ru.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:1039k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. #: modules/gui/pda/pda.c:219
  2. msgid "Permissions"
  3. msgstr "Права доступа"
  4. #: modules/gui/pda/pda.c:225
  5. msgid "Size"
  6. msgstr "Размер"
  7. #: modules/gui/pda/pda.c:231
  8. msgid "Owner"
  9. msgstr "Владелец"
  10. #: modules/gui/pda/pda.c:237
  11. msgid "Group"
  12. msgstr "Группа"
  13. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
  14. msgid "Forward"
  15. msgstr "Вперёд"
  16. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
  17. msgid "00:00:00"
  18. msgstr "00:00:00"
  19. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
  20. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
  21. msgid "Add to Playlist"
  22. msgstr "Добавить"
  23. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
  24. msgid "MRL:"
  25. msgstr "MRL:"
  26. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
  27. msgid "Port:"
  28. msgstr "Порт:"
  29. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
  30. msgid "Address:"
  31. msgstr "Адрес:"
  32. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
  33. msgid "unicast"
  34. msgstr "unicast"
  35. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
  36. msgid "multicast"
  37. msgstr "multicast"
  38. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
  39. msgid "Network: "
  40. msgstr "Сеть: "
  41. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
  42. msgid "udp"
  43. msgstr "udp"
  44. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
  45. msgid "udp6"
  46. msgstr "udp6"
  47. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
  48. msgid "rtp"
  49. msgstr "rtp"
  50. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
  51. msgid "rtp4"
  52. msgstr "rtp4"
  53. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
  54. msgid "ftp"
  55. msgstr "ftp"
  56. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
  57. msgid "http"
  58. msgstr "http"
  59. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
  60. msgid "sout"
  61. msgstr "sout"
  62. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
  63. msgid "mms"
  64. msgstr "mms"
  65. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
  66. msgid "Protocol:"
  67. msgstr "Протокол:"
  68. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
  69. msgid "Transcode:"
  70. msgstr "Перекодировать:"
  71. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
  72. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
  73. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
  74. msgid "enable"
  75. msgstr "включить"
  76. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
  77. msgid "Video:"
  78. msgstr "Видео:"
  79. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
  80. msgid "Audio:"
  81. msgstr "Аудио:"
  82. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
  83. msgid "Channel:"
  84. msgstr "Канал:"
  85. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
  86. msgid "Norm:"
  87. msgstr "Норма:"
  88. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
  89. msgid "Size:"
  90. msgstr "Размер:"
  91. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
  92. msgid "Frequency:"
  93. msgstr "Частота:"
  94. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
  95. msgid "Samplerate:"
  96. msgstr "Частота дискретизации:"
  97. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
  98. msgid "Quality:"
  99. msgstr "Качество:"
  100. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
  101. msgid "Tuner:"
  102. msgstr "Тюнер:"
  103. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
  104. msgid "Sound:"
  105. msgstr "Звук:"
  106. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
  107. msgid "MJPEG:"
  108. msgstr "MJPEG:"
  109. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
  110. msgid "Decimation:"
  111. msgstr "Прореживание:"
  112. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
  113. msgid "pal"
  114. msgstr "pal"
  115. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
  116. msgid "ntsc"
  117. msgstr "ntsc"
  118. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
  119. msgid "secam"
  120. msgstr "secam"
  121. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
  122. msgid "240x192"
  123. msgstr "240x192"
  124. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
  125. msgid "320x240"
  126. msgstr "320x240"
  127. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
  128. msgid "qsif"
  129. msgstr "qsif"
  130. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
  131. msgid "qcif"
  132. msgstr "qcif"
  133. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
  134. msgid "sif"
  135. msgstr "sif"
  136. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
  137. msgid "cif"
  138. msgstr "cif"
  139. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
  140. msgid "vga"
  141. msgstr "vga"
  142. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
  143. msgid "kHz"
  144. msgstr "кГц"
  145. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
  146. msgid "Hz/s"
  147. msgstr "Гц/сек"
  148. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
  149. msgid "mono"
  150. msgstr "моно"
  151. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
  152. msgid "stereo"
  153. msgstr "стерео"
  154. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
  155. msgid "Camera"
  156. msgstr "Камера"
  157. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
  158. msgid "Video Codec:"
  159. msgstr "Видео кодек:"
  160. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
  161. msgid "huffyuv"
  162. msgstr "huffyuv"
  163. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
  164. msgid "mp1v"
  165. msgstr "mp1v"
  166. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
  167. msgid "mp2v"
  168. msgstr "mp2v"
  169. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
  170. msgid "mp4v"
  171. msgstr "mp4v"
  172. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
  173. msgid "H263"
  174. msgstr "H263"
  175. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
  176. msgid "WMV1"
  177. msgstr "WMV1"
  178. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
  179. msgid "WMV2"
  180. msgstr "WMV2"
  181. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
  182. msgid "Video Bitrate:"
  183. msgstr "Битрейт Видео:"
  184. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
  185. msgid "Bitrate Tolerance:"
  186. msgstr "Устойчивость битрейта:"
  187. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
  188. msgid "Keyframe Interval:"
  189. msgstr "Интервал кейфреймов:"
  190. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
  191. msgid "Audio Codec:"
  192. msgstr "Аудио Кодек:"
  193. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
  194. msgid "Deinterlace:"
  195. msgstr "Устранение чересстрочности:"
  196. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
  197. msgid "Access:"
  198. msgstr "Доступ:"
  199. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
  200. msgid "Muxer:"
  201. msgstr "Мультиплексор:"
  202. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
  203. msgid "URL:"
  204. msgstr "URL:"
  205. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
  206. msgid "Time To Live (TTL):"
  207. msgstr "Время жизни (TTL):"
  208. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
  209. msgid "127.0.0.1"
  210. msgstr "127.0.0.1"
  211. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
  212. msgid "localhost"
  213. msgstr "localhost (локальный узел)"
  214. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
  215. msgid "localhost.localdomain"
  216. msgstr "localhost.localdomain (локальный_узел.локальный_домен)"
  217. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
  218. msgid "239.0.0.42"
  219. msgstr "239.0.0.42"
  220. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
  221. msgid "TS"
  222. msgstr "TS"
  223. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
  224. msgid "MPEG1"
  225. msgstr "MPEG1"
  226. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
  227. msgid "AVI"
  228. msgstr "AVI"
  229. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
  230. msgid "OGG"
  231. msgstr "OGG"
  232. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
  233. msgid "MOV"
  234. msgstr "MOV"
  235. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
  236. msgid "ASF"
  237. msgstr "ASF"
  238. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
  239. msgid "kbits/s"
  240. msgstr "кбит/с"
  241. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
  242. msgid "alaw"
  243. msgstr "alaw"
  244. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
  245. msgid "ulaw"
  246. msgstr "ulaw"
  247. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
  248. msgid "mpga"
  249. msgstr "mpga"
  250. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
  251. msgid "mp3"
  252. msgstr "mp3"
  253. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
  254. msgid "a52"
  255. msgstr "a52"
  256. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
  257. msgid "vorb"
  258. msgstr "vorb"
  259. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
  260. msgid "bits/s"
  261. msgstr "бит/c"
  262. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
  263. msgid "Audio Bitrate :"
  264. msgstr "Битрейт аудио :"
  265. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
  266. msgid "SAP Announce:"
  267. msgstr "Оповещение SAP:"
  268. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
  269. msgid "SLP Announce:"
  270. msgstr "Оповещение SLP:"
  271. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
  272. msgid "Announce Channel:"
  273. msgstr "Анонсировать канал:"
  274. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
  275. msgid "Update"
  276. msgstr "Обновить"
  277. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
  278. msgid " Clear "
  279. msgstr " Очистить "
  280. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
  281. msgid " Save "
  282. msgstr " Сохранить "
  283. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
  284. msgid " Apply "
  285. msgstr " Применить "
  286. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
  287. msgid " Cancel "
  288. msgstr " Отмена "
  289. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
  290. msgid "Preference"
  291. msgstr "Настройки"
  292. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
  293. msgid ""
  294. "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
  295. "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
  296. "org/copyleft/gpl.html)."
  297. msgstr ""
  298. "VLC Media Player - это проигрыватель MPEG, MPEG 2, MP3 и DivX, который может "
  299. "принимать ввод с локальных или сетевых источников и распространяется под "
  300. "лицензией GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
  301. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
  302. msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
  303. msgstr "Авторы: команда VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
  304. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
  305. msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
  306. msgstr "(c) 1996-2004 команда VideoLAN"
  307. #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
  308. #, c-format
  309. msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
  310. msgstr "Не найден файл пиксельной карты: %s"
  311. #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
  312. msgid "QNX RTOS video and audio output"
  313. msgstr "видео- и аудио-вывод QNX RTOS"
  314. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
  315. msgid "Shift+L"
  316. msgstr "Shift+L"
  317. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
  318. msgid "Previous Chapter/Title"
  319. msgstr "Предыдущая глава/заглавие"
  320. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
  321. msgid "Menu"
  322. msgstr "Меню"
  323. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
  324. msgid "Next Chapter/Title"
  325. msgstr "Следующая глава/заглавие"
  326. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
  327. msgid "Teletext Activation"
  328. msgstr "Включение телетекста"
  329. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
  330. msgid "Toggle Transparency "
  331. msgstr "Вкл./выкл. прозрачность"
  332. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
  333. msgid ""
  334. "Playn"
  335. "If the playlist is empty, open a medium"
  336. msgstr ""
  337. "Воспроизведениеn"
  338. "Если плейлист пуст, открыть файл"
  339. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
  340. msgid "De-Fullscreen"
  341. msgstr "Выход из полноэкранного режима"
  342. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
  343. msgid "Extended panel"
  344. msgstr "Расширенная панель"
  345. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
  346. msgid "A->B Loop"
  347. msgstr "Цикл А->Б"
  348. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
  349. msgid "Frame By Frame"
  350. msgstr "Кадр за кадром"
  351. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
  352. msgid "Trickplay Reverse"
  353. msgstr "Реверс потока"
  354. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
  355. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
  356. msgid "Step backward"
  357. msgstr "Шаг назад"
  358. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
  359. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
  360. msgid "Step forward"
  361. msgstr "Шаг вперёд"
  362. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
  363. msgid "Stop playback"
  364. msgstr "Останов"
  365. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
  366. msgid "Open a medium"
  367. msgstr "Открыть файл"
  368. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
  369. msgid "Previous media in the playlist"
  370. msgstr "Предыдущий медиа-файл в плейлисте"
  371. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
  372. msgid "Next media in the playlist"
  373. msgstr "Следующий медиа-файл в плейлисте"
  374. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
  375. msgid "Toggle the video in fullscreen"
  376. msgstr "Показать видео во весь экран"
  377. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
  378. msgid "Toggle the video out fullscreen"
  379. msgstr "Показать видео не во весь экран"
  380. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
  381. msgid "Show extended settings"
  382. msgstr "Показать окно дополнительных параметров"
  383. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
  384. msgid "Show playlist"
  385. msgstr "Показать плейлист"
  386. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
  387. msgid "Take a snapshot"
  388. msgstr "Сделать снимок"
  389. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
  390. msgid "Loop from point A to point B continuously."
  391. msgstr "Бесконечный цикл от точки A до точки Б."
  392. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
  393. msgid "Frame by frame"
  394. msgstr "Кадр за кадром"
  395. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
  396. msgid "Reverse"
  397. msgstr "Реверс"
  398. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
  399. msgid "Unmute"
  400. msgstr "Включить аудио"
  401. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:205
  402. msgid "Pause the playback"
  403. msgstr "Пауза"
  404. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:214
  405. msgid ""
  406. "Loop from point A to point B continuouslyn"
  407. "Click to set point A"
  408. msgstr ""
  409. "Бесконечный цикл от точки A до точки Бn"
  410. "Нажмите, чтобы установить точку A"
  411. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:220
  412. msgid "Click to set point B"
  413. msgstr "Нажмите, чтобы установить точку Б"
  414. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:225
  415. msgid "Stop the A to B loop"
  416. msgstr "Останов цикла от A до Б"
  417. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
  418. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
  419. msgid "Preampn"
  420. msgstr "Предусилительn"
  421. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
  422. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
  423. msgid "dB"
  424. msgstr "дБ"
  425. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
  426. msgid "Enable spatializer"
  427. msgstr "Включить спэйшелайзер"
  428. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
  429. msgid "Audio/Video"
  430. msgstr "Аудио/видео"
  431. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
  432. msgid "Advance of audio over video:"
  433. msgstr "Сдвиг между аудио и видео:"
  434. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
  435. msgid ""
  436. "A positive value means thatn"
  437. "the audio is ahead of the video"
  438. msgstr "Положительная величина означает, что аудио опережает видео"
  439. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
  440. msgid "Subtitles/Video"
  441. msgstr "Субтитры/видео"
  442. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
  443. msgid "Advance of subtitles over video:"
  444. msgstr "Сдвиг между субтитрами и видео:"
  445. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
  446. msgid ""
  447. "A positive value means thatn"
  448. "the subtitles are ahead of the video"
  449. msgstr "Положительная величина означает, что субтитры опережают видео"
  450. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
  451. msgid "Speed of the subtitles:"
  452. msgstr "Скорость субтитров"
  453. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
  454. msgid "Force update of this dialog's values"
  455. msgstr "Принудительное обновление значений этого диалога"
  456. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
  457. msgid "Comments"
  458. msgstr "Комментарий"
  459. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
  460. msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.n"
  461. msgstr ""
  462. "В этой панели показаны дополнительные мета-данные и другая информация.n"
  463. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
  464. msgid ""
  465. "Information about what your media or stream is made of.n"
  466. "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
  467. msgstr ""
  468. "Информация об этом медиа-файле или потоке.n"
  469. "Показаны мультиплексор, аудио- и видео-кодеки, субтитры."
  470. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:496
  471. msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
  472. msgstr "Статистика о воспроизводимом сейчас медиа-файле или потоке."
  473. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
  474. msgid "Corrupted"
  475. msgstr "Повреждено"
  476. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
  477. msgid "Discontinuities"
  478. msgstr "Разрывы"
  479. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
  480. msgid "Sent bitrate"
  481. msgstr "Битрейт исходящего потока"
  482. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
  483. msgid "Current visualization"
  484. msgstr "Текущая визуализация"
  485. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
  486. msgid ""
  487. "Current playback speed.n"
  488. "Click to adjust"
  489. msgstr ""
  490. "Текущая скорость воспроизведения.n"
  491. "Нажать кнопкой мыши для изменения"
  492. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
  493. msgid "Revert to normal play speed"
  494. msgstr "Возврат к нормальной скорости воспроизведения"
  495. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:432
  496. msgid "Download cover art"
  497. msgstr "Скачать обложку"
  498. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
  499. msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
  500. msgstr "Кликните, чтобы переключить пройденное/оставшееся время"
  501. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
  502. msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
  503. msgstr "Выбрать устройство или директорию VIDEO_TS"
  504. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
  505. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:166
  506. msgid "Select one or multiple files"
  507. msgstr "Выберите один или несколько файлов"
  508. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
  509. msgid "File names:"
  510. msgstr "Имена файлов:"
  511. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
  512. msgid "Filter:"
  513. msgstr "Фильтр:"
  514. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:194
  515. msgid "Open subtitles file"
  516. msgstr "Открыть файл субтитров"
  517. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:307
  518. msgid "Eject the disc"
  519. msgstr "Выброс диска"
  520. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
  521. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
  522. msgid "DVB Type:"
  523. msgstr "Тип DVB:"
  524. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
  525. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
  526. msgid "Transponder symbol rate"
  527. msgstr "Символьная скорость транспондера в кГц. Например, 27500"
  528. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
  529. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
  530. msgid "Bandwidth"
  531. msgstr "Ширина канала"
  532. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
  533. msgid "Channels:"
  534. msgstr "Каналы:"
  535. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
  536. msgid "Selected ports:"
  537. msgstr "Выбранные порты:"
  538. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
  539. msgid ".*"
  540. msgstr ".*"
  541. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
  542. msgid "Input caching:"
  543. msgstr "Кэширование ввода:"
  544. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
  545. msgid "Use VLC pace"
  546. msgstr "Использовать скорость VLC"
  547. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
  548. msgid "Auto connnection"
  549. msgstr "Автоматическое соединение"
  550. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
  551. msgid "Radio device name"
  552. msgstr "Название радио-устройства"
  553. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
  554. msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
  555. msgstr ""
  556. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
  557. msgid "Advanced Options"
  558. msgstr "Расширенные параметры"
  559. #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
  560. msgid "Double click to get media information"
  561. msgstr "Щелкните дважды, чтобы получить информацию о медиа-файле"
  562. #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
  563. msgid "URI"
  564. msgstr "URI"
  565. #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
  566. msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
  567. msgstr ""
  568. #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
  569. msgid "Show the current item"
  570. msgstr "Показать текущую позицию"
  571. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
  572. msgid "Select File"
  573. msgstr "Выбрать файл"
  574. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
  575. msgid "Select Directory"
  576. msgstr "Выбрать директорию"
  577. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
  578. msgid "Select an action to change the associated hotkey"
  579. msgstr "Выберите действие для изменения соответствующей горячей клавиши"
  580. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
  581. msgid "Hotkey"
  582. msgstr "Горячая клавиша"
  583. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
  584. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
  585. msgid "Global"
  586. msgstr "Глобальная"
  587. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
  588. msgid "Set"
  589. msgstr "Установить"
  590. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
  591. #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:244
  592. msgid "Unset"
  593. msgstr "не определено"
  594. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
  595. msgid "Hotkey for "
  596. msgstr "Горячие клавиши для "
  597. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
  598. msgid "Press the new keys for "
  599. msgstr "Нажмите новую комбинацию клавиш для "
  600. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
  601. msgid "Warning: the key is already assigned to ""
  602. msgstr "Предупреждение: клавиша уже назначена для ""
  603. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
  604. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
  605. msgid "Key: "
  606. msgstr "Клавиша:"
  607. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
  608. msgid "Subtitles && OSD"
  609. msgstr "Субтитры и индикация"
  610. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
  611. msgid "Input && Codecs"
  612. msgstr "Ввод и кодеки"
  613. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
  614. msgid "Video Settings"
  615. msgstr "Настройки видео"
  616. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
  617. msgid "Audio Settings"
  618. msgstr "Настройки аудио"
  619. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
  620. msgid "Device:"
  621. msgstr "Устройство:"
  622. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
  623. msgid "Input & Codecs Settings"
  624. msgstr "Настройки ввода и кодеков"
  625. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
  626. msgid ""
  627. "If this property is blank, different valuesn"
  628. "for DVD, VCD, and CDDA are set.n"
  629. "You can define a unique one or configure them n"
  630. "individually in the advanced preferences."
  631. msgstr ""
  632. "Если данное свойство не заполнено,n"
  633. "устанавливаются различные значенияn"
  634. "для DVD, VCD и CDDA. В расширенныхn"
  635. "настройках можно определить уникальноеn"
  636. "значение или сконфигурировать их поn"
  637. "отдельности."
  638. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
  639. msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
  640. msgstr "Интерфейс VLC для оболочек. Скачать другие оболочки можно с"
  641. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
  642. msgid "Configure Hotkeys"
  643. msgstr "Конфигурация горячих клавиш"
  644. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
  645. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
  646. msgid "Audio Files"
  647. msgstr "аудио-файлы"
  648. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
  649. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
  650. msgid "Video Files"
  651. msgstr "видео-файлы"
  652. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
  653. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
  654. msgid "Playlist Files"
  655. msgstr "файлы плейлистов"
  656. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
  657. msgid "&Apply"
  658. msgstr "Применить"
  659. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
  660. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
  661. #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
  662. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
  663. #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
  664. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
  665. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
  666. msgid "&Cancel"
  667. msgstr "Отмена"
  668. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
  669. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
  670. msgid "Profile"
  671. msgstr "Профиль"
  672. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
  673. msgid "Edit selected profile"
  674. msgstr "Изменить выделенный профиль"
  675. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
  676. msgid "Delete selected profile"
  677. msgstr "Удалить выделенный профиль"
  678. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
  679. msgid "Create a new profile"
  680. msgstr "Создать новый профиль"
  681. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
  682. msgid " Profile Name Missing"
  683. msgstr ""
  684. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
  685. msgid "You must set a name for the profile."
  686. msgstr "У профиля должно быть название."
  687. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
  688. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
  689. msgid "Source"
  690. msgstr "Источник"
  691. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
  692. msgid "Source:"
  693. msgstr "Источник:"
  694. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
  695. msgid "Type:"
  696. msgstr "Тип:"
  697. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
  698. msgid "File/Directory"
  699. msgstr "Файл/директория"
  700. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
  701. msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
  702. msgstr "Этот модуль записывает перекодированный поток в файл."
  703. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
  704. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
  705. msgid "Save file..."
  706. msgstr "Сохранить файл..."
  707. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
  708. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
  709. msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
  710. msgstr "Контейнеры (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
  711. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
  712. msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
  713. msgstr "Этот модуль выводит перекодированный поток в сеть через HTTP."
  714. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182
  715. msgid ""
  716. "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
  717. msgstr ""
  718. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227
  719. msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
  720. msgstr "Этот модуль выводит перекодированный поток в сеть через UDP."
  721. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273
  722. msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
  723. msgstr "Этот модуль выводит перекодированный поток в сеть через RTP."
  724. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
  725. msgid "Audio Port"
  726. msgstr "Порт аудио"
  727. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
  728. msgid "Video Port"
  729. msgstr "Порт видео:"
  730. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
  731. msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
  732. msgstr ""
  733. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370
  734. msgid "Mount Point"
  735. msgstr "Точка монтирования"
  736. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371
  737. msgid "Login:pass"
  738. msgstr "Пользователь:пароль"
  739. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
  740. msgid "Edit Bookmarks"
  741. msgstr "Редактирование закладок"
  742. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
  743. msgid "Create"
  744. msgstr "Создать"
  745. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
  746. msgid "Create a new bookmark"
  747. msgstr "Создать новую закладку"
  748. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
  749. msgid "Delete the selected item"
  750. msgstr "Удалить выбранную позицию"
  751. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
  752. msgid "Delete all the bookmarks"
  753. msgstr "Удалить все закладки"
  754. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
  755. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
  756. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
  757. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
  758. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
  759. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
  760. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
  761. #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
  762. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
  763. msgid "&Close"
  764. msgstr "&Закрыть"
  765. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
  766. msgid "Bytes"
  767. msgstr "Байт"
  768. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
  769. msgid "Convert"
  770. msgstr "Преобразовать"
  771. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
  772. msgid "Destination file:"
  773. msgstr "Конечный файл:"
  774. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
  775. msgid "Browse"
  776. msgstr "Обзор "
  777. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
  778. msgid "Display the output"
  779. msgstr "Отображать вывод"
  780. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
  781. msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
  782. msgstr ""
  783. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
  784. msgid "Settings"
  785. msgstr "Настройки"
  786. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
  787. msgid "&Start"
  788. msgstr "Начать"
  789. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
  790. msgid "Errors"
  791. msgstr "Ошибки"
  792. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
  793. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1450
  794. msgid "&Clear"
  795. msgstr "&Очистить"
  796. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:56
  797. msgid "Hide future errors"
  798. msgstr "Скрывать будущие ошибки"
  799. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
  800. msgid "Adjustments and Effects"
  801. msgstr "Регулировки и эффекты"
  802. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
  803. msgid "Graphic Equalizer"
  804. msgstr "Графический эквалайзер"
  805. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
  806. msgid "Audio Effects"
  807. msgstr "Аудио-эффекты"
  808. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
  809. msgid "Video Effects"
  810. msgstr "Видео-эффекты"
  811. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
  812. msgid "Synchronization"
  813. msgstr "Синхронизация"
  814. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
  815. msgid "v4l2 controls"
  816. msgstr "Настройки v4l2"
  817. #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
  818. msgid "Go to Time"
  819. msgstr "Переход по времени"
  820. #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
  821. msgid "&Go"
  822. msgstr "&Перейти"
  823. #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
  824. msgid "Go to time"
  825. msgstr "Переход к отметке времени"
  826. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
  827. msgid ""
  828. "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
  829. "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!n"
  830. "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
  831. "platform.n"
  832. "n"
  833. msgstr ""
  834. "Медиа-проигрыватель VLC - это бесплатный проигрыватель, кодировщик, вещающая "
  835. "программа, которая может воспроизводить: файлы, CD, DVD, сетевые источники, "
  836. "захватывать изображение с карт и многое другое!n"
  837. "VLC использует собственные кодеки и работает на большинстве популярных "
  838. "платформ.n"
  839. "n"
  840. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
  841. msgid ""
  842. "This version of VLC was compiled by:n"
  843. " "
  844. msgstr ""
  845. "Эта версия VLC была скомпилирована:n"
  846. " "
  847. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
  848. msgid "Compiler: "
  849. msgstr "Компилятор: "
  850. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
  851. msgid ""
  852. "You are using the Qt4 Interface.n"
  853. "n"
  854. msgstr ""
  855. "Вы используете интерфейс Qt4.n"
  856. "n"
  857. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
  858. msgid "Copyright (C) "
  859. msgstr "Авторские права (C) "
  860. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
  861. msgid " by the VideoLAN Team.n"
  862. msgstr " команда VideoLAN.n"
  863. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
  864. msgid ""
  865. "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
  866. "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
  867. "create the best free software."
  868. msgstr ""
  869. "Мы хотели бы поблагодарить все VLC сообщество, тестеров, наших пользователей "
  870. "и следующих лиц (включая неупомянутых) за их вклад в создание лучшей "
  871. "бесплатной программы."
  872. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
  873. msgid "Authors"
  874. msgstr "Авторы"
  875. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
  876. msgid "Thanks"
  877. msgstr "Благодарности"
  878. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
  879. msgid "VLC media player updates"
  880. msgstr "Обновления медиа-проигрывателя VLC"
  881. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
  882. msgid "&Recheck version"
  883. msgstr "&Перепроверить"
  884. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
  885. msgid "Checking for an update..."
  886. msgstr "Проверка обновления ..."
  887. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
  888. msgid ""
  889. "n"
  890. "Do you want to download it?n"
  891. msgstr ""
  892. "n"
  893. "Скачать его?n"
  894. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
  895. msgid "Launching an update request..."
  896. msgstr "Запуск процесса обновления..."
  897. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
  898. msgid "Select a directory..."
  899. msgstr "Выбрать директорию ..."
  900. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
  901. msgid "&Yes"
  902. msgstr "Да"
  903. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
  904. msgid "A new version of VLC("
  905. msgstr "Доступна новая версия VLC("
  906. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
  907. msgid ") is available."
  908. msgstr ")."
  909. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
  910. msgid "You have the latest version of VLC media player."
  911. msgstr "Вы используете самую последнюю версию медиа-проигрывателя VLC."
  912. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
  913. msgid "An error occurred while checking for updates..."
  914. msgstr "В процессе обновления возникла ошибка..."
  915. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
  916. msgid "&General"
  917. msgstr "&Общие"
  918. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
  919. msgid "&Extra Metadata"
  920. msgstr "&Доп. мета-данные"
  921. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
  922. msgid "&Codec Details"
  923. msgstr "Информация о &кодеке"
  924. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
  925. msgid "&Statistics"
  926. msgstr "&Статистика"
  927. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
  928. msgid "&Save Metadata"
  929. msgstr "&Сохранить мета-данные"
  930. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
  931. msgid "Location:"
  932. msgstr "Расположение:"
  933. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
  934. msgid "Modules tree"
  935. msgstr "Дерево модулей"
  936. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
  937. msgid "C&lear"
  938. msgstr "Очистить"
  939. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
  940. msgid "&Save as..."
  941. msgstr "&Сохранить как..."
  942. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
  943. msgid "Saves all the displayed logs to a file"
  944. msgstr "Все показанные журналы сохраняются в файл"
  945. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
  946. msgid "Verbosity Level"
  947. msgstr "Уровень детальности сообщений"
  948. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
  949. msgid "&Update"
  950. msgstr "О&бновить"
  951. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
  952. msgid "Save log file as..."
  953. msgstr "Сохранить файл журнала как..."
  954. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
  955. msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
  956. msgstr "Тексты / журналы (*.log *.txt);; Все (*.*)"
  957. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
  958. msgid ""
  959. "Cannot write to file %1:n"
  960. "%2."
  961. msgstr ""
  962. "Невозможно записать в файл %1:n"
  963. "%2."
  964. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:806
  965. msgid "Open Media"
  966. msgstr "Открыть медиа-файл"
  967. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
  968. msgid "&File"
  969. msgstr "&Файл"
  970. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
  971. msgid "&Disc"
  972. msgstr "&Диск"
  973. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
  974. msgid "&Network"
  975. msgstr "&Сеть"
  976. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
  977. msgid "Capture &Device"
  978. msgstr "Устройство за&хвата"
  979. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
  980. msgid "&Select"
  981. msgstr "&Выбрать"
  982. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
  983. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
  984. msgid "&Enqueue"
  985. msgstr "Добавить в &очередь"
  986. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
  987. msgid "&Play"
  988. msgstr "Воспрои&звести"
  989. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
  990. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
  991. msgid "&Stream"
  992. msgstr "&Поток"
  993. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
  994. msgid "&Convert"
  995. msgstr "&Конвертировать"
  996. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
  997. msgid "&Convert / Save"
  998. msgstr "&Конвертировать / сохранить"
  999. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
  1000. msgid "Open URL"
  1001. msgstr "Открыть URL"
  1002. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
  1003. msgid "Enter URL here..."
  1004. msgstr ""
  1005. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
  1006. msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
  1007. msgstr ""
  1008. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
  1009. msgid ""
  1010. "If your clipboard contains a valid URLn"
  1011. "or the path to a file on your computer,n"
  1012. "it will be automatically selected."
  1013. msgstr ""
  1014. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
  1015. msgid "Plugins and extensions"
  1016. msgstr "Модули и расширения"
  1017. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
  1018. msgid "Capability"
  1019. msgstr ""
  1020. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
  1021. msgid "Score"
  1022. msgstr "Оценка"
  1023. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
  1024. msgid "&Search:"
  1025. msgstr "Поиск:"
  1026. #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
  1027. msgid "Deletes the selected item"
  1028. msgstr "Удаление выделенной позиции"
  1029. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
  1030. msgid "Show settings"
  1031. msgstr "Показывать настройки"
  1032. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
  1033. msgid "Simple"
  1034. msgstr "простые"
  1035. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
  1036. msgid "Switch to simple preferences view"
  1037. msgstr "Переключиться на простой перечень настроек"
  1038. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
  1039. msgid "Switch to full preferences view"
  1040. msgstr "Переключиться на полный перечень настроек"
  1041. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
  1042. msgid "&Save"
  1043. msgstr "Со&хранить"
  1044. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
  1045. msgid "Save and close the dialog"
  1046. msgstr "Сохранить и закрыть диалоговое окно"
  1047. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
  1048. msgid "&Reset Preferences"
  1049. msgstr "&Сбросить настройки"
  1050. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
  1051. msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
  1052. msgstr ""
  1053. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
  1054. msgid "Stream Output"
  1055. msgstr "Вывод потока"
  1056. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:47
  1057. msgid ""
  1058. "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
  1059. "on your private network, or on the Internet.n"
  1060. "You should start by checking that source matches what you want your input to "
  1061. "be and then press the "Next" button to continue.n"
  1062. msgstr ""
  1063. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:54
  1064. msgid ""
  1065. "Stream output string.n"
  1066. "This is automatically generated when you change the above settings,n"
  1067. "but you can change it manually."
  1068. msgstr ""
  1069. "Строка вывода потока.n"
  1070. "Генерируется автоматически при изменении вышеприведённых настроек,n"
  1071. "но её можно изменять и вручную."
  1072. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
  1073. msgid "Toolbars Editor"
  1074. msgstr ""
  1075. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
  1076. msgid "Toolbar Elements"
  1077. msgstr "Элементы панели инструментов"
  1078. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
  1079. msgid "Next widget style:"
  1080. msgstr "Cтиль следующего элемента:"
  1081. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
  1082. msgid "Flat Button"
  1083. msgstr "Плоская кнопка"
  1084. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
  1085. msgid "Big Button"
  1086. msgstr "Большая кнопка"
  1087. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
  1088. msgid "Native Slider"
  1089. msgstr ""Родной" бегунок"
  1090. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
  1091. msgid "Main Toolbar"
  1092. msgstr ""
  1093. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
  1094. msgid "Toolbar position:"
  1095. msgstr "Расположение панели инструментов:"
  1096. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
  1097. msgid "Under the Video"
  1098. msgstr "Под видео"
  1099. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
  1100. msgid "Above the Video"
  1101. msgstr "Над видео"
  1102. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
  1103. msgid "Advanced Widget toolbar:"
  1104. msgstr "Панель дополнительных элементов:"
  1105. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
  1106. msgid "Time Toolbar"
  1107. msgstr "Панель инструментов времени"
  1108. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
  1109. msgid "Fullscreen Controller"
  1110. msgstr "Панель для полноэкранного режима"
  1111. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
  1112. msgid "Select profile:"
  1113. msgstr "Выбрать профиль:"
  1114. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
  1115. msgid "Delete the current profile"
  1116. msgstr "Удалить текущий профиль"
  1117. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
  1118. msgid "Cl&ose"
  1119. msgstr "Закрыть"
  1120. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
  1121. msgid "Profile Name"
  1122. msgstr "Название профиля"
  1123. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
  1124. msgid "Please enter the new profile name."
  1125. msgstr "Необходимо ввести название нового профиля."
  1126. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
  1127. msgid "Spacer"
  1128. msgstr "Заполнитель"
  1129. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
  1130. msgid "Expanding Spacer"
  1131. msgstr ""
  1132. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
  1133. msgid "Splitter"
  1134. msgstr "Разделитель"
  1135. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
  1136. msgid "Time Slider"
  1137. msgstr "Бегунок времени"
  1138. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
  1139. msgid "Small Volume"
  1140. msgstr "Низкая громкость"
  1141. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
  1142. msgid "DVD menus"
  1143. msgstr "Меню DVD"
  1144. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
  1145. msgid "Advanced Buttons"
  1146. msgstr "Дополнительные кнопки"
  1147. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
  1148. msgid "Broadcast"
  1149. msgstr "Трансляция"
  1150. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
  1151. msgid "Schedule"
  1152. msgstr "Расписание"
  1153. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:78
  1154. msgid "Video On Demand ( VOD )"
  1155. msgstr "Видео по запросу (VOD)"
  1156. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
  1157. msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
  1158. msgstr "Часы / минуты / секунды:"
  1159. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
  1160. msgid "Day / Month / Year:"
  1161. msgstr "День / месяц / год:"
  1162. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
  1163. msgid "Repeat:"
  1164. msgstr "Повтор:"
  1165. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
  1166. msgid "Repeat delay:"
  1167. msgstr "Интервал между повторами:"
  1168. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
  1169. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
  1170. msgid " days"
  1171. msgstr " дней"
  1172. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
  1173. msgid "I&mport"
  1174. msgstr "Импорт"
  1175. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
  1176. msgid "E&xport"
  1177. msgstr "Экспорт"
  1178. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269
  1179. msgid "Save VLM configuration as..."
  1180. msgstr "Сохранить конфигурацию VLM как..."
  1181. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:271 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:343
  1182. msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
  1183. msgstr "Конфигурация VLM (*.vlm);;Все (*)"
  1184. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
  1185. msgid "Open VLM configuration..."
  1186. msgstr "Открыть конфигурацию VLM..."
  1187. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:535
  1188. msgid "Broadcast: "
  1189. msgstr "Трансляция:"
  1190. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:603
  1191. msgid "Schedule: "
  1192. msgstr "Расписание:"
  1193. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:625
  1194. msgid "VOD: "
  1195. msgstr "VOD:"
  1196. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480
  1197. msgid "Open Directory"
  1198. msgstr "Открыть директорию"
  1199. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:520
  1200. msgid "Open playlist..."
  1201. msgstr "Открыть плейлист..."
  1202. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
  1203. #, fuzzy
  1204. msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
  1205. msgstr "Плейлист XSPF (*.xspf)"
  1206. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536
  1207. msgid "M3U playlist (*.m3u)"
  1208. msgstr "Плейлист M3U (*.m3u)"
  1209. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537
  1210. msgid "HTML playlist (*.html)"
  1211. msgstr "Плейлист HTML (*.html)"
  1212. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
  1213. msgid "Save playlist as..."
  1214. msgstr "Сохранить плейлист как..."
  1215. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:658
  1216. msgid "Open subtitles..."
  1217. msgstr "Открыть субтитры..."
  1218. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
  1219. msgid "Media Files"
  1220. msgstr "медиа-файлы"
  1221. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
  1222. msgid "Subtitles Files"
  1223. msgstr "Файлы субтитров"
  1224. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
  1225. msgid "All Files"
  1226. msgstr "все файлы"
  1227. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:499
  1228. msgid "Privacy and Network Policies"
  1229. msgstr "Политика конфиденциальности"
  1230. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
  1231. msgid "Privacy and Network Warning"
  1232. msgstr "Предупреждение о конфиденциальности в сети"
  1233. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:506
  1234. msgid ""
  1235. "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
  1236. "without authorization.</p>n"
  1237. " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
  1238. "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>n"
  1239. "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
  1240. "information, even anonymously, about your usage.</p>n"
  1241. "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
  1242. "almost no access to the web.</p>n"
  1243. msgstr ""
  1244. "<p><i>Команде VideoLAN</i> не нравится, когда приложение выходит в сеть без "
  1245. "разрешения.</p>n"
  1246. " <p><i>Медиа-проигрыватель VLC</i> может находить в Интернете ограниченную "
  1247. "информацию, чтобы получить обложку CD или проверить наличие обновлений.</p>n"
  1248. "<p><i>Медиа-проигрыватель VLC</i> <b>НИКОГДА НЕ</b> отправляет и <b>НЕ</b> "
  1249. "собирает <b>НИКАКУЮ</b> информацию, даже анонимно, о ваших действиях.</p>n"
  1250. "<p>Следует выбрать один из следующих вариантов. Вариант по умолчанию "
  1251. "практически не использует доступ к сети.</p>n"
  1252. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
  1253. msgid "Control menu for the player"
  1254. msgstr "Меню управления для проигрывателя"
  1255. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1105
  1256. msgid "Paused"
  1257. msgstr "Приостановлено"
  1258. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
  1259. msgid "&Media"
  1260. msgstr "Медиа"
  1261. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
  1262. msgid "P&layback"
  1263. msgstr "Воспроизведение"
  1264. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:943
  1265. msgid "&Audio"
  1266. msgstr "Аудио"
  1267. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:950
  1268. msgid "&Video"
  1269. msgstr "Видео"
  1270. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
  1271. msgid "&Tools"
  1272. msgstr "Инструменты"
  1273. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:403
  1274. msgid "V&iew"
  1275. msgstr "Вид"
  1276. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
  1277. msgid "&Help"
  1278. msgstr "Помощь"
  1279. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:807
  1280. msgid "&Open File..."
  1281. msgstr "Открыть файл..."
  1282. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
  1283. msgid "Open &Disc..."
  1284. msgstr "Открыть диск..."
  1285. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
  1286. msgid "Open &Network Stream..."
  1287. msgstr "Открыть URL..."
  1288. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
  1289. msgid "Open &Capture Device..."
  1290. msgstr "Открыть устройство захвата..."
  1291. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
  1292. msgid "Open &Location from clipboard"
  1293. msgstr ""
  1294. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
  1295. msgid "&Recent Media"
  1296. msgstr "Последние медиа-файлы"
  1297. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338
  1298. msgid "Conve&rt / Save..."
  1299. msgstr "Конвертировать / cохранить..."
  1300. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
  1301. msgid "&Streaming..."
  1302. msgstr "Потоковое вещание"
  1303. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
  1304. msgid "&Quit"
  1305. msgstr "Выход"
  1306. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
  1307. msgid "&Effects and Filters"
  1308. msgstr "Эффекты и фильтры"
  1309. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
  1310. msgid "&Track Synchronization"
  1311. msgstr "Синхронизация дорожки"
  1312. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
  1313. msgid "Plu&gins and extensions"
  1314. msgstr "Модули и расширения"
  1315. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
  1316. msgid "&Preferences"
  1317. msgstr "Настройки"
  1318. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:406
  1319. msgid "Play&list"
  1320. msgstr "Плейлист"
  1321. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:407
  1322. msgid "Ctrl+L"
  1323. msgstr "Ctrl+L"
  1324. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
  1325. msgid "Mi&nimal View"
  1326. msgstr "Упрощённый вид"
  1327. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
  1328. msgid "Ctrl+H"
  1329. msgstr "Ctrl+H"
  1330. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
  1331. msgid "&Fullscreen Interface"
  1332. msgstr "Полноэкранный режим"
  1333. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:443
  1334. msgid "&Advanced Controls"
  1335. msgstr "Дополн. элементы управления"
  1336. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
  1337. msgid "Visualizations selector"
  1338. msgstr "Выбор визуализатора"
  1339. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
  1340. msgid "Customi&ze Interface..."
  1341. msgstr "Настройка интерфейса..."
  1342. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
  1343. msgid "Audio &Track"
  1344. msgstr "Аудио-дорожка"
  1345. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
  1346. msgid "Audio &Channels"
  1347. msgstr "Аудио-каналы"
  1348. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
  1349. msgid "Audio &Device"
  1350. msgstr "Аудио-устройство"
  1351. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
  1352. msgid "&Visualizations"
  1353. msgstr "Визуализация"
  1354. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
  1355. msgid "Video &Track"
  1356. msgstr "Видео-дорожка"
  1357. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
  1358. msgid "&Subtitles Track"
  1359. msgstr "Дорожка субтитров"
  1360. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:557
  1361. msgid "&Fullscreen"
  1362. msgstr "Во весь экран"
  1363. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
  1364. msgid "Always &On Top"
  1365. msgstr "Поверх всех окон"
  1366. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
  1367. msgid "DirectX Wallpaper"
  1368. msgstr "Видео на рабочем столе"
  1369. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
  1370. msgid "Sna&pshot"
  1371. msgstr "Снимок"
  1372. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
  1373. msgid "&Zoom"
  1374. msgstr "Масштаб"
  1375. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
  1376. msgid "Sca&le"
  1377. msgstr "Масштаб"
  1378. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
  1379. msgid "&Aspect Ratio"
  1380. msgstr "Соотношение сторон"
  1381. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
  1382. msgid "&Crop"
  1383. msgstr "Кадрирование"
  1384. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:570
  1385. msgid "&Deinterlace"
  1386. msgstr "Устранение чересстрочности"
  1387. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:571
  1388. msgid "&Post processing"
  1389. msgstr "Пост-обработка"
  1390. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
  1391. msgid "Manage &bookmarks"
  1392. msgstr "Управление закладками"
  1393. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
  1394. msgid "T&itle"
  1395. msgstr "Заглавие"
  1396. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
  1397. msgid "&Chapter"
  1398. msgstr "Глава"
  1399. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
  1400. msgid "&Navigation"
  1401. msgstr "Навигация"
  1402. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
  1403. msgid "&Program"
  1404. msgstr "Программа"
  1405. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
  1406. msgid "Configure podcasts..."
  1407. msgstr "Конфигурация подкастов"
  1408. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
  1409. msgid "&Help..."
  1410. msgstr "Справка..."
  1411. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
  1412. msgid "Check for &Updates..."
  1413. msgstr "Проверить обновления..."
  1414. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
  1415. msgid "&Faster"
  1416. msgstr "Быстрее"
  1417. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:755
  1418. msgid "N&ormal Speed"
  1419. msgstr "Нормальная скорость"
  1420. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:763
  1421. msgid "Slo&wer"
  1422. msgstr "Медленнее"
  1423. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:770
  1424. msgid "&Jump Forward"
  1425. msgstr "Скачок вперёд"
  1426. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
  1427. msgid "Jump Bac&kward"
  1428. msgstr "Скачок назад"
  1429. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:790
  1430. msgid "&Stop"
  1431. msgstr "Стоп"
  1432. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
  1433. msgid "Pre&vious"
  1434. msgstr "Предыдущий"
  1435. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
  1436. msgid "Ne&xt"
  1437. msgstr "Следующий"
  1438. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:813
  1439. msgid "Open &Network..."
  1440. msgstr "Открыть сетевой ресурс..."
  1441. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:930
  1442. msgid "Leave Fullscreen"
  1443. msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
  1444. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:957
  1445. msgid "&Playback"
  1446. msgstr "Воспроизведение"
  1447. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1029
  1448. msgid "Hide VLC media player in taskbar"
  1449. msgstr "Скрыть VLC в панели задач"
  1450. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1035
  1451. msgid "Show VLC media player"
  1452. msgstr "Показать медиа-проигрыватель VLC"
  1453. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
  1454. msgid "&Open Media"
  1455. msgstr "Открыть медиа-файл"
  1456. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
  1457. msgid " - Empty - "
  1458. msgstr " - Пусто - "
  1459. #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
  1460. msgid "Open &Folder..."
  1461. msgstr "Открыть папку..."
  1462. #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
  1463. msgid "Open D&irectory..."
  1464. msgstr "Открыть директорию..."
  1465. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
  1466. msgid "Show advanced preferences over simple ones"
  1467. msgstr "Показывать расширенные настройки, а не простые"
  1468. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
  1469. msgid ""
  1470. "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
  1471. "preferences dialog."
  1472. msgstr ""
  1473. "При открытии окна настроек показывать не простые настройки, а расширенные."
  1474. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
  1475. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
  1476. msgid "Systray icon"
  1477. msgstr "Значок в системном трее"
  1478. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
  1479. msgid ""
  1480. "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
  1481. "basic actions."
  1482. msgstr ""
  1483. "Показывать значок в области уведомлений панели задач, позволяющий "
  1484. "осуществлять основное управление медиа-проигрывателем VLC."
  1485. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
  1486. msgid "Start VLC with only a systray icon"
  1487. msgstr "Запуск VLC в виде значка в области уведомлений"
  1488. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
  1489. msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
  1490. msgstr "Запускать VLC только как значок в панели задач"
  1491. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
  1492. msgid "Resize interface to the native video size"
  1493. msgstr "Подгонять размер интерфейса под исходный размер видео"
  1494. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
  1495. msgid ""
  1496. "You have two choices:n"
  1497. " - The interface will resize to the native video sizen"
  1498. " - The video will fit to the interface sizen"
  1499. " By default, interface resize to the native video size."
  1500. msgstr ""
  1501. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
  1502. msgid "Show playing item name in window title"
  1503. msgstr "Показывать название в заголовке окна"
  1504. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
  1505. msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
  1506. msgstr "Показывать название песни или видео в заголовке окна"
  1507. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
  1508. msgid "Show notification popup on track change"
  1509. msgstr "Всплывающее уведомление при смене дорожки"
  1510. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
  1511. msgid ""
  1512. "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
  1513. "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
  1514. msgstr ""
  1515. "Показывать всплывающее уведомление с названием исполнителя и дорожки при "
  1516. "смене текущей позиции плейлиста, когда VLC свёрнут или скрыт."
  1517. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
  1518. msgid "Advanced options"
  1519. msgstr "Расширенные параметры"
  1520. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
  1521. msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
  1522. msgstr "Показывать в диалоговых окнах все дополнительные параметры."
  1523. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
  1524. msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
  1525. msgstr "Непрозрачность окон между 0,1 и 1."
  1526. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
  1527. msgid ""
  1528. "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
  1529. "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
  1530. "extensions."
  1531. msgstr ""
  1532. "Установить непрозрачность окон в диапазоне от 0,1 до 1 для основного "
  1533. "интерфейса, плейлиста и дополнительных панелей. Эта опция работает только с "
  1534. "Windows и X11 с композитными расширениями."
  1535. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
  1536. msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1."
  1537. msgstr "Непрозрачность панели в полноэкранном режиме, между 0,1 и 1."
  1538. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
  1539. msgid ""
  1540. "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
  1541. "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
  1542. "with composite extensions."
  1543. msgstr ""
  1544. "Установить непрозрачность панели в полноэкранном режиме в диапазоне от 0,1 "
  1545. "до 1 для основного интерфейса, плейлиста и дополнительной панели. Эта опция "
  1546. "работает только с Windows и X11 с композитными расширениями."
  1547. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
  1548. msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
  1549. msgstr "Второстепенные ошибки и предупреждения"
  1550. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
  1551. msgid "Activate the updates availability notification"
  1552. msgstr "Включить уведомление о новых версиях"
  1553. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
  1554. msgid ""
  1555. "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
  1556. "once every two weeks."
  1557. msgstr ""
  1558. "Включить автоматическое уведомление о выходе новых версий программы. Оно "
  1559. "запускается раз в две недели."
  1560. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
  1561. msgid "Number of days between two update checks"
  1562. msgstr "Количество дней между двумя проверками обновлений"
  1563. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
  1564. msgid "Allow the volume to be set to 400%"
  1565. msgstr "Разрешить уровень громкости 400%"
  1566. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
  1567. msgid ""
  1568. "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
  1569. "option can distort the audio, since it uses software amplification."
  1570. msgstr ""
  1571. "Увеличить диапазон уровня громкости с 200% до 400%. Это может привести к "
  1572. "искажению аудио, так как будет использоваться программное усиление звука."
  1573. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
  1574. msgid "Automatically save the volume on exit"
  1575. msgstr "Автоматическое сохранение уровня громкости при выходе"
  1576. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
  1577. msgid "Ask for network policy at start"
  1578. msgstr "Выбрать сетевую политику при запуске"
  1579. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
  1580. msgid "Save the recently played items in the menu"
  1581. msgstr "Сохранять в меню последние открытые файлы"
  1582. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
  1583. msgid "List of words separated by | to filter"
  1584. msgstr ""
  1585. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
  1586. msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
  1587. msgstr ""
  1588. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
  1589. msgid "Define the colors of the volume slider "
  1590. msgstr "Определить цвета для регулятора громкости"
  1591. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
  1592. msgid ""
  1593. "Define the colors of the volume slidern"
  1594. "By specifying the 12 numbers separated by a ';'n"
  1595. "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'n"
  1596. "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
  1597. msgstr ""
  1598. "Определить цвета регулятора уровня громкости с помощью 12 чисел, разделённых "
  1599. "';'. По умолчанию '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'. Другой "
  1600. "вариант '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
  1601. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
  1602. msgid "Selection of the starting mode and look "
  1603. msgstr "Выбор режима запуска и оформления"
  1604. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
  1605. msgid ""
  1606. "Start VLC with:n"
  1607. " - normal moden"
  1608. " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...n"
  1609. " - minimal mode with limited controls"
  1610. msgstr ""
  1611. "Запускать VLC либо в обычном режиме, либо с постоянной информационной "
  1612. "панелью для текста песни, обложки альбома и т.д., либо в упрощённом режиме с "
  1613. "ограниченным управлением"
  1614. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
  1615. msgid "Classic look"
  1616. msgstr "стандартный вид"
  1617. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
  1618. msgid "Complete look with information area"
  1619. msgstr "полный вид с информац. панелью"
  1620. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
  1621. msgid "Minimal look with no menus"
  1622. msgstr "упрощённый вид без меню"
  1623. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
  1624. msgid "Show a controller in fullscreen mode"
  1625. msgstr "Показывать панель управления в полноэкранном режиме"
  1626. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
  1627. msgid "Embed the file browser in open dialog"
  1628. msgstr "Встроить обозреватель файлов в окно открытия файла"
  1629. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
  1630. msgid "Qt interface"
  1631. msgstr "Интерфейс Qt"
  1632. #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
  1633. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
  1634. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
  1635. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
  1636. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
  1637. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
  1638. #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
  1639. msgid "Form"
  1640. msgstr "Форма"
  1641. #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
  1642. msgid "Preset"
  1643. msgstr "Предустановка"
  1644. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
  1645. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
  1646. msgid "Dialog"
  1647. msgstr "Диалог"
  1648. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
  1649. msgid "Show extended options"
  1650. msgstr "Показать дополнительные параметры"
  1651. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
  1652. msgid "Show &more options"
  1653. msgstr "Показать дополнительные параметры"
  1654. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
  1655. msgid "Change the caching for the media"
  1656. msgstr "Изменить кэширование для медиа-данных"
  1657. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
  1658. msgid " ms"
  1659. msgstr " мс"
  1660. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
  1661. msgid "Start Time"
  1662. msgstr "Начать с момента"
  1663. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
  1664. msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
  1665. msgstr "Параллельно проигрывать другой медиа-файл (аудио, ...)"
  1666. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
  1667. msgid "Extra media"
  1668. msgstr "Другой файл"
  1669. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
  1670. msgid "Select the file"
  1671. msgstr "Выберите файл"
  1672. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
  1673. msgid "Complete MRL for VLC internal"
  1674. msgstr "Полный MRL"
  1675. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
  1676. msgid "Edit Options"
  1677. msgstr "Изменение настроек"
  1678. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
  1679. msgid "Change the start time for the media"
  1680. msgstr "Изменить момент времени, с которого начинать воспроизведение"
  1681. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
  1682. msgid "s"
  1683. msgstr " с"
  1684. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
  1685. msgid "Select play mode"
  1686. msgstr "Выбрать режим воспроизведения"
  1687. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
  1688. msgid "Capture mode"
  1689. msgstr "Режим захвата"
  1690. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
  1691. msgid "Select the capture device type"
  1692. msgstr "Выбрать тип устройства захвата"
  1693. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
  1694. msgid "Device Selection"
  1695. msgstr "Выбор устройства"
  1696. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
  1697. msgid "Options"
  1698. msgstr "Параметры"
  1699. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
  1700. msgid "Access advanced options to tweak the device"
  1701. msgstr "Показать дополнительные опции для настройки устройства"
  1702. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
  1703. msgid "Advanced options..."
  1704. msgstr "Расширенные параметры..."
  1705. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
  1706. msgid "Disc Selection"
  1707. msgstr "Выбор диска"
  1708. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
  1709. msgid "SVCD/VCD"
  1710. msgstr ""
  1711. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
  1712. msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
  1713. msgstr "Отключить меню DVD (для совместимости)"
  1714. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
  1715. msgid "Disc device"
  1716. msgstr "Дисковое устройство"
  1717. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
  1718. msgid "Starting Position"
  1719. msgstr "Начальная позиция"
  1720. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
  1721. msgid "Audio and Subtitles"
  1722. msgstr "Аудио и субтитры"
  1723. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
  1724. msgid "Choose one or more media file to open"
  1725. msgstr "Выберите один или несколько файлов для воспроизведения"
  1726. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
  1727. msgid "File Selection"
  1728. msgstr "Выбор файла"
  1729. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
  1730. msgid "You can select local files with the following list and buttons."
  1731. msgstr ""
  1732. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
  1733. msgid "Add..."
  1734. msgstr "Добавить..."
  1735. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
  1736. msgid "Add a subtitles file"
  1737. msgstr "Добавить файл субтитров"
  1738. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
  1739. msgid "Use a sub&titles file"
  1740. msgstr "Использовать файл суб&титров"
  1741. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
  1742. msgid "Alignment:"
  1743. msgstr "Выравнивание:"
  1744. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
  1745. msgid "Select the subtitles file"
  1746. msgstr "Выбрать файла субтитров"
  1747. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
  1748. msgid "Network Protocol"
  1749. msgstr "Сетевой протокол"
  1750. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
  1751. msgid "Select the protocol for the URL."
  1752. msgstr "Выбрать протокол для URL"
  1753. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
  1754. msgid "Select the port used"
  1755. msgstr "Выбрать используемый порт"
  1756. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
  1757. msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
  1758. msgstr "Ввести URL сетевого потока с протоколом или без."
  1759. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
  1760. #: modules/services_discovery/podcast.c:61
  1761. msgid "Podcast URLs list"
  1762. msgstr "Список Podcast URL"
  1763. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
  1764. msgid "MPEG-TS"
  1765. msgstr "MPEG-TS"
  1766. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
  1767. msgid "MPEG-PS"
  1768. msgstr "MPEG-PS"
  1769. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
  1770. msgid "WAV"
  1771. msgstr "WAV"
  1772. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
  1773. msgid "ASF/WMV"
  1774. msgstr "ASF/WMV"
  1775. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
  1776. msgid "Ogg/Ogm"
  1777. msgstr "Ogg/Ogm"
  1778. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
  1779. msgid "RAW"
  1780. msgstr ""
  1781. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
  1782. msgid "MPEG 1"
  1783. msgstr "MPEG 1"
  1784. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
  1785. msgid "FLV"
  1786. msgstr ""
  1787. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
  1788. msgid "MP4/MOV"
  1789. msgstr "MP4/MOV"
  1790. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
  1791. msgid "MKV"
  1792. msgstr "MKV"
  1793. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
  1794. msgid "Encapsulation"
  1795. msgstr "Инкапсуляция"
  1796. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
  1797. msgid " kb/s"
  1798. msgstr " кб/сек"
  1799. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
  1800. msgid "Frame Rate"
  1801. msgstr "Частота кадров"
  1802. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
  1803. msgid " fps"
  1804. msgstr " кадр/сек"
  1805. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
  1806. msgid ""
  1807. "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
  1808. "autodetect the other using the original aspect ratio"
  1809. msgstr ""
  1810. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
  1811. msgid "00000; "
  1812. msgstr "00000; "
  1813. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
  1814. msgid "Keep original video track"
  1815. msgstr "Cохранять исходную видео-дорожку"
  1816. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
  1817. msgid "Video codec"
  1818. msgstr "Видео-кодек"
  1819. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
  1820. msgid "Keep original audio track"
  1821. msgstr "Cохранять исходную аудио-дорожку"
  1822. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
  1823. msgid "Sample Rate"
  1824. msgstr "Частота дискретизации"
  1825. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
  1826. msgid "Audio codec"
  1827. msgstr "Аудио-кодек"
  1828. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
  1829. msgid "Overlay subtitles on the video"
  1830. msgstr "Накладывать субтитры на видео"
  1831. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
  1832. msgid "Destinations"
  1833. msgstr "Пути назначения"
  1834. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
  1835. msgid "New destination"
  1836. msgstr "Новый путь назначения"
  1837. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
  1838. msgid ""
  1839. "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
  1840. "with transcoding that the format is compatible with the method used."
  1841. msgstr ""
  1842. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
  1843. msgid "Display locally"
  1844. msgstr "Воспроизводить локально"
  1845. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
  1846. msgid "Activate Transcoding"
  1847. msgstr "Включить перекодирование"
  1848. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
  1849. msgid "Miscellaneous Options"
  1850. msgstr "Прочие параметры"
  1851. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
  1852. msgid "Stream all elementary streams"
  1853. msgstr "Выводить все элементарные потоки"
  1854. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
  1855. msgid "Group name"
  1856. msgstr "Имя группы"
  1857. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
  1858. msgid "Generated stream output string"
  1859. msgstr "Строка вывода для генерируемого потока"
  1860. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
  1861. msgid "Default volume"
  1862. msgstr "Уровень громкости по умолчанию"
  1863. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
  1864. msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
  1865. msgstr "256 соответствует 100%, 1024 - 400%"
  1866. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
  1867. msgid " %"
  1868. msgstr " %"
  1869. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
  1870. msgid "Save volume on exit"
  1871. msgstr "Сохранять уровень громкости"
  1872. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
  1873. msgid "Preferred audio language"
  1874. msgstr "Предпочтительный язык аудио"
  1875. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
  1876. msgid "Output"
  1877. msgstr "Вывод"
  1878. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
  1879. msgid "last.fm"
  1880. msgstr "last.fm"
  1881. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
  1882. msgid "Enable last.fm submission"
  1883. msgstr "Передавать информацию на last.fm"
  1884. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
  1885. msgid "Disc Devices"
  1886. msgstr "Дисковые устройства"
  1887. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
  1888. msgid "Default disc device"
  1889. msgstr "Дисковое устройство по умолчанию"
  1890. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
  1891. msgid "Server default port"
  1892. msgstr "Порт сервера по умолчанию"
  1893. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
  1894. msgid "Default caching level"
  1895. msgstr "Уровень кэширования по умолчанию"
  1896. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
  1897. msgid "Post-Processing quality"
  1898. msgstr "Качество пост-обработки"
  1899. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
  1900. msgid "Repair AVI files"
  1901. msgstr "Исправлять AVI-файлы"
  1902. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
  1903. msgid "Use system codecs if available (better quality)"
  1904. msgstr "Использовать системные кодеки, если есть (более высокое качество)"
  1905. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
  1906. msgid "Instances"
  1907. msgstr "Копии программы"
  1908. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
  1909. msgid "Allow only one instance"
  1910. msgstr "Разрешить только одну копию"
  1911. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
  1912. msgid "File associations:"
  1913. msgstr "Привязки файлов:"
  1914. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
  1915. msgid "Enqueue files when in one instance mode"
  1916. msgstr "Использовать очередь в режиме одной копии"
  1917. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
  1918. msgid "Association Setup"
  1919. msgstr "Настройка привязок"
  1920. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
  1921. msgid "Activate update notifier"
  1922. msgstr "Включить уведомления об обновлениях"
  1923. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
  1924. msgid "Save recently played items"
  1925. msgstr "Сохранять последние открытые файлы"
  1926. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
  1927. msgid "Filter"
  1928. msgstr "Фильтр"
  1929. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
  1930. msgid "Separate words by | (without space)"
  1931. msgstr ""
  1932. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
  1933. msgid "Interface Type"
  1934. msgstr "Тип интерфейса"
  1935. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
  1936. msgid "Native"
  1937. msgstr "Простой"
  1938. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
  1939. msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
  1940. msgstr "Интерфейс VLC по умолчанию, с простым оформлением."
  1941. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
  1942. msgid "Display mode"
  1943. msgstr "Режим отображения"
  1944. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
  1945. msgid "Embed video in interface"
  1946. msgstr "Встроить видео в интерфейс"
  1947. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
  1948. msgid "Show a controller in fullscreen"
  1949. msgstr "Показывать панель в полноэкранном режиме"
  1950. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
  1951. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
  1952. msgid "Skins"
  1953. msgstr "Оболочки"
  1954. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
  1955. msgid "Skin file"
  1956. msgstr "Файл оболочки"
  1957. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
  1958. msgid "Resize interface to video size"
  1959. msgstr "Подгонять размер интерфейса под размер видео"
  1960. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
  1961. msgid "Subtitles Language"
  1962. msgstr "Язык субтитров"
  1963. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
  1964. msgid "Preferred subtitles language"
  1965. msgstr "Предпочтительный язык субтитров"
  1966. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
  1967. msgid "Default encoding"
  1968. msgstr "Кодировка по умолчанию"
  1969. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
  1970. msgid "Effect"
  1971. msgstr "Эффект"
  1972. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
  1973. msgid "Font color"
  1974. msgstr "Цвет шрифта"
  1975. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
  1976. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
  1977. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
  1978. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
  1979. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
  1980. msgid " px"
  1981. msgstr ""
  1982. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
  1983. msgid "Accelerated video output (Overlay)"
  1984. msgstr "Ускоренный вывод видео (оверлей)"
  1985. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
  1986. #: modules/video_output/msw/directx.c:132
  1987. msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
  1988. msgstr "Использовать аппаратное преобразование YUV->RGB"
  1989. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
  1990. msgid "DirectX"
  1991. msgstr "DirectX"
  1992. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
  1993. msgid "Display device"
  1994. msgstr "Устройство отображения"
  1995. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
  1996. msgid "Enable wallpaper mode"
  1997. msgstr "Включить режим обоев"
  1998. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
  1999. msgid "Deinterlacing Mode"
  2000. msgstr "Режим устранения чересстрочности"
  2001. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
  2002. msgid "Force Aspect Ratio"
  2003. msgstr "Принудительное использование соотношения сторон"
  2004. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
  2005. msgid "vlc-snap"
  2006. msgstr ""
  2007. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
  2008. #, fuzzy
  2009. msgid "Stuff"
  2010. msgstr "Случайно"
  2011. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
  2012. msgid "Edit settings"
  2013. msgstr "Редактировать настройки"
  2014. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
  2015. msgid "Control"
  2016. msgstr "Управление"
  2017. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
  2018. msgid "Run manually"
  2019. msgstr "Запуск вручную"
  2020. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
  2021. msgid "Setup schedule"
  2022. msgstr "Создать расписание"
  2023. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
  2024. msgid "Run on schedule"
  2025. msgstr "Запуск по расписанию"
  2026. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
  2027. msgid "Status"
  2028. msgstr "Статус"
  2029. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
  2030. msgid "P/P"
  2031. msgstr "P/P"
  2032. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
  2033. msgid "Prev"
  2034. msgstr "Предыдущий"
  2035. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
  2036. msgid "Add Input"
  2037. msgstr "Добавить ввод"
  2038. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
  2039. msgid "Edit Input"
  2040. msgstr "Редактировать ввод"
  2041. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
  2042. msgid "Clear List"
  2043. msgstr "Очистить список"
  2044. #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
  2045. msgid "Refresh"
  2046. msgstr "Обновить"
  2047. #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
  2048. msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
  2049. msgstr ""
  2050. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
  2051. msgid "Transform"
  2052. msgstr "Поворот"
  2053. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
  2054. msgid "Sharpen"
  2055. msgstr "Четкость"
  2056. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
  2057. msgid "Sigma"
  2058. msgstr "Сигма"
  2059. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
  2060. msgid "Image adjust"
  2061. msgstr "Настройка изображения"
  2062. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
  2063. msgid "Brightness threshold"
  2064. msgstr "Порог яркости"
  2065. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
  2066. msgid "Synchronize top and bottom"
  2067. msgstr "Синхронизировать верхний и нижний края"
  2068. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
  2069. msgid "Synchronize left and right"
  2070. msgstr "Синхронизировать левый и правый края"
  2071. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
  2072. msgid "Magnification/Zoom"
  2073. msgstr "Увеличение/масштаб"
  2074. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
  2075. msgid "Puzzle game"
  2076. msgstr "Головоломка"
  2077. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
  2078. msgid "Black slot"
  2079. msgstr "Один чёрный сегмент"
  2080. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
  2081. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
  2082. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
  2083. msgid "Columns"
  2084. msgstr "Столбцов"
  2085. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
  2086. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
  2087. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
  2088. msgid "Rows"
  2089. msgstr "Строк"
  2090. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
  2091. msgid "Rotate"
  2092. msgstr "Вращение"
  2093. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
  2094. msgid "Angle"
  2095. msgstr "Угол"
  2096. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
  2097. msgid "Geometry"
  2098. msgstr "Геометрия"
  2099. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
  2100. msgid "Color extraction"
  2101. msgstr "Извлечение цвета"
  2102. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
  2103. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
  2104. msgid ">HHHHHH;#"
  2105. msgstr ""
  2106. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
  2107. msgid "Color threshold"
  2108. msgstr "Цветовой порог"
  2109. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
  2110. msgid "Similarity"
  2111. msgstr "Схожесть"
  2112. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
  2113. msgid "Color fun"
  2114. msgstr "Игра цветом"
  2115. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
  2116. msgid "Water effect"
  2117. msgstr "Эффект воды"
  2118. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
  2119. #: modules/video_filter/noise.c:54
  2120. msgid "Noise"
  2121. msgstr "Шум"
  2122. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
  2123. msgid "Motion detect"
  2124. msgstr "Детектор движения"
  2125. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
  2126. msgid "Motion blur"
  2127. msgstr "Размывание движения"
  2128. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
  2129. msgid "Factor"
  2130. msgstr "Коэффициент"
  2131. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
  2132. msgid "Cartoon"
  2133. msgstr "Мультфильм"
  2134. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
  2135. msgid "Image modification"
  2136. msgstr "Изменение изображения"
  2137. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
  2138. msgid "Wall"
  2139. msgstr "Стена"
  2140. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
  2141. msgid "Add text"
  2142. msgstr "Добавить текст"
  2143. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
  2144. msgid "Panoramix"
  2145. msgstr "Панорамикс"
  2146. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
  2147. msgid "Clone"
  2148. msgstr "Клонирование"
  2149. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
  2150. msgid "Number of clones"
  2151. msgstr "Количество клонов"
  2152. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
  2153. msgid "Vout/Overlay"
  2154. msgstr "В-выход/наложение"
  2155. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
  2156. msgid "Add logo"
  2157. msgstr "Добавить логотип"
  2158. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
  2159. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
  2160. msgid "Transparency"
  2161. msgstr "Прозрачность"
  2162. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
  2163. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
  2164. msgid "Logo"
  2165. msgstr "Логотип"
  2166. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
  2167. msgid "Logo erase"
  2168. msgstr "Стирание"
  2169. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
  2170. msgid "Mask"
  2171. msgstr "Маска"
  2172. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
  2173. msgid "Subpicture filters"
  2174. msgstr "Фильтры слоёв"
  2175. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
  2176. msgid "Video filters"
  2177. msgstr "Видео-фильтры"
  2178. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
  2179. msgid "Vout filters"
  2180. msgstr "Фильтры В-выхода"
  2181. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
  2182. msgid "Reset"
  2183. msgstr "Сбросить"
  2184. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
  2185. msgid "Advanced video filter controls"
  2186. msgstr "Дополнительные настройки"
  2187. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
  2188. msgid "VLM configurator"
  2189. msgstr "Конфигуратор VLM"
  2190. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
  2191. msgid "Media Manager Edition"
  2192. msgstr "Версия медиа-менеджера"
  2193. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
  2194. msgid "Name:"
  2195. msgstr "Название:"
  2196. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
  2197. msgid "Input:"
  2198. msgstr "Вход:"
  2199. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
  2200. msgid "Select Input"
  2201. msgstr "Выбрать вход"
  2202. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
  2203. msgid "Output:"
  2204. msgstr "Выход:"
  2205. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
  2206. msgid "Select Output"
  2207. msgstr "Выбрать выход"
  2208. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
  2209. msgid "Time Control"
  2210. msgstr "Управление временем"
  2211. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
  2212. msgid "Mux Control"
  2213. msgstr "Управление мультиплексированием"
  2214. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
  2215. msgid "AAAA; "
  2216. msgstr ""
  2217. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
  2218. msgid "Loop"
  2219. msgstr "Цикл"
  2220. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
  2221. msgid "Media Manager List"
  2222. msgstr "Список медиа-менеджера"
  2223. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
  2224. msgid "Open a skin file"
  2225. msgstr "Открыть файл оболочки"
  2226. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
  2227. msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
  2228. msgstr "Файлы оболочек |*.vlt;*.wsz;*.xml"
  2229. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
  2230. msgid "Open playlist"
  2231. msgstr "Открыть плейлист"
  2232. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
  2233. msgid "Playlist Files|"
  2234. msgstr "Файлы плейлистов|"
  2235. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
  2236. msgid "Save playlist"
  2237. msgstr "Сохранить плейлист"
  2238. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
  2239. msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
  2240. msgstr "Плейлист XSPF|*.xspf|M3U-файл|*.m3u|Плейлист HTML|*.html"
  2241. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
  2242. msgid "Skin to use"
  2243. msgstr "Используемая оболочка"
  2244. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
  2245. msgid "Path to the skin to use."
  2246. msgstr "Путь к используемой оболочке."
  2247. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
  2248. msgid "Config of last used skin"
  2249. msgstr "Конфигурация последней оболочки"
  2250. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
  2251. msgid ""
  2252. "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
  2253. "automatically, do not touch it."
  2254. msgstr ""
  2255. "Конфигурация Windows для последней используемой оболочки. Этот параметр "
  2256. "обновляется автоматически модулем skins."
  2257. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
  2258. msgid "Show a systray icon for VLC"
  2259. msgstr "Показывать значок VLC в системном трее"
  2260. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
  2261. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
  2262. msgid "Show VLC on the taskbar"
  2263. msgstr "Показывать VLC на панели задач"
  2264. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
  2265. msgid "Enable transparency effects"
  2266. msgstr "Включить эффект прозрачности"
  2267. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
  2268. msgid ""
  2269. "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
  2270. "when moving windows does not behave correctly."
  2271. msgstr ""
  2272. "Вы можете запретить все эффекты прозрачности, что может быть полезным, если "
  2273. "при движении окна некорректно прорисовываются."
  2274. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
  2275. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
  2276. msgid "Use a skinned playlist"
  2277. msgstr "Применять оболочку к плейлисту"
  2278. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
  2279. msgid "Display video in a skinned window if any"
  2280. msgstr ""
  2281. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
  2282. msgid ""
  2283. "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
  2284. "play back video even though no video tag is implemented"
  2285. msgstr ""
  2286. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
  2287. msgid "Skinnable Interface"
  2288. msgstr "Интерфейс с оболочками"
  2289. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
  2290. msgid "Skins loader demux"
  2291. msgstr "Демультиплексор загрузчика оболочек"
  2292. #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
  2293. msgid "Select skin"
  2294. msgstr "Выбрать оболочку"
  2295. #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
  2296. msgid "Open skin ..."
  2297. msgstr "Открыть оболочку..."
  2298. #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
  2299. msgid ""
  2300. "n"
  2301. "(WinCE interface)n"
  2302. "n"
  2303. msgstr ""
  2304. "n"
  2305. "(Интерфейс WinCE)n"
  2306. "n"
  2307. #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
  2308. msgid ""
  2309. "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Teamn"
  2310. "n"
  2311. msgstr ""
  2312. "(с) 1996-2008 - команда VideoLANn"
  2313. "n"
  2314. #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
  2315. msgid "Compiled by "
  2316. msgstr "Скомпилировано "
  2317. #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
  2318. msgid ""
  2319. "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>n"
  2320. "http://www.videolan.org/"
  2321. msgstr ""
  2322. "Команда VideoLAN <videolan@videolan.org>n"
  2323. "http://www.videolan.org/"
  2324. #: modules/gui/wince/open.cpp:136
  2325. msgid "Open:"
  2326. msgstr "Открыть:"
  2327. #: modules/gui/wince/open.cpp:148
  2328. msgid ""
  2329. "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
  2330. "targets:"
  2331. msgstr ""
  2332. "Или же можно составить MRL, используя один из следующих предопределённых "
  2333. "объектов назначения:"
  2334. #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
  2335. msgid "Unknown"
  2336. msgstr "Неизвестно"
  2337. #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
  2338. msgid "Choose directory"
  2339. msgstr "Выбрать каталог"
  2340. #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
  2341. msgid "Choose file"
  2342. msgstr "Выбрать файл"
  2343. #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
  2344. msgid ""
  2345. "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
  2346. "window."
  2347. msgstr "Встроить видео в интерфейс, а не показывать его в отдельном окне."
  2348. #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
  2349. msgid "WinCE interface"
  2350. msgstr "Интерфейс WinCE"
  2351. #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
  2352. msgid "WinCE dialogs provider"
  2353. msgstr "WinCE dialogs provider"
  2354. #: modules/meta_engine/folder.c:57
  2355. msgid "Folder meta data"
  2356. msgstr "Мета-данные папки"
  2357. #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
  2358. msgid "Blues"
  2359. msgstr "Блюз"
  2360. #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
  2361. msgid "Classic rock"
  2362. msgstr "Классический рок"
  2363. #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
  2364. msgid "Country"
  2365. msgstr "Кантри"
  2366. #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
  2367. msgid "Disco"
  2368. msgstr "Диско"
  2369. #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
  2370. msgid "Funk"
  2371. msgstr "Фанк"
  2372. #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
  2373. msgid "Grunge"
  2374. msgstr "Гранж"
  2375. #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
  2376. msgid "Hip-Hop"
  2377. msgstr "Хип-Хоп"
  2378. #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
  2379. msgid "Jazz"
  2380. msgstr "Джаз"
  2381. #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
  2382. msgid "Metal"
  2383. msgstr "Метал"
  2384. #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
  2385. msgid "New Age"
  2386. msgstr "Нью Эйдж"
  2387. #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
  2388. msgid "Oldies"
  2389. msgstr "Ретро"
  2390. #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
  2391. msgid "Other"
  2392. msgstr "Другой"
  2393. #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
  2394. msgid "R&B"
  2395. msgstr "R&B"
  2396. #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
  2397. msgid "Rap"
  2398. msgstr "Рэп"
  2399. #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
  2400. msgid "Industrial"
  2401. msgstr "Индустриальный"
  2402. #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
  2403. msgid "Alternative"
  2404. msgstr "Альтернативный"
  2405. #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
  2406. msgid "Death metal"
  2407. msgstr "Дет-метал"
  2408. #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
  2409. msgid "Pranks"
  2410. msgstr "Шутки"
  2411. #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
  2412. msgid "Soundtrack"
  2413. msgstr "Звуковая дорожка"
  2414. #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
  2415. msgid "Euro-Techno"
  2416. msgstr "Евро-Техно"
  2417. #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
  2418. msgid "Ambient"
  2419. msgstr "Окружающая среда"
  2420. #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
  2421. msgid "Trip-Hop"
  2422. msgstr "Трип-Хоп"
  2423. #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
  2424. msgid "Vocal"
  2425. msgstr "Вокал"
  2426. #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
  2427. msgid "Jazz+Funk"
  2428. msgstr "Джаз+Фанк"
  2429. #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
  2430. msgid "Fusion"
  2431. msgstr "Фьюжн"
  2432. #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
  2433. msgid "Trance"
  2434. msgstr "Транс"
  2435. #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
  2436. msgid "Instrumental"
  2437. msgstr "Инструментальный"
  2438. #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
  2439. msgid "Acid"
  2440. msgstr "Эйсид"
  2441. #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
  2442. msgid "House"
  2443. msgstr "Хаус"
  2444. #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
  2445. msgid "Game"
  2446. msgstr "Игра"
  2447. #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
  2448. msgid "Sound clip"
  2449. msgstr "Музыкальный клип"
  2450. #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
  2451. msgid "Gospel"
  2452. msgstr "Евангелие"
  2453. #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
  2454. msgid "Alternative rock"
  2455. msgstr "Альтернативный рок"
  2456. #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
  2457. msgid "Soul"
  2458. msgstr "Соул"
  2459. #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
  2460. msgid "Punk"
  2461. msgstr "Панк"
  2462. #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
  2463. msgid "Space"
  2464. msgstr "Космос"
  2465. #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
  2466. msgid "Meditative"
  2467. msgstr "Медитация"
  2468. #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
  2469. msgid "Instrumental pop"
  2470. msgstr "Инструментальный поп"
  2471. #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
  2472. msgid "Instrumental rock"
  2473. msgstr "Инструментальный рок"
  2474. #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
  2475. msgid "Ethnic"
  2476. msgstr "Этнический"
  2477. #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
  2478. msgid "Gothic"
  2479. msgstr "Готик"
  2480. #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
  2481. msgid "Darkwave"
  2482. msgstr "Дарквейв"
  2483. #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
  2484. msgid "Techno-Industrial"
  2485. msgstr "Техноиндустриальный"
  2486. #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
  2487. msgid "Electronic"
  2488. msgstr "Электронный"
  2489. #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
  2490. msgid "Pop-Folk"
  2491. msgstr "Народный поп"
  2492. #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
  2493. msgid "Eurodance"
  2494. msgstr "Евродэнс"
  2495. #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
  2496. msgid "Dream"
  2497. msgstr "Дрим"
  2498. #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
  2499. msgid "Southern rock"
  2500. msgstr "Южный рок"
  2501. #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
  2502. msgid "Comedy"
  2503. msgstr "Комедия"
  2504. #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
  2505. msgid "Cult"
  2506. msgstr "Культ"
  2507. #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
  2508. msgid "Gangsta"
  2509. msgstr "Гангстерский рэп"
  2510. #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
  2511. msgid "Top 40"
  2512. msgstr "Top 40"
  2513. #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
  2514. msgid "Christian rap"
  2515. msgstr "Христианский рэп"
  2516. #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
  2517. msgid "Pop/funk"
  2518. msgstr "Поп/Фанк"
  2519. #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
  2520. msgid "Jungle"
  2521. msgstr "Джангл"
  2522. #: modules/meta_engine/id3genres.h:92