bn.po
资源名称:vlc-1.0.5.zip [点击查看]
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:1124k
源码类别:
midi
开发平台:
Unix_Linux
- msgid ""
- "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
- msgstr ""
- "এটি দিয়ে আপনি কোডেকের একটি তালিকা নির্বাচন করতে পারবেন যেটি VLC অগ্রাধিকার "
- "ভিত্তিতে ব্যবহার করবে।"
- #: src/libvlc-module.c:914
- msgid "Prefer system plugins over VLC"
- msgstr "VLC-র সিস্টেম প্লাগইন পছন্দ করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:916
- msgid ""
- "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
- "VLC owns plugins whenever a choice is available."
- msgstr ""
- "যখন একটি পছন্দ বিদ্যমান থাকে তখন VLC তার নিজের প্লাগইন এর পরিবর্তে আপনার সিস্টেমে "
- "সংস্থাপন করা স্থানীয় প্লাগইন পছন্দ করবে কিনা তা নির্দেশ করে।"
- #: src/libvlc-module.c:925
- msgid ""
- "These options allow you to set default global options for the stream output "
- "subsystem."
- msgstr ""
- "এই অপশন ব্যবহার করে আপনি স্ট্রীম আউটপুট সাবসিস্টেমের জন্য পূর্বনির্ধারিত গ্লোবাল অপশন "
- "নির্ধারণ করতে পারবেন।"
- #: src/libvlc-module.c:928
- msgid "Default stream output chain"
- msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম আউটপুট চেইন"
- #: src/libvlc-module.c:930
- msgid ""
- "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
- "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
- "all streams."
- msgstr ""
- "আপনি এখানে একটি পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম আউটপুট চেইন দিতে পারেন। কিভাবে এরকম একটি "
- "চেইন তৈরি করতে হয় তা জানতে ডকুমেন্টেশন পড়ুন। সতর্কবার্তা: এই চেইনটি সকল স্ট্রীমের "
- "জন্য সক্রিয় করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:934
- msgid "Enable streaming of all ES"
- msgstr "সকল ES-এর স্ট্রীমিং সক্রিয় করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:936
- msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
- msgstr "সকল প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে স্ট্রীম করা হবে (ভিডিও, অডিও এবং সাবটাইটেল)"
- #: src/libvlc-module.c:938
- msgid "Display while streaming"
- msgstr "স্ট্রীমিং এর সময় প্রদর্শন করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:940
- msgid "Play locally the stream while streaming it."
- msgstr "স্ট্রীমিংকালে স্ট্রীমটি স্থানীয়ভাবে চালানো হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:942
- msgid "Enable video stream output"
- msgstr "ভিডিও স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:944
- msgid ""
- "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
- "facility when this last one is enabled."
- msgstr ""
- "যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন ভিডিও স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে "
- "কিনা সেটি নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:947
- msgid "Enable audio stream output"
- msgstr "অডিও স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:949
- msgid ""
- "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
- "facility when this last one is enabled."
- msgstr ""
- "যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন অডিও স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে "
- "কিনা সেটি নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:952
- msgid "Enable SPU stream output"
- msgstr "SPU স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:954
- msgid ""
- "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
- "facility when this last one is enabled."
- msgstr ""
- "যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন SPU স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে "
- "কিনা সেটি নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
- msgid "Keep stream output open"
- msgstr "স্ট্রীম আউটপুট খোলা রাখা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:959
- msgid ""
- "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
- "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
- "specified)"
- msgstr ""
- "এর মাধ্যমে আপনি একাধিক প্লেলিস্ট আইটেমের জন্য একটি স্বতন্ত্র স্ট্রীম আউটপুট ব্যবহার "
- "করতে পারবেন (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে উপস্থিত স্ট্রীম আউটপুট প্রবেশ করানো "
- "হবে)"
- #: src/libvlc-module.c:963
- msgid "Stream output muxer caching (ms)"
- msgstr "স্ট্রীম আউটপুট মাক্সার ক্যাশিং (মিলিসেকেন্ড)"
- #: src/libvlc-module.c:965
- msgid ""
- "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
- "muxer. This value should be set in milliseconds."
- msgstr ""
- "এটি আপনাকে স্ট্রীম আউটপুট মাক্সারের জন্য প্রাথমিক ক্যাশিং পরিমান কনফিগার করার "
- "অনুমোদন দেয়। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত হতে হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:968
- msgid "Preferred packetizer list"
- msgstr "পছন্দনীয় প্যাকেটাইজার তালিকা"
- #: src/libvlc-module.c:970
- msgid ""
- "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
- msgstr ""
- "এটি দিয়ে আপনি VLC কিভাবে তার প্যাকেটাইজারসমূহ পছন্দ করবে তার ক্রম নির্বাচন করতে "
- "পারেন।"
- #: src/libvlc-module.c:973
- msgid "Mux module"
- msgstr "মাক্স মডিউল"
- #: src/libvlc-module.c:975
- msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
- msgstr "এটি একটি লিগেসি এন্ট্রি যা দিয়ে আপনি মাক্স মডিউল কনফিগার করতে পারবেন"
- #: src/libvlc-module.c:977
- msgid "Access output module"
- msgstr "আউটপুট মডিউল পড়ুন"
- #: src/libvlc-module.c:979
- msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
- msgstr ""
- "এটি একটি লিগেসি এন্ট্রি যা দিয়ে আপনি এক্সেস আউটপুট মডিউল কনফিগার করতে পারবেন"
- #: src/libvlc-module.c:981
- msgid "Control SAP flow"
- msgstr "SAP ফ্লো নিয়ন্ত্রণ করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:983
- msgid ""
- "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
- "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
- msgstr ""
- "যদি এই অপশনটি সক্রিয় থাকে, SAP মাল্টিকাস্ট ঠিকানার ফ্লো নিয়ন্ত্রিত হবে। এটি প্রয়োজন "
- "হয় যদি আপনি MBone-এ ঘোষনা করতে চান।"
- #: src/libvlc-module.c:987
- msgid "SAP announcement interval"
- msgstr "SAP ঘোষনা বিরতি"
- #: src/libvlc-module.c:989
- msgid ""
- "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
- "between SAP announcements."
- msgstr ""
- "যখন SAP ফ্লো কন্ট্রোল নিষ্ক্রিয় থাকে, এটি দিয়ে আপনি SAP ঘোষনাসমূহের মধ্যে একটি "
- "নির্দিষ্ট বিরতি নির্ধারণ করতে পারবেন।"
- #: src/libvlc-module.c:998
- msgid ""
- "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
- "always leave all these enabled."
- msgstr ""
- "এই অপশন দিয়ে আপনি বিশেষ CPU অপটিমাইজেশন সক্রিয় করতে পারবেন। আপনার সবসময় এগুলো "
- "সক্রিয় রাখা উচিত।"
- #: src/libvlc-module.c:1001
- msgid "Enable FPU support"
- msgstr "FPU সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1003
- msgid ""
- "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
- "advantage of it."
- msgstr ""
- "যদি আপনার প্রসেসরের দশমিক সংখ্যা হিসাব করার একটি একক থাকে, VLC এর সুবিধা নিতে "
- "পারে।"
- #: src/libvlc-module.c:1006
- msgid "Enable CPU MMX support"
- msgstr "CPU MMX সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1008
- msgid ""
- "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
- "of them."
- msgstr ""
- "আপনার প্রসেসর যদি MMX ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
- #: src/libvlc-module.c:1011
- msgid "Enable CPU 3D Now! support"
- msgstr "CPU 3D Now! সমর্থন সক্রিয় করা হবে "
- #: src/libvlc-module.c:1013
- msgid ""
- "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
- "advantage of them."
- msgstr ""
- "যদি আপনার প্রসেসর 3D Now! ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
- "পারে।"
- #: src/libvlc-module.c:1016
- msgid "Enable CPU MMX EXT support"
- msgstr "CPU MMX EXT সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1018
- msgid ""
- "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
- "advantage of them."
- msgstr ""
- "আপনার প্রসেসর যদি MMX EXT ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
- "পারে।"
- #: src/libvlc-module.c:1021
- msgid "Enable CPU SSE support"
- msgstr "CPU SSE সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1023
- msgid ""
- "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
- "of them."
- msgstr ""
- "আপনার প্রসেসর যদি SSE ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
- #: src/libvlc-module.c:1026
- msgid "Enable CPU SSE2 support"
- msgstr "CPU SSE2 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1028
- msgid ""
- "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
- "of them."
- msgstr ""
- "আপনার প্রসেসর যদি SSE2 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
- #: src/libvlc-module.c:1031
- msgid "Enable CPU AltiVec support"
- msgstr "CPU AltiVec সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1033
- msgid ""
- "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
- "advantage of them."
- msgstr ""
- "আপনার প্রসেসর যদি AltiVec ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
- "পারে।"
- #: src/libvlc-module.c:1038
- msgid ""
- "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
- "you really know what you are doing."
- msgstr ""
- "এই অপশনগুলো আপনাকে পূর্বনির্ধারিত মডিউল নির্বাচন করার অনুমোদন দেয়। আপনি কি করছেন "
- "তা নিশ্চিত না হলে এগুলোকে এভাবেই রেখে দিন।"
- #: src/libvlc-module.c:1041
- msgid "Memory copy module"
- msgstr "মেমোরি অনুলিপি মডিউল"
- #: src/libvlc-module.c:1043
- msgid ""
- "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
- "select the fastest one supported by your hardware."
- msgstr ""
- "আপনি কোন মেমোরি অনুলিপি মডিউল ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করতে পারেন। "
- "পূর্বনির্ধারিত হিসেবে VLC আপনার হার্ডওয়্যার দ্বারা সমর্থিত সবচেয়ে দ্রুতগতির মডিউলটি "
- "ব্যবহার করবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1046
- msgid "Access module"
- msgstr "মডিউল পড়ুন"
- #: src/libvlc-module.c:1048
- msgid ""
- "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
- "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
- "option unless you really know what you are doing."
- msgstr ""
- "এটি আপনাকে একটি মডিউল দেখতে বাধ্য করে। যদি "সঠিকভাবে প্রবেশ" স্বয়ংক্রিয়ভাবে "
- "সনাক্ত করা না হয় তাহলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন। আপনি যদি নিশ্চিত না হন যে "
- "আপনি কি করছেন তবে আপনার এটি গ্লোবাল অপশন হিসেবে ব্যবহার করা উচিত নয়।"
- #: src/libvlc-module.c:1052
- msgid "Stream filter module"
- msgstr "স্ট্রীম পরিশোধক মডিউল"
- #: src/libvlc-module.c:1054
- msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
- msgstr ""
- "যেই স্ট্রিমটি পড়া হচ্ছে সেটি পরিবর্ধন করার জন্য স্ট্রীম পরিশোধক ব্যবহার করা হয়।"
- #: src/libvlc-module.c:1056
- msgid "Demux module"
- msgstr "ডিমাক্স মডিউল"
- #: src/libvlc-module.c:1058
- msgid ""
- "Demultiplexers are used to separate the "elementary" streams (like audio "
- "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
- "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
- "you really know what you are doing."
- msgstr ""
- ""প্রাথমিক" স্ট্রীমগুলো (যেমন অডিও এবং ভিডিও স্ট্রীমসমূহ) পৃথক করার জন্য "
- "ডিমাল্টিপ্লেক্সার ব্যবহার করা হয়। যদি সঠিক ডিমাক্সার স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা না হয় "
- "তাহলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন। আপনার এটি গ্লোবাল অপশন হিসেবে নির্ধারণ করা "
- "উচিত নয় যদি না আপনি নিশ্চিত হন যে আপনি কি করছেন।"
- #: src/libvlc-module.c:1063
- msgid "Allow real-time priority"
- msgstr "রিয়েল-টাইম অগ্রাধিকারের অনুমোদন দেয়া হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1065
- msgid ""
- "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
- "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
- "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
- "only activate this if you know what you're doing."
- msgstr ""
- "VLC রিয়েল-টাইম অগ্রাধিকারে চালালে আরো ভালো ফলাফল পাওয়া যাবে, বিশেষ করে "
- "বিষয়বস্তু স্ট্রীমিংয়ের সময়। যদিও এটি আপনার পুরো মেশিন আটকে দিতে পারে, বা অত্যন্ত "
- "ধীরগতির করে ফেলতে পারে। আপনার এটি শুধুমাত্র তখনই সক্রিয় করা উচিত যখন আপনি নিশ্চিত "
- "যে আপনি কি করছেন।"
- #: src/libvlc-module.c:1071
- msgid "Adjust VLC priority"
- msgstr "VLC অগ্রাধিকার সমন্বিত করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1073
- msgid ""
- "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
- "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
- "VLC instances."
- msgstr ""
- "এই অপশনটি VLC-র পূর্বনির্ধারিত অগ্রাধিকারে একটি অফসেট (ধনাত্মক বা ঋনাত্মক) যোগ "
- "করে। আপনি অন্যান্য প্রোগ্রামের বিরুদ্ধে, বা VLC-র আরেকটি উপস্থিতির বিরুদ্ধে VLC টিউন "
- "করতে এটি ব্যবহার করতে পারেন।"
- #: src/libvlc-module.c:1077
- msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
- msgstr "(পরীক্ষামূলক) প্রবেশাধিকার স্তরে ক্যাশিং করবেন না।"
- #: src/libvlc-module.c:1079
- msgid ""
- "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
- msgstr "আপনি যদি একটি স্ট্রীম পড়ার সময় দেরি কমাতে চান তাহলে এই অপশনটি বেশ কার্যকর"
- #: src/libvlc-module.c:1082
- msgid "Modules search path"
- msgstr "মডিউল অনুসন্ধান পাথ"
- #: src/libvlc-module.c:1084
- msgid ""
- "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
- "by concatenating them using " PATH_SEP " as separator"
- msgstr ""
- "মডিউল দেখার জন্য VLC-র অতিরিক্ত পাথ। " PATH_SEP " দ্বারা বিভাজন করে আপনি বেশ "
- "কিছু পাথ যোগ করতে পারেন"
- #: src/libvlc-module.c:1087
- msgid "VLM configuration file"
- msgstr "VLM কনফিগারেশন ফাইল"
- #: src/libvlc-module.c:1089
- msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
- msgstr "VLM শুরু হওয়ার সাথে সাথে VLM কনফিগারেশন ফাইল পড়া হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1091
- msgid "Use a plugins cache"
- msgstr "একটি প্লাগইন ক্যাশ ব্যবহার করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1093
- msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
- msgstr "একটি প্লাগইন ক্যাশ ব্যবহার করুন যা VLC-র আরম্ভের টাইম অনেকাংশে কমিয়ে দেবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1095
- msgid "Collect statistics"
- msgstr "পরিসংখ্যান সংগ্রহ করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1097
- msgid "Collect miscellaneous statistics."
- msgstr "বিবিধ পরিসংখ্যান সংগ্রহ করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1099
- msgid "Run as daemon process"
- msgstr "ডেমন প্রসেস হিসেবে চালান"
- #: src/libvlc-module.c:1101
- msgid "Runs VLC as a background daemon process."
- msgstr "VLC-কে একটি পটভূমি ডেমন হিসেবে চালায়।"
- #: src/libvlc-module.c:1103
- msgid "Write process id to file"
- msgstr "ফাইলে প্রসেস আইডি লিখা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1105
- msgid "Writes process id into specified file."
- msgstr "নির্দিষ্ট ফাইলে প্রসেস আইডি লিখা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1107
- msgid "Log to file"
- msgstr "ফাইলে লগ করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1109
- msgid "Log all VLC messages to a text file."
- msgstr "সকল VLC বার্তা একটি টেক্সট ফাইলে লগ করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1111
- msgid "Log to syslog"
- msgstr "syslog-এ লগ করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1113
- msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
- msgstr "সকল VLC বার্তা syslog-এ লগ করা হবে (UNIX সিস্টেম)।"
- #: src/libvlc-module.c:1115
- msgid "Allow only one running instance"
- msgstr "শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্স চলা সমর্থন করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1118
- msgid ""
- "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
- "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
- "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
- "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
- "running instance or enqueue it."
- msgstr ""
- "একই সময়ে VLC-র শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্সের চলার সমর্থন মাঝে মাঝে বেশ কার্যকর হতে "
- "পারে, উদাহরণস্বরূপ আপনি যদি VLC কে কোনো মিডিয়া টাইপের সাথে সংশ্লিষ্ট করে থাকেন "
- "এবং প্রতিবার এক্সপ্লোরারের কোনো ফাইলে ডাবল-ক্লিক করলে একটি নতুন VLC-র ইন্সট্যান্স "
- "উপস্থিত করতে না চান। এই অপশনটির ফলে ফাইলটি বর্তমানে চলমান ইন্সট্যান্স-এর সাথে "
- "চলবে অথবা তালিকায় যুক্ত করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1125
- msgid ""
- "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
- "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
- "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
- "This option will allow you to play the file with the already running "
- "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
- "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
- msgstr ""
- "একই সময়ে VLC-র শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্সের চলার সমর্থন মাঝে মাঝে বেশ কার্যকর হতে "
- "পারে, উদাহরণস্বরূপ আপনি যদি VLC কে কোনো মিডিয়া টাইপের সাথে সংশ্লিষ্ট করে থাকেন "
- "এবং প্রতিবার ফাইল ম্যানেজারের কোনো ফাইলে ডাবল-ক্লিক করলে একটি নতুন VLC "
- "ইন্সট্যান্সের উপস্থিতি না চান। এই অপশনটির ফলে ফাইলটি বর্তমানে চলমান ইন্সট্যান্সে "
- "চলবে অথবা তালিকায় যুক্ত করা হবে। এই অপশনটি সক্রিয় করতে হলে D-Bus সেশন ডেমন "
- "কার্যকর থাকতে হবে এবং বর্তমানে চলমান VLC-তে D-Bus কন্ট্রোল ইন্টারফেস ব্যবহার করতে "
- "হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1134
- msgid "VLC is started from file association"
- msgstr "VLC ফাইল সংশ্লিষ্টতা থেকে শুরু করা হয়েছে"
- #: src/libvlc-module.c:1136
- msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
- msgstr ""
- "VLC কে জানানো হবে যে এটি অপারেটিং সিস্টেমের একটি ফাইল সংশ্লিষ্টতার জন্য চালানো "
- "হয়েছে"
- #: src/libvlc-module.c:1139
- msgid "One instance when started from file"
- msgstr "ফাইল থেকে শুরু করা হলে শুধু একটি ইন্সট্যান্স হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1141
- msgid "Allow only one running instance when started from file."
- msgstr "ফাইল থেকে শুরু করা হলে শুধুমাত্র একটি ইনস্ট্যান্স চলার অনুমোদন দেয়া হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1143
- msgid "Increase the priority of the process"
- msgstr "প্রসেসের অগ্রাধিকার বাড়ানো হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1145
- msgid ""
- "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
- "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
- "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
- "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
- "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
- "machine."
- msgstr ""
- "প্রসেসের অগ্রাধিকার বাড়ালে আপনি ভালো ফল পাবেন কারণ এর ফলে অন্য কোনো অ্যাপ্লিকেশন "
- "(যেটির অনেক প্রসেসর টাইম প্রয়োজন) VLC কে বিরক্ত করবে না। তবুও মনে রাখতে হবে, কিছু "
- "নির্দিষ্ট কারণে (সমস্যা) VLC পুরো প্রসেসর টাইম নিয়ে নিতে পারে এবং পুরো সিস্টেমকে "
- "অচল করে দিতে পারে, তখন আপনার মেশিনটি রিবুট করার প্রয়োজন হতে পারে।"
- #: src/libvlc-module.c:1153
- msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
- msgstr "একটি ইন্সট্যান্স মোডে আইটেম প্লেলিস্টে যোগ করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1155
- msgid ""
- "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
- "playing current item."
- msgstr ""
- "যখন শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্স অপশন ব্যবহার করা হবে, প্লেলিস্টে আইটেম যোগ করা হবে এবং "
- "বর্তমান আইটেম চলতে থাকবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1164
- msgid ""
- "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
- "overridden in the playlist dialog box."
- msgstr ""
- "এই অপশনগুলো প্লেলিস্টের আচরন ব্যাখ্যা করে। এদের মধ্যে কিছু বিকল্পকে প্লেলিস্টের ডায়লগ "
- "বাক্সে উপেক্ষা করা হতে পারে।"
- #: src/libvlc-module.c:1167
- msgid "Automatically preparse files"
- msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ফাইল প্রিপার্স করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1169
- msgid ""
- "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
- "metadata)."
- msgstr ""
- "প্লেলিস্টে যোগকৃত ফাইল স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রিপার্স করা হবে (কিছু মেটাডেটা পাওয়ার জন্য)।"
- #: src/libvlc-module.c:1172
- msgid "Album art policy"
- msgstr "অ্যালবাম আর্ট নীতিমালা"
- #: src/libvlc-module.c:1174
- msgid "Choose how album art will be downloaded."
- msgstr "কিভাবে অ্যালবাম আর্ট ডাউনলোড করা হবে তা নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1180
- msgid "Manual download only"
- msgstr "শুধুমাত্র স্বনির্ধারিত ডাউনলোড"
- #: src/libvlc-module.c:1181
- msgid "When track starts playing"
- msgstr "যখন ট্র্যাক চালু হয়"
- #: src/libvlc-module.c:1182
- msgid "As soon as track is added"
- msgstr "ট্র্যাক যুক্ত হওয়ার সাথে সাথে"
- #: src/libvlc-module.c:1184
- msgid "Services discovery modules"
- msgstr "সেবা অনুসন্ধান মডিউল"
- #: src/libvlc-module.c:1186
- msgid ""
- "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
- "Typical values are sap, hal, ..."
- msgstr ""
- "লোড করার জন্য সেবা অনুসন্ধান মডিউল উল্লেখ করা হবে, যা সেমি-কোলন দ্বারা পৃথককৃত। "
- "সাধারণ মানগুলো হলো sap, hal, ..."
- #: src/libvlc-module.c:1189
- msgid "Play files randomly forever"
- msgstr "ফাইলগুলো সবসময় উল্টোপাল্টাভাবে চালানো হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1191
- msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
- msgstr "বিঘ্ন ঘটার আগ পর্যন্ত VLC প্লেলিস্টের ফাইলগুলো উল্টোপাল্টাভাবে চালাতে থাকবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1195
- msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
- msgstr "VLC প্লেলিস্টের ট্র্যাকগুলো অনির্দিষ্টকাল পর্যন্ত চালাতে থাকবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1197
- msgid "Repeat current item"
- msgstr "বর্তমান আইটেমের পুনরাবৃত্তি করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1199
- msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
- msgstr "VLC বর্তমান প্লেলিস্টের আইটেমগুলো চালাতে থাকবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1201
- msgid "Play and stop"
- msgstr "চালানো এবং বন্ধ করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1203
- msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
- msgstr "প্লেলিস্টের প্রতিটি আইটেম চালানোর পর প্লেলিস্ট বন্ধ করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1205
- msgid "Play and exit"
- msgstr "চালানো এবং প্রস্থান করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1207
- msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
- msgstr "প্লেলিস্টে আর কোনো আইটেম না থাকলে প্রস্থান করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1209
- msgid "Use media library"
- msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি ব্যবহার করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1211
- msgid ""
- "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
- "VLC."
- msgstr ""
- "মিডিয়া লাইব্রেরিটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংরক্ষিত হবে এবং প্রতিবার VLC শুরুর সময় রিলোড করা "
- "হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1214
- msgid "Display playlist tree"
- msgstr "প্লেলিস্টের ট্রি প্রদর্শন করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1216
- msgid ""
- "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
- "directory."
- msgstr ""
- "কিছু আইটেমের শ্রেণীবিভাগ করার জন্য প্লেলিস্টটি একটি ট্রি ব্যবহার করতে পারে, যেমন "
- "একটি ডিরেক্টরির বিষয়বস্তু।"
- #: src/libvlc-module.c:1225
- msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as "hotkeys"."
- msgstr "এই সেটিংসমূহ গ্লোবাল VLC কী বাইন্ডিং, যা "হটকী" নামে পরিচিত।"
- #: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
- #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
- #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
- #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
- #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:678
- #: modules/gui/macosx/intf.m:742 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
- msgid "Fullscreen"
- msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন"
- #: src/libvlc-module.c:1229
- msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
- msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোড পরিবর্তন করতে হটকী নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1230
- msgid "Leave fullscreen"
- msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন ত্যাগ করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1231
- msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
- msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোড ত্যাগ করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1232
- msgid "Play/Pause"
- msgstr "চালান/বিরতি"
- #: src/libvlc-module.c:1233
- msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
- msgstr "বিরতির মোড পরিবর্তন করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1234
- msgid "Pause only"
- msgstr "শুধুমাত্র বিরতি"
- #: src/libvlc-module.c:1235
- msgid "Select the hotkey to use to pause."
- msgstr "বিরতি দেয়ার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1236
- msgid "Play only"
- msgstr "শুধুমাত্র চালানো"
- #: src/libvlc-module.c:1237
- msgid "Select the hotkey to use to play."
- msgstr "চালানোর জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
- #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
- msgid "Faster"
- msgstr "দ্রুততর"
- #: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
- msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
- msgstr "পরবর্তী প্লেব্যাক দ্রুত করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
- #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
- msgid "Slower"
- msgstr "ধীরতম"
- #: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
- msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
- msgstr "প্লেব্যাক ধীরগতিতে করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1242
- msgid "Normal rate"
- msgstr "সাধারণ রেট"
- #: src/libvlc-module.c:1243
- msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
- msgstr ""
- "প্লেব্যাক রেট আবার স্বাভাবিক অবস্থায় নির্ধারণ করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
- msgid "Faster (fine)"
- msgstr "দ্রুততর (ভাল)"
- #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
- msgid "Slower (fine)"
- msgstr "ধীরতম (ভাল)"
- #: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
- #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
- #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
- #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1622
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
- #: modules/misc/notify/notify.c:327
- msgid "Next"
- msgstr "পরবর্তী"
- #: src/libvlc-module.c:1249
- msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
- msgstr "প্লেলিস্টের পরবর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
- #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
- #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
- #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:325
- msgid "Previous"
- msgstr "পূর্ববর্তী"
- #: src/libvlc-module.c:1251
- msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
- msgstr "প্লেলিস্টের পূর্ববর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
- #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
- #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
- #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
- msgid "Stop"
- msgstr "বন্ধ করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1253
- msgid "Select the hotkey to stop playback."
- msgstr "প্লেব্যাক বন্ধ করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
- #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
- #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
- #: modules/video_filter/rss.c:197
- msgid "Position"
- msgstr "অবস্থান"
- #: src/libvlc-module.c:1255
- msgid "Select the hotkey to display the position."
- msgstr "অবস্থান প্রদর্শনের জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1257
- msgid "Very short backwards jump"
- msgstr "খুব অল্প পেছনে স্থানান্তর করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1259
- msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
- msgstr "খুব অল্প পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1260
- msgid "Short backwards jump"
- msgstr "অল্প পেছনে স্থানান্তর করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1262
- msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
- msgstr "অল্প স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1263
- msgid "Medium backwards jump"
- msgstr "মাঝারি আকারের পেছনে স্থানান্তর করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1265
- msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
- msgstr "মাঝারি আকারের পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1266
- msgid "Long backwards jump"
- msgstr "বেশ পেছনে স্থানান্তর করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1268
- msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
- msgstr "বেশ পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1270
- msgid "Very short forward jump"
- msgstr "খুব অল্প সামনে স্থানান্তর করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1272
- msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
- msgstr "খুব অল্প সামনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1273
- msgid "Short forward jump"
- msgstr "অল্প সামনে স্থানান্তর করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1275
- msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
- msgstr "অল্প সামনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1276
- msgid "Medium forward jump"
- msgstr "মাঝারি আকারের সামনে স্থানান্তর করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1278
- msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
- msgstr "মাঝারি আকারের সামনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1279
- msgid "Long forward jump"
- msgstr "বেশ সামনে স্থানান্তর করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1281
- msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
- msgstr "বেশ সামনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
- msgid "Next frame"
- msgstr "পরবর্তী ফ্রেম"
- #: src/libvlc-module.c:1284
- msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
- msgstr "পরবর্তী ভিডিও ফ্রেমে যাওয়ার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1286
- msgid "Very short jump length"
- msgstr "খুব অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য"
- #: src/libvlc-module.c:1287
- msgid "Very short jump length, in seconds."
- msgstr "খুব অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।"
- #: src/libvlc-module.c:1288
- msgid "Short jump length"
- msgstr "অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য"
- #: src/libvlc-module.c:1289
- msgid "Short jump length, in seconds."
- msgstr "অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।"
- #: src/libvlc-module.c:1290
- msgid "Medium jump length"
- msgstr "স্থানান্তর করার মাঝারী দৈর্ঘ্য"
- #: src/libvlc-module.c:1291
- msgid "Medium jump length, in seconds."
- msgstr "স্থানান্তর করার মাঝারী দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।"
- #: src/libvlc-module.c:1292
- msgid "Long jump length"
- msgstr "স্থানান্তর করার বড় দৈর্ঘ্য"
- #: src/libvlc-module.c:1293
- msgid "Long jump length, in seconds."
- msgstr "স্থানান্তর করার বড় দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।"
- #: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
- #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
- msgid "Quit"
- msgstr "বন্ধ করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1296
- msgid "Select the hotkey to quit the application."
- msgstr "অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1297
- msgid "Navigate up"
- msgstr "উপরে নেভিগেট করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1298
- msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
- msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে উপরে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1299
- msgid "Navigate down"
- msgstr "নিচে নেভিগেট করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1300
- msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
- msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে নিচে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1301
- msgid "Navigate left"
- msgstr "বামে নেভিগেট করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1302
- msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
- msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে বামে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1303
- msgid "Navigate right"
- msgstr "ডানে নেভিগেট করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1304
- msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
- msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে ডানে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1305
- msgid "Activate"
- msgstr "কার্যকর করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1306
- msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
- msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচিত আইটেমগুলো কার্যকর করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1307
- msgid "Go to the DVD menu"
- msgstr "DVD মেনুতে যাওয়া হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1308
- msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
- msgstr "DVD মেনুতে যাওয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1309
- msgid "Select previous DVD title"
- msgstr "পূর্ববর্তী DVD শিরোনাম নির্বাচন করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1310
- msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
- msgstr "DVD-র পূর্ববর্তী শিরোনাম পছন্দ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1311
- msgid "Select next DVD title"
- msgstr "পরবর্তী DVD শিরোনাম নির্বাচন করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1312
- msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
- msgstr "DVD-র পরবর্তী শিরোনাম পছন্দ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1313
- msgid "Select prev DVD chapter"
- msgstr "পূর্ববর্তী DVD অধ্যায় নির্বাচন করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1314
- msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
- msgstr "DVD-র পূর্ববর্তী অধ্যায় পছন্দ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1315
- msgid "Select next DVD chapter"
- msgstr "পরবর্তী DVD অধ্যায় নির্বাচন করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1316
- msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
- msgstr "DVD-র পরবর্তী অধ্যায় পছন্দ করার জন্য কী (key) নির্বাচন করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1317
- msgid "Volume up"
- msgstr "ভলিউম বাড়ানো হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1318
- msgid "Select the key to increase audio volume."
- msgstr "অডিও ভলিউম বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1319
- msgid "Volume down"
- msgstr "ভলিউম কমানো হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1320
- msgid "Select the key to decrease audio volume."
- msgstr "অডিও ভলিউম কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
- #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
- #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
- #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
- msgid "Mute"
- msgstr "শব্দ বন্ধ করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1322
- msgid "Select the key to mute audio."
- msgstr "অডিওর শব্দ বন্ধ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1323
- msgid "Subtitle delay up"
- msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব বাড়ানো হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1324
- msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
- msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1325
- msgid "Subtitle delay down"
- msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব কমানো হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1326
- msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
- msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1327
- msgid "Audio delay up"
- msgstr "অডিও বিলম্ব বাড়ানো হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1328
- msgid "Select the key to increase the audio delay."
- msgstr "অডিও বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1329
- msgid "Audio delay down"
- msgstr "অডিও বিলম্ব কমানো হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1330
- msgid "Select the key to decrease the audio delay."
- msgstr "অডিও বিলম্ব কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1337
- msgid "Play playlist bookmark 1"
- msgstr "বুকমার্ক ১ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1338
- msgid "Play playlist bookmark 2"
- msgstr "বুকমার্ক ২ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1339
- msgid "Play playlist bookmark 3"
- msgstr "বুকমার্ক ৩ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1340
- msgid "Play playlist bookmark 4"
- msgstr "বুকমার্ক ৪ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1341
- msgid "Play playlist bookmark 5"
- msgstr "বুকমার্ক ৫ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1342
- msgid "Play playlist bookmark 6"
- msgstr "বুকমার্ক ৬ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1343
- msgid "Play playlist bookmark 7"
- msgstr "বুকমার্ক ৭ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1344
- msgid "Play playlist bookmark 8"
- msgstr "বুকমার্ক ৮ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1345
- msgid "Play playlist bookmark 9"
- msgstr "বুকমার্ক ৯ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1346
- msgid "Play playlist bookmark 10"
- msgstr "বুকমার্ক ১০ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1347
- msgid "Select the key to play this bookmark."
- msgstr "এই বুকমার্কটি চালানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1348
- msgid "Set playlist bookmark 1"
- msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১ নির্ধারণ করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1349
- msgid "Set playlist bookmark 2"
- msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ২ নির্ধারণ করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1350
- msgid "Set playlist bookmark 3"
- msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৩ নির্ধারণ করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1351
- msgid "Set playlist bookmark 4"
- msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৪ নির্ধারণ করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1352
- msgid "Set playlist bookmark 5"
- msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৫ নির্ধারণ করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1353
- msgid "Set playlist bookmark 6"
- msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৬ নির্ধারণ করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1354
- msgid "Set playlist bookmark 7"
- msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৭ নির্ধারণ করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1355
- msgid "Set playlist bookmark 8"
- msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৮ নির্ধারণ করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1356
- msgid "Set playlist bookmark 9"
- msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৯ নির্ধারণ করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1357
- msgid "Set playlist bookmark 10"
- msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১০ নির্ধারণ করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1358
- msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
- msgstr "এই প্লেলিস্টটি বুকমার্ক করার জন্য কী (key) নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1360
- msgid "Playlist bookmark 1"
- msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১"
- #: src/libvlc-module.c:1361
- msgid "Playlist bookmark 2"
- msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ২"
- #: src/libvlc-module.c:1362
- msgid "Playlist bookmark 3"
- msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৩"
- #: src/libvlc-module.c:1363
- msgid "Playlist bookmark 4"
- msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৪"
- #: src/libvlc-module.c:1364
- msgid "Playlist bookmark 5"
- msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৫"
- #: src/libvlc-module.c:1365
- msgid "Playlist bookmark 6"
- msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৬"
- #: src/libvlc-module.c:1366
- msgid "Playlist bookmark 7"
- msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৭"
- #: src/libvlc-module.c:1367
- msgid "Playlist bookmark 8"
- msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৮"
- #: src/libvlc-module.c:1368
- msgid "Playlist bookmark 9"
- msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৯"
- #: src/libvlc-module.c:1369
- msgid "Playlist bookmark 10"
- msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১০"
- #: src/libvlc-module.c:1371
- msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
- msgstr "এটি আপনাকে প্লেলিস্টের বুকমার্ক নির্ধারণ করতে অনুমোদন করে।"
- #: src/libvlc-module.c:1373
- msgid "Go back in browsing history"
- msgstr "পূর্ববর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে ফিরে যাওয়া হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1374
- msgid ""
- "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
- "history."
- msgstr ""
- "পূর্ববর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে ফিরে যাওয়ার (পূর্ববর্তী মিডিয়া আইটেমে) জন্য কী নির্বাচন "
- "করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1375
- msgid "Go forward in browsing history"
- msgstr "পরবর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে যাওয়া হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1376
- msgid ""
- "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
- "history."
- msgstr ""
- "পরবর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে যাওয়ার (পরবর্তী মিডিয়া আইটেমে) জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1378
- msgid "Cycle audio track"
- msgstr "অডিও ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1379
- msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
- msgstr "বিদ্যমান অডিও ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে (ভাষাসমূহ)।"
- #: src/libvlc-module.c:1380
- msgid "Cycle subtitle track"
- msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1381
- msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
- msgstr "বিদ্যমান সাবটাইটেল ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1382
- msgid "Cycle source aspect ratio"
- msgstr "উৎসের দৃশ্যমান অনুপাত চক্রাকার করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1383
- msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
- msgstr "উৎসের দৃশ্যমান অনুপাতের পূর্বনির্ধারিত তালিকা চক্রাকার করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1384
- msgid "Cycle video crop"
- msgstr "ভিডিও ক্রপ চক্রাকার করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1385
- msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
- msgstr "ক্রপ ফরম্যাটের পূর্বনির্ধারিত তালিকা চক্রাকার করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1386
- msgid "Toggle autoscaling"
- msgstr "স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন টগল করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1387
- msgid "Activate or deactivate autoscaling."
- msgstr "স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1388
- msgid "Increase scale factor"
- msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর বৃদ্ধি করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1389
- msgid "Increase scale factor."
- msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর বৃদ্ধি করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1390
- msgid "Decrease scale factor"
- msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর হ্রাস করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1391
- msgid "Decrease scale factor."
- msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর হ্রাস করা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1392
- msgid "Cycle deinterlace modes"
- msgstr "ডিইন্টারলেস মোড চক্রাকার করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1393
- msgid "Cycle through deinterlace modes."
- msgstr "ডিইন্টারলেস মোড চক্রাকারে চালানো হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1394
- msgid "Show interface"
- msgstr "ইন্টারফেস প্রদর্শন করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1395
- msgid "Raise the interface above all other windows."
- msgstr "ইন্টারফেসটি অন্য সকল উইন্ডোর উপরে তোলা হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1396
- msgid "Hide interface"
- msgstr "ইন্টারফেস আড়ালে রাখা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1397
- msgid "Lower the interface below all other windows."
- msgstr "ইন্টারফেসটি অন্য সকল উইন্ডোর নিচে নামানো হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1398
- msgid "Take video snapshot"
- msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট নেয়া হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1399
- msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
- msgstr "ভিডিওর একটি স্ন্যাপশট নেয় এবং ডিস্কে লিখে রাখে।"
- #: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
- #: modules/stream_out/record.c:60
- msgid "Record"
- msgstr "রেকর্ড"
- #: src/libvlc-module.c:1402
- msgid "Record access filter start/stop."
- msgstr "রেকর্ড এক্সেস পরিশোধক শুরু/বন্ধ।"
- #: src/libvlc-module.c:1403
- msgid "Dump"
- msgstr "ডাম্প"
- #: src/libvlc-module.c:1404
- msgid "Media dump access filter trigger."
- msgstr "মিডিয়া ডাম্প এক্সেস পরিশোধক ট্রিগার।"
- #: src/libvlc-module.c:1406
- msgid "Normal/Repeat/Loop"
- msgstr "সাধারণ/পুনরাবৃত্তি/লুপ"
- #: src/libvlc-module.c:1407
- msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
- msgstr "প্লেলিস্ট সাধারণ/পুনরাবৃত্তি/লুপ মোডে টগল করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1410
- msgid "Toggle random playlist playback"
- msgstr "র্যান্ডম প্লেলিস্ট প্লেব্যাক টগল করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
- msgid "Un-Zoom"
- msgstr "ছোট করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
- msgid "Crop one pixel from the top of the video"
- msgstr "ভিডিওর উপর থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
- msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
- msgstr "ভিডিওর উপর থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
- msgid "Crop one pixel from the left of the video"
- msgstr "ভিডিওর বাম থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
- msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
- msgstr "ভিডিওর বাম থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
- msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
- msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
- msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
- msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
- msgid "Crop one pixel from the right of the video"
- msgstr "ভিডিওর ডান থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
- msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
- msgstr "ভিডিওর ডান থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1438
- msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
- msgstr "ভিডিও আউটপুটে ওয়ালপেপার মোড টগল করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1440
- msgid ""
- "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
- "output for the time being."
- msgstr ""
- "ভিডিও আউটপুটে ওয়ালপেপার মোড টগল করা হবে। আপাতত শুধুমাত্র directx ভিডিও আউটপুটের "
- "সাথে কাজ করে।"
- #: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
- msgid "Display OSD menu on top of video output"
- msgstr "ভিডিও আউটপুটের উপরে OSD মেনু প্রদর্শন করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1445
- msgid "Do not display OSD menu on video output"
- msgstr "ভিডিও আউটপুটে OSD মেনু প্রদর্শিত হবে না"
- #: src/libvlc-module.c:1446
- msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
- msgstr "ভিডিও আউটপুটের উপরে OSD মেনু প্রদর্শিত হবে না"
- #: src/libvlc-module.c:1447
- msgid "Highlight widget on the right"
- msgstr "ডানে উইজেট হাইলাইট করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1449
- msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
- msgstr "OSD মেনুর ডান উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1450
- msgid "Highlight widget on the left"
- msgstr "বামে উইজেট হাইলাইট করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1452
- msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
- msgstr "OSD মেনুর বাম উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1453
- msgid "Highlight widget on top"
- msgstr "উপরে উইজেট হাইলাইট করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1455
- msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
- msgstr "OSD মেনুর শীর্ষ উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1456
- msgid "Highlight widget below"
- msgstr "নিচে উইজেট হাইলাইট করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1458
- msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
- msgstr "OSD মেনুর নিম্ন উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1459
- msgid "Select current widget"
- msgstr "বর্তমান উইজেট নির্বাচন করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1461
- msgid "Selecting current widget performs the associated action."
- msgstr "বর্তমান উইজেট নির্বাচন করা হলে এর সাথে সংশ্লিষ্ট কাজ সম্পাদিত হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:1463
- msgid "Cycle through audio devices"
- msgstr "অডিও ডিভাইসে চক্রাকারে ঘোরা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1464
- msgid "Cycle through available audio devices"
- msgstr "বিদ্যমান অডিও ডিভাইসগুলোতে চক্রাকারে ঘোরা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:1466
- #, c-format
- msgid ""
- "Usage: %s [options] [stream] ...n"
- "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
- "in the playlist.n"
- "The first item specified will be played first.n"
- "n"
- "Options-styles:n"
- " --option A global option that is set for the duration of the program.n"
- " -option A single letter version of a global --option.n"
- " :option An option that only applies to the stream directly before itn"
- " and that overrides previous settings.n"
- "n"
- "Stream MRL syntax:n"
- " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
- "option=value ...]n"
- "n"
- " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.n"
- " Multiple :option=value pairs can be specified.n"
- "n"
- "URL syntax:n"
- " [file://]filename Plain media filen"
- " http://ip:port/file HTTP URLn"
- " ftp://ip:port/file FTP URLn"
- " mms://ip:port/file MMS URLn"
- " screen:// Screen capturen"
- " [dvd://][device][@raw_device] DVD devicen"
- " [vcd://][device] VCD devicen"
- " [cdda://][device] Audio CD devicen"
- " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]n"
- " UDP stream sent by a streaming servern"
- " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
- "certain timen"
- " vlc://quit Special item to quit VLCn"
- msgstr ""
- "ব্যবহার: %s [options] [stream] ...n"
- "আপনি কমান্ড লাইনে একাধিক স্ট্রীম উল্লেখ করতে পারেন। সেগুলো প্লেলিস্টে সারিবদ্ধ করা "
- "হবে।n"
- "সবচেয়ে প্রথমে যে আইটেমটি উল্লেখ করা হবে সেটি সর্বপ্রথম চালানো হবে।n"
- "n"
- "অপশন-শৈলী:n"
- " --option একটি গ্লোবাল অপশন যা প্রোগ্রামটির সময়কালের জন্য নির্ধারণ করা হয়।n"
- " -option একটি গ্লোবাল --অপশন-এর একটি একক বর্ণ সংস্করণ।n"
- " :option একটি অপশন যেটি শুধুমাত্র ঠিক সরাসরি আগের স্ট্রীমে কার্যকর হয়n"
- " এবং পূর্ববর্তী সেটিংগুলো উপেক্ষা করে।n"
- "n"
- "স্ট্রিম MRL সিনট্যাক্স:n"
- " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
- "option=value ...]n"
- "n"
- " অনেক গ্লোবাল --অপশন ও MRL specific :অপশন হিসেবে ব্যবহার করা যায়।n"
- " একাধিক :অপশন=জোড়া মান উল্লেখ করা যায়।n"
- "n"
- "URL সিনট্যাক্স:n"
- " [file://]ফাইলের নাম প্লেইন মিডিয়া ফাইলn"
- " http://ip:port/file HTTP URLn"
- " ftp://ip:port/file FTP URLn"
- " mms://ip:port/file MMS URLn"
- " screen:// স্ক্রিন ক্যাপচারn"
- " [dvd://][device][@raw_device] ডিভিডি ডিভাইসn"
- " [vcd://][device] ভিসিডি ডিভাইসn"
- " [cdda://][device] অডিও সিডি ডিভাইসn"
- " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]n"
- " একটি স্ট্রীমিং সার্ভার দ্বারা প্রেরিত UDP স্ট্রীমn"
- " vlc://pause:<seconds> একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য প্লেলিস্ট বিরতি দেয়ার "
- "বিশেষ আইটেমn"
- " vlc://quit ভিএলসি ত্যাগ করার বিশেষ আইটেমn"
- #: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
- #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
- #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
- #: modules/video_output/snapshot.c:81
- msgid "Snapshot"
- msgstr "স্ন্যাপশট"
- #: src/libvlc-module.c:1635
- msgid "Window properties"
- msgstr "উইন্ডো বৈশিষ্ট্যাবলী"
- #: src/libvlc-module.c:1687
- msgid "Subpictures"
- msgstr "উপছবি"
- #: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
- #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
- #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
- msgid "Subtitles"
- msgstr "সাবটাইটেল"
- #: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
- msgid "Overlays"
- msgstr "ওভারলে"
- #: src/libvlc-module.c:1721
- msgid "Track settings"
- msgstr "ট্র্যাক সেটিংসমূহ"
- #: src/libvlc-module.c:1751
- msgid "Playback control"
- msgstr "প্লেব্যাক কন্ট্রোল"
- #: src/libvlc-module.c:1776
- msgid "Default devices"
- msgstr "পূর্বনির্ধারিত ডিভাইস"
- #: src/libvlc-module.c:1785
- msgid "Network settings"
- msgstr "নেটওয়ার্ক সেটিংসমূহ"
- #: src/libvlc-module.c:1797
- msgid "Socks proxy"
- msgstr "সক্স প্রক্সি"
- #: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
- msgid "Metadata"
- msgstr "মেটাডেটা"
- #: src/libvlc-module.c:1854
- msgid "Decoders"
- msgstr "ডিকোডার"
- #: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
- msgid "Input"
- msgstr "ইনপুট"
- #: src/libvlc-module.c:1900
- msgid "VLM"
- msgstr "VLM"
- #: src/libvlc-module.c:1932
- msgid "CPU"
- msgstr "CPU"
- #: src/libvlc-module.c:1954
- msgid "Special modules"
- msgstr "বিশেষ মডিউল"
- #: src/libvlc-module.c:1960
- msgid "Plugins"
- msgstr "প্লাগইন"
- #: src/libvlc-module.c:1968
- msgid "Performance options"
- msgstr "কার্যকারিতা অপশন"
- #: src/libvlc-module.c:2118
- msgid "Hot keys"
- msgstr "হট কী"
- #: src/libvlc-module.c:2557
- msgid "Jump sizes"
- msgstr "স্থানান্তর করার পরিমাণ "
- #: src/libvlc-module.c:2634
- msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
- msgstr ""
- "VLC-র সহায়িকা মূদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর সাথে সংযুক্ত থাকতে "
- "পারে)"
- #: src/libvlc-module.c:2637
- msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
- msgstr "VLC এবং এর মডিউলসমূহের জন্য সম্পূর্ণ সহায়িকা"
- #: src/libvlc-module.c:2639
- msgid ""
- "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
- "--help-verbose)"
- msgstr ""
- "VLC এবং এর সকল মডিউলের সহায়িকা মুদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর "
- "সাথে সংযুক্ত থাকতে পারে)"
- #: src/libvlc-module.c:2642
- msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
- msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনের সময় অতিরিক্ত ভার্বোসিটির জন্য জিজ্ঞেস করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:2644
- msgid "print a list of available modules"
- msgstr "বিদ্যমান মডিউলসমূহের তালিকা মুদ্রণ করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:2646
- msgid "print a list of available modules with extra detail"
- msgstr "অতিরিক্ত বিবরণসহ বিদ্যমান মডিউলসমূহের তালিকা মুদ্রণ করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:2648
- msgid ""
- "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
- "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
- msgstr ""
- "একটি নির্দিষ্ট মডিউলে সহায়িকা মুদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর সাথে "
- "সংযুক্ত থাকতে পারে)। স্ট্রিক্টম্যাচের জন্য উপসর্গ হিসেবে মডিউলের নামের আগে = দেয়া "
- "হবে।"
- #: src/libvlc-module.c:2652
- msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
- msgstr "কনফিগ ফাইলে কোনো কনফিগারেশন অপশন লোড বা সংরক্ষণ করা হবে না"
- #: src/libvlc-module.c:2654
- msgid "save the current command line options in the config"
- msgstr "কনফিগে বর্তমান কমান্ড লাইন অপশন সংরক্ষণ করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:2656
- msgid "reset the current config to the default values"
- msgstr "বর্তমান কনফিগ পূর্বনির্ধারিত মানে পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:2658
- msgid "use alternate config file"
- msgstr "বিকল্প কনফিগ ফাইল ব্যবহার করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:2660
- msgid "resets the current plugins cache"
- msgstr "বর্তমান প্লাগইন ক্যাশ পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:2662
- msgid "print version information"
- msgstr "সংস্করণ তথ্য মুদ্রণ করা হবে"
- #: src/libvlc-module.c:2718
- msgid "main program"
- msgstr "প্রধান প্রোগ্রাম"
- #: src/misc/update.c:1462
- #, c-format
- msgid "%.1f GB"
- msgstr "%.1f গিগাবাইট"
- #: src/misc/update.c:1464
- #, c-format
- msgid "%.1f MB"
- msgstr "%.1f মেগাবাইট"
- #: src/misc/update.c:1466
- #, c-format
- msgid "%.1f kB"
- msgstr "%.1f কিলোবাইট"
- #: src/misc/update.c:1468
- #, c-format
- msgid "%ld B"
- msgstr "%ld বাইট"
- #: src/misc/update.c:1571
- msgid "Saving file failed"
- msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
- #: src/misc/update.c:1572
- #, c-format
- msgid "Failed to open "%s" for writing"
- msgstr "লেখার জন্য "%s" খুলতে ব্যর্থ"
- #: src/misc/update.c:1588
- #, c-format
- msgid ""
- "%sn"
- "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
- msgstr ""
- "%sn"
- "ডাউনলোড করা হচ্ছে... %s/%s %.1f%% সম্পন্ন"
- #: src/misc/update.c:1591
- msgid "Downloading ..."
- msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছে ..."
- #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
- #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
- #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
- #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
- #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:206
- #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
- #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
- msgid "Cancel"
- msgstr "বাতিল"
- # Translated by sadia
- #: src/misc/update.c:1610
- #, c-format
- msgid ""
- "%sn"
- "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
- msgstr "%s\nডাউনলোড করা হচ্ছে... %s/%s - %.1f%% সম্পন্ন"
- #: src/misc/update.c:1627
- #, c-format
- msgid ""
- "%sn"
- "Done %s (100.0%%)"
- msgstr ""
- "%sn"
- "সম্পন্ন %s (100.0%%)"
- #: src/misc/update.c:1647
- msgid "File could not be verified"
- msgstr "ফাইলটি যাচাই করা যায়নি"
- #: src/misc/update.c:1648
- #, c-format
- msgid ""
- "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
- "file "%s". Thus, it was deleted."
- msgstr ""
- "ডাউনলোড করা ফাইল "%s"-এর জন্য কোনো ক্রিপ্টোগ্রাফিক স্বাক্ষর ডাউনলোড করা সম্ভব "
- "হয়নি। ফলে, এটিকে মুছে দেয়া হয়েছে।"
- #: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
- msgid "Invalid signature"
- msgstr "অবৈধ স্বাক্ষর"
- #: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
- #, c-format
- msgid ""
- "The cryptographic signature for the downloaded file "%s" was invalid and "
- "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
- msgstr ""
- "ডাউনলোড করা ফাইল "%s" এর ক্রিপ্টোগ্রাফিক স্বাক্ষরটি অবৈধ এবং ফাইলটিকে "
- "সুরক্ষিতভাবে যাচাই করার জন্য এটিকে ব্যবহার করা যায়নি। ফলে, ফাইলটিকে মুছে দেয়া "
- "হয়েছে।"
- #: src/misc/update.c:1684
- msgid "File not verifiable"
- msgstr "ফাইল যাচাইযোগ্য নয়"
- #: src/misc/update.c:1685
- #, c-format
- msgid ""
- "It was not possible to securely verify the downloaded file "%s". Thus, it "
- "was deleted."
- msgstr ""
- "ডাউনলোড করা ফাইল "%s" কে সুরক্ষিতভাবে যাচাই করা সম্ভব হয়নি। ফলে, এটিকে মুছে "
- "দেয়া হয়েছে।"
- #: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
- msgid "File corrupted"
- msgstr "ফাইলটি বিকৃত হয়েছে"
- #: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
- #, c-format
- msgid "Downloaded file "%s" was corrupted. Thus, it was deleted."
- msgstr "ডাউনলোড করা ফাইল "%s" বিকৃত হয়েছে। ফলে, এটিকে মুছে দেয়া হয়েছে।"
- #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
- #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
- #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
- #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
- #: modules/access/bda/bda.c:169
- msgid "Undefined"
- msgstr "অনির্ধারিত"
- #: src/video_output/video_output.c:1758 modules/gui/macosx/intf.m:694
- #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/video_filter/postproc.c:200
- msgid "Post processing"
- msgstr "পরবর্তী প্রসেসিং"
- #: src/video_output/video_output.c:2020 modules/gui/macosx/intf.m:692
- #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
- #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
- msgid "Deinterlace"
- msgstr "ডিইন্টারলেস"
- #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:685
- #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
- #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:87
- #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
- msgid "Crop"
- msgstr "ছাঁটা"
- #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/controls.m:823
- #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
- msgid "Aspect-ratio"
- msgstr "দৃশ্যমান-অনুপাত"
- #: src/video_output/vout_intf.c:402
- msgid "Autoscale video"
- msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিডিওর আকার পরিবর্তন করা হবে"
- #: src/video_output/vout_intf.c:409
- msgid "Scale factor"
- msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর"
- #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
- msgid "Capture the audio stream in stereo."
- msgstr "স্টেরিওতে অডিও স্ট্রীম ক্যাপচার করা হবে।"
- #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
- #: modules/access_output/shout.c:94
- msgid "Samplerate"
- msgstr "স্যাম্পলরেট"
- #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
- msgid ""
- "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
- "48000)"
- msgstr ""
- "ক্যাপচার করা অডিও স্ট্রীমের স্যাম্পলরেট, হার্জে (যেমন: ১১০২৫, ২২০৫০, ৪৪১০০, ৪৮০০০)"
- #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
- #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
- #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
- #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
- #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:86 modules/access/ftp.c:57
- #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
- #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
- #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
- #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
- #: modules/access/smb.c:65 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
- #: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:180
- #: modules/access/vcd/vcd.c:46
- msgid "Caching value in ms"
- msgstr "মিলিসেকেন্ডে ক্যাশিং মান"
- #: modules/access/alsa.c:80
- msgid ""
- "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
- msgstr "আলসা ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
- #: modules/access/alsa.c:87
- msgid "Alsa"
- msgstr "আলসা"
- #: modules/access/alsa.c:88
- msgid "Alsa audio capture input"
- msgstr "আলসা অডিও ক্যাপচার ইনপুট"
- #: modules/access/bd/bd.c:54
- msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
- msgstr "BD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
- #: modules/access/bd/bd.c:61
- msgid "BD"
- msgstr "BD"
- #: modules/access/bd/bd.c:62
- msgid "Blu-Ray Disc Input"
- msgstr "ব্লু-রে ডিস্ক ইনপুট"
- #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
- msgid ""
- "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
- msgstr "DVB স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
- #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
- msgid "Adapter card to tune"
- msgstr "টিউন করার জন্য অ্যাডাপ্টার কার্ড"
- #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
- msgid ""
- "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
- "n>=0."
- msgstr ""
- "অ্যাডাপ্টার কার্ডের /dev/dvb/adapter[n] ডিরেক্টরিতে একটি ডিভাইস ফাইল আছে যাতে "
- "n>=0."
- #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
- msgid "Device number to use on adapter"
- msgstr "অ্যাডাপ্টারে ব্যবহারের জন্য ডিভাইস নম্বর"
- #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
- msgid "Transponder/multiplex frequency"
- msgstr "ট্রান্সপন্ডার/মাল্টিপ্লেক্স কম্পাঙ্ক"
- #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
- msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
- msgstr "DVB-S-র জন্য কিলোহার্জ অথবা DVB-C/T-র জন্য হার্জ"
- #: modules/access/bda/bda.c:62
- msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
- msgstr "DVB-C/S/T-র জন্য কিলোহার্জ"
- #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
- msgid "Inversion mode"
- msgstr "ইনভার্শন মোড"
- #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
- msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
- msgstr "ইনভার্শন মোড [০=বন্ধ, ১=সচল, ২=স্বয়ংক্রিয়]"
- #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
- msgid "Probe DVB card for capabilities"
- msgstr "ক্ষমতা সম্পর্কে নিশ্চিত হওয়ার জন্য DVB কার্ড পরীক্ষা করা হবে"
- #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
- msgid ""
- "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
- "disable this feature if you experience some trouble."
- msgstr ""
- "কিছু DVB কার্ড ক্ষমতা নিশ্চিতকরণ পরীক্ষা পছন্দ করে না, আপনি কোনো সমস্যা অনুভব করলে "
- "এই বৈশিষ্ট্যটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
- #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
- msgid "Budget mode"
- msgstr "বাজেট মোড"
- #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
- msgid "This allows you to stream an entire transponder with a "budget" card."
- msgstr ""
- "এটি আপনাকে একটি "বাজেট" কার্ডের মাধ্যমে সম্পূর্ণ ট্রান্সপন্ডার স্ট্রীম করার অনুমোদন "
- "দেয়।"
- #: modules/access/bda/bda.c:82
- msgid "Network Identifier"
- msgstr "নেটওয়ার্ক শনাক্তকারী"
- #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
- msgid "Satellite number in the Diseqc system"
- msgstr "Diseqc সিস্টেমে স্যাটেলাইট সংখ্যা"
- #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
- msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
- msgstr "[০=কোনো diseqc না, ১-৪=স্যাটেলাইট সংখ্যা]।"
- #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
- msgid "LNB voltage"
- msgstr "LNB ভোল্টেজ"
- #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
- msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
- msgstr "ভোল্টে [০, ১৩=উলম্ব, ১৮=অনুভূমিক]।"
- #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
- msgid "High LNB voltage"
- msgstr "উচ্চ LNB ভোল্টেজ"
- #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
- msgid ""
- "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
- "supported by all frontends."
- msgstr ""
- "আপনার ক্যাবল যদি দীর্ঘ হয় তাহলে উচ্চ ভোল্টেজ সক্রিয় করা হবে। এটি সকল ফ্রন্টএন্ড "
- "দ্বারা সমর্থিত নয়।"
- #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
- msgid "22 kHz tone"
- msgstr "২২ কিলোহার্জ টোন"
- #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
- msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
- msgstr "[০=বন্ধ, ১=সচল, -১=স্বয়ংক্রিয়]।"
- #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
- msgid "Transponder FEC"
- msgstr "ট্রান্সপন্ডার FEC"
- #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
- msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
- msgstr "FEC=ফরওয়ার্ড ত্রুটি সংশোধন মোড [৯=স্বয়ংক্রিয়]।"
- #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
- msgid "Transponder symbol rate in kHz"
- msgstr "কিলোহার্জে ট্রান্সপন্ডার সিম্বল রেট"
- #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
- msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
- msgstr "এন্টেনা lnb_lof1 (কিলোহার্জ)"
- #: modules/access/bda/bda.c:106
- msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
- msgstr "কিলোহার্জে নিম্ন ব্যান্ড স্থানীয় Osc কম্পাঙ্ক (সাধারণত ৯.৭৫ গিগাহার্জ)"
- #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
- msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
- msgstr "এন্টেনা lnb_lof2 (কিলোহার্জ)"
- #: modules/access/bda/bda.c:109
- msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
- msgstr "কিলোহার্জে উচ্চ ব্যান্ড স্থানীয় Osc কম্পাঙ্ক (সাধারণত ১০.৬ গিগাহার্জ)"
- #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
- msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
- msgstr "এন্টেনা lnb_slof (কিলোহার্জ)"
- #: modules/access/bda/bda.c:113
- msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
- msgstr "কিলোহার্জে নিম্ন আওয়াজ রোধী সুইচ কম্পাঙ্ক (সাধারণত ১১.৭ গিগাহার্জ)"
- #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
- msgid "Modulation type"
- msgstr "মডুলেশন টাইপ"
- #: modules/access/bda/bda.c:117
- msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
- msgstr "QAM, PSK বা VSB মডুলেশন মেথড"
- #: modules/access/bda/bda.c:121
- msgid "QAM16"
- msgstr "QAM16"
- #: modules/access/bda/bda.c:121
- msgid "QAM32"
- msgstr "QAM32"
- #: modules/access/bda/bda.c:121
- msgid "QAM64"
- msgstr "QAM64"
- #: modules/access/bda/bda.c:121
- msgid "QAM128"
- msgstr "QAM128"
- #: modules/access/bda/bda.c:121
- msgid "QAM256"
- msgstr "QAM256"
- #: modules/access/bda/bda.c:122
- msgid "BPSK"
- msgstr "BPSK"
- #: modules/access/bda/bda.c:122
- msgid "QPSK"
- msgstr "QPSK"
- #: modules/access/bda/bda.c:122
- msgid "8VSB"
- msgstr "8VSB"
- #: modules/access/bda/bda.c:122
- msgid "16VSB"
- msgstr "16VSB"
- #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
- msgid "ATSC Major Channel"
- msgstr "ATSC মেজর চ্যানেল"
- #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
- msgid "ATSC Minor Channel"
- msgstr "ATSC মাইনর চ্যানেল"
- #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
- msgid "ATSC Physical Channel"
- msgstr "ATSC ফিজিকাল চ্যানেল"
- #: modules/access/bda/bda.c:133
- msgid "FEC rate"
- msgstr "FEC রেট"
- #: modules/access/bda/bda.c:134
- msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
- msgstr "FEC রেটের মধ্যে DVB-T উচ্চ অগ্রাধিকার স্ট্রীম FEC রেট অন্তর্ভুক্ত"
- #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
- msgid "1/2"
- msgstr "১/২"
- #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
- msgid "2/3"
- msgstr "২/৩"
- #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
- msgid "3/4"
- msgstr "৩/৪"
- #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
- msgid "5/6"
- msgstr "৫/৬"
- #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
- msgid "7/8"
- msgstr "৭/৮"
- #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
- msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
- msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল নিম্ন অগ্রাধিকার স্ট্রীম কোড রেট (FEC)"
- #: modules/access/bda/bda.c:141
- msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
- msgstr "নিম্ন অগ্রাধিকার FEC রেট [অনির্ধারিত,১/২,২/৩,৩/৪,৫/৬,৭/৮]"
- #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
- msgid "Terrestrial bandwidth"
- msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ব্যান্ডউইথ"
- #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
- msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
- msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ব্যান্ডউইথ [০=স্বয়ংক্রিয়,৬,৭,৮ মেগাহার্জে]"
- #: modules/access/bda/bda.c:151
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
- msgid "6 MHz"
- msgstr "৬ মেগাহার্জ"
- #: modules/access/bda/bda.c:151
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
- msgid "7 MHz"
- msgstr "৭ মেগাহার্জ"
- #: modules/access/bda/bda.c:151
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
- msgid "8 MHz"
- msgstr "৮ মেগাহার্জ"
- #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
- msgid "Terrestrial guard interval"
- msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল গার্ড বিরতি"
- #: modules/access/bda/bda.c:154
- msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
- msgstr "গার্ড বিরতি [অনির্ধারিত,১/৪,১/৮,১/১৬,১/৩২]"
- #: modules/access/bda/bda.c:157
- msgid "1/4"
- msgstr "১/৪"
- #: modules/access/bda/bda.c:157
- msgid "1/8"
- msgstr "১/৮"
- #: modules/access/bda/bda.c:157
- msgid "1/16"
- msgstr "১/১৬"
- #: modules/access/bda/bda.c:157
- msgid "1/32"
- msgstr "১/৩২"
- #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
- msgid "Terrestrial transmission mode"
- msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ট্রান্সমিশন মোড"
- #: modules/access/bda/bda.c:160
- msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
- msgstr "ট্রান্সমিশন মোড [অনির্ধারিত,২কিলো,৮কিলো]"
- #: modules/access/bda/bda.c:163
- msgid "2k"
- msgstr "২কিলো"
- #: modules/access/bda/bda.c:163
- msgid "8k"
- msgstr "৮কিলো"
- #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
- msgid "Terrestrial hierarchy mode"
- msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল স্তরায়ন মোড"
- #: modules/access/bda/bda.c:166
- msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
- msgstr "স্তরায়ন আলফা মান [অনির্ধারিত,১,২,৪]"
- #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
- msgid "1"
- msgstr "১"
- #: modules/access/bda/bda.c:169
- msgid "2"
- msgstr "২"
- #: modules/access/bda/bda.c:169
- msgid "4"
- msgstr "৪"
- #: modules/access/bda/bda.c:172
- msgid "Satellite Azimuth"
- msgstr "স্যাটেলাইট অ্যাজিমুথ"
- #: modules/access/bda/bda.c:173
- msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
- msgstr "স্যাটেলাইট অ্যাজিমুথ, ডিগ্রীতে"
- #: modules/access/bda/bda.c:174
- msgid "Satellite Elevation"
- msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন"
- #: modules/access/bda/bda.c:175
- msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
- msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন, ডিগ্রীতে"
- #: modules/access/bda/bda.c:176
- msgid "Satellite Longitude"
- msgstr "স্যাটেলাইট দ্রাঘিমাংশ"
- #: modules/access/bda/bda.c:178
- msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
- msgstr "স্যাটেলাইট দ্রাঘিমাংশ, ডিগ্রীতে, ঋনাত্মক=পশ্চিম"
- #: modules/access/bda/bda.c:179
- msgid "Satellite Polarisation"
- msgstr "স্যাটেলাইট পোলারাইজেশন"
- #: modules/access/bda/bda.c:180
- msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
- msgstr "স্যাটেলাইট পোলারাইজেশন [H/V/L/R]"
- #: modules/access/bda/bda.c:183
- msgid "Horizontal"
- msgstr "অনুভূমিক"
- #: modules/access/bda/bda.c:183
- msgid "Vertical"
- msgstr "উলম্ব"
- #: modules/access/bda/bda.c:184
- msgid "Circular Left"
- msgstr "বৃত্তাকার বাম"
- #: modules/access/bda/bda.c:184
- msgid "Circular Right"
- msgstr "বৃত্তাকার ডান"
- #: modules/access/bda/bda.c:185
- msgid "Satellite Range Code"
- msgstr "স্যাটেলাইট সীমার কোড"
- #: modules/access/bda/bda.c:186
- msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
- msgstr "উৎপাদনকারী দ্বারা নির্ধারিত স্যাটেলাইট সীমার কোড, যেমন DISEqC সুইচ কোড"
- #: modules/access/bda/bda.c:188
- msgid "Network Name"
- msgstr "নেটওয়ার্কের নাম"
- #: modules/access/bda/bda.c:189
- msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
- msgstr "সিস্টেম টিউনিং স্পেসে স্বতন্ত্র নেটওয়ার্কের নাম"
- #: modules/access/bda/bda.c:190
- msgid "Network Name to Create"
- msgstr "যে নামে নেটওয়ার্ক তৈরি করা হবে"
- #: modules/access/bda/bda.c:191
- msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
- msgstr "সিস্টেম টিউনিং স্পেসে স্বতন্ত্র নাম তৈরি করা হবে"
- #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
- msgid "DVB"
- msgstr "DVB"
- #: modules/access/bda/bda.c:195
- msgid "DirectShow DVB input"
- msgstr "DirectShow DVB ইনপুট"
- #: modules/access/cdda.c:63
- msgid ""
- "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
- "milliseconds."
- msgstr ""
- "অডিও সিডির জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
- #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
- #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
- #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
- msgid "Audio CD"
- msgstr "অডিও সিডি"
- #: modules/access/cdda.c:68
- msgid "Audio CD input"
- msgstr "অডিও সিডি ইনপুট"
- #: modules/access/cdda.c:74
- msgid "[cdda:][device][@[track]]"
- msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
- #: modules/access/cdda.c:87
- msgid "CDDB Server"
- msgstr "CDDB সার্ভার"
- #: modules/access/cdda.c:87
- msgid "Address of the CDDB server to use."
- msgstr "ব্যবহার করার জন্য CDDB সার্ভারের ঠিকানা।"
- #: modules/access/cdda.c:90
- msgid "CDDB port"
- msgstr "CDDB পোর্ট"
- #: modules/access/cdda.c:90
- msgid "CDDB Server port to use."
- msgstr "ব্যবহারের জন্য CDDB সার্ভার পোর্ট।"
- #: modules/access/cdda.c:505
- #, c-format
- msgid "Audio CD - Track %02i"
- msgstr "অডিও সিডি - ট্র্যাক %02i"
- #: modules/access/cdda/access.c:285
- msgid "CD reading failed"
- msgstr "সিডি পড়তে ব্যর্থ"
- #: modules/access/cdda/access.c:286
- #, c-format
- msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
- msgstr "VLC নতুন কোনো ব্লক পায়নি যার আকার: %i।"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
- #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
- #: modules/codec/x264.c:449
- msgid "none"
- msgstr "কোনটি না"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:46
- msgid "overlap"
- msgstr "ওভারল্যাপ"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:47
- msgid "full"
- msgstr "পূর্ণ"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:51
- msgid ""
- "This integer when viewed in binary is a debugging maskn"
- "meta info 1n"
- "events 2n"
- "MRL 4n"
- "external call 8n"
- "all calls (0x10) 16n"
- "LSN (0x20) 32n"
- "seek (0x40) 64n"
- "libcdio (0x80) 128n"
- "libcddb (0x100) 256n"
- msgstr ""
- "এই ইন্টিজারটি একটি ডিবাগিং মাস্ক, যখন এটিকে বাইনারিতে দেখা হয়n"
- "মেটা ইনফো ১n"
- "ইভেন্টসমূহ ২n"
- "MRL ৪n"
- "বাহ্যিক কল ৮n"
- "সকল কল (0x10) ১৬n"
- "LSN (0x20) ৩২n"
- "অনুসন্ধান (0x40) ৬৪n"
- "libcdio (0x80) ১২৮n"
- "libcddb (0x100) ২৫৬n"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:63
- msgid ""
- "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
- "units."
- msgstr "CDDA স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:67
- msgid ""
- "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
- "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
- "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
- "25 blocks per access."
- msgstr ""
- "একটি সিডি পড়ার সময় কতগুলো সিডি ব্লক পেতে হবে। সাধরনত নতুন/দ্রুততর সিডিগুলোতে, খুব "
- "অল্প অতিরিক্ত মেমরী এবং প্রাথমিক বিলম্বের বিনিময়ে থ্রুপুট বেশি পাওয়া যায়। SCSI-MMC "
- "প্রতিবন্ধকতাগুলো সাধারণত প্রতি এক্সেসে ২৫ ব্লকের বেশি সমর্থন করে না।"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:73
- msgid ""
- "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date n"
- "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: n"
- " %a : The artist (for the album)n"
- " %A : The album informationn"
- " %C : Categoryn"
- " %e : The extended data (for a track)n"
- " %I : CDDB disk IDn"
- " %G : Genren"
- " %M : The current MRLn"
- " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)n"
- " %n : The number of tracks on the CDn"
- " %p : The artist/performer/composer in the trackn"
- " %T : The track numbern"
- " %s : Number of seconds in this trackn"
- " %S : Number of seconds in the CDn"
- " %t : The track title or MRL if no titlen"
- " %Y : The year 19xx or 20xxn"
- " %% : a % n"
- msgstr ""
- "GUI প্লেলিস্ট শিরোনামে ব্যবহৃত বিন্যাস। ইউনিক্স তারিখের বিন্যাসn"
- "সদৃশ স্পেসিফায়ার যা একটি শতকরা চিহ্ন দিয়ে শুরু হয়। স্পেসিফায়ারগুলো হল:n"
- " %a : শিল্পী (অ্যালবামের জন্য)n"
- " %A : অ্যালবামের তথ্যn"
- " %C : শ্রেণীn"
- " %e : বর্ধিত ডাটা (একটি ট্র্যাকের জন্য)n"
- " %I : CDDB ডিস্ক IDn"
- " %G : ধরনn"
- " %M : বর্তমান MRLn"
- " %m : CD-DA মিডিয়া ক্যাটালগ সংখ্যা (MCN)n"
- " %n : CD-র সর্বমোট ট্র্যাকের সংখ্যাn"
- " %p : ট্র্যাকের শিল্পী/পারফর্মার/কম্পোজারn"
- " %T : ট্র্যাকটি কত নম্বরn"
- " %s : ট্র্যাকটিতে সেকেন্ডের সংখ্যাn"
- " %S : CD-তে সর্বমোট সেকেন্ডের সংখ্যাn"
- " %t : ট্র্যাক শিরোনাম বা MRL (যদি কোনো শিরোনাম না থাকে)n"
- " %Y : বছর ১৯xx বা ২০xxn"
- " %% : a % n"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:93
- msgid ""
- "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date n"
- "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: n"
- " %M : The current MRLn"
- " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)n"
- " %n : The number of tracks on the CDn"
- " %T : The track numbern"
- " %s : Number of seconds in this trackn"
- " %S : Number of seconds in the CDn"
- " %t : The track title or MRL if no titlen"
- " %% : a % n"
- msgstr ""
- "GUI প্লেলিস্ট শিরোনামে ব্যবহৃত বিন্যাস। ইউনিক্স তারিখের ফরম্যাট n"
- "সদৃশ স্পেসিফায়ার যা একটি শতকরা চিহ্ন দিয়ে শুরু হয়। স্পেসিফায়ারগুলো হল:n"
- " %M : বর্তমান MRLn"
- " %m : CD-DA মিডিয়া ক্যাটালগ সংখ্যা (MCN)n"
- " %n : CD-র সর্বমোট ট্র্যাকের সংখ্যাn"
- " %T : ট্র্যাকটি কত নম্বরn"
- " %s : ট্র্যাকের সেকেন্ড সংখ্যাn"
- " %S : সিডির সর্বমোট সেকেন্ড সংখ্যাn"
- " %t : ট্র্যাক শিরোনাম বা MRL (যদি কোনো শিরোনাম না থাকে)n"
- " %% : a % n"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:104
- msgid "Enable CD paranoia?"
- msgstr "সিডি প্যারানয়া সক্রিয় করা হবে?"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:106
- msgid ""
- "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.n"
- "none: no paranoia - fastest.n"
- "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.n"
- "full: complete jitter and error correction detection - slowest.n"
- msgstr ""
- "জিটার/ত্রুটি সংশোধনের জন্য সিডি প্যারানয়া ব্যবহার করা হবে কিনা তা নির্বাচন করা "
- "হবে।n"
- "কোনটি না: কোনো প্যারানয়া নয় - দ্রুততম।n"
- "ওভারল্যাপ: শুধুমাত্র ওভারল্যাপ সনাক্ত করা হবে - সাধারণত এটি সুপারিশকৃত নয়।n"
- "পূর্ণ: সম্পূর্ণ জিটার এবং ত্রুটি সমাধান সনাক্তকরণ - ধীরতম।n"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:116
- msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
- msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:117
- msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
- msgstr "কম্প্যাক্ট ডিস্ক ডিজিটাল অডিও (CD-DA) ইনপুট"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:119
- msgid "Audio Compact Disc"
- msgstr "অডিও কম্প্যাক্ট ডিস্ক"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:128
- msgid "Additional debug"
- msgstr "অতিরিক্ত ডিবাগ"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:133
- msgid "Caching value in microseconds"
- msgstr "মাইক্রোসেকেন্ডে ক্যাশিং মান"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:138
- msgid "Number of blocks per CD read"
- msgstr "প্রতিটি সিডি পড়ার সময় ব্লকের সংখ্যা"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:143
- msgid "Format to use in playlist "title" field when no CDDB"
- msgstr ""
- "যখন CDDB অনুপস্থিত থাকে তখন প্লেলিস্টের "শিরোনাম" ফিল্ডে ব্যবহার করার বিন্যাস"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:148
- msgid "Use CD audio controls and output?"
- msgstr "সিডি অডিও কন্ট্রোল এবং আউটপুট ব্যবহার করা হবে?"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:149
- msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
- msgstr "যদি নির্ধারণ করা থাকে, অডিও কন্ট্রোল এবং অডিও জ্যাক আউটপুট ব্যবহার করা হয়"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:154
- msgid "Do CD-Text lookups?"
- msgstr "সিডি-টেক্সট দেখা হবে?"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:155
- msgid "If set, get CD-Text information"
- msgstr "যদি নির্ধারণ করা থাকে, সিডি-টেক্সট তথ্য নেয়া হবে"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:164
- msgid "Use Navigation-style playback?"
- msgstr "নেভিগেশন-শৈলী প্লেব্যাক ব্যবহার করা হবে?"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:165
- msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
- msgstr ""
- "ট্র্যাকসমূহ একটি প্লেলিস্টের এন্ট্রির পরিবর্তে নেভিগেশনের মাধ্যমে নেভিগেট করা হবে"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:178
- msgid "CDDB"
- msgstr "CDDB"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:181
- msgid "Format to use in playlist "title" field when using CDDB"
- msgstr "CDDB ব্যবহার করার সময় প্লেলিস্টের "শিরোনাম" ফিল্ডে ব্যবহারের বিন্যাস"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:185
- msgid "CDDB lookups"
- msgstr "CDDB দেখা হবে"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:186
- msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
- msgstr "যদি নির্ধারণ করা থাকে, CDDB প্রোটোকল ব্যবহার করে CD-DA ট্র্যাক তথ্য দেখা হবে"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:191
- msgid "CDDB server"
- msgstr "CDDB সার্ভার"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:192
- msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
- msgstr "CD-DA তথ্য দেখার জন্য এই CDDB সার্ভারের সাথে যোগাযোগ করা হবে"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:196
- msgid "CDDB server port"
- msgstr "CDDB সার্ভার পোর্ট"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:197
- msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
- msgstr "CDDB সার্ভার যোগাযোগ চালিয়ে যাওয়ার জন্য এই পোর্ট নম্বরটি ব্যবহার করে"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
- msgid "email address reported to CDDB server"
- msgstr "CDDB সার্ভারে ইমেইল ঠিকানা প্রতিবেদন করা হয়েছে"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:206
- msgid "Cache CDDB lookups?"
- msgstr "CDDB লুকআপ ক্যাশ করা হবে?"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:207
- msgid "If set cache CDDB information about this CD"
- msgstr "যদি নির্ধারণ করা থাকে, এই সিডি সম্পর্কিত CDDB তথ্য ক্যাশ করা হবে"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:211
- msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
- msgstr "HTTP প্রোটোকলের মাধ্যমে CDDB তে যোগাযোগ করা হবে?"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:212
- msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
- msgstr "যদি নির্ধারণ করা থাকে, CDDB সার্ভার CDDB HTTP প্রোটোকলের মাধ্যমে তথ্য পায়"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:217
- msgid "CDDB server timeout"
- msgstr "CDDB সার্ভারের টাইম আউট"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:218
- msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
- msgstr "CDDB সার্ভার থেকে সাড়া পেতে যতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (সেকেন্ডে)"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
- msgid "Directory to cache CDDB requests"
- msgstr "CDDB অনুরোধ ক্যাশ করার ডিরেক্টরি"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:228
- msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
- msgstr "CDDB তথ্যের চেয়ে সিডি-টেক্সট তথ্য প্রাধান্য দেয়া হবে?"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:229
- msgid ""
- "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
- "are available"
- msgstr ""
- "যদি নির্ধারণ করা থাকে, CDDB তথ্যের চেয়ে সিডি-টেক্সট তথ্যকে প্রাধান্য দেয়া হবে (যখন "
- "দুটোই উপস্থিত থাকে)"
- #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
- #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
- #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:179
- #: modules/gui/macosx/open.m:455
- msgid "Disc"
- msgstr "ডিস্ক"
- #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
- #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
- msgid "Duration"
- msgstr "সময়কাল"
- #: modules/access/cdda/info.c:335
- msgid "Media Catalog Number (MCN)"
- msgstr "মিডিয়া ক্যাটালগ নম্বর (MCN)"
- #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
- msgid "Tracks"
- msgstr "ট্র্যাক"
- #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
- msgid "MRL"
- msgstr "MRL"
- #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
- #, c-format
- msgid "Track %i"
- msgstr "ট্র্যাক %i"
- #: modules/access/dc1394.c:67
- msgid "dc1394 input"
- msgstr "dc1394 ইনপুট"
- #: modules/access/directory.c:70
- msgid "Subdirectory behavior"
- msgstr "উপডিরেক্টরির আচরন"
- #: modules/access/directory.c:72
- msgid ""
- "Select whether subdirectories must be expanded.n"
- "none: subdirectories do not appear in the playlist.n"
- "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.n"
- "expand: all subdirectories are expanded.n"
- msgstr ""
- "সাবডিরেক্টরিগুলো সম্প্রসারণ করা হবে কিনা তা ঠিক করা হবে।n"
- "কোনটি না: প্লেলিস্টে সাবডিরেক্টরি দেখা যাবে না।n"
- "কলাপস: সাবডিরেক্টরি দেখা যাবে কিন্তু প্রথমবার চালানোর সময় সম্প্রসারণ করা হবে।n"
- "সম্প্রসারণ: সকল সাবডিরেক্টরি সম্প্রসারণ করা হবে।n"
- #: modules/access/directory.c:79
- msgid "collapse"
- msgstr "কলাপস"
- #: modules/access/directory.c:79
- msgid "expand"
- msgstr "সম্প্রসারণ করা হবে"
- #: modules/access/directory.c:81
- msgid "Ignored extensions"
- msgstr "উপেক্ষা করা বর্ধিতাংশ"
- #: modules/access/directory.c:83
- msgid ""
- "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
- "directory.n"
- "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
- "instance. Use a comma-separated list of extensions."
- msgstr ""
- "কোনো ডিরেক্টরি খোলার সময় এই বর্ধিতাংশসহ ফাইলগুলো প্লেলিস্টে যোগ করা হবে না।"
- "\nআপনি যদি এমন একটি ডিরেক্টরি যোগ করেন যেখানে উদাহরণস্বরূপ প্লেলিস্টের ফাইল আছে, "
- "সেখানে এটি কাজে আসে। কমা দ্বারা পৃথককৃত এক্সটেনশনের একটি তালিকা ব্যবহার করা হবে।"
- #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
- msgid "Directory"
- msgstr "ডিরেক্টরি"
- #: modules/access/directory.c:92
- msgid "Standard filesystem directory input"
- msgstr "স্ট্যান্ডার্ড ফাইলসিস্টেম ডিরেক্টরি ইনপুট"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
- msgid "Cable"
- msgstr "ক্যাবল"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
- msgid "Antenna"
- msgstr "এন্টেনা"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
- msgid "TV"
- msgstr "টিভি"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
- msgid "FM radio"
- msgstr "এফএম রেডিও"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
- msgid "AM radio"
- msgstr "এএম রেডিও"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
- msgid "DSS"
- msgstr "DSS"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
- msgid ""
- "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
- "milliseconds."
- msgstr ""
- "DirectShow স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
- msgid "Video device name"
- msgstr "ভিডিও ডিভাইসের নাম"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
- msgid ""
- "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
- "don't specify anything, the default device will be used."
- msgstr ""
- "DirectShow প্লাগইন যে ভিডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করবে তার নাম। যদি আপনি কিছু উল্লেখ "
- "না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
- msgid "Audio device name"
- msgstr "অডিও ডিভাইসের নাম"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
- msgid ""
- "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
- "don't specify anything, the default device will be used. "
- msgstr ""
- "DirectShow প্লাগইন যে অডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করবে তার নাম। যদি আপনি কিছু উল্লেখ "
- "না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
- msgid "Video size"
- msgstr "ভিডিওর আকার"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
- msgid ""
- "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
- "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
- "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
- msgstr ""
- "DirectShow প্লাগইন যে ভিডিওটি প্রদর্শন করবে তার আকার। যদি আপনি কিছু উল্লেখ না "
- "করেন, আপনার ডিভাইসের জন্য পূর্বনির্ধারিত আকার ব্যবহার করা হবে। আপনি একটি "
- "স্ট্যান্ডার্ড আকার (cif, d1, ...) বা <width>x<height> উল্লেখ করতে পারেন।"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:80
- #: modules/access/v4l2.c:72
- msgid "Video input chroma format"
- msgstr "ভিডিও ইনপুট ক্রোমা ফরম্যাট"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
- msgid ""
- "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
- "(default), RV24, etc.)"
- msgstr ""
- "DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি সুনির্দিষ্ট ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে "
- "(যেমন I420 (পূর্বনির্ধারিত), RV24, ইত্যাদি)"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
- msgid "Video input frame rate"
- msgstr "ভিডিও ইনপুট ফ্রেমের রেট"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
- msgid ""
- "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
- "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
- msgstr ""
- "DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি সুনির্দিষ্ট ফ্রেমের রেট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে "
- "(যেমন 0 মানে পূর্বনির্ধারিত, 25, 29.97, 50, 59.94, ইত্যাদি)"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
- msgid "Device properties"
- msgstr "ডিভাইসের বৈশিষ্ট্যাবলী"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
- msgid ""
- "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
- msgstr "স্ট্রীম শুরু করার আগে নির্বাচিত ডিভাইসের বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগ প্রদর্শন করা হবে।"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
- msgid "Tuner properties"
- msgstr "টিউনার বৈশিষ্ট্যাবলী"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
- msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
- msgstr "টিউনার বৈশিষ্ট্যাবলী [চ্যানেল নির্বাচন] পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে।"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
- msgid "Tuner TV Channel"
- msgstr "টিউনার টিভি চ্যানেল"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
- msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
- msgstr ""
- "টিউনার যে টিভি চ্যানেলে নির্ধারিত হবে সেটি নির্ধারণ করা হবে (0 মানে পূর্বনির্ধারিত)"
- "।"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
- msgid "Tuner country code"
- msgstr "টিউনার কান্ট্রি কোড"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
- msgid ""
- "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
- "mapping (0 means default)."
- msgstr ""
- "টিউনার কান্ট্রি কোড নির্ধারণ করা হবে যা বর্তমান চ্যানেল-থেকে-কম্পাঙ্ক ম্যাপিং স্থাপন "
- "করে (0 মানে পূর্বনির্ধারিত)।"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
- msgid "Tuner input type"
- msgstr "টিউনার ইনপুটের ধরন"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
- msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
- msgstr "টিউনার ইনপুটের ধরন নির্বাচন করা হবে (ক্যাবল/এন্টেনা)।"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
- msgid "Video input pin"
- msgstr "ভিডিও ইনপুট পিন"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
- msgid ""
- "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
- "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
- ""Device config" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
- "will not be changed."
- msgstr ""
- "ভিডিও ইনপুট সোর্স নির্বাচন করুন, যেমন কম্পোজিট, s-ভিডিও, বা টিউনার। যেহেতু এই "
- "সেটিংসমূহ হার্ডওয়্যার-সুনির্দিষ্ট, আপনার "ডিভাইস কনফিগ" এরিয়া থেকে ভালো সেটিং "
- "নির্বাচন করা উচিত, এবং সেই সংখ্যাগুলো এখানে ব্যবহার করা উচিত। -1 মানে সেটিংসমূহ "
- "পরিবর্তন করা হবে না।"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
- msgid "Audio input pin"
- msgstr "অডিও ইনপুট পিন"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
- msgid "Select the audio input source. See the "video input" option."
- msgstr "অডিও ইনপুট সোর্স নির্বাচন করুন। "ভিডিও ইনপুট" অপশন দেখুন।"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
- msgid "Video output pin"
- msgstr "ভিডিও আউটপুট পিন"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
- msgid "Select the video output type. See the "video input" option."
- msgstr "ভিডিও আউটপুটের ধরন নির্বাচন করুন। "ভিডিও ইনপুট" অপশন দেখুন।"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
- msgid "Audio output pin"
- msgstr "অডিও আউটপুট পিন"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
- msgid "Select the audio output type. See the "video input" option."
- msgstr "অডিও আউটপুটের ধরন নির্বাচন করুন। "ভিডিও ইনপুট" অপশন দেখুন।"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
- msgid "AM Tuner mode"
- msgstr "AM টিউনার মোড"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
- msgid ""
- "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
- "or DSS (4)."
- msgstr ""
- "AM টিউনার মোড। এর মধ্যে একটি হতে পারে: পূর্বনির্ধারিত (0), টিভি (1), এএম রেডিও "
- "(2), এফএম রেডিও (3) বা ডিএসএস (4)।"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
- msgid "Number of audio channels"
- msgstr "অডিও চ্যানেলের সংখ্যা"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
- msgid ""
- "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
- msgstr ""
- "অডিও চ্যানেলের প্রদত্ত সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
- msgid "Audio sample rate"
- msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
- msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
- msgstr "প্রদত্ত স্যাম্পল রেটের সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
- msgid "Audio bits per sample"
- msgstr "প্রতি স্যাম্পলে অডিও বিটের সংখ্যা"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
- msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
- msgstr ""
- "প্রদত্ত বিট/স্যাম্পল সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
- msgid "DirectShow"
- msgstr "DirectShow"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
- msgid "DirectShow input"
- msgstr "DirectShow ইনপুট"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
- #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
- #: modules/video_output/msw/directx.c:178
- msgid "Refresh list"
- msgstr "তালিকা রিফ্রেশ করা হবে"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
- msgid "Configure"
- msgstr "কনফিগার করা হবে"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
- msgid "Capture failed"
- msgstr "ক্যাপচার করতে ব্যর্থ"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
- msgid "No video or audio device selected."
- msgstr "কোনো ভিডিও বা অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হয়নি।"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
- msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
- msgstr ""
- "VLC, ANY ক্যাপচার ডিভাইস খুলতে পারছে না।বিস্তারিত জানার জন্য ত্রুটি লগ পরীক্ষা করুন।"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
- #, c-format
- msgid "VLC cannot use the device "%s", because its type is not supported."
- msgstr "VLC "%s" ডিভাইসটি ব্যবহার করতে পারছে না, কারণ এটির ধরন সমর্থিত নয়।"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
- #, c-format
- msgid "The capture device "%s" does not support the required parameters."
- msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস "%s" প্রয়োজনীয় প্যারামিটার সমর্থন করে না।"
- #: modules/access/dv.c:73
- msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
- msgstr "DV স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
- #: modules/access/dv.c:77
- msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
- msgstr "ডিজিটাল ভিডিও (ফায়ারওয়্যার/ieee1394) ইনপুট"
- #: modules/access/dv.c:78
- msgid "DV"
- msgstr "DV"
- #: modules/access/dvb/access.c:138
- msgid "Modulation type for front-end device."
- msgstr "ফ্রন্ট-এন্ড ডিভাইসের জন্য মডুলেশনের ধরন।"
- #: modules/access/dvb/access.c:141
- msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
- msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল হাই প্রায়োরিটি স্ট্রীম কোড রেট (FEC)"
- #: modules/access/dvb/access.c:159
- msgid "HTTP Host address"
- msgstr "HTTP হোস্ট ঠিকানা"
- #: modules/access/dvb/access.c:161
- msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."