bn.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:1124k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. msgid ""
  2. "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
  3. msgstr ""
  4. "এটি দিয়ে আপনি কোডেকের একটি তালিকা নির্বাচন করতে পারবেন যেটি VLC অগ্রাধিকার "
  5. "ভিত্তিতে ব্যবহার করবে।"
  6. #: src/libvlc-module.c:914
  7. msgid "Prefer system plugins over VLC"
  8. msgstr "VLC-র সিস্টেম প্লাগইন পছন্দ করা হবে"
  9. #: src/libvlc-module.c:916
  10. msgid ""
  11. "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
  12. "VLC owns plugins whenever a choice is available."
  13. msgstr ""
  14. "যখন একটি পছন্দ বিদ্যমান থাকে তখন VLC তার নিজের প্লাগইন এর পরিবর্তে আপনার সিস্টেমে "
  15. "সংস্থাপন করা স্থানীয় প্লাগইন পছন্দ করবে কিনা তা নির্দেশ করে।"
  16. #: src/libvlc-module.c:925
  17. msgid ""
  18. "These options allow you to set default global options for the stream output "
  19. "subsystem."
  20. msgstr ""
  21. "এই অপশন ব্যবহার করে আপনি স্ট্রীম আউটপুট সাবসিস্টেমের জন্য পূর্বনির্ধারিত গ্লোবাল অপশন "
  22. "নির্ধারণ করতে পারবেন।"
  23. #: src/libvlc-module.c:928
  24. msgid "Default stream output chain"
  25. msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম আউটপুট চেইন"
  26. #: src/libvlc-module.c:930
  27. msgid ""
  28. "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
  29. "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
  30. "all streams."
  31. msgstr ""
  32. "আপনি এখানে একটি পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম আউটপুট চেইন দিতে পারেন। কিভাবে এরকম একটি "
  33. "চেইন তৈরি করতে হয় তা জানতে ডকুমেন্টেশন পড়ুন। সতর্কবার্তা: এই চেইনটি সকল স্ট্রীমের "
  34. "জন্য সক্রিয় করা হবে।"
  35. #: src/libvlc-module.c:934
  36. msgid "Enable streaming of all ES"
  37. msgstr "সকল ES-এর স্ট্রীমিং সক্রিয় করা হবে"
  38. #: src/libvlc-module.c:936
  39. msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
  40. msgstr "সকল প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে স্ট্রীম করা হবে (ভিডিও, অডিও এবং সাবটাইটেল)"
  41. #: src/libvlc-module.c:938
  42. msgid "Display while streaming"
  43. msgstr "স্ট্রীমিং এর সময় প্রদর্শন করা হবে"
  44. #: src/libvlc-module.c:940
  45. msgid "Play locally the stream while streaming it."
  46. msgstr "স্ট্রীমিংকালে স্ট্রীমটি স্থানীয়ভাবে চালানো হবে।"
  47. #: src/libvlc-module.c:942
  48. msgid "Enable video stream output"
  49. msgstr "ভিডিও স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
  50. #: src/libvlc-module.c:944
  51. msgid ""
  52. "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
  53. "facility when this last one is enabled."
  54. msgstr ""
  55. "যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন ভিডিও স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে "
  56. "কিনা সেটি নির্বাচন করা হবে।"
  57. #: src/libvlc-module.c:947
  58. msgid "Enable audio stream output"
  59. msgstr "অডিও স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
  60. #: src/libvlc-module.c:949
  61. msgid ""
  62. "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
  63. "facility when this last one is enabled."
  64. msgstr ""
  65. "যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন অডিও স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে "
  66. "কিনা সেটি নির্বাচন করা হবে।"
  67. #: src/libvlc-module.c:952
  68. msgid "Enable SPU stream output"
  69. msgstr "SPU স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
  70. #: src/libvlc-module.c:954
  71. msgid ""
  72. "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
  73. "facility when this last one is enabled."
  74. msgstr ""
  75. "যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন SPU স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে "
  76. "কিনা সেটি নির্বাচন করা হবে।"
  77. #: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
  78. msgid "Keep stream output open"
  79. msgstr "স্ট্রীম আউটপুট খোলা রাখা হবে"
  80. #: src/libvlc-module.c:959
  81. msgid ""
  82. "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
  83. "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
  84. "specified)"
  85. msgstr ""
  86. "এর মাধ্যমে আপনি একাধিক প্লেলিস্ট আইটেমের জন্য একটি স্বতন্ত্র স্ট্রীম আউটপুট ব্যবহার "
  87. "করতে পারবেন (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে উপস্থিত স্ট্রীম আউটপুট প্রবেশ করানো "
  88. "হবে)"
  89. #: src/libvlc-module.c:963
  90. msgid "Stream output muxer caching (ms)"
  91. msgstr "স্ট্রীম আউটপুট মাক্সার ক্যাশিং (মিলিসেকেন্ড)"
  92. #: src/libvlc-module.c:965
  93. msgid ""
  94. "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
  95. "muxer. This value should be set in milliseconds."
  96. msgstr ""
  97. "এটি আপনাকে স্ট্রীম আউটপুট মাক্সারের জন্য প্রাথমিক ক্যাশিং পরিমান কনফিগার করার "
  98. "অনুমোদন দেয়। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত হতে হবে।"
  99. #: src/libvlc-module.c:968
  100. msgid "Preferred packetizer list"
  101. msgstr "পছন্দনীয় প্যাকেটাইজার তালিকা"
  102. #: src/libvlc-module.c:970
  103. msgid ""
  104. "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
  105. msgstr ""
  106. "এটি দিয়ে আপনি VLC কিভাবে তার প্যাকেটাইজারসমূহ পছন্দ করবে তার ক্রম নির্বাচন করতে "
  107. "পারেন।"
  108. #: src/libvlc-module.c:973
  109. msgid "Mux module"
  110. msgstr "মাক্স মডিউল"
  111. #: src/libvlc-module.c:975
  112. msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
  113. msgstr "এটি একটি লিগেসি এন্ট্রি যা দিয়ে আপনি মাক্স মডিউল কনফিগার করতে পারবেন"
  114. #: src/libvlc-module.c:977
  115. msgid "Access output module"
  116. msgstr "আউটপুট মডিউল পড়ুন"
  117. #: src/libvlc-module.c:979
  118. msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
  119. msgstr ""
  120. "এটি একটি লিগেসি এন্ট্রি যা দিয়ে আপনি এক্সেস আউটপুট মডিউল কনফিগার করতে পারবেন"
  121. #: src/libvlc-module.c:981
  122. msgid "Control SAP flow"
  123. msgstr "SAP ফ্লো নিয়ন্ত্রণ করা হবে"
  124. #: src/libvlc-module.c:983
  125. msgid ""
  126. "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
  127. "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
  128. msgstr ""
  129. "যদি এই অপশনটি সক্রিয় থাকে, SAP মাল্টিকাস্ট ঠিকানার ফ্লো নিয়ন্ত্রিত হবে। এটি প্রয়োজন "
  130. "হয় যদি আপনি MBone-এ ঘোষনা করতে চান।"
  131. #: src/libvlc-module.c:987
  132. msgid "SAP announcement interval"
  133. msgstr "SAP ঘোষনা বিরতি"
  134. #: src/libvlc-module.c:989
  135. msgid ""
  136. "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
  137. "between SAP announcements."
  138. msgstr ""
  139. "যখন SAP ফ্লো কন্ট্রোল নিষ্ক্রিয় থাকে, এটি দিয়ে আপনি SAP ঘোষনাসমূহের মধ্যে একটি "
  140. "নির্দিষ্ট বিরতি নির্ধারণ করতে পারবেন।"
  141. #: src/libvlc-module.c:998
  142. msgid ""
  143. "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
  144. "always leave all these enabled."
  145. msgstr ""
  146. "এই অপশন দিয়ে আপনি বিশেষ CPU অপটিমাইজেশন সক্রিয় করতে পারবেন। আপনার সবসময় এগুলো "
  147. "সক্রিয় রাখা উচিত।"
  148. #: src/libvlc-module.c:1001
  149. msgid "Enable FPU support"
  150. msgstr "FPU সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
  151. #: src/libvlc-module.c:1003
  152. msgid ""
  153. "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
  154. "advantage of it."
  155. msgstr ""
  156. "যদি আপনার প্রসেসরের দশমিক সংখ্যা হিসাব করার একটি একক থাকে, VLC এর সুবিধা নিতে "
  157. "পারে।"
  158. #: src/libvlc-module.c:1006
  159. msgid "Enable CPU MMX support"
  160. msgstr "CPU MMX সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
  161. #: src/libvlc-module.c:1008
  162. msgid ""
  163. "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
  164. "of them."
  165. msgstr ""
  166. "আপনার প্রসেসর যদি MMX ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
  167. #: src/libvlc-module.c:1011
  168. msgid "Enable CPU 3D Now! support"
  169. msgstr "CPU 3D Now! সমর্থন সক্রিয় করা হবে    "
  170. #: src/libvlc-module.c:1013
  171. msgid ""
  172. "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
  173. "advantage of them."
  174. msgstr ""
  175. "যদি আপনার প্রসেসর 3D Now! ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
  176. "পারে।"
  177. #: src/libvlc-module.c:1016
  178. msgid "Enable CPU MMX EXT support"
  179. msgstr "CPU MMX EXT সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
  180. #: src/libvlc-module.c:1018
  181. msgid ""
  182. "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
  183. "advantage of them."
  184. msgstr ""
  185. "আপনার প্রসেসর যদি MMX EXT ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
  186. "পারে।"
  187. #: src/libvlc-module.c:1021
  188. msgid "Enable CPU SSE support"
  189. msgstr "CPU SSE সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
  190. #: src/libvlc-module.c:1023
  191. msgid ""
  192. "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
  193. "of them."
  194. msgstr ""
  195. "আপনার প্রসেসর যদি SSE ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
  196. #: src/libvlc-module.c:1026
  197. msgid "Enable CPU SSE2 support"
  198. msgstr "CPU SSE2 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
  199. #: src/libvlc-module.c:1028
  200. msgid ""
  201. "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
  202. "of them."
  203. msgstr ""
  204. "আপনার প্রসেসর যদি SSE2 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
  205. #: src/libvlc-module.c:1031
  206. msgid "Enable CPU AltiVec support"
  207. msgstr "CPU AltiVec সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
  208. #: src/libvlc-module.c:1033
  209. msgid ""
  210. "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
  211. "advantage of them."
  212. msgstr ""
  213. "আপনার প্রসেসর যদি AltiVec ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
  214. "পারে।"
  215. #: src/libvlc-module.c:1038
  216. msgid ""
  217. "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
  218. "you really know what you are doing."
  219. msgstr ""
  220. "এই অপশনগুলো আপনাকে পূর্বনির্ধারিত মডিউল নির্বাচন করার অনুমোদন দেয়। আপনি কি করছেন "
  221. "তা নিশ্চিত না হলে এগুলোকে এভাবেই রেখে দিন।"
  222. #: src/libvlc-module.c:1041
  223. msgid "Memory copy module"
  224. msgstr "মেমোরি অনুলিপি মডিউল"
  225. #: src/libvlc-module.c:1043
  226. msgid ""
  227. "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
  228. "select the fastest one supported by your hardware."
  229. msgstr ""
  230. "আপনি কোন মেমোরি অনুলিপি মডিউল ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করতে পারেন। "
  231. "পূর্বনির্ধারিত হিসেবে VLC আপনার হার্ডওয়্যার দ্বারা সমর্থিত সবচেয়ে দ্রুতগতির মডিউলটি "
  232. "ব্যবহার করবে।"
  233. #: src/libvlc-module.c:1046
  234. msgid "Access module"
  235. msgstr "মডিউল পড়ুন"
  236. #: src/libvlc-module.c:1048
  237. msgid ""
  238. "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
  239. "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
  240. "option unless you really know what you are doing."
  241. msgstr ""
  242. "এটি আপনাকে একটি মডিউল দেখতে বাধ্য করে। যদি "সঠিকভাবে প্রবেশ" স্বয়ংক্রিয়ভাবে "
  243. "সনাক্ত করা না হয় তাহলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন। আপনি যদি নিশ্চিত না হন যে "
  244. "আপনি কি করছেন তবে আপনার এটি গ্লোবাল অপশন হিসেবে ব্যবহার করা উচিত নয়।"
  245. #: src/libvlc-module.c:1052
  246. msgid "Stream filter module"
  247. msgstr "স্ট্রীম পরিশোধক মডিউল"
  248. #: src/libvlc-module.c:1054
  249. msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
  250. msgstr ""
  251. "যেই স্ট্রিমটি পড়া হচ্ছে সেটি পরিবর্ধন করার জন্য স্ট্রীম পরিশোধক ব্যবহার করা হয়।"
  252. #: src/libvlc-module.c:1056
  253. msgid "Demux module"
  254. msgstr "ডিমাক্স মডিউল"
  255. #: src/libvlc-module.c:1058
  256. msgid ""
  257. "Demultiplexers are used to separate the "elementary" streams (like audio "
  258. "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
  259. "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
  260. "you really know what you are doing."
  261. msgstr ""
  262. ""প্রাথমিক" স্ট্রীমগুলো (যেমন অডিও এবং ভিডিও স্ট্রীমসমূহ) পৃথক করার জন্য "
  263. "ডিমাল্টিপ্লেক্সার ব্যবহার করা হয়। যদি সঠিক ডিমাক্সার স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা না হয় "
  264. "তাহলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন। আপনার এটি গ্লোবাল অপশন হিসেবে নির্ধারণ করা "
  265. "উচিত নয় যদি না আপনি নিশ্চিত হন যে আপনি কি করছেন।"
  266. #: src/libvlc-module.c:1063
  267. msgid "Allow real-time priority"
  268. msgstr "রিয়েল-টাইম অগ্রাধিকারের অনুমোদন দেয়া হবে"
  269. #: src/libvlc-module.c:1065
  270. msgid ""
  271. "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
  272. "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
  273. "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
  274. "only activate this if you know what you're doing."
  275. msgstr ""
  276. "VLC রিয়েল-টাইম অগ্রাধিকারে চালালে আরো ভালো ফলাফল পাওয়া যাবে, বিশেষ করে "
  277. "বিষয়বস্তু স্ট্রীমিংয়ের সময়। যদিও এটি আপনার পুরো মেশিন আটকে দিতে পারে, বা অত্যন্ত "
  278. "ধীরগতির করে ফেলতে পারে। আপনার এটি শুধুমাত্র তখনই সক্রিয় করা উচিত যখন আপনি নিশ্চিত "
  279. "যে আপনি কি করছেন।"
  280. #: src/libvlc-module.c:1071
  281. msgid "Adjust VLC priority"
  282. msgstr "VLC অগ্রাধিকার সমন্বিত করা হবে"
  283. #: src/libvlc-module.c:1073
  284. msgid ""
  285. "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
  286. "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
  287. "VLC instances."
  288. msgstr ""
  289. "এই অপশনটি VLC-র পূর্বনির্ধারিত অগ্রাধিকারে একটি অফসেট (ধনাত্মক বা ঋনাত্মক) যোগ "
  290. "করে। আপনি অন্যান্য প্রোগ্রামের বিরুদ্ধে, বা VLC-র আরেকটি উপস্থিতির বিরুদ্ধে VLC টিউন "
  291. "করতে এটি ব্যবহার করতে পারেন।"
  292. #: src/libvlc-module.c:1077
  293. msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
  294. msgstr "(পরীক্ষামূলক) প্রবেশাধিকার স্তরে ক্যাশিং করবেন না।"
  295. #: src/libvlc-module.c:1079
  296. msgid ""
  297. "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
  298. msgstr "আপনি যদি একটি স্ট্রীম পড়ার সময় দেরি কমাতে চান তাহলে এই অপশনটি বেশ কার্যকর"
  299. #: src/libvlc-module.c:1082
  300. msgid "Modules search path"
  301. msgstr "মডিউল অনুসন্ধান পাথ"
  302. #: src/libvlc-module.c:1084
  303. msgid ""
  304. "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
  305. "by concatenating them using " PATH_SEP " as separator"
  306. msgstr ""
  307. "মডিউল দেখার জন্য VLC-র অতিরিক্ত পাথ। " PATH_SEP " দ্বারা বিভাজন করে আপনি বেশ "
  308. "কিছু পাথ যোগ করতে পারেন"
  309. #: src/libvlc-module.c:1087
  310. msgid "VLM configuration file"
  311. msgstr "VLM কনফিগারেশন ফাইল"
  312. #: src/libvlc-module.c:1089
  313. msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
  314. msgstr "VLM শুরু হওয়ার সাথে সাথে VLM কনফিগারেশন ফাইল পড়া হবে।"
  315. #: src/libvlc-module.c:1091
  316. msgid "Use a plugins cache"
  317. msgstr "একটি প্লাগইন ক্যাশ ব্যবহার করা হবে"
  318. #: src/libvlc-module.c:1093
  319. msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
  320. msgstr "একটি প্লাগইন ক্যাশ ব্যবহার করুন যা VLC-র আরম্ভের টাইম অনেকাংশে কমিয়ে দেবে।"
  321. #: src/libvlc-module.c:1095
  322. msgid "Collect statistics"
  323. msgstr "পরিসংখ্যান সংগ্রহ করা হবে"
  324. #: src/libvlc-module.c:1097
  325. msgid "Collect miscellaneous statistics."
  326. msgstr "বিবিধ পরিসংখ্যান সংগ্রহ করা হবে।"
  327. #: src/libvlc-module.c:1099
  328. msgid "Run as daemon process"
  329. msgstr "ডেমন প্রসেস হিসেবে চালান"
  330. #: src/libvlc-module.c:1101
  331. msgid "Runs VLC as a background daemon process."
  332. msgstr "VLC-কে একটি পটভূমি ডেমন হিসেবে চালায়।"
  333. #: src/libvlc-module.c:1103
  334. msgid "Write process id to file"
  335. msgstr "ফাইলে প্রসেস আইডি লিখা হবে"
  336. #: src/libvlc-module.c:1105
  337. msgid "Writes process id into specified file."
  338. msgstr "নির্দিষ্ট ফাইলে প্রসেস আইডি লিখা হবে।"
  339. #: src/libvlc-module.c:1107
  340. msgid "Log to file"
  341. msgstr "ফাইলে লগ করা হবে"
  342. #: src/libvlc-module.c:1109
  343. msgid "Log all VLC messages to a text file."
  344. msgstr "সকল VLC বার্তা একটি টেক্সট ফাইলে লগ করা হবে।"
  345. #: src/libvlc-module.c:1111
  346. msgid "Log to syslog"
  347. msgstr "syslog-এ লগ করা হবে"
  348. #: src/libvlc-module.c:1113
  349. msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
  350. msgstr "সকল VLC বার্তা syslog-এ লগ করা হবে (UNIX সিস্টেম)।"
  351. #: src/libvlc-module.c:1115
  352. msgid "Allow only one running instance"
  353. msgstr "শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্স চলা সমর্থন করা হবে"
  354. #: src/libvlc-module.c:1118
  355. msgid ""
  356. "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
  357. "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
  358. "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
  359. "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
  360. "running instance or enqueue it."
  361. msgstr ""
  362. "একই সময়ে VLC-র শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্সের চলার সমর্থন মাঝে মাঝে বেশ কার্যকর হতে "
  363. "পারে, উদাহরণস্বরূপ আপনি যদি VLC কে কোনো মিডিয়া টাইপের সাথে সংশ্লিষ্ট করে থাকেন "
  364. "এবং প্রতিবার এক্সপ্লোরারের কোনো ফাইলে ডাবল-ক্লিক করলে একটি নতুন VLC-র ইন্সট্যান্স "
  365. "উপস্থিত করতে না চান। এই অপশনটির ফলে ফাইলটি বর্তমানে চলমান ইন্সট্যান্স-এর সাথে "
  366. "চলবে অথবা তালিকায় যুক্ত করা হবে।"
  367. #: src/libvlc-module.c:1125
  368. msgid ""
  369. "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
  370. "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
  371. "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
  372. "This option will allow you to play the file with the already running "
  373. "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
  374. "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
  375. msgstr ""
  376. "একই সময়ে VLC-র শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্সের চলার সমর্থন মাঝে মাঝে বেশ কার্যকর হতে "
  377. "পারে, উদাহরণস্বরূপ আপনি যদি VLC কে কোনো মিডিয়া টাইপের সাথে সংশ্লিষ্ট করে থাকেন "
  378. "এবং প্রতিবার ফাইল ম্যানেজারের কোনো ফাইলে ডাবল-ক্লিক করলে একটি নতুন VLC "
  379. "ইন্সট্যান্সের উপস্থিতি না চান। এই অপশনটির ফলে ফাইলটি বর্তমানে চলমান ইন্সট্যান্সে "
  380. "চলবে অথবা তালিকায় যুক্ত করা হবে। এই অপশনটি সক্রিয় করতে হলে D-Bus সেশন ডেমন "
  381. "কার্যকর থাকতে হবে এবং বর্তমানে চলমান VLC-তে D-Bus কন্ট্রোল ইন্টারফেস ব্যবহার করতে "
  382. "হবে।"
  383. #: src/libvlc-module.c:1134
  384. msgid "VLC is started from file association"
  385. msgstr "VLC ফাইল সংশ্লিষ্টতা থেকে শুরু করা হয়েছে"
  386. #: src/libvlc-module.c:1136
  387. msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
  388. msgstr ""
  389. "VLC কে জানানো হবে যে এটি অপারেটিং সিস্টেমের একটি ফাইল সংশ্লিষ্টতার জন্য চালানো "
  390. "হয়েছে"
  391. #: src/libvlc-module.c:1139
  392. msgid "One instance when started from file"
  393. msgstr "ফাইল থেকে শুরু করা হলে শুধু একটি ইন্সট্যান্স হবে"
  394. #: src/libvlc-module.c:1141
  395. msgid "Allow only one running instance when started from file."
  396. msgstr "ফাইল থেকে শুরু করা হলে শুধুমাত্র একটি ইনস্ট্যান্স চলার অনুমোদন দেয়া হবে।"
  397. #: src/libvlc-module.c:1143
  398. msgid "Increase the priority of the process"
  399. msgstr "প্রসেসের অগ্রাধিকার বাড়ানো হবে"
  400. #: src/libvlc-module.c:1145
  401. msgid ""
  402. "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
  403. "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
  404. "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
  405. "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
  406. "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
  407. "machine."
  408. msgstr ""
  409. "প্রসেসের অগ্রাধিকার বাড়ালে আপনি ভালো ফল পাবেন কারণ এর ফলে অন্য কোনো অ্যাপ্লিকেশন "
  410. "(যেটির অনেক প্রসেসর টাইম প্রয়োজন) VLC কে বিরক্ত করবে না। তবুও মনে রাখতে হবে, কিছু "
  411. "নির্দিষ্ট কারণে (সমস্যা) VLC পুরো প্রসেসর টাইম নিয়ে নিতে পারে এবং পুরো সিস্টেমকে "
  412. "অচল করে দিতে পারে, তখন আপনার মেশিনটি রিবুট করার প্রয়োজন হতে পারে।"
  413. #: src/libvlc-module.c:1153
  414. msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
  415. msgstr "একটি ইন্সট্যান্স মোডে আইটেম প্লেলিস্টে যোগ করা হবে"
  416. #: src/libvlc-module.c:1155
  417. msgid ""
  418. "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
  419. "playing current item."
  420. msgstr ""
  421. "যখন শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্স অপশন ব্যবহার করা হবে, প্লেলিস্টে আইটেম যোগ করা হবে এবং "
  422. "বর্তমান আইটেম চলতে থাকবে।"
  423. #: src/libvlc-module.c:1164
  424. msgid ""
  425. "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
  426. "overridden in the playlist dialog box."
  427. msgstr ""
  428. "এই অপশনগুলো প্লেলিস্টের আচরন ব্যাখ্যা করে। এদের মধ্যে কিছু বিকল্পকে প্লেলিস্টের ডায়লগ "
  429. "বাক্সে উপেক্ষা করা হতে পারে।"
  430. #: src/libvlc-module.c:1167
  431. msgid "Automatically preparse files"
  432. msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ফাইল প্রিপার্স করা হবে"
  433. #: src/libvlc-module.c:1169
  434. msgid ""
  435. "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
  436. "metadata)."
  437. msgstr ""
  438. "প্লেলিস্টে যোগকৃত ফাইল স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রিপার্স করা হবে (কিছু মেটাডেটা পাওয়ার জন্য)।"
  439. #: src/libvlc-module.c:1172
  440. msgid "Album art policy"
  441. msgstr "অ্যালবাম আর্ট নীতিমালা"
  442. #: src/libvlc-module.c:1174
  443. msgid "Choose how album art will be downloaded."
  444. msgstr "কিভাবে অ্যালবাম আর্ট ডাউনলোড করা হবে তা নির্বাচন করা হবে।"
  445. #: src/libvlc-module.c:1180
  446. msgid "Manual download only"
  447. msgstr "শুধুমাত্র স্বনির্ধারিত ডাউনলোড"
  448. #: src/libvlc-module.c:1181
  449. msgid "When track starts playing"
  450. msgstr "যখন ট্র্যাক চালু হয়"
  451. #: src/libvlc-module.c:1182
  452. msgid "As soon as track is added"
  453. msgstr "ট্র্যাক যুক্ত হওয়ার সাথে সাথে"
  454. #: src/libvlc-module.c:1184
  455. msgid "Services discovery modules"
  456. msgstr "সেবা অনুসন্ধান মডিউল"
  457. #: src/libvlc-module.c:1186
  458. msgid ""
  459. "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
  460. "Typical values are sap, hal, ..."
  461. msgstr ""
  462. "লোড করার জন্য সেবা অনুসন্ধান মডিউল উল্লেখ করা হবে, যা সেমি-কোলন দ্বারা পৃথককৃত। "
  463. "সাধারণ মানগুলো হলো sap, hal, ..."
  464. #: src/libvlc-module.c:1189
  465. msgid "Play files randomly forever"
  466. msgstr "ফাইলগুলো সবসময় উল্টোপাল্টাভাবে চালানো হবে"
  467. #: src/libvlc-module.c:1191
  468. msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
  469. msgstr "বিঘ্ন ঘটার আগ পর্যন্ত VLC প্লেলিস্টের ফাইলগুলো উল্টোপাল্টাভাবে চালাতে থাকবে।"
  470. #: src/libvlc-module.c:1195
  471. msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
  472. msgstr "VLC প্লেলিস্টের ট্র্যাকগুলো অনির্দিষ্টকাল পর্যন্ত চালাতে থাকবে।"
  473. #: src/libvlc-module.c:1197
  474. msgid "Repeat current item"
  475. msgstr "বর্তমান আইটেমের পুনরাবৃত্তি করা হবে"
  476. #: src/libvlc-module.c:1199
  477. msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
  478. msgstr "VLC বর্তমান প্লেলিস্টের আইটেমগুলো চালাতে থাকবে।"
  479. #: src/libvlc-module.c:1201
  480. msgid "Play and stop"
  481. msgstr "চালানো এবং বন্ধ করা হবে"
  482. #: src/libvlc-module.c:1203
  483. msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
  484. msgstr "প্লেলিস্টের প্রতিটি আইটেম চালানোর পর প্লেলিস্ট বন্ধ করা হবে।"
  485. #: src/libvlc-module.c:1205
  486. msgid "Play and exit"
  487. msgstr "চালানো এবং প্রস্থান করা হবে"
  488. #: src/libvlc-module.c:1207
  489. msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
  490. msgstr "প্লেলিস্টে আর কোনো আইটেম না থাকলে প্রস্থান করা হবে।"
  491. #: src/libvlc-module.c:1209
  492. msgid "Use media library"
  493. msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি ব্যবহার করা হবে"
  494. #: src/libvlc-module.c:1211
  495. msgid ""
  496. "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
  497. "VLC."
  498. msgstr ""
  499. "মিডিয়া লাইব্রেরিটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংরক্ষিত হবে এবং প্রতিবার VLC শুরুর সময় রিলোড করা "
  500. "হবে।"
  501. #: src/libvlc-module.c:1214
  502. msgid "Display playlist tree"
  503. msgstr "প্লেলিস্টের ট্রি প্রদর্শন করা হবে"
  504. #: src/libvlc-module.c:1216
  505. msgid ""
  506. "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
  507. "directory."
  508. msgstr ""
  509. "কিছু আইটেমের শ্রেণীবিভাগ করার জন্য প্লেলিস্টটি একটি ট্রি ব্যবহার করতে পারে, যেমন "
  510. "একটি ডিরেক্টরির বিষয়বস্তু।"
  511. #: src/libvlc-module.c:1225
  512. msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as "hotkeys"."
  513. msgstr "এই সেটিংসমূহ গ্লোবাল VLC কী বাইন্ডিং, যা "হটকী" নামে পরিচিত।"
  514. #: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
  515. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
  516. #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
  517. #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
  518. #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:678
  519. #: modules/gui/macosx/intf.m:742 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
  520. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
  521. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
  522. msgid "Fullscreen"
  523. msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন"
  524. #: src/libvlc-module.c:1229
  525. msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
  526. msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোড পরিবর্তন করতে হটকী নির্বাচন করা হবে।"
  527. #: src/libvlc-module.c:1230
  528. msgid "Leave fullscreen"
  529. msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন ত্যাগ করা হবে"
  530. #: src/libvlc-module.c:1231
  531. msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
  532. msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোড ত্যাগ করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
  533. #: src/libvlc-module.c:1232
  534. msgid "Play/Pause"
  535. msgstr "চালান/বিরতি"
  536. #: src/libvlc-module.c:1233
  537. msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
  538. msgstr "বিরতির মোড পরিবর্তন করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
  539. #: src/libvlc-module.c:1234
  540. msgid "Pause only"
  541. msgstr "শুধুমাত্র বিরতি"
  542. #: src/libvlc-module.c:1235
  543. msgid "Select the hotkey to use to pause."
  544. msgstr "বিরতি দেয়ার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
  545. #: src/libvlc-module.c:1236
  546. msgid "Play only"
  547. msgstr "শুধুমাত্র চালানো"
  548. #: src/libvlc-module.c:1237
  549. msgid "Select the hotkey to use to play."
  550. msgstr "চালানোর জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
  551. #: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
  552. #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
  553. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
  554. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
  555. msgid "Faster"
  556. msgstr "দ্রুততর"
  557. #: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
  558. msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
  559. msgstr "পরবর্তী প্লেব্যাক দ্রুত করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
  560. #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
  561. #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
  562. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
  563. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
  564. msgid "Slower"
  565. msgstr "ধীরতম"
  566. #: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
  567. msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
  568. msgstr "প্লেব্যাক ধীরগতিতে করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
  569. #: src/libvlc-module.c:1242
  570. msgid "Normal rate"
  571. msgstr "সাধারণ রেট"
  572. #: src/libvlc-module.c:1243
  573. msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
  574. msgstr ""
  575. "প্লেব্যাক রেট আবার স্বাভাবিক অবস্থায় নির্ধারণ করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
  576. #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
  577. msgid "Faster (fine)"
  578. msgstr "দ্রুততর (ভাল)"
  579. #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
  580. msgid "Slower (fine)"
  581. msgstr "ধীরতম (ভাল)"
  582. #: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
  583. #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
  584. #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
  585. #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
  586. #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
  587. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1622
  588. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
  589. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
  590. #: modules/misc/notify/notify.c:327
  591. msgid "Next"
  592. msgstr "পরবর্তী"
  593. #: src/libvlc-module.c:1249
  594. msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
  595. msgstr "প্লেলিস্টের পরবর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
  596. #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
  597. #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
  598. #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
  599. #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
  600. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
  601. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:325
  602. msgid "Previous"
  603. msgstr "পূর্ববর্তী"
  604. #: src/libvlc-module.c:1251
  605. msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
  606. msgstr "প্লেলিস্টের পূর্ববর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
  607. #: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
  608. #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
  609. #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
  610. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
  611. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
  612. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
  613. msgid "Stop"
  614. msgstr "বন্ধ করা হবে"
  615. #: src/libvlc-module.c:1253
  616. msgid "Select the hotkey to stop playback."
  617. msgstr "প্লেব্যাক বন্ধ করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
  618. #: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
  619. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
  620. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
  621. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
  622. #: modules/video_filter/rss.c:197
  623. msgid "Position"
  624. msgstr "অবস্থান"
  625. #: src/libvlc-module.c:1255
  626. msgid "Select the hotkey to display the position."
  627. msgstr "অবস্থান প্রদর্শনের জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
  628. #: src/libvlc-module.c:1257
  629. msgid "Very short backwards jump"
  630. msgstr "খুব অল্প পেছনে স্থানান্তর করা হবে"
  631. #: src/libvlc-module.c:1259
  632. msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
  633. msgstr "খুব অল্প পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
  634. #: src/libvlc-module.c:1260
  635. msgid "Short backwards jump"
  636. msgstr "অল্প পেছনে স্থানান্তর করা হবে"
  637. #: src/libvlc-module.c:1262
  638. msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
  639. msgstr "অল্প স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
  640. #: src/libvlc-module.c:1263
  641. msgid "Medium backwards jump"
  642. msgstr "মাঝারি আকারের পেছনে স্থানান্তর করা হবে"
  643. #: src/libvlc-module.c:1265
  644. msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
  645. msgstr "মাঝারি আকারের পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
  646. #: src/libvlc-module.c:1266
  647. msgid "Long backwards jump"
  648. msgstr "বেশ পেছনে স্থানান্তর করা হবে"
  649. #: src/libvlc-module.c:1268
  650. msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
  651. msgstr "বেশ পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
  652. #: src/libvlc-module.c:1270
  653. msgid "Very short forward jump"
  654. msgstr "খুব অল্প সামনে স্থানান্তর করা হবে"
  655. #: src/libvlc-module.c:1272
  656. msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
  657. msgstr "খুব অল্প সামনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
  658. #: src/libvlc-module.c:1273
  659. msgid "Short forward jump"
  660. msgstr "অল্প সামনে স্থানান্তর করা হবে"
  661. #: src/libvlc-module.c:1275
  662. msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
  663. msgstr "অল্প সামনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
  664. #: src/libvlc-module.c:1276
  665. msgid "Medium forward jump"
  666. msgstr "মাঝারি আকারের সামনে স্থানান্তর করা হবে"
  667. #: src/libvlc-module.c:1278
  668. msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
  669. msgstr "মাঝারি আকারের সামনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
  670. #: src/libvlc-module.c:1279
  671. msgid "Long forward jump"
  672. msgstr "বেশ সামনে স্থানান্তর করা হবে"
  673. #: src/libvlc-module.c:1281
  674. msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
  675. msgstr "বেশ সামনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
  676. #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
  677. msgid "Next frame"
  678. msgstr "পরবর্তী ফ্রেম"
  679. #: src/libvlc-module.c:1284
  680. msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
  681. msgstr "পরবর্তী ভিডিও ফ্রেমে যাওয়ার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
  682. #: src/libvlc-module.c:1286
  683. msgid "Very short jump length"
  684. msgstr "খুব অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য"
  685. #: src/libvlc-module.c:1287
  686. msgid "Very short jump length, in seconds."
  687. msgstr "খুব অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।"
  688. #: src/libvlc-module.c:1288
  689. msgid "Short jump length"
  690. msgstr "অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য"
  691. #: src/libvlc-module.c:1289
  692. msgid "Short jump length, in seconds."
  693. msgstr "অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।"
  694. #: src/libvlc-module.c:1290
  695. msgid "Medium jump length"
  696. msgstr "স্থানান্তর করার মাঝারী দৈর্ঘ্য"
  697. #: src/libvlc-module.c:1291
  698. msgid "Medium jump length, in seconds."
  699. msgstr "স্থানান্তর করার মাঝারী দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।"
  700. #: src/libvlc-module.c:1292
  701. msgid "Long jump length"
  702. msgstr "স্থানান্তর করার বড় দৈর্ঘ্য"
  703. #: src/libvlc-module.c:1293
  704. msgid "Long jump length, in seconds."
  705. msgstr "স্থানান্তর করার বড় দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।"
  706. #: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
  707. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
  708. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
  709. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
  710. #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
  711. msgid "Quit"
  712. msgstr "বন্ধ করা হবে"
  713. #: src/libvlc-module.c:1296
  714. msgid "Select the hotkey to quit the application."
  715. msgstr "অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
  716. #: src/libvlc-module.c:1297
  717. msgid "Navigate up"
  718. msgstr "উপরে নেভিগেট করা হবে"
  719. #: src/libvlc-module.c:1298
  720. msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
  721. msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে উপরে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
  722. #: src/libvlc-module.c:1299
  723. msgid "Navigate down"
  724. msgstr "নিচে নেভিগেট করা হবে"
  725. #: src/libvlc-module.c:1300
  726. msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
  727. msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে নিচে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
  728. #: src/libvlc-module.c:1301
  729. msgid "Navigate left"
  730. msgstr "বামে নেভিগেট করা হবে"
  731. #: src/libvlc-module.c:1302
  732. msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
  733. msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে বামে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
  734. #: src/libvlc-module.c:1303
  735. msgid "Navigate right"
  736. msgstr "ডানে নেভিগেট করা হবে"
  737. #: src/libvlc-module.c:1304
  738. msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
  739. msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে ডানে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
  740. #: src/libvlc-module.c:1305
  741. msgid "Activate"
  742. msgstr "কার্যকর করা হবে"
  743. #: src/libvlc-module.c:1306
  744. msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
  745. msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচিত আইটেমগুলো কার্যকর করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
  746. #: src/libvlc-module.c:1307
  747. msgid "Go to the DVD menu"
  748. msgstr "DVD মেনুতে যাওয়া হবে"
  749. #: src/libvlc-module.c:1308
  750. msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
  751. msgstr "DVD মেনুতে যাওয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে"
  752. #: src/libvlc-module.c:1309
  753. msgid "Select previous DVD title"
  754. msgstr "পূর্ববর্তী DVD শিরোনাম নির্বাচন করা হবে"
  755. #: src/libvlc-module.c:1310
  756. msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
  757. msgstr "DVD-র পূর্ববর্তী শিরোনাম পছন্দ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে"
  758. #: src/libvlc-module.c:1311
  759. msgid "Select next DVD title"
  760. msgstr "পরবর্তী DVD শিরোনাম নির্বাচন করা হবে"
  761. #: src/libvlc-module.c:1312
  762. msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
  763. msgstr "DVD-র পরবর্তী শিরোনাম পছন্দ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে"
  764. #: src/libvlc-module.c:1313
  765. msgid "Select prev DVD chapter"
  766. msgstr "পূর্ববর্তী DVD অধ্যায় নির্বাচন করা হবে"
  767. #: src/libvlc-module.c:1314
  768. msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
  769. msgstr "DVD-র পূর্ববর্তী অধ্যায় পছন্দ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে"
  770. #: src/libvlc-module.c:1315
  771. msgid "Select next DVD chapter"
  772. msgstr "পরবর্তী DVD অধ্যায় নির্বাচন করা হবে"
  773. #: src/libvlc-module.c:1316
  774. msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
  775. msgstr "DVD-র পরবর্তী অধ্যায় পছন্দ করার জন্য কী (key) নির্বাচন করা হবে"
  776. #: src/libvlc-module.c:1317
  777. msgid "Volume up"
  778. msgstr "ভলিউম বাড়ানো হবে"
  779. #: src/libvlc-module.c:1318
  780. msgid "Select the key to increase audio volume."
  781. msgstr "অডিও ভলিউম বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
  782. #: src/libvlc-module.c:1319
  783. msgid "Volume down"
  784. msgstr "ভলিউম কমানো হবে"
  785. #: src/libvlc-module.c:1320
  786. msgid "Select the key to decrease audio volume."
  787. msgstr "অডিও ভলিউম কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
  788. #: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
  789. #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
  790. #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
  791. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
  792. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
  793. msgid "Mute"
  794. msgstr "শব্দ বন্ধ করা হবে"
  795. #: src/libvlc-module.c:1322
  796. msgid "Select the key to mute audio."
  797. msgstr "অডিওর শব্দ বন্ধ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
  798. #: src/libvlc-module.c:1323
  799. msgid "Subtitle delay up"
  800. msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব বাড়ানো হবে"
  801. #: src/libvlc-module.c:1324
  802. msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
  803. msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
  804. #: src/libvlc-module.c:1325
  805. msgid "Subtitle delay down"
  806. msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব কমানো হবে"
  807. #: src/libvlc-module.c:1326
  808. msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
  809. msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
  810. #: src/libvlc-module.c:1327
  811. msgid "Audio delay up"
  812. msgstr "অডিও বিলম্ব বাড়ানো হবে"
  813. #: src/libvlc-module.c:1328
  814. msgid "Select the key to increase the audio delay."
  815. msgstr "অডিও বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
  816. #: src/libvlc-module.c:1329
  817. msgid "Audio delay down"
  818. msgstr "অডিও বিলম্ব কমানো হবে"
  819. #: src/libvlc-module.c:1330
  820. msgid "Select the key to decrease the audio delay."
  821. msgstr "অডিও বিলম্ব কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
  822. #: src/libvlc-module.c:1337
  823. msgid "Play playlist bookmark 1"
  824. msgstr "বুকমার্ক ১ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
  825. #: src/libvlc-module.c:1338
  826. msgid "Play playlist bookmark 2"
  827. msgstr "বুকমার্ক ২ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
  828. #: src/libvlc-module.c:1339
  829. msgid "Play playlist bookmark 3"
  830. msgstr "বুকমার্ক ৩ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
  831. #: src/libvlc-module.c:1340
  832. msgid "Play playlist bookmark 4"
  833. msgstr "বুকমার্ক ৪ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
  834. #: src/libvlc-module.c:1341
  835. msgid "Play playlist bookmark 5"
  836. msgstr "বুকমার্ক ৫ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
  837. #: src/libvlc-module.c:1342
  838. msgid "Play playlist bookmark 6"
  839. msgstr "বুকমার্ক ৬ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
  840. #: src/libvlc-module.c:1343
  841. msgid "Play playlist bookmark 7"
  842. msgstr "বুকমার্ক ৭ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
  843. #: src/libvlc-module.c:1344
  844. msgid "Play playlist bookmark 8"
  845. msgstr "বুকমার্ক ৮ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
  846. #: src/libvlc-module.c:1345
  847. msgid "Play playlist bookmark 9"
  848. msgstr "বুকমার্ক ৯ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
  849. #: src/libvlc-module.c:1346
  850. msgid "Play playlist bookmark 10"
  851. msgstr "বুকমার্ক ১০ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
  852. #: src/libvlc-module.c:1347
  853. msgid "Select the key to play this bookmark."
  854. msgstr "এই বুকমার্কটি চালানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
  855. #: src/libvlc-module.c:1348
  856. msgid "Set playlist bookmark 1"
  857. msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১ নির্ধারণ করা হবে"
  858. #: src/libvlc-module.c:1349
  859. msgid "Set playlist bookmark 2"
  860. msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ২ নির্ধারণ করা হবে"
  861. #: src/libvlc-module.c:1350
  862. msgid "Set playlist bookmark 3"
  863. msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৩ নির্ধারণ করা হবে"
  864. #: src/libvlc-module.c:1351
  865. msgid "Set playlist bookmark 4"
  866. msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৪ নির্ধারণ করা হবে"
  867. #: src/libvlc-module.c:1352
  868. msgid "Set playlist bookmark 5"
  869. msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৫ নির্ধারণ করা হবে"
  870. #: src/libvlc-module.c:1353
  871. msgid "Set playlist bookmark 6"
  872. msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৬ নির্ধারণ করা হবে"
  873. #: src/libvlc-module.c:1354
  874. msgid "Set playlist bookmark 7"
  875. msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৭ নির্ধারণ করা হবে"
  876. #: src/libvlc-module.c:1355
  877. msgid "Set playlist bookmark 8"
  878. msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৮ নির্ধারণ করা হবে"
  879. #: src/libvlc-module.c:1356
  880. msgid "Set playlist bookmark 9"
  881. msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৯ নির্ধারণ করা হবে"
  882. #: src/libvlc-module.c:1357
  883. msgid "Set playlist bookmark 10"
  884. msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১০ নির্ধারণ করা হবে"
  885. #: src/libvlc-module.c:1358
  886. msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
  887. msgstr "এই প্লেলিস্টটি বুকমার্ক করার জন্য কী (key) নির্বাচন করা হবে।"
  888. #: src/libvlc-module.c:1360
  889. msgid "Playlist bookmark 1"
  890. msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১"
  891. #: src/libvlc-module.c:1361
  892. msgid "Playlist bookmark 2"
  893. msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ২"
  894. #: src/libvlc-module.c:1362
  895. msgid "Playlist bookmark 3"
  896. msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৩"
  897. #: src/libvlc-module.c:1363
  898. msgid "Playlist bookmark 4"
  899. msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৪"
  900. #: src/libvlc-module.c:1364
  901. msgid "Playlist bookmark 5"
  902. msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৫"
  903. #: src/libvlc-module.c:1365
  904. msgid "Playlist bookmark 6"
  905. msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৬"
  906. #: src/libvlc-module.c:1366
  907. msgid "Playlist bookmark 7"
  908. msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৭"
  909. #: src/libvlc-module.c:1367
  910. msgid "Playlist bookmark 8"
  911. msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৮"
  912. #: src/libvlc-module.c:1368
  913. msgid "Playlist bookmark 9"
  914. msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৯"
  915. #: src/libvlc-module.c:1369
  916. msgid "Playlist bookmark 10"
  917. msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১০"
  918. #: src/libvlc-module.c:1371
  919. msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
  920. msgstr "এটি আপনাকে প্লেলিস্টের বুকমার্ক নির্ধারণ করতে অনুমোদন করে।"
  921. #: src/libvlc-module.c:1373
  922. msgid "Go back in browsing history"
  923. msgstr "পূর্ববর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে ফিরে যাওয়া হবে"
  924. #: src/libvlc-module.c:1374
  925. msgid ""
  926. "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
  927. "history."
  928. msgstr ""
  929. "পূর্ববর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে ফিরে যাওয়ার (পূর্ববর্তী মিডিয়া আইটেমে) জন্য কী নির্বাচন "
  930. "করা হবে।"
  931. #: src/libvlc-module.c:1375
  932. msgid "Go forward in browsing history"
  933. msgstr "পরবর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে যাওয়া হবে"
  934. #: src/libvlc-module.c:1376
  935. msgid ""
  936. "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
  937. "history."
  938. msgstr ""
  939. "পরবর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে যাওয়ার (পরবর্তী মিডিয়া আইটেমে) জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
  940. #: src/libvlc-module.c:1378
  941. msgid "Cycle audio track"
  942. msgstr "অডিও ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে"
  943. #: src/libvlc-module.c:1379
  944. msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
  945. msgstr "বিদ্যমান অডিও ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে (ভাষাসমূহ)।"
  946. #: src/libvlc-module.c:1380
  947. msgid "Cycle subtitle track"
  948. msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে"
  949. #: src/libvlc-module.c:1381
  950. msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
  951. msgstr "বিদ্যমান সাবটাইটেল ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে।"
  952. #: src/libvlc-module.c:1382
  953. msgid "Cycle source aspect ratio"
  954. msgstr "উৎসের দৃশ্যমান অনুপাত চক্রাকার করা হবে"
  955. #: src/libvlc-module.c:1383
  956. msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
  957. msgstr "উৎসের দৃশ্যমান অনুপাতের পূর্বনির্ধারিত তালিকা চক্রাকার করা হবে।"
  958. #: src/libvlc-module.c:1384
  959. msgid "Cycle video crop"
  960. msgstr "ভিডিও ক্রপ চক্রাকার করা হবে"
  961. #: src/libvlc-module.c:1385
  962. msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
  963. msgstr "ক্রপ ফরম্যাটের পূর্বনির্ধারিত তালিকা চক্রাকার করা হবে।"
  964. #: src/libvlc-module.c:1386
  965. msgid "Toggle autoscaling"
  966. msgstr "স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন টগল করা হবে"
  967. #: src/libvlc-module.c:1387
  968. msgid "Activate or deactivate autoscaling."
  969. msgstr "স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
  970. #: src/libvlc-module.c:1388
  971. msgid "Increase scale factor"
  972. msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর বৃদ্ধি করা হবে"
  973. #: src/libvlc-module.c:1389
  974. msgid "Increase scale factor."
  975. msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর বৃদ্ধি করা হবে।"
  976. #: src/libvlc-module.c:1390
  977. msgid "Decrease scale factor"
  978. msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর হ্রাস করা হবে"
  979. #: src/libvlc-module.c:1391
  980. msgid "Decrease scale factor."
  981. msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর হ্রাস করা হবে।"
  982. #: src/libvlc-module.c:1392
  983. msgid "Cycle deinterlace modes"
  984. msgstr "ডিইন্টারলেস মোড চক্রাকার করা হবে"
  985. #: src/libvlc-module.c:1393
  986. msgid "Cycle through deinterlace modes."
  987. msgstr "ডিইন্টারলেস মোড চক্রাকারে চালানো হবে।"
  988. #: src/libvlc-module.c:1394
  989. msgid "Show interface"
  990. msgstr "ইন্টারফেস প্রদর্শন করা হবে"
  991. #: src/libvlc-module.c:1395
  992. msgid "Raise the interface above all other windows."
  993. msgstr "ইন্টারফেসটি অন্য সকল উইন্ডোর উপরে তোলা হবে।"
  994. #: src/libvlc-module.c:1396
  995. msgid "Hide interface"
  996. msgstr "ইন্টারফেস আড়ালে রাখা হবে"
  997. #: src/libvlc-module.c:1397
  998. msgid "Lower the interface below all other windows."
  999. msgstr "ইন্টারফেসটি অন্য সকল উইন্ডোর নিচে নামানো হবে।"
  1000. #: src/libvlc-module.c:1398
  1001. msgid "Take video snapshot"
  1002. msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট নেয়া হবে"
  1003. #: src/libvlc-module.c:1399
  1004. msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
  1005. msgstr "ভিডিওর একটি স্ন্যাপশট নেয় এবং ডিস্কে লিখে রাখে।"
  1006. #: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
  1007. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
  1008. #: modules/stream_out/record.c:60
  1009. msgid "Record"
  1010. msgstr "রেকর্ড"
  1011. #: src/libvlc-module.c:1402
  1012. msgid "Record access filter start/stop."
  1013. msgstr "রেকর্ড এক্সেস পরিশোধক শুরু/বন্ধ।"
  1014. #: src/libvlc-module.c:1403
  1015. msgid "Dump"
  1016. msgstr "ডাম্প"
  1017. #: src/libvlc-module.c:1404
  1018. msgid "Media dump access filter trigger."
  1019. msgstr "মিডিয়া ডাম্প এক্সেস পরিশোধক ট্রিগার।"
  1020. #: src/libvlc-module.c:1406
  1021. msgid "Normal/Repeat/Loop"
  1022. msgstr "সাধারণ/পুনরাবৃত্তি/লুপ"
  1023. #: src/libvlc-module.c:1407
  1024. msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
  1025. msgstr "প্লেলিস্ট সাধারণ/পুনরাবৃত্তি/লুপ মোডে টগল করা হবে"
  1026. #: src/libvlc-module.c:1410
  1027. msgid "Toggle random playlist playback"
  1028. msgstr "র‌্যান্ডম প্লেলিস্ট প্লেব্যাক টগল করা হবে"
  1029. #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
  1030. msgid "Un-Zoom"
  1031. msgstr "ছোট করা হবে"
  1032. #: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
  1033. msgid "Crop one pixel from the top of the video"
  1034. msgstr "ভিডিওর উপর থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে"
  1035. #: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
  1036. msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
  1037. msgstr "ভিডিওর উপর থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে"
  1038. #: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
  1039. msgid "Crop one pixel from the left of the video"
  1040. msgstr "ভিডিওর বাম থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে"
  1041. #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
  1042. msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
  1043. msgstr "ভিডিওর বাম থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে"
  1044. #: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
  1045. msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
  1046. msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে"
  1047. #: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
  1048. msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
  1049. msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে"
  1050. #: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
  1051. msgid "Crop one pixel from the right of the video"
  1052. msgstr "ভিডিওর ডান থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে"
  1053. #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
  1054. msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
  1055. msgstr "ভিডিওর ডান থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে"
  1056. #: src/libvlc-module.c:1438
  1057. msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
  1058. msgstr "ভিডিও আউটপুটে ওয়ালপেপার মোড টগল করা হবে"
  1059. #: src/libvlc-module.c:1440
  1060. msgid ""
  1061. "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
  1062. "output for the time being."
  1063. msgstr ""
  1064. "ভিডিও আউটপুটে ওয়ালপেপার মোড টগল করা হবে। আপাতত শুধুমাত্র directx ভিডিও আউটপুটের "
  1065. "সাথে কাজ করে।"
  1066. #: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
  1067. msgid "Display OSD menu on top of video output"
  1068. msgstr "ভিডিও আউটপুটের উপরে OSD মেনু প্রদর্শন করা হবে"
  1069. #: src/libvlc-module.c:1445
  1070. msgid "Do not display OSD menu on video output"
  1071. msgstr "ভিডিও আউটপুটে OSD মেনু প্রদর্শিত হবে না"
  1072. #: src/libvlc-module.c:1446
  1073. msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
  1074. msgstr "ভিডিও আউটপুটের উপরে OSD মেনু প্রদর্শিত হবে না"
  1075. #: src/libvlc-module.c:1447
  1076. msgid "Highlight widget on the right"
  1077. msgstr "ডানে উইজেট হাইলাইট করা হবে"
  1078. #: src/libvlc-module.c:1449
  1079. msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
  1080. msgstr "OSD মেনুর ডান উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
  1081. #: src/libvlc-module.c:1450
  1082. msgid "Highlight widget on the left"
  1083. msgstr "বামে উইজেট হাইলাইট করা হবে"
  1084. #: src/libvlc-module.c:1452
  1085. msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
  1086. msgstr "OSD মেনুর বাম উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
  1087. #: src/libvlc-module.c:1453
  1088. msgid "Highlight widget on top"
  1089. msgstr "উপরে উইজেট হাইলাইট করা হবে"
  1090. #: src/libvlc-module.c:1455
  1091. msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
  1092. msgstr "OSD মেনুর শীর্ষ উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
  1093. #: src/libvlc-module.c:1456
  1094. msgid "Highlight widget below"
  1095. msgstr "নিচে উইজেট হাইলাইট করা হবে"
  1096. #: src/libvlc-module.c:1458
  1097. msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
  1098. msgstr "OSD মেনুর নিম্ন উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
  1099. #: src/libvlc-module.c:1459
  1100. msgid "Select current widget"
  1101. msgstr "বর্তমান উইজেট নির্বাচন করা হবে"
  1102. #: src/libvlc-module.c:1461
  1103. msgid "Selecting current widget performs the associated action."
  1104. msgstr "বর্তমান উইজেট নির্বাচন করা হলে এর সাথে সংশ্লিষ্ট কাজ সম্পাদিত হবে।"
  1105. #: src/libvlc-module.c:1463
  1106. msgid "Cycle through audio devices"
  1107. msgstr "অডিও ডিভাইসে চক্রাকারে ঘোরা হবে"
  1108. #: src/libvlc-module.c:1464
  1109. msgid "Cycle through available audio devices"
  1110. msgstr "বিদ্যমান অডিও ডিভাইসগুলোতে চক্রাকারে ঘোরা হবে"
  1111. #: src/libvlc-module.c:1466
  1112. #, c-format
  1113. msgid ""
  1114. "Usage: %s [options] [stream] ...n"
  1115. "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
  1116. "in the playlist.n"
  1117. "The first item specified will be played first.n"
  1118. "n"
  1119. "Options-styles:n"
  1120. "  --option  A global option that is set for the duration of the program.n"
  1121. "   -option  A single letter version of a global --option.n"
  1122. "   :option  An option that only applies to the stream directly before itn"
  1123. "            and that overrides previous settings.n"
  1124. "n"
  1125. "Stream MRL syntax:n"
  1126. "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
  1127. "option=value ...]n"
  1128. "n"
  1129. "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.n"
  1130. "  Multiple :option=value pairs can be specified.n"
  1131. "n"
  1132. "URL syntax:n"
  1133. "  [file://]filename              Plain media filen"
  1134. "  http://ip:port/file            HTTP URLn"
  1135. "  ftp://ip:port/file             FTP URLn"
  1136. "  mms://ip:port/file             MMS URLn"
  1137. "  screen://                      Screen capturen"
  1138. "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD devicen"
  1139. "  [vcd://][device]               VCD devicen"
  1140. "  [cdda://][device]              Audio CD devicen"
  1141. "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]n"
  1142. "                                 UDP stream sent by a streaming servern"
  1143. "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
  1144. "certain timen"
  1145. "  vlc://quit                     Special item to quit VLCn"
  1146. msgstr ""
  1147. "ব্যবহার: %s [options] [stream] ...n"
  1148. "আপনি কমান্ড লাইনে একাধিক স্ট্রীম উল্লেখ করতে পারেন। সেগুলো প্লেলিস্টে সারিবদ্ধ করা "
  1149. "হবে।n"
  1150. "সবচেয়ে প্রথমে যে আইটেমটি উল্লেখ করা হবে সেটি সর্বপ্রথম চালানো হবে।n"
  1151. "n"
  1152. "অপশন-শৈলী:n"
  1153. "  --option  একটি গ্লোবাল অপশন যা প্রোগ্রামটির সময়কালের জন্য নির্ধারণ করা হয়।n"
  1154. "   -option  একটি গ্লোবাল --অপশন-এর একটি একক বর্ণ সংস্করণ।n"
  1155. "   :option  একটি অপশন যেটি শুধুমাত্র ঠিক সরাসরি আগের স্ট্রীমে কার্যকর হয়n"
  1156. "            এবং পূর্ববর্তী সেটিংগুলো উপেক্ষা করে।n"
  1157. "n"
  1158. "স্ট্রিম MRL সিনট্যাক্স:n"
  1159. "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
  1160. "option=value ...]n"
  1161. "n"
  1162. "  অনেক গ্লোবাল --অপশন ও MRL specific :অপশন হিসেবে ব্যবহার করা যায়।n"
  1163. "  একাধিক :অপশন=জোড়া মান উল্লেখ করা যায়।n"
  1164. "n"
  1165. "URL সিনট্যাক্স:n"
  1166. "  [file://]ফাইলের নাম              প্লেইন মিডিয়া ফাইলn"
  1167. "  http://ip:port/file            HTTP URLn"
  1168. "  ftp://ip:port/file             FTP URLn"
  1169. "  mms://ip:port/file             MMS URLn"
  1170. "  screen://                      স্ক্রিন ক্যাপচারn"
  1171. "  [dvd://][device][@raw_device]  ডিভিডি ডিভাইসn"
  1172. "  [vcd://][device]               ভিসিডি ডিভাইসn"
  1173. "  [cdda://][device]              অডিও সিডি ডিভাইসn"
  1174. "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]n"
  1175. "                                 একটি স্ট্রীমিং সার্ভার দ্বারা প্রেরিত UDP স্ট্রীমn"
  1176. "  vlc://pause:<seconds>          একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য প্লেলিস্ট বিরতি দেয়ার "
  1177. "বিশেষ আইটেমn"
  1178. "  vlc://quit                     ভিএলসি ত্যাগ করার বিশেষ আইটেমn"
  1179. #: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
  1180. #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
  1181. #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
  1182. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
  1183. #: modules/video_output/snapshot.c:81
  1184. msgid "Snapshot"
  1185. msgstr "স্ন্যাপশট"
  1186. #: src/libvlc-module.c:1635
  1187. msgid "Window properties"
  1188. msgstr "উইন্ডো বৈশিষ্ট্যাবলী"
  1189. #: src/libvlc-module.c:1687
  1190. msgid "Subpictures"
  1191. msgstr "উপছবি"
  1192. #: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
  1193. #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
  1194. #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
  1195. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
  1196. msgid "Subtitles"
  1197. msgstr "সাবটাইটেল"
  1198. #: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
  1199. msgid "Overlays"
  1200. msgstr "ওভারলে"
  1201. #: src/libvlc-module.c:1721
  1202. msgid "Track settings"
  1203. msgstr "ট্র্যাক সেটিংসমূহ"
  1204. #: src/libvlc-module.c:1751
  1205. msgid "Playback control"
  1206. msgstr "প্লেব্যাক কন্ট্রোল"
  1207. #: src/libvlc-module.c:1776
  1208. msgid "Default devices"
  1209. msgstr "পূর্বনির্ধারিত ডিভাইস"
  1210. #: src/libvlc-module.c:1785
  1211. msgid "Network settings"
  1212. msgstr "নেটওয়ার্ক সেটিংসমূহ"
  1213. #: src/libvlc-module.c:1797
  1214. msgid "Socks proxy"
  1215. msgstr "সক্স প্রক্সি"
  1216. #: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
  1217. msgid "Metadata"
  1218. msgstr "মেটাডেটা"
  1219. #: src/libvlc-module.c:1854
  1220. msgid "Decoders"
  1221. msgstr "ডিকোডার"
  1222. #: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
  1223. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
  1224. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
  1225. msgid "Input"
  1226. msgstr "ইনপুট"
  1227. #: src/libvlc-module.c:1900
  1228. msgid "VLM"
  1229. msgstr "VLM"
  1230. #: src/libvlc-module.c:1932
  1231. msgid "CPU"
  1232. msgstr "CPU"
  1233. #: src/libvlc-module.c:1954
  1234. msgid "Special modules"
  1235. msgstr "বিশেষ মডিউল"
  1236. #: src/libvlc-module.c:1960
  1237. msgid "Plugins"
  1238. msgstr "প্লাগইন"
  1239. #: src/libvlc-module.c:1968
  1240. msgid "Performance options"
  1241. msgstr "কার্যকারিতা অপশন"
  1242. #: src/libvlc-module.c:2118
  1243. msgid "Hot keys"
  1244. msgstr "হট কী"
  1245. #: src/libvlc-module.c:2557
  1246. msgid "Jump sizes"
  1247. msgstr "স্থানান্তর করার পরিমাণ "
  1248. #: src/libvlc-module.c:2634
  1249. msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
  1250. msgstr ""
  1251. "VLC-র সহায়িকা মূদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর সাথে সংযুক্ত থাকতে "
  1252. "পারে)"
  1253. #: src/libvlc-module.c:2637
  1254. msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
  1255. msgstr "VLC এবং এর মডিউলসমূহের জন্য সম্পূর্ণ সহায়িকা"
  1256. #: src/libvlc-module.c:2639
  1257. msgid ""
  1258. "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
  1259. "--help-verbose)"
  1260. msgstr ""
  1261. "VLC এবং এর সকল মডিউলের সহায়িকা মুদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর "
  1262. "সাথে সংযুক্ত থাকতে পারে)"
  1263. #: src/libvlc-module.c:2642
  1264. msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
  1265. msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনের সময় অতিরিক্ত ভার্বোসিটির জন্য জিজ্ঞেস করা হবে"
  1266. #: src/libvlc-module.c:2644
  1267. msgid "print a list of available modules"
  1268. msgstr "বিদ্যমান মডিউলসমূহের তালিকা মুদ্রণ করা হবে"
  1269. #: src/libvlc-module.c:2646
  1270. msgid "print a list of available modules with extra detail"
  1271. msgstr "অতিরিক্ত বিবরণসহ বিদ্যমান মডিউলসমূহের তালিকা মুদ্রণ করা হবে"
  1272. #: src/libvlc-module.c:2648
  1273. msgid ""
  1274. "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
  1275. "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
  1276. msgstr ""
  1277. "একটি নির্দিষ্ট মডিউলে সহায়িকা মুদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর সাথে "
  1278. "সংযুক্ত থাকতে পারে)। স্ট্রিক্টম্যাচের জন্য উপসর্গ হিসেবে মডিউলের নামের আগে = দেয়া "
  1279. "হবে।"
  1280. #: src/libvlc-module.c:2652
  1281. msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
  1282. msgstr "কনফিগ ফাইলে কোনো কনফিগারেশন অপশন লোড বা সংরক্ষণ করা হবে না"
  1283. #: src/libvlc-module.c:2654
  1284. msgid "save the current command line options in the config"
  1285. msgstr "কনফিগে বর্তমান কমান্ড লাইন অপশন সংরক্ষণ করা হবে"
  1286. #: src/libvlc-module.c:2656
  1287. msgid "reset the current config to the default values"
  1288. msgstr "বর্তমান কনফিগ পূর্বনির্ধারিত মানে পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
  1289. #: src/libvlc-module.c:2658
  1290. msgid "use alternate config file"
  1291. msgstr "বিকল্প কনফিগ ফাইল ব্যবহার করা হবে"
  1292. #: src/libvlc-module.c:2660
  1293. msgid "resets the current plugins cache"
  1294. msgstr "বর্তমান প্লাগইন ক্যাশ পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
  1295. #: src/libvlc-module.c:2662
  1296. msgid "print version information"
  1297. msgstr "সংস্করণ তথ্য মুদ্রণ করা হবে"
  1298. #: src/libvlc-module.c:2718
  1299. msgid "main program"
  1300. msgstr "প্রধান প্রোগ্রাম"
  1301. #: src/misc/update.c:1462
  1302. #, c-format
  1303. msgid "%.1f GB"
  1304. msgstr "%.1f গিগাবাইট"
  1305. #: src/misc/update.c:1464
  1306. #, c-format
  1307. msgid "%.1f MB"
  1308. msgstr "%.1f মেগাবাইট"
  1309. #: src/misc/update.c:1466
  1310. #, c-format
  1311. msgid "%.1f kB"
  1312. msgstr "%.1f কিলোবাইট"
  1313. #: src/misc/update.c:1468
  1314. #, c-format
  1315. msgid "%ld B"
  1316. msgstr "%ld বাইট"
  1317. #: src/misc/update.c:1571
  1318. msgid "Saving file failed"
  1319. msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
  1320. #: src/misc/update.c:1572
  1321. #, c-format
  1322. msgid "Failed to open "%s" for writing"
  1323. msgstr "লেখার জন্য "%s" খুলতে ব্যর্থ"
  1324. #: src/misc/update.c:1588
  1325. #, c-format
  1326. msgid ""
  1327. "%sn"
  1328. "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
  1329. msgstr ""
  1330. "%sn"
  1331. "ডাউনলোড করা হচ্ছে... %s/%s %.1f%% সম্পন্ন"
  1332. #: src/misc/update.c:1591
  1333. msgid "Downloading ..."
  1334. msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছে ..."
  1335. #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
  1336. #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
  1337. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
  1338. #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
  1339. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
  1340. #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:206
  1341. #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
  1342. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
  1343. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
  1344. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
  1345. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
  1346. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
  1347. msgid "Cancel"
  1348. msgstr "বাতিল"
  1349. # Translated by sadia
  1350. #: src/misc/update.c:1610
  1351. #, c-format
  1352. msgid ""
  1353. "%sn"
  1354. "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
  1355. msgstr "%s\nডাউনলোড করা হচ্ছে... %s/%s - %.1f%% সম্পন্ন"
  1356. #: src/misc/update.c:1627
  1357. #, c-format
  1358. msgid ""
  1359. "%sn"
  1360. "Done %s (100.0%%)"
  1361. msgstr ""
  1362. "%sn"
  1363. "সম্পন্ন %s (100.0%%)"
  1364. #: src/misc/update.c:1647
  1365. msgid "File could not be verified"
  1366. msgstr "ফাইলটি যাচাই করা যায়নি"
  1367. #: src/misc/update.c:1648
  1368. #, c-format
  1369. msgid ""
  1370. "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
  1371. "file "%s". Thus, it was deleted."
  1372. msgstr ""
  1373. "ডাউনলোড করা ফাইল "%s"-এর জন্য কোনো ক্রিপ্টোগ্রাফিক স্বাক্ষর ডাউনলোড করা সম্ভব "
  1374. "হয়নি। ফলে, এটিকে মুছে দেয়া হয়েছে।"
  1375. #: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
  1376. msgid "Invalid signature"
  1377. msgstr "অবৈধ স্বাক্ষর"
  1378. #: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
  1379. #, c-format
  1380. msgid ""
  1381. "The cryptographic signature for the downloaded file "%s" was invalid and "
  1382. "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
  1383. msgstr ""
  1384. "ডাউনলোড করা ফাইল "%s" এর ক্রিপ্টোগ্রাফিক স্বাক্ষরটি অবৈধ এবং ফাইলটিকে "
  1385. "সুরক্ষিতভাবে যাচাই করার জন্য এটিকে ব্যবহার করা যায়নি। ফলে, ফাইলটিকে মুছে দেয়া "
  1386. "হয়েছে।"
  1387. #: src/misc/update.c:1684
  1388. msgid "File not verifiable"
  1389. msgstr "ফাইল যাচাইযোগ্য নয়"
  1390. #: src/misc/update.c:1685
  1391. #, c-format
  1392. msgid ""
  1393. "It was not possible to securely verify the downloaded file "%s". Thus, it "
  1394. "was deleted."
  1395. msgstr ""
  1396. "ডাউনলোড করা ফাইল "%s" কে সুরক্ষিতভাবে যাচাই করা সম্ভব হয়নি। ফলে, এটিকে মুছে "
  1397. "দেয়া হয়েছে।"
  1398. #: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
  1399. msgid "File corrupted"
  1400. msgstr "ফাইলটি বিকৃত হয়েছে"
  1401. #: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
  1402. #, c-format
  1403. msgid "Downloaded file "%s" was corrupted. Thus, it was deleted."
  1404. msgstr "ডাউনলোড করা ফাইল "%s" বিকৃত হয়েছে। ফলে, এটিকে মুছে দেয়া হয়েছে।"
  1405. #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
  1406. #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
  1407. #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
  1408. #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
  1409. #: modules/access/bda/bda.c:169
  1410. msgid "Undefined"
  1411. msgstr "অনির্ধারিত"
  1412. #: src/video_output/video_output.c:1758 modules/gui/macosx/intf.m:694
  1413. #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/video_filter/postproc.c:200
  1414. msgid "Post processing"
  1415. msgstr "পরবর্তী প্রসেসিং"
  1416. #: src/video_output/video_output.c:2020 modules/gui/macosx/intf.m:692
  1417. #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
  1418. #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
  1419. msgid "Deinterlace"
  1420. msgstr "ডিইন্টারলেস"
  1421. #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:685
  1422. #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
  1423. #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:87
  1424. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
  1425. msgid "Crop"
  1426. msgstr "ছাঁটা"
  1427. #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/controls.m:823
  1428. #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
  1429. msgid "Aspect-ratio"
  1430. msgstr "দৃশ্যমান-অনুপাত"
  1431. #: src/video_output/vout_intf.c:402
  1432. msgid "Autoscale video"
  1433. msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিডিওর আকার পরিবর্তন করা হবে"
  1434. #: src/video_output/vout_intf.c:409
  1435. msgid "Scale factor"
  1436. msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর"
  1437. #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
  1438. msgid "Capture the audio stream in stereo."
  1439. msgstr "স্টেরিওতে অডিও স্ট্রীম ক্যাপচার করা হবে।"
  1440. #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
  1441. #: modules/access_output/shout.c:94
  1442. msgid "Samplerate"
  1443. msgstr "স্যাম্পলরেট"
  1444. #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
  1445. msgid ""
  1446. "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
  1447. "48000)"
  1448. msgstr ""
  1449. "ক্যাপচার করা অডিও স্ট্রীমের স্যাম্পলরেট, হার্জে (যেমন: ১১০২৫, ২২০৫০, ৪৪১০০, ৪৮০০০)"
  1450. #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
  1451. #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
  1452. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
  1453. #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
  1454. #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
  1455. #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:86 modules/access/ftp.c:57
  1456. #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
  1457. #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
  1458. #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
  1459. #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
  1460. #: modules/access/smb.c:65 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
  1461. #: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:180
  1462. #: modules/access/vcd/vcd.c:46
  1463. msgid "Caching value in ms"
  1464. msgstr "মিলিসেকেন্ডে ক্যাশিং মান"
  1465. #: modules/access/alsa.c:80
  1466. msgid ""
  1467. "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
  1468. msgstr "আলসা ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
  1469. #: modules/access/alsa.c:87
  1470. msgid "Alsa"
  1471. msgstr "আলসা"
  1472. #: modules/access/alsa.c:88
  1473. msgid "Alsa audio capture input"
  1474. msgstr "আলসা অডিও ক্যাপচার ইনপুট"
  1475. #: modules/access/bd/bd.c:54
  1476. msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
  1477. msgstr "BD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
  1478. #: modules/access/bd/bd.c:61
  1479. msgid "BD"
  1480. msgstr "BD"
  1481. #: modules/access/bd/bd.c:62
  1482. msgid "Blu-Ray Disc Input"
  1483. msgstr "ব্লু-রে ডিস্ক ইনপুট"
  1484. #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
  1485. msgid ""
  1486. "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
  1487. msgstr "DVB স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
  1488. #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
  1489. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
  1490. msgid "Adapter card to tune"
  1491. msgstr "টিউন করার জন্য অ্যাডাপ্টার কার্ড"
  1492. #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
  1493. msgid ""
  1494. "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
  1495. "n>=0."
  1496. msgstr ""
  1497. "অ্যাডাপ্টার কার্ডের /dev/dvb/adapter[n] ডিরেক্টরিতে একটি ডিভাইস ফাইল আছে যাতে "
  1498. "n>=0."
  1499. #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
  1500. msgid "Device number to use on adapter"
  1501. msgstr "অ্যাডাপ্টারে ব্যবহারের জন্য ডিভাইস নম্বর"
  1502. #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
  1503. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
  1504. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
  1505. msgid "Transponder/multiplex frequency"
  1506. msgstr "ট্রান্সপন্ডার/মাল্টিপ্লেক্স কম্পাঙ্ক"
  1507. #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
  1508. msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
  1509. msgstr "DVB-S-র জন্য কিলোহার্জ অথবা DVB-C/T-র জন্য হার্জ"
  1510. #: modules/access/bda/bda.c:62
  1511. msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
  1512. msgstr "DVB-C/S/T-র জন্য কিলোহার্জ"
  1513. #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
  1514. msgid "Inversion mode"
  1515. msgstr "ইনভার্শন মোড"
  1516. #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
  1517. msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
  1518. msgstr "ইনভার্শন মোড [০=বন্ধ, ১=সচল, ২=স্বয়ংক্রিয়]"
  1519. #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
  1520. msgid "Probe DVB card for capabilities"
  1521. msgstr "ক্ষমতা সম্পর্কে নিশ্চিত হওয়ার জন্য DVB কার্ড পরীক্ষা করা হবে"
  1522. #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
  1523. msgid ""
  1524. "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
  1525. "disable this feature if you experience some trouble."
  1526. msgstr ""
  1527. "কিছু DVB কার্ড ক্ষমতা নিশ্চিতকরণ পরীক্ষা পছন্দ করে না, আপনি কোনো সমস্যা অনুভব করলে "
  1528. "এই বৈশিষ্ট্যটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
  1529. #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
  1530. msgid "Budget mode"
  1531. msgstr "বাজেট মোড"
  1532. #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
  1533. msgid "This allows you to stream an entire transponder with a "budget" card."
  1534. msgstr ""
  1535. "এটি আপনাকে একটি "বাজেট" কার্ডের মাধ্যমে সম্পূর্ণ ট্রান্সপন্ডার স্ট্রীম করার অনুমোদন "
  1536. "দেয়।"
  1537. #: modules/access/bda/bda.c:82
  1538. msgid "Network Identifier"
  1539. msgstr "নেটওয়ার্ক শনাক্তকারী"
  1540. #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
  1541. msgid "Satellite number in the Diseqc system"
  1542. msgstr "Diseqc সিস্টেমে স্যাটেলাইট সংখ্যা"
  1543. #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
  1544. msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
  1545. msgstr "[০=কোনো diseqc না, ১-৪=স্যাটেলাইট সংখ্যা]।"
  1546. #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
  1547. msgid "LNB voltage"
  1548. msgstr "LNB ভোল্টেজ"
  1549. #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
  1550. msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
  1551. msgstr "ভোল্টে [০, ১৩=উলম্ব, ১৮=অনুভূমিক]।"
  1552. #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
  1553. msgid "High LNB voltage"
  1554. msgstr "উচ্চ LNB ভোল্টেজ"
  1555. #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
  1556. msgid ""
  1557. "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
  1558. "supported by all frontends."
  1559. msgstr ""
  1560. "আপনার ক্যাবল যদি দীর্ঘ হয় তাহলে উচ্চ ভোল্টেজ সক্রিয় করা হবে। এটি সকল ফ্রন্টএন্ড "
  1561. "দ্বারা সমর্থিত নয়।"
  1562. #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
  1563. msgid "22 kHz tone"
  1564. msgstr "২২ কিলোহার্জ টোন"
  1565. #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
  1566. msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
  1567. msgstr "[০=বন্ধ, ১=সচল, -১=স্বয়ংক্রিয়]।"
  1568. #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
  1569. msgid "Transponder FEC"
  1570. msgstr "ট্রান্সপন্ডার FEC"
  1571. #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
  1572. msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
  1573. msgstr "FEC=ফরওয়ার্ড ত্রুটি সংশোধন মোড [৯=স্বয়ংক্রিয়]।"
  1574. #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
  1575. msgid "Transponder symbol rate in kHz"
  1576. msgstr "কিলোহার্জে ট্রান্সপন্ডার সিম্বল রেট"
  1577. #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
  1578. msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
  1579. msgstr "এন্টেনা lnb_lof1 (কিলোহার্জ)"
  1580. #: modules/access/bda/bda.c:106
  1581. msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
  1582. msgstr "কিলোহার্জে নিম্ন ব্যান্ড স্থানীয় Osc কম্পাঙ্ক (সাধারণত ৯.৭৫ গিগাহার্জ)"
  1583. #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
  1584. msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
  1585. msgstr "এন্টেনা lnb_lof2 (কিলোহার্জ)"
  1586. #: modules/access/bda/bda.c:109
  1587. msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
  1588. msgstr "কিলোহার্জে উচ্চ ব্যান্ড স্থানীয় Osc কম্পাঙ্ক (সাধারণত ১০.৬ গিগাহার্জ)"
  1589. #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
  1590. msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
  1591. msgstr "এন্টেনা lnb_slof (কিলোহার্জ)"
  1592. #: modules/access/bda/bda.c:113
  1593. msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
  1594. msgstr "কিলোহার্জে নিম্ন আওয়াজ রোধী সুইচ কম্পাঙ্ক (সাধারণত ১১.৭ গিগাহার্জ)"
  1595. #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
  1596. msgid "Modulation type"
  1597. msgstr "মডুলেশন টাইপ"
  1598. #: modules/access/bda/bda.c:117
  1599. msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
  1600. msgstr "QAM, PSK বা VSB মডুলেশন মেথড"
  1601. #: modules/access/bda/bda.c:121
  1602. msgid "QAM16"
  1603. msgstr "QAM16"
  1604. #: modules/access/bda/bda.c:121
  1605. msgid "QAM32"
  1606. msgstr "QAM32"
  1607. #: modules/access/bda/bda.c:121
  1608. msgid "QAM64"
  1609. msgstr "QAM64"
  1610. #: modules/access/bda/bda.c:121
  1611. msgid "QAM128"
  1612. msgstr "QAM128"
  1613. #: modules/access/bda/bda.c:121
  1614. msgid "QAM256"
  1615. msgstr "QAM256"
  1616. #: modules/access/bda/bda.c:122
  1617. msgid "BPSK"
  1618. msgstr "BPSK"
  1619. #: modules/access/bda/bda.c:122
  1620. msgid "QPSK"
  1621. msgstr "QPSK"
  1622. #: modules/access/bda/bda.c:122
  1623. msgid "8VSB"
  1624. msgstr "8VSB"
  1625. #: modules/access/bda/bda.c:122
  1626. msgid "16VSB"
  1627. msgstr "16VSB"
  1628. #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
  1629. msgid "ATSC Major Channel"
  1630. msgstr "ATSC মেজর চ্যানেল"
  1631. #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
  1632. msgid "ATSC Minor Channel"
  1633. msgstr "ATSC মাইনর চ্যানেল"
  1634. #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
  1635. msgid "ATSC Physical Channel"
  1636. msgstr "ATSC ফিজিকাল চ্যানেল"
  1637. #: modules/access/bda/bda.c:133
  1638. msgid "FEC rate"
  1639. msgstr "FEC রেট"
  1640. #: modules/access/bda/bda.c:134
  1641. msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
  1642. msgstr "FEC রেটের মধ্যে DVB-T উচ্চ অগ্রাধিকার স্ট্রীম FEC রেট অন্তর্ভুক্ত"
  1643. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  1644. msgid "1/2"
  1645. msgstr "১/২"
  1646. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  1647. msgid "2/3"
  1648. msgstr "২/৩"
  1649. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  1650. msgid "3/4"
  1651. msgstr "৩/৪"
  1652. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  1653. msgid "5/6"
  1654. msgstr "৫/৬"
  1655. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  1656. msgid "7/8"
  1657. msgstr "৭/৮"
  1658. #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
  1659. msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
  1660. msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল নিম্ন অগ্রাধিকার স্ট্রীম কোড রেট (FEC)"
  1661. #: modules/access/bda/bda.c:141
  1662. msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
  1663. msgstr "নিম্ন অগ্রাধিকার FEC রেট [অনির্ধারিত,১/২,২/৩,৩/৪,৫/৬,৭/৮]"
  1664. #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
  1665. msgid "Terrestrial bandwidth"
  1666. msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ব্যান্ডউইথ"
  1667. #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
  1668. msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
  1669. msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ব্যান্ডউইথ [০=স্বয়ংক্রিয়,৬,৭,৮ মেগাহার্জে]"
  1670. #: modules/access/bda/bda.c:151
  1671. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
  1672. msgid "6 MHz"
  1673. msgstr "৬ মেগাহার্জ"
  1674. #: modules/access/bda/bda.c:151
  1675. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
  1676. msgid "7 MHz"
  1677. msgstr "৭ মেগাহার্জ"
  1678. #: modules/access/bda/bda.c:151
  1679. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
  1680. msgid "8 MHz"
  1681. msgstr "৮ মেগাহার্জ"
  1682. #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
  1683. msgid "Terrestrial guard interval"
  1684. msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল গার্ড বিরতি"
  1685. #: modules/access/bda/bda.c:154
  1686. msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
  1687. msgstr "গার্ড বিরতি [অনির্ধারিত,১/৪,১/৮,১/১৬,১/৩২]"
  1688. #: modules/access/bda/bda.c:157
  1689. msgid "1/4"
  1690. msgstr "১/৪"
  1691. #: modules/access/bda/bda.c:157
  1692. msgid "1/8"
  1693. msgstr "১/৮"
  1694. #: modules/access/bda/bda.c:157
  1695. msgid "1/16"
  1696. msgstr "১/১৬"
  1697. #: modules/access/bda/bda.c:157
  1698. msgid "1/32"
  1699. msgstr "১/৩২"
  1700. #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
  1701. msgid "Terrestrial transmission mode"
  1702. msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ট্রান্সমিশন মোড"
  1703. #: modules/access/bda/bda.c:160
  1704. msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
  1705. msgstr "ট্রান্সমিশন মোড [অনির্ধারিত,২কিলো,৮কিলো]"
  1706. #: modules/access/bda/bda.c:163
  1707. msgid "2k"
  1708. msgstr "২কিলো"
  1709. #: modules/access/bda/bda.c:163
  1710. msgid "8k"
  1711. msgstr "৮কিলো"
  1712. #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
  1713. msgid "Terrestrial hierarchy mode"
  1714. msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল স্তরায়ন মোড"
  1715. #: modules/access/bda/bda.c:166
  1716. msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
  1717. msgstr "স্তরায়ন আলফা মান [অনির্ধারিত,১,২,৪]"
  1718. #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
  1719. msgid "1"
  1720. msgstr "১"
  1721. #: modules/access/bda/bda.c:169
  1722. msgid "2"
  1723. msgstr "২"
  1724. #: modules/access/bda/bda.c:169
  1725. msgid "4"
  1726. msgstr "৪"
  1727. #: modules/access/bda/bda.c:172
  1728. msgid "Satellite Azimuth"
  1729. msgstr "স্যাটেলাইট অ্যাজিমুথ"
  1730. #: modules/access/bda/bda.c:173
  1731. msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
  1732. msgstr "স্যাটেলাইট অ্যাজিমুথ, ডিগ্রীতে"
  1733. #: modules/access/bda/bda.c:174
  1734. msgid "Satellite Elevation"
  1735. msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন"
  1736. #: modules/access/bda/bda.c:175
  1737. msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
  1738. msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন, ডিগ্রীতে"
  1739. #: modules/access/bda/bda.c:176
  1740. msgid "Satellite Longitude"
  1741. msgstr "স্যাটেলাইট দ্রাঘিমাংশ"
  1742. #: modules/access/bda/bda.c:178
  1743. msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
  1744. msgstr "স্যাটেলাইট দ্রাঘিমাংশ, ডিগ্রীতে, ঋনাত্মক=পশ্চিম"
  1745. #: modules/access/bda/bda.c:179
  1746. msgid "Satellite Polarisation"
  1747. msgstr "স্যাটেলাইট পোলারাইজেশন"
  1748. #: modules/access/bda/bda.c:180
  1749. msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
  1750. msgstr "স্যাটেলাইট পোলারাইজেশন [H/V/L/R]"
  1751. #: modules/access/bda/bda.c:183
  1752. msgid "Horizontal"
  1753. msgstr "অনুভূমিক"
  1754. #: modules/access/bda/bda.c:183
  1755. msgid "Vertical"
  1756. msgstr "উলম্ব"
  1757. #: modules/access/bda/bda.c:184
  1758. msgid "Circular Left"
  1759. msgstr "বৃত্তাকার বাম"
  1760. #: modules/access/bda/bda.c:184
  1761. msgid "Circular Right"
  1762. msgstr "বৃত্তাকার ডান"
  1763. #: modules/access/bda/bda.c:185
  1764. msgid "Satellite Range Code"
  1765. msgstr "স্যাটেলাইট সীমার কোড"
  1766. #: modules/access/bda/bda.c:186
  1767. msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
  1768. msgstr "উৎপাদনকারী দ্বারা নির্ধারিত স্যাটেলাইট সীমার কোড, যেমন DISEqC সুইচ কোড"
  1769. #: modules/access/bda/bda.c:188
  1770. msgid "Network Name"
  1771. msgstr "নেটওয়ার্কের নাম"
  1772. #: modules/access/bda/bda.c:189
  1773. msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
  1774. msgstr "সিস্টেম টিউনিং স্পেসে স্বতন্ত্র নেটওয়ার্কের নাম"
  1775. #: modules/access/bda/bda.c:190
  1776. msgid "Network Name to Create"
  1777. msgstr "যে নামে নেটওয়ার্ক তৈরি করা হবে"
  1778. #: modules/access/bda/bda.c:191
  1779. msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
  1780. msgstr "সিস্টেম টিউনিং স্পেসে স্বতন্ত্র  নাম তৈরি করা হবে"
  1781. #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
  1782. msgid "DVB"
  1783. msgstr "DVB"
  1784. #: modules/access/bda/bda.c:195
  1785. msgid "DirectShow DVB input"
  1786. msgstr "DirectShow DVB ইনপুট"
  1787. #: modules/access/cdda.c:63
  1788. msgid ""
  1789. "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
  1790. "milliseconds."
  1791. msgstr ""
  1792. "অডিও সিডির জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
  1793. #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
  1794. #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
  1795. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
  1796. msgid "Audio CD"
  1797. msgstr "অডিও সিডি"
  1798. #: modules/access/cdda.c:68
  1799. msgid "Audio CD input"
  1800. msgstr "অডিও সিডি ইনপুট"
  1801. #: modules/access/cdda.c:74
  1802. msgid "[cdda:][device][@[track]]"
  1803. msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
  1804. #: modules/access/cdda.c:87
  1805. msgid "CDDB Server"
  1806. msgstr "CDDB সার্ভার"
  1807. #: modules/access/cdda.c:87
  1808. msgid "Address of the CDDB server to use."
  1809. msgstr "ব্যবহার করার জন্য CDDB সার্ভারের ঠিকানা।"
  1810. #: modules/access/cdda.c:90
  1811. msgid "CDDB port"
  1812. msgstr "CDDB পোর্ট"
  1813. #: modules/access/cdda.c:90
  1814. msgid "CDDB Server port to use."
  1815. msgstr "ব্যবহারের জন্য CDDB সার্ভার পোর্ট।"
  1816. #: modules/access/cdda.c:505
  1817. #, c-format
  1818. msgid "Audio CD - Track %02i"
  1819. msgstr "অডিও সিডি - ট্র্যাক %02i"
  1820. #: modules/access/cdda/access.c:285
  1821. msgid "CD reading failed"
  1822. msgstr "সিডি পড়তে ব্যর্থ"
  1823. #: modules/access/cdda/access.c:286
  1824. #, c-format
  1825. msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
  1826. msgstr "VLC নতুন কোনো ব্লক পায়নি যার আকার: %i।"
  1827. #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
  1828. #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
  1829. #: modules/codec/x264.c:449
  1830. msgid "none"
  1831. msgstr "কোনটি না"
  1832. #: modules/access/cdda/cdda.c:46
  1833. msgid "overlap"
  1834. msgstr "ওভারল্যাপ"
  1835. #: modules/access/cdda/cdda.c:47
  1836. msgid "full"
  1837. msgstr "পূর্ণ"
  1838. #: modules/access/cdda/cdda.c:51
  1839. msgid ""
  1840. "This integer when viewed in binary is a debugging maskn"
  1841. "meta info          1n"
  1842. "events             2n"
  1843. "MRL                4n"
  1844. "external call      8n"
  1845. "all calls (0x10)  16n"
  1846. "LSN       (0x20)  32n"
  1847. "seek      (0x40)  64n"
  1848. "libcdio   (0x80) 128n"
  1849. "libcddb  (0x100) 256n"
  1850. msgstr ""
  1851. "এই ইন্টিজারটি একটি ডিবাগিং মাস্ক, যখন এটিকে বাইনারিতে দেখা হয়n"
  1852. "মেটা ইনফো          ১n"
  1853. "ইভেন্টসমূহ             ২n"
  1854. "MRL                ৪n"
  1855. "বাহ্যিক কল      ৮n"
  1856. "সকল কল (0x10)  ১৬n"
  1857. "LSN       (0x20)  ৩২n"
  1858. "অনুসন্ধান      (0x40)  ৬৪n"
  1859. "libcdio   (0x80) ১২৮n"
  1860. "libcddb  (0x100) ২৫৬n"
  1861. #: modules/access/cdda/cdda.c:63
  1862. msgid ""
  1863. "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
  1864. "units."
  1865. msgstr "CDDA স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
  1866. #: modules/access/cdda/cdda.c:67
  1867. msgid ""
  1868. "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
  1869. "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
  1870. "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
  1871. "25 blocks per access."
  1872. msgstr ""
  1873. "একটি সিডি পড়ার সময় কতগুলো সিডি ব্লক পেতে হবে। সাধরনত নতুন/দ্রুততর সিডিগুলোতে, খুব "
  1874. "অল্প অতিরিক্ত মেমরী এবং প্রাথমিক বিলম্বের বিনিময়ে থ্রুপুট বেশি পাওয়া যায়। SCSI-MMC "
  1875. "প্রতিবন্ধকতাগুলো সাধারণত প্রতি এক্সেসে ২৫ ব্লকের বেশি সমর্থন করে না।"
  1876. #: modules/access/cdda/cdda.c:73
  1877. msgid ""
  1878. "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date n"
  1879. "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: n"
  1880. "   %a : The artist (for the album)n"
  1881. "   %A : The album informationn"
  1882. "   %C : Categoryn"
  1883. "   %e : The extended data (for a track)n"
  1884. "   %I : CDDB disk IDn"
  1885. "   %G : Genren"
  1886. "   %M : The current MRLn"
  1887. "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)n"
  1888. "   %n : The number of tracks on the CDn"
  1889. "   %p : The artist/performer/composer in the trackn"
  1890. "   %T : The track numbern"
  1891. "   %s : Number of seconds in this trackn"
  1892. "   %S : Number of seconds in the CDn"
  1893. "   %t : The track title or MRL if no titlen"
  1894. "   %Y : The year 19xx or 20xxn"
  1895. "   %% : a % n"
  1896. msgstr ""
  1897. "GUI প্লেলিস্ট শিরোনামে ব্যবহৃত বিন্যাস। ইউনিক্স তারিখের বিন্যাসn"
  1898. "সদৃশ স্পেসিফায়ার যা একটি শতকরা চিহ্ন দিয়ে শুরু হয়। স্পেসিফায়ারগুলো হল:n"
  1899. "   %a : শিল্পী (অ্যালবামের জন্য)n"
  1900. "   %A : অ্যালবামের তথ্যn"
  1901. "   %C : শ্রেণীn"
  1902. "   %e : বর্ধিত ডাটা (একটি ট্র্যাকের জন্য)n"
  1903. "   %I : CDDB ডিস্ক IDn"
  1904. "   %G : ধরনn"
  1905. "   %M : বর্তমান MRLn"
  1906. "   %m : CD-DA মিডিয়া ক্যাটালগ সংখ্যা (MCN)n"
  1907. "   %n : CD-র সর্বমোট ট্র্যাকের সংখ্যাn"
  1908. "   %p : ট্র্যাকের শিল্পী/পারফর্মার/কম্পোজারn"
  1909. "   %T : ট্র্যাকটি কত নম্বরn"
  1910. "   %s : ট্র্যাকটিতে সেকেন্ডের সংখ্যাn"
  1911. "   %S : CD-তে সর্বমোট সেকেন্ডের সংখ্যাn"
  1912. "   %t : ট্র্যাক শিরোনাম বা MRL (যদি কোনো শিরোনাম না থাকে)n"
  1913. "   %Y : বছর ১৯xx বা ২০xxn"
  1914. "   %% : a % n"
  1915. #: modules/access/cdda/cdda.c:93
  1916. msgid ""
  1917. "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date n"
  1918. "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: n"
  1919. "   %M : The current MRLn"
  1920. "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)n"
  1921. "   %n : The number of tracks on the CDn"
  1922. "   %T : The track numbern"
  1923. "   %s : Number of seconds in this trackn"
  1924. "   %S : Number of seconds in the CDn"
  1925. "   %t : The track title or MRL if no titlen"
  1926. "   %% : a % n"
  1927. msgstr ""
  1928. "GUI প্লেলিস্ট শিরোনামে ব্যবহৃত বিন্যাস। ইউনিক্স তারিখের ফরম্যাট n"
  1929. "সদৃশ স্পেসিফায়ার যা একটি শতকরা চিহ্ন দিয়ে শুরু হয়। স্পেসিফায়ারগুলো হল:n"
  1930. "   %M : বর্তমান MRLn"
  1931. "   %m : CD-DA মিডিয়া ক্যাটালগ সংখ্যা (MCN)n"
  1932. "   %n : CD-র সর্বমোট ট্র্যাকের সংখ্যাn"
  1933. "   %T : ট্র্যাকটি কত নম্বরn"
  1934. "   %s : ট্র্যাকের সেকেন্ড সংখ্যাn"
  1935. "   %S : সিডির সর্বমোট সেকেন্ড সংখ্যাn"
  1936. "   %t : ট্র্যাক শিরোনাম বা MRL (যদি কোনো শিরোনাম না থাকে)n"
  1937. "   %% : a % n"
  1938. #: modules/access/cdda/cdda.c:104
  1939. msgid "Enable CD paranoia?"
  1940. msgstr "সিডি প্যারানয়া সক্রিয় করা হবে?"
  1941. #: modules/access/cdda/cdda.c:106
  1942. msgid ""
  1943. "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.n"
  1944. "none: no paranoia - fastest.n"
  1945. "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.n"
  1946. "full: complete jitter and error correction detection - slowest.n"
  1947. msgstr ""
  1948. "জিটার/ত্রুটি সংশোধনের জন্য সিডি প্যারানয়া ব্যবহার করা হবে কিনা তা নির্বাচন করা "
  1949. "হবে।n"
  1950. "কোনটি না: কোনো প্যারানয়া নয় - দ্রুততম।n"
  1951. "ওভারল্যাপ: শুধুমাত্র ওভারল্যাপ সনাক্ত করা হবে - সাধারণত এটি সুপারিশকৃত নয়।n"
  1952. "পূর্ণ: সম্পূর্ণ জিটার এবং ত্রুটি সমাধান সনাক্তকরণ - ধীরতম।n"
  1953. #: modules/access/cdda/cdda.c:116
  1954. msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
  1955. msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
  1956. #: modules/access/cdda/cdda.c:117
  1957. msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
  1958. msgstr "কম্প্যাক্ট ডিস্ক ডিজিটাল অডিও (CD-DA) ইনপুট"
  1959. #: modules/access/cdda/cdda.c:119
  1960. msgid "Audio Compact Disc"
  1961. msgstr "অডিও কম্প্যাক্ট ডিস্ক"
  1962. #: modules/access/cdda/cdda.c:128
  1963. msgid "Additional debug"
  1964. msgstr "অতিরিক্ত ডিবাগ"
  1965. #: modules/access/cdda/cdda.c:133
  1966. msgid "Caching value in microseconds"
  1967. msgstr "মাইক্রোসেকেন্ডে ক্যাশিং মান"
  1968. #: modules/access/cdda/cdda.c:138
  1969. msgid "Number of blocks per CD read"
  1970. msgstr "প্রতিটি সিডি পড়ার সময় ব্লকের সংখ্যা"
  1971. #: modules/access/cdda/cdda.c:143
  1972. msgid "Format to use in playlist "title" field when no CDDB"
  1973. msgstr ""
  1974. "যখন CDDB অনুপস্থিত থাকে তখন প্লেলিস্টের "শিরোনাম" ফিল্ডে ব্যবহার করার বিন্যাস"
  1975. #: modules/access/cdda/cdda.c:148
  1976. msgid "Use CD audio controls and output?"
  1977. msgstr "সিডি অডিও কন্ট্রোল এবং আউটপুট ব্যবহার করা হবে?"
  1978. #: modules/access/cdda/cdda.c:149
  1979. msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
  1980. msgstr "যদি নির্ধারণ করা থাকে, অডিও কন্ট্রোল এবং অডিও জ্যাক আউটপুট ব্যবহার করা হয়"
  1981. #: modules/access/cdda/cdda.c:154
  1982. msgid "Do CD-Text lookups?"
  1983. msgstr "সিডি-টেক্সট দেখা হবে?"
  1984. #: modules/access/cdda/cdda.c:155
  1985. msgid "If set, get CD-Text information"
  1986. msgstr "যদি নির্ধারণ করা থাকে, সিডি-টেক্সট তথ্য নেয়া হবে"
  1987. #: modules/access/cdda/cdda.c:164
  1988. msgid "Use Navigation-style playback?"
  1989. msgstr "নেভিগেশন-শৈলী প্লেব্যাক ব্যবহার করা হবে?"
  1990. #: modules/access/cdda/cdda.c:165
  1991. msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
  1992. msgstr ""
  1993. "ট্র্যাকসমূহ একটি প্লেলিস্টের এন্ট্রির পরিবর্তে নেভিগেশনের মাধ্যমে নেভিগেট করা হবে"
  1994. #: modules/access/cdda/cdda.c:178
  1995. msgid "CDDB"
  1996. msgstr "CDDB"
  1997. #: modules/access/cdda/cdda.c:181
  1998. msgid "Format to use in playlist "title" field when using CDDB"
  1999. msgstr "CDDB ব্যবহার করার সময় প্লেলিস্টের "শিরোনাম" ফিল্ডে ব্যবহারের বিন্যাস"
  2000. #: modules/access/cdda/cdda.c:185
  2001. msgid "CDDB lookups"
  2002. msgstr "CDDB দেখা হবে"
  2003. #: modules/access/cdda/cdda.c:186
  2004. msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
  2005. msgstr "যদি নির্ধারণ করা থাকে, CDDB প্রোটোকল ব্যবহার করে CD-DA ট্র্যাক তথ্য দেখা হবে"
  2006. #: modules/access/cdda/cdda.c:191
  2007. msgid "CDDB server"
  2008. msgstr "CDDB সার্ভার"
  2009. #: modules/access/cdda/cdda.c:192
  2010. msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
  2011. msgstr "CD-DA তথ্য দেখার জন্য এই CDDB সার্ভারের সাথে যোগাযোগ করা হবে"
  2012. #: modules/access/cdda/cdda.c:196
  2013. msgid "CDDB server port"
  2014. msgstr "CDDB সার্ভার পোর্ট"
  2015. #: modules/access/cdda/cdda.c:197
  2016. msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
  2017. msgstr "CDDB সার্ভার যোগাযোগ চালিয়ে যাওয়ার জন্য এই পোর্ট নম্বরটি ব্যবহার করে"
  2018. #: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
  2019. msgid "email address reported to CDDB server"
  2020. msgstr "CDDB সার্ভারে ইমেইল ঠিকানা প্রতিবেদন করা হয়েছে"
  2021. #: modules/access/cdda/cdda.c:206
  2022. msgid "Cache CDDB lookups?"
  2023. msgstr "CDDB লুকআপ ক্যাশ করা হবে?"
  2024. #: modules/access/cdda/cdda.c:207
  2025. msgid "If set cache CDDB information about this CD"
  2026. msgstr "যদি নির্ধারণ করা থাকে, এই সিডি সম্পর্কিত CDDB তথ্য ক্যাশ করা হবে"
  2027. #: modules/access/cdda/cdda.c:211
  2028. msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
  2029. msgstr "HTTP প্রোটোকলের মাধ্যমে CDDB তে যোগাযোগ করা হবে?"
  2030. #: modules/access/cdda/cdda.c:212
  2031. msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
  2032. msgstr "যদি নির্ধারণ করা থাকে, CDDB সার্ভার CDDB HTTP প্রোটোকলের মাধ্যমে তথ্য পায়"
  2033. #: modules/access/cdda/cdda.c:217
  2034. msgid "CDDB server timeout"
  2035. msgstr "CDDB সার্ভারের টাইম আউট"
  2036. #: modules/access/cdda/cdda.c:218
  2037. msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
  2038. msgstr "CDDB সার্ভার থেকে সাড়া পেতে যতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (সেকেন্ডে)"
  2039. #: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
  2040. msgid "Directory to cache CDDB requests"
  2041. msgstr "CDDB অনুরোধ ক্যাশ করার ডিরেক্টরি"
  2042. #: modules/access/cdda/cdda.c:228
  2043. msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
  2044. msgstr "CDDB তথ্যের চেয়ে সিডি-টেক্সট তথ্য প্রাধান্য দেয়া হবে?"
  2045. #: modules/access/cdda/cdda.c:229
  2046. msgid ""
  2047. "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
  2048. "are available"
  2049. msgstr ""
  2050. "যদি নির্ধারণ করা থাকে, CDDB তথ্যের চেয়ে সিডি-টেক্সট তথ্যকে প্রাধান্য দেয়া হবে (যখন "
  2051. "দুটোই উপস্থিত থাকে)"
  2052. #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
  2053. #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
  2054. #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:179
  2055. #: modules/gui/macosx/open.m:455
  2056. msgid "Disc"
  2057. msgstr "ডিস্ক"
  2058. #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
  2059. #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
  2060. #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
  2061. msgid "Duration"
  2062. msgstr "সময়কাল"
  2063. #: modules/access/cdda/info.c:335
  2064. msgid "Media Catalog Number (MCN)"
  2065. msgstr "মিডিয়া ক্যাটালগ নম্বর (MCN)"
  2066. #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
  2067. msgid "Tracks"
  2068. msgstr "ট্র্যাক"
  2069. #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
  2070. msgid "MRL"
  2071. msgstr "MRL"
  2072. #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
  2073. #, c-format
  2074. msgid "Track %i"
  2075. msgstr "ট্র্যাক %i"
  2076. #: modules/access/dc1394.c:67
  2077. msgid "dc1394 input"
  2078. msgstr "dc1394 ইনপুট"
  2079. #: modules/access/directory.c:70
  2080. msgid "Subdirectory behavior"
  2081. msgstr "উপডিরেক্টরির আচরন"
  2082. #: modules/access/directory.c:72
  2083. msgid ""
  2084. "Select whether subdirectories must be expanded.n"
  2085. "none: subdirectories do not appear in the playlist.n"
  2086. "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.n"
  2087. "expand: all subdirectories are expanded.n"
  2088. msgstr ""
  2089. "সাবডিরেক্টরিগুলো সম্প্রসারণ করা হবে কিনা তা ঠিক করা হবে।n"
  2090. "কোনটি না: প্লেলিস্টে সাবডিরেক্টরি দেখা যাবে না।n"
  2091. "কলাপস: সাবডিরেক্টরি দেখা যাবে কিন্তু প্রথমবার চালানোর সময় সম্প্রসারণ করা হবে।n"
  2092. "সম্প্রসারণ: সকল সাবডিরেক্টরি সম্প্রসারণ করা হবে।n"
  2093. #: modules/access/directory.c:79
  2094. msgid "collapse"
  2095. msgstr "কলাপস"
  2096. #: modules/access/directory.c:79
  2097. msgid "expand"
  2098. msgstr "সম্প্রসারণ করা হবে"
  2099. #: modules/access/directory.c:81
  2100. msgid "Ignored extensions"
  2101. msgstr "উপেক্ষা করা বর্ধিতাংশ"
  2102. #: modules/access/directory.c:83
  2103. msgid ""
  2104. "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
  2105. "directory.n"
  2106. "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
  2107. "instance. Use a comma-separated list of extensions."
  2108. msgstr ""
  2109. "কোনো ডিরেক্টরি খোলার সময় এই বর্ধিতাংশসহ ফাইলগুলো প্লেলিস্টে যোগ করা হবে না।"
  2110. "\nআপনি যদি এমন একটি ডিরেক্টরি যোগ করেন যেখানে উদাহরণস্বরূপ প্লেলিস্টের ফাইল আছে, "
  2111. "সেখানে এটি কাজে আসে। কমা দ্বারা পৃথককৃত এক্সটেনশনের একটি তালিকা ব্যবহার করা হবে।"
  2112. #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
  2113. msgid "Directory"
  2114. msgstr "ডিরেক্টরি"
  2115. #: modules/access/directory.c:92
  2116. msgid "Standard filesystem directory input"
  2117. msgstr "স্ট্যান্ডার্ড ফাইলসিস্টেম ডিরেক্টরি ইনপুট"
  2118. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
  2119. msgid "Cable"
  2120. msgstr "ক্যাবল"
  2121. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
  2122. msgid "Antenna"
  2123. msgstr "এন্টেনা"
  2124. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
  2125. msgid "TV"
  2126. msgstr "টিভি"
  2127. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
  2128. msgid "FM radio"
  2129. msgstr "এফএম রেডিও"
  2130. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
  2131. msgid "AM radio"
  2132. msgstr "এএম রেডিও"
  2133. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
  2134. msgid "DSS"
  2135. msgstr "DSS"
  2136. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
  2137. msgid ""
  2138. "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
  2139. "milliseconds."
  2140. msgstr ""
  2141. "DirectShow স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
  2142. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
  2143. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
  2144. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
  2145. msgid "Video device name"
  2146. msgstr "ভিডিও ডিভাইসের নাম"
  2147. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
  2148. msgid ""
  2149. "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
  2150. "don't specify anything, the default device will be used."
  2151. msgstr ""
  2152. "DirectShow প্লাগইন যে ভিডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করবে তার নাম। যদি আপনি কিছু উল্লেখ "
  2153. "না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।"
  2154. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
  2155. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
  2156. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
  2157. msgid "Audio device name"
  2158. msgstr "অডিও ডিভাইসের নাম"
  2159. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
  2160. msgid ""
  2161. "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
  2162. "don't specify anything, the default device will be used. "
  2163. msgstr ""
  2164. "DirectShow প্লাগইন যে অডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করবে তার নাম। যদি আপনি কিছু উল্লেখ "
  2165. "না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।"
  2166. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
  2167. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
  2168. msgid "Video size"
  2169. msgstr "ভিডিওর আকার"
  2170. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
  2171. msgid ""
  2172. "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
  2173. "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
  2174. "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
  2175. msgstr ""
  2176. "DirectShow প্লাগইন যে ভিডিওটি প্রদর্শন করবে তার আকার। যদি আপনি কিছু উল্লেখ না "
  2177. "করেন, আপনার ডিভাইসের জন্য পূর্বনির্ধারিত আকার ব্যবহার করা হবে। আপনি একটি "
  2178. "স্ট্যান্ডার্ড আকার (cif, d1, ...) বা <width>x<height> উল্লেখ করতে পারেন।"
  2179. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:80
  2180. #: modules/access/v4l2.c:72
  2181. msgid "Video input chroma format"
  2182. msgstr "ভিডিও ইনপুট ক্রোমা ফরম্যাট"
  2183. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
  2184. msgid ""
  2185. "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
  2186. "(default), RV24, etc.)"
  2187. msgstr ""
  2188. "DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি সুনির্দিষ্ট ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে "
  2189. "(যেমন I420 (পূর্বনির্ধারিত), RV24, ইত্যাদি)"
  2190. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
  2191. msgid "Video input frame rate"
  2192. msgstr "ভিডিও ইনপুট ফ্রেমের রেট"
  2193. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
  2194. msgid ""
  2195. "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
  2196. "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
  2197. msgstr ""
  2198. "DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি সুনির্দিষ্ট ফ্রেমের রেট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে "
  2199. "(যেমন 0 মানে পূর্বনির্ধারিত, 25, 29.97, 50, 59.94, ইত্যাদি)"
  2200. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
  2201. msgid "Device properties"
  2202. msgstr "ডিভাইসের বৈশিষ্ট্যাবলী"
  2203. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
  2204. msgid ""
  2205. "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
  2206. msgstr "স্ট্রীম শুরু করার আগে নির্বাচিত ডিভাইসের বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগ প্রদর্শন করা হবে।"
  2207. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
  2208. msgid "Tuner properties"
  2209. msgstr "টিউনার বৈশিষ্ট্যাবলী"
  2210. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
  2211. msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
  2212. msgstr "টিউনার বৈশিষ্ট্যাবলী [চ্যানেল নির্বাচন] পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে।"
  2213. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
  2214. msgid "Tuner TV Channel"
  2215. msgstr "টিউনার টিভি চ্যানেল"
  2216. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
  2217. msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
  2218. msgstr ""
  2219. "টিউনার যে টিভি চ্যানেলে নির্ধারিত হবে সেটি নির্ধারণ করা হবে (0 মানে পূর্বনির্ধারিত)"
  2220. "।"
  2221. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
  2222. msgid "Tuner country code"
  2223. msgstr "টিউনার কান্ট্রি কোড"
  2224. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
  2225. msgid ""
  2226. "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
  2227. "mapping (0 means default)."
  2228. msgstr ""
  2229. "টিউনার কান্ট্রি কোড নির্ধারণ করা হবে যা বর্তমান চ্যানেল-থেকে-কম্পাঙ্ক ম্যাপিং স্থাপন "
  2230. "করে (0 মানে পূর্বনির্ধারিত)।"
  2231. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
  2232. msgid "Tuner input type"
  2233. msgstr "টিউনার ইনপুটের ধরন"
  2234. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
  2235. msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
  2236. msgstr "টিউনার ইনপুটের ধরন নির্বাচন করা হবে (ক্যাবল/এন্টেনা)।"
  2237. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
  2238. msgid "Video input pin"
  2239. msgstr "ভিডিও ইনপুট পিন"
  2240. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
  2241. msgid ""
  2242. "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
  2243. "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
  2244. ""Device config" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
  2245. "will not be changed."
  2246. msgstr ""
  2247. "ভিডিও ইনপুট সোর্স নির্বাচন করুন, যেমন কম্পোজিট, s-ভিডিও, বা টিউনার। যেহেতু এই "
  2248. "সেটিংসমূহ  হার্ডওয়্যার-সুনির্দিষ্ট, আপনার "ডিভাইস কনফিগ" এরিয়া থেকে ভালো সেটিং "
  2249. "নির্বাচন করা উচিত, এবং সেই সংখ্যাগুলো এখানে ব্যবহার করা উচিত। -1 মানে সেটিংসমূহ "
  2250. "পরিবর্তন করা হবে না।"
  2251. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
  2252. msgid "Audio input pin"
  2253. msgstr "অডিও ইনপুট পিন"
  2254. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
  2255. msgid "Select the audio input source. See the "video input" option."
  2256. msgstr "অডিও ইনপুট সোর্স নির্বাচন করুন। "ভিডিও ইনপুট" অপশন দেখুন।"
  2257. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
  2258. msgid "Video output pin"
  2259. msgstr "ভিডিও আউটপুট পিন"
  2260. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
  2261. msgid "Select the video output type. See the "video input" option."
  2262. msgstr "ভিডিও আউটপুটের ধরন নির্বাচন করুন। "ভিডিও ইনপুট" অপশন দেখুন।"
  2263. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
  2264. msgid "Audio output pin"
  2265. msgstr "অডিও আউটপুট পিন"
  2266. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
  2267. msgid "Select the audio output type. See the "video input" option."
  2268. msgstr "অডিও আউটপুটের ধরন নির্বাচন করুন। "ভিডিও ইনপুট" অপশন দেখুন।"
  2269. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
  2270. msgid "AM Tuner mode"
  2271. msgstr "AM টিউনার মোড"
  2272. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
  2273. msgid ""
  2274. "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
  2275. "or DSS (4)."
  2276. msgstr ""
  2277. "AM টিউনার মোড। এর মধ্যে একটি হতে পারে: পূর্বনির্ধারিত (0), টিভি (1), এএম রেডিও "
  2278. "(2), এফএম রেডিও (3) বা ডিএসএস (4)।"
  2279. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
  2280. msgid "Number of audio channels"
  2281. msgstr "অডিও চ্যানেলের সংখ্যা"
  2282. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
  2283. msgid ""
  2284. "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
  2285. msgstr ""
  2286. "অডিও চ্যানেলের প্রদত্ত সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)"
  2287. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
  2288. msgid "Audio sample rate"
  2289. msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট"
  2290. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
  2291. msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
  2292. msgstr "প্রদত্ত স্যাম্পল রেটের সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)"
  2293. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
  2294. msgid "Audio bits per sample"
  2295. msgstr "প্রতি স্যাম্পলে অডিও বিটের সংখ্যা"
  2296. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
  2297. msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
  2298. msgstr ""
  2299. "প্রদত্ত বিট/স্যাম্পল সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)"
  2300. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
  2301. msgid "DirectShow"
  2302. msgstr "DirectShow"
  2303. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
  2304. msgid "DirectShow input"
  2305. msgstr "DirectShow ইনপুট"
  2306. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
  2307. #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
  2308. #: modules/video_output/msw/directx.c:178
  2309. msgid "Refresh list"
  2310. msgstr "তালিকা রিফ্রেশ করা হবে"
  2311. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
  2312. msgid "Configure"
  2313. msgstr "কনফিগার করা হবে"
  2314. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
  2315. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
  2316. msgid "Capture failed"
  2317. msgstr "ক্যাপচার করতে ব্যর্থ"
  2318. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
  2319. msgid "No video or audio device selected."
  2320. msgstr "কোনো ভিডিও বা অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হয়নি।"
  2321. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
  2322. msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
  2323. msgstr ""
  2324. "VLC, ANY ক্যাপচার ডিভাইস খুলতে পারছে না।বিস্তারিত জানার জন্য ত্রুটি লগ পরীক্ষা করুন।"
  2325. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
  2326. #, c-format
  2327. msgid "VLC cannot use the device "%s", because its type is not supported."
  2328. msgstr "VLC "%s" ডিভাইসটি ব্যবহার করতে পারছে না, কারণ এটির ধরন সমর্থিত নয়।"
  2329. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
  2330. #, c-format
  2331. msgid "The capture device "%s" does not support the required parameters."
  2332. msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস "%s" প্রয়োজনীয় প্যারামিটার সমর্থন করে না।"
  2333. #: modules/access/dv.c:73
  2334. msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
  2335. msgstr "DV স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
  2336. #: modules/access/dv.c:77
  2337. msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
  2338. msgstr "ডিজিটাল ভিডিও (ফায়ারওয়্যার/ieee1394) ইনপুট"
  2339. #: modules/access/dv.c:78
  2340. msgid "DV"
  2341. msgstr "DV"
  2342. #: modules/access/dvb/access.c:138
  2343. msgid "Modulation type for front-end device."
  2344. msgstr "ফ্রন্ট-এন্ড ডিভাইসের জন্য মডুলেশনের ধরন।"
  2345. #: modules/access/dvb/access.c:141
  2346. msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
  2347. msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল হাই প্রায়োরিটি স্ট্রীম কোড রেট (FEC)"
  2348. #: modules/access/dvb/access.c:159
  2349. msgid "HTTP Host address"
  2350. msgstr "HTTP হোস্ট ঠিকানা"
  2351. #: modules/access/dvb/access.c:161
  2352. msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."