bn.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:1124k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. # Bengali translations for vlc package.
  2. # Copyright (C) 2005, 2009 the VideoLAN team
  3. # This file is distributed under the same license as the vlc package.
  4. # $Id$
  5. #
  6. # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
  7. # Md. Rezwan Shahid <rezwan@ankur.org.bd>, 2009.
  8. # Golam Maruf Oovee <maruf@ankur.org.bd>, 2009.
  9. # Loba Yeasmeen <loba@ankur.org.bd>, 2009.
  10. # Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <mak@ankur.org.bd>, 2009.
  11. # Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2009.
  12. #
  13. msgid ""
  14. msgstr ""
  15. "Project-Id-Version: vlc 0.8.2-svnn"
  16. "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.orgn"
  17. "POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100n"
  18. "PO-Revision-Date: 2009-12-23 17:10+0700n"
  19. "Last-Translator: Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>n"
  20. "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>n"
  21. "MIME-Version: 1.0n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: 8bitn"
  24. #: include/vlc_common.h:889
  25. msgid ""
  26. "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.n"
  27. "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;n"
  28. "see the file named COPYING for details.n"
  29. "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.n"
  30. msgstr ""
  31. "আইনের অনুমোদিত সীমা অনুযায়ী, এই প্রোগ্রামটির সাথে কোনো গ্যারান্টি নেই।n"
  32. "GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্সের শর্তানুযায়ী আপনি এটাকে পুনর্বন্টন করতে পারেন;n"
  33. "বিস্তারিত জানার জন্য COPYING নামক ফাইলটি দেখুন।n"
  34. "ভিডিওLAN দল দ্বারা লিখিত; AUTHORS ফাইল দেখুন।n"
  35. #: include/vlc_config_cat.h:32
  36. msgid "VLC preferences"
  37. msgstr "VLC পছন্দসমূহ"
  38. #: include/vlc_config_cat.h:34
  39. msgid "Select "Advanced Options" to see all options."
  40. msgstr "সকল অপশন দেখার জন্য "উন্নত অপশনসমূহ" নির্বাচন করা হবে।"
  41. #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
  42. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
  43. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:967 modules/misc/dummy/dummy.c:67
  44. msgid "Interface"
  45. msgstr "ইন্টারফেস"
  46. #: include/vlc_config_cat.h:38
  47. msgid "Settings for VLC's interfaces"
  48. msgstr "VLC ইন্টারফেসের সেটিংসমূহ"
  49. #: include/vlc_config_cat.h:40
  50. msgid "Main interfaces settings"
  51. msgstr "প্রধান ইন্টারফেসের সেটিংসমূহ"
  52. #: include/vlc_config_cat.h:42
  53. msgid "Main interfaces"
  54. msgstr "প্রধান ইন্টারফেস"
  55. #: include/vlc_config_cat.h:43
  56. msgid "Settings for the main interface"
  57. msgstr "প্রধান ইন্টারফেসের জন্য সেটিংসমূহ"
  58. #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
  59. msgid "Control interfaces"
  60. msgstr "কন্ট্রোল ইন্টারফেস"
  61. #: include/vlc_config_cat.h:46
  62. msgid "Settings for VLC's control interfaces"
  63. msgstr "VLC কন্ট্রোল ইন্টারফেসের সেটিংসমূহ"
  64. #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
  65. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
  66. msgid "Hotkeys settings"
  67. msgstr "হট কী সেটিংসমূহ"
  68. #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
  69. #: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
  70. #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
  71. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
  72. #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
  73. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
  74. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
  75. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
  76. #: modules/stream_out/transcode.c:200
  77. msgid "Audio"
  78. msgstr "অডিও"
  79. #: include/vlc_config_cat.h:53
  80. msgid "Audio settings"
  81. msgstr "অডিও সেটিংসমূহ"
  82. #: include/vlc_config_cat.h:55
  83. msgid "General audio settings"
  84. msgstr "সাধারণ অডিও সেটিংসমূহ"
  85. #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
  86. #: src/video_output/video_output.c:509
  87. msgid "Filters"
  88. msgstr "পরিশোধক"
  89. #: include/vlc_config_cat.h:58
  90. msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
  91. msgstr "অডিও স্ট্রিম প্রসেস করার জন্য অডিও পরিশোধক ব্যবহার করা হয়।"
  92. #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
  93. #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
  94. msgid "Visualizations"
  95. msgstr "দৃশ্যায়ন"
  96. #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
  97. msgid "Audio visualizations"
  98. msgstr "অডিও দৃশ্যায়ন"
  99. #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
  100. msgid "Output modules"
  101. msgstr "আউটপুট মডিউল"
  102. #: include/vlc_config_cat.h:64
  103. msgid "General settings for audio output modules."
  104. msgstr "অডিও আউটপুট মডিউলের সাধারণ সেটিংসমূহ।"
  105. #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
  106. #: modules/stream_out/transcode.c:232
  107. msgid "Miscellaneous"
  108. msgstr "বিবিধ"
  109. #: include/vlc_config_cat.h:67
  110. msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
  111. msgstr "বিবিধ অডিও সেটিংসমূহ এবং মডিউল।"
  112. #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
  113. #: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
  114. #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
  115. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
  116. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
  117. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
  118. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
  119. #: modules/misc/dummy/dummy.c:109 modules/stream_out/es.c:101
  120. #: modules/stream_out/transcode.c:169
  121. msgid "Video"
  122. msgstr "ভিডিও"
  123. #: include/vlc_config_cat.h:71
  124. msgid "Video settings"
  125. msgstr "ভিডিও সেটিংসমূহ"
  126. #: include/vlc_config_cat.h:73
  127. msgid "General video settings"
  128. msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিংসমূহ"
  129. #: include/vlc_config_cat.h:77
  130. msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
  131. msgstr "আপনার পছন্দসই ভিডিও আউটপুট নির্বাচন করুন এবং এখানে কনফিগার করুন।"
  132. #: include/vlc_config_cat.h:81
  133. msgid "Video filters are used to process the video stream."
  134. msgstr "ভিডিও স্ট্রীম প্রসেস করার জন্য ভিডিও পরিশোধক ব্যবহার করা হয়।"
  135. #: include/vlc_config_cat.h:83
  136. msgid "Subtitles/OSD"
  137. msgstr "সাবটাইটেল/OSD"
  138. #: include/vlc_config_cat.h:84
  139. msgid ""
  140. "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and "overlay subpictures""
  141. msgstr "অন-স্ক্রীন-ডিসপ্লে, সাবটাইটেল এবং "ওভারলে উপছবি"-এর সম্পর্কিত সেটিংসমূহ"
  142. #: include/vlc_config_cat.h:93
  143. msgid "Input / Codecs"
  144. msgstr "ইনপুট/কোডেক"
  145. #: include/vlc_config_cat.h:94
  146. msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
  147. msgstr "ইনপুট, ডিমাল্টিপ্লেক্সিং, ডিকোডিং এবং এনকোডিং-এর জন্য সেটিংসমূহ"
  148. #: include/vlc_config_cat.h:97
  149. msgid "Access modules"
  150. msgstr "মডিউলগুলো ব্যবহার করুন"
  151. #: include/vlc_config_cat.h:99
  152. msgid ""
  153. "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
  154. "to alter are HTTP proxy or caching settings."
  155. msgstr ""
  156. "বিভিন্ন এক্সেস মেথডের সাথে সম্পর্কিত সেটিংসমূহ। HTTP প্রক্সি বা ক্যাশিং সেটিং এর মত "
  157. "সাধারণ সেটিংসমূহ যেগুলো আপনি পরিবর্তন করতে চাইতে পারেন।"
  158. #: include/vlc_config_cat.h:103
  159. msgid "Stream filters"
  160. msgstr "স্ট্রীম পরিশোধক"
  161. #: include/vlc_config_cat.h:105
  162. msgid ""
  163. "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
  164. "input side of VLC. Use with care..."
  165. msgstr ""
  166. "স্ট্রীম পরিশোধক হলো বিশেষ মডিউল যা VLC-এর ইনপুট সাইডে উন্নত অপারেশনের অনুমতি দেয়। "
  167. "সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন..."
  168. #: include/vlc_config_cat.h:108
  169. msgid "Demuxers"
  170. msgstr "ডিমাক্সার"
  171. #: include/vlc_config_cat.h:109
  172. msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
  173. msgstr "অডিও এবং ভিডিও স্ট্রীম পৃথক করার জন্য ডিমাক্সার ব্যবহার করা হয়।"
  174. #: include/vlc_config_cat.h:111
  175. msgid "Video codecs"
  176. msgstr "ভিডিও কোডেক"
  177. #: include/vlc_config_cat.h:112
  178. msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
  179. msgstr "শুধুমাত্র ভিডিও ডিকোডার এবং এনকোডার-এর জন্য সেটিংসমূহ।"
  180. #: include/vlc_config_cat.h:114
  181. msgid "Audio codecs"
  182. msgstr "অডিও কোডেক"
  183. #: include/vlc_config_cat.h:115
  184. msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
  185. msgstr "শুধুমাত্র অডিও ডিকোডার এবং এনকোডার এর-জন্য সেটিংসমূহ।"
  186. #: include/vlc_config_cat.h:117
  187. msgid "Other codecs"
  188. msgstr "অন্যান্য কোডেক"
  189. #: include/vlc_config_cat.h:118
  190. msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
  191. msgstr "অডিও+ভিডিও এবং বিবিধ ডিকোডার এবং এনকোডার-এর সেটিংসমূহ।"
  192. #: include/vlc_config_cat.h:120
  193. msgid "General Input"
  194. msgstr "সাধারণ ইনপুট"
  195. #: include/vlc_config_cat.h:121
  196. msgid "General input settings. Use with care..."
  197. msgstr "সাধারন ইনপুট সেটিংসমূহ। সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন..."
  198. #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
  199. msgid "Stream output"
  200. msgstr "স্ট্রীম আউটপুট"
  201. #: include/vlc_config_cat.h:126
  202. msgid ""
  203. "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
  204. "saving incoming streams.n"
  205. "Streams are first muxed and then sent through an "access output" module "
  206. "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
  207. "RTSP).n"
  208. "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
  209. "duplicating...)."
  210. msgstr ""
  211. "স্ট্রীমিং সার্ভার হিসেবে কাজ করার অথবা আগত স্ট্রীমসমূহকে সংরক্ষণ করার সময় স্ট্রীম "
  212. "আউটপুট সেটিংসমূহ ব্যবহৃত হয়।\nস্ট্রীমগুলোকে প্রথমে মাক্স করা হয় এবং তারপর একটি "
  213. ""এক্সেস আউটপুট" মডিউলের মধ্য দিয়ে প্রেরণ করা হয় যা স্ট্রীমটিকে একটি ফাইলে সংরক্ষণ "
  214. "করতে পারে, বা এটিকে স্ট্রীম করতে পারে (UDP, HTTP, RTP/RTSP)।\nSout স্ট্রীম "
  215. "মডিউলগুলো উন্নত স্ট্রীম প্রসেসিং-এর অনুমতি দেয় (ট্রান্সকোডিং, অনুলিপিকরন...)।"
  216. #: include/vlc_config_cat.h:134
  217. msgid "General stream output settings"
  218. msgstr "সাধারণ স্ট্রীম আউটপুট সেটিংসমূহ"
  219. #: include/vlc_config_cat.h:136
  220. msgid "Muxers"
  221. msgstr "মাক্সার"
  222. #: include/vlc_config_cat.h:138
  223. msgid ""
  224. "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
  225. "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
  226. "always force a specific muxer. You should probably not do that.n"
  227. "You can also set default parameters for each muxer."
  228. msgstr ""
  229. "মাক্সার এনক্যাপসুলেশন বিন্যাস তৈরি করে যা সকল প্রাথমিক স্ট্রীমসমূহকে (ভিডিও,"
  230. "অডিও, ...) একত্রিত করতে ব্যবহৃত হয়। এই সেটিং আপনাকে সর্বদা একটি নির্দিষ্ট মাক্সার "
  231. "ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\nআপনি প্রতিটি মাক্সার-এর "
  232. "জন্য পূর্বনির্ধারিত প্যারামিটারও সেট করতে পারেন।"
  233. #: include/vlc_config_cat.h:144
  234. msgid "Access output"
  235. msgstr "এক্সেস আউটপুট "
  236. #: include/vlc_config_cat.h:146
  237. msgid ""
  238. "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
  239. "setting allows you to always force a specific access output method. You "
  240. "should probably not do that.n"
  241. "You can also set default parameters for each access output."
  242. msgstr ""
  243. "এক্সেস আউটপুট মডিউল মাক্স করা স্ট্রীমগুলো কিভাবে প্রেরণ করা হবে তা নিয়ন্ত্রণ করে। এই "
  244. "সেটিং আপনাকে সর্বদা একটি নির্দিষ্ট এক্সেস আউটপুট ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার "
  245. "সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\nআপনি প্রতিটি এক্সেস আউটপুটের জন্য পূর্বনির্ধারিত "
  246. "প্যারামিটারও সেট করতে পারেন।"
  247. #: include/vlc_config_cat.h:151
  248. msgid "Packetizers"
  249. msgstr "প্যাকেটাইজার"
  250. #: include/vlc_config_cat.h:153
  251. msgid ""
  252. "Packetizers are used to "preprocess" the elementary streams before muxing. "
  253. "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
  254. "not do that.n"
  255. "You can also set default parameters for each packetizer."
  256. msgstr ""
  257. "প্যাকেটাইজার মাক্সিং এর আগে প্রাথমিক স্ট্রীমসমূহকে "প্রিপ্রসেস" করতে ব্যবহার করা "
  258. "হয়। এই সেটিং আপনাকে সর্বদা একটি প্যাকেটাইজার ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার "
  259. "সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\nআপনি প্রতিটি প্যাকেটাইজারের জন্য পূর্বনির্ধারিত "
  260. "প্যারামিটারও সেট করতে পারেন।"
  261. #: include/vlc_config_cat.h:159
  262. msgid "Sout stream"
  263. msgstr "Sout স্ট্রীম"
  264. #: include/vlc_config_cat.h:160
  265. msgid ""
  266. "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
  267. "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
  268. "for each sout stream module here."
  269. msgstr ""
  270. "Sout স্ট্রীম মডিউল একটি sout প্রসেসিং চেইন তৈরি করার অনুমতি দেয়। আরো তথ্যের জন্য "
  271. "অনুগ্রহ করে 'স্ট্রিমিং কিভাবে' এর সহায়তা নিন। আপনি এখানে প্রতিটি sout স্ট্রিম "
  272. "মডিউলের জন্য পূর্বনির্ধারিত অপশনগুলো কনফিগার করতে পারবেন।"
  273. #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
  274. msgid "SAP"
  275. msgstr "SAP"
  276. #: include/vlc_config_cat.h:167
  277. msgid ""
  278. "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
  279. "multicast UDP or RTP."
  280. msgstr ""
  281. "SAP হলো এমন একটি উপায় যা মাল্টিকাস্ট UDP বা RTP ব্যবহার করে প্রেরিত স্ট্রীমসমূহ "
  282. "পাবলিকভাবে ঘোষনা করে।"
  283. #: include/vlc_config_cat.h:170
  284. msgid "VOD"
  285. msgstr "VOD"
  286. #: include/vlc_config_cat.h:171
  287. msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
  288. msgstr "VLC-র ভিডিও অন-ডিমান্ড বাস্তবায়ন"
  289. #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
  290. #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
  291. #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
  292. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
  293. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:602
  294. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
  295. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
  296. #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
  297. #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
  298. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:150
  299. msgid "Playlist"
  300. msgstr "প্লেলিস্ট"
  301. #: include/vlc_config_cat.h:176
  302. msgid ""
  303. "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
  304. "that automatically add items to the playlist ("service discovery" modules)."
  305. msgstr ""
  306. "প্লেলিস্ট আচরন (যেমন: প্লেব্যাক মোড) এবং মডিউল যা প্লেলিস্টে স্বয়ংক্রিয়ভাবে আইটেম "
  307. "যোগ করে ("সার্ভিস ডিসকভারী" মডিউল), তার সাথে সম্পর্কিত সেটিংসমূহ।"
  308. #: include/vlc_config_cat.h:180
  309. msgid "General playlist behaviour"
  310. msgstr "সাধারণ প্লেলিস্ট আচরন"
  311. #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:450
  312. #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
  313. msgid "Services discovery"
  314. msgstr "সার্ভিস ডিসকভারী"
  315. #: include/vlc_config_cat.h:182
  316. msgid ""
  317. "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
  318. "playlist."
  319. msgstr ""
  320. "সার্ভিস ডিসকভারী মডিউলগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্লেলিস্টে আইটেম যোগ করার সুবিধা প্রদান "
  321. "করে।"
  322. #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
  323. msgid "Advanced"
  324. msgstr "উন্নত"
  325. #: include/vlc_config_cat.h:187
  326. msgid "Advanced settings. Use with care..."
  327. msgstr "উন্নত সেটিংসমূহ। সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন..."
  328. #: include/vlc_config_cat.h:189
  329. msgid "CPU features"
  330. msgstr "CPU বৈশিষ্ট্যসমূহ"
  331. #: include/vlc_config_cat.h:190
  332. msgid ""
  333. "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
  334. msgstr ""
  335. "আপনি এখানে কিছু CPU এক্সিলারেশন নিষ্ক্রিয় করার জন্য নির্বাচন করতে পারেন। বিশেষ "
  336. "সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন!"
  337. #: include/vlc_config_cat.h:193
  338. msgid "Advanced settings"
  339. msgstr "উন্নত সেটিংসমূহ"
  340. #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
  341. #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
  342. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
  343. msgid "Network"
  344. msgstr "নেটওয়ার্ক"
  345. #: include/vlc_config_cat.h:199
  346. msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
  347. msgstr "এই মডিউলসমূহ VLC-র অন্যান্য সকল অংশে নেটওয়ার্ক ফাংশন প্রদান করে।"
  348. #: include/vlc_config_cat.h:202
  349. msgid "Chroma modules settings"
  350. msgstr "ক্রোমা মডিউল সেটিংসমূহ "
  351. #: include/vlc_config_cat.h:203
  352. msgid "These settings affect chroma transformation modules."
  353. msgstr "এই সেটিংসমূহ ক্রোমা রুপান্তর মডিউলকে প্রভাবিত করে।"
  354. #: include/vlc_config_cat.h:205
  355. msgid "Packetizer modules settings"
  356. msgstr "প্যাকেটাইজার মডিউল সেটিংসমূহ"
  357. #: include/vlc_config_cat.h:209
  358. msgid "Encoders settings"
  359. msgstr "এনকোডার সেটিংসমূহ"
  360. #: include/vlc_config_cat.h:211
  361. msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
  362. msgstr "এগুলো ভিডিও/অডিও/সাবটাইটেল এনকোডিং মডিউলের জন্য সাধারণ সেটিংসমূহ।"
  363. #: include/vlc_config_cat.h:214
  364. msgid "Dialog providers settings"
  365. msgstr "ডায়ালগ প্রদানকারী সেটিংসমূহ"
  366. #: include/vlc_config_cat.h:216
  367. msgid "Dialog providers can be configured here."
  368. msgstr "এখানে ডায়ালগ প্রদানকারীদের কনফিগার করা যায়।"
  369. #: include/vlc_config_cat.h:218
  370. msgid "Subtitle demuxer settings"
  371. msgstr "সাবটাইটেল ডিমাক্সার সেটিংসমূহ"
  372. #: include/vlc_config_cat.h:220
  373. msgid ""
  374. "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
  375. "example by setting the subtitles type or file name."
  376. msgstr ""
  377. "এই অংশে আপনি সাবটাইটেল ডিমাক্সারের আচরণ নির্ধারণ করতে পারেন, উদাহরণস্বরূপ "
  378. "সাবটাইটেলের ধরন বা ফাইলের নাম সেটিং করে।"
  379. #: include/vlc_config_cat.h:227
  380. msgid "No help available"
  381. msgstr "কোনো সাহায্য বিদ্যমান নেই"
  382. #: include/vlc_config_cat.h:228
  383. msgid "There is no help available for these modules."
  384. msgstr "এই মডিউলগুলোর জন্য কোনো সাহায্য বিদ্যমান নেই।"
  385. #: include/vlc_interface.h:124
  386. msgid ""
  387. "n"
  388. "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
  389. "to the directory where you installed VLC and run "vlc -I qt"n"
  390. msgstr ""
  391. "n"
  392. "সতর্কবানী: আপনি যদি GUI আর ব্যবহার করতে না পারেন, একটি কমান্ড-লাইন উইন্ডো খুলুন, "
  393. "আপনি যেখানে VLC ইন্সটল করেছেন সেই ডিরেক্টরিতে যান এবং "vlc -I qt" চালান n"
  394. #: include/vlc_intf_strings.h:34
  395. msgid "Quick &Open File..."
  396. msgstr "ফাইল তাড়াতাড়ি খুলুন... (&O)"
  397. #: include/vlc_intf_strings.h:35
  398. msgid "&Advanced Open..."
  399. msgstr "খোলার উন্নত উপায়... (&A)"
  400. #: include/vlc_intf_strings.h:36
  401. msgid "Open &Directory..."
  402. msgstr "ডিরেক্টরি খুলুন... (&D)"
  403. #: include/vlc_intf_strings.h:38
  404. msgid "Select one or more files to open"
  405. msgstr "এক বা একাধিক ফাইল খোলার জন্য নির্বাচন করুন"
  406. #: include/vlc_intf_strings.h:42
  407. msgid "Media &Information"
  408. msgstr "মিডিয়া তথ্য (&I)"
  409. #: include/vlc_intf_strings.h:43
  410. msgid "&Codec Information"
  411. msgstr "কোডেক তথ্য (&C)"
  412. #: include/vlc_intf_strings.h:44
  413. msgid "&Messages"
  414. msgstr "বার্তাসমূহ (&M)"
  415. #: include/vlc_intf_strings.h:45
  416. msgid "Jump to Specific &Time"
  417. msgstr "নির্দিষ্ট সময়ে যান (&T)"
  418. #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:598
  419. msgid "&Bookmarks"
  420. msgstr "বুকমার্ক (&B)"
  421. #: include/vlc_intf_strings.h:47
  422. msgid "&VLM Configuration"
  423. msgstr "VLM কনফিগারেশন (&V)"
  424. #: include/vlc_intf_strings.h:49
  425. msgid "&About"
  426. msgstr "পরিচিতি (&A)"
  427. #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
  428. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
  429. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:595
  430. #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/macosx/intf.m:728
  431. #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:1991
  432. #: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/macosx/intf.m:1993
  433. #: modules/gui/macosx/intf.m:1994 modules/gui/macosx/playlist.m:438
  434. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
  435. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:730
  436. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
  437. msgid "Play"
  438. msgstr "চালান"
  439. #: include/vlc_intf_strings.h:53
  440. msgid "Fetch Information"
  441. msgstr "তথ্য সংগ্রহ করা হবে"
  442. #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
  443. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
  444. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
  445. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
  446. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
  447. msgid "Delete"
  448. msgstr "মুছে ফেলা হবে"
  449. #: include/vlc_intf_strings.h:55
  450. msgid "Information..."
  451. msgstr "তথ্য..."
  452. #: include/vlc_intf_strings.h:56
  453. msgid "Sort"
  454. msgstr "ক্রমানুসারে সাজান"
  455. #: include/vlc_intf_strings.h:57
  456. msgid "Add Node"
  457. msgstr "নোড যোগ করা হবে"
  458. #: include/vlc_intf_strings.h:58
  459. msgid "Stream..."
  460. msgstr "স্ট্রীম..."
  461. #: include/vlc_intf_strings.h:59
  462. msgid "Save..."
  463. msgstr "সংরক্ষণ করা হবে..."
  464. #: include/vlc_intf_strings.h:60
  465. msgid "Open Folder..."
  466. msgstr "ফোল্ডার খুলুন..."
  467. #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
  468. msgid "Repeat all"
  469. msgstr "সবগুলো পুনরাবৃত্তি করা হবে"
  470. #: include/vlc_intf_strings.h:65
  471. msgid "Repeat one"
  472. msgstr "একটি পুনরাবৃত্তি করা হবে"
  473. #: include/vlc_intf_strings.h:66
  474. msgid "No repeat"
  475. msgstr "কোন পুনরাবৃত্তি হবে না"
  476. #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
  477. #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
  478. msgid "Random"
  479. msgstr "র‍‍্যান্ডম"
  480. #: include/vlc_intf_strings.h:69
  481. msgid "Random off"
  482. msgstr "র‍‍্যান্ডম বন্ধ"
  483. #: include/vlc_intf_strings.h:71
  484. msgid "Add to playlist"
  485. msgstr "প্লেলিস্টে যোগ করা হবে"
  486. #: include/vlc_intf_strings.h:72
  487. msgid "Add to media library"
  488. msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরিতে যোগ করা হবে"
  489. #: include/vlc_intf_strings.h:74
  490. msgid "Add file..."
  491. msgstr "ফাইল যোগ করা হবে..."
  492. #: include/vlc_intf_strings.h:75
  493. msgid "Advanced open..."
  494. msgstr "খোলার উন্নত উপায়..."
  495. #: include/vlc_intf_strings.h:76
  496. msgid "Add directory..."
  497. msgstr "ডিরেক্টরি যোগ করা হবে..."
  498. #: include/vlc_intf_strings.h:78
  499. msgid "Save Playlist to &File..."
  500. msgstr "ফাইলে প্লেলিস্ট সংরক্ষণ করা হবে... (&F)"
  501. #: include/vlc_intf_strings.h:79
  502. msgid "Open Play&list..."
  503. msgstr "প্লেলিস্ট খোলা হবে... (&l)"
  504. #: include/vlc_intf_strings.h:81
  505. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
  506. msgid "Search"
  507. msgstr "অনুসন্ধান করা হবে"
  508. #: include/vlc_intf_strings.h:82
  509. msgid "Search Filter"
  510. msgstr "অনুসন্ধান পরিশোধক"
  511. #: include/vlc_intf_strings.h:84
  512. msgid "&Services Discovery"
  513. msgstr "সার্ভিস ডিসকভারি (&S)"
  514. #: include/vlc_intf_strings.h:88
  515. msgid ""
  516. "Some options are available but hidden. Check "Advanced options" to see "
  517. "them."
  518. msgstr "কিছু অপশন উপস্থিত কিন্তু আড়ালে আছে। এগুলোর জন্য "উন্নত অপশন" দেখুন।"
  519. #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
  520. msgid "Image clone"
  521. msgstr "ছবির ক্লোন "
  522. #: include/vlc_intf_strings.h:94
  523. msgid "Clone the image"
  524. msgstr "ছবিটি ক্লোন করা হবে"
  525. #: include/vlc_intf_strings.h:96
  526. msgid "Magnification"
  527. msgstr "বিবর্ধন"
  528. #: include/vlc_intf_strings.h:97
  529. msgid ""
  530. "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
  531. "be magnified."
  532. msgstr ""
  533. "ভিডিওর একটি অংশ বিবর্ধিত করা হবে। ভিডিওর কোন অংশটি বর্ধিত করতে হবে তা আপনি "
  534. "নির্বাচন করতে পারেন।"
  535. #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
  536. msgid "Waves"
  537. msgstr "তরঙ্গ"
  538. #: include/vlc_intf_strings.h:101
  539. msgid ""Waves" video distortion effect"
  540. msgstr ""তরঙ্গ" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব"
  541. #: include/vlc_intf_strings.h:103
  542. msgid ""Water surface" video distortion effect"
  543. msgstr ""পানির পৃষ্ঠভাগ" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব"
  544. #: include/vlc_intf_strings.h:105
  545. msgid "Image colors inversion"
  546. msgstr "ছবির রং উল্টো করা হবে"
  547. #: include/vlc_intf_strings.h:107
  548. msgid "Split the image to make an image wall"
  549. msgstr "ছবির দেয়াল তৈরি করার জন্য ছবিটি ভাগ করা হবে"
  550. #: include/vlc_intf_strings.h:109
  551. msgid ""
  552. "Create a "puzzle game" with the video.n"
  553. "The video gets split in parts that you must sort."
  554. msgstr ""
  555. "ভিডিওটি দিয়ে একটি "পাজল গেম" তৈরি করুন।\nভিডিওটি বিভিন্ন অংশে ভাগ হয়ে যাবে "
  556. "যেগুলোকে আপনার সাজাতে হবে।"
  557. #: include/vlc_intf_strings.h:112
  558. msgid ""
  559. ""Edge detection" video distortion effect.n"
  560. "Try changing the various settings for different effects"
  561. msgstr ""
  562. ""প্রান্ত সনাক্তকরণ" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব।\nবিভিন্ন প্রভাবের জন্য বিবিধ সেটিংসমূহ "
  563. "পরিবর্তন করার চেষ্টা করুন"
  564. #: include/vlc_intf_strings.h:115
  565. msgid ""
  566. ""Color detection" effect. The whole image will be turned to black and "
  567. "white, except the parts that are of the color that you select in the "
  568. "settings."
  569. msgstr ""
  570. ""রং সনাক্তকরণ" প্রভাব। পুরো ছবিটি সাদা কালোতে পরিণত হবে, শুধুমাত্র আপনি যেই "
  571. "রংগুলো সেটিংসমূহে নির্বাচন করবেন সেই রংয়ের অংশসমূহ বাদে।"
  572. #: include/vlc_intf_strings.h:119
  573. msgid ""
  574. "<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; "
  575. "charset=utf-8" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
  576. "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
  577. "href="http://wiki.videolan.org">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
  578. "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href="http://wiki."
  579. "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"><em>Introduction to VLC media "
  580. "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
  581. "player in the <br>"<a href="http://wiki.videolan.org/Documentation:"
  582. "Play_HowTo"><em>How to play files with VLC media player</em></a>" document."
  583. "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
  584. "streaming tasks, you should find useful information in the <a href="http://"
  585. "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo">Streaming Documentation</"
  586. "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
  587. ""http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base">knowledge base</a>.</p><p>To "
  588. "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href="http://wiki."
  589. "videolan.org/Hotkeys">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
  590. "any question, please refer yourself to the <a href="http://www.videolan.org/"
  591. "support/faq.html">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
  592. "<a href="http://forum.videolan.org">Forums</a>, the <a href="http://www."
  593. "videolan.org/vlc/lists.html">mailing-lists</a> or our IRC channel "
  594. "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
  595. "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
  596. "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
  597. "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
  598. "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
  599. msgstr ""
  600. "<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; "
  601. "charset=utf-8" /></head><body><h2>VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা </"
  602. "h2><h3>ডকুমেন্ডেশনে</h3> <h2>স্বাগতম</h2><p>আপনি VLC ডকুমেন্টেশন পেতে পারেন "
  603. "ভিডিওল্যানের <a href="http://wiki.videolan.org">উইকি</a> ওয়েবসাইটে।</"
  604. "p><p>আপনি যদি VLC এর নতুন ব্যবহারকারী হন, তাহলে অনুগ্রহ করে <br><a href="http://"
  605. "wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"><em>VLC মিডিয়া প্লেয়ারে "
  606. "সূচনা</em></a> পড়ুন।</p><p> কিভাবে প্লেয়ারটি ব্যবহার করতে হবে তা সম্পর্কে আপনি "
  607. "জানতে পারেন এখানে <br>"<a href="http://wiki.videolan.org/Documentation:"
  608. "Play_HowTo"><em>VLC মিডিয়া প্লেয়ারে কি</em></a>" নথিতে।</p><p>সংরক্ষন, "
  609. "রুপান্তরকরন, ট্রান্সকোডিং, এনকোডিং, মাক্সিং এবং স্ট্রীমিং কাজের জন্য আপনি সহায়ক তথ্য "
  610. "পাবেন এখানে <a href="http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo"
  611. "">স্ট্রীমিং ডকুমেন্টেশন</a>।</p><p>যদি আপনি টার্মিনোলোজির ব্যপারে নিশ্চিত না হোন, "
  612. "তাহলে অনুগ্রহ করে<a href="http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base">জ্ঞান "
  613. "ভান্ডারে</a> যোগাযোগ করুন।</p><p>প্রধান কীবোর্ড শর্টকাটসমূহ জানতে <a href="http://"
  614. "wiki.videolan.org/Hotkeys">shortcuts</a> পৃষ্ঠা পড়ুন।</p><h3>সহায়তা</"
  615. "h3><p>কোনো প্রশ্ন করার পূর্বে অনুগ্রহ করে <a href="http://wiki.videolan.org/"
  616. "Frequently_Asked_Questions">FAQ</a> পড়ুন।</p><p>আপনি তখন সহায়তা পেতে (এবং "
  617. "করতে) পারেন <a href="http://forum.videolan.org">ফোরামে</a>, <a href="
  618. ""http://www.videolan.org/vlc/lists.html">মেইলিং-লিস্টে</a> বা আমাদের IRC "
  619. "চ্যানেলে ( irc.freenode.net এ <a href="http://www.videolan.org/webirc/"
  620. ""><em>#videolan</em></a> ).</p><h3>প্রজেক্টে অংশগ্রহন করুন</h3><p>আপনি কিছু সময় "
  621. "দিয়ে ভিডিওল্যান প্রজেক্টে সহায়তা করতে পারেন, স্কিন ডিজাইন করতে, ডকুমেন্টেশন অনুবাদ "
  622. "করতে, টেস্ট এবং কোড করতে। আপনি অর্থ এবং অন্যান্য কিছুর মাধ্যমে আমাদের সাহায্য করতে "
  623. "পারেন। এবং অবশ্যই, আপনি VLC মিডিয়া প্লেয়ার <b>উন্নত</b> করতে পারেন।</p></body></"
  624. "html>"
  625. #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
  626. #: src/audio_output/filters.c:229
  627. msgid "Audio filtering failed"
  628. msgstr "অডিও পরিশোধন ব্যর্থ"
  629. #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
  630. #: src/audio_output/filters.c:230
  631. #, c-format
  632. msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
  633. msgstr "পরিশোধকের সর্বোচ্চ সংখ্যায় (%d) পৌছে গিয়েছে।"
  634. #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
  635. #: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
  636. #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
  637. msgid "Disable"
  638. msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হবে"
  639. #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
  640. msgid "Spectrometer"
  641. msgstr "স্পেকট্রোমিটার"
  642. #: src/audio_output/input.c:118
  643. msgid "Scope"
  644. msgstr "স্কোপ"
  645. #: src/audio_output/input.c:120
  646. msgid "Spectrum"
  647. msgstr "বর্ণালী"
  648. #: src/audio_output/input.c:122
  649. msgid "Vu meter"
  650. msgstr "Vu মিটার"
  651. #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
  652. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
  653. msgid "Equalizer"
  654. msgstr "ইকুয়ালাইজার"
  655. #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
  656. msgid "Audio filters"
  657. msgstr "অডিও পরিশোধক"
  658. #: src/audio_output/input.c:201
  659. msgid "Replay gain"
  660. msgstr "গেইন আবার চালান"
  661. #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
  662. #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:666
  663. #: modules/gui/macosx/intf.m:667
  664. msgid "Audio Channels"
  665. msgstr "অডিও চ্যানেল"
  666. #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
  667. #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:233
  668. #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
  669. #: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
  670. #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
  671. #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
  672. #: modules/codec/twolame.c:71
  673. msgid "Stereo"
  674. msgstr "স্টেরিও"
  675. #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
  676. #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
  677. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
  678. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
  679. #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
  680. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
  681. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
  682. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
  683. #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
  684. #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
  685. msgid "Left"
  686. msgstr "বাম"
  687. #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
  688. #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
  689. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
  690. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
  691. #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
  692. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
  693. #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
  694. #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
  695. msgid "Right"
  696. msgstr "ডান"
  697. #: src/audio_output/output.c:135
  698. msgid "Dolby Surround"
  699. msgstr "ডলবি সারাউন্ড"
  700. #: src/audio_output/output.c:147
  701. msgid "Reverse stereo"
  702. msgstr "উল্টো স্টেরিও"
  703. #: src/config/file.c:608
  704. msgid "key"
  705. msgstr "কী (key)"
  706. #: src/config/file.c:617
  707. msgid "boolean"
  708. msgstr "বুলিয়ান"
  709. #: src/config/file.c:617 src/libvlc.c:1650
  710. msgid "integer"
  711. msgstr "পূর্ণসংখ্যা"
  712. #: src/config/file.c:626 src/libvlc.c:1679
  713. msgid "float"
  714. msgstr "ফ্লোট"
  715. #: src/config/file.c:649 src/libvlc.c:1629
  716. msgid "string"
  717. msgstr "স্ট্রিং"
  718. #: src/control/media_list.c:255 src/playlist/engine.c:135
  719. #: src/playlist/loadsave.c:162
  720. msgid "Media Library"
  721. msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি"
  722. #: src/extras/getopt.c:634
  723. #, c-format
  724. msgid "%s: option `%s' is ambiguousn"
  725. msgstr "%s: `%s' অপশনটি দুর্বোধ্যn"
  726. #: src/extras/getopt.c:659
  727. #, c-format
  728. msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argumentn"
  729. msgstr "%s: `--%s' অপশনটি কোনো আর্গুমেন্ট সমর্থন করে নাn"
  730. #: src/extras/getopt.c:664
  731. #, c-format
  732. msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argumentn"
  733. msgstr "%s: `%c%s' অপশনটি কোনো আর্গুমেন্ট সমর্থন করে নাn"
  734. #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
  735. #, c-format
  736. msgid "%s: option `%s' requires an argumentn"
  737. msgstr "%s: `%s' অপশনটির একটি আর্গুমেন্ট প্রয়োজনn"
  738. #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
  739. #, c-format
  740. msgid "%s: unrecognized option `%s%s'n"
  741. msgstr "%s: অচেনা অপশন `%s%s'n"
  742. #: src/extras/getopt.c:744
  743. #, c-format
  744. msgid "%s: illegal option -- %cn"
  745. msgstr "%s: অবৈধ অপশন -- %cn"
  746. #: src/extras/getopt.c:747
  747. #, c-format
  748. msgid "%s: invalid option -- %cn"
  749. msgstr "%s: অকার্যকর অপশন -- %cn"
  750. #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
  751. #, c-format
  752. msgid "%s: option requires an argument -- %cn"
  753. msgstr "%s: অপশনটির একটি আর্গুমেন্ট প্রয়োজন -- %cn"
  754. #: src/extras/getopt.c:824
  755. #, c-format
  756. msgid "%s: option `-W %s' is ambiguousn"
  757. msgstr "%s: `-W %s' অপশনটি দুর্বোধ্যn"
  758. #: src/extras/getopt.c:842
  759. #, c-format
  760. msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argumentn"
  761. msgstr "%s: `-W %s' অপশনটি কোনো আর্গুমেন্ট সমর্থন করে নাn"
  762. #: src/input/control.c:200
  763. #, c-format
  764. msgid "Bookmark %i"
  765. msgstr "বুকমার্ক %i"
  766. #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
  767. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
  768. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
  769. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
  770. #: modules/stream_out/es.c:388
  771. msgid "Streaming / Transcoding failed"
  772. msgstr "স্ট্রীমিং/ট্রান্সকোডিং ব্যর্থ"
  773. #: src/input/decoder.c:279
  774. msgid "VLC could not open the packetizer module."
  775. msgstr "VLC প্যাকেটাইজার মডিউল খুলতে পারেনি।"
  776. #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:449
  777. msgid "VLC could not open the decoder module."
  778. msgstr "VLC ডিকোডার মডিউল খুলতে পারেনি।"
  779. #: src/input/decoder.c:689
  780. msgid "No suitable decoder module"
  781. msgstr "কোনো উপযুক্ত ডিকোডার মডিউল নেই"
  782. #: src/input/decoder.c:690
  783. #, c-format
  784. msgid ""
  785. "VLC does not support the audio or video format "%4.4s". Unfortunately "
  786. "there is no way for you to fix this."
  787. msgstr ""
  788. "VLC "%4.4s" অডিও বা ভিডিও ফরম্যাট সমর্থন করে না। দুঃখজনকভাবে এটি আপনি "
  789. "কোনোভাবেই ঠিক করতে পারবেন না।"
  790. #: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
  791. #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
  792. #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
  793. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
  794. msgid "Track"
  795. msgstr "ট্র্যাক"
  796. #: src/input/es_out.c:1157
  797. #, c-format
  798. msgid "%s [%s %d]"
  799. msgstr "%s [%s %d]"
  800. #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
  801. #: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
  802. #: modules/gui/macosx/intf.m:654
  803. msgid "Program"
  804. msgstr "প্রোগ্রাম"
  805. #: src/input/es_out.c:1381 src/input/es_out.c:1383
  806. msgid "Scrambled"
  807. msgstr "স্ক্রাম্বেল্ড"
  808. #: src/input/es_out.c:1381 modules/gui/macosx/update.m:103
  809. msgid "Yes"
  810. msgstr "হ্যা"
  811. #: src/input/es_out.c:2029
  812. #, c-format
  813. msgid "Closed captions %u"
  814. msgstr "বন্ধ ক্যাপশন %u"
  815. #: src/input/es_out.c:2773
  816. #, c-format
  817. msgid "Stream %d"
  818. msgstr "স্ট্রীম %d"
  819. #: src/input/es_out.c:2790 src/input/es_out.c:2898
  820. msgid "Subtitle"
  821. msgstr "সাবটাইটেল"
  822. #: src/input/es_out.c:2798 src/input/es_out.c:2818 src/input/es_out.c:2867
  823. #: src/input/es_out.c:2898 modules/gui/macosx/output.m:153
  824. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
  825. msgid "Type"
  826. msgstr "ধরন"
  827. #: src/input/es_out.c:2801
  828. msgid "Original ID"
  829. msgstr "আসল ID"
  830. #: src/input/es_out.c:2804 modules/gui/macosx/wizard.m:385
  831. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
  832. msgid "Codec"
  833. msgstr "কোডেক"
  834. #: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
  835. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
  836. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
  837. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
  838. msgid "Language"
  839. msgstr "ভাষা"
  840. #: src/input/es_out.c:2811 src/input/meta.c:45
  841. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
  842. msgid "Description"
  843. msgstr "বর্ণনা"
  844. #: src/input/es_out.c:2821 src/input/es_out.c:2824
  845. #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
  846. msgid "Channels"
  847. msgstr "চ্যানেল"
  848. #: src/input/es_out.c:2829
  849. msgid "Sample rate"
  850. msgstr "স্যাম্পল রেট"
  851. #: src/input/es_out.c:2830
  852. #, c-format
  853. msgid "%u Hz"
  854. msgstr "%u হার্জ"
  855. #: src/input/es_out.c:2840
  856. msgid "Bits per sample"
  857. msgstr "প্রতি স্যাম্পলে বিট"
  858. #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
  859. #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
  860. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
  861. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
  862. msgid "Bitrate"
  863. msgstr "বিট রেট"
  864. #: src/input/es_out.c:2846
  865. #, c-format
  866. msgid "%u kb/s"
  867. msgstr "%u কিলোবাইট/সেকেন্ড"
  868. #: src/input/es_out.c:2857
  869. msgid "Track replay gain"
  870. msgstr "ট্র্যাক রিপ্লের গেইন"
  871. #: src/input/es_out.c:2859
  872. msgid "Album replay gain"
  873. msgstr "অ্যালবাম রিপ্লের গেইন"
  874. #: src/input/es_out.c:2861
  875. #, c-format
  876. msgid "%.2f dB"
  877. msgstr "%.2f ডেসিবল"
  878. #: src/input/es_out.c:2871 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
  879. msgid "Resolution"
  880. msgstr "রেজল্যুশন"
  881. #: src/input/es_out.c:2877
  882. msgid "Display resolution"
  883. msgstr "প্রদর্শনের রেজল্যুশন"
  884. #: src/input/es_out.c:2888 src/input/es_out.c:2892
  885. #: modules/access/screen/screen.c:44
  886. msgid "Frame rate"
  887. msgstr "ফ্রেমের রেট"
  888. #: src/input/input.c:2481
  889. msgid "Your input can't be opened"
  890. msgstr "আপনার ইনপুট খোলা যাচ্ছে না"
  891. #: src/input/input.c:2482
  892. #, c-format
  893. msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
  894. msgstr "VLC '%s' MRL খুলতে ব্যর্থ। বিস্তারিত তথ্যের জন্য লগ পরীক্ষা করুন।"
  895. #: src/input/input.c:2616
  896. msgid "VLC can't recognize the input's format"
  897. msgstr "VLC ইনপুটের ফরম্যাট চিনতে পারছে না"
  898. #: src/input/input.c:2617
  899. #, c-format
  900. msgid ""
  901. "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
  902. msgstr "'%s'-এর ফরম্যাট শনাক্ত করা যায়নি। বিস্তারিত তথ্যের জন্য লগ দেখুন।"
  903. #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
  904. #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:655
  905. #: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/open.m:190
  906. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
  907. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:357
  908. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
  909. msgid "Title"
  910. msgstr "শিরোনাম"
  911. #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1231
  912. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
  913. msgid "Artist"
  914. msgstr "শিল্পী"
  915. #: src/input/meta.c:41
  916. msgid "Genre"
  917. msgstr "শাখা"
  918. #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
  919. msgid "Copyright"
  920. msgstr "স্বত্বাধিকার"
  921. #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
  922. msgid "Album"
  923. msgstr "অ্যালবাম"
  924. #: src/input/meta.c:44
  925. msgid "Track number"
  926. msgstr "ট্র্যাক নম্বর"
  927. #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
  928. msgid "Rating"
  929. msgstr "রেটিং"
  930. #: src/input/meta.c:47
  931. msgid "Date"
  932. msgstr "তারিখ"
  933. #: src/input/meta.c:48
  934. msgid "Setting"
  935. msgstr "সেটিং"
  936. #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:203
  937. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
  938. msgid "URL"
  939. msgstr "URL"
  940. #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:311
  941. msgid "Now Playing"
  942. msgstr "এখন চলছে"
  943. #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
  944. msgid "Publisher"
  945. msgstr "প্রকাশক"
  946. #: src/input/meta.c:53
  947. msgid "Encoded by"
  948. msgstr "এনকোড করেছেন"
  949. #: src/input/meta.c:54
  950. msgid "Artwork URL"
  951. msgstr "আর্টওয়ার্ক URL"
  952. #: src/input/meta.c:55
  953. msgid "Track ID"
  954. msgstr "ট্র্যাক ID"
  955. #: src/input/var.c:164
  956. msgid "Bookmark"
  957. msgstr "বুকমার্ক"
  958. #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
  959. msgid "Programs"
  960. msgstr "প্রোগ্রাম"
  961. #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
  962. #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/intf.m:658
  963. #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
  964. msgid "Chapter"
  965. msgstr "অধ্যায়"
  966. #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
  967. #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
  968. msgid "Navigation"
  969. msgstr "নেভিগেশন"
  970. #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:681
  971. #: modules/gui/macosx/intf.m:682
  972. msgid "Video Track"
  973. msgstr "ভিডিও ট্র্যাক"
  974. #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:664
  975. #: modules/gui/macosx/intf.m:665
  976. msgid "Audio Track"
  977. msgstr "অডিও ট্র্যাক"
  978. #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:835
  979. #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:689
  980. #: modules/gui/macosx/intf.m:690
  981. msgid "Subtitles Track"
  982. msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক"
  983. #: src/input/var.c:275
  984. msgid "Next title"
  985. msgstr "পরবর্তী শিরোনাম"
  986. #: src/input/var.c:280
  987. msgid "Previous title"
  988. msgstr "পূর্ববর্তী শিরোনাম"
  989. #: src/input/var.c:306
  990. #, c-format
  991. msgid "Title %i"
  992. msgstr "শিরোনাম %i"
  993. #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
  994. #, c-format
  995. msgid "Chapter %i"
  996. msgstr "অধ্যায় %i"
  997. #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
  998. msgid "Next chapter"
  999. msgstr "পরবর্তী অধ্যায়"
  1000. #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
  1001. msgid "Previous chapter"
  1002. msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়"
  1003. #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:884
  1004. #, c-format
  1005. msgid "Media: %s"
  1006. msgstr "মিডিয়া: %s"
  1007. #: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:614
  1008. #: modules/gui/macosx/intf.m:615
  1009. msgid "Add Interface"
  1010. msgstr "ইন্টারফেস যোগ করা হবে"
  1011. #: src/interface/interface.c:198
  1012. msgid "Console"
  1013. msgstr "কনসোল"
  1014. #: src/interface/interface.c:201
  1015. msgid "Telnet Interface"
  1016. msgstr "টেলনেট ইন্টারফেস"
  1017. #: src/interface/interface.c:204
  1018. msgid "Web Interface"
  1019. msgstr "ওয়েব ইন্টারফেস"
  1020. #: src/interface/interface.c:207
  1021. msgid "Debug logging"
  1022. msgstr "ডিবাগ লগিং"
  1023. #: src/interface/interface.c:210
  1024. msgid "Mouse Gestures"
  1025. msgstr "মাউসের পদক্ষেপ"
  1026. #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
  1027. #: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
  1028. #: src/modules/cache.c:540
  1029. msgid "C"
  1030. msgstr "C "
  1031. #: src/libvlc.c:1169
  1032. msgid ""
  1033. "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
  1034. "interface."
  1035. msgstr ""
  1036. "পূর্বনির্ধারিত ইন্টারফেস সহকারে vlc চালানো হচ্ছে। ইন্টারফেস ছাড়া vlc চালানোর জন্য "
  1037. "'cvlc' ব্যবহার করুন।"
  1038. #: src/libvlc.c:1346
  1039. msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
  1040. msgstr "সম্পূর্ণ সহায়তার জন্য, '-H' ব্যবহার করুন।"
  1041. #: src/libvlc.c:1694
  1042. msgid " (default enabled)"
  1043. msgstr " (পূর্বনির্ধারিত সক্রিয় করা হয়েছে)"
  1044. #: src/libvlc.c:1695
  1045. msgid " (default disabled)"
  1046. msgstr " (পূর্বনির্ধারিত নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে)"
  1047. #: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
  1048. msgid "Note:"
  1049. msgstr "নোট:"
  1050. #: src/libvlc.c:1855 src/libvlc.c:1858
  1051. msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
  1052. msgstr "উন্নত অপশনসমূহ দেখার জন্য আপনার কমান্ড লাইনে --উন্নত যোগ করা হবে।"
  1053. #: src/libvlc.c:1866 src/libvlc.c:1871
  1054. #, c-format
  1055. msgid ""
  1056. "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.n"
  1057. msgstr "%d মডিউলগুলো প্রদর্শন করা হয়নি কারন সেগুলোর শুধুমাত্র উন্নত অপশন আছে।n"
  1058. #: src/libvlc.c:1878 src/libvlc.c:1882
  1059. msgid ""
  1060. "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
  1061. "modules."
  1062. msgstr ""
  1063. "কোনো সামঞ্জস্যপূর্ণ মডিউল পাওয়া যায়নি। বিদ্যমান মডিউলগুলোর তালিকার জন্য --তালিকা বা "
  1064. "--তালিকা-ভার্বোজ ব্যবহার করুন।"
  1065. #: src/libvlc.c:1982
  1066. #, c-format
  1067. msgid "VLC version %sn"
  1068. msgstr "VLC সংস্করণ %sn"
  1069. #: src/libvlc.c:1983
  1070. #, c-format
  1071. msgid "Compiled by %s@%s.%sn"
  1072. msgstr "কম্পাইল করেছে %s@%s.%sn"
  1073. #: src/libvlc.c:1985
  1074. #, c-format
  1075. msgid "Compiler: %sn"
  1076. msgstr "কম্পাইলার: %sn"
  1077. #: src/libvlc.c:2020
  1078. msgid ""
  1079. "n"
  1080. "Dumped content to vlc-help.txt file.n"
  1081. msgstr ""
  1082. "n"
  1083. "vlc-help.txt ফাইলে বিষয়বস্তু ডাম্প করা হয়েছে।n"
  1084. #: src/libvlc.c:2040
  1085. msgid ""
  1086. "n"
  1087. "Press the RETURN key to continue...n"
  1088. msgstr ""
  1089. "n"
  1090. "চালিয়ে যাওয়ার জন্য রিটার্ন কী চাপুন...n"
  1091. #: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
  1092. #: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
  1093. msgid "Zoom"
  1094. msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন"
  1095. #: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
  1096. msgid "1:4 Quarter"
  1097. msgstr "১:৪ চার ভাগের একভাগ"
  1098. #: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
  1099. msgid "1:2 Half"
  1100. msgstr "১:২ অর্ধেক"
  1101. #: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
  1102. msgid "1:1 Original"
  1103. msgstr "১:১ আসল"
  1104. #: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
  1105. msgid "2:1 Double"
  1106. msgstr "২:১ দ্বিগুন"
  1107. #: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
  1108. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
  1109. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
  1110. msgid "Auto"
  1111. msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
  1112. #: src/libvlc-module.c:167
  1113. msgid ""
  1114. "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
  1115. "select the main interface, additional interface modules, and define various "
  1116. "related options."
  1117. msgstr ""
  1118. "এই অপশনগুলো আপনাকে VLC দ্বারা ব্যবহৃত ইন্টারফেসসমূহ কনফিগার করতে অনুমোদন করে। আপনি "
  1119. "প্রধান ইন্টারফেস, অতিরিক্ত ইন্টারফেস মডিউল নির্বাচন করতে পারেন, এবং বিভিন্ন "
  1120. "সম্পর্কিত অপশন  নির্ধারণ করতে পারেন।"
  1121. #: src/libvlc-module.c:171
  1122. msgid "Interface module"
  1123. msgstr "ইন্টারফেস মডিউল"
  1124. #: src/libvlc-module.c:173
  1125. msgid ""
  1126. "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
  1127. "automatically select the best module available."
  1128. msgstr ""
  1129. "এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত প্রধান ইন্টারফেস। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা "
  1130. "মডিউলটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।"
  1131. #: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
  1132. msgid "Extra interface modules"
  1133. msgstr "অতিরিক্ত ইন্টারফেস মডিউল"
  1134. #: src/libvlc-module.c:179
  1135. msgid ""
  1136. "You can select "additional interfaces" for VLC. They will be launched in "
  1137. "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
  1138. "list of interface modules. (common values are "rc" (remote control), "http"
  1139. "", "gestures" ...)"
  1140. msgstr ""
  1141. "আপনি VLC-র জন্য "অতিরিক্ত ইন্টারফেস" নির্বাচন করতে পারেন। সেগুলো পূর্বনির্ধারিত "
  1142. "ইন্টারফেসের সাথে পটভূমিতে খুলবে। কমা দ্বারা পৃথককৃত ইন্টারফেস মডিউলের তালিকা ব্যবহার "
  1143. "করুন। (সাধারণ মানগুলো হল "rc" (রিমোট কন্ট্রোল), "http", "gestures" ...)"
  1144. #: src/libvlc-module.c:186
  1145. msgid "You can select control interfaces for VLC."
  1146. msgstr "আপনি VLC-র জন্য কন্ট্রোল ইন্টারফেস নির্বাচন করতে পারেন।"
  1147. #: src/libvlc-module.c:188
  1148. msgid "Verbosity (0,1,2)"
  1149. msgstr "ভার্বোসিটি (০, ১, ২)"
  1150. #: src/libvlc-module.c:190
  1151. msgid ""
  1152. "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
  1153. "1=warnings, 2=debug)."
  1154. msgstr ""
  1155. "এটি ভার্বোসিটি স্তর (০=শুধুমাত্র সমস্যা এবং স্ট্যান্ডার্ড বার্তা, ১=সতর্কবাণী, ২=ডিবাগ)।"
  1156. #: src/libvlc-module.c:193
  1157. msgid "Choose which objects should print debug message"
  1158. msgstr "কোন অবজেক্টগুলো ডিবাগ বার্তা মুদ্রণ করবে তা নির্বাচন করুন"
  1159. #: src/libvlc-module.c:196
  1160. msgid ""
  1161. "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
  1162. "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
  1163. "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
  1164. "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
  1165. "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
  1166. "message."
  1167. msgstr ""
  1168. "এটি একটি ',' দ্বারা পৃথকীকৃত স্ট্রিং, প্রতিটি অবজেক্ট সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করার জন্য "
  1169. "যথাক্রমে একটি '+' বা '-' দ্বারা প্রিফিক্স করা থাকতে হবে। কীওয়ার্ড 'সব' সকল "
  1170. "অবজেক্টকে নির্দেশ করে। অবজেক্টগুলোকে তাদের ধরন বা মডিউল নাম দ্বারা নির্দেশ করা "
  1171. "যায়। অবজেক্টের ধরনের উপর কার্যকর নিয়মের চেয়ে অবজেক্টের নামের উপর কার্যকর নিয়মের "
  1172. "প্রাধান্য বেশি। মনে রাখবেন যে আপনাকে ডিবাগ বার্তা প্রদর্শনের জন্য এখনও -vvv ব্যবহার "
  1173. "করতে হবে।"
  1174. #: src/libvlc-module.c:203
  1175. msgid "Be quiet"
  1176. msgstr "শান্ত থাকুন"
  1177. #: src/libvlc-module.c:205
  1178. msgid "Turn off all warning and information messages."
  1179. msgstr "সকল সতর্কীকরণ ও তথ্য বার্তা বন্ধ করা হবে।"
  1180. #: src/libvlc-module.c:207
  1181. msgid "Default stream"
  1182. msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম"
  1183. #: src/libvlc-module.c:209
  1184. msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
  1185. msgstr "এই স্ট্রীমটি সবসময় VLC আরম্ভ হওয়ার সময় খোলা হবে।"
  1186. #: src/libvlc-module.c:212
  1187. msgid ""
  1188. "You can manually select a language for the interface. The system language is "
  1189. "auto-detected if "auto" is specified here."
  1190. msgstr ""
  1191. "আপনি নিজ হাতে এই ইন্টারফেসের জন্য একটি ভাষা নির্বাচন করতে পারেন। এখানে "
  1192. ""স্বয়ংক্রিয়" উল্লেখ থাকলে সিস্টেমের ভাষা স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে।"
  1193. #: src/libvlc-module.c:216
  1194. msgid "Color messages"
  1195. msgstr "বার্তাসমূহকে রং করা হবে"
  1196. #: src/libvlc-module.c:218
  1197. msgid ""
  1198. "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
  1199. "needs Linux color support for this to work."
  1200. msgstr ""
  1201. "এটি কনসোলে প্রেরিত বার্তাসমূহকে রং করতে সক্রিয় করে। এর জন্য আপনার লিনাক্স "
  1202. "টার্মিনালে রং সমর্থন থাকতে হবে।"
  1203. #: src/libvlc-module.c:221
  1204. msgid "Show advanced options"
  1205. msgstr "উন্নত অপশন দেখানো হবে"
  1206. #: src/libvlc-module.c:223
  1207. msgid ""
  1208. "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
  1209. "available options, including those that most users should never touch."
  1210. msgstr ""
  1211. "যখন এটি সক্রিয় করা হয়, পছন্দসমূহ এবং/অথবা ইন্টারফেস সকল বিদ্যমান অপশন প্রদর্শন "
  1212. "করবে, এমনকি সেগুলোও যেগুলো অধিকাংশ ব্যবহারকারীর কখনো ধরা উচিত না।"
  1213. #: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
  1214. msgid "Show interface with mouse"
  1215. msgstr "মাউসের সাথে ইন্টারফেস প্রদর্শন করা হবে"
  1216. #: src/libvlc-module.c:229
  1217. msgid ""
  1218. "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
  1219. "edge of the screen in fullscreen mode."
  1220. msgstr ""
  1221. "যখন এটি সক্রিয় করা হয়, তখন পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে যদি আপনি মাউসটি পর্দার প্রান্তে "
  1222. "নেন তবে ইন্টারফেসটি প্রদর্শন করা হবে।"
  1223. #: src/libvlc-module.c:232
  1224. msgid "Interface interaction"
  1225. msgstr "ইণ্টারফেসের পারস্পরিক যোগাযোগ"
  1226. #: src/libvlc-module.c:234
  1227. msgid ""
  1228. "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
  1229. "user input is required."
  1230. msgstr ""
  1231. "যখন এটি সক্রিয় করা হয়, তখন প্রতিবার ইনপুট প্রয়োজন হলে ইন্টারফেসটি একটি ডায়লগ বক্স "
  1232. "দেখাবে।"
  1233. #: src/libvlc-module.c:244
  1234. msgid ""
  1235. "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
  1236. "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
  1237. "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
  1238. "the "audio filters" modules section."
  1239. msgstr ""
  1240. "এই অপশনগুলো আপনাকে অডিও সাবসিস্টেমের আচরন পরিবর্তন করার, এবং অডিও পরিশোধক যোগ "
  1241. "করার অনুমোদন দেয় যা পোস্ট প্রসেসিং বা ভিজ্যুয়াল এফেক্টের (বর্ণালী অ্যানালাইজার, "
  1242. "ইত্যাদি) জন্য ব্যবহার করা যায়। এই পরিশোধকগুলো এখানে সক্রিয় করুন, এবং "অডিও পরিশোধক"
  1243. "" মডিউল অংশে কনফিগার করুন।"
  1244. #: src/libvlc-module.c:250
  1245. msgid "Audio output module"
  1246. msgstr "অডিও আউটপুট মডিউল"
  1247. #: src/libvlc-module.c:252
  1248. msgid ""
  1249. "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
  1250. "automatically select the best method available."
  1251. msgstr ""
  1252. "এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত অডিও আউটপুট মেথড। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা "
  1253. "মেথডটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।"
  1254. #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
  1255. #: modules/stream_out/display.c:41
  1256. msgid "Enable audio"
  1257. msgstr "অডিও সক্রিয় করা হবে"
  1258. #: src/libvlc-module.c:258
  1259. msgid ""
  1260. "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
  1261. "not take place, thus saving some processing power."
  1262. msgstr ""
  1263. "আপনি অডিও আউটপুট সম্পূর্ণরূপে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। অডিও ডিকোডিং স্তর তখন কাজ করবে "
  1264. "না, যাতে কিছু প্রসেসিং শক্তি বাচানো সম্ভব।"
  1265. #: src/libvlc-module.c:262
  1266. msgid "Force mono audio"
  1267. msgstr "মনো অডিও কার্যকর করা হবে"
  1268. #: src/libvlc-module.c:263
  1269. msgid "This will force a mono audio output."
  1270. msgstr "এটি একটি মনো অডিও আউটপুট কার্যকর করবে।"
  1271. #: src/libvlc-module.c:266
  1272. msgid "Default audio volume"
  1273. msgstr "পূর্বনির্ধারিত অডিও ভলিউম"
  1274. #: src/libvlc-module.c:268
  1275. msgid ""
  1276. "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
  1277. msgstr "আপনি এখানে পূর্বনির্ধারিত অডিও ভলিউম সেট করতে পারেন, ০ থেকে ১০২৪ এর মধ্যে।"
  1278. #: src/libvlc-module.c:271
  1279. msgid "Audio output saved volume"
  1280. msgstr "অডিও আউটপুট ভলিউম সংরক্ষণ করেছে"
  1281. #: src/libvlc-module.c:273
  1282. msgid ""
  1283. "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
  1284. "should not change this option manually."
  1285. msgstr ""
  1286. "আপনি যখন মিউট ফাংশন ব্যবহার করেন তখন এটি অডিও আউটপুট ভলিউম সংরক্ষণ করে। এই "
  1287. "অপশনটি আপনার নিজ হাতে পরিবর্তন করা উচিত নয়।"
  1288. #: src/libvlc-module.c:276
  1289. msgid "Audio output volume step"
  1290. msgstr "অডিও আউটপুট ভলিউমের ধাপ"
  1291. #: src/libvlc-module.c:278
  1292. msgid ""
  1293. "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
  1294. "0 to 1024."
  1295. msgstr ""
  1296. "এই অপশন ব্যবহার করে আপনি ভলিউমের ধাপের আকার পরিবর্তন করতে পারেন, ০ থেকে ১০২৪ "
  1297. "এর মধ্যে।"
  1298. #: src/libvlc-module.c:281
  1299. msgid "Audio output frequency (Hz)"
  1300. msgstr "অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক (হার্জ)"
  1301. #: src/libvlc-module.c:283
  1302. msgid ""
  1303. "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
  1304. "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
  1305. msgstr ""
  1306. "এখানে আপনি অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক কার্যকর করতে পারেন। সাধারণ মানগুলো হলো -১ "
  1307. "(ডিফল্ট), ৪৮০০০, ৪৪১০০, ৩২০০০, ২২০৫০, ১৬০০০, ১১০২৫, ৮০০০।"
  1308. #: src/libvlc-module.c:287
  1309. msgid "High quality audio resampling"
  1310. msgstr "উচ্চ গুণসম্পন্ন অডিও পুন:নমুনাকরণ"
  1311. #: src/libvlc-module.c:289
  1312. msgid ""
  1313. "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
  1314. "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
  1315. "resampling algorithm will be used instead."
  1316. msgstr ""
  1317. "এটি একটি উচ্চ গুণসম্পন্ন অডিও পুন:নমুনাকরণ অ্যালগরিদম ব্যবহার করে। উচ্চ গুণসম্পন্ন অডিও "
  1318. "পুন:নমুনাকরণ প্রসেসর নির্ভর হতে পারে তাই আপনি এটাকে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন এবং "
  1319. "অপেক্ষাকৃত নিম্নমানের পুন:নমুনাকরণ অ্যালগরিদম ব্যবহার করতে পারেন।"
  1320. #: src/libvlc-module.c:294
  1321. msgid "Audio desynchronization compensation"
  1322. msgstr "অডিও ডিসিনক্রোনাইজেশন কম্পেনসেশন"
  1323. #: src/libvlc-module.c:296
  1324. msgid ""
  1325. "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
  1326. "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
  1327. msgstr ""
  1328. "এটি অডিও আউটপুট বিলম্বিত করে। বিলম্বটি অবশ্যই মিলিসেকেন্ডে উল্লেখ করতে হবে। এটা খুব "
  1329. "কাজের হতে পারে যদি আপনি অডিও এবং ভিডিওর মধ্যে তারতম্য লক্ষ্য করেন।"
  1330. #: src/libvlc-module.c:299
  1331. msgid "Audio output channels mode"
  1332. msgstr "অডিও আউটপুট চ্যানেল মোড"
  1333. #: src/libvlc-module.c:301
  1334. msgid ""
  1335. "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
  1336. "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
  1337. "played)."
  1338. msgstr ""
  1339. "এটি অডিও আউটপুট চ্যানেল মোড সেট করে যা প্রয়োজনমত পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হবে "
  1340. "(যদি আপনার হার্ডওয়্যার এবং যে অডিও স্ট্রীম চালানো হচ্ছে তা এটাকে সমর্থন করে)।"
  1341. #: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
  1342. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
  1343. msgid "Use S/PDIF when available"
  1344. msgstr "বিদ্যমান থাকলে S/PDIF ব্যবহার করা হবে"
  1345. #: src/libvlc-module.c:307
  1346. msgid ""
  1347. "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
  1348. "audio stream being played."
  1349. msgstr ""
  1350. "S/PDIF পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহার করা যায় যদি আপনার হার্ডওয়্যার এবং যে অডিও "
  1351. "স্ট্রীমটি চালানো হচ্ছে তা এটাকে সমর্থন করে।"
  1352. #: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
  1353. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
  1354. msgid "Force detection of Dolby Surround"
  1355. msgstr "ডলবি সারাউন্ডের ফোর্স সনাক্তকরণ"
  1356. #: src/libvlc-module.c:312
  1357. msgid ""
  1358. "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
  1359. "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
  1360. "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
  1361. "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
  1362. msgstr ""
  1363. "এটি ব্যবহার করুন যখন আপনি জানেন যে আপনার স্ট্রীম ডলবি সারাউন্ড দিয়ে এনকোড করা "
  1364. "হয়েছে (অথবা হয়নি) কিন্তু সেই হিসেবে সনাক্ত হতে ব্যর্থ হয়েছে। এমনকি যদি স্ট্রীমটি "
  1365. "আসলে ডলবি সারাউন্ড দিয়ে এনকোড করা না হয়ে থাকে, এই অপশনটি চালু করলে আপনি ভালো "
  1366. "অভিজ্ঞতা পেতে পারেন, বিশেষ করে যখন হেডফোন চ্যানেল মিক্সারের সাথে সমন্বয় করা থাকে।"
  1367. #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
  1368. msgid "On"
  1369. msgstr "চালু করা হবে"
  1370. #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
  1371. msgid "Off"
  1372. msgstr "বন্ধ করা হবে"
  1373. #: src/libvlc-module.c:324
  1374. msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
  1375. msgstr "এটি সাউন্ড রেন্ডারিং পরিবর্তন করার জন্য অডিও পোস্ট প্রসেসিং পরিশোধক যোগ করে।"
  1376. #: src/libvlc-module.c:327
  1377. msgid "Audio visualizations "
  1378. msgstr "অডিও দৃশ্যায়ন"
  1379. #: src/libvlc-module.c:329
  1380. msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
  1381. msgstr "এটি দৃশ্যায়ন মডিউল যোগ করে (বর্ণালী বিশ্লেষক, ইত্যাদি)।"
  1382. #: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
  1383. msgid "Replay gain mode"
  1384. msgstr "রিপ্লে গেইন মোড"
  1385. #: src/libvlc-module.c:335
  1386. msgid "Select the replay gain mode"
  1387. msgstr "রিপ্লে গেইন মোড নির্বাচন করা হবে"
  1388. #: src/libvlc-module.c:337
  1389. msgid "Replay preamp"
  1390. msgstr "রিপ্লে প্রিঅ্যাম্প"
  1391. #: src/libvlc-module.c:339
  1392. msgid ""
  1393. "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
  1394. "replay gain information"
  1395. msgstr ""
  1396. "এটা দিয়ে আপনি রিপ্লে গেইন তথ্যের স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত টার্গেট স্তর (৮৯ "
  1397. "ডেসিবল) পরিবর্তন করতে পারবেন।"
  1398. #: src/libvlc-module.c:342
  1399. msgid "Default replay gain"
  1400. msgstr "পূর্বনির্ধারিত রিপ্লে গেইন"
  1401. #: src/libvlc-module.c:344
  1402. msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
  1403. msgstr "রিপ্লে গেইনের তথ্যহীন স্ট্রীমের জন্য এই গেইন ব্যবহার করা হয়"
  1404. #: src/libvlc-module.c:346
  1405. msgid "Peak protection"
  1406. msgstr "সর্বোচ্চ সুরক্ষা"
  1407. #: src/libvlc-module.c:348
  1408. msgid "Protect against sound clipping"
  1409. msgstr "সাউন্ড ক্লিপিং এর বিরুদ্ধে সুরক্ষা"
  1410. #: src/libvlc-module.c:351
  1411. msgid "Enable time streching audio"
  1412. msgstr "সময় বর্ধিতকরন অডিও সক্রিয় করা হবে"
  1413. #: src/libvlc-module.c:353
  1414. msgid ""
  1415. "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
  1416. "audio pitch"
  1417. msgstr ""
  1418. "এটা দিয়ে আপনি অডিও পিচকে প্রভাবিত না করে অডিওর গতি বাড়াতে বা কমাতে পারেন"
  1419. #: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
  1420. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
  1421. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
  1422. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
  1423. msgid "None"
  1424. msgstr "কোনটি না"
  1425. #: src/libvlc-module.c:368
  1426. msgid ""
  1427. "These options allow you to modify the behavior of the video output "
  1428. "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
  1429. "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
  1430. ""video filters" modules section. You can also set many miscellaneous video "
  1431. "options."
  1432. msgstr ""
  1433. "এই অপশন ব্যবহার করে আপনি ভিডিও আউটপুট সাবসিস্টেমের আচরন পরিবর্তন করতে পারবেন। "
  1434. "উদাহরনস্বরূপ আপনি ভিডিও পরিশোধক সক্রিয় করতে পারেন (ডিইন্টারলেসিং, ছবি সমন্বয়সাধন, "
  1435. "ইত্যাদি)। এই পরিশোধকগুলোকে এখানে সক্রিয় করুন এবং "ভিডিও পরিশোধক" মডিউল অংশে "
  1436. "কনফিগার করুন। আপনি আরো অনেক ভিডিও অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।"
  1437. #: src/libvlc-module.c:374
  1438. msgid "Video output module"
  1439. msgstr "ভিডিও আউটপুট মডিউল"
  1440. #: src/libvlc-module.c:376
  1441. msgid ""
  1442. "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
  1443. "automatically select the best method available."
  1444. msgstr ""
  1445. "এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত ভিডিও আউটপুট মেথড। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা "
  1446. "মেথডটিকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।"
  1447. #: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
  1448. #: modules/stream_out/display.c:43
  1449. msgid "Enable video"
  1450. msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা হবে"
  1451. #: src/libvlc-module.c:381
  1452. msgid ""
  1453. "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
  1454. "not take place, thus saving some processing power."
  1455. msgstr ""
  1456. "আপনি ভিডিও আউটপুট সম্পূর্ণভাবে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। ভিডিও ডিকোডিং স্তরটি কাজ করবে "
  1457. "না, ফলে কিছু প্রসেসিং শক্তি বাচানো সম্ভব।"
  1458. #: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
  1459. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
  1460. #: modules/visualization/visual/visual.c:46
  1461. msgid "Video width"
  1462. msgstr "ভিডিওর প্রস্থ"
  1463. #: src/libvlc-module.c:386
  1464. msgid ""
  1465. "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
  1466. "characteristics."
  1467. msgstr ""
  1468. "আপনি ভিডিওর প্রস্থ কার্যকরী করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-১) VLC ভিডিওর "
  1469. "বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নিবে।"
  1470. #: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
  1471. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
  1472. #: modules/visualization/visual/visual.c:50
  1473. msgid "Video height"
  1474. msgstr "ভিডিওর দৈর্ঘ্য"
  1475. #: src/libvlc-module.c:391
  1476. msgid ""
  1477. "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
  1478. "video characteristics."
  1479. msgstr ""
  1480. "আপনি ভিডিওর দৈর্ঘ্য কার্যকরী করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-১) VLC ভিডিওর "
  1481. "বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নিবে।"
  1482. #: src/libvlc-module.c:394
  1483. msgid "Video X coordinate"
  1484. msgstr "ভিডিও X স্থানাঙ্ক"
  1485. #: src/libvlc-module.c:396
  1486. msgid ""
  1487. "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
  1488. "coordinate)."
  1489. msgstr ""
  1490. "আপনি ভিডিও উইন্ডোর উপরের বাম কোনার অবস্থান কার্যকরী করতে পারেন (X স্থানাঙ্ক)।"
  1491. #: src/libvlc-module.c:399
  1492. msgid "Video Y coordinate"
  1493. msgstr "ভিডিও Y স্থানাঙ্ক"
  1494. #: src/libvlc-module.c:401
  1495. msgid ""
  1496. "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
  1497. "coordinate)."
  1498. msgstr ""
  1499. "আপনি ভিডিও উইন্ডোর উপরের বাম কোনার অবস্থান কার্যকরী করতে পারেন (Y স্থানাঙ্ক)।"
  1500. #: src/libvlc-module.c:404
  1501. msgid "Video title"
  1502. msgstr "ভিডিওর শিরোনাম"
  1503. #: src/libvlc-module.c:406
  1504. msgid ""
  1505. "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
  1506. "interface)."
  1507. msgstr ""
  1508. "ভিডিও উইন্ডোর জন্য স্বনির্ধারিত শিরোনাম (যদি ইন্টারফেসে ভিডিও এমবেড করা না থাকে)।"
  1509. #: src/libvlc-module.c:409
  1510. msgid "Video alignment"
  1511. msgstr "ভিডিও প্রান্তিককরণ"
  1512. #: src/libvlc-module.c:411
  1513. msgid ""
  1514. "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
  1515. "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
  1516. "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
  1517. msgstr ""
  1518. "উইন্ডোতে ভিডিওর প্রান্তিককরণ কার্যকরী করা হবে। পূর্বনির্ধারিত অনুযায়ী (0) একে পর্দার "
  1519. "কেন্দ্রে রাখা হবে (0=কেন্দ্র, 1=বাম, 2=ডান, 4=উপরে, 8=নিচে, আপনি এই মানগুলোর "
  1520. "সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন: 6=4+2 বলতে বুঝায় উপরে-ডানে)।"
  1521. #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
  1522. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
  1523. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
  1524. #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
  1525. #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
  1526. #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
  1527. msgid "Center"
  1528. msgstr "মাঝামাঝি"
  1529. #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
  1530. #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
  1531. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
  1532. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
  1533. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
  1534. #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
  1535. #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
  1536. msgid "Top"
  1537. msgstr "উপরে"
  1538. #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
  1539. #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
  1540. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
  1541. #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
  1542. #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
  1543. msgid "Bottom"
  1544. msgstr "নিচে"
  1545. #: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
  1546. #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
  1547. #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
  1548. #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
  1549. #: modules/video_filter/rss.c:172
  1550. msgid "Top-Left"
  1551. msgstr "উপর-বামে"
  1552. #: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
  1553. #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
  1554. #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
  1555. #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
  1556. #: modules/video_filter/rss.c:172
  1557. msgid "Top-Right"
  1558. msgstr "উপর-ডানে"
  1559. #: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
  1560. #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
  1561. #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
  1562. #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
  1563. #: modules/video_filter/rss.c:172
  1564. msgid "Bottom-Left"
  1565. msgstr "নিচে-বামে"
  1566. #: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
  1567. #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
  1568. #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
  1569. #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
  1570. #: modules/video_filter/rss.c:172
  1571. msgid "Bottom-Right"
  1572. msgstr "নিচে-ডানে"
  1573. #: src/libvlc-module.c:419
  1574. msgid "Zoom video"
  1575. msgstr "ভিডিও বড় আকারে প্রদর্শন করা হবে"
  1576. #: src/libvlc-module.c:421
  1577. msgid "You can zoom the video by the specified factor."
  1578. msgstr "উল্লিখিত ফ্যাক্টর অনুযায়ী আপনি ভিডিও বড় করে দেখতে পারেন।"
  1579. #: src/libvlc-module.c:423
  1580. msgid "Grayscale video output"
  1581. msgstr "গ্রেস্কেল ভিডিও আউটপুট"
  1582. #: src/libvlc-module.c:425
  1583. msgid ""
  1584. "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
  1585. "save some processing power."
  1586. msgstr ""
  1587. "আউটপুট ভিডিওটি গ্রেস্কেলে। যেহেতু রঙের তথ্য ডিকোড করা হয় না, এতে কিছু প্রসেসিং শক্তি "
  1588. "বাচানো যায়।"
  1589. #: src/libvlc-module.c:428
  1590. msgid "Embedded video"
  1591. msgstr "এমবেড করা ভিডিও"
  1592. #: src/libvlc-module.c:430
  1593. msgid "Embed the video output in the main interface."
  1594. msgstr "প্রধান ইন্টারফেসে ভিডিও আউটপুটটি এমবেড করা হবে।"
  1595. #: src/libvlc-module.c:432
  1596. msgid "Fullscreen video output"
  1597. msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শিত ভিডিও আউটপুট"
  1598. #: src/libvlc-module.c:434
  1599. msgid "Start video in fullscreen mode"
  1600. msgstr "ভিডিও পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে শুরু করা হবে"
  1601. #: src/libvlc-module.c:436
  1602. msgid "Overlay video output"
  1603. msgstr "ওভারলে ভিডিও আউটপুট"
  1604. #: src/libvlc-module.c:438
  1605. msgid ""
  1606. "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
  1607. "to render video directly). VLC will try to use it by default."
  1608. msgstr ""
  1609. "ওভারলে হল আপনার ভিডিও কার্ডের হার্ডওয়্যার এক্সেলারেশনের ক্ষমতা (ভিডিও সরাসরি "
  1610. "রেন্ডার করার ক্ষমতা)। VLC এটি পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহার করার চেষ্টা করবে।"
  1611. #: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
  1612. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
  1613. msgid "Always on top"
  1614. msgstr "সর্বদা উপরে থাকবে"
  1615. #: src/libvlc-module.c:443
  1616. msgid "Always place the video window on top of other windows."
  1617. msgstr "ভিডিও উইন্ডোটি সর্বদা অন্য সকল উইন্ডোর উপরে থাকবে।"
  1618. #: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
  1619. msgid "Show media title on video"
  1620. msgstr "ভিডিওতে মিডিয়ার শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে"
  1621. #: src/libvlc-module.c:447
  1622. msgid "Display the title of the video on top of the movie."
  1623. msgstr "ছবির উপরে ভিডিওর শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে।"
  1624. #: src/libvlc-module.c:449
  1625. msgid "Show video title for x milliseconds"
  1626. msgstr "x মিলিসেকেন্ডের জন্য ভিডিও শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে"
  1627. #: src/libvlc-module.c:451
  1628. msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
  1629. msgstr ""
  1630. "n মিলিসেকেন্ডের জন্য ভিডিও শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে, পূর্বনির্ধারিত হলো ৫০০০ "
  1631. "মিলিসেকেন্ড (৫ সেকেন্ড)"
  1632. #: src/libvlc-module.c:453
  1633. msgid "Position of video title"
  1634. msgstr "ভিডিও শিরোনামের অবস্থান"
  1635. #: src/libvlc-module.c:455
  1636. msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
  1637. msgstr ""
  1638. "ভিডিওর যেখানে শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে সেখানে প্লেস করুন (পূর্বনির্ধারিত হলো নিচের "
  1639. "কেন্দ্র)।"
  1640. #: src/libvlc-module.c:457
  1641. msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
  1642. msgstr "x মিলিসেকেন্ড পর কার্সার এবং পর্দা জুড়ে প্রদর্শন কন্ট্রোলার আড়াল করা হবে"
  1643. #: src/libvlc-module.c:460
  1644. msgid ""
  1645. "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
  1646. "3000 ms (3 sec.)"
  1647. msgstr ""
  1648. "n মিলিসেকেন্ড পর মাউস কার্সার এবং পর্দা জুড়ে প্রদর্শন কন্ট্রোলার আড়াল করা হবে, "
  1649. "পূর্বনির্ধারিত হলো ৩০০০ মিলিসেকেন্ড (৩ সেকেন্ড)"
  1650. #: src/libvlc-module.c:468
  1651. msgid "Disable screensaver"
  1652. msgstr "স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয় করা হবে"
  1653. #: src/libvlc-module.c:469
  1654. msgid "Disable the screensaver during video playback."
  1655. msgstr "ভিডিও প্লেব্যাকের সময় স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
  1656. #: src/libvlc-module.c:471
  1657. msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
  1658. msgstr "প্লেব্যাকের সময় পাওয়ার ম্যানেজমেন্ট ডেমন সংযত করা হবে"
  1659. #: src/libvlc-module.c:472
  1660. msgid ""
  1661. "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
  1662. "computer being suspended because of inactivity."
  1663. msgstr ""
  1664. "যেকোনো প্লেব্যাকের সময় পাওয়ার ম্যানেজমেন্ট ডেমন সংযত করা হবে, যেন কর্মহীনতার জন্য "
  1665. "কম্পিউটার বন্ধ হয়ে না যায়।"
  1666. #: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
  1667. msgid "Window decorations"
  1668. msgstr "উইন্ডো সজ্জা"
  1669. #: src/libvlc-module.c:477
  1670. msgid ""
  1671. "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
  1672. "giving a "minimal" window."
  1673. msgstr ""
  1674. "VLC ভিডিওর চারপাশে উইন্ডো ক্যাপশন, ফ্রেম, ইত্যাদি তৈরি উপেক্ষা করতে পারে, যেন "
  1675. "যতটা সম্ভব ছোট উইন্ডোতে ভিডিও দেখা যায়।"
  1676. #: src/libvlc-module.c:480
  1677. msgid "Video output filter module"
  1678. msgstr "ভিডিও আউটপুট পরিশোধক মডিউল"
  1679. #: src/libvlc-module.c:482
  1680. msgid "This adds video output filters like clone or wall"
  1681. msgstr "এটি ক্লোন বা ওয়ালের মত ভিডিও আউটপুট পরিশোধক যোগ করে"
  1682. #: src/libvlc-module.c:484
  1683. msgid "Video filter module"
  1684. msgstr "ভিডিও পরিশোধক মডিউল"
  1685. #: src/libvlc-module.c:486
  1686. msgid ""
  1687. "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
  1688. "instance deinterlacing, or distort the video."
  1689. msgstr ""
  1690. "এটি ছবির মান উন্নত করার জন্য পোস্ট-প্রসেসিং পরিশোধক যোগ করে, ইন্সট্যান্স ইন্টারলেসিং "
  1691. "বা বিকৃত ভিডিওর জন্য।"
  1692. #: src/libvlc-module.c:490
  1693. msgid "Video snapshot directory (or filename)"
  1694. msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট ডিরেক্টরি (বা ফাইলের নাম)"
  1695. #: src/libvlc-module.c:492
  1696. msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
  1697. msgstr "যেই ডিরেক্টরিতে ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষণ করা হবে।"
  1698. #: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
  1699. msgid "Video snapshot file prefix"
  1700. msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট ফাইলের প্রিফিক্স"
  1701. #: src/libvlc-module.c:498
  1702. msgid "Video snapshot format"
  1703. msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট ফরম্যাট"
  1704. #: src/libvlc-module.c:500
  1705. msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
  1706. msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষণ করার জন্য ছবির যে ফরম্যাট ব্যবহার করা হবে"
  1707. #: src/libvlc-module.c:502
  1708. msgid "Display video snapshot preview"
  1709. msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রাকদর্শন প্রদর্শন করা হবে"
  1710. #: src/libvlc-module.c:504
  1711. msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
  1712. msgstr "পর্দার উপরে-বাম দিকে স্ন্যাপশটের প্রাকদর্শন প্রদর্শন করা হবে।"
  1713. #: src/libvlc-module.c:506
  1714. msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
  1715. msgstr "টাইমস্ট্যাম্পের পরিবর্তে ধারাবাহিক সংখ্যা ব্যবহার করা হবে"
  1716. #: src/libvlc-module.c:508
  1717. msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
  1718. msgstr ""
  1719. "স্ন্যাপশট সংখ্যায়ন করার জন্য টাইমস্ট্যাম্পের পরিবর্তে ধারাবাহিক সংখ্যা ব্যবহার করা হবে"
  1720. #: src/libvlc-module.c:510
  1721. msgid "Video snapshot width"
  1722. msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রস্থ"
  1723. #: src/libvlc-module.c:512
  1724. msgid ""
  1725. "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
  1726. "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
  1727. msgstr ""
  1728. "আপনি ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রস্থ কার্যকরী করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে এটি আসল "
  1729. "প্রস্থ (-1) রাখবে। 0 ব্যবহার করলে দৃশ্যমান অনুপাত একই রাখা হবে।"
  1730. #: src/libvlc-module.c:516
  1731. msgid "Video snapshot height"
  1732. msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের দৈর্ঘ্য"
  1733. #: src/libvlc-module.c:518
  1734. msgid ""
  1735. "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
  1736. "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
  1737. "ratio."
  1738. msgstr ""
  1739. "আপনি ভিডিও স্ন্যাপশটের দৈর্ঘ্য পরিবর্তন করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে এটি আসল "
  1740. "প্রস্থ (-1) রাখবে। 0 ব্যবহার করলে দৃশ্যমান অনুপাত একই রাখা হবে।"
  1741. #: src/libvlc-module.c:522
  1742. msgid "Video cropping"
  1743. msgstr "ভিডিও সংক্ষিপ্ত করা হচ্ছে"
  1744. #: src/libvlc-module.c:524
  1745. msgid ""
  1746. "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
  1747. "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
  1748. msgstr ""
  1749. "এটি উৎস ভিডিও সংক্ষিপ্ত করা কার্যকর করে। অনুমোদিত বিন্যাস হলো x:y (৪:৩, ১৬:৯, "
  1750. "ইত্যাদি), যা ছবির গ্লোবাল অনুপাত প্রকাশ করে।"
  1751. #: src/libvlc-module.c:528
  1752. msgid "Source aspect ratio"
  1753. msgstr "উৎসের দৃশ্যমান অনুপাত"
  1754. #: src/libvlc-module.c:530
  1755. msgid ""
  1756. "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
  1757. "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
  1758. "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
  1759. "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
  1760. "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
  1761. msgstr ""
  1762. "এটি উৎসের দৃশ্যমান অনুপাত কার্যকর করে। উদাহরণস্বরূপ, কিছু DVD দাবী করে তারা ১৬:৯, "
  1763. "যেখানে তারা আসলে ৪:৩। এটি VLC-র জন্য একটি ইঙ্গিত হিসেবে ব্যবহার করা যেতে পারে "
  1764. "যখন কোনো মুভির দৃশ্যমান অনুপাত সম্পর্কিত তথ্য থাকে না। অনুমোদিত বিন্যাসগুলো হলো x:y "
  1765. "(৪:৩, ১৬:৯ ইত্যাদি) যা ছবির গ্লোবাল অনুপাত প্রকাশ করে, অথবা দশমিক মান (১.২৫, "
  1766. "১.৩৩৩৩, ইত্যাদি) যা পিক্সেলের অনুপাত নির্দেশ করে।"
  1767. #: src/libvlc-module.c:537
  1768. msgid "Video Auto Scaling"
  1769. msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিডিওর আকার পরিবর্তন"
  1770. #: src/libvlc-module.c:539
  1771. msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
  1772. msgstr ""
  1773. "প্রদত্ত উইন্ডো অথবা পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের সাথে মানানসই হওয়ার জন্য ভিডিওটির আকার "
  1774. "পরিবর্তন করা হবে।"
  1775. #: src/libvlc-module.c:541
  1776. msgid "Video scaling factor"
  1777. msgstr "ভিডিওর আকার পরিবর্তনের অনুপাত"
  1778. #: src/libvlc-module.c:543
  1779. msgid ""
  1780. "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.n"
  1781. "Default value is 1.0 (original video size)."
  1782. msgstr ""
  1783. "স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন নিষ্ক্রিয় করা হলে আকার পরিবর্তনের অনুপাত ব্যবহৃত হয়।"
  1784. "\nপূর্বনির্ধারিত মান হলো 1.0 (ভিডিওর প্রকৃত আকার)।"
  1785. #: src/libvlc-module.c:546
  1786. msgid "Custom crop ratios list"
  1787. msgstr "স্বনির্ধারিত সংক্ষিপ্তকরণ অনুপাতের তালিকা"
  1788. #: src/libvlc-module.c:548
  1789. msgid ""
  1790. "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
  1791. "crop ratios list."
  1792. msgstr ""
  1793. "কমা দ্বারা পৃথককৃত সংক্ষিপ্তকরণ অনুপাতের তালিকা যা ইন্টারফেসের সংক্ষিপ্তকরণ অনুপাতের "
  1794. "তালিকায় যোগ করা হবে।"
  1795. #: src/libvlc-module.c:551
  1796. msgid "Custom aspect ratios list"
  1797. msgstr "স্বনির্ধারিত দৃশ্যমান অনুপাতের তালিকা"
  1798. #: src/libvlc-module.c:553
  1799. msgid ""
  1800. "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
  1801. "aspect ratio list."
  1802. msgstr ""
  1803. "কমা দ্বারা পৃথককৃত দৃশ্যমান অনুপাতের তালিকা যা ইন্টারফেসের দৃশ্যমান অনুপাতের তালিকায় "
  1804. "যোগ করা হবে।"
  1805. #: src/libvlc-module.c:556
  1806. msgid "Fix HDTV height"
  1807. msgstr "HDTV-র উচ্চতা ঠিক করা হবে"
  1808. #: src/libvlc-module.c:558
  1809. msgid ""
  1810. "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
  1811. "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
  1812. "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
  1813. msgstr ""
  1814. "এটি HDTV-1080 ভিডিও ফরম্যাটের উপযুক্ত হ্যান্ডলিং অনুমোদন করে এমনকি যদি নষ্ট এনকোডার "
  1815. "ভুল করে উচ্চতা ১০৮৮ লাইনে সেট করে তাহলেও। আপনি এই অপশনটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন "
  1816. "শুধুমাত্র যদি আপনার ভিডিওটি একটি নন-স্ট্যান্ডার্ড ফরম্যাটের হয় যার ১০৮৮ টি লাইন "
  1817. "প্রয়োজন।"
  1818. #: src/libvlc-module.c:563
  1819. msgid "Monitor pixel aspect ratio"
  1820. msgstr "মনিটরের পিক্সেলের দৃশ্যমান অনুপাত"
  1821. #: src/libvlc-module.c:565
  1822. msgid ""
  1823. "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
  1824. "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
  1825. "order to keep proportions."
  1826. msgstr ""
  1827. "এটি মনিটরের দৃশ্যমান অনুপাত কার্যকর করে। বেশিরভাগ মনিটরে বর্গাকৃতির পিক্সেল (১:১) "
  1828. "থাকে। আপনার পর্দাটি যদি ১৬:৯ হয়, অনুপাত ঠিক রাখার জন্য আপনি এটাকে ৪:৩ করতে "
  1829. "পারেন।"
  1830. #: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
  1831. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
  1832. msgid "Skip frames"
  1833. msgstr "ফ্রেম এড়িয়ে যাওয়া হবে"
  1834. #: src/libvlc-module.c:571
  1835. msgid ""
  1836. "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
  1837. "computer is not powerful enough"
  1838. msgstr ""
  1839. "MPEG2 স্ট্রীমে ফ্রেমড্রপিং সক্রিয় করে। আপনার কম্পিউটার যথেষ্ট শক্তিশালী না হলে "
  1840. "ফ্রেমড্রপিং হয়"
  1841. #: src/libvlc-module.c:574
  1842. msgid "Drop late frames"
  1843. msgstr "বিলম্বিত ফ্রেমগুলো ড্রপ করা হবে"
  1844. #: src/libvlc-module.c:576
  1845. msgid ""
  1846. "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
  1847. "intended display date)."
  1848. msgstr ""
  1849. "এটি বিলম্বিত ফ্রেমগুলো ড্রপ করে (তাদের যে সময়ে ভিডিও আউটপুটে আসার কথা ছিল সে "
  1850. "সময়ের পরে আসলে)।"
  1851. #: src/libvlc-module.c:579
  1852. msgid "Quiet synchro"
  1853. msgstr "শব্দহীন সিনক্রো"
  1854. #: src/libvlc-module.c:581
  1855. msgid ""
  1856. "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
  1857. "synchronization mechanism."
  1858. msgstr ""
  1859. "এটি ভিডিও আউটপুটের সমকালীন পদ্ধতির ডিবাগ আউটপুটের অতিরিক্ত বার্তা লগ প্রতিরোধ করে।"
  1860. #: src/libvlc-module.c:584
  1861. msgid "key and mouse event handling at vout level."
  1862. msgstr "ভৌট স্তরে কী (key) এবং মাউস ইভেন্ট হ্যান্ডলিং।"
  1863. #: src/libvlc-module.c:586
  1864. msgid ""
  1865. "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
  1866. "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
  1867. "support is the default value."
  1868. msgstr ""
  1869. "এই প্যারামিটারটি এই মানগুলো গ্রহণ করে: ১ (পূর্ণ ইভেন্ট হ্যান্ডলিং সমর্থন), ২ (শুধুমাত্র "
  1870. "পূর্ণপর্দার জন্য ইভেন্ট হ্যান্ডলিং) বা ৩ (কোনো ইভেন্ট হ্যান্ডলিং নয়)। পূর্বনির্ধারিত মান "
  1871. "হলো পূর্ণ ইভেন্ট হ্যান্ডলিং সমর্থন।"
  1872. #: src/libvlc-module.c:592
  1873. msgid "Full support"
  1874. msgstr "পূর্ণসমর্থন"
  1875. #: src/libvlc-module.c:592
  1876. msgid "Fullscreen-only"
  1877. msgstr "শুধুমাত্র-পূর্ণপর্দা"
  1878. #: src/libvlc-module.c:600
  1879. msgid ""
  1880. "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
  1881. "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
  1882. "channel."
  1883. msgstr ""
  1884. "এই অপশনগুলো দিয়ে আপনি ইনপুট সাবসিস্টেমের আচরন পরির্তন করতে পারবেন, যেমন ডিভিডি "
  1885. "বা ভিসিডি ডিভাইস, নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সেটিংসমূহ  বা সাবটাইটেল চ্যানেল।"
  1886. #: src/libvlc-module.c:604
  1887. msgid "Clock reference average counter"
  1888. msgstr "গড় কাউন্টারে ঘড়ির রেফারেন্স"
  1889. #: src/libvlc-module.c:606
  1890. msgid ""
  1891. "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
  1892. "to 10000."
  1893. msgstr ""
  1894. "PVR ইনপুট (বা একটি অতি অনিয়মিত উৎস) ব্যবহারের সময়, এটি ১০০০০ এ সেট করা উচিত।"
  1895. #: src/libvlc-module.c:609
  1896. msgid "Clock synchronisation"
  1897. msgstr "ঘড়ি সিনক্রোনাইজেশন"
  1898. #: src/libvlc-module.c:611
  1899. msgid ""
  1900. "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
  1901. "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
  1902. msgstr ""
  1903. "আসল-সময় উৎসের জন্য ইনপুট ঘড়ি সিনক্রোনাইজেশন নিষ্ক্রিয় করা সম্ভব। নেটওয়ার্ক স্ট্রীমে "
  1904. "জার্কি প্লেব্যাকের অভিজ্ঞতা হলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন।"
  1905. #: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
  1906. msgid "Network synchronisation"
  1907. msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন"
  1908. #: src/libvlc-module.c:616
  1909. msgid ""
  1910. "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
  1911. "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
  1912. msgstr ""
  1913. "এটি দিয়ে আপনি দূর থেকে সার্ভার এবং ক্লায়েন্টের জন্য ঘড়ি সিনক্রোনাইজ করতে পারবেন। "
  1914. "বিস্তারিত সেটিংসমূহ উন্নত/নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন-এ  আছে।"
  1915. #: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
  1916. #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
  1917. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
  1918. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
  1919. #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
  1920. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
  1921. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:524
  1922. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/vout.m:215
  1923. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
  1924. #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
  1925. #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
  1926. msgid "Default"
  1927. msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
  1928. #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
  1929. #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
  1930. #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
  1931. msgid "Enable"
  1932. msgstr "সক্রিয় করা হবে"
  1933. #: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
  1934. msgid "UDP port"
  1935. msgstr "UDP পোর্ট"
  1936. #: src/libvlc-module.c:626
  1937. msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
  1938. msgstr ""
  1939. "এই পোর্টটি UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হয়। পূর্বনির্ধারিত হলো ১২৩৪।"
  1940. #: src/libvlc-module.c:628
  1941. msgid "MTU of the network interface"
  1942. msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসের MTU"
  1943. #: src/libvlc-module.c:630
  1944. msgid ""
  1945. "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
  1946. "over the network (in bytes)."
  1947. msgstr ""
  1948. "এটি নেটওয়ার্কে পাঠানোর যোগ্য সর্বোচ্চ আকারের অ্যাপ্লিকেশন-লেয়ার প্যাকেট (বাইটে)।"
  1949. #: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
  1950. msgid "Hop limit (TTL)"
  1951. msgstr "হপ সীমা (TTL)"
  1952. #: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
  1953. msgid ""
  1954. "This is the hop limit (also known as "Time-To-Live" or TTL) of the "
  1955. "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
  1956. "in default)."
  1957. msgstr ""
  1958. "এটি স্ট্রীম আউটপুট দ্বারা প্রেরিত মাল্টিকাস্ট প্যাকেটের হপ সীমা ("Time-To-Live" বা "
  1959. "TTL হিসেবেও পরিচিত) (-১ বলতে বোঝায় অপারেটিং সিস্টেম দ্বারা নির্ধারিত "
  1960. "পূর্বনির্ধারিতটি ব্যবহার করা হবে)।"
  1961. #: src/libvlc-module.c:641
  1962. msgid "Multicast output interface"
  1963. msgstr "মাল্টিকাস্ট আউটপুট ইন্টারফেস"
  1964. #: src/libvlc-module.c:643
  1965. msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
  1966. msgstr "ডিফল্ট মাল্টিকাস্ট ইন্টারফেস। এটি রাউটিং টেবিল অগ্রাহ্য করে।"
  1967. #: src/libvlc-module.c:645
  1968. msgid "IPv4 multicast output interface address"
  1969. msgstr "IPv4 মাল্টিকাস্ট আউটপুট ইন্টারফেসের ঠিকানা"
  1970. #: src/libvlc-module.c:647
  1971. msgid ""
  1972. "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
  1973. "table."
  1974. msgstr ""
  1975. "ডিফল্ট মাল্টিকাস্ট ইন্টারফেসের জন্য IPv4 ঠিকানা। এটি রাউটিং টেবিল অগ্রহ্য করে।"
  1976. #: src/libvlc-module.c:650
  1977. msgid "DiffServ Code Point"
  1978. msgstr "DiffServ কোড পয়েন্ট"
  1979. #: src/libvlc-module.c:651
  1980. msgid ""
  1981. "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
  1982. "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
  1983. msgstr ""
  1984. "আউটগোয়িং UDP স্ট্রীমের জন্য (বা IPv4 ধরনের সার্ভিস, বা IPv6 ট্রাফিক ক্লাস) পৃথককৃত "
  1985. "সার্ভিস কোড পয়েন্ট। এটি নেটওয়ার্কের সেবার মানের জন্য ব্যবহৃত হয়।"
  1986. #: src/libvlc-module.c:657
  1987. msgid ""
  1988. "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
  1989. "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
  1990. msgstr ""
  1991. "সার্ভিস ID দিয়ে নির্বাচন করার জন্য প্রোগ্রাম পছন্দ করুন। আপনি যদি কোনো মাল্টি "
  1992. "প্রোগ্রাম স্ট্রীম (উদাহরণস্বরূপ DVB স্ট্রীম) পড়তে চান, শুধুমাত্র সেক্ষেত্রেই এই অপশনটি "
  1993. "ব্যবহার করুন।"
  1994. #: src/libvlc-module.c:663
  1995. msgid ""
  1996. "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
  1997. "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
  1998. "(like DVB streams for example)."
  1999. msgstr ""
  2000. "কমা দ্বারা পৃথককৃত সার্ভিস ID-র (SID) তালিকা দিয়ে নির্বাচনের জন্য প্রোগ্রাম পছন্দ "
  2001. "করুন। আপনি যদি কোনো মাল্টি প্রোগ্রাম স্ট্রীম (উদাহরণস্বরূপ DVB স্ট্রীম) পড়তে চান, "
  2002. "শুধুমাত্র সেক্ষেত্রেই এই অপশনটি ব্যবহার করুন।"
  2003. #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
  2004. msgid "Audio track"
  2005. msgstr "অডিও ট্র্যাক"
  2006. #: src/libvlc-module.c:671
  2007. msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
  2008. msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও ট্র্যাকের স্ট্রীম সংখ্যা (0 থেকে n পর্যন্ত)।"
  2009. #: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
  2010. msgid "Subtitles track"
  2011. msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক"
  2012. #: src/libvlc-module.c:676
  2013. msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
  2014. msgstr "ব্যবহারের জন্য সাবটাইটেল ট্র্যাকের স্ট্রীম সংখ্যা (0 থেকে n পর্যন্ত)।"
  2015. #: src/libvlc-module.c:679
  2016. msgid "Audio language"
  2017. msgstr "অডিওর ভাষা"
  2018. #: src/libvlc-module.c:681
  2019. msgid ""
  2020. "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
  2021. "letter country code)."
  2022. msgstr ""
  2023. "আপনি অডিও ট্র্যাকের জন্য যে ভাষা ব্যবহার করতে চান (কমা দ্বারা পৃথককৃত, দুই বা তিন "
  2024. "অক্ষরের দেশের কোড)।"
  2025. #: src/libvlc-module.c:684
  2026. msgid "Subtitle language"
  2027. msgstr "সাবটাইটেলের ভাষা"
  2028. #: src/libvlc-module.c:686
  2029. msgid ""
  2030. "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
  2031. "three letters country code)."
  2032. msgstr ""
  2033. "আপনি সাবটাইটেল ট্র্যাকের জন্য যে ভাষা ব্যবহার করতে চান (কমা দ্বারা পৃথককৃত, দুই বা "
  2034. "তিন অক্ষরের দেশের কোড)।"
  2035. #: src/libvlc-module.c:690
  2036. msgid "Audio track ID"
  2037. msgstr "অডিও ট্র্যাকের আইডি"
  2038. #: src/libvlc-module.c:692
  2039. msgid "Stream ID of the audio track to use."
  2040. msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও ট্র্যাকের স্ট্রীম ID।"
  2041. #: src/libvlc-module.c:694
  2042. msgid "Subtitles track ID"
  2043. msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাকের আইডি"
  2044. #: src/libvlc-module.c:696
  2045. msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
  2046. msgstr "ব্যবহারের জন্য সাবটাইটেল ট্র্যাকের স্ট্রীম আইডি।"
  2047. #: src/libvlc-module.c:698
  2048. msgid "Input repetitions"
  2049. msgstr "ইনপুট পুনরাবৃত্তি"
  2050. #: src/libvlc-module.c:700
  2051. msgid "Number of time the same input will be repeated"
  2052. msgstr "যে সংখ্যক বার একই ইনপুট পুনরাবৃত্তি করা হবে"
  2053. #: src/libvlc-module.c:702
  2054. msgid "Start time"
  2055. msgstr "শুরুর সময়"
  2056. #: src/libvlc-module.c:704
  2057. msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
  2058. msgstr "স্ট্রীমটি এই অবস্থানে শুরু হবে (সেকেন্ডে)।"
  2059. #: src/libvlc-module.c:706
  2060. msgid "Stop time"
  2061. msgstr "শেষের সময়"
  2062. #: src/libvlc-module.c:708
  2063. msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
  2064. msgstr "স্ট্রীমটি এই অবস্থানে শেষ হবে (সেকেন্ডে)।"
  2065. #: src/libvlc-module.c:710
  2066. msgid "Run time"
  2067. msgstr "চলার সময়"
  2068. #: src/libvlc-module.c:712
  2069. msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
  2070. msgstr "স্ট্রীমটি এতক্ষণ চলবে (সেকেন্ডে)।"
  2071. #: src/libvlc-module.c:714
  2072. msgid "Fast seek"
  2073. msgstr "দ্রুত খোঁজ করা হবে"
  2074. #: src/libvlc-module.c:716
  2075. msgid "Favor speed over precision while seeking"
  2076. msgstr "খোঁজার সময় গতিকে নির্ভূলতার চেয়ে বেশী প্রাধান্য দেয়া হবে"
  2077. #: src/libvlc-module.c:718
  2078. msgid "Input list"
  2079. msgstr "ইনপুট তালিকা"
  2080. #: src/libvlc-module.c:720
  2081. msgid ""
  2082. "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
  2083. "together after the normal one."
  2084. msgstr ""
  2085. "আপনি কমা দ্বারা পৃথককৃত একটি ইনপুট তালিকা দিতে পারেন যা সাধারণ তালিকাটির শেষে "
  2086. "যুক্ত করা হবে।"
  2087. #: src/libvlc-module.c:723
  2088. msgid "Input slave (experimental)"
  2089. msgstr "ইনপুট স্লেভ (পরীক্ষামূলক)"
  2090. #: src/libvlc-module.c:725
  2091. msgid ""
  2092. "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
  2093. "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
  2094. "inputs."
  2095. msgstr ""
  2096. "এটি দিয়ে আপনি বিভিন্ন ইনপুট থেকে একই সময়ে চালাতে পারবেন। এই বৈশিষ্ট্যটি "
  2097. "পরীক্ষামূলক, সকল ফরম্যাট সমর্থিত নয়। '#' দ্বারা পৃথককৃত ইনপুট তালিকা ব্যবহার করুন।"
  2098. #: src/libvlc-module.c:729
  2099. msgid "Bookmarks list for a stream"
  2100. msgstr "কোনো স্ট্রীমের জন্য বুকমার্কের তালিকা"
  2101. #: src/libvlc-module.c:731
  2102. msgid ""
  2103. "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
  2104. ""{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
  2105. "{...}""
  2106. msgstr ""
  2107. "আপনি এই আকারের কোনো স্ট্রীমের জন্য নিজ হাতে বুকমার্কের তালিকা দিতে পারেন "
  2108. ""{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
  2109. "{...}""
  2110. #: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
  2111. msgid "Record directory or filename"
  2112. msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম রেকর্ড করা হবে"
  2113. #: src/libvlc-module.c:737
  2114. msgid "Directory or filename where the records will be stored"
  2115. msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম যেখানে রেকর্ডগুলো সংরক্ষণ করা হবে"
  2116. #: src/libvlc-module.c:739
  2117. msgid "Prefer native stream recording"
  2118. msgstr "স্থানীয় স্ট্রীম রেকর্ডিং পছন্দ করা হবে"
  2119. #: src/libvlc-module.c:741
  2120. msgid ""
  2121. "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
  2122. "output module"
  2123. msgstr "সম্ভব হলে, স্ট্রীম আউটপুট মডিউল ব্যবহারের পরিবর্তে ইনপুট স্ট্রীম রেকর্ড করা হবে"
  2124. #: src/libvlc-module.c:744
  2125. msgid "Timeshift directory"
  2126. msgstr "টাইমশিফ্ট ডিরেক্টরি"
  2127. #: src/libvlc-module.c:746
  2128. msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
  2129. msgstr "টাইমশিফ্টের অস্থায়ী ফাইল সংরক্ষণ করার জন্য ব্যবহৃত ডিরেক্টরি।"
  2130. #: src/libvlc-module.c:748
  2131. msgid "Timeshift granularity"
  2132. msgstr "টাইমশিফ্ট গ্র্যানুলারিটি"
  2133. #: src/libvlc-module.c:750
  2134. msgid ""
  2135. "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
  2136. "to store the timeshifted streams."
  2137. msgstr ""
  2138. "এটি টাইমশিফ্ট স্ট্রীম সংরক্ষণ করার জন্য ব্যবহৃত অস্থায়ী ফাইলের সর্বোচ্চ আকার (বাইটে)।"
  2139. #: src/libvlc-module.c:755
  2140. msgid ""
  2141. "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
  2142. "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
  2143. "filters here and configure them in the "subpictures filters" modules "
  2144. "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
  2145. msgstr ""
  2146. "এই অপশনগুলো ব্যবহার করে আপনি উপছবির সাবসিস্টেমের আচরন পরিবর্তন করতে পারেন। "
  2147. "উদাহরণস্বরূপ, আপনি উপছবির পরিশোধক (লোগো, ইত্যাদি) সক্রিয় করতে পারেন। এই "
  2148. "পরিশোধকগুলো এখানে সক্রিয় করুন এবং "উপছবি পরিশোধক" মডিউল অংশে কনফিগার করুন। "
  2149. "এছাড়াও আপনি উপছবির বিবিধ অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।"
  2150. #: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
  2151. msgid "Force subtitle position"
  2152. msgstr "সাবটাইটেলের অবস্থান কার্যকর করা হবে"
  2153. #: src/libvlc-module.c:763
  2154. msgid ""
  2155. "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
  2156. "over the movie. Try several positions."
  2157. msgstr ""
  2158. "আপনি এই অপশনটি ব্যবহার করে মুভির উপরের পরিবর্তে নিচে সাবটাইটেল দিতে পারেন। "
  2159. "কয়েকটি অবস্থানে চেষ্টা করে দেখুন।"
  2160. #: src/libvlc-module.c:766
  2161. msgid "Enable sub-pictures"
  2162. msgstr "উপ-ছবি সক্রিয় করা হবে"
  2163. #: src/libvlc-module.c:768
  2164. msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
  2165. msgstr "আপনি সম্পূর্ণরূপে উপ-ছবি প্রসেসিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
  2166. #: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
  2167. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
  2168. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
  2169. #: modules/stream_out/transcode.c:228
  2170. msgid "On Screen Display"
  2171. msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা"
  2172. #: src/libvlc-module.c:772
  2173. msgid ""
  2174. "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
  2175. "Display)."
  2176. msgstr ""
  2177. "VLC ভিডিওতে বার্তা প্রদর্শন করতে পারে। একে OSD (On Screen Display-পর্দায় প্রদর্শিত "
  2178. "বার্তা) বলা হয়।"
  2179. #: src/libvlc-module.c:775
  2180. msgid "Text rendering module"
  2181. msgstr "টেক্সট রেন্ডারিং মডিউল"
  2182. #: src/libvlc-module.c:777
  2183. msgid ""
  2184. "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
  2185. "instance."
  2186. msgstr ""
  2187. "VLC রেন্ডারিং এর জন্য সাধারণত ফ্রিটাইপ ব্যবহার করে, কিন্তু এটি আপনাকে svg-র "
  2188. "দৃষ্টান্তমূলক ব্যবহার অনুমোদন করবে।"
  2189. #: src/libvlc-module.c:779
  2190. msgid "Subpictures filter module"
  2191. msgstr "উপছবি পরিশোধক মডিউল"
  2192. #: src/libvlc-module.c:781
  2193. msgid ""
  2194. "This adds so-called "subpicture filters". These filters overlay some "
  2195. "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
  2196. msgstr ""
  2197. "এটি "উপছবি পরিশোধক" যোগ করে। এই পরিশোধকগুলো ভিডিওর ওপর ছবি বা টেক্সট ওভারলে "
  2198. "করে (যেমন একটি লোগো, আরবিট্রারি টেক্সট, ...)।"
  2199. #: src/libvlc-module.c:784
  2200. msgid "Autodetect subtitle files"
  2201. msgstr "সাবটাইটেল ফাইলগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করা হবে"
  2202. #: src/libvlc-module.c:786
  2203. msgid ""
  2204. "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
  2205. "(based on the filename of the movie)."
  2206. msgstr ""
  2207. "একটি সাবটাইটেল ফাইল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করা হবে, যদি কোনো সাবটাইটেল ফাইলের "
  2208. "নাম উল্লেখ করা না থাকে (মুভি ফাইলের নামের ওপর ভিত্তি করে)।"
  2209. #: src/libvlc-module.c:789
  2210. msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
  2211. msgstr "সাবটাইটেল স্বয়ং-শনাক্তকরণ ফাজিনেস"
  2212. #: src/libvlc-module.c:791
  2213. msgid ""
  2214. "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
  2215. "Options are:n"
  2216. "0 = no subtitles autodetectedn"
  2217. "1 = any subtitle filen"
  2218. "2 = any subtitle file containing the movie namen"
  2219. "3 = subtitle file matching the movie name with additional charsn"
  2220. "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
  2221. msgstr ""
  2222. "এটি নির্ধারণ করে যে ফাজি সাবটাইটেল এবং মুভি ফাইলের নামের মিল কতখানি হবে। "
  2223. "অপশনগুলো হলো:\n0 = কোনো সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে না\n1 = যেকোনো "
  2224. "সাবটাইটেল ফাইল\n2 = মুভির নাম ধারণকারী যেকোনো সাবটাইটেল ফাইল\n3 = কিছু "
  2225. "অতিরিক্ত অক্ষরসহ ছবির নাম ধারণকারী সাবটাইটেল ফাইল\n4 = শুধুমাত্র ছবির নাম "
  2226. "ধারণকারী সাবটাইটেল ফাইল"
  2227. #: src/libvlc-module.c:799
  2228. msgid "Subtitle autodetection paths"
  2229. msgstr "সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করার পাথ"
  2230. #: src/libvlc-module.c:801
  2231. msgid ""
  2232. "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
  2233. "found in the current directory."
  2234. msgstr ""
  2235. "সাবটাইটেল ফাইলের জন্য এই পাথগুলোও দেখুন, যদি সাবটাইটেল ফাইলটি বর্তমান ডিরেক্টরিতে "
  2236. "পাওয়া না যায়।"
  2237. #: src/libvlc-module.c:804
  2238. msgid "Use subtitle file"
  2239. msgstr "সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করা হবে"
  2240. #: src/libvlc-module.c:806
  2241. msgid ""
  2242. "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
  2243. "subtitle file."
  2244. msgstr ""
  2245. "এই সাবটাইটেল ফাইলটি লোড করা হবে। যখন স্বয়ংক্রিয় শনাক্তকরণ আপনার সাবটাইটেল ফাইল "
  2246. "শনাক্ত করতে পারবে না।"
  2247. #: src/libvlc-module.c:809
  2248. msgid "DVD device"
  2249. msgstr "DVD ডিভাইস"
  2250. #: src/libvlc-module.c:812
  2251. msgid ""
  2252. "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
  2253. "the drive letter (eg. D:)"
  2254. msgstr ""
  2255. "এই DVD ড্রাইভ (বা ফাইল)টি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত। ড্রাইভ অক্ষরের পরে কোলন "
  2256. "দিতে ভুলবেন না (যেমন D:)"
  2257. #: src/libvlc-module.c:816
  2258. msgid "This is the default DVD device to use."
  2259. msgstr "এই DVD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত।"
  2260. #: src/libvlc-module.c:819
  2261. msgid "VCD device"
  2262. msgstr "VCD ডিভাইস"
  2263. #: src/libvlc-module.c:822
  2264. msgid ""
  2265. "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
  2266. "scan for a suitable CD-ROM device."
  2267. msgstr ""
  2268. "এই VCD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, তাহলে "
  2269. "আমরা একটি উপযুক্ত সিডি-রম ডিভাইস খুঁজে নেব।"
  2270. #: src/libvlc-module.c:826
  2271. msgid "This is the default VCD device to use."
  2272. msgstr "এই VCD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত।"
  2273. #: src/libvlc-module.c:829
  2274. msgid "Audio CD device"
  2275. msgstr "অডিও CD ডিভাইস"
  2276. #: src/libvlc-module.c:832
  2277. msgid ""
  2278. "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
  2279. "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
  2280. msgstr ""
  2281. "এই অডিও CD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, "
  2282. "তাহলে আমরা একটি উপযুক্ত CD-ROM ডিভাইস খুঁজে নেব।"
  2283. #: src/libvlc-module.c:836
  2284. msgid "This is the default Audio CD device to use."
  2285. msgstr "এই অডিও CD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত।"
  2286. #: src/libvlc-module.c:839
  2287. msgid "Force IPv6"
  2288. msgstr "IPv6 কার্যকর করা হবে"
  2289. #: src/libvlc-module.c:841
  2290. msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
  2291. msgstr "সকল সংযোগের জন্য IPv6 ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করা হবে।"
  2292. #: src/libvlc-module.c:843
  2293. msgid "Force IPv4"
  2294. msgstr "IPv4 কার্যকর করা হবে"
  2295. #: src/libvlc-module.c:845
  2296. msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
  2297. msgstr "সকল সংযোগের জন্য IPv4 ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করা হবে।"
  2298. #: src/libvlc-module.c:847
  2299. msgid "TCP connection timeout"
  2300. msgstr "TCP সংযোগের নির্ধারিত সময় শেষ"
  2301. #: src/libvlc-module.c:849
  2302. msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
  2303. msgstr "পূর্বনির্ধারিত TCP সংযোগের নির্ধারিত সময় শেষ (মিলিসেকেন্ডে)।"
  2304. #: src/libvlc-module.c:851
  2305. msgid "SOCKS server"
  2306. msgstr "SOCKS সার্ভার"
  2307. #: src/libvlc-module.c:853
  2308. msgid ""
  2309. "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
  2310. "used for all TCP connections"
  2311. msgstr ""
  2312. "SOCKS প্রক্সি সার্ভার ব্যবহার করা হবে। এটি অবশ্যই ঠিকানা:পোর্ট এই আকারে হতে হবে। "
  2313. "এটি সকল TCP সংযোগের জন্য ব্যবহৃত হবে"
  2314. #: src/libvlc-module.c:856
  2315. msgid "SOCKS user name"
  2316. msgstr "SOCKS ব্যবহারকারীর নাম"
  2317. #: src/libvlc-module.c:858
  2318. msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
  2319. msgstr "SOCKS প্রক্সি সংযোগে ব্যবহার করার জন্য ব্যবহারকারীর নাম।"
  2320. #: src/libvlc-module.c:860
  2321. msgid "SOCKS password"
  2322. msgstr "SOCKS পাসওয়ার্ড"
  2323. #: src/libvlc-module.c:862
  2324. msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
  2325. msgstr "SOCKS প্রক্সি সংযোগে ব্যবহার করার জন্য পাসওয়ার্ড।"
  2326. #: src/libvlc-module.c:864
  2327. msgid "Title metadata"
  2328. msgstr "Title মেটাডেটা"
  2329. #: src/libvlc-module.c:866
  2330. msgid "Allows you to specify a "title" metadata for an input."
  2331. msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি "Title" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
  2332. #: src/libvlc-module.c:868
  2333. msgid "Author metadata"
  2334. msgstr "Author মেটাডেটা"
  2335. #: src/libvlc-module.c:870
  2336. msgid "Allows you to specify an "author" metadata for an input."
  2337. msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি "Author" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
  2338. #: src/libvlc-module.c:872
  2339. msgid "Artist metadata"
  2340. msgstr "Artist মেটাডেটা"
  2341. #: src/libvlc-module.c:874
  2342. msgid "Allows you to specify an "artist" metadata for an input."
  2343. msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি "Artist" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
  2344. #: src/libvlc-module.c:876
  2345. msgid "Genre metadata"
  2346. msgstr "Genre মেটাডেটা"
  2347. #: src/libvlc-module.c:878
  2348. msgid "Allows you to specify a "genre" metadata for an input."
  2349. msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি "Genre" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
  2350. #: src/libvlc-module.c:880
  2351. msgid "Copyright metadata"
  2352. msgstr "Copyright মেটাডেটা"
  2353. #: src/libvlc-module.c:882
  2354. msgid "Allows you to specify a "copyright" metadata for an input."
  2355. msgstr ""
  2356. "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি "Copyright" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
  2357. #: src/libvlc-module.c:884
  2358. msgid "Description metadata"
  2359. msgstr "Description মেটাডেটা"
  2360. #: src/libvlc-module.c:886
  2361. msgid "Allows you to specify a "description" metadata for an input."
  2362. msgstr ""
  2363. "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি "Description" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
  2364. #: src/libvlc-module.c:888
  2365. msgid "Date metadata"
  2366. msgstr "Date মেটাডেটা"
  2367. #: src/libvlc-module.c:890
  2368. msgid "Allows you to specify a "date" metadata for an input."
  2369. msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি "Date" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
  2370. #: src/libvlc-module.c:892
  2371. msgid "URL metadata"
  2372. msgstr "URL মেটাডেটা"
  2373. #: src/libvlc-module.c:894
  2374. msgid "Allows you to specify a "url" metadata for an input."
  2375. msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি "URL" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
  2376. #: src/libvlc-module.c:898
  2377. msgid ""
  2378. "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
  2379. "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
  2380. "can break playback of all your streams."
  2381. msgstr ""
  2382. "এই অপশন ব্যবহার করে VLC-র কোডেক নির্বাচন পদ্ধতি পরিবর্তন করা যায় (ডিকম্প্রেশন মেথড)"
  2383. "। শুধুমাত্র অভিজ্ঞ ব্যবহারকারীদের এই অপশনটি পরিবর্তন করা উচিত, কারণ এটি আপনার সকল "
  2384. "স্ট্রীমের প্লেব্যাক ভঙ্গ করতে পারে।"
  2385. #: src/libvlc-module.c:902
  2386. msgid "Preferred decoders list"
  2387. msgstr "পছন্দনীয় ডিকোডার তালিকা"
  2388. #: src/libvlc-module.c:904
  2389. msgid ""
  2390. "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
  2391. "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
  2392. "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
  2393. msgstr ""
  2394. "কোডেকের তালিকা যেটি VLC অগ্রাধিকার ভিত্তিতে ব্যবহার করবে। উদহারণস্বরূপ, 'dummy,"
  2395. "a52' চেষ্টা করবে অন্যান্য কোডেক ব্যবহারের পূর্বে dummy এবং a52 কোডেক ব্যবহার করতে। "
  2396. "শুধুমাত্র অভিজ্ঞ ব্যবহারকারীদের এই অপশনটি পরিবর্তন করা উচিত, কারণ এটি আপনার সকল "
  2397. "স্ট্রীমের প্লেব্যাক ভঙ্গ করতে পারে।"
  2398. #: src/libvlc-module.c:909
  2399. msgid "Preferred encoders list"
  2400. msgstr "পছন্দনীয় এনকোডার তালিকা"
  2401. #: src/libvlc-module.c:911