bn.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:1124k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
  2. msgid "No %@s found"
  3. msgstr "কোনো %@s পাওয়া যায়নি"
  4. #: modules/gui/macosx/open.m:778
  5. msgid "Open VIDEO_TS Directory"
  6. msgstr "VIDEO_TS ডিরেক্টরি খুলুন"
  7. #: modules/gui/macosx/open.m:1033
  8. msgid "iSight Capture Input"
  9. msgstr "iSight ধারণ ইনপুট"
  10. # raw
  11. #: modules/gui/macosx/open.m:1034
  12. msgid ""
  13. "This facility allows you to process your iSight's input signal.n"
  14. "n"
  15. "No settings are available in this version, so you will be provided a "
  16. "640px*480px raw video stream.n"
  17. "n"
  18. "Live Audio input is not supported."
  19. msgstr ""
  20. "এই সুবিধা আপনার iSight এর ইনপুট সিগনাল প্রসেস করতে অনুমোদন দেয়।n"
  21. "n"
  22. "এই সংস্করনে কোনো সেটিং বিদ্যমান নেই, তাই আপনাকে একটি ৬৪০পিক্সেল*৪৮০পিক্সেলের "
  23. "একটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রিম দেয়া হবে।n"
  24. "n"
  25. "লাইভ অডিও ইনপুট সমর্থিত নয়।"
  26. #: modules/gui/macosx/open.m:1136
  27. msgid "Composite input"
  28. msgstr "জটিল ইনপুট"
  29. #: modules/gui/macosx/open.m:1139
  30. msgid "S-Video input"
  31. msgstr "S-Video ইনপুট"
  32. #: modules/gui/macosx/output.m:136
  33. msgid "Streaming/Saving:"
  34. msgstr "স্ট্রিমিং/সংরক্ষণ করা হচ্ছে:"
  35. #: modules/gui/macosx/output.m:140
  36. msgid "Streaming and Transcoding Options"
  37. msgstr "স্ট্রিমিং এবং ট্রান্সকোডিং অপশনসমূহ"
  38. #: modules/gui/macosx/output.m:141
  39. msgid "Display the stream locally"
  40. msgstr "আঞ্চলিকভাবে স্ট্রিম প্রদর্শন করা হবে"
  41. #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
  42. #: modules/gui/macosx/output.m:391
  43. msgid "Stream"
  44. msgstr "স্ট্রিম"
  45. #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
  46. msgid "Dump raw input"
  47. msgstr "অশোধিত ইনপুট ডাম্প করা হবে"
  48. #: modules/gui/macosx/output.m:155
  49. msgid "Encapsulation Method"
  50. msgstr "এনক্যাপসুলেশন প্রক্রিয়া"
  51. #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
  52. msgid "Transcoding options"
  53. msgstr "ট্রান্সকোডিং অপশন"
  54. #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
  55. #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
  56. msgid "Bitrate (kb/s)"
  57. msgstr "বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)"
  58. #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
  59. msgid "Scale"
  60. msgstr "স্কেল"
  61. #: modules/gui/macosx/output.m:180
  62. msgid "Stream Announcing"
  63. msgstr "ঘোষনাকৃত স্ট্রিম"
  64. #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
  65. msgid "SAP announce"
  66. msgstr "SAP ঘোষনা করা হবে"
  67. #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
  68. msgid "RTSP announce"
  69. msgstr "RTSP ঘোষনা করা হবে"
  70. #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
  71. msgid "HTTP announce"
  72. msgstr "HTTP ঘোষনা করা হবে"
  73. #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
  74. msgid "Export SDP as file"
  75. msgstr "SDP কে একটি ফাইল হিসেবে এক্সপোর্ট করা হবে"
  76. #: modules/gui/macosx/output.m:186
  77. msgid "Channel Name"
  78. msgstr "চ্যানেলের নাম"
  79. #: modules/gui/macosx/output.m:187
  80. msgid "SDP URL"
  81. msgstr "SDP URL"
  82. #: modules/gui/macosx/output.m:525
  83. msgid "Save File"
  84. msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হবে"
  85. #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
  86. #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
  87. msgid "Author"
  88. msgstr "লেখক"
  89. #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
  90. msgid "Save Playlist..."
  91. msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা হবে..."
  92. #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
  93. msgid "Expand Node"
  94. msgstr "নোড প্রসারিত করা হবে"
  95. #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
  96. msgid "Download Cover Art"
  97. msgstr "প্রচ্ছদ চিত্র ডাউনলোড করা হবে"
  98. #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
  99. msgid "Fetch Meta Data"
  100. msgstr "মেটা ডাটা সংগ্রহ করা হবে"
  101. #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:446
  102. msgid "Reveal in Finder"
  103. msgstr "ফাইন্ডার প্রকাশ করা হবে"
  104. #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
  105. msgid "Sort Node by Name"
  106. msgstr "নাম অনুসারে নোড সাজান"
  107. #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
  108. msgid "Sort Node by Author"
  109. msgstr "লেখক অনুসারে নোড সাজান"
  110. #: modules/gui/macosx/playlist.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:492
  111. #: modules/gui/macosx/playlist.m:1494
  112. msgid "No items in the playlist"
  113. msgstr "প্ল-লিস্টে কোনো উপাদান নেই"
  114. #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
  115. msgid "Search in Playlist"
  116. msgstr "প্লে-লিস্টে অনুসন্ধান করা হবে"
  117. #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
  118. msgid "Add Folder to Playlist"
  119. msgstr "প্লে-লিস্টে ফোল্ডার সংযোজন করা হবে"
  120. #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
  121. msgid "File Format:"
  122. msgstr "ফাইলের বিন্যাস:"
  123. #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
  124. msgid "Extended M3U"
  125. msgstr "বর্ধিত M3U"
  126. #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
  127. msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
  128. msgstr "XML শেয়ারযোগ্য প্লে-লিস্টের বিন্যাস (XSPF)"
  129. #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
  130. msgid "HTML Playlist"
  131. msgstr "HTML প্লে-লিস্ট"
  132. #: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1487
  133. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364
  134. #, c-format
  135. msgid "%i items"
  136. msgstr "%i উপাদান"
  137. #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
  138. msgid "1 item"
  139. msgstr "১টি উপাদান"
  140. #: modules/gui/macosx/playlist.m:710
  141. msgid "Save Playlist"
  142. msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা হবে"
  143. #: modules/gui/macosx/playlist.m:1231 modules/gui/ncurses.c:1770
  144. msgid "Meta-information"
  145. msgstr "মেটা-তথ্য"
  146. #: modules/gui/macosx/playlist.m:1466
  147. msgid "Empty Folder"
  148. msgstr "ফাঁকা ফোল্ডার"
  149. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
  150. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
  151. msgid "Media Information"
  152. msgstr "মিডিয়া তথ্য"
  153. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
  154. msgid "Location"
  155. msgstr "অবস্থান"
  156. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
  157. msgid "Save Metadata"
  158. msgstr "মেটাডাটা সংরক্ষণ করা হবে"
  159. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
  160. #: modules/visualization/visual/visual.c:116
  161. msgid "General"
  162. msgstr "সাধারণ"
  163. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
  164. msgid "Codec Details"
  165. msgstr "কোডেকের বিস্তারিত"
  166. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
  167. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
  168. msgid "Read at media"
  169. msgstr "মিডিয়াতে পড়ুন"
  170. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
  171. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
  172. msgid "Input bitrate"
  173. msgstr "ইনপুট বিটরেট"
  174. # demux
  175. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
  176. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
  177. msgid "Demuxed"
  178. msgstr "ডিমাক্সকৃত"
  179. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
  180. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
  181. msgid "Stream bitrate"
  182. msgstr "স্ট্রিম বিটরেট"
  183. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
  184. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
  185. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
  186. msgid "Decoded blocks"
  187. msgstr "ডিকোডকৃত ব্লকসমূহ"
  188. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
  189. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
  190. msgid "Displayed frames"
  191. msgstr "প্রদর্শিত ফ্রেমসমূহ"
  192. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
  193. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
  194. msgid "Lost frames"
  195. msgstr "হারিয়ে যাওয়া ফ্রেমসমূহ"
  196. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
  197. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
  198. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:608
  199. #: modules/video_filter/deinterlace.c:147
  200. msgid "Streaming"
  201. msgstr "স্ট্রিম করা হচ্ছে"
  202. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
  203. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
  204. msgid "Sent packets"
  205. msgstr "প্রেরনকৃত প্যাকেটসমূহ"
  206. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
  207. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:545
  208. msgid "Sent bytes"
  209. msgstr "প্রেরনকৃত বাইট"
  210. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
  211. msgid "Send rate"
  212. msgstr "প্রেরণের রেট"
  213. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
  214. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
  215. msgid "Played buffers"
  216. msgstr "চালানো বাফার"
  217. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
  218. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
  219. msgid "Lost buffers"
  220. msgstr "হারিয়ে যাওয়া বাফার"
  221. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
  222. msgid "Error while saving meta"
  223. msgstr "মেটা সংরক্ষণ করার সময় ত্রুটি"
  224. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
  225. msgid "VLC was unable to save the meta data."
  226. msgstr "VLC মেটাডাটা সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ হয়েছে।"
  227. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:454
  228. msgid "Information"
  229. msgstr "তথ্য"
  230. #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
  231. msgid "Reset All"
  232. msgstr "সকল রিসেট করা হবে"
  233. # বেসিক
  234. #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
  235. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
  236. msgid "Basic"
  237. msgstr "ভিত্তি"
  238. #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685
  239. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
  240. msgid "Reset Preferences"
  241. msgstr "পছন্দসমূহ রিসেট করা হবে"
  242. #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
  243. msgid ""
  244. "Beware this will reset the VLC media player preferences.n"
  245. "Are you sure you want to continue?"
  246. msgstr ""
  247. "সাবধান, এটি VLC মিডিয়া প্লেয়ার পছন্দসমূহ রিসেট করবে।n"
  248. "আপনি কি নিশ্চিতভাবে চালিয়ে যেতে চান?"
  249. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
  250. msgid "Select a directory"
  251. msgstr "একটি ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে"
  252. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
  253. msgid "Select a file"
  254. msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করা হবে"
  255. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
  256. msgid "Select"
  257. msgstr "নির্বাচন করা হবে"
  258. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91
  259. msgid "Not Set"
  260. msgstr "নির্ধারিত হয়নি"
  261. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
  262. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
  263. msgid "Interface Settings"
  264. msgstr "ইন্টারফেস সেটিং"
  265. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
  266. msgid "General Audio Settings"
  267. msgstr "সাধারন অডিও সেটিং"
  268. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
  269. msgid "General Video Settings"
  270. msgstr "সাধারন ভিডিও সেটিং"
  271. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
  272. msgid "Subtitles & OSD"
  273. msgstr "সাবটাইটেল & OSD"
  274. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
  275. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
  276. msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
  277. msgstr "সাবটাইটেল & পর্দায় প্রদর্শিত সেটিং"
  278. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
  279. msgid "Input & Codecs"
  280. msgstr "ইনপুট & কোডেক"
  281. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
  282. msgid "Input & Codec settings"
  283. msgstr "ইনপুট & কোডেক সেটিং"
  284. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
  285. msgid "Effects"
  286. msgstr "আবহ"
  287. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
  288. msgid "Enable Audio"
  289. msgstr "অডিও সক্রিয় করা হবে"
  290. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
  291. msgid "General Audio"
  292. msgstr "সাধারন অডিও"
  293. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
  294. msgid "Headphone surround effect"
  295. msgstr "হেডফোন পারিপার্শ্বিক আবহ"
  296. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
  297. msgid "Preferred Audio language"
  298. msgstr "পছন্দসই অডিও ভাষা"
  299. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
  300. msgid "Enable Last.fm submissions"
  301. msgstr "Last.fm জমা সক্রিয় করা হবে"
  302. # need proper word
  303. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
  304. msgid "Visualization"
  305. msgstr "দৃশ্যায়ন"
  306. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
  307. msgid "Default Volume"
  308. msgstr "পূর্বনির্ধারিত ভলিউম"
  309. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
  310. msgid "Change"
  311. msgstr "পরিবর্তন"
  312. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
  313. msgid "Change Hotkey"
  314. msgstr "হট-কী পরিবর্তন করা হবে"
  315. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
  316. msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
  317. msgstr "সংশ্লিষ্ট হট-কী পরিবর্তন করার জন্য একটি ক্রিয়া নির্বাচন করা হবে:"
  318. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
  319. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
  320. msgid "Action"
  321. msgstr "কাজ"
  322. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
  323. msgid "Shortcut"
  324. msgstr "শর্টকাট"
  325. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
  326. msgid "Repair AVI Files"
  327. msgstr "AVI ফাইল ঠিক করা হবে"
  328. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
  329. msgid "Default Caching Level"
  330. msgstr "পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং স্তর"
  331. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
  332. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
  333. msgid "Caching"
  334. msgstr "ক্যাশিং"
  335. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
  336. msgid ""
  337. "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
  338. "access module."
  339. msgstr ""
  340. "প্রতিটি এক্সেস মডিউলের জন্য স্বনির্বাচিত ক্যাশিং মান কনফিগার করার জন্য পূর্ণ পছন্দসমূহ "
  341. "ব্যবহার করা হবে।"
  342. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
  343. msgid "HTTP Proxy"
  344. msgstr "HTTP প্রক্সি"
  345. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
  346. msgid "Password for HTTP Proxy"
  347. msgstr "HTTP প্রক্সির জন্য পাসওয়ার্ড"
  348. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
  349. msgid "Codecs / Muxers"
  350. msgstr "কোডেক/মাক্সার"
  351. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
  352. msgid "Post-Processing Quality"
  353. msgstr "পোস্ট-প্রসেসিং গুনাগুন"
  354. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
  355. msgid "Default Server Port"
  356. msgstr "পূর্বনির্ধারিত সার্ভার পোর্ট"
  357. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
  358. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
  359. msgid "Album art download policy"
  360. msgstr "অ্যালবাম চিত্র ডাউনলোডের নীতিমালা"
  361. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
  362. msgid "Add controls to the video window"
  363. msgstr "ভিডিও উইন্ডোতে কন্ট্রোল সংযোজন করা হবে"
  364. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
  365. msgid "Show Fullscreen Controller"
  366. msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে"
  367. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
  368. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
  369. msgid "Privacy / Network Interaction"
  370. msgstr "গোপনতা/নেটওয়ার্কের তথ্য আদান প্রদান"
  371. # Translated by sadia
  372. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
  373. msgid "...when VLC is in background"
  374. msgstr "...যখন VLC পটভূমিতে থাকে"
  375. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
  376. msgid "Default Encoding"
  377. msgstr "পূর্বনির্ধারিত এনকোডিং"
  378. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
  379. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
  380. msgid "Display Settings"
  381. msgstr "প্রদর্শনী সেটিং"
  382. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
  383. msgid "Font Color"
  384. msgstr "ফন্টের রং"
  385. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
  386. msgid "Font Size"
  387. msgstr "ফন্টের আকার"
  388. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
  389. msgid "Subtitle Languages"
  390. msgstr "সাবটাইটেল ভাষা"
  391. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
  392. msgid "Preferred Subtitle Language"
  393. msgstr "পছন্দসই সাবটাইটেল ভাষা"
  394. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
  395. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
  396. msgid "Enable OSD"
  397. msgstr "OSD সক্রিয় করা হবে"
  398. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
  399. msgid "Black screens in Fullscreen mode"
  400. msgstr "পূর্ণপর্দার মোডে কালো পর্দা"
  401. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
  402. #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:136
  403. msgid "Display"
  404. msgstr "ডিসপ্লে"
  405. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
  406. msgid "Enable Video"
  407. msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা হবে"
  408. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
  409. msgid "Output module"
  410. msgstr "আউটপুট মডিউল"
  411. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
  412. msgid "Video snapshots"
  413. msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট"
  414. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/meta_engine/folder.c:56
  415. msgid "Folder"
  416. msgstr "ফোল্ডার"
  417. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
  418. msgid "Format"
  419. msgstr "ফরমেট"
  420. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
  421. msgid "Prefix"
  422. msgstr "প্রিফিক্স"
  423. # Sequential
  424. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
  425. msgid "Sequential numbering"
  426. msgstr "অনুক্রমিক সংখ্যায়ন"
  427. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:604
  428. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1217
  429. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
  430. msgid "Custom"
  431. msgstr "স্বনির্ধারিত"
  432. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
  433. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
  434. msgid "Lowest latency"
  435. msgstr "সর্বনিম্ন বিলম্ব"
  436. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
  437. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
  438. msgid "Low latency"
  439. msgstr "নিম্ন বিলম্ব"
  440. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
  441. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
  442. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  443. #: modules/misc/win32text.c:81
  444. msgid "Normal"
  445. msgstr "সাধারণ"
  446. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:561
  447. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
  448. msgid "High latency"
  449. msgstr "উচ্চ বিলম্ব"
  450. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:561
  451. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
  452. msgid "Higher latency"
  453. msgstr "উচ্চতর বিলম্ব"
  454. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:804
  455. msgid "Interface Settings not saved"
  456. msgstr "ইন্টারফেস সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
  457. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:805 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
  458. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:913 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:979
  459. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1018
  460. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1043
  461. #, c-format
  462. msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
  463. msgstr ""
  464. "SimplePrefs (%i) এর মাধ্যমে আপনার সেটিং সংরক্ষণ করার সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে।"
  465. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
  466. msgid "Audio Settings not saved"
  467. msgstr "অডিও সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
  468. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:912
  469. msgid "Video Settings not saved"
  470. msgstr "ভিডিও সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
  471. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:978
  472. msgid "Input Settings not saved"
  473. msgstr "ইনপুট সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
  474. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
  475. msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
  476. msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা/সাবটাইটেল সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
  477. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
  478. msgid "Hotkeys not saved"
  479. msgstr "হট-কী সংরক্ষণ করা হয়নি"
  480. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1143
  481. msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
  482. msgstr "আপনার ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষণ করার জন্য ফোল্ডার নির্বাচন করা হবে।"
  483. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1145
  484. msgid "Choose"
  485. msgstr "নির্বাচন করা হবে"
  486. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1235
  487. msgid ""
  488. "Press new keys forn"
  489. ""%@""
  490. msgstr ""
  491. "এর জন্য নতুন কী চাপুনn"
  492. ""%@""
  493. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1309
  494. msgid "Invalid combination"
  495. msgstr "অবৈধ সমাহার"
  496. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1310
  497. msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
  498. msgstr "আফসোস, এই কী-গুলো হট-কী শর্টকাট হিসেবে নিয়োগ করা যাবে না।"
  499. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1328
  500. msgid "This combination is already taken by "%@"."
  501. msgstr "এই সমাহারটি ইতোমধ্যেই "%@" দ্বারা সংগ্রহ করা হয়েছে।"
  502. #: modules/gui/macosx/update.m:75
  503. msgid "Check for Updates"
  504. msgstr "হালনাগাদ পরীক্ষা করা হবে"
  505. #: modules/gui/macosx/update.m:76
  506. msgid "Download now"
  507. msgstr "এখনই ডাউনলোড করা হবে"
  508. #: modules/gui/macosx/update.m:78
  509. msgid "Automatically check for updates"
  510. msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ পরীক্ষা করা হয়"
  511. #: modules/gui/macosx/update.m:102
  512. msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
  513. msgstr "আপনি কি চান যে VLC স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ পরীক্ষা করবে?"
  514. #: modules/gui/macosx/update.m:103
  515. msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
  516. msgstr "আপনি পরে VLC এর হালনাগাদ উইন্ডোতে এই অপশনটি পরিবর্তন করতে পারবেন।"
  517. #: modules/gui/macosx/update.m:103
  518. msgid "No"
  519. msgstr "না"
  520. #: modules/gui/macosx/update.m:185
  521. msgid "This version of VLC is the latest available."
  522. msgstr "VLC এর এই সংস্করনটি সবচেয়ে নতুন।"
  523. #: modules/gui/macosx/update.m:192
  524. msgid "This version of VLC is outdated."
  525. msgstr "VLC এর এই সংস্করনটি পুরনো।"
  526. #: modules/gui/macosx/update.m:194
  527. #, c-format
  528. msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
  529. msgstr "সম্প্রতি মুক্তিপ্রাপ্ত সংস্করণটি হলো %d.%d.%d%c ।"
  530. #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
  531. msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
  532. msgstr ""
  533. "MPEG-1 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
  534. #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
  535. msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
  536. msgstr ""
  537. "MPEG-2 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
  538. #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
  539. msgid ""
  540. "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
  541. "RAW)"
  542. msgstr ""
  543. "MPEG-4 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG এবং RAW এর সাথে "
  544. "ব্যবহারযোগ্য)"
  545. #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
  546. msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  547. msgstr "DivX প্রথম সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
  548. #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
  549. msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  550. msgstr "DivX দ্বিতীয় সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
  551. #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
  552. msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  553. msgstr "DivX তৃতীয় সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
  554. #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
  555. msgid ""
  556. "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
  557. "MPEG TS)"
  558. msgstr ""
  559. "H263 একটি ভিডিও কোডেক যা ভিডিও অধিবেশনের জন্য অনুকূল (নিম্ন রেট, MPEG TS এর সাথে "
  560. "ব্যবহারযোগ্য)"
  561. #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
  562. msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
  563. msgstr "H264 একটি নতুন ভিডিও কোডেক (MPEG TS এবং MP4 এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
  564. #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
  565. msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  566. msgstr ""
  567. "WMV (উইন্ডোজ মিডিয়া ভিডিও) ১ (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
  568. #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
  569. msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  570. msgstr ""
  571. "WMV (উইন্ডোজ মিডিয়া ভিডিও) ২ (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
  572. #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
  573. msgid ""
  574. "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
  575. "ASF and OGG)"
  576. msgstr ""
  577. "JPEG চিত্রের একটি ক্রম দিয়ে MJPEG তৈরি করা হয় (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর "
  578. "সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
  579. #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
  580. msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
  581. msgstr ""
  582. "থিওরা একটি মুক্ত সাধারন-উদ্দেশ্য কোডেক (MPEG TS এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
  583. #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
  584. msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
  585. msgstr ""
  586. "মেকি কোডেক (ট্রান্সকোড করবেন না, সকল এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাটের সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
  587. #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
  588. msgid ""
  589. "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
  590. "ASF, OGG and RAW)"
  591. msgstr ""
  592. "স্ট্যান্ডার্ড MPEG অডিও (১/২) ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW "
  593. "এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
  594. #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
  595. msgid ""
  596. "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
  597. msgstr ""
  598. "MPEG অডিও স্তর ৩ (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর সাথে "
  599. "ব্যবহারযোগ্য)"
  600. #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
  601. msgid ""
  602. "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
  603. msgstr ""
  604. "DVD অডিও ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর সাথে "
  605. "ব্যবহারযোগ্য)"
  606. #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
  607. msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
  608. msgstr "ভরবিস একটি ওপেন অডিও কোডেক (OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
  609. #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
  610. msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
  611. msgstr "FLAC একটি অবচয়হীন অডিও কোডেক (OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
  612. #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
  613. msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
  614. msgstr ""
  615. "ভয়েস সংকোচনের জন্য নিবেদিত একটি বিনামূল্য অডিও কোডেক (OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
  616. #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
  617. msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
  618. msgstr "অসংকুচিত অডিও নমুনা (WAV এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
  619. #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
  620. msgid "MPEG Program Stream"
  621. msgstr "MPEG প্রোগ্রাম স্ট্রিম"
  622. #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
  623. msgid "MPEG Transport Stream"
  624. msgstr "MPEG স্থানান্তর স্ট্রিম"
  625. #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
  626. msgid "MPEG 1 Format"
  627. msgstr "MPEG 1 ফরম্যাট"
  628. #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
  629. msgid ""
  630. "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
  631. "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
  632. "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
  633. "at http://yourip:8080 by default."
  634. msgstr ""
  635. "আপনি যে ঠিকানায় অনুরোধ শুনতে চান সেই স্থানীয় ঠিকানাটি দিন। আপনি যদি সকল "
  636. "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসে শুনতে চান তাহলে কিছু প্রবেশ করাবেন না। সাধারনত এটি করাই "
  637. "সর্বাপেক্ষা ভালো। অন্যান্য কম্পিউটার সেক্ষেত্রে পূর্বনির্ধারিতভাবে mms://yourip:8080 "
  638. "তে স্ট্রিমটি নিবেশিত করতে পারে।"
  639. #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
  640. msgid ""
  641. "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
  642. "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
  643. "generally the most compatible"
  644. msgstr ""
  645. "বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে। যেহেতু সার্ভার দ্বারা "
  646. "স্ট্রিমটিকে বেশ কয়েকবার প্রেরন করতে হয় তাই এই প্রক্রিয়াটি সর্বাপেক্ষা উপযুক্ত নয়, "
  647. "কিন্তু সাধারনত সর্বাপেক্ষা সামঞ্জস্যপূর্ণ"
  648. #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
  649. msgid ""
  650. "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
  651. "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
  652. "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
  653. "at mms://yourip:8080 by default."
  654. msgstr ""
  655. "আপনি যেই ঠিকানায় অনুরোধ শুনতে চান সেই স্থানীয় ঠিকানাটি দিন। আপনি যদি সকল "
  656. "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসে শুনতে চান তাহলে কিছু প্রবেশ করাবেন না। সাধারণত এটি করাই "
  657. "সর্বাপেক্ষা ভালো। অন্যান্য কম্পিউটার সেক্ষেত্রে পূর্বনির্ধারিতভাবে mms://yourip:8080 "
  658. "তে স্ট্রিমটি নিবেশিত করতে পারে।"
  659. #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
  660. msgid ""
  661. "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
  662. "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
  663. "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
  664. "encapsulated in HTTP)."
  665. msgstr ""
  666. "মাইক্রোসফট MMS প্রোটোকল ব্যবহার করে বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার "
  667. "করা হবে। এই প্রোটোকলটি স্থানান্তর প্রক্রিয়া হিসেবে অনেক মাইক্রোসফট সফটওয়্যার দ্বারা "
  668. "ব্যবহৃত হয়। উল্লেখ্য যে, MMS প্রোটোকলের একটি ছোট অংশ এটি দ্বারা সমর্থিত (HTTP তে "
  669. "MMS এনক্যাপসুলেশন)।"
  670. #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
  671. msgid "Enter the address of the computer to stream to."
  672. msgstr "যে কম্পিউটারে স্ট্রিম করা হবে সেটির ঠিকানা দিন।"
  673. #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
  674. msgid "Use this to stream to a single computer."
  675. msgstr "একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে।"
  676. #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
  677. msgid ""
  678. "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
  679. "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
  680. "address beginning with 239.255."
  681. msgstr ""
  682. "যে মাল্টিকাস্ট ঠিকানায় স্ট্রিম করা হবে সেটি এই ক্ষেত্রে প্রবেশ করান। IP ঠিকানা "
  683. "অবশ্যই 224.0.0.0 থেকে 239.255.255.255 এর মধ্যে হতে হবে। ব্যক্তিগত ব্যবহারের জন্য "
  684. "239.255. দিয়ে শুরু হওয়া একটি ঠিকানা দিন।"
  685. # ডায়নামিক
  686. #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
  687. msgid ""
  688. "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
  689. "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
  690. "but it won't work over the Internet."
  691. msgstr ""
  692. "মাল্টিকাস্ট-সক্রিয় নেটওয়ার্কের একটি ডায়নামিক কম্পিউটার গ্রুপে স্ট্রিম করার জন্য এটি "
  693. "ব্যবহার করা হবে। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত প্রক্রিয়া, "
  694. "কিন্তু এটি ইন্টারনেটে কাজ করবে না।"
  695. # হেডার
  696. #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
  697. msgid ""
  698. "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
  699. "stream"
  700. msgstr ""
  701. "একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ "
  702. "করা হবে"
  703. #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
  704. msgid ""
  705. "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
  706. "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
  707. "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
  708. msgstr ""
  709. "মাল্টিকাস্ট-সক্রিয় নেটওয়ার্কের একটি ডায়নামিক কম্পিউটার গ্রুপে স্ট্রিম করার জন্য এটি "
  710. "ব্যবহার করা হবে। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত প্রক্রিয়া, "
  711. "কিন্তু এটি ইন্টারনেটে কাজ করবে না। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ করা হবে"
  712. #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
  713. msgid "Back"
  714. msgstr "পূর্ববর্তী"
  715. #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
  716. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1270
  717. msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
  718. msgstr "স্ট্রিমিং/ট্রান্সকোডিং উইজার্ড"
  719. # simple
  720. # setup
  721. #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
  722. msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
  723. msgstr ""
  724. "এই উইজার্ডের মাধ্যমে সরল স্ট্রিমিং বা ট্রান্সকোডিং ব্যবস্থা কনফিগার করতে পারবেন।"
  725. #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
  726. #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
  727. #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
  728. msgid "More Info"
  729. msgstr "অধিক তথ্য"
  730. # access
  731. #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
  732. msgid ""
  733. "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
  734. "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
  735. "access to more features."
  736. msgstr ""
  737. "এই উইজার্ড শুধুমাত্র VLC এর স্ট্রিমিং এবং ট্রান্সকোডিং সক্ষমতার একটি ছোট উপসেটে এক্সেস "
  738. "করতে দেয়। খুলুন এবং "সংরক্ষণ করা হচ্ছে/স্ট্রিমিং" ডায়লগের মাধ্যমে আরো বৈশিষ্ট্যে "
  739. "এক্সেস করতে পারেন।"
  740. #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
  741. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676
  742. msgid "Stream to network"
  743. msgstr "নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করা হবে"
  744. #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
  745. msgid "Transcode/Save to file"
  746. msgstr "ফাইলে ট্রান্সকোড/সংরক্ষণ করা হবে"
  747. #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
  748. msgid "Choose input"
  749. msgstr "ইনপুট নির্বাচন করা হবে"
  750. #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
  751. msgid "Choose here your input stream."
  752. msgstr "এখানে আপনার ইনপুট স্ট্রিম নির্বাচন করা হবে।"
  753. #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
  754. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1718
  755. msgid "Select a stream"
  756. msgstr "একটি স্ট্রিম নির্বাচন করা হবে"
  757. #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
  758. msgid "Existing playlist item"
  759. msgstr "বিদ্যমান প্লে-লিস্টের উপাদান"
  760. # extract
  761. #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
  762. msgid "Partial Extract"
  763. msgstr "আংশিক "
  764. #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
  765. msgid ""
  766. "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
  767. "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
  768. "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
  769. msgstr ""
  770. "স্ট্রিমের শুধুমাত্র একটি অংশ পড়ার জন্য এটি ব্যবহার করা যায়। ইনকামিং স্ট্রিম নিয়ন্ত্রণ "
  771. "করা সম্ভব (উদাহরনস্বরূপ, একটি ফাইল অথবা ডিস্ক, কিন্তু কোনো UDP নেটওয়ার্ক স্ট্রিম নয়)। "
  772. "শুরু এবং শেষ হওয়ার সময় সেকেন্ডে দেয়া যেতে পারে।"
  773. #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
  774. msgid "From"
  775. msgstr "প্রেরক"
  776. #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
  777. msgid "To"
  778. msgstr "প্রাপক"
  779. #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
  780. msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
  781. msgstr "ইনপুট স্ট্রিম কিভাবে প্রেরণ করা হবে তা এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে নির্বাচন করতে পারেন।"
  782. #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
  783. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
  784. msgid "Destination"
  785. msgstr "গন্তব্য"
  786. #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
  787. msgid "Streaming method"
  788. msgstr "স্ট্রিমিং প্রক্রিয়া"
  789. #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
  790. msgid "Address of the computer to stream to."
  791. msgstr "যে কম্পিউটারে স্ট্রিম করা হবে তার ঠিকানা।"
  792. #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
  793. msgid "UDP Unicast"
  794. msgstr "UDP ইউনিকাস্ট"
  795. #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
  796. msgid "UDP Multicast"
  797. msgstr "UDP মাল্টিকাস্ট"
  798. #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
  799. #: modules/stream_out/transcode.c:162
  800. msgid "Transcode"
  801. msgstr "ট্রান্সকোড"
  802. #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
  803. msgid ""
  804. "This page allows to change the compression format of the audio or video "
  805. "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
  806. msgstr ""
  807. "এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে অডিও বা ভিডিও ট্র্যাকের সংকোচন ফরম্যাট পরিবর্তন করা যায়। শুধুমাত্র "
  808. "ধারকের ফরম্যাট পরিবর্তন করতে পরবর্তী পৃষ্ঠায় যান।"
  809. #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
  810. msgid "Transcode audio"
  811. msgstr "অডিও ট্রান্সকোড করা হবে"
  812. #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
  813. msgid "Transcode video"
  814. msgstr "ভিডিও ট্রান্সকোড করা হবে"
  815. #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
  816. msgid ""
  817. "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
  818. "stream."
  819. msgstr ""
  820. "এটি সক্রিয় করলে যদি স্ট্রিমে কোনো একটি উপস্থিত থাকে তাহলে অডিও ট্র্যাক ট্রান্সকোড "
  821. "করতে পারবেন   ।"
  822. #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1837
  823. msgid ""
  824. "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
  825. "stream."
  826. msgstr ""
  827. "এটি সক্রিয় করলে যদি স্ট্রিমে কোনো একটি উপস্থিত থাকে তাহলে ভিডিও ট্র্যাক ট্রান্সকোড "
  828. "করতে পারবেন।"
  829. #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
  830. msgid "Encapsulation format"
  831. msgstr "এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাট"
  832. #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
  833. msgid ""
  834. "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
  835. "previously chosen settings all formats won't be available."
  836. msgstr ""
  837. "স্ট্রিম কিভাবে এনক্যাপসুলেট করা হবে তা এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে নির্বাচন করা যায়। পূর্বে "
  838. "নির্ধারিত সেটিং অনুযায়ী সকল ফরম্যাট বিদ্যমান থাকবে না"
  839. #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
  840. msgid "Additional streaming options"
  841. msgstr "অতিরিক্ত স্ট্রিমিং অপশন"
  842. #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
  843. msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
  844. msgstr "এই পৃষ্ঠায় কিছু অতিরিক্ত স্ট্রিম করার প্যারামিটার নির্ধারণ করা যায়।"
  845. #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1865
  846. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
  847. msgid "Time-To-Live (TTL)"
  848. msgstr "টাইম-টু-লিভ (TTL)"
  849. #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
  850. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1876
  851. msgid "SAP Announce"
  852. msgstr "SAP ঘোষনা"
  853. #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
  854. #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1889
  855. msgid "Local playback"
  856. msgstr "আঞ্চলিক প্লেব্যাক"
  857. #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
  858. msgid "Add Subtitles to transcoded video"
  859. msgstr "ট্রান্সকোডকৃত ভিডিওতে সাবটাইটেল সংযোজন করা হবে"
  860. #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
  861. msgid "Additional transcode options"
  862. msgstr "অতিরিক্ত ট্রান্সকোড অপশন"
  863. #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
  864. msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
  865. msgstr "এই পৃষ্ঠায় কিছু অতিরিক্ত ট্রান্সকোডিং প্যারামিটার নির্ধারণ করা যায়।"
  866. #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
  867. msgid "Select the file to save to"
  868. msgstr "যে ফাইলে সংরক্ষণ করা হবে তা নির্বাচন করা হবে"
  869. #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
  870. msgid ""
  871. "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
  872. "the receiving user as they become part of the image."
  873. msgstr ""
  874. "বিদ্যমান সাবটাইটেল সরাসরি ভিডিওতে সংযোজন করে। ব্যবহারকারী এগুলি নিষ্ক্রিয় করতে "
  875. "পারবেন না কারন এগুলি চিত্রের অংশ হয়ে যায়।"
  876. # finish
  877. #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
  878. msgid ""
  879. "This page lists all the settings. Click "Finish" to start streaming or "
  880. "transcoding."
  881. msgstr ""
  882. "এই পৃষ্ঠায় সকল সেটিং তালিকাভুক্ত করা আছে। স্ট্রিমিং বা ট্রান্সকোডিং চালু করার জন্য "
  883. ""সমাপ্ত" ক্লিক করা হবে।"
  884. #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
  885. msgid "Summary"
  886. msgstr "সারসংক্ষেপ"
  887. #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
  888. msgid "Encap. format"
  889. msgstr "এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাট"
  890. #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
  891. msgid "Input stream"
  892. msgstr "ইনপুট স্ট্রিম"
  893. #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
  894. msgid "Save file to"
  895. msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হবে"
  896. #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
  897. msgid "Include subtitles"
  898. msgstr "সাবটাইটেল অন্তর্ভূক্ত করা হবে"
  899. #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
  900. msgid "No input selected"
  901. msgstr "কোনো ইনপুট নির্বাচন করা হয়নি"
  902. #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
  903. msgid ""
  904. "No new stream or valid playlist item has been selected.n"
  905. "n"
  906. "Choose one before going to the next page."
  907. msgstr ""
  908. "কোনো নতুন স্ট্রিম বা বৈধ প্লে-লিস্ট নির্বাচন করা হয়নি।\n\nপরবর্তী পৃষ্ঠায় যাওয়ার "
  909. "পূর্বে একটি নির্বাচন করা হবে।"
  910. #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
  911. msgid "No valid destination"
  912. msgstr "কোনো বৈধ গন্তব্য নেই"
  913. #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
  914. msgid ""
  915. "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
  916. "Multicast-IP.n"
  917. "n"
  918. "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
  919. "and the help texts in this window."
  920. msgstr ""
  921. "একটি বৈধ গন্তব্য নির্বাচন করতে হবে। একটি ইউনিকাস্ট-IP অথবা একটি মাল্টিকাস্ট-IP "
  922. "প্রবেশ করান।n"
  923. "n"
  924. "এটি কি বুঝায় তা যদি আপনি না জানেন তাহলে VLC স্ট্রিমিং এর HOWTO এবং এই উইন্ডোর "
  925. "সহায়তা টেক্সট দেখুন।"
  926. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
  927. msgid ""
  928. "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
  929. "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.n"
  930. "n"
  931. "Correct your selection and try again."
  932. msgstr ""
  933. "নির্বাচিত কোডেকগুলো একে অপরের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ নয়। উদাহরণস্বরূপ: অসংকুচিত অডিওর "
  934. "সাথে যেকোনো ভিডিও কোডেক মিশ্রন করা অসম্ভব।\n\nআপনার নির্বাচন সংশোধন করা হবে "
  935. "এবং পুনরায় চেষ্করাকরা হবেরুন।"
  936. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
  937. msgid "Select the directory to save to"
  938. msgstr "যে ডিরেক্টরিতে সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করুন"
  939. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
  940. msgid "No folder selected"
  941. msgstr "কোনো ফোল্ডার নির্বাচন করা হয়নি"
  942. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
  943. msgid "A directory where to save the files has to be selected."
  944. msgstr "যে ডিরেক্টরিতে ফাইলটি সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করতে হবে।"
  945. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
  946. msgid ""
  947. "Enter either a valid path or use the "Choose..." button to select a "
  948. "location."
  949. msgstr ""
  950. "একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য "পছন্দ..." "
  951. "বোতামটি ব্যবহার করা হবে।"
  952. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
  953. msgid "No file selected"
  954. msgstr "কোনো ফাইল নির্বাচন করা হয়নি"
  955. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
  956. msgid "A file where to save the stream has to be selected."
  957. msgstr "যে ফাইলে স্ট্রিমটি সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করতে হবে।"
  958. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
  959. msgid ""
  960. "Enter either a valid path or use the "Choose" button to select a location."
  961. msgstr ""
  962. "একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য "পছন্দ" বোতামটি "
  963. "ব্যবহার করা হবে।"
  964. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
  965. msgid "Finish"
  966. msgstr "সম্পন্ন"
  967. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372 modules/gui/macosx/wizard.m:1401
  968. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1431
  969. msgid "yes"
  970. msgstr "হ্যা"
  971. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1374 modules/gui/macosx/wizard.m:1384
  972. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1397 modules/gui/macosx/wizard.m:1403
  973. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1415 modules/gui/macosx/wizard.m:1434
  974. msgid "no"
  975. msgstr "না"
  976. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380
  977. msgid "yes: from %@ to %@ secs"
  978. msgstr "হ্যা: %@ থেকে %@ সেকেন্ড"
  979. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/macosx/wizard.m:1408
  980. msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
  981. msgstr "হ্যা: %@ @ %@ কিলেবিট/সেকেন্ড"
  982. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1678
  983. msgid "This allows to stream on a network."
  984. msgstr "এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করা যায়।"
  985. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
  986. msgid ""
  987. "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
  988. "Whatever VLC can read can be saved.n"
  989. "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
  990. "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
  991. msgstr ""
  992. "এর মাধ্যমে ফাইলে স্ট্রিম সংরক্ষণ করা যায়। এটি যেকোনো সময় পুনরায় এনকোড করা যায়। "
  993. "VLC যা কিছু পড়তে পারে তা সংরক্ষণ করা হবে।n"
  994. "অনুগ্রহ করে মনে রাখবেন যে, ফাইল থেকে ফাইলে ট্রান্সকোডিং এর জন্য VLC খুব উপযুক্ত নয়। "
  995. "উদাহরণস্বরূপ, এর ট্রান্সকোডিং বৈশিষ্ট্যসমূহ নেটওয়ার্ক স্ট্রিম সংরক্ষণ করার জন্য কার্যকর।"
  996. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
  997. msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
  998. msgstr ""
  999. "আপনার অডিও কোডেক নির্বাচন করা হবে। আরো তথ্যের জন্য একটিতে ক্লকরাকরা হবেরুন ।"
  1000. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1832
  1001. msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
  1002. msgstr "আপনার ভিডিও কোডেক নির্বাচন করা হবে। আরো তথ্যের জন্য একটিতে ক্লিক করা হবে।"
  1003. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1867
  1004. msgid ""
  1005. "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
  1006. "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
  1007. "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
  1008. "leave this setting to 1."
  1009. msgstr ""
  1010. "এর মাধ্যমে আপনি স্ট্রিমের TTL (টাইম-টু-লিভ) নির্ধারণ করতে পারবেন। আপনার স্ট্রিম "
  1011. "সর্বোচ্চ কতগুলো রাউটারের মধ্যে দিয়ে যেতে পারবে তার সংখ্যা এই প্যারামিটারটি নির্দেশ "
  1012. "করে। এটি কি বুঝায় তা যদি আপনি না জানেন অথবা আপনি যদি শুধুমাত্র আপনার আঞ্চলিক "
  1013. "নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করতে চান তাহলে এই সেটিং টি ১ রাখুন।"
  1014. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878
  1015. msgid ""
  1016. "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
  1017. "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
  1018. "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
  1019. "extra interface.n"
  1020. "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
  1021. "name will be used."
  1022. msgstr ""
  1023. "যখন UDP ব্যবহার করে স্ট্রিম করা হয়, SAP/SDP ঘোষনা প্রোটোকল ব্যবহার করে স্ট্রিমটি "
  1024. "ঘোষনা করা যেতে পারে। এভাবে, ক্লায়েন্টদেরকে মাল্টিকাস্ট ঠিকানা টাইপ করতে হবে না, "
  1025. "এটি তাদের প্লে-লিস্টে দেখা যাবে যদি তারা SAP অতিরিক্ত ইন্টারফেস সক্রিয় করে "
  1026. "থাকেন।n"
  1027. "আপনি যদি আপনার স্ট্রিমের একটি নাম দিতে চান তাহলে এখানে প্রবেশ করান, অন্যথায়, "
  1028. "একটি পূর্বনির্ধারিত নাম ব্যবহৃত হবে।"
  1029. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1891
  1030. msgid ""
  1031. "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
  1032. "streamed.n"
  1033. "n"
  1034. "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
  1035. "streaming."
  1036. msgstr ""
  1037. "এই অপশনটি সক্রিয় থাকলে, স্ট্রিমকে একইসাথে চালানো হবে এবং ট্রান্সকোড/স্ট্রিম করা "
  1038. "হবে।n"
  1039. "n"
  1040. "উল্লেখ্য যে, সাধারন ট্রান্সকোডিং বা স্ট্রিমিং এর তুলনায় এতে অধিক কর্মক্ষম CPU প্রয়োজন "
  1041. "হয়।"
  1042. #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
  1043. msgid "Maemo hildon interface"
  1044. msgstr "মিমো হিলডন ইনটারফেস"
  1045. #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
  1046. msgid "Minimal Mac OS X interface"
  1047. msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X ইন্টারফেস"
  1048. #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
  1049. msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
  1050. msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X ওপেনGL ভিডিও আউটপুট (একটি সীমানাহীন উইন্ডো খোলে)"
  1051. #: modules/gui/ncurses.c:118
  1052. msgid "Filebrowser starting point"
  1053. msgstr "ফাইলব্রাউজারের শুরু পয়েন্ট"
  1054. #: modules/gui/ncurses.c:120
  1055. msgid ""
  1056. "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
  1057. "show you initially."
  1058. msgstr ""
  1059. "এই অপশনের মাধ্যমে আপনি সেই ডিরেক্টরি উল্লেখ করতে পারবেন যা শুরুর সময় ncurses "
  1060. "ফাইলব্রাউজার আপনাকে দেখাবে।"
  1061. #: modules/gui/ncurses.c:125
  1062. msgid "Ncurses interface"
  1063. msgstr "Ncurses ইন্টারফেস"
  1064. #: modules/gui/ncurses.c:1512
  1065. msgid "[Repeat] "
  1066. msgstr "[পুনরাবৃত্তি] "
  1067. #: modules/gui/ncurses.c:1513
  1068. msgid "[Random] "
  1069. msgstr "[র‍্যান্ডম] "
  1070. #: modules/gui/ncurses.c:1514
  1071. msgid "[Loop]"
  1072. msgstr "[পুনরাবৃত্তি]"
  1073. #: modules/gui/ncurses.c:1526
  1074. #, c-format
  1075. msgid " Source   : %s"
  1076. msgstr " উৎস   : %s"
  1077. #: modules/gui/ncurses.c:1533
  1078. #, c-format
  1079. msgid " State    : Playing %s"
  1080. msgstr " অবস্থা    : %s চালানো হচ্ছে"
  1081. #: modules/gui/ncurses.c:1537
  1082. #, c-format
  1083. msgid " State    : Opening/Connecting %s"
  1084. msgstr " অবস্থা    : %s খোলা হচ্ছে/সংযোগ করা হচ্ছে"
  1085. #: modules/gui/ncurses.c:1541
  1086. #, c-format
  1087. msgid " State    : Paused %s"
  1088. msgstr " অবস্থা    : বিরত রাখা %s"
  1089. #: modules/gui/ncurses.c:1555
  1090. #, c-format
  1091. msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
  1092. msgstr " অবস্থান : %s/%s (%.2f%%)"
  1093. #: modules/gui/ncurses.c:1559
  1094. #, c-format
  1095. msgid " Volume   : %i%%"
  1096. msgstr " ভলিউম   : %i%%"
  1097. #: modules/gui/ncurses.c:1567
  1098. #, c-format
  1099. msgid " Title    : %d/%d"
  1100. msgstr " শিরোনাম    : %d/%d"
  1101. #: modules/gui/ncurses.c:1578
  1102. #, c-format
  1103. msgid " Chapter  : %d/%d"
  1104. msgstr " অধ্যায়  : %d/%d"
  1105. #: modules/gui/ncurses.c:1590
  1106. #, c-format
  1107. msgid " Source: <no current item> %s"
  1108. msgstr " উৎস: <কোনো সাম্প্রতিক উপাদান নেই> %s"
  1109. #: modules/gui/ncurses.c:1592
  1110. msgid " [ h for help ]"
  1111. msgstr " [ সহায়তার জন্য h ]"
  1112. #: modules/gui/ncurses.c:1614
  1113. msgid " Help "
  1114. msgstr " সহায়তা"
  1115. #: modules/gui/ncurses.c:1618
  1116. msgid "[Display]"
  1117. msgstr "[ডিসপ্লে]"
  1118. #: modules/gui/ncurses.c:1621
  1119. msgid "     h,H         Show/Hide help box"
  1120. msgstr "     h,H         সহায়তা বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
  1121. #: modules/gui/ncurses.c:1622
  1122. msgid "     i           Show/Hide info box"
  1123. msgstr "     i           তথ্যের বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
  1124. #: modules/gui/ncurses.c:1623
  1125. msgid "     m           Show/Hide metadata box"
  1126. msgstr "     m           মেটাডাটা বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
  1127. #: modules/gui/ncurses.c:1624
  1128. msgid "     L           Show/Hide messages box"
  1129. msgstr "     L           বার্তা বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
  1130. #: modules/gui/ncurses.c:1625
  1131. msgid "     P           Show/Hide playlist box"
  1132. msgstr "     P           প্লে-লিস্ট বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
  1133. #: modules/gui/ncurses.c:1626
  1134. msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
  1135. msgstr "     B           ফাইলব্রাউজার দেখান/গোপন করা হবে"
  1136. #: modules/gui/ncurses.c:1627
  1137. msgid "     x           Show/Hide objects box"
  1138. msgstr "     x           বিষয়বস্তুর বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
  1139. #: modules/gui/ncurses.c:1628
  1140. msgid "     S           Show/Hide statistics box"
  1141. msgstr "     S           পরিসংখ্যান বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
  1142. #: modules/gui/ncurses.c:1629
  1143. msgid "     c           Switch color on/off"
  1144. msgstr "     c           রং সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করা হবে"
  1145. #: modules/gui/ncurses.c:1630
  1146. msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
  1147. msgstr "     Esc         সংযোজন/অনুসন্ধান এন্ট্রি বন্ধ করা হবে"
  1148. #: modules/gui/ncurses.c:1635
  1149. msgid "[Global]"
  1150. msgstr "[গ্লোবাল]"
  1151. #: modules/gui/ncurses.c:1638
  1152. msgid "     q, Q, Esc   Quit"
  1153. msgstr "     q, Q, এস্কেপ   প্রস্থান"
  1154. #: modules/gui/ncurses.c:1639
  1155. msgid "     s           Stop"
  1156. msgstr "     s           থামুন"
  1157. #: modules/gui/ncurses.c:1640
  1158. msgid "     <space>     Pause/Play"
  1159. msgstr "     <space>     বিরতি/চালানো"
  1160. #: modules/gui/ncurses.c:1641
  1161. msgid "     f           Toggle Fullscreen"
  1162. msgstr "     f           পূর্ণপর্দা টগল করে"
  1163. #: modules/gui/ncurses.c:1642
  1164. msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
  1165. msgstr "     n, p        প্লে-লিস্টের পরবর্তী/পূর্ববর্তী উপাদান"
  1166. #: modules/gui/ncurses.c:1643
  1167. msgid "     [, ]        Next/Previous title"
  1168. msgstr "     [, ]        পরবর্তী/পূর্ববর্তী শিরোনাম"
  1169. #: modules/gui/ncurses.c:1644
  1170. msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
  1171. msgstr "     <, >        পরবর্তী/পূর্ববর্তী অধ্যায়"
  1172. #: modules/gui/ncurses.c:1645
  1173. #, c-format
  1174. msgid "     <right>     Seek +1%%"
  1175. msgstr "     <right>     খোঁজ করা হবে +1%%"
  1176. #: modules/gui/ncurses.c:1646
  1177. #, c-format
  1178. msgid "     <left>      Seek -1%%"
  1179. msgstr "     <left>      খোঁজ করা হবে -1%%"
  1180. #: modules/gui/ncurses.c:1647
  1181. msgid "     a           Volume Up"
  1182. msgstr "     a           ভলিউম বাড়ান"
  1183. #: modules/gui/ncurses.c:1648
  1184. msgid "     z           Volume Down"
  1185. msgstr "     z           ভলিউম কমান"
  1186. #: modules/gui/ncurses.c:1653
  1187. msgid "[Playlist]"
  1188. msgstr "[প্লে-লিস্ট]"
  1189. #: modules/gui/ncurses.c:1656
  1190. msgid "     r           Toggle Random playing"
  1191. msgstr "     r           র‍্যান্ডমভাবে চালানো টগল করা হবে"
  1192. #: modules/gui/ncurses.c:1657
  1193. msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
  1194. msgstr "     l           প্লে-লিস্টের পুনরাবৃত্তি টগল  করা হবে"
  1195. #: modules/gui/ncurses.c:1658
  1196. msgid "     R           Toggle Repeat item"
  1197. msgstr "     R           পুনরাবৃত্তি উপাদান টগল করা হবে"
  1198. #: modules/gui/ncurses.c:1659
  1199. msgid "     o           Order Playlist by title"
  1200. msgstr "     o           শিরোনাম অনুসারে প্লে-লিস্ট সাজান"
  1201. #: modules/gui/ncurses.c:1660
  1202. msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
  1203. msgstr "     O           শিরোনাম অনুসারে প্লে-লিস্ট উল্টোভাবে সাজান"
  1204. #: modules/gui/ncurses.c:1661
  1205. msgid "     g           Go to the current playing item"
  1206. msgstr "     g           বর্তমানে চালানো উপাদানে যান"
  1207. #: modules/gui/ncurses.c:1662
  1208. msgid "     /           Look for an item"
  1209. msgstr "     /           একটি উপাদানের খোঁজ করা হবে"
  1210. #: modules/gui/ncurses.c:1663
  1211. msgid "     A           Add an entry"
  1212. msgstr "     A           একটি এন্ট্রি সংযুক্ত করা হবে"
  1213. #: modules/gui/ncurses.c:1664
  1214. msgid "     D, <del>    Delete an entry"
  1215. msgstr "     D, <del>    একটি এন্ট্রি মুছে দিন"
  1216. #: modules/gui/ncurses.c:1665
  1217. msgid "     <backspace> Delete an entry"
  1218. msgstr "     <backspace> একটি এন্ট্রি মুছে দিন"
  1219. #: modules/gui/ncurses.c:1666
  1220. msgid "     e           Eject (if stopped)"
  1221. msgstr "     e           বের করা হবে (যদি বন্ধ করা হয়ে থাকে)"
  1222. #: modules/gui/ncurses.c:1671
  1223. msgid "[Filebrowser]"
  1224. msgstr "[ফাইলব্রাউজার]"
  1225. #: modules/gui/ncurses.c:1674
  1226. msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
  1227. msgstr "     <enter>     নির্বাচিত ফাইলটি প্লে-লিস্ট সংযুক্ত করা হবে"
  1228. #: modules/gui/ncurses.c:1675
  1229. msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
  1230. msgstr "     <space>     নির্বাচিত ডিরেক্টরিটি প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা হবে"
  1231. #: modules/gui/ncurses.c:1676
  1232. msgid "     .           Show/Hide hidden files"
  1233. msgstr "     .           লুকানো ফাইলগুলো দেখান/গোপন করা হবে"
  1234. #: modules/gui/ncurses.c:1681
  1235. msgid "[Boxes]"
  1236. msgstr "[বাক্স]"
  1237. #: modules/gui/ncurses.c:1684
  1238. msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
  1239. msgstr "     <up>,<down>     বাক্সে একটি করে লাইন নেভিগেট করা হবে"
  1240. #: modules/gui/ncurses.c:1685
  1241. msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
  1242. msgstr "     <pgup>,<pgdown> বাক্সে একটি করে পৃষ্ঠা নেভিগেট করা হবে"
  1243. #: modules/gui/ncurses.c:1690
  1244. msgid "[Player]"
  1245. msgstr "[প্লেয়ার]"
  1246. #: modules/gui/ncurses.c:1693
  1247. #, c-format
  1248. msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
  1249. msgstr "     <up>,<down>     খোঁজ করা হবে +/-5%%"
  1250. #: modules/gui/ncurses.c:1698
  1251. msgid "[Miscellaneous]"
  1252. msgstr "[বিবিধ]"
  1253. #: modules/gui/ncurses.c:1701
  1254. msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
  1255. msgstr "     Ctrl-l          পর্দা রিফ্রেশ করা হবে"
  1256. #: modules/gui/ncurses.c:1722
  1257. msgid " Information "
  1258. msgstr " তথ্য"
  1259. #: modules/gui/ncurses.c:1734
  1260. #, c-format
  1261. msgid "  [%s]"
  1262. msgstr "  [%s]"
  1263. #: modules/gui/ncurses.c:1741
  1264. #, c-format
  1265. msgid "      %s: %s"
  1266. msgstr "      %s: %s"
  1267. #: modules/gui/ncurses.c:1748 modules/gui/ncurses.c:1836
  1268. msgid "No item currently playing"
  1269. msgstr "বর্তমানে কোনো উপাদান চালানো হচ্ছে না"
  1270. #: modules/gui/ncurses.c:1861
  1271. msgid " Logs "
  1272. msgstr " লগসমূহ"
  1273. #: modules/gui/ncurses.c:1906
  1274. msgid " Browse "
  1275. msgstr " ব্রাউজ করা হবে"
  1276. #: modules/gui/ncurses.c:1961
  1277. msgid " Objects "
  1278. msgstr "বস্তুসমূহ"
  1279. #: modules/gui/ncurses.c:1975
  1280. msgid " Stats "
  1281. msgstr " অবস্থা"
  1282. #: modules/gui/ncurses.c:2070
  1283. #, c-format
  1284. msgid "\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
  1285. msgstr "\ প্রেরনের বিটরেট  :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
  1286. #: modules/gui/ncurses.c:2103
  1287. msgid " Playlist (All, one level) "
  1288. msgstr " প্লে-লিস্ট (সকল, একটি স্তর) "
  1289. #: modules/gui/ncurses.c:2106
  1290. msgid " Playlist (By category) "
  1291. msgstr " প্লে-লিস্ট (শ্রেনী অনুসারে) "
  1292. #: modules/gui/ncurses.c:2109
  1293. msgid " Playlist (Manually added) "
  1294. msgstr " প্লে-লিস্ট (ম্যানুয়ালী সংযোজিত) "
  1295. #: modules/gui/ncurses.c:2204 modules/gui/ncurses.c:2208
  1296. #, c-format
  1297. msgid "Find: %s"
  1298. msgstr "খুঁজুন: %s"
  1299. #: modules/gui/ncurses.c:2217
  1300. #, c-format
  1301. msgid "Open: %s"
  1302. msgstr "খুলুন: %s"
  1303. #: modules/gui/pda/pda.c:61
  1304. msgid "Autoplay selected file"
  1305. msgstr "নির্বাচিত ফাইল স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালানো হবে"
  1306. #: modules/gui/pda/pda.c:62
  1307. msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
  1308. msgstr ""
  1309. "ফাইল নির্বাচন তালিকায় কোনো ফাইল নির্বাচন করা হলে সেটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালানো হবে"
  1310. #: modules/gui/pda/pda.c:69
  1311. msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
  1312. msgstr "PDA লিনাক্স Gtk2+ ইন্টারফেস"
  1313. #: modules/gui/pda/pda.c:213 modules/gui/pda/pda.c:268
  1314. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
  1315. msgid "Filename"
  1316. msgstr "ফাইলের নাম"
  1317. #: modules/gui/pda/pda.c:219
  1318. msgid "Permissions"
  1319. msgstr "অনুমতিসমূহ"
  1320. #: modules/gui/pda/pda.c:225
  1321. msgid "Size"
  1322. msgstr "আকার"
  1323. #: modules/gui/pda/pda.c:231
  1324. msgid "Owner"
  1325. msgstr "মালিক"
  1326. #: modules/gui/pda/pda.c:237
  1327. msgid "Group"
  1328. msgstr "গ্রুপ"
  1329. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
  1330. msgid "Forward"
  1331. msgstr "সামনে যান"
  1332. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
  1333. msgid "00:00:00"
  1334. msgstr "00:00:00"
  1335. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
  1336. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
  1337. msgid "Add to Playlist"
  1338. msgstr "প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা হবে"
  1339. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
  1340. msgid "MRL:"
  1341. msgstr "MRL:"
  1342. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
  1343. msgid "Port:"
  1344. msgstr "পোর্ট:"
  1345. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
  1346. msgid "Address:"
  1347. msgstr "ঠিকানা:"
  1348. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
  1349. msgid "unicast"
  1350. msgstr "ইউনিকাস্ট"
  1351. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
  1352. msgid "multicast"
  1353. msgstr "মাল্টিকাস্ট"
  1354. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
  1355. msgid "Network: "
  1356. msgstr "নেটওয়ার্ক:"
  1357. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
  1358. msgid "udp"
  1359. msgstr "udp"
  1360. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
  1361. msgid "udp6"
  1362. msgstr "udp6"
  1363. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
  1364. msgid "rtp"
  1365. msgstr "rtp"
  1366. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
  1367. msgid "rtp4"
  1368. msgstr "rtp4"
  1369. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
  1370. msgid "ftp"
  1371. msgstr "ftp"
  1372. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
  1373. msgid "http"
  1374. msgstr "http"
  1375. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
  1376. msgid "sout"
  1377. msgstr "sout"
  1378. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
  1379. msgid "mms"
  1380. msgstr "mms"
  1381. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
  1382. msgid "Protocol:"
  1383. msgstr "প্রোটোকল:"
  1384. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
  1385. msgid "Transcode:"
  1386. msgstr "ট্রান্সকোড:"
  1387. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
  1388. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
  1389. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
  1390. msgid "enable"
  1391. msgstr "সক্রিয় করা হবে"
  1392. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
  1393. msgid "Video:"
  1394. msgstr "ভিডিও:"
  1395. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
  1396. msgid "Audio:"
  1397. msgstr "অডিও:"
  1398. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
  1399. msgid "Channel:"
  1400. msgstr "চ্যানেল:"
  1401. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
  1402. msgid "Norm:"
  1403. msgstr "নর্ম:"
  1404. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
  1405. msgid "Size:"
  1406. msgstr "আকার:"
  1407. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
  1408. msgid "Frequency:"
  1409. msgstr "কম্পাঙ্ক:"
  1410. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
  1411. msgid "Samplerate:"
  1412. msgstr "স্যাম্পলরেট:"
  1413. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
  1414. msgid "Quality:"
  1415. msgstr "গুনাগুন:"
  1416. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
  1417. msgid "Tuner:"
  1418. msgstr "টিউনার:"
  1419. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
  1420. msgid "Sound:"
  1421. msgstr "শব্দ:"
  1422. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
  1423. msgid "MJPEG:"
  1424. msgstr "MJPEG:"
  1425. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
  1426. msgid "Decimation:"
  1427. msgstr "ডেসিমেশন:"
  1428. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
  1429. msgid "pal"
  1430. msgstr "pal"
  1431. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
  1432. msgid "ntsc"
  1433. msgstr "ntsc"
  1434. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
  1435. msgid "secam"
  1436. msgstr "secam"
  1437. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
  1438. msgid "240x192"
  1439. msgstr "২৪০x১৯২"
  1440. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
  1441. msgid "320x240"
  1442. msgstr "৩২০x২৪০"
  1443. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
  1444. msgid "qsif"
  1445. msgstr "qsif"
  1446. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
  1447. msgid "qcif"
  1448. msgstr "qcif"
  1449. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
  1450. msgid "sif"
  1451. msgstr "sif"
  1452. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
  1453. msgid "cif"
  1454. msgstr "cif"
  1455. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
  1456. msgid "vga"
  1457. msgstr "vga"
  1458. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
  1459. msgid "kHz"
  1460. msgstr "কিলোহার্জ"
  1461. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
  1462. msgid "Hz/s"
  1463. msgstr "হার্জ/সেকেন্ড"
  1464. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
  1465. msgid "mono"
  1466. msgstr "মোনো"
  1467. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
  1468. msgid "stereo"
  1469. msgstr "স্টেরিও"
  1470. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
  1471. msgid "Camera"
  1472. msgstr "ক্যামেরা"
  1473. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
  1474. msgid "Video Codec:"
  1475. msgstr "ভিডিও কোডেক:"
  1476. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
  1477. msgid "huffyuv"
  1478. msgstr "huffyuv"
  1479. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
  1480. msgid "mp1v"
  1481. msgstr "mp1v"
  1482. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
  1483. msgid "mp2v"
  1484. msgstr "mp2v"
  1485. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
  1486. msgid "mp4v"
  1487. msgstr "mp4v"
  1488. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
  1489. msgid "H263"
  1490. msgstr "H263"
  1491. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
  1492. msgid "WMV1"
  1493. msgstr "WMV1"
  1494. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
  1495. msgid "WMV2"
  1496. msgstr "WMV2"
  1497. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
  1498. msgid "Video Bitrate:"
  1499. msgstr "ভিডিও বিটরেট:"
  1500. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
  1501. msgid "Bitrate Tolerance:"
  1502. msgstr "বিটরেট সহিষ্ণুতা:"
  1503. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
  1504. msgid "Keyframe Interval:"
  1505. msgstr "কীফ্রেম বিরতি:"
  1506. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
  1507. msgid "Audio Codec:"
  1508. msgstr "অডিও কোডেক:"
  1509. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
  1510. msgid "Deinterlace:"
  1511. msgstr "ডিইন্টারলেস:"
  1512. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
  1513. msgid "Access:"
  1514. msgstr "প্রবেশাধিকার:"
  1515. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
  1516. msgid "Muxer:"
  1517. msgstr "মাক্সার:"
  1518. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
  1519. msgid "URL:"
  1520. msgstr "URL:"
  1521. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
  1522. msgid "Time To Live (TTL):"
  1523. msgstr "টাইম টু লিভ (TTL):"
  1524. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
  1525. msgid "127.0.0.1"
  1526. msgstr "127.0.0.1"
  1527. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
  1528. msgid "localhost"
  1529. msgstr "localhost"
  1530. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
  1531. msgid "localhost.localdomain"
  1532. msgstr "localhost.localdomain"
  1533. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
  1534. msgid "239.0.0.42"
  1535. msgstr "239.0.0.42"
  1536. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
  1537. msgid "TS"
  1538. msgstr "TS"
  1539. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
  1540. msgid "MPEG1"
  1541. msgstr "MPEG1"
  1542. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
  1543. msgid "AVI"
  1544. msgstr "AVI"
  1545. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
  1546. msgid "OGG"
  1547. msgstr "OGG"
  1548. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
  1549. msgid "MOV"
  1550. msgstr "MOV"
  1551. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
  1552. msgid "ASF"
  1553. msgstr "ASF"
  1554. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
  1555. msgid "kbits/s"
  1556. msgstr "কিলোবিট/সেকেন্ড"
  1557. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
  1558. msgid "alaw"
  1559. msgstr "alaw"
  1560. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
  1561. msgid "ulaw"
  1562. msgstr "ulaw"
  1563. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
  1564. msgid "mpga"
  1565. msgstr "mpga"
  1566. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
  1567. msgid "mp3"
  1568. msgstr "mp3"
  1569. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
  1570. msgid "a52"
  1571. msgstr "a52"
  1572. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
  1573. msgid "vorb"
  1574. msgstr "vorb"
  1575. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
  1576. msgid "bits/s"
  1577. msgstr "বিট/সেকেন্ড"
  1578. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
  1579. msgid "Audio Bitrate :"
  1580. msgstr "অডিও বিটরেট:"
  1581. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
  1582. msgid "SAP Announce:"
  1583. msgstr "SAP ঘোষনা:"
  1584. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
  1585. msgid "SLP Announce:"
  1586. msgstr "SLP ঘোষনা:"
  1587. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
  1588. msgid "Announce Channel:"
  1589. msgstr "চ্যানেল ঘোষনা:"
  1590. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
  1591. msgid "Update"
  1592. msgstr "হালনাগাদ করা হবে"
  1593. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
  1594. msgid " Clear "
  1595. msgstr " পরিষ্কার করা হবে"
  1596. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
  1597. msgid " Save "
  1598. msgstr " সংরক্ষণ করা হবে"
  1599. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
  1600. msgid " Apply "
  1601. msgstr " প্রয়োগ করা হবে"
  1602. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
  1603. msgid " Cancel "
  1604. msgstr " বাতিল করা হবে"
  1605. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
  1606. msgid "Preference"
  1607. msgstr "পছন্দসমূহ"
  1608. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
  1609. msgid ""
  1610. "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
  1611. "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
  1612. "org/copyleft/gpl.html)."
  1613. msgstr ""
  1614. "VLC মিডিয়া প্লেয়ার একটি MPEG, MPEG 2, MP3 এবং DivX প্লেয়ার যা স্থানীয় অথবা "
  1615. "নেটওয়ার্ক উৎস থেকে ইনপুট নিতে পারে এবং GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
  1616. "html) এর অধীনে লাইসেন্সকৃত।"
  1617. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
  1618. msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
  1619. msgstr "লেখকবৃন্দ: ভিডিওল্যান দল, http://www.videolan.org/team/"
  1620. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
  1621. msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
  1622. msgstr "(c) ১৯৯৬-২০০৪ ভিডিওল্যান দল"
  1623. #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
  1624. #, c-format
  1625. msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
  1626. msgstr "পিক্সম্যাপ ফাইল পাওয়া যায়নি: %s"
  1627. #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
  1628. msgid "QNX RTOS video and audio output"
  1629. msgstr "QNX RTOS ভিডিও এবং অডিও আউটপুট"
  1630. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
  1631. msgid "Shift+L"
  1632. msgstr "Shift+L"
  1633. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
  1634. msgid "Previous Chapter/Title"
  1635. msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়/শিরোনাম"
  1636. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
  1637. msgid "Menu"
  1638. msgstr "মেনু"
  1639. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
  1640. msgid "Next Chapter/Title"
  1641. msgstr "পরবর্তী অধ্যায়/শিরোনাম"
  1642. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
  1643. msgid "Teletext Activation"
  1644. msgstr "টেলিটেক্সট সক্রিয়করণ"
  1645. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
  1646. msgid "Toggle Transparency "
  1647. msgstr "স্বচ্ছতা টগল করা হবে"
  1648. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
  1649. msgid ""
  1650. "Playn"
  1651. "If the playlist is empty, open a medium"
  1652. msgstr ""
  1653. "চালানn"
  1654. "যদি প্লে-লিস্ট খালি থাকে, তাহে একটি মাধ্যম খুলুন"
  1655. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
  1656. msgid "De-Fullscreen"
  1657. msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শিত নয়"
  1658. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
  1659. msgid "Extended panel"
  1660. msgstr "বর্ধিত প্যানেল"
  1661. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
  1662. msgid "A->B Loop"
  1663. msgstr "A->B পুনরাবৃত্তি"
  1664. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
  1665. msgid "Frame By Frame"
  1666. msgstr "একের পর এক ফ্রেম"
  1667. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
  1668. msgid "Trickplay Reverse"
  1669. msgstr "উল্টো সাজানো হবে"
  1670. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
  1671. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
  1672. msgid "Step backward"
  1673. msgstr "পেছনে এক ধাপ যান"
  1674. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
  1675. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
  1676. msgid "Step forward"
  1677. msgstr "সামনে এক ধাপ যান"
  1678. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
  1679. msgid "Stop playback"
  1680. msgstr "প্লে-ব্যাক বন্ধ করা হবে"
  1681. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
  1682. msgid "Open a medium"
  1683. msgstr "একটি মাধ্যম খুলুন"
  1684. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
  1685. msgid "Previous media in the playlist"
  1686. msgstr "প্লে-লিস্টের পূর্ববর্তী মিডিয়া"
  1687. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
  1688. msgid "Next media in the playlist"
  1689. msgstr "প্লে-লিস্টের পরবর্তী মিডিয়া"
  1690. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
  1691. msgid "Toggle the video in fullscreen"
  1692. msgstr "ভিডিওটি পূর্ণপর্দায় টগল করা হবে"
  1693. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
  1694. msgid "Toggle the video out fullscreen"
  1695. msgstr "ভিডিওটি পূর্ণপর্দায় থেকে টগল করা হবে"
  1696. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
  1697. msgid "Show extended settings"
  1698. msgstr "বর্ধিত সেটিং প্রদর্শন করা হবে"
  1699. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
  1700. msgid "Show playlist"
  1701. msgstr "প্লে-লিস্ট প্রদর্শন করা হবে"
  1702. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
  1703. msgid "Take a snapshot"
  1704. msgstr "একটি স্ন্যাপশট নিন"
  1705. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
  1706. msgid "Loop from point A to point B continuously."
  1707. msgstr "ধারাবাহিকভাবে A বিন্দু থেকে B বিন্দুতে পুনরাবৃত্ত করা হবে।"
  1708. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
  1709. msgid "Frame by frame"
  1710. msgstr "একটি করে ফ্রেম"
  1711. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
  1712. msgid "Reverse"
  1713. msgstr "উল্টো"
  1714. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
  1715. msgid "Unmute"
  1716. msgstr "আনমিউট"
  1717. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:205
  1718. msgid "Pause the playback"
  1719. msgstr "প্লে-ব্যাকে বিরতি দিন"
  1720. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:214
  1721. msgid ""
  1722. "Loop from point A to point B continuouslyn"
  1723. "Click to set point A"
  1724. msgstr ""
  1725. "ধারাবাহিকভাবে A বিন্দু থেকে B বিন্দুতে পুনরাবৃত্ত করা হবে\nA বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য "
  1726. "ক্লিক করা হবে"
  1727. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:220
  1728. msgid "Click to set point B"
  1729. msgstr "B বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য ক্লিক করা হবে"
  1730. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:225
  1731. msgid "Stop the A to B loop"
  1732. msgstr "A থেকে B পুনরাবৃত্তি বন্ধ করা হবে"
  1733. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
  1734. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
  1735. msgid "Preampn"
  1736. msgstr "প্রিঅ্যাম্পn"
  1737. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
  1738. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
  1739. msgid "dB"
  1740. msgstr "ডেসিবল"
  1741. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
  1742. msgid "Enable spatializer"
  1743. msgstr "স্পেশালাইজার সক্রিয় করা হবে"
  1744. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
  1745. msgid "Audio/Video"
  1746. msgstr "অডিও/ভিডিও"
  1747. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
  1748. msgid "Advance of audio over video:"
  1749. msgstr "ভিডিও এর চেয়ে অডিও এগিয়ে দিন:"
  1750. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
  1751. msgid ""
  1752. "A positive value means thatn"
  1753. "the audio is ahead of the video"
  1754. msgstr ""
  1755. "একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যেn"
  1756. "অডিওটি ভিডিও এর আগে আছে"
  1757. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
  1758. msgid "Subtitles/Video"
  1759. msgstr "সাবটাইটেল/ভিডিও"
  1760. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
  1761. msgid "Advance of subtitles over video:"
  1762. msgstr "ভিডিও এর চেয়ে সাবটাইটেল এগিয়ে দিন:"
  1763. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
  1764. msgid ""
  1765. "A positive value means thatn"
  1766. "the subtitles are ahead of the video"
  1767. msgstr ""
  1768. "একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যেn"
  1769. "সাবটাইটেলটি ভিডিও এর আগে আছে"
  1770. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
  1771. msgid "Speed of the subtitles:"
  1772. msgstr "সাবটাইটেলের গতি:"
  1773. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
  1774. msgid "Force update of this dialog's values"
  1775. msgstr "এই ডায়লগের মানের হালনাগাদ কার্যকর করা হবে"
  1776. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
  1777. msgid "Comments"
  1778. msgstr "মন্তব্য"
  1779. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
  1780. msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.n"
  1781. msgstr "এই প্যনেলে অতিরিক্ত মেটাডাটা এবং অন্যান্য তথ্য প্রদর্শন করা হয়।n"
  1782. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
  1783. msgid ""
  1784. "Information about what your media or stream is made of.n"
  1785. "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
  1786. msgstr ""
  1787. "আপনার মিডিয়া বা স্ট্রিম কি দিয়ে নির্মিত তার তথ্য।n"
  1788. "মাক্সার, অডিও এবং ভিডিও কোডেক, সাবটাইটেল প্রদর্শিত হয়।"
  1789. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:496
  1790. msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
  1791. msgstr "বর্তমানে চালানো মিডিয়া বা স্ট্রিমের পরিসংখ্যান।"
  1792. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
  1793. msgid "Corrupted"
  1794. msgstr "নষ্ট হয়ে যাওয়া"
  1795. # discontinuous
  1796. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
  1797. msgid "Discontinuities"
  1798. msgstr "সান্তরতা"
  1799. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
  1800. msgid "Sent bitrate"
  1801. msgstr "প্রেরনের বিটরেট"
  1802. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
  1803. msgid "Current visualization"
  1804. msgstr "বর্তমান দৃশ্যায়ণ"
  1805. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
  1806. msgid ""
  1807. "Current playback speed.n"
  1808. "Click to adjust"
  1809. msgstr "বর্তমান প্লে-ব্যাকের গতি।\nসমন্বয় করতে ক্লিক করা হবে"
  1810. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
  1811. msgid "Revert to normal play speed"
  1812. msgstr "সাধারন চালানোর গতি পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন"
  1813. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:432
  1814. msgid "Download cover art"
  1815. msgstr "প্রচ্ছদ চিত্র ডাউনলোড করা হবে"
  1816. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
  1817. msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
  1818. msgstr "অতিবাহিত এবং অবশিষ্ট সময়ের মধ্যে টগল করা হবে"
  1819. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
  1820. msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
  1821. msgstr "ডিভাইস অথবা VIDEO_TS ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে"
  1822. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
  1823. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:166
  1824. msgid "Select one or multiple files"
  1825. msgstr "এক বা একাধিক ফাইল নির্বাচন করা হবে"
  1826. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
  1827. msgid "File names:"
  1828. msgstr "ফাইলের নাম:"
  1829. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
  1830. msgid "Filter:"
  1831. msgstr "পরিশোধক:"
  1832. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:194
  1833. msgid "Open subtitles file"
  1834. msgstr "সাবটাইটেল ফাইল খুলুন"
  1835. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:307
  1836. msgid "Eject the disc"
  1837. msgstr "ডিস্ক বের করা হবে"
  1838. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
  1839. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
  1840. msgid "DVB Type:"
  1841. msgstr "DVB এর ধরন:"
  1842. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
  1843. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
  1844. msgid "Transponder symbol rate"
  1845. msgstr "ট্রান্সপন্ডার প্রতীকের রেট"
  1846. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
  1847. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
  1848. msgid "Bandwidth"
  1849. msgstr "ব্যান্ডউইথ"
  1850. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
  1851. msgid "Channels:"
  1852. msgstr "চ্যানেলসমূহ:"
  1853. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
  1854. msgid "Selected ports:"
  1855. msgstr "নির্বাচিত পোর্ট:"
  1856. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
  1857. msgid ".*"
  1858. msgstr ".*"
  1859. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
  1860. msgid "Input caching:"
  1861. msgstr "ইনপুট ক্যাশিং:"
  1862. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
  1863. msgid "Use VLC pace"
  1864. msgstr "VLC পেস ব্যবহার করা হবে"
  1865. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
  1866. msgid "Auto connnection"
  1867. msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ"
  1868. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
  1869. msgid "Radio device name"
  1870. msgstr "রেডিও ডিভাইসের নাম"
  1871. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
  1872. msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
  1873. msgstr "আপনার ডিসপ্লেটি খুলবে এবং এটি স্ট্রিম অথবা সংরক্ষণ করার জন্য চালানো হবে।"
  1874. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
  1875. msgid "Advanced Options"
  1876. msgstr "উন্নত অপশনসমূহ"
  1877. #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
  1878. msgid "Double click to get media information"
  1879. msgstr "মিডিয়া তথ্যের জন্য ডাবল ক্লিক করা হবে"
  1880. #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
  1881. msgid "URI"
  1882. msgstr "URI"
  1883. #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
  1884. msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
  1885. msgstr ""
  1886. ""একটি পুনরাবৃত্ত করা" এবং "সকল পুনরাবৃত্ত করা" এর মধ্যে টগল করার জন্য ক্লিক করা "
  1887. "হবে"
  1888. #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
  1889. msgid "Show the current item"
  1890. msgstr "বর্তমান উপাদান প্রদর্শন করা হবে"
  1891. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
  1892. msgid "Select File"
  1893. msgstr "ফাইল নির্বাচন করা হবে"
  1894. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
  1895. msgid "Select Directory"
  1896. msgstr "ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে"
  1897. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
  1898. msgid "Select an action to change the associated hotkey"
  1899. msgstr "সংশ্লিষ্ট হট-কী পরিবর্তনের জন্য একটি ক্রিয়া নির্বাচন করা হবে"
  1900. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
  1901. msgid "Hotkey"
  1902. msgstr "হট-কী"
  1903. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
  1904. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
  1905. msgid "Global"
  1906. msgstr "[গ্লোবাল]"
  1907. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
  1908. msgid "Set"
  1909. msgstr "নির্ধারণ"
  1910. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
  1911. #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:244
  1912. msgid "Unset"
  1913. msgstr "নির্ধারিত নয়"
  1914. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
  1915. msgid "Hotkey for "
  1916. msgstr "এর জন্য হট-কী"
  1917. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
  1918. msgid "Press the new keys for "
  1919. msgstr "এর জন্য নতুন কী চাপুন"
  1920. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
  1921. msgid "Warning: the key is already assigned to ""
  1922. msgstr "সতর্কবানী: এই কী ইতোমধ্যেই " এর জন্য নিয়োগ করা রয়েছে"
  1923. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
  1924. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
  1925. msgid "Key: "
  1926. msgstr "কী:"
  1927. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
  1928. msgid "Subtitles && OSD"
  1929. msgstr "সাবটাইটেল && OSD"
  1930. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
  1931. msgid "Input && Codecs"
  1932. msgstr "ইনপুট && কোডেকসমূহ"
  1933. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
  1934. msgid "Video Settings"
  1935. msgstr "ভিডিও সেটিং"
  1936. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
  1937. msgid "Audio Settings"
  1938. msgstr "অডিও সেটিং"
  1939. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
  1940. msgid "Device:"
  1941. msgstr "ডিভাইস:"
  1942. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
  1943. msgid "Input & Codecs Settings"
  1944. msgstr "ইনপুট & কোডেকসমূহের সেটিং"
  1945. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
  1946. msgid ""
  1947. "If this property is blank, different valuesn"
  1948. "for DVD, VCD, and CDDA are set.n"
  1949. "You can define a unique one or configure them n"
  1950. "individually in the advanced preferences."
  1951. msgstr ""
  1952. "যদি এই বৈশিষ্ট্যটি ফাঁকা থাকে তাহলে DVD, VCD, n"
  1953. "এবং CDDA এর জন্য পৃথক মান নির্ধারণ করা হয়।n"
  1954. "আপনি একটি স্বতন্ত্র মান নির্ধারণ করতে পারেন বা এদেরকেn"
  1955. "পৃথকভাবে উন্নততর পছন্দসমূহে কনফিগার করতে পারেন।"
  1956. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
  1957. msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
  1958. msgstr ""
  1959. "এটি VLC এর স্কিন ব্যবহারযোগ্য ইন্টারফেস।  আপনি অন্যান্য স্কিন এখান থেকে ডাউনলোড "
  1960. "করতে পারেন "
  1961. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
  1962. msgid "Configure Hotkeys"
  1963. msgstr "হট-কী কনফিগার করা হবে"
  1964. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
  1965. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
  1966. msgid "Audio Files"
  1967. msgstr "অডিও ফাইল"
  1968. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
  1969. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
  1970. msgid "Video Files"
  1971. msgstr "ভিডিও ফাইল"
  1972. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
  1973. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
  1974. msgid "Playlist Files"
  1975. msgstr "প্লে-লিস্টের ফাইল"
  1976. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
  1977. msgid "&Apply"
  1978. msgstr "প্রয়োগ করা হবে (&A)"
  1979. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
  1980. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
  1981. #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
  1982. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
  1983. #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
  1984. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
  1985. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
  1986. msgid "&Cancel"
  1987. msgstr "বাতিল (&C)"
  1988. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
  1989. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
  1990. msgid "Profile"
  1991. msgstr "বৃত্তান্ত"
  1992. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
  1993. msgid "Edit selected profile"
  1994. msgstr "নির্বাচিত ফাইল সম্পাদনা করা হবে"
  1995. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
  1996. msgid "Delete selected profile"
  1997. msgstr "নির্বাচিত উপাদান মুছে ফেলুন"
  1998. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
  1999. msgid "Create a new profile"
  2000. msgstr "একটি নতুন বৃত্তান্ত তৈরি করা হবে"
  2001. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
  2002. msgid " Profile Name Missing"
  2003. msgstr "বৃত্তান্ত নাম অনুপস্থিত"
  2004. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
  2005. msgid "You must set a name for the profile."
  2006. msgstr "আপনার অবশ্যই বৃত্তান্তের জন্য একটি নাম নির্ধারণ করতে হবে ।"
  2007. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
  2008. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
  2009. msgid "Source"
  2010. msgstr "উৎস"
  2011. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
  2012. msgid "Source:"
  2013. msgstr "উৎস:"
  2014. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
  2015. msgid "Type:"
  2016. msgstr "ধরন:"
  2017. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
  2018. msgid "File/Directory"
  2019. msgstr "ফাইল/ডিরেক্টরি"
  2020. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
  2021. msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
  2022. msgstr "এই মডিউলটি দ্বারা একটি ফাইলে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম লেখা হয়। "
  2023. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
  2024. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
  2025. msgid "Save file..."
  2026. msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হবে..."
  2027. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
  2028. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
  2029. msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
  2030. msgstr "কনটেইনার (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
  2031. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
  2032. msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
  2033. msgstr ""
  2034. "এই মডিউলটি HTTP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
  2035. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182
  2036. msgid ""
  2037. "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
  2038. msgstr ""
  2039. "এই মডিউলটি mms প্রোটোকলের মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে "
  2040. "দেখায়।"
  2041. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227
  2042. msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
  2043. msgstr ""
  2044. "এই মডিউলটি UDP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
  2045. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273
  2046. msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
  2047. msgstr ""
  2048. "এই মডিউলটি RTP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
  2049. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
  2050. msgid "Audio Port"
  2051. msgstr "অডিও পোর্ট:"
  2052. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
  2053. msgid "Video Port"
  2054. msgstr "ভিডিও পোর্ট"
  2055. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
  2056. msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
  2057. msgstr "এই মডিউলটি Icecast সার্ভারে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
  2058. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370
  2059. msgid "Mount Point"
  2060. msgstr "মাউন্ড পয়েন্ট"
  2061. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371
  2062. msgid "Login:pass"
  2063. msgstr "Login:pass"
  2064. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
  2065. msgid "Edit Bookmarks"
  2066. msgstr "বুকমার্ক সম্পাদনা করা হবে"
  2067. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
  2068. msgid "Create"
  2069. msgstr "তৈরি করা হবে"
  2070. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
  2071. msgid "Create a new bookmark"
  2072. msgstr "একটি নতুন বুকমার্ক তৈরি করা হবে"
  2073. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
  2074. msgid "Delete the selected item"
  2075. msgstr "নির্বাচিত উপাদান অপসারণ করা হবে"
  2076. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
  2077. msgid "Delete all the bookmarks"
  2078. msgstr "সমস্ত বুকমার্ক অপসারণ করা হবে"
  2079. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
  2080. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
  2081. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
  2082. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
  2083. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
  2084. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
  2085. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
  2086. #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
  2087. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
  2088. msgid "&Close"
  2089. msgstr "বন্ধ করা হবে (&C)"
  2090. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
  2091. msgid "Bytes"
  2092. msgstr "বাইট"
  2093. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
  2094. msgid "Convert"
  2095. msgstr "রূপান্তর করা হবে"
  2096. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
  2097. msgid "Destination file:"
  2098. msgstr "গন্তব্য ফাইল:"
  2099. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
  2100. msgid "Browse"
  2101. msgstr "ব্রাউজ করা হবে"
  2102. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
  2103. msgid "Display the output"
  2104. msgstr "আউটপুট প্রদর্শন"
  2105. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
  2106. msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
  2107. msgstr "এটি মিডিয়াটি ডিসপ্লে করে কিন্তু কিছুটা ধীর গতি সম্পন্ন।"
  2108. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
  2109. msgid "Settings"
  2110. msgstr "সেটিং সমূহ"
  2111. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
  2112. msgid "&Start"
  2113. msgstr "শুরু (&S)"
  2114. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
  2115. msgid "Errors"
  2116. msgstr "ত্রুটি"
  2117. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
  2118. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1450
  2119. msgid "&Clear"
  2120. msgstr "পরিষ্কার করা হবে (&C)"
  2121. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:56
  2122. msgid "Hide future errors"
  2123. msgstr "ভবিষ্যতের ত্রুটি গোপন করা হবে"
  2124. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
  2125. msgid "Adjustments and Effects"
  2126. msgstr "সমন্বয় এবং আবহসমূহ"
  2127. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
  2128. msgid "Graphic Equalizer"
  2129. msgstr "গ্রাফিক্স ইকুয়ালাইজার"
  2130. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
  2131. msgid "Audio Effects"
  2132. msgstr "অডিও আবহ"
  2133. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
  2134. msgid "Video Effects"
  2135. msgstr "ভিডিও আবহ"
  2136. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
  2137. msgid "Synchronization"
  2138. msgstr "সিনক্রোনাইজেশন"
  2139. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
  2140. msgid "v4l2 controls"
  2141. msgstr "v4l2 কন্ট্রোল"
  2142. #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
  2143. msgid "Go to Time"
  2144. msgstr "এই সময়ে যান"
  2145. #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
  2146. msgid "&Go"
  2147. msgstr "যান (&G)"
  2148. #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
  2149. msgid "Go to time"
  2150. msgstr "এই সময়ে যান"
  2151. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
  2152. msgid ""
  2153. "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
  2154. "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!n"
  2155. "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
  2156. "platform.n"
  2157. "n"
  2158. msgstr ""
  2159. "VLC মিডিয়া প্লেয়ার একটি বিনামূল্য মিডিয়া প্লেয়ার, এনকোডার এবং স্ট্রিমার যা ফাইল, "
  2160. "CD, DVD, নেটওয়ার্ক স্ট্রিম, ক্যাপচার কার্ড এবং আরো অনেক কিছু থেকে পড়তে পারে!n"
  2161. "VLC এর অভ্যন্তরীন কোডেক ব্যবহার করে এবং প্রায় সকল জনপ্রিয় প্ল্যাটফর্মে কাজ করে।n"
  2162. "n"
  2163. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
  2164. msgid ""
  2165. "This version of VLC was compiled by:n"
  2166. " "
  2167. msgstr "VLC এর এই সংস্করণটি কম্পাইল করেছেন:"
  2168. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
  2169. msgid "Compiler: "
  2170. msgstr "কম্পাইলার:"
  2171. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
  2172. msgid ""
  2173. "You are using the Qt4 Interface.n"
  2174. "n"
  2175. msgstr ""
  2176. "আপনি Qt4 ইন্টারফেস ব্যবহার করছেন।n"
  2177. "n"
  2178. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
  2179. msgid "Copyright (C) "
  2180. msgstr "কপিরাইট (C) "
  2181. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
  2182. msgid " by the VideoLAN Team.n"
  2183. msgstr " ভিডিওল্যান দল দ্বারা।n"
  2184. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
  2185. msgid ""
  2186. "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
  2187. "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
  2188. "create the best free software."
  2189. msgstr ""
  2190. "আমরা পুরো VLC কমিউনিটি, টেস্টার, ব্যবহারকরী এবং নিম্নোক্তদের (এবং অনুপস্থিত আরো "
  2191. "অনেককে...) ধন্যবাদ দিতে চাই উৎকৃষ্ট বিনামূল্য সফটওয়্যার তৈরিতে তাদের অবদানের জন্য।"
  2192. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
  2193. msgid "Authors"
  2194. msgstr "লেখকবৃন্দ"
  2195. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
  2196. msgid "Thanks"
  2197. msgstr "ধন্যবাদ"
  2198. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
  2199. msgid "VLC media player updates"
  2200. msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার হালনাগাদ"
  2201. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
  2202. msgid "&Recheck version"
  2203. msgstr "সংস্করণ পুনরায় পরীক্ষা করা হবে (&R)"
  2204. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
  2205. msgid "Checking for an update..."
  2206. msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করা হচ্ছে...."
  2207. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
  2208. msgid ""
  2209. "n"
  2210. "Do you want to download it?n"
  2211. msgstr ""
  2212. "n"
  2213. "আপনি কি এটি ডাউনলোড করতে চান?n"
  2214. "n"
  2215. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
  2216. msgid "Launching an update request..."
  2217. msgstr "একটি হালনাগাদ করার অনুরোধ করছে..."
  2218. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
  2219. msgid "Select a directory..."
  2220. msgstr "একটি ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে..."
  2221. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
  2222. msgid "&Yes"
  2223. msgstr "হ্যাঁ (&Y)"
  2224. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
  2225. msgid "A new version of VLC("
  2226. msgstr "VLC এর একটি নতুন সংস্করণ("
  2227. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
  2228. msgid ") is available."
  2229. msgstr ") বিদ্যমান।"
  2230. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
  2231. msgid "You have the latest version of VLC media player."
  2232. msgstr "আপনার সাম্প্রতিক  সংস্করনের VLC মিডিয়া প্লেয়ার রয়েছে।"
  2233. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
  2234. msgid "An error occurred while checking for updates..."
  2235. msgstr "হালনাগাদ পরীক্ষা করার সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে..."
  2236. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
  2237. msgid "&General"
  2238. msgstr "সাধারন (&G)"
  2239. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
  2240. msgid "&Extra Metadata"
  2241. msgstr "অতিরিক্ত মেটাডেটা (&E)"
  2242. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
  2243. msgid "&Codec Details"
  2244. msgstr "কোডেকের বিস্তারিত (&C)"
  2245. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
  2246. msgid "&Statistics"
  2247. msgstr "পরিসংখ্যান (&S)"
  2248. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
  2249. msgid "&Save Metadata"
  2250. msgstr "মেটাডেটা সংরক্ষণ করা হবে (&S)"
  2251. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
  2252. msgid "Location:"
  2253. msgstr "অবস্থান:"
  2254. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
  2255. msgid "Modules tree"
  2256. msgstr "মডিউল ট্রি"
  2257. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
  2258. msgid "C&lear"
  2259. msgstr "পরিষ্কার করা হবে (&l)"
  2260. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
  2261. msgid "&Save as..."
  2262. msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে... (&S)"
  2263. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
  2264. msgid "Saves all the displayed logs to a file"
  2265. msgstr "প্রদর্শিত সকল লগ একটি ফাইলে সংরক্ষণ করা হবে"
  2266. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
  2267. msgid "Verbosity Level"
  2268. msgstr "ভার্বোসিটির স্তর"
  2269. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
  2270. msgid "&Update"
  2271. msgstr "হালনাগাদ (&U)"
  2272. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
  2273. msgid "Save log file as..."
  2274. msgstr "লগ ফাইল নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..."
  2275. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
  2276. msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
  2277. msgstr "পাঠ্য / লগ (*.log *.txt);; সকল (*.*) "
  2278. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
  2279. msgid ""
  2280. "Cannot write to file %1:n"
  2281. "%2."
  2282. msgstr ""
  2283. "ফাইলে লিখতে ব্যর্থ %1:n"
  2284. "%2।"
  2285. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:806
  2286. msgid "Open Media"
  2287. msgstr "মিডিয়া খুলুন"
  2288. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
  2289. msgid "&File"
  2290. msgstr "ফাইল (&F)"
  2291. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
  2292. msgid "&Disc"
  2293. msgstr "ডিস্ক (&D)"
  2294. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
  2295. msgid "&Network"
  2296. msgstr "নেটওয়ার্ক (&N)"
  2297. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
  2298. msgid "Capture &Device"
  2299. msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস (&D)"
  2300. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
  2301. msgid "&Select"
  2302. msgstr "নির্বাচন করা হবে (&S)"
  2303. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
  2304. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
  2305. msgid "&Enqueue"
  2306. msgstr "এনকিউ করা হবে (&E)"