el.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:820k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. msgstr ""
  2. #: modules/misc/rtsp.c:77
  3. msgid ""
  4. "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
  5. "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
  6. "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
  7. "The default is 5."
  8. msgstr ""
  9. #: modules/misc/rtsp.c:83
  10. msgid "RTSP VoD"
  11. msgstr "RTSP VoD"
  12. #: modules/misc/rtsp.c:84
  13. #, fuzzy
  14. msgid "RTSP VoD server"
  15. msgstr "RTSP VoD"
  16. #: modules/misc/screensaver.c:92
  17. msgid "X Screensaver disabler"
  18. msgstr ""
  19. #: modules/misc/stats/stats.c:48
  20. #, fuzzy
  21. msgid "Stats"
  22. msgstr "&Ρυθμίσεις"
  23. #: modules/misc/stats/stats.c:49
  24. #, fuzzy
  25. msgid "Stats encoder function"
  26. msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
  27. #: modules/misc/stats/stats.c:54
  28. #, fuzzy
  29. msgid "Stats decoder"
  30. msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
  31. #: modules/misc/stats/stats.c:55
  32. #, fuzzy
  33. msgid "Stats decoder function"
  34. msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
  35. #: modules/misc/stats/stats.c:60
  36. #, fuzzy
  37. msgid "Stats demux"
  38. msgstr "&Ρυθμίσεις"
  39. #: modules/misc/stats/stats.c:61
  40. #, fuzzy
  41. msgid "Stats demux function"
  42. msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
  43. #: modules/misc/stats/stats.c:66
  44. #, fuzzy
  45. msgid "Stats video output"
  46. msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
  47. #: modules/misc/stats/stats.c:67
  48. #, fuzzy
  49. msgid "Stats video output function"
  50. msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
  51. #: modules/misc/svg.c:70
  52. #, fuzzy
  53. msgid "SVG template file"
  54. msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
  55. #: modules/misc/svg.c:71
  56. msgid ""
  57. "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
  58. msgstr ""
  59. #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
  60. msgid "C module that does nothing"
  61. msgstr ""
  62. #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
  63. #, fuzzy
  64. msgid "Miscellaneous stress tests"
  65. msgstr "Διάφορες επιλογές"
  66. #: modules/misc/win32text.c:94
  67. #, fuzzy
  68. msgid "Win32 font renderer"
  69. msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
  70. #: modules/misc/xml/libxml.c:45
  71. msgid "XML Parser (using libxml2)"
  72. msgstr "Αναλυτής XML (χρησιμοποιεί libxml2)"
  73. #: modules/misc/xml/xtag.c:91
  74. msgid "Simple XML Parser"
  75. msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
  76. #: modules/mux/asf.c:53
  77. msgid "Title to put in ASF comments."
  78. msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
  79. #: modules/mux/asf.c:55
  80. #, fuzzy
  81. msgid "Author to put in ASF comments."
  82. msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
  83. #: modules/mux/asf.c:57
  84. #, fuzzy
  85. msgid "Copyright string to put in ASF comments."
  86. msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
  87. # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
  88. #
  89. # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
  90. #
  91. #: modules/mux/asf.c:58
  92. msgid "Comment"
  93. msgstr "Σχόλιο"
  94. #: modules/mux/asf.c:59
  95. #, fuzzy
  96. msgid "Comment to put in ASF comments."
  97. msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
  98. #: modules/mux/asf.c:61
  99. #, fuzzy
  100. msgid ""Rating" to put in ASF comments."
  101. msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
  102. #: modules/mux/asf.c:62
  103. #, fuzzy
  104. msgid "Packet Size"
  105. msgstr "Packetizers"
  106. #: modules/mux/asf.c:63
  107. msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
  108. msgstr ""
  109. #: modules/mux/asf.c:64
  110. #, fuzzy
  111. msgid "Bitrate override"
  112. msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
  113. #: modules/mux/asf.c:65
  114. msgid ""
  115. "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
  116. "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
  117. "in bytes"
  118. msgstr ""
  119. #: modules/mux/asf.c:69
  120. #, fuzzy
  121. msgid "ASF muxer"
  122. msgstr "XA demuxer"
  123. #: modules/mux/asf.c:576
  124. msgid "Unknown Video"
  125. msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
  126. #: modules/mux/avi.c:47
  127. #, fuzzy
  128. msgid "AVI muxer"
  129. msgstr "WAV demuxer"
  130. #: modules/mux/dummy.c:45
  131. #, fuzzy
  132. msgid "Dummy/Raw muxer"
  133. msgstr "CD Audio demux"
  134. #: modules/mux/mp4.c:46
  135. msgid "Create "Fast Start" files"
  136. msgstr ""
  137. #: modules/mux/mp4.c:48
  138. msgid ""
  139. "Create "Fast Start" files. "Fast Start" files are optimized for "
  140. "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
  141. "downloading."
  142. msgstr ""
  143. #: modules/mux/mp4.c:58
  144. #, fuzzy
  145. msgid "MP4/MOV muxer"
  146. msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
  147. #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
  148. #, fuzzy
  149. msgid "DTS delay (ms)"
  150. msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
  151. #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
  152. msgid ""
  153. "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
  154. "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
  155. "inside the client decoder."
  156. msgstr ""
  157. #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
  158. #, fuzzy
  159. msgid "PES maximum size"
  160. msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
  161. #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
  162. msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
  163. msgstr ""
  164. #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
  165. #, fuzzy
  166. msgid "PS muxer"
  167. msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
  168. #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
  169. #, fuzzy
  170. msgid "Video PID"
  171. msgstr "Βίντεο"
  172. #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
  173. msgid ""
  174. "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
  175. "the video."
  176. msgstr ""
  177. #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
  178. msgid "Audio PID"
  179. msgstr "Ήχος τύπου PID"
  180. #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
  181. #, fuzzy
  182. msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
  183. msgstr "Ήχος"
  184. #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
  185. msgid "SPU PID"
  186. msgstr "SPU PID"
  187. #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
  188. #, fuzzy
  189. msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
  190. msgstr "Ήχος"
  191. #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
  192. #, fuzzy
  193. msgid "PMT PID"
  194. msgstr "SPU PID"
  195. #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
  196. #, fuzzy
  197. msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
  198. msgstr "Ήχος"
  199. #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
  200. #, fuzzy
  201. msgid "TS ID"
  202. msgstr "SPU PID"
  203. #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
  204. #, fuzzy
  205. msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
  206. msgstr "Ήχος"
  207. #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
  208. msgid "NET ID"
  209. msgstr ""
  210. #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
  211. msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
  212. msgstr ""
  213. #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
  214. #, fuzzy
  215. msgid "PMT Program numbers"
  216. msgstr "Αριθμός κομματιού"
  217. #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
  218. msgid ""
  219. "Assign a program number to each PMT. This requires "Set PID to ID of ES" "
  220. "to be enabled."
  221. msgstr ""
  222. #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
  223. msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
  224. msgstr ""
  225. #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
  226. msgid ""
  227. "Define the pids to add to each pmt. This requires "Set PID to ID of ES" to "
  228. "be enabled."
  229. msgstr ""
  230. #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
  231. msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
  232. msgstr ""
  233. #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
  234. msgid ""
  235. "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires "Set PID to ID of ES" to "
  236. "be enabled."
  237. msgstr ""
  238. #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
  239. msgid "Set PID to ID of ES"
  240. msgstr ""
  241. #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
  242. msgid ""
  243. "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
  244. "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
  245. msgstr ""
  246. #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
  247. #, fuzzy
  248. msgid "Data alignment"
  249. msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
  250. #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
  251. msgid ""
  252. "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
  253. "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
  254. msgstr ""
  255. #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
  256. #, fuzzy
  257. msgid "Shaping delay (ms)"
  258. msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
  259. #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
  260. msgid ""
  261. "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
  262. "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
  263. "especially for reference frames."
  264. msgstr ""
  265. #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
  266. #, fuzzy
  267. msgid "Use keyframes"
  268. msgstr "Όνομα Χρήστη"
  269. #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
  270. msgid ""
  271. "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
  272. "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
  273. "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
  274. "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
  275. "the biggest frames in the stream."
  276. msgstr ""
  277. "Αν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
  278. "πολυπλέκτης TS  θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των I εικόνων. Σε αυτή την "
  279. "περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που εδόθει από τον χρήστη "
  280. "θα αποτελεί την χειρότερη επιλογή όταν δεν υπάρχει ή δεν έχει ορισθεί καρέ "
  281. "αναφοράς. Αυτό ενισχύει την απόδοση του αλγορίθμου αναπροσαρμογής μεγέθους, "
  282. "από την στιγμή που ήδη γίνεται χρήση των μεγαλυτέρων καρέ στην ροή (stream)."
  283. #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
  284. #, fuzzy
  285. msgid "PCR delay (ms)"
  286. msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
  287. #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
  288. #, fuzzy
  289. msgid ""
  290. "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
  291. "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
  292. msgstr "στις"
  293. #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
  294. msgid "Minimum B (deprecated)"
  295. msgstr ""
  296. #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
  297. msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
  298. msgstr ""
  299. #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
  300. #, fuzzy
  301. msgid "Maximum B (deprecated)"
  302. msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
  303. #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
  304. msgid ""
  305. "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
  306. "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
  307. "inside the client decoder."
  308. msgstr ""
  309. #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
  310. #, fuzzy
  311. msgid "Crypt audio"
  312. msgstr "βίντεο"
  313. #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
  314. msgid "Crypt audio using CSA"
  315. msgstr ""
  316. #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
  317. #, fuzzy
  318. msgid "Crypt video"
  319. msgstr "βίντεο"
  320. #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
  321. #, fuzzy
  322. msgid "Crypt video using CSA"
  323. msgstr "βίντεο"
  324. #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
  325. msgid "CSA Key"
  326. msgstr "Κλειδί CSA"
  327. #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
  328. msgid ""
  329. "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
  330. msgstr ""
  331. #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
  332. #, fuzzy
  333. msgid "CSA Key in use"
  334. msgstr "Κλειδί CSA"
  335. #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
  336. msgid ""
  337. "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
  338. "second/2 one."
  339. msgstr ""
  340. #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
  341. #, fuzzy
  342. msgid "Packet size in bytes to encrypt"
  343. msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
  344. #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
  345. #, fuzzy
  346. msgid ""
  347. "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
  348. "header from the value before encrypting."
  349. msgstr ""
  350. "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
  351. "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
  352. "αποκρυπτογράφηση. "
  353. #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
  354. msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
  355. msgstr ""
  356. #: modules/mux/mpjpeg.c:47
  357. msgid "Multipart JPEG muxer"
  358. msgstr ""
  359. #: modules/mux/ogg.c:48
  360. #, fuzzy
  361. msgid "Ogg/OGM muxer"
  362. msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
  363. #: modules/mux/wav.c:46
  364. #, fuzzy
  365. msgid "WAV muxer"
  366. msgstr "WAV demuxer"
  367. #: modules/packetizer/copy.c:47
  368. #, fuzzy
  369. msgid "Copy packetizer"
  370. msgstr "Packetizers"
  371. #: modules/packetizer/h264.c:55
  372. #, fuzzy
  373. msgid "H.264 video packetizer"
  374. msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
  375. #: modules/packetizer/mlp.c:48
  376. #, fuzzy
  377. msgid "MLP/TrueHD parser"
  378. msgstr "Υπεύθυνος"
  379. #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
  380. #, fuzzy
  381. msgid "MPEG4 audio packetizer"
  382. msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
  383. #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
  384. #, fuzzy
  385. msgid "MPEG4 video packetizer"
  386. msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
  387. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
  388. msgid "Sync on Intra Frame"
  389. msgstr ""
  390. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
  391. msgid ""
  392. "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
  393. "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
  394. msgstr ""
  395. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
  396. #, fuzzy
  397. msgid "MPEG-I/II video packetizer"
  398. msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
  399. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
  400. #, fuzzy
  401. msgid "MPEG Video"
  402. msgstr "Βίντεο"
  403. #: modules/packetizer/vc1.c:51
  404. #, fuzzy
  405. msgid "VC-1 packetizer"
  406. msgstr "Packetizers"
  407. #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
  408. #, fuzzy
  409. msgid "Bonjour services"
  410. msgstr "Bonjour"
  411. #: modules/services_discovery/podcast.c:62
  412. msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
  413. msgstr ""
  414. #: modules/services_discovery/podcast.c:67
  415. msgid "Podcasts"
  416. msgstr "Podcasts"
  417. #: modules/services_discovery/sap.c:85
  418. msgid "SAP multicast address"
  419. msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
  420. #: modules/services_discovery/sap.c:86
  421. msgid ""
  422. "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
  423. "However, you can specify a specific address."
  424. msgstr ""
  425. #: modules/services_discovery/sap.c:89
  426. msgid "IPv4 SAP"
  427. msgstr "IPv4 SAP"
  428. #: modules/services_discovery/sap.c:91
  429. #, fuzzy
  430. msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
  431. msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
  432. #: modules/services_discovery/sap.c:92
  433. msgid "IPv6 SAP"
  434. msgstr "IPv6 SAP"
  435. #: modules/services_discovery/sap.c:94
  436. msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
  437. msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
  438. #: modules/services_discovery/sap.c:95
  439. msgid "IPv6 SAP scope"
  440. msgstr "IPv6 SAP scope"
  441. #: modules/services_discovery/sap.c:97
  442. msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
  443. msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις τύπου IPv6 (προκαθορισμένο 8)"
  444. #: modules/services_discovery/sap.c:98
  445. msgid "SAP timeout (seconds)"
  446. msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
  447. #: modules/services_discovery/sap.c:100
  448. msgid ""
  449. "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
  450. msgstr ""
  451. #: modules/services_discovery/sap.c:102
  452. msgid "Try to parse the announce"
  453. msgstr ""
  454. #: modules/services_discovery/sap.c:104
  455. #, fuzzy
  456. msgid ""
  457. "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
  458. "all announcements are parsed by the "live555" (RTP/RTSP) module."
  459. msgstr "από"
  460. #: modules/services_discovery/sap.c:107
  461. #, fuzzy
  462. msgid "SAP Strict mode"
  463. msgstr "Module διεπαφής SAP"
  464. #: modules/services_discovery/sap.c:109
  465. msgid ""
  466. "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
  467. "announcements."
  468. msgstr ""
  469. #: modules/services_discovery/sap.c:111
  470. msgid "Use SAP cache"
  471. msgstr ""
  472. #: modules/services_discovery/sap.c:113
  473. msgid ""
  474. "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
  475. "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
  476. msgstr ""
  477. #: modules/services_discovery/sap.c:125
  478. #, fuzzy
  479. msgid "SAP Announcements"
  480. msgstr "ανακοίνωση SAP"
  481. # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
  482. #
  483. #: modules/services_discovery/sap.c:151
  484. #, fuzzy
  485. msgid "SDP Descriptions parser"
  486. msgstr "Περιγραφή αρχείου"
  487. #: modules/services_discovery/sap.c:896 modules/services_discovery/sap.c:900
  488. msgid "Session"
  489. msgstr "Περίοδος"
  490. #: modules/services_discovery/sap.c:896
  491. msgid "Tool"
  492. msgstr "Εργαλείο"
  493. #: modules/services_discovery/sap.c:900
  494. msgid "User"
  495. msgstr "Χρήστης"
  496. #: modules/services_discovery/shout.c:63
  497. msgid "Les Guignols"
  498. msgstr ""
  499. #: modules/services_discovery/shout.c:68
  500. #, fuzzy
  501. msgid "Canal +"
  502. msgstr " Ακύρωση "
  503. #: modules/services_discovery/shout.c:73
  504. #, fuzzy
  505. msgid "Shoutcast Radio"
  506. msgstr "Shoutcast"
  507. #: modules/services_discovery/shout.c:74
  508. #, fuzzy
  509. msgid "Shoutcast TV"
  510. msgstr "Shoutcast"
  511. #: modules/services_discovery/shout.c:75
  512. msgid "Freebox TV"
  513. msgstr ""
  514. #: modules/services_discovery/shout.c:76
  515. #: modules/services_discovery/shout.c:124
  516. #, fuzzy
  517. msgid "French TV"
  518. msgstr "Γαλλική"
  519. #: modules/services_discovery/shout.c:110
  520. msgid "Shoutcast radio listings"
  521. msgstr ""
  522. #: modules/services_discovery/shout.c:117
  523. #, fuzzy
  524. msgid "Shoutcast TV listings"
  525. msgstr "Shoutcast"
  526. #: modules/services_discovery/shout.c:131
  527. msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
  528. msgstr ""
  529. #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
  530. #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
  531. msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
  532. msgstr ""
  533. #: modules/stream_filter/decomp.c:53
  534. #, fuzzy
  535. msgid "Decompression"
  536. msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
  537. #: modules/stream_filter/rar.c:47
  538. msgid "Uncompressed RAR"
  539. msgstr ""
  540. #: modules/stream_filter/record.c:49
  541. msgid "Internal stream record"
  542. msgstr ""
  543. #: modules/stream_out/autodel.c:46
  544. #, fuzzy
  545. msgid "Autodel"
  546. msgstr "Αυτόματο"
  547. #: modules/stream_out/autodel.c:47
  548. msgid "Automatically add/delete input streams"
  549. msgstr ""
  550. #: modules/stream_out/bridge.c:43
  551. msgid ""
  552. "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to "find" "
  553. "this stream later."
  554. msgstr ""
  555. #: modules/stream_out/bridge.c:46
  556. #, fuzzy
  557. msgid "Destination bridge-in name"
  558. msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
  559. #: modules/stream_out/bridge.c:48
  560. msgid ""
  561. "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
  562. "in at a time, you can discard this option."
  563. msgstr ""
  564. #: modules/stream_out/bridge.c:52
  565. msgid ""
  566. "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
  567. "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
  568. "need to raise caching values."
  569. msgstr ""
  570. #: modules/stream_out/bridge.c:56
  571. msgid "ID Offset"
  572. msgstr ""
  573. #: modules/stream_out/bridge.c:57
  574. msgid ""
  575. "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
  576. "IDs bridge_in will register."
  577. msgstr ""
  578. #: modules/stream_out/bridge.c:60
  579. #, fuzzy
  580. msgid "Name of current instance"
  581. msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
  582. #: modules/stream_out/bridge.c:62
  583. msgid ""
  584. "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
  585. "at a time, you can discard this option."
  586. msgstr ""
  587. #: modules/stream_out/bridge.c:65
  588. msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
  589. msgstr ""
  590. #: modules/stream_out/bridge.c:67
  591. msgid ""
  592. "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
  593. "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
  594. "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
  595. "placeholder streams should have the same format. "
  596. msgstr ""
  597. #: modules/stream_out/bridge.c:72
  598. msgid "Placeholder delay"
  599. msgstr ""
  600. #: modules/stream_out/bridge.c:74
  601. msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
  602. msgstr ""
  603. #: modules/stream_out/bridge.c:76
  604. msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
  605. msgstr ""
  606. #: modules/stream_out/bridge.c:78
  607. msgid ""
  608. "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
  609. "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
  610. "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
  611. "frames in the streams."
  612. msgstr ""
  613. #: modules/stream_out/bridge.c:92
  614. msgid "Bridge"
  615. msgstr "Γέφυρα"
  616. #: modules/stream_out/bridge.c:93
  617. msgid "Bridge stream output"
  618. msgstr "Bridge stream output"
  619. #: modules/stream_out/bridge.c:95
  620. #, fuzzy
  621. msgid "Bridge out"
  622. msgstr "Γέφυρα"
  623. #: modules/stream_out/bridge.c:108
  624. #, fuzzy
  625. msgid "Bridge in"
  626. msgstr "Γέφυρα"
  627. #: modules/stream_out/description.c:54
  628. #, fuzzy
  629. msgid "Description stream output"
  630. msgstr "Έξοδος ροής UDP"
  631. #: modules/stream_out/display.c:42
  632. msgid "Enable/disable audio rendering."
  633. msgstr ""
  634. #: modules/stream_out/display.c:44
  635. msgid "Enable/disable video rendering."
  636. msgstr ""
  637. #: modules/stream_out/display.c:46
  638. #, fuzzy
  639. msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
  640. msgstr "Ποιότητα της ροής"
  641. #: modules/stream_out/display.c:55
  642. #, fuzzy
  643. msgid "Display stream output"
  644. msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
  645. #: modules/stream_out/duplicate.c:44
  646. #, fuzzy
  647. msgid "Duplicate stream output"
  648. msgstr "Έξοδος ροής udp"
  649. #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
  650. #, fuzzy
  651. msgid "Output access method"
  652. msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
  653. #: modules/stream_out/es.c:43
  654. #, fuzzy
  655. msgid "This is the default output access method that will be used."
  656. msgstr "Ήχος."
  657. #: modules/stream_out/es.c:45
  658. msgid "Audio output access method"
  659. msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
  660. #: modules/stream_out/es.c:47
  661. #, fuzzy
  662. msgid "This is the output access method that will be used for audio."
  663. msgstr "Όνομα"
  664. #: modules/stream_out/es.c:48
  665. #, fuzzy
  666. msgid "Video output access method"
  667. msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
  668. #: modules/stream_out/es.c:50
  669. #, fuzzy
  670. msgid "This is the output access method that will be used for video."
  671. msgstr "Όνομα"
  672. #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
  673. #, fuzzy
  674. msgid "Output muxer"
  675. msgstr "Modules εξαγωγής"
  676. #: modules/stream_out/es.c:54
  677. #, fuzzy
  678. msgid "This is the default muxer method that will be used."
  679. msgstr "Ήχος."
  680. #: modules/stream_out/es.c:55
  681. msgid "Audio output muxer"
  682. msgstr "Ηχητική έξοδος muxer"
  683. #: modules/stream_out/es.c:57
  684. #, fuzzy
  685. msgid "This is the muxer that will be used for audio."
  686. msgstr "Όνομα"
  687. #: modules/stream_out/es.c:58
  688. #, fuzzy
  689. msgid "Video output muxer"
  690. msgstr "Module εξόδου βίντεο"
  691. #: modules/stream_out/es.c:60
  692. #, fuzzy
  693. msgid "This is the muxer that will be used for video."
  694. msgstr "Όνομα"
  695. #: modules/stream_out/es.c:62
  696. #, fuzzy
  697. msgid "Output URL"
  698. msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
  699. #: modules/stream_out/es.c:64
  700. #, fuzzy
  701. msgid "This is the default output URI."
  702. msgstr "Ήχος."
  703. #: modules/stream_out/es.c:65
  704. msgid "Audio output URL"
  705. msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
  706. #: modules/stream_out/es.c:67
  707. #, fuzzy
  708. msgid "This is the output URI that will be used for audio."
  709. msgstr "Όνομα"
  710. #: modules/stream_out/es.c:68
  711. #, fuzzy
  712. msgid "Video output URL"
  713. msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
  714. #: modules/stream_out/es.c:70
  715. #, fuzzy
  716. msgid "This is the output URI that will be used for video."
  717. msgstr "Όνομα"
  718. #: modules/stream_out/es.c:79
  719. #, fuzzy
  720. msgid "Elementary stream output"
  721. msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
  722. #: modules/stream_out/es.c:85
  723. #, fuzzy
  724. msgid "Generic"
  725. msgstr "Γενικά"
  726. #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
  727. #, c-format
  728. msgid "There is no suitable stream-output access module for "%s/%s://%s"."
  729. msgstr ""
  730. #: modules/stream_out/gather.c:44
  731. #, fuzzy
  732. msgid "Gathering stream output"
  733. msgstr "Bridge stream output"
  734. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
  735. msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
  736. msgstr ""
  737. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
  738. #, fuzzy
  739. msgid "Sample aspect ratio"
  740. msgstr "Esperanto"
  741. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
  742. msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
  743. msgstr ""
  744. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
  745. msgid "Video filter"
  746. msgstr "Φίλτρο βίντεο"
  747. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
  748. #, fuzzy
  749. msgid "Video filters will be applied to the video stream."
  750. msgstr ""
  751. "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
  752. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
  753. #, fuzzy
  754. msgid "Image chroma"
  755. msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
  756. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
  757. msgid ""
  758. "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
  759. "Alphamask or Bluescreen video filter."
  760. msgstr ""
  761. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
  762. #, fuzzy
  763. msgid "Transparency of the mosaic picture."
  764. msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
  765. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
  766. #: modules/video_filter/rss.c:142
  767. #, fuzzy
  768. msgid "X offset"
  769. msgstr "Απόκλιση σκιάς"
  770. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
  771. #, fuzzy
  772. msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
  773. msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
  774. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
  775. #: modules/video_filter/rss.c:144
  776. #, fuzzy
  777. msgid "Y offset"
  778. msgstr "Απόκλιση σκιάς"
  779. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
  780. #, fuzzy
  781. msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
  782. msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
  783. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
  784. msgid "Mosaic bridge"
  785. msgstr "Mosaic bridge"
  786. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
  787. msgid "Mosaic bridge stream output"
  788. msgstr "Mosaic bridge stream output"
  789. #: modules/stream_out/raop.c:141
  790. msgid "Hostname or IP address of target device"
  791. msgstr ""
  792. #: modules/stream_out/raop.c:144
  793. msgid ""
  794. "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
  795. "very loud."
  796. msgstr ""
  797. #: modules/stream_out/raop.c:148
  798. msgid "RAOP"
  799. msgstr ""
  800. #: modules/stream_out/raop.c:149
  801. msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
  802. msgstr ""
  803. #: modules/stream_out/record.c:50
  804. #, fuzzy
  805. msgid "Destination prefix"
  806. msgstr "Προορισμός"
  807. #: modules/stream_out/record.c:52
  808. msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
  809. msgstr ""
  810. #: modules/stream_out/record.c:57
  811. #, fuzzy
  812. msgid "Record stream output"
  813. msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
  814. #: modules/stream_out/rtp.c:73
  815. #, fuzzy
  816. msgid "This is the output URL that will be used."
  817. msgstr "Όνομα"
  818. #: modules/stream_out/rtp.c:74
  819. msgid "SDP"
  820. msgstr "SDP"
  821. #: modules/stream_out/rtp.c:76
  822. msgid ""
  823. "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
  824. "session will be made available. You must use an url: http://location to "
  825. "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
  826. "SDP to be announced via SAP."
  827. msgstr ""
  828. #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
  829. #, fuzzy
  830. msgid "SAP announcing"
  831. msgstr "ανακοίνωση SAP"
  832. #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
  833. msgid "Announce this session with SAP."
  834. msgstr ""
  835. #: modules/stream_out/rtp.c:82
  836. #, fuzzy
  837. msgid "Muxer"
  838. msgstr "Πολυπλέκτες"
  839. #: modules/stream_out/rtp.c:84
  840. #, fuzzy
  841. msgid ""
  842. "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
  843. "is to use no muxer (standard RTP stream)."
  844. msgstr "από."
  845. #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
  846. msgid "Session name"
  847. msgstr "Όνομα συνόδου"
  848. #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
  849. #, fuzzy
  850. msgid ""
  851. "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
  852. "Descriptor)."
  853. msgstr "Όνομα"
  854. # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
  855. #
  856. # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
  857. #
  858. #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
  859. #, fuzzy
  860. msgid "Session description"
  861. msgstr "Περιγραφή"
  862. #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
  863. #, fuzzy
  864. msgid ""
  865. "This allows you to give a short description with details about the stream, "
  866. "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
  867. msgstr "Όνομα"
  868. #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
  869. #, fuzzy
  870. msgid "Session URL"
  871. msgstr "Περίοδος"
  872. #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
  873. #, fuzzy
  874. msgid ""
  875. "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
  876. "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
  877. "(Session Descriptor)."
  878. msgstr "Όνομα"
  879. #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
  880. #, fuzzy
  881. msgid "Session email"
  882. msgstr "Δικαιώματα"
  883. #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
  884. #, fuzzy
  885. msgid ""
  886. "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
  887. "announced in the SDP (Session Descriptor)."
  888. msgstr "Όνομα"
  889. #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
  890. #, fuzzy
  891. msgid "Session phone number"
  892. msgstr "Όνομα συνόδου"
  893. #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
  894. #, fuzzy
  895. msgid ""
  896. "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
  897. "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
  898. msgstr "Όνομα"
  899. #: modules/stream_out/rtp.c:111
  900. #, fuzzy
  901. msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
  902. msgstr "από."
  903. #: modules/stream_out/rtp.c:112
  904. msgid "Audio port"
  905. msgstr "Θύρα ήχου"
  906. #: modules/stream_out/rtp.c:114
  907. #, fuzzy
  908. msgid ""
  909. "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
  910. msgstr "από."
  911. #: modules/stream_out/rtp.c:115
  912. #, fuzzy
  913. msgid "Video port"
  914. msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
  915. #: modules/stream_out/rtp.c:117
  916. #, fuzzy
  917. msgid ""
  918. "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
  919. msgstr "από."
  920. #: modules/stream_out/rtp.c:125
  921. msgid "RTP/RTCP multiplexing"
  922. msgstr ""
  923. #: modules/stream_out/rtp.c:127
  924. msgid ""
  925. "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
  926. "packets."
  927. msgstr ""
  928. #: modules/stream_out/rtp.c:130
  929. msgid "Transport protocol"
  930. msgstr ""
  931. #: modules/stream_out/rtp.c:132
  932. msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
  933. msgstr ""
  934. #: modules/stream_out/rtp.c:136
  935. msgid ""
  936. "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
  937. "master shared secret key."
  938. msgstr ""
  939. #: modules/stream_out/rtp.c:151
  940. msgid "MP4A LATM"
  941. msgstr ""
  942. #: modules/stream_out/rtp.c:153
  943. msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
  944. msgstr ""
  945. #: modules/stream_out/rtp.c:163
  946. #, fuzzy
  947. msgid "RTP stream output"
  948. msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
  949. #: modules/stream_out/standard.c:47
  950. #, fuzzy
  951. msgid "Output method to use for the stream."
  952. msgstr "Ποιότητα της ροής"
  953. #: modules/stream_out/standard.c:50
  954. #, fuzzy
  955. msgid "Muxer to use for the stream."
  956. msgstr "Ποιότητα της ροής"
  957. #: modules/stream_out/standard.c:51
  958. #, fuzzy
  959. msgid "Output destination"
  960. msgstr "Προορισμός"
  961. #: modules/stream_out/standard.c:53
  962. #, fuzzy
  963. msgid ""
  964. "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
  965. msgstr "Ποιότητα της ροής"
  966. #: modules/stream_out/standard.c:54
  967. msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
  968. msgstr ""
  969. #: modules/stream_out/standard.c:56
  970. msgid ""
  971. "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
  972. "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
  973. msgstr ""
  974. #: modules/stream_out/standard.c:58
  975. msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
  976. msgstr ""
  977. #: modules/stream_out/standard.c:60
  978. msgid ""
  979. "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
  980. "overrides this"
  981. msgstr ""
  982. #: modules/stream_out/standard.c:67
  983. #, fuzzy
  984. msgid "Session groupname"
  985. msgstr "Όνομα συνόδου"
  986. #: modules/stream_out/standard.c:69
  987. #, fuzzy
  988. msgid ""
  989. "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
  990. "if you choose to use SAP."
  991. msgstr "Όνομα"
  992. #: modules/stream_out/standard.c:101
  993. #, fuzzy
  994. msgid "Standard stream output"
  995. msgstr "Προκαθορισμένη ροή"
  996. # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
  997. # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
  998. #
  999. # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
  1000. #
  1001. # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
  1002. #
  1003. # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
  1004. #
  1005. # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
  1006. #
  1007. # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
  1008. #
  1009. # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
  1010. #
  1011. #: modules/stream_out/switcher.c:89
  1012. msgid "Files"
  1013. msgstr "Αρχεία"
  1014. #: modules/stream_out/switcher.c:91
  1015. msgid "Full paths of the files separated by colons."
  1016. msgstr ""
  1017. # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
  1018. # sysdeps/names/procmem.c:49
  1019. #: modules/stream_out/switcher.c:92
  1020. msgid "Sizes"
  1021. msgstr "Μεγέθη"
  1022. #: modules/stream_out/switcher.c:94
  1023. msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
  1024. msgstr ""
  1025. #: modules/stream_out/switcher.c:97
  1026. #, fuzzy
  1027. msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
  1028. msgstr "Esperanto"
  1029. #: modules/stream_out/switcher.c:98
  1030. msgid "Command UDP port"
  1031. msgstr "Θύρα command UDP"
  1032. #: modules/stream_out/switcher.c:100
  1033. msgid "UDP port to listen to for commands."
  1034. msgstr ""
  1035. #: modules/stream_out/switcher.c:101
  1036. msgid "Command"
  1037. msgstr "Εντολή"
  1038. #: modules/stream_out/switcher.c:103
  1039. msgid "Initial command to execute."
  1040. msgstr ""
  1041. #: modules/stream_out/switcher.c:104
  1042. #, fuzzy
  1043. msgid "GOP size"
  1044. msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
  1045. #: modules/stream_out/switcher.c:106
  1046. #, fuzzy
  1047. msgid "Number of P frames between two I frames."
  1048. msgstr "Όνομα"
  1049. #: modules/stream_out/switcher.c:107
  1050. msgid "Quantizer scale"
  1051. msgstr ""
  1052. #: modules/stream_out/switcher.c:109
  1053. msgid "Fixed quantizer scale to use."
  1054. msgstr ""
  1055. #: modules/stream_out/switcher.c:110
  1056. #, fuzzy
  1057. msgid "Mute audio"
  1058. msgstr "Ήχος"
  1059. #: modules/stream_out/switcher.c:112
  1060. msgid "Mute audio when command is not 0."
  1061. msgstr ""
  1062. #: modules/stream_out/switcher.c:115
  1063. #, fuzzy
  1064. msgid "MPEG2 video switcher stream output"
  1065. msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
  1066. #: modules/stream_out/transcode.c:55
  1067. msgid "Video encoder"
  1068. msgstr "Κωδικοποιητής Video"
  1069. #: modules/stream_out/transcode.c:57
  1070. #, fuzzy
  1071. msgid ""
  1072. "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
  1073. "options)."
  1074. msgstr "Ήχος."
  1075. #: modules/stream_out/transcode.c:59
  1076. #, fuzzy
  1077. msgid "Destination video codec"
  1078. msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
  1079. #: modules/stream_out/transcode.c:61
  1080. #, fuzzy
  1081. msgid "This is the video codec that will be used."
  1082. msgstr "Ήχος."
  1083. #: modules/stream_out/transcode.c:62
  1084. #, fuzzy
  1085. msgid "Video bitrate"
  1086. msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
  1087. #: modules/stream_out/transcode.c:64
  1088. #, fuzzy
  1089. msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
  1090. msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
  1091. #: modules/stream_out/transcode.c:65
  1092. #, fuzzy
  1093. msgid "Video scaling"
  1094. msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
  1095. #: modules/stream_out/transcode.c:67
  1096. msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
  1097. msgstr ""
  1098. #: modules/stream_out/transcode.c:68
  1099. #, fuzzy
  1100. msgid "Video frame-rate"
  1101. msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
  1102. #: modules/stream_out/transcode.c:70
  1103. #, fuzzy
  1104. msgid "Target output frame rate for the video stream."
  1105. msgstr ""
  1106. "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
  1107. #: modules/stream_out/transcode.c:73
  1108. #, fuzzy
  1109. msgid "Deinterlace the video before encoding."
  1110. msgstr "Διασύνδεση"
  1111. #: modules/stream_out/transcode.c:76
  1112. #, fuzzy
  1113. msgid "Specify the deinterlace module to use."
  1114. msgstr "Διασύνδεση"
  1115. #: modules/stream_out/transcode.c:83
  1116. msgid "Maximum video width"
  1117. msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
  1118. #: modules/stream_out/transcode.c:85
  1119. msgid "Maximum output video width."
  1120. msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
  1121. #: modules/stream_out/transcode.c:86
  1122. msgid "Maximum video height"
  1123. msgstr "Μέγιστο ύψος του βίντεο"
  1124. #: modules/stream_out/transcode.c:88
  1125. msgid "Maximum output video height."
  1126. msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
  1127. #: modules/stream_out/transcode.c:91
  1128. msgid ""
  1129. "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
  1130. "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
  1131. msgstr ""
  1132. #: modules/stream_out/transcode.c:94
  1133. msgid "Audio encoder"
  1134. msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
  1135. #: modules/stream_out/transcode.c:96
  1136. #, fuzzy
  1137. msgid ""
  1138. "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
  1139. "options)."
  1140. msgstr "Ήχος."
  1141. #: modules/stream_out/transcode.c:98
  1142. #, fuzzy
  1143. msgid "Destination audio codec"
  1144. msgstr "Προορισμός"
  1145. #: modules/stream_out/transcode.c:100
  1146. #, fuzzy
  1147. msgid "This is the audio codec that will be used."
  1148. msgstr "Ήχος."
  1149. #: modules/stream_out/transcode.c:101
  1150. msgid "Audio bitrate"
  1151. msgstr "Bitrate ήχου"
  1152. #: modules/stream_out/transcode.c:103
  1153. msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
  1154. msgstr ""
  1155. #: modules/stream_out/transcode.c:106
  1156. msgid ""
  1157. "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
  1158. msgstr ""
  1159. #: modules/stream_out/transcode.c:107
  1160. msgid "Audio channels"
  1161. msgstr "Κανάλια ήχου"
  1162. #: modules/stream_out/transcode.c:109
  1163. msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
  1164. msgstr ""
  1165. #: modules/stream_out/transcode.c:110
  1166. #, fuzzy
  1167. msgid "Audio filter"
  1168. msgstr "Ήχος"
  1169. #: modules/stream_out/transcode.c:112
  1170. msgid ""
  1171. "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
  1172. "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
  1173. msgstr ""
  1174. #: modules/stream_out/transcode.c:115
  1175. msgid "Subtitles encoder"
  1176. msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
  1177. #: modules/stream_out/transcode.c:117
  1178. #, fuzzy
  1179. msgid ""
  1180. "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
  1181. "options)."
  1182. msgstr "Όνομα"
  1183. #: modules/stream_out/transcode.c:119
  1184. #, fuzzy
  1185. msgid "Destination subtitles codec"
  1186. msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
  1187. #: modules/stream_out/transcode.c:121
  1188. #, fuzzy
  1189. msgid "This is the subtitles codec that will be used."
  1190. msgstr "Ήχος."
  1191. #: modules/stream_out/transcode.c:125
  1192. #, fuzzy
  1193. msgid ""
  1194. "This allows you to add overlays (also known as "subpictures" on the "
  1195. "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
  1196. "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
  1197. "of subpicture modules"
  1198. msgstr "από."
  1199. #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:118
  1200. msgid "OSD menu"
  1201. msgstr "Μενού OSD"
  1202. #: modules/stream_out/transcode.c:132
  1203. msgid ""
  1204. "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
  1205. msgstr ""
  1206. #: modules/stream_out/transcode.c:134
  1207. #, fuzzy
  1208. msgid "Number of threads"
  1209. msgstr "Αριθμός των ροών"
  1210. #: modules/stream_out/transcode.c:136
  1211. #, fuzzy
  1212. msgid "Number of threads used for the transcoding."
  1213. msgstr "Ποιότητα της ροής"
  1214. #: modules/stream_out/transcode.c:137
  1215. msgid "High priority"
  1216. msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
  1217. #: modules/stream_out/transcode.c:139
  1218. msgid ""
  1219. "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
  1220. msgstr ""
  1221. #: modules/stream_out/transcode.c:142
  1222. #, fuzzy
  1223. msgid "Synchronise on audio track"
  1224. msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
  1225. #: modules/stream_out/transcode.c:144
  1226. msgid ""
  1227. "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
  1228. "on the audio track."
  1229. msgstr ""
  1230. #: modules/stream_out/transcode.c:148
  1231. msgid ""
  1232. "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
  1233. "rate."
  1234. msgstr ""
  1235. #: modules/stream_out/transcode.c:163
  1236. #, fuzzy
  1237. msgid "Transcode stream output"
  1238. msgstr "Ροή transcode"
  1239. #: modules/stream_out/transcode.c:217
  1240. msgid "Overlays/Subtitles"
  1241. msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
  1242. #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
  1243. #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
  1244. #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
  1245. #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
  1246. #, fuzzy
  1247. msgid "Conversions from "
  1248. msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
  1249. #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
  1250. msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
  1251. msgstr ""
  1252. #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
  1253. msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
  1254. msgstr ""
  1255. #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
  1256. msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
  1257. msgstr ""
  1258. #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
  1259. #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
  1260. msgid "MMX conversions from "
  1261. msgstr ""
  1262. #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
  1263. msgid "SSE2 conversions from "
  1264. msgstr ""
  1265. #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
  1266. msgid "AltiVec conversions from "
  1267. msgstr ""
  1268. #: modules/video_filter/adjust.c:67
  1269. msgid ""
  1270. "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
  1271. "threshold value will be the brighness defined below."
  1272. msgstr ""
  1273. #: modules/video_filter/adjust.c:70
  1274. #, fuzzy
  1275. msgid "Image contrast (0-2)"
  1276. msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
  1277. #: modules/video_filter/adjust.c:71
  1278. msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
  1279. msgstr ""
  1280. #: modules/video_filter/adjust.c:72
  1281. msgid "Image hue (0-360)"
  1282. msgstr ""
  1283. #: modules/video_filter/adjust.c:73
  1284. msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
  1285. msgstr ""
  1286. #: modules/video_filter/adjust.c:74
  1287. msgid "Image saturation (0-3)"
  1288. msgstr ""
  1289. #: modules/video_filter/adjust.c:75
  1290. msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
  1291. msgstr ""
  1292. #: modules/video_filter/adjust.c:76
  1293. msgid "Image brightness (0-2)"
  1294. msgstr ""
  1295. #: modules/video_filter/adjust.c:77
  1296. msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
  1297. msgstr ""
  1298. #: modules/video_filter/adjust.c:78
  1299. msgid "Image gamma (0-10)"
  1300. msgstr ""
  1301. #: modules/video_filter/adjust.c:79
  1302. msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
  1303. msgstr ""
  1304. #: modules/video_filter/adjust.c:82
  1305. #, fuzzy
  1306. msgid "Image properties filter"
  1307. msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
  1308. #: modules/video_filter/alphamask.c:40
  1309. msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
  1310. msgstr ""
  1311. #: modules/video_filter/alphamask.c:42
  1312. #, fuzzy
  1313. msgid "Transparency mask"
  1314. msgstr "Διαφάνεια"
  1315. #: modules/video_filter/alphamask.c:44
  1316. msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
  1317. msgstr ""
  1318. #: modules/video_filter/alphamask.c:63
  1319. #, fuzzy
  1320. msgid "Alpha mask video filter"
  1321. msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
  1322. #: modules/video_filter/alphamask.c:64
  1323. #, fuzzy
  1324. msgid "Alpha mask"
  1325. msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
  1326. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
  1327. msgid ""
  1328. "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
  1329. "your computer.n"
  1330. "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.n"
  1331. "If you need further information feel free to visit us atn"
  1332. "n"
  1333. "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-pluginn"
  1334. " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWinn"
  1335. "n"
  1336. "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
  1337. "where to get the required parts.n"
  1338. "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
  1339. "in live action."
  1340. msgstr ""
  1341. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
  1342. #, fuzzy
  1343. msgid "Save Debug Frames"
  1344. msgstr "Συχνότητα frame"
  1345. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
  1346. msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
  1347. msgstr ""
  1348. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
  1349. msgid "Debug Frame Folder"
  1350. msgstr ""
  1351. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
  1352. msgid "The path where the debugframes should be saved"
  1353. msgstr ""
  1354. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
  1355. #, fuzzy
  1356. msgid "Extracted Image Width"
  1357. msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
  1358. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
  1359. msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
  1360. msgstr ""
  1361. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
  1362. #, fuzzy
  1363. msgid "Extracted Image Height"
  1364. msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
  1365. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
  1366. msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
  1367. msgstr ""
  1368. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
  1369. #, fuzzy
  1370. msgid "Color when paused"
  1371. msgstr "Κατώφλι"
  1372. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
  1373. msgid ""
  1374. "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
  1375. "another beer?)"
  1376. msgstr ""
  1377. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
  1378. #, fuzzy
  1379. msgid "Pause-Red"
  1380. msgstr "Σε παύση"
  1381. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
  1382. #, fuzzy
  1383. msgid "Red component of the pause color"
  1384. msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
  1385. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
  1386. #, fuzzy
  1387. msgid "Pause-Green"
  1388. msgstr "Πράσινο"
  1389. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
  1390. msgid "Green component of the pause color"
  1391. msgstr ""
  1392. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
  1393. #, fuzzy
  1394. msgid "Pause-Blue"
  1395. msgstr "Παύση"
  1396. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
  1397. msgid "Blue component of the pause color"
  1398. msgstr ""
  1399. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
  1400. msgid "Pause-Fadesteps"
  1401. msgstr ""
  1402. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
  1403. msgid ""
  1404. "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
  1405. msgstr ""
  1406. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
  1407. #, fuzzy
  1408. msgid "End-Red"
  1409. msgstr "Κόκκινο"
  1410. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
  1411. msgid "Red component of the shutdown color"
  1412. msgstr ""
  1413. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
  1414. #, fuzzy
  1415. msgid "End-Green"
  1416. msgstr "Πράσινο"
  1417. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
  1418. msgid "Green component of the shutdown color"
  1419. msgstr ""
  1420. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
  1421. #, fuzzy
  1422. msgid "End-Blue"
  1423. msgstr "Μπλέ"
  1424. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
  1425. msgid "Blue component of the shutdown color"
  1426. msgstr ""
  1427. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
  1428. msgid "End-Fadesteps"
  1429. msgstr ""
  1430. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
  1431. msgid ""
  1432. "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
  1433. "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
  1434. msgstr ""
  1435. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
  1436. msgid "Use Software White adjust"
  1437. msgstr ""
  1438. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
  1439. msgid ""
  1440. "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
  1441. msgstr ""
  1442. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
  1443. #, fuzzy
  1444. msgid "White Red"
  1445. msgstr "Λευκό"
  1446. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
  1447. msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
  1448. msgstr ""
  1449. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
  1450. #, fuzzy
  1451. msgid "White Green"
  1452. msgstr "Λευκό"
  1453. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
  1454. msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
  1455. msgstr ""
  1456. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
  1457. #, fuzzy
  1458. msgid "White Blue"
  1459. msgstr "Λευκό"
  1460. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
  1461. msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
  1462. msgstr ""
  1463. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
  1464. msgid "Serial Port/Device"
  1465. msgstr ""
  1466. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
  1467. msgid ""
  1468. "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.n"
  1469. "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
  1470. msgstr ""
  1471. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
  1472. msgid "Edge Weightning"
  1473. msgstr ""
  1474. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
  1475. msgid ""
  1476. "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
  1477. "the frame."
  1478. msgstr ""
  1479. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
  1480. msgid "Overall brightness of your LED stripes"
  1481. msgstr ""
  1482. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
  1483. #, fuzzy
  1484. msgid "Darkness Limit"
  1485. msgstr "Luminance masking"
  1486. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
  1487. msgid ""
  1488. "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
  1489. "than one for letterboxed videos."
  1490. msgstr ""
  1491. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
  1492. #, fuzzy
  1493. msgid "Hue windowing"
  1494. msgstr "παράθυρο1"
  1495. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
  1496. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
  1497. #, fuzzy
  1498. msgid "Used for statistics."
  1499. msgstr "Συλλογή στατιστικών"
  1500. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
  1501. #, fuzzy
  1502. msgid "Sat windowing"
  1503. msgstr "παράθυρο1"
  1504. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
  1505. msgid "Filter length (ms)"
  1506. msgstr ""
  1507. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
  1508. msgid ""
  1509. "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
  1510. msgstr ""
  1511. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
  1512. #, fuzzy
  1513. msgid "Filter threshold"
  1514. msgstr "Κατώφλι"
  1515. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
  1516. msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
  1517. msgstr ""
  1518. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
  1519. #, fuzzy
  1520. msgid "Filter Smoothness (in %)"
  1521. msgstr "Θέση"
  1522. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
  1523. msgid "Filter Smoothness"
  1524. msgstr ""
  1525. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
  1526. #, fuzzy
  1527. msgid "Filter mode"
  1528. msgstr "Φίλτρα"
  1529. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
  1530. msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
  1531. msgstr ""
  1532. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
  1533. #, fuzzy
  1534. msgid "No Filtering"
  1535. msgstr "Φίλτρα"
  1536. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
  1537. #, fuzzy
  1538. msgid "Combined"
  1539. msgstr "Comedy"
  1540. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
  1541. #, fuzzy
  1542. msgid "Percent"
  1543. msgstr "Πορτογαλική"
  1544. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
  1545. #, fuzzy
  1546. msgid "Frame delay"
  1547. msgstr "Ρυθμός καρέ"
  1548. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
  1549. msgid ""
  1550. "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
  1551. "20ms should do the trick."
  1552. msgstr ""
  1553. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
  1554. #, fuzzy
  1555. msgid "Channel summary"
  1556. msgstr "Μείκτης καναλιών"
  1557. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
  1558. #, fuzzy
  1559. msgid "Channel left"
  1560. msgstr "Όνομα καναλιού"
  1561. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
  1562. #, fuzzy
  1563. msgid "Channel right"
  1564. msgstr "Κανάλι"
  1565. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
  1566. #, fuzzy
  1567. msgid "Channel top"
  1568. msgstr "Κανάλι"
  1569. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
  1570. #, fuzzy
  1571. msgid "Channel bottom"
  1572. msgstr "Όνομα καναλιού"
  1573. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
  1574. msgid ""
  1575. "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
  1576. msgstr ""
  1577. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
  1578. #, fuzzy
  1579. msgid "disabled"
  1580. msgstr "Απενεργοποίηση"
  1581. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
  1582. #, fuzzy
  1583. msgid "summary"
  1584. msgstr "Σύνοψη"
  1585. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
  1586. #, fuzzy
  1587. msgid "left"
  1588. msgstr "Αριστερά"
  1589. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
  1590. #, fuzzy
  1591. msgid "right"
  1592. msgstr "Δεξιά"
  1593. # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
  1594. #
  1595. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
  1596. #, fuzzy
  1597. msgid "top"
  1598. msgstr "Διακοπή"
  1599. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
  1600. #, fuzzy
  1601. msgid "bottom"
  1602. msgstr "Κάτω"
  1603. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
  1604. #, fuzzy
  1605. msgid "Summary gradient"
  1606. msgstr "Οθόνη"
  1607. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
  1608. #, fuzzy
  1609. msgid "Left gradient"
  1610. msgstr "Οθόνη"
  1611. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
  1612. #, fuzzy
  1613. msgid "Right gradient"
  1614. msgstr "Οθόνη"
  1615. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
  1616. #, fuzzy
  1617. msgid "Top gradient"
  1618. msgstr "Οθόνη"
  1619. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
  1620. #, fuzzy
  1621. msgid "Bottom gradient"
  1622. msgstr "Οθόνη"
  1623. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
  1624. msgid ""
  1625. "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
  1626. msgstr ""
  1627. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
  1628. #, fuzzy
  1629. msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
  1630. msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
  1631. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
  1632. msgid ""
  1633. "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
  1634. "complete path of AtmoWinA.exe here."
  1635. msgstr ""
  1636. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
  1637. msgid "Use built-in AtmoLight"
  1638. msgstr ""
  1639. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
  1640. msgid ""
  1641. "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
  1642. "AtmoWinA.exe Userspace driver."
  1643. msgstr ""
  1644. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
  1645. msgid "AtmoLight Filter"
  1646. msgstr ""
  1647. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
  1648. msgid "AtmoLight"
  1649. msgstr ""
  1650. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
  1651. msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
  1652. msgstr ""
  1653. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
  1654. msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
  1655. msgstr ""
  1656. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
  1657. msgid "Illuminate the room with this color on pause"
  1658. msgstr ""
  1659. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
  1660. msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
  1661. msgstr ""
  1662. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
  1663. #, fuzzy
  1664. msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
  1665. msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
  1666. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
  1667. msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
  1668. msgstr ""
  1669. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
  1670. msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
  1671. msgstr ""
  1672. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
  1673. msgid "Change gradients"
  1674. msgstr ""
  1675. #: modules/video_filter/blend.c:45
  1676. #, fuzzy
  1677. msgid "Video pictures blending"
  1678. msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων video"
  1679. #: modules/video_filter/blendbench.c:52
  1680. #, fuzzy
  1681. msgid "Number of time to blend"
  1682. msgstr "Αριθμός ζωνών"
  1683. #: modules/video_filter/blendbench.c:53
  1684. #, fuzzy
  1685. msgid "The number of time the blend will be performed"
  1686. msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
  1687. #: modules/video_filter/blendbench.c:55
  1688. #, fuzzy
  1689. msgid "Alpha of the blended image"
  1690. msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
  1691. #: modules/video_filter/blendbench.c:56
  1692. msgid "Alpha with which the blend image is blended"
  1693. msgstr ""
  1694. #: modules/video_filter/blendbench.c:58
  1695. msgid "Image to be blended onto"
  1696. msgstr ""
  1697. #: modules/video_filter/blendbench.c:59
  1698. #, fuzzy
  1699. msgid "The image which will be used to blend onto"
  1700. msgstr "Όνομα"
  1701. #: modules/video_filter/blendbench.c:61
  1702. #, fuzzy
  1703. msgid "Chroma for the base image"
  1704. msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
  1705. #: modules/video_filter/blendbench.c:62
  1706. msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
  1707. msgstr ""
  1708. #: modules/video_filter/blendbench.c:64
  1709. msgid "Image which will be blended."
  1710. msgstr ""
  1711. #: modules/video_filter/blendbench.c:65
  1712. msgid "The image blended onto the base image"
  1713. msgstr ""
  1714. #: modules/video_filter/blendbench.c:67
  1715. #, fuzzy
  1716. msgid "Chroma for the blend image"
  1717. msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
  1718. #: modules/video_filter/blendbench.c:68
  1719. msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
  1720. msgstr ""
  1721. #: modules/video_filter/blendbench.c:74
  1722. msgid "Blending benchmark filter"
  1723. msgstr ""
  1724. #: modules/video_filter/blendbench.c:75
  1725. #, fuzzy
  1726. msgid "Blendbench"
  1727. msgstr "Ανάμιξη"
  1728. #: modules/video_filter/blendbench.c:80
  1729. #, fuzzy
  1730. msgid "Benchmarking"
  1731. msgstr "Border masking"
  1732. #: modules/video_filter/blendbench.c:86
  1733. #, fuzzy
  1734. msgid "Base image"
  1735. msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
  1736. #: modules/video_filter/blendbench.c:92
  1737. #, fuzzy
  1738. msgid "Blend image"
  1739. msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
  1740. #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
  1741. msgid ""
  1742. "This effect, also known as "greenscreen" or "chroma key" blends the "
  1743. ""blue parts" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
  1744. "weather forecasts). You can choose the "key" color for blending (blue by "
  1745. "default)."
  1746. msgstr ""
  1747. #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
  1748. #, fuzzy
  1749. msgid "Bluescreen U value"
  1750. msgstr "Πλήρης οθόνη"
  1751. #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
  1752. msgid ""
  1753. ""U" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
  1754. "Defaults to 120 for blue."
  1755. msgstr ""
  1756. #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
  1757. #, fuzzy
  1758. msgid "Bluescreen V value"
  1759. msgstr "Πλήρης οθόνη"
  1760. #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
  1761. msgid ""
  1762. ""V" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
  1763. "Defaults to 90 for blue."
  1764. msgstr ""
  1765. #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
  1766. #, fuzzy
  1767. msgid "Bluescreen U tolerance"
  1768. msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
  1769. #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
  1770. msgid ""
  1771. "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
  1772. "value between 10 and 20 seems sensible."
  1773. msgstr ""
  1774. #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
  1775. #, fuzzy
  1776. msgid "Bluescreen V tolerance"
  1777. msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
  1778. #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
  1779. msgid ""
  1780. "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
  1781. "value between 10 and 20 seems sensible."
  1782. msgstr ""
  1783. #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
  1784. #, fuzzy
  1785. msgid "Bluescreen video filter"
  1786. msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
  1787. #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
  1788. #, fuzzy
  1789. msgid "Bluescreen"
  1790. msgstr "Πλήρης οθόνη"
  1791. #: modules/video_filter/canvas.c:84
  1792. #, fuzzy
  1793. msgid "Output width"
  1794. msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
  1795. #: modules/video_filter/canvas.c:86
  1796. #, fuzzy
  1797. msgid "Output (canvas) image width"
  1798. msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
  1799. #: modules/video_filter/canvas.c:87
  1800. #, fuzzy
  1801. msgid "Output height"
  1802. msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
  1803. #: modules/video_filter/canvas.c:89
  1804. #, fuzzy
  1805. msgid "Output (canvas) image height"
  1806. msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
  1807. #: modules/video_filter/canvas.c:90
  1808. #, fuzzy
  1809. msgid "Output picture aspect ratio"
  1810. msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
  1811. #: modules/video_filter/canvas.c:92
  1812. msgid ""
  1813. "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
  1814. "have the same SAR as the input."
  1815. msgstr ""
  1816. #: modules/video_filter/canvas.c:94
  1817. #, fuzzy
  1818. msgid "Pad video"
  1819. msgstr "βίντεο"
  1820. #: modules/video_filter/canvas.c:96
  1821. msgid ""
  1822. "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
  1823. "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
  1824. msgstr ""
  1825. #: modules/video_filter/canvas.c:105
  1826. #, fuzzy
  1827. msgid "Canvas"
  1828. msgstr " Ακύρωση "
  1829. #: modules/video_filter/canvas.c:106
  1830. #, fuzzy
  1831. msgid "Automatically resize and pad a video"
  1832. msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
  1833. #: modules/video_filter/chain.c:43
  1834. msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
  1835. msgstr ""
  1836. #: modules/video_filter/clone.c:61
  1837. msgid "Number of video windows in which to clone the video."
  1838. msgstr ""
  1839. #: modules/video_filter/clone.c:64
  1840. #, fuzzy
  1841. msgid "Video output modules"
  1842. msgstr "Ήχος"
  1843. #: modules/video_filter/clone.c:65
  1844. msgid ""
  1845. "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
  1846. "separated list of modules."
  1847. msgstr ""
  1848. #: modules/video_filter/clone.c:71
  1849. #, fuzzy
  1850. msgid "Clone video filter"
  1851. msgstr "σήμα φίλτρου video"
  1852. #: modules/video_filter/colorthres.c:55
  1853. msgid ""
  1854. "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
  1855. "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
  1856. "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
  1857. "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
  1858. msgstr ""
  1859. #: modules/video_filter/colorthres.c:68
  1860. #, fuzzy
  1861. msgid "Color threshold filter"
  1862. msgstr "σήμα φίλτρου video"
  1863. #: modules/video_filter/colorthres.c:77
  1864. #, fuzzy
  1865. msgid "Saturaton threshold"
  1866. msgstr "Κορεσμός"
  1867. #: modules/video_filter/colorthres.c:79
  1868. #, fuzzy
  1869. msgid "Similarity threshold"
  1870. msgstr "Κορεσμός"
  1871. #: modules/video_filter/crop.c:73
  1872. msgid "Crop geometry (pixels)"
  1873. msgstr ""
  1874. #: modules/video_filter/crop.c:74
  1875. msgid ""
  1876. "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
  1877. "<left offset> + <top offset>."
  1878. msgstr ""
  1879. #: modules/video_filter/crop.c:76
  1880. #, fuzzy
  1881. msgid "Automatic cropping"
  1882. msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
  1883. #: modules/video_filter/crop.c:77
  1884. #, fuzzy
  1885. msgid "Automatically detect black borders and crop them."
  1886. msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
  1887. #: modules/video_filter/crop.c:80
  1888. msgid "Ratio max (x 1000)"
  1889. msgstr ""
  1890. #: modules/video_filter/crop.c:81
  1891. msgid ""
  1892. "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
  1893. "higher ratio (ie, to a more "flat" image). The value is x1000: 1333 means "
  1894. "4/3."
  1895. msgstr ""
  1896. #: modules/video_filter/crop.c:83
  1897. #, fuzzy
  1898. msgid "Manual ratio"
  1899. msgstr "Γκουτζαράτι"
  1900. #: modules/video_filter/crop.c:84
  1901. msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
  1902. msgstr ""
  1903. #: modules/video_filter/crop.c:86
  1904. #, fuzzy
  1905. msgid "Number of images for change"
  1906. msgstr "Κανάλια ήχου"
  1907. #: modules/video_filter/crop.c:87
  1908. msgid ""
  1909. "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
  1910. "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
  1911. "trigger recrop."
  1912. msgstr ""
  1913. #: modules/video_filter/crop.c:89
  1914. #, fuzzy
  1915. msgid "Number of lines for change"
  1916. msgstr "Κανάλια ήχου"
  1917. #: modules/video_filter/crop.c:90
  1918. msgid ""
  1919. "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
  1920. "that ratio changed and trigger recrop."
  1921. msgstr ""
  1922. #: modules/video_filter/crop.c:92
  1923. #, fuzzy
  1924. msgid "Number of non black pixels "
  1925. msgstr "Κανάλια ήχου"
  1926. #: modules/video_filter/crop.c:93
  1927. msgid ""
  1928. "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
  1929. msgstr ""
  1930. #: modules/video_filter/crop.c:96
  1931. msgid "Skip percentage (%)"
  1932. msgstr ""
  1933. #: modules/video_filter/crop.c:97
  1934. msgid ""
  1935. "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
  1936. "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
  1937. msgstr ""
  1938. #: modules/video_filter/crop.c:99
  1939. #, fuzzy
  1940. msgid "Luminance threshold "
  1941. msgstr "Κορεσμός"
  1942. #: modules/video_filter/crop.c:100
  1943. msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
  1944. msgstr ""
  1945. #: modules/video_filter/crop.c:104
  1946. #, fuzzy
  1947. msgid "Crop video filter"
  1948. msgstr "σήμα φίλτρου video"
  1949. #: modules/video_filter/crop.c:374 modules/video_filter/crop.c:466
  1950. #, fuzzy
  1951. msgid "Cropping failed"
  1952. msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
  1953. #: modules/video_filter/crop.c:375 modules/video_filter/crop.c:467
  1954. #, fuzzy
  1955. msgid "VLC could not open the video output module."
  1956. msgstr "Πλήρης οθόνη"
  1957. #: modules/video_filter/croppadd.c:47
  1958. #, fuzzy
  1959. msgid "Pixels to crop from top"
  1960. msgstr "Αποκοπή βίντεο"
  1961. #: modules/video_filter/croppadd.c:49
  1962. msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
  1963. msgstr ""
  1964. #: modules/video_filter/croppadd.c:50
  1965. #, fuzzy
  1966. msgid "Pixels to crop from bottom"
  1967. msgstr "Αποκοπή βίντεο"
  1968. #: modules/video_filter/croppadd.c:52
  1969. msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
  1970. msgstr ""
  1971. #: modules/video_filter/croppadd.c:53
  1972. #, fuzzy
  1973. msgid "Pixels to crop from left"
  1974. msgstr "Μέγεθος βίντεο"
  1975. #: modules/video_filter/croppadd.c:55
  1976. msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
  1977. msgstr ""
  1978. #: modules/video_filter/croppadd.c:56
  1979. #, fuzzy
  1980. msgid "Pixels to crop from right"
  1981. msgstr "Αποκοπή βίντεο"
  1982. #: modules/video_filter/croppadd.c:58
  1983. msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
  1984. msgstr ""
  1985. #: modules/video_filter/croppadd.c:60
  1986. #, fuzzy
  1987. msgid "Pixels to padd to top"
  1988. msgstr "Μέγεθος βίντεο"
  1989. #: modules/video_filter/croppadd.c:62
  1990. msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
  1991. msgstr ""
  1992. #: modules/video_filter/croppadd.c:63
  1993. #, fuzzy
  1994. msgid "Pixels to padd to bottom"
  1995. msgstr "Μέγεθος βίντεο"
  1996. #: modules/video_filter/croppadd.c:65
  1997. msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
  1998. msgstr ""
  1999. #: modules/video_filter/croppadd.c:66
  2000. #, fuzzy
  2001. msgid "Pixels to padd to left"
  2002. msgstr "Μέγεθος βίντεο"
  2003. #: modules/video_filter/croppadd.c:68
  2004. msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
  2005. msgstr ""
  2006. #: modules/video_filter/croppadd.c:69
  2007. #, fuzzy
  2008. msgid "Pixels to padd to right"
  2009. msgstr "Μέγεθος βίντεο"
  2010. #: modules/video_filter/croppadd.c:71
  2011. msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
  2012. msgstr ""
  2013. #: modules/video_filter/croppadd.c:79
  2014. #, fuzzy
  2015. msgid "Cropadd"
  2016. msgstr "Αποκοπή"
  2017. #: modules/video_filter/croppadd.c:80 modules/video_filter/scale.c:59
  2018. #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
  2019. #, fuzzy
  2020. msgid "Video scaling filter"
  2021. msgstr "Φίλτρο βίντεο"
  2022. #: modules/video_filter/croppadd.c:97
  2023. #, fuzzy
  2024. msgid "Padd"
  2025. msgstr "Σε παύση"
  2026. #: modules/video_filter/deinterlace.c:116 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
  2027. #, fuzzy
  2028. msgid "Deinterlace mode"
  2029. msgstr "Deinterlace module"
  2030. #: modules/video_filter/deinterlace.c:117
  2031. #, fuzzy
  2032. msgid "Deinterlace method to use for local playback."
  2033. msgstr ""
  2034. "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
  2035. #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
  2036. #, fuzzy
  2037. msgid "Streaming deinterlace mode"
  2038. msgstr "Διασύνδεση"
  2039. #: modules/video_filter/deinterlace.c:120
  2040. #, fuzzy
  2041. msgid "Deinterlace method to use for streaming."
  2042. msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
  2043. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  2044. msgid "Discard"
  2045. msgstr "Απόρριψη"
  2046. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  2047. msgid "Blend"
  2048. msgstr "Ανάμιξη"
  2049. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  2050. msgid "Mean"
  2051. msgstr "Μέση τιμή"
  2052. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  2053. msgid "Bob"
  2054. msgstr "Bob"
  2055. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  2056. msgid "Linear"
  2057. msgstr "Γραμμικό"
  2058. #: modules/video_filter/deinterlace.c:130
  2059. #, fuzzy
  2060. msgid "Deinterlacing video filter"
  2061. msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
  2062. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
  2063. #, fuzzy
  2064. msgid "Input FIFO"
  2065. msgstr "Είσοδος"
  2066. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
  2067. msgid "FIFO which will be read for commands"
  2068. msgstr ""
  2069. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
  2070. #, fuzzy
  2071. msgid "Output FIFO"
  2072. msgstr "Αρχείο εξόδου"
  2073. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
  2074. #, fuzzy
  2075. msgid "FIFO which will be written to for responses"
  2076. msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
  2077. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
  2078. #, fuzzy
  2079. msgid "Dynamic video overlay"
  2080. msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
  2081. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
  2082. #, fuzzy
  2083. msgid "Overlay"
  2084. msgstr "Καθυστέρηση"
  2085. #: modules/video_filter/erase.c:55
  2086. #, fuzzy
  2087. msgid "Image mask"
  2088. msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
  2089. #: modules/video_filter/erase.c:56
  2090. msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
  2091. msgstr ""
  2092. #: modules/video_filter/erase.c:59
  2093. #, fuzzy
  2094. msgid "X coordinate of the mask."
  2095. msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
  2096. #: modules/video_filter/erase.c:61
  2097. #, fuzzy
  2098. msgid "Y coordinate of the mask."
  2099. msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
  2100. #: modules/video_filter/erase.c:66
  2101. #, fuzzy
  2102. msgid "Erase video filter"
  2103. msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
  2104. #: modules/video_filter/erase.c:67
  2105. #, fuzzy
  2106. msgid "Erase"
  2107. msgstr "Προεπεξεργασία"
  2108. #: modules/video_filter/extract.c:63
  2109. #, fuzzy
  2110. msgid "RGB component to extract"
  2111. msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
  2112. #: modules/video_filter/extract.c:64
  2113. msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
  2114. msgstr ""
  2115. #: modules/video_filter/extract.c:75
  2116. #, fuzzy
  2117. msgid "Extract RGB component video filter"
  2118. msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
  2119. #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
  2120. #, fuzzy
  2121. msgid "video-filter-event"
  2122. msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
  2123. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
  2124. msgid "Gaussian's std deviation"
  2125. msgstr ""
  2126. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
  2127. msgid ""
  2128. "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
  2129. "to 3*sigma away in any direction."
  2130. msgstr ""
  2131. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
  2132. #, fuzzy
  2133. msgid "Gaussian blur video filter"
  2134. msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
  2135. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
  2136. #, fuzzy
  2137. msgid "Gaussian Blur"
  2138. msgstr "Ρωσική"
  2139. #: modules/video_filter/gradient.c:63
  2140. #, fuzzy
  2141. msgid "Distort mode"
  2142. msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
  2143. #: modules/video_filter/gradient.c:64
  2144. msgid "Distort mode, one of "gradient", "edge" and "hough"."
  2145. msgstr ""
  2146. #: modules/video_filter/gradient.c:66
  2147. #, fuzzy
  2148. msgid "Gradient image type"
  2149. msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
  2150. #: modules/video_filter/gradient.c:67
  2151. msgid ""
  2152. "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
  2153. "keep colors."
  2154. msgstr ""
  2155. #: modules/video_filter/gradient.c:70
  2156. #, fuzzy
  2157. msgid "Apply cartoon effect"
  2158. msgstr "Επιλογή εφέ"
  2159. #: modules/video_filter/gradient.c:71
  2160. msgid "Apply cartoon effect. It is only used by "gradient" and "edge"."
  2161. msgstr ""
  2162. #: modules/video_filter/gradient.c:75
  2163. #, fuzzy
  2164. msgid "Edge"
  2165. msgstr "Γέφυρα"
  2166. #: modules/video_filter/gradient.c:75
  2167. #, fuzzy
  2168. msgid "Hough"
  2169. msgstr "House"
  2170. #: modules/video_filter/gradient.c:80
  2171. #, fuzzy
  2172. msgid "Gradient video filter"
  2173. msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
  2174. #: modules/video_filter/grain.c:53
  2175. #, fuzzy
  2176. msgid "Grain video filter"
  2177. msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
  2178. #: modules/video_filter/grain.c:54
  2179. #, fuzzy
  2180. msgid "Grain"
  2181. msgstr "Οθόνη"
  2182. #: modules/video_filter/invert.c:51
  2183. #, fuzzy
  2184. msgid "Invert video filter"
  2185. msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
  2186. #: modules/video_filter/invert.c:52
  2187. msgid "Color inversion"
  2188. msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
  2189. #: modules/video_filter/logo.c:70
  2190. #, fuzzy
  2191. msgid "Logo filenames"
  2192. msgstr "Όνομα αρχείου"
  2193. #: modules/video_filter/logo.c:71
  2194. msgid ""
  2195. "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
  2196. "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
  2197. "simply enter its filename."
  2198. msgstr ""
  2199. #: modules/video_filter/logo.c:74
  2200. msgid "Logo animation # of loops"
  2201. msgstr ""
  2202. #: modules/video_filter/logo.c:75
  2203. msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
  2204. msgstr ""
  2205. #: modules/video_filter/logo.c:77
  2206. msgid "Logo individual image time in ms"
  2207. msgstr ""
  2208. #: modules/video_filter/logo.c:78
  2209. msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
  2210. msgstr ""
  2211. #: modules/video_filter/logo.c:81
  2212. #, fuzzy
  2213. msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
  2214. msgstr "από."
  2215. #: modules/video_filter/logo.c:84
  2216. #, fuzzy
  2217. msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
  2218. msgstr "από."
  2219. #: modules/video_filter/logo.c:86
  2220. #, fuzzy
  2221. msgid "Transparency of the logo"
  2222. msgstr "Διαφάνεια"
  2223. #: modules/video_filter/logo.c:87
  2224. msgid ""
  2225. "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
  2226. "opacity)."
  2227. msgstr ""
  2228. #: modules/video_filter/logo.c:89
  2229. #, fuzzy
  2230. msgid "Logo position"
  2231. msgstr "Μετάβαση στη θέση"
  2232. #: modules/video_filter/logo.c:91
  2233. #, fuzzy
  2234. msgid ""
  2235. "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
  2236. "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
  2237. msgstr ""
  2238. "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
  2239. "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
  2240. "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
  2241. "σημαίνει αριστερά επάνω)."
  2242. #: modules/video_filter/logo.c:105
  2243. #, fuzzy
  2244. msgid "Logo sub filter"
  2245. msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
  2246. #: modules/video_filter/logo.c:106
  2247. #, fuzzy
  2248. msgid "Logo overlay"
  2249. msgstr "Όνομα αρχείου"
  2250. #: modules/video_filter/logo.c:126
  2251. #, fuzzy
  2252. msgid "Logo video filter"
  2253. msgstr "σήμα φίλτρου video"
  2254. #: modules/video_filter/magnify.c:51
  2255. #, fuzzy
  2256. msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
  2257. msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
  2258. #: modules/video_filter/magnify.c:52
  2259. msgid "Magnify"
  2260. msgstr "Μεγένθυση"
  2261. #: modules/video_filter/marq.c:90
  2262. msgid ""
  2263. "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
  2264. "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
  2265. "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
  2266. "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
  2267. "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
  2268. "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
  2269. "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
  2270. "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
  2271. "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
  2272. msgstr ""
  2273. #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
  2274. msgid "X offset, from the left screen edge."
  2275. msgstr ""
  2276. #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
  2277. msgid "Y offset, down from the top."
  2278. msgstr ""
  2279. #: modules/video_filter/marq.c:109
  2280. msgid "Timeout"
  2281. msgstr "Χρονική λήξη"
  2282. #: modules/video_filter/marq.c:110
  2283. msgid ""
  2284. "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
  2285. "(remains forever)."
  2286. msgstr ""
  2287. #: modules/video_filter/marq.c:113
  2288. #, fuzzy
  2289. msgid "Refresh period in ms"
  2290. msgstr "Ανανέωση λίστας"
  2291. #: modules/video_filter/marq.c:114
  2292. msgid ""
  2293. "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
  2294. "using meta data or time format string sequences."
  2295. msgstr ""
  2296. #: modules/video_filter/marq.c:130
  2297. #, fuzzy
  2298. msgid "Marquee position"
  2299. msgstr "Θέση μενού"
  2300. #: modules/video_filter/marq.c:132
  2301. #, fuzzy
  2302. msgid ""
  2303. "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
  2304. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
  2305. "6 = top-right)."
  2306. msgstr ""
  2307. "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
  2308. "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
  2309. "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
  2310. "σημαίνει αριστερά επάνω)."
  2311. #: modules/video_filter/marq.c:148
  2312. msgid "Marquee"
  2313. msgstr "Marquee"
  2314. #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
  2315. msgid "Misc"
  2316. msgstr "Διάφορα"
  2317. #: modules/video_filter/marq.c:177
  2318. #, fuzzy
  2319. msgid "Marquee display"
  2320. msgstr "Marquee"
  2321. #: modules/video_filter/mosaic.c:91
  2322. msgid ""
  2323. "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
  2324. "opaque (default)."
  2325. msgstr ""
  2326. #: modules/video_filter/mosaic.c:95
  2327. #, fuzzy
  2328. msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
  2329. msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
  2330. #: modules/video_filter/mosaic.c:97
  2331. #, fuzzy
  2332. msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
  2333. msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
  2334. #: modules/video_filter/mosaic.c:99
  2335. #, fuzzy
  2336. msgid "Top left corner X coordinate"
  2337. msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
  2338. #: modules/video_filter/mosaic.c:101
  2339. #, fuzzy
  2340. msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
  2341. msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
  2342. #: modules/video_filter/mosaic.c:102
  2343. #, fuzzy
  2344. msgid "Top left corner Y coordinate"
  2345. msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
  2346. #: modules/video_filter/mosaic.c:104
  2347. #, fuzzy
  2348. msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
  2349. msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
  2350. #: modules/video_filter/mosaic.c:106
  2351. #, fuzzy
  2352. msgid "Border width"
  2353. msgstr "Μήκος βίντεο"
  2354. #: modules/video_filter/mosaic.c:108
  2355. msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
  2356. msgstr ""
  2357. #: modules/video_filter/mosaic.c:109
  2358. #, fuzzy
  2359. msgid "Border height"
  2360. msgstr "Ύψος βίντεο"
  2361. #: modules/video_filter/mosaic.c:111
  2362. msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
  2363. msgstr ""
  2364. #: modules/video_filter/mosaic.c:113
  2365. #, fuzzy
  2366. msgid "Mosaic alignment"
  2367. msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
  2368. #: modules/video_filter/mosaic.c:115
  2369. #, fuzzy
  2370. msgid ""
  2371. "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
  2372. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
  2373. "6 = top-right)."
  2374. msgstr ""
  2375. "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
  2376. "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
  2377. "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
  2378. "σημαίνει αριστερά επάνω)."
  2379. #: modules/video_filter/mosaic.c:119
  2380. msgid "Positioning method"
  2381. msgstr "Μέθοδος positioning"
  2382. #: modules/video_filter/mosaic.c:121
  2383. msgid ""
  2384. "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
  2385. "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
  2386. "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
  2387. msgstr ""
  2388. #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
  2389. #: modules/video_filter/wall.c:65
  2390. msgid "Number of rows"
  2391. msgstr "Αριθμός γραμμών"
  2392. #: modules/video_filter/mosaic.c:128
  2393. msgid ""
  2394. "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
  2395. "to "fixed")."
  2396. msgstr ""
  2397. #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
  2398. #: modules/video_filter/wall.c:61
  2399. msgid "Number of columns"
  2400. msgstr "Αριθμός στηλών"
  2401. #: modules/video_filter/mosaic.c:133
  2402. msgid ""
  2403. "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
  2404. "set to "fixed"."
  2405. msgstr ""
  2406. #: modules/video_filter/mosaic.c:138
  2407. msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
  2408. msgstr ""
  2409. #: modules/video_filter/mosaic.c:140
  2410. msgid "Keep original size"
  2411. msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
  2412. #: modules/video_filter/mosaic.c:142
  2413. #, fuzzy
  2414. msgid "Keep the original size of mosaic elements."
  2415. msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
  2416. #: modules/video_filter/mosaic.c:144
  2417. #, fuzzy
  2418. msgid "Elements order"
  2419. msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
  2420. #: modules/video_filter/mosaic.c:146
  2421. msgid ""
  2422. "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
  2423. "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the "mosaic-"
  2424. "bridge" module."
  2425. msgstr ""
  2426. #: modules/video_filter/mosaic.c:150
  2427. msgid "Offsets in order"
  2428. msgstr ""
  2429. #: modules/video_filter/mosaic.c:152
  2430. msgid ""
  2431. "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
  2432. "if positioning method is set to "offsets"). You must give a comma-"
  2433. "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
  2434. msgstr ""
  2435. #: modules/video_filter/mosaic.c:158
  2436. msgid ""
  2437. "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
  2438. "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
  2439. "input."
  2440. msgstr ""
  2441. #: modules/video_filter/mosaic.c:168
  2442. msgid "fixed"
  2443. msgstr "φτιάχτηκε"
  2444. #: modules/video_filter/mosaic.c:168
  2445. #, fuzzy
  2446. msgid "offsets"
  2447. msgstr "Εφέ"
  2448. #: modules/video_filter/mosaic.c:178
  2449. #, fuzzy
  2450. msgid "Mosaic video sub filter"
  2451. msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
  2452. #: modules/video_filter/mosaic.c:179
  2453. msgid "Mosaic"
  2454. msgstr "Μιούζικαλ"
  2455. #: modules/video_filter/motionblur.c:54
  2456. msgid "Blur factor (1-127)"
  2457. msgstr ""
  2458. #: modules/video_filter/motionblur.c:55
  2459. msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
  2460. msgstr ""
  2461. # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
  2462. #
  2463. # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
  2464. #
  2465. #: modules/video_filter/motionblur.c:61
  2466. #, fuzzy
  2467. msgid "Motion blur filter"
  2468. msgstr "Περιγραφή"
  2469. #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
  2470. #, fuzzy
  2471. msgid "Motion detect video filter"
  2472. msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
  2473. #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
  2474. #, fuzzy
  2475. msgid "Motion Detect"
  2476. msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
  2477. #: modules/video_filter/noise.c:53
  2478. #, fuzzy
  2479. msgid "Noise video filter"
  2480. msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
  2481. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
  2482. msgid "OpenCV face detection example filter"
  2483. msgstr ""
  2484. # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
  2485. #
  2486. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
  2487. #, fuzzy
  2488. msgid "OpenCV example"
  2489. msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
  2490. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
  2491. msgid "Haar cascade filename"
  2492. msgstr ""
  2493. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
  2494. msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
  2495. msgstr ""
  2496. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
  2497. #, fuzzy
  2498. msgid "Use input chroma unaltered"
  2499. msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
  2500. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
  2501. msgid "I420 - first plane is greyscale"
  2502. msgstr ""
  2503. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
  2504. msgid "RGB32"
  2505. msgstr ""
  2506. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
  2507. #, fuzzy
  2508. msgid "Don't display any video"
  2509. msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
  2510. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
  2511. #, fuzzy
  2512. msgid "Display the input video"
  2513. msgstr "Προβολή"
  2514. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
  2515. #, fuzzy
  2516. msgid "Display the processed video"
  2517. msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
  2518. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
  2519. msgid "Show only errors"
  2520. msgstr ""
  2521. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
  2522. msgid "Show errors and warnings"
  2523. msgstr ""
  2524. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
  2525. msgid "Show everything including debug messages"
  2526. msgstr ""
  2527. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
  2528. #, fuzzy
  2529. msgid "OpenCV video filter wrapper"
  2530. msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
  2531. # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
  2532. #
  2533. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
  2534. #, fuzzy
  2535. msgid "OpenCV"
  2536. msgstr "Άνοιγμα"
  2537. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
  2538. msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
  2539. msgstr ""
  2540. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
  2541. msgid ""
  2542. "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
  2543. "OpenCV filter"
  2544. msgstr ""
  2545. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
  2546. #, fuzzy
  2547. msgid "OpenCV filter chroma"
  2548. msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
  2549. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
  2550. msgid ""
  2551. "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
  2552. msgstr ""
  2553. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
  2554. #, fuzzy
  2555. msgid "Wrapper filter output"
  2556. msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
  2557. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
  2558. msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
  2559. msgstr ""
  2560. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
  2561. msgid "Wrapper filter verbosity"
  2562. msgstr ""
  2563. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
  2564. msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
  2565. msgstr ""
  2566. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
  2567. #, fuzzy
  2568. msgid "OpenCV internal filter name"
  2569. msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
  2570. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
  2571. msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
  2572. msgstr ""
  2573. #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
  2574. msgid "Configuration file"
  2575. msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
  2576. #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
  2577. #, fuzzy
  2578. msgid "Configuration file for the OSD Menu."
  2579. msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
  2580. #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
  2581. msgid "Path to OSD menu images"
  2582. msgstr ""
  2583. #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
  2584. msgid ""
  2585. "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
  2586. "configuration file."
  2587. msgstr ""
  2588. #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
  2589. #, fuzzy
  2590. msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
  2591. msgstr "από."
  2592. #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
  2593. msgid "Menu position"
  2594. msgstr "Θέση μενού"
  2595. #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
  2596. #, fuzzy
  2597. msgid ""
  2598. "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
  2599. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
  2600. "6 = top-right)."
  2601. msgstr ""
  2602. "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
  2603. "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
  2604. "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
  2605. "σημαίνει αριστερά επάνω)."
  2606. #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
  2607. #, fuzzy
  2608. msgid "Menu timeout"
  2609. msgstr "Θέση μενού"
  2610. #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
  2611. msgid ""
  2612. "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
  2613. "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
  2614. "visible."
  2615. msgstr ""
  2616. #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
  2617. #, fuzzy
  2618. msgid "Menu update interval"
  2619. msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
  2620. #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
  2621. msgid ""
  2622. "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
  2623. "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
  2624. "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
  2625. "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
  2626. msgstr ""
  2627. #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
  2628. msgid "Alpha transparency value (default 255)"
  2629. msgstr ""
  2630. #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
  2631. msgid ""
  2632. "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
  2633. "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
  2634. "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
  2635. "is fully transparent (value 0)."
  2636. msgstr ""
  2637. #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
  2638. #, fuzzy
  2639. msgid "On Screen Display menu"
  2640. msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
  2641. #: modules/video_filter/panoramix.c:87
  2642. msgid ""
  2643. "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
  2644. msgstr ""
  2645. #: modules/video_filter/panoramix.c:91
  2646. msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
  2647. msgstr ""
  2648. #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
  2649. msgid "Active windows"
  2650. msgstr "Ενεργά παράθυρα"
  2651. #: modules/video_filter/panoramix.c:95
  2652. msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
  2653. msgstr ""
  2654. #: modules/video_filter/panoramix.c:101
  2655. msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
  2656. msgstr ""
  2657. #: modules/video_filter/panoramix.c:113
  2658. msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
  2659. msgstr ""
  2660. #: modules/video_filter/panoramix.c:114
  2661. msgid ""
  2662. "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
  2663. "misalignment due to autoratio control)"
  2664. msgstr ""
  2665. #: modules/video_filter/panoramix.c:117
  2666. msgid "length of the overlapping area (in %)"
  2667. msgstr ""
  2668. #: modules/video_filter/panoramix.c:118
  2669. msgid "Select in percent the length of the blended zone"
  2670. msgstr ""
  2671. #: modules/video_filter/panoramix.c:121
  2672. msgid "height of the overlapping area (in %)"
  2673. msgstr ""
  2674. #: modules/video_filter/panoramix.c:122
  2675. msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
  2676. msgstr ""
  2677. #: modules/video_filter/panoramix.c:125
  2678. #, fuzzy
  2679. msgid "Attenuation"
  2680. msgstr "Εναλλακτικό"
  2681. #: modules/video_filter/panoramix.c:126
  2682. msgid ""
  2683. "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
  2684. "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
  2685. msgstr ""
  2686. #: modules/video_filter/panoramix.c:129
  2687. #, fuzzy
  2688. msgid "Attenuation, begin (in %)"
  2689. msgstr "Εναλλακτικό"
  2690. #: modules/video_filter/panoramix.c:130
  2691. msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
  2692. msgstr ""
  2693. #: modules/video_filter/panoramix.c:133
  2694. msgid "Attenuation, middle (in %)"
  2695. msgstr ""
  2696. #: modules/video_filter/panoramix.c:134
  2697. msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
  2698. msgstr ""
  2699. #: modules/video_filter/panoramix.c:137
  2700. #, fuzzy
  2701. msgid "Attenuation, end (in %)"
  2702. msgstr "Εναλλακτικό"
  2703. #: modules/video_filter/panoramix.c:138
  2704. msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
  2705. msgstr ""
  2706. #: modules/video_filter/panoramix.c:141
  2707. #, fuzzy
  2708. msgid "middle position (in %)"
  2709. msgstr "Θέση"
  2710. #: modules/video_filter/panoramix.c:142
  2711. msgid ""
  2712. "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
  2713. "of blended zone"
  2714. msgstr ""
  2715. #: modules/video_filter/panoramix.c:145
  2716. msgid "Gamma (Red) correction"
  2717. msgstr ""
  2718. #: modules/video_filter/panoramix.c:146
  2719. msgid ""
  2720. "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
  2721. msgstr ""
  2722. #: modules/video_filter/panoramix.c:149
  2723. msgid "Gamma (Green) correction"
  2724. msgstr ""
  2725. #: modules/video_filter/panoramix.c:150
  2726. msgid ""
  2727. "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
  2728. msgstr ""
  2729. #: modules/video_filter/panoramix.c:153
  2730. msgid "Gamma (Blue) correction"
  2731. msgstr ""
  2732. #: modules/video_filter/panoramix.c:154
  2733. msgid ""
  2734. "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
  2735. msgstr ""
  2736. #: modules/video_filter/panoramix.c:157
  2737. msgid "Black Crush for Red"
  2738. msgstr ""
  2739. #: modules/video_filter/panoramix.c:158
  2740. msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
  2741. msgstr ""
  2742. #: modules/video_filter/panoramix.c:159
  2743. msgid "Black Crush for Green"
  2744. msgstr ""
  2745. #: modules/video_filter/panoramix.c:160
  2746. msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
  2747. msgstr ""
  2748. #: modules/video_filter/panoramix.c:161
  2749. msgid "Black Crush for Blue"
  2750. msgstr ""
  2751. #: modules/video_filter/panoramix.c:162
  2752. msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
  2753. msgstr ""
  2754. #: modules/video_filter/panoramix.c:164
  2755. msgid "White Crush for Red"
  2756. msgstr ""
  2757. #: modules/video_filter/panoramix.c:165
  2758. msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
  2759. msgstr ""
  2760. #: modules/video_filter/panoramix.c:166
  2761. msgid "White Crush for Green"
  2762. msgstr ""
  2763. #: modules/video_filter/panoramix.c:167
  2764. msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
  2765. msgstr ""
  2766. #: modules/video_filter/panoramix.c:168
  2767. msgid "White Crush for Blue"
  2768. msgstr ""
  2769. #: modules/video_filter/panoramix.c:169
  2770. msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
  2771. msgstr ""
  2772. #: modules/video_filter/panoramix.c:171
  2773. msgid "Black Level for Red"
  2774. msgstr ""
  2775. #: modules/video_filter/panoramix.c:172
  2776. msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
  2777. msgstr ""
  2778. #: modules/video_filter/panoramix.c:173
  2779. msgid "Black Level for Green"
  2780. msgstr ""
  2781. #: modules/video_filter/panoramix.c:174
  2782. msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
  2783. msgstr ""
  2784. #: modules/video_filter/panoramix.c:175
  2785. msgid "Black Level for Blue"
  2786. msgstr ""
  2787. #: modules/video_filter/panoramix.c:176
  2788. msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
  2789. msgstr ""
  2790. #: modules/video_filter/panoramix.c:178
  2791. msgid "White Level for Red"
  2792. msgstr ""
  2793. #: modules/video_filter/panoramix.c:179
  2794. msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
  2795. msgstr ""
  2796. #: modules/video_filter/panoramix.c:180
  2797. msgid "White Level for Green"
  2798. msgstr ""
  2799. #: modules/video_filter/panoramix.c:181
  2800. msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
  2801. msgstr ""
  2802. #: modules/video_filter/panoramix.c:182
  2803. msgid "White Level for Blue"
  2804. msgstr ""
  2805. #: modules/video_filter/panoramix.c:183
  2806. msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
  2807. msgstr ""
  2808. #: modules/video_filter/panoramix.c:197
  2809. #, fuzzy
  2810. msgid "Xinerama option"
  2811. msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
  2812. #: modules/video_filter/panoramix.c:198
  2813. msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
  2814. msgstr ""
  2815. #: modules/video_filter/postproc.c:59
  2816. msgid "Post processing quality"
  2817. msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
  2818. #: modules/video_filter/postproc.c:61
  2819. msgid ""
  2820. "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6n"
  2821. "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
  2822. "looking pictures."
  2823. msgstr ""
  2824. #: modules/video_filter/postproc.c:65
  2825. msgid "FFmpeg post processing filter chains"
  2826. msgstr ""
  2827. #: modules/video_filter/postproc.c:74
  2828. #, fuzzy
  2829. msgid "Video post processing filter"
  2830. msgstr "Φίλτρο βίντεο"
  2831. #: modules/video_filter/postproc.c:75
  2832. #, fuzzy
  2833. msgid "Postproc"
  2834. msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
  2835. #: modules/video_filter/postproc.c:239
  2836. #, fuzzy
  2837. msgid "Lowest"
  2838. msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
  2839. #: modules/video_filter/postproc.c:242
  2840. #, fuzzy
  2841. msgid "Highest"
  2842. msgstr "6 (Υψηλότερο)"
  2843. #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
  2844. #, fuzzy
  2845. msgid "Psychedelic video filter"
  2846. msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
  2847. #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
  2848. #, fuzzy
  2849. msgid "Number of puzzle rows"
  2850. msgstr "Κανάλια ήχου"
  2851. #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
  2852. #, fuzzy
  2853. msgid "Number of puzzle columns"
  2854. msgstr "Κανάλια ήχου"
  2855. #: modules/video_filter/puzzle.c:67
  2856. msgid "Make one tile a black slot"
  2857. msgstr ""
  2858. #: modules/video_filter/puzzle.c:68
  2859. msgid ""
  2860. "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
  2861. msgstr ""
  2862. #: modules/video_filter/puzzle.c:73
  2863. #, fuzzy
  2864. msgid "Puzzle interactive game video filter"
  2865. msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
  2866. #: modules/video_filter/puzzle.c:74
  2867. #, fuzzy
  2868. msgid "Puzzle"
  2869. msgstr "Μωβ"
  2870. #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
  2871. #, fuzzy
  2872. msgid "VNC Host"
  2873. msgstr "House"
  2874. #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
  2875. msgid "VNC hostname or IP address."
  2876. msgstr ""
  2877. #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
  2878. #, fuzzy
  2879. msgid "VNC Port"
  2880. msgstr "VCD Format"
  2881. #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
  2882. #, fuzzy
  2883. msgid "VNC portnumber."
  2884. msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
  2885. #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
  2886. #, fuzzy
  2887. msgid "VNC Password"
  2888. msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
  2889. #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
  2890. #, fuzzy
  2891. msgid "VNC password."
  2892. msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
  2893. #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
  2894. #, fuzzy
  2895. msgid "VNC poll interval"
  2896. msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
  2897. #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
  2898. msgid ""
  2899. "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
  2900. msgstr ""
  2901. #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
  2902. #, fuzzy
  2903. msgid "VNC polling"
  2904. msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
  2905. #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
  2906. msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
  2907. msgstr ""
  2908. #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
  2909. msgid "Mouse events"
  2910. msgstr ""
  2911. #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
  2912. msgid ""
  2913. "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
  2914. msgstr ""
  2915. #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
  2916. msgid "Key events"
  2917. msgstr ""
  2918. #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
  2919. msgid "Send key events to VNC host."
  2920. msgstr ""
  2921. #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
  2922. msgid ""
  2923. "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
  2924. "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
  2925. "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
  2926. "is fully transparent (value 0)."
  2927. msgstr ""
  2928. #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
  2929. msgid "Remote-OSD over VNC"
  2930. msgstr ""
  2931. # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
  2932. #
  2933. #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
  2934. #, fuzzy
  2935. msgid "Remote-OSD"
  2936. msgstr "Αφαίρεση"
  2937. #: modules/video_filter/ripple.c:53
  2938. #, fuzzy
  2939. msgid "Ripple video filter"
  2940. msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
  2941. #: modules/video_filter/rotate.c:58
  2942. msgid "Angle in degrees"
  2943. msgstr ""
  2944. #: modules/video_filter/rotate.c:59
  2945. msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
  2946. msgstr ""
  2947. #: modules/video_filter/rotate.c:67
  2948. #, fuzzy
  2949. msgid "Rotate video filter"
  2950. msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
  2951. #: modules/video_filter/rss.c:129
  2952. msgid "Feed URLs"
  2953. msgstr ""
  2954. #: modules/video_filter/rss.c:130
  2955. msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
  2956. msgstr ""
  2957. #: modules/video_filter/rss.c:131
  2958. msgid "Speed of feeds"
  2959. msgstr ""
  2960. #: modules/video_filter/rss.c:132
  2961. msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
  2962. msgstr ""
  2963. #: modules/video_filter/rss.c:133
  2964. msgid "Max length"
  2965. msgstr "Μέγιστο μήκος"
  2966. #: modules/video_filter/rss.c:134
  2967. #, fuzzy
  2968. msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
  2969. msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
  2970. #: modules/video_filter/rss.c:136
  2971. #, fuzzy
  2972. msgid "Refresh time"
  2973. msgstr "Ανανέωση λίστας"
  2974. #: modules/video_filter/rss.c:137
  2975. msgid ""
  2976. "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
  2977. "feeds are never updated."
  2978. msgstr ""
  2979. #: modules/video_filter/rss.c:139
  2980. #, fuzzy
  2981. msgid "Feed images"
  2982. msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
  2983. #: modules/video_filter/rss.c:140
  2984. msgid "Display feed images if available."
  2985. msgstr ""
  2986. #: modules/video_filter/rss.c:147
  2987. msgid ""
  2988. "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
  2989. "totally opaque."
  2990. msgstr ""
  2991. #: modules/video_filter/rss.c:160
  2992. msgid "Text position"
  2993. msgstr "Θέση κειμένου"
  2994. #: modules/video_filter/rss.c:162
  2995. #, fuzzy
  2996. msgid ""
  2997. "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
  2998. "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
  2999. "right)."
  3000. msgstr ""
  3001. "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
  3002. "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
  3003. "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
  3004. "σημαίνει αριστερά επάνω)."
  3005. #: modules/video_filter/rss.c:166
  3006. #, fuzzy
  3007. msgid "Title display mode"
  3008. msgstr "Καθυστέρηση"
  3009. #: modules/video_filter/rss.c:167
  3010. msgid ""
  3011. "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
  3012. "images are enabled, 1 otherwise."
  3013. msgstr ""
  3014. #: modules/video_filter/rss.c:182
  3015. msgid "Don't show"
  3016. msgstr ""
  3017. #: modules/video_filter/rss.c:182
  3018. #, fuzzy
  3019. msgid "Always visible"
  3020. msgstr "Αναπαραγωγή"
  3021. #: modules/video_filter/rss.c:182
  3022. msgid "Scroll with feed"
  3023. msgstr ""
  3024. #: modules/video_filter/rss.c:222
  3025. msgid "RSS and Atom feed display"
  3026. msgstr ""
  3027. #: modules/video_filter/rv32.c:57
  3028. #, fuzzy
  3029. msgid "RV32 conversion filter"
  3030. msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
  3031. #: modules/video_filter/scene.c:57
  3032. msgid "Image format"
  3033. msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
  3034. #: modules/video_filter/scene.c:58
  3035. #, fuzzy
  3036. msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
  3037. msgstr "Τύπος αρχείου των προς εξαγωγή εικόνων (png ή jpg)."
  3038. #: modules/video_filter/scene.c:60
  3039. #, fuzzy
  3040. msgid "Image width"
  3041. msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
  3042. #: modules/video_filter/scene.c:61
  3043. #, fuzzy
  3044. msgid ""
  3045. "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
  3046. "characteristics."
  3047. msgstr ""
  3048. "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
  3049. "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
  3050. #: modules/video_filter/scene.c:65
  3051. #, fuzzy
  3052. msgid "Image height"
  3053. msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
  3054. #: modules/video_filter/scene.c:66
  3055. #, fuzzy
  3056. msgid ""
  3057. "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
  3058. "video characteristics."
  3059. msgstr ""
  3060. "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
  3061. "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
  3062. #: modules/video_filter/scene.c:70
  3063. msgid "Recording ratio"
  3064. msgstr "Αναλογία εγγραφής"
  3065. #: modules/video_filter/scene.c:71
  3066. msgid ""
  3067. "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
  3068. msgstr ""
  3069. "Αναλογία των εικόνων που θα εγγραφούν. 3 σημαίνει ότι μία στις τρεις θα "
  3070. "εγγράφεται."
  3071. #: modules/video_filter/scene.c:74
  3072. msgid "Filename prefix"
  3073. msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου"
  3074. #: modules/video_filter/scene.c:75
  3075. #, fuzzy
  3076. msgid ""
  3077. "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
  3078. ""prefixNUMBER.format" form if replace is not true."
  3079. msgstr ""
  3080. "Πρόθεμα του ονόματος της εξαγόμενης εικόνας. Η μορφή του ονόματος θα είναι "
  3081. ""πρόθεμαΑΡΙΘΜΟΣ.τύποςαρχείου""
  3082. #: modules/video_filter/scene.c:79
  3083. #, fuzzy
  3084. msgid "Directory path prefix"
  3085. msgstr "Κατάλογος"
  3086. #: modules/video_filter/scene.c:80
  3087. msgid ""
  3088. "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
  3089. "will be automatically saved in users homedir."
  3090. msgstr ""
  3091. #: modules/video_filter/scene.c:84
  3092. msgid "Always write to the same file"
  3093. msgstr "Εγγραφή πάντα στο ίδιο αρχείο"
  3094. #: modules/video_filter/scene.c:85
  3095. msgid ""
  3096. "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
  3097. "this case, the number is not appended to the filename."
  3098. msgstr ""
  3099. "Πάντα εγγραφή στο ίδιο αρχείο, αντί για τη δημιουργία ενός αρχείου για κάθε "
  3100. "εικόνα. Σε αυτή την περίπτωση ο αριθμός δεν προστίθεται στο όνομα του "
  3101. "αρχείου."
  3102. #: modules/video_filter/scene.c:92
  3103. #, fuzzy
  3104. msgid "Scene filter"
  3105. msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
  3106. #: modules/video_filter/scene.c:93
  3107. #, fuzzy
  3108. msgid "Scene video filter"
  3109. msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
  3110. #: modules/video_filter/sharpen.c:47
  3111. msgid "Sharpen strength (0-2)"
  3112. msgstr ""
  3113. #: modules/video_filter/sharpen.c:48
  3114. msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
  3115. msgstr ""
  3116. #: modules/video_filter/sharpen.c:66
  3117. msgid "Augment contrast between contours."
  3118. msgstr ""
  3119. #: modules/video_filter/sharpen.c:67
  3120. #, fuzzy
  3121. msgid "Sharpen video filter"
  3122. msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
  3123. #: modules/video_filter/swscale.c:57
  3124. #, fuzzy
  3125. msgid "Scaling mode"
  3126. msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
  3127. #: modules/video_filter/swscale.c:58
  3128. #, fuzzy
  3129. msgid "Scaling mode to use."
  3130. msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
  3131. #: modules/video_filter/swscale.c:62
  3132. #, fuzzy
  3133. msgid "Fast bilinear"
  3134. msgstr "Διγραμμική"
  3135. #: modules/video_filter/swscale.c:62
  3136. msgid "Bilinear"
  3137. msgstr "Διγραμμική"
  3138. #: modules/video_filter/swscale.c:62
  3139. msgid "Bicubic (good quality)"
  3140. msgstr ""
  3141. #: modules/video_filter/swscale.c:63
  3142. msgid "Experimental"
  3143. msgstr ""
  3144. #: modules/video_filter/swscale.c:63
  3145. msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
  3146. msgstr ""
  3147. #: modules/video_filter/swscale.c:64
  3148. msgid "Area"
  3149. msgstr "Επιφάνεια"
  3150. #: modules/video_filter/swscale.c:64
  3151. msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
  3152. msgstr ""
  3153. #  groups
  3154. #  max 24 chars
  3155. #: modules/video_filter/swscale.c:64
  3156. #, fuzzy
  3157. msgid "Gauss"
  3158. msgstr "Μπάσα "
  3159. #: modules/video_filter/swscale.c:65
  3160. #, fuzzy
  3161. msgid "SincR"
  3162. msgstr "Πρόσοψη"
  3163. #: modules/video_filter/swscale.c:65
  3164. #, fuzzy
  3165. msgid "Lanczos"
  3166. msgstr "Λαοτιανά"
  3167. #: modules/video_filter/swscale.c:65
  3168. msgid "Bicubic spline"
  3169. msgstr ""
  3170. #: modules/video_filter/swscale.c:69
  3171. #, fuzzy
  3172. msgid "Swscale"
  3173. msgstr "Κλίμακα"
  3174. #: modules/video_filter/transform.c:65
  3175. #, fuzzy
  3176. msgid "Transform type"
  3177. msgstr "Μετασχηματισμός"
  3178. #: modules/video_filter/transform.c:66
  3179. msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
  3180. msgstr ""
  3181. #: modules/video_filter/transform.c:69
  3182. msgid "Rotate by 90 degrees"
  3183. msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
  3184. #: modules/video_filter/transform.c:70
  3185. msgid "Rotate by 180 degrees"
  3186. msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες"
  3187. #: modules/video_filter/transform.c:70
  3188. msgid "Rotate by 270 degrees"
  3189. msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες"
  3190. #: modules/video_filter/transform.c:71
  3191. msgid "Flip horizontally"
  3192. msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
  3193. #: modules/video_filter/transform.c:71
  3194. msgid "Flip vertically"
  3195. msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
  3196. #: modules/video_filter/transform.c:76
  3197. #, fuzzy
  3198. msgid "Video transformation filter"
  3199. msgstr "Φίλτρο βίντεο"
  3200. #: modules/video_filter/wall.c:62
  3201. msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
  3202. msgstr ""
  3203. #: modules/video_filter/wall.c:66
  3204. msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
  3205. msgstr ""
  3206. #: modules/video_filter/wall.c:70
  3207. msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
  3208. msgstr ""
  3209. #: modules/video_filter/wall.c:73
  3210. #, fuzzy
  3211. msgid "Element aspect ratio"
  3212. msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
  3213. #: modules/video_filter/wall.c:74
  3214. msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
  3215. msgstr ""
  3216. #: modules/video_filter/wall.c:80
  3217. msgid "Wall video filter"
  3218. msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
  3219. #: modules/video_filter/wall.c:81
  3220. #, fuzzy
  3221. msgid "Image wall"
  3222. msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
  3223. #: modules/video_filter/wave.c:54
  3224. #, fuzzy
  3225. msgid "Wave video filter"
  3226. msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
  3227. #: modules/video_filter/yuvp.c:48
  3228. #, fuzzy
  3229. msgid "YUVP converter"
  3230. msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
  3231. #: modules/video_output/aa.c:58
  3232. msgid "ASCII Art"
  3233. msgstr "ASCII Art"
  3234. #: modules/video_output/aa.c:61
  3235. msgid "ASCII-art video output"
  3236. msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
  3237. #: modules/video_output/caca.c:83
  3238. msgid "Color ASCII art video output"
  3239. msgstr "Έξοδος  βίντεο Color ASCII art"
  3240. #: modules/video_output/directfb.c:72
  3241. msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
  3242. msgstr "Έξοδος  βίντεο DirectFB http://www.directfb.org/"
  3243. #: modules/video_output/drawable.c:39
  3244. #, fuzzy
  3245. msgid "ID of the video output X window"
  3246. msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
  3247. #: modules/video_output/drawable.c:41
  3248. msgid ""
  3249. "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
  3250. "identifier of that window (0 means none)."
  3251. msgstr ""
  3252. #: modules/video_output/drawable.c:48
  3253. #, fuzzy
  3254. msgid "Drawable"
  3255. msgstr "Απενεργοποίηση"
  3256. #: modules/video_output/drawable.c:49
  3257. #, fuzzy
  3258. msgid "Embedded X window video"
  3259. msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
  3260. #: modules/video_output/drawable.c:59
  3261. #, fuzzy
  3262. msgid "Embedded Windows video"
  3263. msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
  3264. #: modules/video_output/fb.c:83
  3265. msgid "Run fb on current tty."
  3266. msgstr ""
  3267. #: modules/video_output/fb.c:85
  3268. msgid ""
  3269. "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
  3270. "handling with caution)"
  3271. msgstr ""
  3272. #: modules/video_output/fb.c:96
  3273. #, fuzzy
  3274. msgid "Framebuffer resolution to use."
  3275. msgstr "Συσκευή Framebuffer"
  3276. #: modules/video_output/fb.c:98
  3277. msgid ""
  3278. "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
  3279. "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
  3280. msgstr ""
  3281. #: modules/video_output/fb.c:101
  3282. #, fuzzy
  3283. msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
  3284. msgstr "Συσκευή Framebuffer"
  3285. #: modules/video_output/fb.c:103
  3286. msgid ""
  3287. "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
  3288. "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
  3289. "in software."
  3290. msgstr ""
  3291. #: modules/video_output/fb.c:122
  3292. #, fuzzy
  3293. msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
  3294. msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
  3295. #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
  3296. #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
  3297. #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
  3298. msgid "X11 display"
  3299. msgstr "Οθόνη Χ11"
  3300. #: modules/video_output/ggi.c:61
  3301. msgid ""
  3302. "X11 hardware display to use.n"
  3303. "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
  3304. msgstr ""
  3305. "Συσκευή προβολής του Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί.n"
  3306. "Εξ ορισμού, το VLC θα κάνει χρήση της τιμής της μεταβλητής DISPLAY."
  3307. #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
  3308. msgid "HD1000 video output"
  3309. msgstr "Έξοδος βίντεο HD1000"
  3310. #: modules/video_output/mga.c:62
  3311. msgid "Matrox Graphic Array video output"
  3312. msgstr "Έξοδος βίντεο Matrox Graphic Array"
  3313. #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
  3314. #, fuzzy
  3315. msgid "DirectX 3D video output"
  3316. msgstr "Πλήρης οθόνη"
  3317. #: modules/video_output/msw/directx.c:134
  3318. msgid ""
  3319. "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
  3320. "doesn't have any effect when using overlays."
  3321. msgstr ""
  3322. #: modules/video_output/msw/directx.c:137
  3323. msgid "Use video buffers in system memory"
  3324. msgstr ""
  3325. #: modules/video_output/msw/directx.c:139
  3326. msgid ""
  3327. "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
  3328. "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
  3329. "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
  3330. "doesn't have any effect when using overlays."
  3331. msgstr ""
  3332. #: modules/video_output/msw/directx.c:144
  3333. msgid "Use triple buffering for overlays"
  3334. msgstr ""
  3335. #: modules/video_output/msw/directx.c:146
  3336. msgid ""
  3337. "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
  3338. "better video quality (no flickering)."
  3339. msgstr ""
  3340. #: modules/video_output/msw/directx.c:149
  3341. msgid "Name of desired display device"
  3342. msgstr "Όνομα για την επιθυμητή συσκευή προβολής"
  3343. #: modules/video_output/msw/directx.c:150
  3344. msgid ""
  3345. "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
  3346. "of the display that you want the video window to open on. For example, "\"
  3347. "\.\DISPLAY1" or "\\.\DISPLAY2"."
  3348. msgstr ""
  3349. #: modules/video_output/msw/directx.c:155
  3350. #, fuzzy
  3351. msgid "Enable wallpaper mode "
  3352. msgstr "Ταπετσαρία"
  3353. #: modules/video_output/msw/directx.c:157
  3354. msgid ""
  3355. "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
  3356. "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
  3357. "desktop must not already have a wallpaper."
  3358. msgstr ""
  3359. #: modules/video_output/msw/directx.c:183
  3360. msgid "DirectX video output"
  3361. msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
  3362. #: modules/video_output/msw/directx.c:324
  3363. msgid "Wallpaper"
  3364. msgstr "Ταπετσαρία"
  3365. #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
  3366. msgid "OpenGL video output"
  3367. msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
  3368. #: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
  3369. msgid "Windows GAPI video output"
  3370. msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
  3371. #: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
  3372. msgid "Windows GDI video output"
  3373. msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI"
  3374. #: modules/video_output/omapfb.c:88
  3375. #, fuzzy
  3376. msgid "OMAP Framebuffer device"
  3377. msgstr "Συσκευή Framebuffer"
  3378. #: modules/video_output/omapfb.c:90
  3379. #, fuzzy
  3380. msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
  3381. msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
  3382. #: modules/video_output/omapfb.c:94
  3383. msgid ""
  3384. "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
  3385. "N8xx hardware)."