c:638
  2473. #, c-format
  2474. msgid "Deinterlace mode: %s"
  2475. msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής: %s"
  2476. #: modules/control/hotkeys.c:670
  2477. #, fuzzy, c-format
  2478. msgid "Zoom mode: %s"
  2479. msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
  2480. #: modules/control/hotkeys.c:730
  2481. #, fuzzy
  2482. msgid "1.00x"
  2483. msgstr "100%"
  2484. #: modules/control/hotkeys.c:756
  2485. #, c-format
  2486. msgid "%.2fx"
  2487. msgstr ""
  2488. #: modules/control/hotkeys.c:792 modules/control/hotkeys.c:802
  2489. #, fuzzy, c-format
  2490. msgid "Subtitle delay %i ms"
  2491. msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
  2492. #: modules/control/hotkeys.c:812 modules/control/hotkeys.c:822
  2493. #, fuzzy, c-format
  2494. msgid "Audio delay %i ms"
  2495. msgstr "Ήχος"
  2496. #: modules/control/hotkeys.c:873
  2497. #, fuzzy
  2498. msgid "Recording"
  2499. msgstr "end"
  2500. #: modules/control/hotkeys.c:875
  2501. #, fuzzy
  2502. msgid "Recording done"
  2503. msgstr "end"
  2504. #: modules/control/hotkeys.c:1099
  2505. #, fuzzy, c-format
  2506. msgid "Volume %d%%"
  2507. msgstr "Μείωση έντασης"
  2508. #: modules/control/http/http.c:40
  2509. #, fuzzy
  2510. msgid "Host address"
  2511. msgstr "Διεύθυνση"
  2512. #: modules/control/http/http.c:42
  2513. msgid ""
  2514. "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
  2515. "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
  2516. "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
  2517. msgstr ""
  2518. #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
  2519. msgid "Source directory"
  2520. msgstr "Κατάλογος προέλευσης"
  2521. #: modules/control/http/http.c:48
  2522. msgid "Handlers"
  2523. msgstr ""
  2524. #: modules/control/http/http.c:50
  2525. msgid ""
  2526. "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
  2527. "php,pl=/usr/bin/perl)."
  2528. msgstr ""
  2529. #: modules/control/http/http.c:52
  2530. msgid "Export album art as /art."
  2531. msgstr ""
  2532. #: modules/control/http/http.c:54
  2533. msgid ""
  2534. "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
  2535. "id=<id> URLs."
  2536. msgstr ""
  2537. #: modules/control/http/http.c:57
  2538. #, fuzzy
  2539. msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
  2540. msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
  2541. #: modules/control/http/http.c:60
  2542. #, fuzzy
  2543. msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
  2544. msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
  2545. #: modules/control/http/http.c:62
  2546. #, fuzzy
  2547. msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
  2548. msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
  2549. #: modules/control/http/http.c:65
  2550. msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
  2551. msgstr ""
  2552. #: modules/control/http/http.c:68
  2553. msgid "HTTP"
  2554. msgstr "HTTP"
  2555. #: modules/control/http/http.c:69
  2556. #, fuzzy
  2557. msgid "HTTP remote control interface"
  2558. msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
  2559. #: modules/control/http/http.c:79
  2560. msgid "HTTP SSL"
  2561. msgstr "HTTP SSL"
  2562. #: modules/control/lirc.c:45
  2563. #, fuzzy
  2564. msgid "Change the lirc configuration file."
  2565. msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
  2566. #: modules/control/lirc.c:47
  2567. msgid ""
  2568. "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
  2569. "users home directory."
  2570. msgstr ""
  2571. #: modules/control/lirc.c:57
  2572. msgid "Infrared"
  2573. msgstr ""
  2574. #: modules/control/lirc.c:60
  2575. #, fuzzy
  2576. msgid "Infrared remote control interface"
  2577. msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
  2578. #: modules/control/motion.c:72
  2579. msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
  2580. msgstr ""
  2581. #: modules/control/motion.c:78
  2582. #, fuzzy
  2583. msgid "motion"
  2584. msgstr "Θέση"
  2585. #: modules/control/motion.c:81
  2586. #, fuzzy
  2587. msgid "motion control interface"
  2588. msgstr "Διασύνδεση"
  2589. #: modules/control/motion.c:82
  2590. msgid ""
  2591. "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
  2592. msgstr ""
  2593. #: modules/control/netsync.c:66
  2594. msgid "Act as master"
  2595. msgstr ""
  2596. #: modules/control/netsync.c:67
  2597. msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
  2598. msgstr ""
  2599. #: modules/control/netsync.c:71
  2600. #, fuzzy
  2601. msgid "Master client ip address"
  2602. msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
  2603. #: modules/control/netsync.c:72
  2604. #, fuzzy
  2605. msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
  2606. msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
  2607. #: modules/control/netsync.c:76
  2608. #, fuzzy
  2609. msgid "Network Sync"
  2610. msgstr "Δίκτυο"
  2611. #: modules/control/ntservice.c:43
  2612. msgid "Install Windows Service"
  2613. msgstr ""
  2614. #: modules/control/ntservice.c:45
  2615. msgid "Install the Service and exit."
  2616. msgstr ""
  2617. #: modules/control/ntservice.c:46
  2618. msgid "Uninstall Windows Service"
  2619. msgstr ""
  2620. #: modules/control/ntservice.c:48
  2621. msgid "Uninstall the Service and exit."
  2622. msgstr ""
  2623. #: modules/control/ntservice.c:49
  2624. #, fuzzy
  2625. msgid "Display name of the Service"
  2626. msgstr "Προβολή"
  2627. #: modules/control/ntservice.c:51
  2628. msgid "Change the display name of the Service."
  2629. msgstr ""
  2630. #: modules/control/ntservice.c:52
  2631. #, fuzzy
  2632. msgid "Configuration options"
  2633. msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
  2634. #: modules/control/ntservice.c:54
  2635. #, fuzzy
  2636. msgid ""
  2637. "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
  2638. "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
  2639. "configured."
  2640. msgstr "από στις."
  2641. #: modules/control/ntservice.c:59
  2642. #, fuzzy
  2643. msgid ""
  2644. "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
  2645. "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
  2646. "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
  2647. msgstr "από στις"
  2648. #: modules/control/ntservice.c:65
  2649. msgid "NT Service"
  2650. msgstr "Υπηρεσίες NT"
  2651. #: modules/control/ntservice.c:66
  2652. #, fuzzy
  2653. msgid "Windows Service interface"
  2654. msgstr ""
  2655. " (διεπαφή wxWindows)↵n"
  2656. "↵n"
  2657. "n"
  2658. #: modules/control/rc.c:74
  2659. #, fuzzy
  2660. msgid "Initializing"
  2661. msgstr "Ιταλική"
  2662. #: modules/control/rc.c:75
  2663. #, fuzzy
  2664. msgid "Opening"
  2665. msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
  2666. #: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151
  2667. #: modules/gui/macosx/intf.m:1981 modules/gui/macosx/intf.m:1982
  2668. #: modules/gui/macosx/intf.m:1983 modules/gui/macosx/intf.m:1984
  2669. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
  2670. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:736 modules/misc/notify/xosd.c:238
  2671. msgid "Pause"
  2672. msgstr "Παύση"
  2673. #: modules/control/rc.c:78
  2674. #, fuzzy
  2675. msgid "End"
  2676. msgstr "end"
  2677. # #-#-#-#-#  eel.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
  2678. #
  2679. #: modules/control/rc.c:79
  2680. msgid "Error"
  2681. msgstr "Σφάλμα"
  2682. #: modules/control/rc.c:166
  2683. #, fuzzy
  2684. msgid "Show stream position"
  2685. msgstr "Περιγραφή ροής"
  2686. #: modules/control/rc.c:167
  2687. msgid ""
  2688. "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
  2689. msgstr ""
  2690. #: modules/control/rc.c:170
  2691. #, fuzzy
  2692. msgid "Fake TTY"
  2693. msgstr "Ψευδές"
  2694. #: modules/control/rc.c:171
  2695. msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
  2696. msgstr "Εξαναγκασμός του rc module να κάνει χρήση stdin σαν να ήτο ένα TTY."
  2697. #: modules/control/rc.c:173
  2698. msgid "UNIX socket command input"
  2699. msgstr ""
  2700. #: modules/control/rc.c:174
  2701. msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
  2702. msgstr "Αποδοχή εντολών από ένα Unix socket παρά από ένα stdin."
  2703. #: modules/control/rc.c:177
  2704. #, fuzzy
  2705. msgid "TCP command input"
  2706. msgstr "Eίσοδος TCP"
  2707. #: modules/control/rc.c:178
  2708. msgid ""
  2709. "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
  2710. "port the interface will bind to."
  2711. msgstr ""
  2712. "Αποδοχή εντολών από ένα socket παρά από ένα stdin. Μπορείτε να δηλώσετε την "
  2713. "διεύθυνση και θύραν για να εισάγετε την διεπαφή."
  2714. #: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
  2715. #, fuzzy
  2716. msgid "Do not open a DOS command box interface"
  2717. msgstr "Διασύνδεση"
  2718. #: modules/control/rc.c:184
  2719. msgid ""
  2720. "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
  2721. "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
  2722. "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
  2723. msgstr ""
  2724. #: modules/control/rc.c:191
  2725. msgid "RC"
  2726. msgstr "RC"
  2727. #: modules/control/rc.c:194
  2728. #, fuzzy
  2729. msgid "Remote control interface"
  2730. msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
  2731. #: modules/control/rc.c:343
  2732. msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
  2733. msgstr ""
  2734. #: modules/control/rc.c:816
  2735. #, c-format
  2736. msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
  2737. msgstr ""
  2738. #: modules/control/rc.c:850
  2739. msgid "+----[ Remote control commands ]"
  2740. msgstr ""
  2741. #: modules/control/rc.c:852
  2742. msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
  2743. msgstr ""
  2744. #: modules/control/rc.c:853
  2745. msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
  2746. msgstr ""
  2747. #: modules/control/rc.c:854
  2748. msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
  2749. msgstr ""
  2750. #: modules/control/rc.c:855
  2751. msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
  2752. msgstr ""
  2753. #: modules/control/rc.c:856
  2754. msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
  2755. msgstr ""
  2756. #: modules/control/rc.c:857
  2757. msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
  2758. msgstr ""
  2759. #: modules/control/rc.c:858
  2760. msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
  2761. msgstr ""
  2762. #: modules/control/rc.c:859
  2763. msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
  2764. msgstr ""
  2765. #: modules/control/rc.c:860
  2766. msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
  2767. msgstr ""
  2768. #: modules/control/rc.c:861
  2769. msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
  2770. msgstr ""
  2771. #: modules/control/rc.c:862
  2772. msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
  2773. msgstr ""
  2774. #: modules/control/rc.c:863
  2775. msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
  2776. msgstr ""
  2777. #: modules/control/rc.c:864
  2778. msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
  2779. msgstr ""
  2780. #: modules/control/rc.c:865
  2781. msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
  2782. msgstr ""
  2783. #: modules/control/rc.c:866
  2784. msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
  2785. msgstr ""
  2786. #: modules/control/rc.c:867
  2787. msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
  2788. msgstr ""
  2789. #: modules/control/rc.c:868
  2790. msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
  2791. msgstr ""
  2792. #: modules/control/rc.c:869
  2793. msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
  2794. msgstr ""
  2795. #: modules/control/rc.c:870
  2796. msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
  2797. msgstr ""
  2798. #: modules/control/rc.c:872
  2799. msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
  2800. msgstr ""
  2801. #: modules/control/rc.c:873
  2802. msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
  2803. msgstr ""
  2804. #: modules/control/rc.c:874
  2805. msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
  2806. msgstr ""
  2807. #: modules/control/rc.c:875
  2808. msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
  2809. msgstr ""
  2810. #: modules/control/rc.c:876
  2811. msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
  2812. msgstr ""
  2813. #: modules/control/rc.c:877
  2814. msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
  2815. msgstr ""
  2816. #: modules/control/rc.c:878
  2817. msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
  2818. msgstr ""
  2819. #: modules/control/rc.c:879
  2820. msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
  2821. msgstr ""
  2822. #: modules/control/rc.c:880
  2823. msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
  2824. msgstr ""
  2825. #: modules/control/rc.c:881
  2826. msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
  2827. msgstr ""
  2828. #: modules/control/rc.c:882
  2829. msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
  2830. msgstr ""
  2831. #: modules/control/rc.c:883
  2832. msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
  2833. msgstr ""
  2834. #: modules/control/rc.c:884
  2835. msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
  2836. msgstr ""
  2837. #: modules/control/rc.c:885
  2838. msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
  2839. msgstr ""
  2840. #: modules/control/rc.c:887
  2841. msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
  2842. msgstr ""
  2843. #: modules/control/rc.c:888
  2844. msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
  2845. msgstr ""
  2846. #: modules/control/rc.c:889
  2847. msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
  2848. msgstr ""
  2849. #: modules/control/rc.c:890
  2850. msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
  2851. msgstr ""
  2852. #: modules/control/rc.c:891
  2853. msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
  2854. msgstr ""
  2855. #: modules/control/rc.c:892
  2856. msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
  2857. msgstr ""
  2858. #: modules/control/rc.c:893
  2859. msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
  2860. msgstr ""
  2861. #: modules/control/rc.c:894
  2862. msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
  2863. msgstr ""
  2864. #: modules/control/rc.c:895
  2865. msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
  2866. msgstr ""
  2867. #: modules/control/rc.c:896
  2868. msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
  2869. msgstr ""
  2870. #: modules/control/rc.c:897
  2871. msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
  2872. msgstr ""
  2873. #: modules/control/rc.c:898
  2874. msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
  2875. msgstr ""
  2876. #: modules/control/rc.c:899
  2877. msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
  2878. msgstr ""
  2879. #: modules/control/rc.c:900
  2880. msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
  2881. msgstr ""
  2882. #: modules/control/rc.c:905
  2883. msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
  2884. msgstr ""
  2885. #: modules/control/rc.c:906
  2886. msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
  2887. msgstr ""
  2888. #: modules/control/rc.c:907
  2889. msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
  2890. msgstr ""
  2891. #: modules/control/rc.c:908
  2892. msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
  2893. msgstr ""
  2894. #: modules/control/rc.c:909
  2895. msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
  2896. msgstr ""
  2897. #: modules/control/rc.c:910
  2898. msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
  2899. msgstr ""
  2900. #: modules/control/rc.c:911
  2901. msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
  2902. msgstr ""
  2903. #: modules/control/rc.c:912
  2904. msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
  2905. msgstr ""
  2906. #: modules/control/rc.c:914
  2907. msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
  2908. msgstr ""
  2909. #: modules/control/rc.c:915
  2910. msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
  2911. msgstr ""
  2912. #: modules/control/rc.c:916
  2913. msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
  2914. msgstr ""
  2915. #: modules/control/rc.c:917
  2916. msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
  2917. msgstr ""
  2918. #: modules/control/rc.c:918
  2919. msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
  2920. msgstr ""
  2921. #: modules/control/rc.c:920
  2922. msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
  2923. msgstr ""
  2924. #: modules/control/rc.c:921
  2925. msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
  2926. msgstr ""
  2927. #: modules/control/rc.c:922
  2928. msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
  2929. msgstr ""
  2930. #: modules/control/rc.c:923
  2931. msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
  2932. msgstr ""
  2933. #: modules/control/rc.c:924
  2934. msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
  2935. msgstr ""
  2936. #: modules/control/rc.c:925
  2937. msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
  2938. msgstr ""
  2939. #: modules/control/rc.c:926
  2940. msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
  2941. msgstr ""
  2942. #: modules/control/rc.c:927
  2943. msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
  2944. msgstr ""
  2945. #: modules/control/rc.c:928
  2946. msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
  2947. msgstr ""
  2948. #: modules/control/rc.c:929
  2949. msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
  2950. msgstr ""
  2951. #: modules/control/rc.c:930
  2952. msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
  2953. msgstr ""
  2954. #: modules/control/rc.c:931
  2955. msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
  2956. msgstr ""
  2957. #: modules/control/rc.c:932
  2958. msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
  2959. msgstr ""
  2960. #: modules/control/rc.c:933
  2961. msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
  2962. msgstr ""
  2963. #: modules/control/rc.c:936
  2964. msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
  2965. msgstr ""
  2966. #: modules/control/rc.c:937
  2967. msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
  2968. msgstr ""
  2969. #: modules/control/rc.c:938
  2970. msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
  2971. msgstr ""
  2972. #: modules/control/rc.c:939
  2973. msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
  2974. msgstr ""
  2975. #: modules/control/rc.c:941
  2976. msgid "+----[ end of help ]"
  2977. msgstr ""
  2978. #: modules/control/rc.c:1054
  2979. #, fuzzy
  2980. msgid "Press menu select or pause to continue."
  2981. msgstr ""
  2982. "n"
  2983. "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...n"
  2984. #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
  2985. #: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
  2986. #: modules/control/rc.c:1928
  2987. msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
  2988. msgstr ""
  2989. #: modules/control/rc.c:1411
  2990. msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
  2991. msgstr ""
  2992. #: modules/control/rc.c:1422
  2993. #, c-format
  2994. msgid "Playlist has only %d elements"
  2995. msgstr ""
  2996. #: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
  2997. msgid "Please provide one of the following parameters:"
  2998. msgstr ""
  2999. #: modules/control/rc.c:1987
  3000. #, fuzzy
  3001. msgid "Unknown command!"
  3002. msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
  3003. #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
  3004. #, fuzzy
  3005. msgid "+-[Incoming]"
  3006. msgstr "Κωδικοποίηση"
  3007. #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
  3008. #, c-format
  3009. msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
  3010. msgstr ""
  3011. #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
  3012. #, c-format
  3013. msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
  3014. msgstr ""
  3015. #: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
  3016. #, c-format
  3017. msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
  3018. msgstr ""
  3019. #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
  3020. #, c-format
  3021. msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
  3022. msgstr ""
  3023. #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
  3024. #, fuzzy
  3025. msgid "+-[Video Decoding]"
  3026. msgstr "Αποκοπή βίντεο"
  3027. #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
  3028. #, c-format
  3029. msgid "| video decoded    :    %5i"
  3030. msgstr ""
  3031. #: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
  3032. #, c-format
  3033. msgid "| frames displayed :    %5i"
  3034. msgstr ""
  3035. #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
  3036. #, c-format
  3037. msgid "| frames lost      :    %5i"
  3038. msgstr ""
  3039. #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
  3040. #, fuzzy
  3041. msgid "+-[Audio Decoding]"
  3042. msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
  3043. #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
  3044. #, c-format
  3045. msgid "| audio decoded    :    %5i"
  3046. msgstr ""
  3047. #: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
  3048. #, c-format
  3049. msgid "| buffers played   :    %5i"
  3050. msgstr ""
  3051. #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
  3052. #, c-format
  3053. msgid "| buffers lost     :    %5i"
  3054. msgstr ""
  3055. #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
  3056. #, fuzzy
  3057. msgid "+-[Streaming]"
  3058. msgstr "Ροή"
  3059. #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
  3060. #, c-format
  3061. msgid "| packets sent     :    %5i"
  3062. msgstr ""
  3063. #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
  3064. #, c-format
  3065. msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
  3066. msgstr ""
  3067. #: modules/control/rc.c:2036
  3068. #, c-format
  3069. msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
  3070. msgstr ""
  3071. #: modules/control/showintf.c:66
  3072. msgid "Threshold"
  3073. msgstr "Κατώφλι"
  3074. #: modules/control/showintf.c:67
  3075. #, fuzzy
  3076. msgid "Height of the zone triggering the interface."
  3077. msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
  3078. #: modules/control/signals.c:37
  3079. #, fuzzy
  3080. msgid "Signals"
  3081. msgstr "Σινχαλεζική"
  3082. #: modules/control/signals.c:40
  3083. #, fuzzy
  3084. msgid "POSIX signals handling interface"
  3085. msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
  3086. #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
  3087. #, fuzzy
  3088. msgid "Host"
  3089. msgstr "House"
  3090. #: modules/control/telnet.c:79
  3091. msgid ""
  3092. "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
  3093. "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
  3094. "only on the local machine, enter "127.0.0.1"."
  3095. msgstr ""
  3096. #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:200
  3097. #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
  3098. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
  3099. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:187
  3100. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:232
  3101. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:278
  3102. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:354
  3103. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
  3104. msgid "Port"
  3105. msgstr "Θύρα"
  3106. #: modules/control/telnet.c:84
  3107. msgid ""
  3108. "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
  3109. "4212."
  3110. msgstr ""
  3111. #: modules/control/telnet.c:88
  3112. msgid ""
  3113. "A single administration password is used to protect this interface. The "
  3114. "default value is "admin"."
  3115. msgstr ""
  3116. #: modules/control/telnet.c:102
  3117. msgid "VLM remote control interface"
  3118. msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
  3119. #: modules/demux/aiff.c:49
  3120. #, fuzzy
  3121. msgid "AIFF demuxer"
  3122. msgstr "XA demuxer"
  3123. #: modules/demux/asf/asf.c:56
  3124. #, fuzzy
  3125. msgid "ASF v1.0 demuxer"
  3126. msgstr "XA demuxer"
  3127. #: modules/demux/asf/asf.c:178
  3128. msgid "Could not demux ASF stream"
  3129. msgstr ""
  3130. #: modules/demux/asf/asf.c:179
  3131. msgid "VLC failed to load the ASF header."
  3132. msgstr ""
  3133. #: modules/demux/au.c:50
  3134. #, fuzzy
  3135. msgid "AU demuxer"
  3136. msgstr "XA demuxer"
  3137. #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
  3138. msgid "FFmpeg demuxer"
  3139. msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
  3140. #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
  3141. #, fuzzy
  3142. msgid "Avformat"
  3143. msgstr "Από"
  3144. #: modules/demux/avformat/avformat.c:61
  3145. #, fuzzy
  3146. msgid "FFmpeg muxer"
  3147. msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
  3148. #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
  3149. #, fuzzy
  3150. msgid "Ffmpeg mux"
  3151. msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
  3152. #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
  3153. msgid "Force use of ffmpeg muxer."
  3154. msgstr ""
  3155. #: modules/demux/avi/avi.c:47
  3156. #, fuzzy
  3157. msgid "Force interleaved method"
  3158. msgstr "Διασύνδεση"
  3159. #: modules/demux/avi/avi.c:48
  3160. #, fuzzy
  3161. msgid "Force interleaved method."
  3162. msgstr "Διασύνδεση"
  3163. #: modules/demux/avi/avi.c:50
  3164. #, fuzzy
  3165. msgid "Force index creation"
  3166. msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
  3167. #: modules/demux/avi/avi.c:52
  3168. msgid ""
  3169. "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
  3170. "incomplete (not seekable)."
  3171. msgstr ""
  3172. #: modules/demux/avi/avi.c:60
  3173. msgid "Ask"
  3174. msgstr ""
  3175. #: modules/demux/avi/avi.c:60
  3176. #, fuzzy
  3177. msgid "Always fix"
  3178. msgstr "Αναπαραγωγή"
  3179. #: modules/demux/avi/avi.c:61
  3180. msgid "Never fix"
  3181. msgstr ""
  3182. #: modules/demux/avi/avi.c:65
  3183. #, fuzzy
  3184. msgid "AVI demuxer"
  3185. msgstr "WAV demuxer"
  3186. #: modules/demux/avi/avi.c:701
  3187. #, fuzzy
  3188. msgid "AVI Index"
  3189. msgstr "Ευρετήριο"
  3190. #: modules/demux/avi/avi.c:702
  3191. msgid ""
  3192. "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.n"
  3193. "Do you want to try to fix it?n"
  3194. "n"
  3195. "This might take a long time."
  3196. msgstr ""
  3197. #: modules/demux/avi/avi.c:705
  3198. #, fuzzy
  3199. msgid "Repair"
  3200. msgstr "Νεπαλική"
  3201. #: modules/demux/avi/avi.c:705
  3202. msgid "Don't repair"
  3203. msgstr ""
  3204. #: modules/demux/avi/avi.c:2425
  3205. #, fuzzy
  3206. msgid "Fixing AVI Index..."
  3207. msgstr "Ευρετήριο"
  3208. #: modules/demux/cdg.c:45
  3209. #, fuzzy
  3210. msgid "CDG demuxer"
  3211. msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
  3212. #: modules/demux/demuxdump.c:42
  3213. #, fuzzy
  3214. msgid "Dump filename"
  3215. msgstr "Όνομα αρχείου"
  3216. #: modules/demux/demuxdump.c:44
  3217. msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
  3218. msgstr ""
  3219. #: modules/demux/demuxdump.c:45
  3220. msgid "Append to existing file"
  3221. msgstr "Προσθήκη στο υπάρχων αρχείο"
  3222. #: modules/demux/demuxdump.c:47
  3223. msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
  3224. msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
  3225. #: modules/demux/demuxdump.c:56
  3226. #, fuzzy
  3227. msgid "File dumper"
  3228. msgstr "Όνομα αρχείου"
  3229. #: modules/demux/flac.c:49
  3230. #, fuzzy
  3231. msgid "FLAC demuxer"
  3232. msgstr "XA demuxer"
  3233. #: modules/demux/gme.cpp:55
  3234. msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
  3235. msgstr ""
  3236. #: modules/demux/kate_categories.c:40
  3237. #, fuzzy
  3238. msgid "Closed captions"
  3239. msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
  3240. # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
  3241. #
  3242. # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
  3243. #
  3244. #: modules/demux/kate_categories.c:42
  3245. #, fuzzy
  3246. msgid "Textual audio descriptions"
  3247. msgstr "Περιγραφή"
  3248. #: modules/demux/kate_categories.c:43
  3249. #, fuzzy
  3250. msgid "Karaoke"
  3251. msgstr "Κοζάκικη"
  3252. #: modules/demux/kate_categories.c:44
  3253. #, fuzzy
  3254. msgid "Ticker text"
  3255. msgstr "Επιλογή γωνίας"
  3256. #: modules/demux/kate_categories.c:45
  3257. #, fuzzy
  3258. msgid "Active regions"
  3259. msgstr "Ενεργά παράθυρα"
  3260. #: modules/demux/kate_categories.c:46
  3261. #, fuzzy
  3262. msgid "Semantic annotations"
  3263. msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
  3264. #: modules/demux/kate_categories.c:48
  3265. #, fuzzy
  3266. msgid "Transcript"
  3267. msgstr "Σανσκριτικά"
  3268. #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
  3269. #, fuzzy
  3270. msgid "Lyrics"
  3271. msgstr "Άδεια χρήσης"
  3272. #: modules/demux/kate_categories.c:50
  3273. msgid "Linguistic markup"
  3274. msgstr ""
  3275. #: modules/demux/kate_categories.c:51
  3276. msgid "Cue points"
  3277. msgstr ""
  3278. #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
  3279. #, fuzzy
  3280. msgid "Subtitles (images)"
  3281. msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
  3282. #: modules/demux/kate_categories.c:60
  3283. msgid "Slides (text)"
  3284. msgstr ""
  3285. #: modules/demux/kate_categories.c:61
  3286. #, fuzzy
  3287. msgid "Slides (images)"
  3288. msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
  3289. #: modules/demux/kate_categories.c:73
  3290. #, fuzzy
  3291. msgid "Unknown category"
  3292. msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
  3293. #: modules/demux/live555.cpp:77
  3294. msgid ""
  3295. "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
  3296. "should be set in millisecond units."
  3297. msgstr ""
  3298. #: modules/demux/live555.cpp:80
  3299. msgid "Kasenna RTSP dialect"
  3300. msgstr ""
  3301. #: modules/demux/live555.cpp:81
  3302. msgid ""
  3303. "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
  3304. "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
  3305. "cannot connect to normal RTSP servers."
  3306. msgstr ""
  3307. #: modules/demux/live555.cpp:85
  3308. #, fuzzy
  3309. msgid "RTSP user name"
  3310. msgstr "Όνομα Χρήστη"
  3311. #: modules/demux/live555.cpp:86
  3312. #, fuzzy
  3313. msgid ""
  3314. "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
  3315. "connection."
  3316. msgstr "Όνομα"
  3317. #: modules/demux/live555.cpp:88
  3318. #, fuzzy
  3319. msgid "RTSP password"
  3320. msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
  3321. #: modules/demux/live555.cpp:89
  3322. #, fuzzy
  3323. msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
  3324. msgstr "Όνομα"
  3325. #: modules/demux/live555.cpp:93
  3326. msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
  3327. msgstr ""
  3328. #: modules/demux/live555.cpp:103
  3329. msgid "RTSP/RTP access and demux"
  3330. msgstr ""
  3331. #: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
  3332. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
  3333. msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
  3334. msgstr ""
  3335. #: modules/demux/live555.cpp:115
  3336. #, fuzzy
  3337. msgid "Client port"
  3338. msgstr "Εκκαθάριση"
  3339. #: modules/demux/live555.cpp:116
  3340. msgid "Port to use for the RTP source of the session"
  3341. msgstr ""
  3342. #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
  3343. msgid "Force multicast RTP via RTSP"
  3344. msgstr ""
  3345. #: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
  3346. msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
  3347. msgstr ""
  3348. #: modules/demux/live555.cpp:126
  3349. #, fuzzy
  3350. msgid "HTTP tunnel port"
  3351. msgstr "Εισαγωγή HTTP"
  3352. #: modules/demux/live555.cpp:127
  3353. msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
  3354. msgstr ""
  3355. #: modules/demux/live555.cpp:617
  3356. msgid "RTSP authentication"
  3357. msgstr ""
  3358. #: modules/demux/live555.cpp:618
  3359. msgid "Please enter a valid login name and a password."
  3360. msgstr ""
  3361. #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
  3362. #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
  3363. #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
  3364. msgid "Frames per Second"
  3365. msgstr ""
  3366. #: modules/demux/mjpeg.c:48
  3367. msgid ""
  3368. "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
  3369. "is the default value) for a live stream (from a camera)."
  3370. msgstr ""
  3371. #: modules/demux/mjpeg.c:54
  3372. #, fuzzy
  3373. msgid "M-JPEG camera demuxer"
  3374. msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"