ne.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:1045k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Vlc Nepali Interfacen"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.orgn"
  5. "POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100n"
  6. "PO-Revision-Date: n"
  7. "Last-Translator: Animesh Swar <animesh_swar@hotmail.co.uk>n"
  8. "Language-Team: n"
  9. "MIME-Version: 1.0n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bitn"
  12. #: include/vlc_common.h:889
  13. msgid ""
  14. "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.n"
  15. "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;n"
  16. "see the file named COPYING for details.n"
  17. "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.n"
  18. msgstr ""
  19. "यो कार्यक्रम कानुनद्वारा विस्तार आज्ञापत्रसँग, कुनै वारेन्टिबिना नै आउछ । n"
  20. "तपाईँले GNU साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको शर्तमा रहेर यसलाई पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ;n"
  21. "विस्तारका लागि COPYING नाम गरेको फाइल हेर्नुहोस् ।n"
  22. "VideoLAN समूहद्वारा लेखिएको; लेखक फाइल हेर्नुहोस् ।n"
  23. #: include/vlc_config_cat.h:32
  24. msgid "VLC preferences"
  25. msgstr "VLC प्राथमिकता"
  26. #: include/vlc_config_cat.h:34
  27. msgid "Select "Advanced Options" to see all options."
  28. msgstr "सबै विकल्प हेर्नका लागि "उन्नत विकल्प" चयन गर्नुहोस् ।"
  29. #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
  30. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
  31. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:967 modules/misc/dummy/dummy.c:67
  32. msgid "Interface"
  33. msgstr "इन्टरफेस"
  34. #: include/vlc_config_cat.h:38
  35. msgid "Settings for VLC's interfaces"
  36. msgstr "VLC को इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
  37. #: include/vlc_config_cat.h:40
  38. msgid "Main interfaces settings"
  39. msgstr "मुख्य इन्टरफेस सेटिङ"
  40. #: include/vlc_config_cat.h:42
  41. msgid "Main interfaces"
  42. msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
  43. #: include/vlc_config_cat.h:43
  44. msgid "Settings for the main interface"
  45. msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
  46. #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
  47. msgid "Control interfaces"
  48. msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
  49. #: include/vlc_config_cat.h:46
  50. msgid "Settings for VLC's control interfaces"
  51. msgstr "VLC को नियन्त्रण इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
  52. #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
  53. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
  54. msgid "Hotkeys settings"
  55. msgstr "हटकुञ्जी सेटिङ"
  56. #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
  57. #: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
  58. #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
  59. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
  60. #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
  61. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
  62. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
  63. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
  64. #: modules/stream_out/transcode.c:200
  65. msgid "Audio"
  66. msgstr "अडियो"
  67. #: include/vlc_config_cat.h:53
  68. msgid "Audio settings"
  69. msgstr "अडियो सेटिङ"
  70. #: include/vlc_config_cat.h:55
  71. msgid "General audio settings"
  72. msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
  73. #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
  74. #: src/video_output/video_output.c:509
  75. msgid "Filters"
  76. msgstr "फिल्टर"
  77. #: include/vlc_config_cat.h:58
  78. #, fuzzy
  79. msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
  80. msgstr "अडियो प्रवाह पश्चातको प्रक्रियामा अडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
  81. #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
  82. #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
  83. msgid "Visualizations"
  84. msgstr "भिज्युलाइजेसन"
  85. #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
  86. msgid "Audio visualizations"
  87. msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
  88. #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
  89. msgid "Output modules"
  90. msgstr "निर्गत मोड्युल"
  91. #: include/vlc_config_cat.h:64
  92. #, fuzzy
  93. msgid "General settings for audio output modules."
  94. msgstr "अडियो निर्गत मोड्युका लागि ति साधारण सेटिङ हुन्"
  95. #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
  96. #: modules/stream_out/transcode.c:232
  97. msgid "Miscellaneous"
  98. msgstr "विविध"
  99. #: include/vlc_config_cat.h:67
  100. msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
  101. msgstr "विविध अडियो सेटिङ र मोड्युल"
  102. #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
  103. #: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
  104. #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
  105. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
  106. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
  107. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
  108. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
  109. #: modules/misc/dummy/dummy.c:109 modules/stream_out/es.c:101
  110. #: modules/stream_out/transcode.c:169
  111. msgid "Video"
  112. msgstr "भिडियो"
  113. #: include/vlc_config_cat.h:71
  114. msgid "Video settings"
  115. msgstr "भिडियो सेटिङ"
  116. #: include/vlc_config_cat.h:73
  117. msgid "General video settings"
  118. msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
  119. #: include/vlc_config_cat.h:77
  120. msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
  121. msgstr "तपाईँले रूचाउनु भएको भिडियो निर्गत छनोट गर्नुहोस् र यसलाई यहाँ कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
  122. #: include/vlc_config_cat.h:81
  123. #, fuzzy
  124. msgid "Video filters are used to process the video stream."
  125. msgstr "भिडियो प्रवाह पश्चात प्रक्रिया भिडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
  126. #: include/vlc_config_cat.h:83
  127. msgid "Subtitles/OSD"
  128. msgstr "उपशीर्षक/OSD"
  129. #: include/vlc_config_cat.h:84
  130. #, fuzzy
  131. msgid ""
  132. "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and "overlay subpictures""
  133. msgstr "स्क्रिन-प्रर्दशन, उपशीर्षक र "ओभरले सहायक तस्विर" सँग सम्बन्धित विविध सेटिङ"
  134. #: include/vlc_config_cat.h:93
  135. msgid "Input / Codecs"
  136. msgstr "आगत / कोडेक"
  137. #: include/vlc_config_cat.h:94
  138. #, fuzzy
  139. msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
  140. msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
  141. #: include/vlc_config_cat.h:97
  142. msgid "Access modules"
  143. msgstr "पहुँच मोड्युल"
  144. #: include/vlc_config_cat.h:99
  145. #, fuzzy
  146. msgid ""
  147. "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
  148. "to alter are HTTP proxy or caching settings."
  149. msgstr ""
  150. "VLC द्वारा प्रयोग गर्ने विविध पहुँच विधिसँग सम्बन्धित सेटिङ । तपाईँले एकान्तर गर्न चाहनु "
  151. "भएको साझा सेटिङहरू HTTP प्रोक्सी वा क्यासिङ सेटिङ हुन् ।"
  152. #: include/vlc_config_cat.h:103
  153. #, fuzzy
  154. msgid "Stream filters"
  155. msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
  156. #: include/vlc_config_cat.h:105
  157. #, fuzzy
  158. msgid ""
  159. "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
  160. "input side of VLC. Use with care..."
  161. msgstr ""
  162. "पहुँच फिल्टरहरू विशेष हुन्छन् जसले VLC को आगतमा उन्नत सञ्चालनलाई अनुमति दिन्छ । तपाईँलाई के "
  163. "गर्दै छु भन्ने थाहाँ छैन भने तपाईँले यहाँ केहि छुन हुदैन ।"
  164. #: include/vlc_config_cat.h:108
  165. msgid "Demuxers"
  166. msgstr "डेमुक्सर"
  167. #: include/vlc_config_cat.h:109
  168. msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
  169. msgstr "डेमुक्सरलाई अडियो र भिडियो प्रवाह विभाजन गर्न प्रयोग गरिन्छ ।"
  170. #: include/vlc_config_cat.h:111
  171. msgid "Video codecs"
  172. msgstr "भिडियो कोडेक"
  173. #: include/vlc_config_cat.h:112
  174. msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
  175. msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
  176. #: include/vlc_config_cat.h:114
  177. msgid "Audio codecs"
  178. msgstr "अडियो कोडेक"
  179. #: include/vlc_config_cat.h:115
  180. msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
  181. msgstr "अडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
  182. #: include/vlc_config_cat.h:117
  183. msgid "Other codecs"
  184. msgstr "अन्य कोडेक"
  185. #: include/vlc_config_cat.h:118
  186. msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
  187. msgstr "अडियो र भिडियो र विविध असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
  188. #: include/vlc_config_cat.h:120
  189. #, fuzzy
  190. msgid "General Input"
  191. msgstr "साधारण"
  192. #: include/vlc_config_cat.h:121
  193. #, fuzzy
  194. msgid "General input settings. Use with care..."
  195. msgstr "साधारण आगत सेटिङ । राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस् ।"
  196. #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
  197. msgid "Stream output"
  198. msgstr "प्रवाह निर्गत"
  199. #: include/vlc_config_cat.h:126
  200. #, fuzzy
  201. msgid ""
  202. "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
  203. "saving incoming streams.n"
  204. "Streams are first muxed and then sent through an "access output" module "
  205. "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
  206. "RTSP).n"
  207. "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
  208. "duplicating...)."
  209. msgstr ""
  210. "प्रवाह निर्गत भनेको VLC लाई प्रवाहित सर्भर वा आगमन प्रवाह बचत गर्न अनुमति दिने हो ।n"
  211. "प्रवाहहरूलाई पहिले मुक्स गरिन्छ र त्यसपछि "पहुँच निर्गत" मोड्युल हुदै पढाइन्छ जसलाई प्रवाह "
  212. "फाइलमा बचत गरिन्छ वा त्यसलाई प्रवाह गर्न सकिन्छ ।(UDP, HTTP, RTP/RTSP)n"
  213. "साउट प्रवाह मोड्युलले उन्नत प्रक्रियालाई अनुमति दिन्छ (ट्रान्सकोडिङ, डुब्लिकेटिङ...)."
  214. #: include/vlc_config_cat.h:134
  215. msgid "General stream output settings"
  216. msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
  217. #: include/vlc_config_cat.h:136
  218. msgid "Muxers"
  219. msgstr "मुक्सर"
  220. #: include/vlc_config_cat.h:138
  221. msgid ""
  222. "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
  223. "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
  224. "always force a specific muxer. You should probably not do that.n"
  225. "You can also set default parameters for each muxer."
  226. msgstr ""
  227. "मुक्सरले सबै तत्व प्रवाहलाई (भिडियो, अडियो, ...)कै स्थानमा राख्न प्रयोग गरिने "
  228. "इनक्याप्सुलेसन ढाँचा सिर्जना गर्दछ । यो सेटिङले तपाईँलाई निर्दिष्ट मुक्सर बल गर्न अनुमति "
  229. "दिन्छ । तपाईँले सम्भवत यसो गर्नु नपर्ला ।n"
  230. "तपाईँले प्रत्येक मुक्सरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
  231. #: include/vlc_config_cat.h:144
  232. msgid "Access output"
  233. msgstr "पहुँच निर्गत"
  234. #: include/vlc_config_cat.h:146
  235. msgid ""
  236. "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
  237. "setting allows you to always force a specific access output method. You "
  238. "should probably not do that.n"
  239. "You can also set default parameters for each access output."
  240. msgstr ""
  241. "पहुँच निर्गत मोड्युलले मुक्स प्रवाहहरू पठाउने तरिका नियन्त्रण गर्दछ । यो सेटिङले तपाईँले "
  242. "निर्दिष्ट पहुँच निर्गत विधि बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्न नपर्ला ।n"
  243. "तपाईँले प्रत्यके पहँच निर्गतका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
  244. #: include/vlc_config_cat.h:151
  245. msgid "Packetizers"
  246. msgstr "प्याकेटराइजर"
  247. #: include/vlc_config_cat.h:153
  248. msgid ""
  249. "Packetizers are used to "preprocess" the elementary streams before muxing. "
  250. "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
  251. "not do that.n"
  252. "You can also set default parameters for each packetizer."
  253. msgstr ""
  254. "प्याकेटराइजरहरू मुक्सिङ गर्नु पूर्व तत्व प्रवाह "पूर्व प्रक्रिया" गर्न प्रयोग गरिन्छ । यो "
  255. "सेटिङले तपाईँलाई प्याकेटराइजर बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्नु नपर्ला ।n"
  256. "तपाईँले प्रत्येक प्याकेटराइजरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
  257. #: include/vlc_config_cat.h:159
  258. msgid "Sout stream"
  259. msgstr "साउट प्रवाह"
  260. #: include/vlc_config_cat.h:160
  261. msgid ""
  262. "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
  263. "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
  264. "for each sout stream module here."
  265. msgstr ""
  266. "साउट प्रवाह मोड्युले साउट प्रक्रिया श्रृङ्खला निर्माण गर्न अनुमति दिन्छ । कृपया विस्तृत "
  267. "जानकारीका लागि प्रवाहमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । तपाईँले यहाँ प्रत्येक प्रवाह मोड्युलका लागि "
  268. "पूर्वनिर्धारित विकल्प कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ ।"
  269. #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
  270. msgid "SAP"
  271. msgstr "SAP"
  272. #: include/vlc_config_cat.h:167
  273. msgid ""
  274. "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
  275. "multicast UDP or RTP."
  276. msgstr ""
  277. "मल्टिकास्ट UDP वा RTP प्रयोग गर्दै पठाइदै रहेको प्रवाहलाई सार्वजनिक रूपमा घोषणा गर्ने "
  278. "विधि नै SAP हो ।"
  279. #: include/vlc_config_cat.h:170
  280. msgid "VOD"
  281. msgstr "VOD"
  282. #: include/vlc_config_cat.h:171
  283. msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
  284. msgstr "माग भएको बेलामा भिडियोको VLC कार्यान्वयन"
  285. #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
  286. #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
  287. #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
  288. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
  289. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:602
  290. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
  291. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
  292. #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
  293. #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
  294. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:150
  295. msgid "Playlist"
  296. msgstr "बजाउने सूची"
  297. #: include/vlc_config_cat.h:176
  298. msgid ""
  299. "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
  300. "that automatically add items to the playlist ("service discovery" modules)."
  301. msgstr ""
  302. "बजाउने सूची व्यवहारसँग सम्बन्धित (उदाहरणका लागि प्लेब्याक मोड) र बजाउने सूचीमा वस्तु "
  303. "स्वचालित रूपमा थप्ने मोड्युल सम्बन्धित सेटिङ ("सेवा अनुसन्धान" मोड्युल)"
  304. #: include/vlc_config_cat.h:180
  305. msgid "General playlist behaviour"
  306. msgstr "साधारण बजाउने सूची व्यवहार"
  307. #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:450
  308. #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
  309. msgid "Services discovery"
  310. msgstr "सेवा अनुसन्धान"
  311. #: include/vlc_config_cat.h:182
  312. msgid ""
  313. "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
  314. "playlist."
  315. msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युलमा वस्तु बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थप्ने सुविधा हुन्छ ।"
  316. #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
  317. msgid "Advanced"
  318. msgstr "उन्नत"
  319. #: include/vlc_config_cat.h:187
  320. #, fuzzy
  321. msgid "Advanced settings. Use with care..."
  322. msgstr "उन्नत सेटिङ, राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस्"
  323. #: include/vlc_config_cat.h:189
  324. msgid "CPU features"
  325. msgstr "CPU सुविधा"
  326. #: include/vlc_config_cat.h:190
  327. #, fuzzy
  328. msgid ""
  329. "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
  330. msgstr ""
  331. "तपाईँले यहाँ CPU गतिवर्धन अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले सम्भवत यि सेटिङ "
  332. "परिवर्तन गर्नु नपर्ला ।"
  333. #: include/vlc_config_cat.h:193
  334. msgid "Advanced settings"
  335. msgstr "उन्नत सेटिङ"
  336. #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
  337. #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
  338. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
  339. msgid "Network"
  340. msgstr "सञ्जाल"
  341. #: include/vlc_config_cat.h:199
  342. msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
  343. msgstr "ति मोड्युले VLC को सबै अन्य भागमा सञ्जाल प्रकार्य प्रदान गर्दछ ।"
  344. #: include/vlc_config_cat.h:202
  345. msgid "Chroma modules settings"
  346. msgstr "क्रोमा मोड्युल सेटिङ"
  347. #: include/vlc_config_cat.h:203
  348. msgid "These settings affect chroma transformation modules."
  349. msgstr "ति सेटिङले क्रोमा प्रसारण मोड्युललाई प्रभाव पार्दछ ।"
  350. #: include/vlc_config_cat.h:205
  351. msgid "Packetizer modules settings"
  352. msgstr "प्याकेटाइजर मोड्युल सेटिङ"
  353. #: include/vlc_config_cat.h:209
  354. msgid "Encoders settings"
  355. msgstr "सङ्केतक सेटिङ"
  356. #: include/vlc_config_cat.h:211
  357. msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
  358. msgstr "ति भिडियो/अडियो/उपशीर्षक सङ्केतन मोड्युलका लागि साधारण सेटिङ हुन् ।"
  359. #: include/vlc_config_cat.h:214
  360. msgid "Dialog providers settings"
  361. msgstr "संवाद प्रदायक सेटिङ"
  362. #: include/vlc_config_cat.h:216
  363. msgid "Dialog providers can be configured here."
  364. msgstr "संवाद प्रदायकलाई यहाँ कन्फिगर गर्न सकिन्छ ।"
  365. #: include/vlc_config_cat.h:218
  366. msgid "Subtitle demuxer settings"
  367. msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
  368. #: include/vlc_config_cat.h:220
  369. msgid ""
  370. "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
  371. "example by setting the subtitles type or file name."
  372. msgstr ""
  373. "यो भागमा तपाईँले उपशीर्षक डुमुक्सरको व्यवहार बल गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि उपशीर्षक "
  374. "प्रकार वा फाइलनामको सेटिङ"
  375. #: include/vlc_config_cat.h:227
  376. msgid "No help available"
  377. msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
  378. #: include/vlc_config_cat.h:228
  379. msgid "There is no help available for these modules."
  380. msgstr "ति मोड्युलका लागि मद्दत उपलब्ध छैन"
  381. #: include/vlc_interface.h:124
  382. #, fuzzy
  383. msgid ""
  384. "n"
  385. "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
  386. "to the directory where you installed VLC and run "vlc -I qt"n"
  387. msgstr ""
  388. "n"
  389. "चेतावनी: यदि तपाईँले अब GUI मा पहुँच गर्न सक्नुभएन भने, आदेशरेखा सञ्झ्याल खोल्नुहोस् र तपाईँले "
  390. "VLC स्थापना गर्नु भएको र "vlc -I wx" चलाउनु भएको डाइरेक्टरीमा जानुहोस् ।n"
  391. #: include/vlc_intf_strings.h:34
  392. msgid "Quick &Open File..."
  393. msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्..."
  394. #: include/vlc_intf_strings.h:35
  395. #, fuzzy
  396. msgid "&Advanced Open..."
  397. msgstr "सेटिङ्ग्स..."
  398. #: include/vlc_intf_strings.h:36
  399. msgid "Open &Directory..."
  400. msgstr "खोलौ &निर्देशिक... "
  401. #: include/vlc_intf_strings.h:38
  402. msgid "Select one or more files to open"
  403. msgstr "एउटा या धेरै फाइल खोल्नुहोस् "
  404. #: include/vlc_intf_strings.h:42
  405. #, fuzzy
  406. msgid "Media &Information"
  407. msgstr "मेटा सूचना"
  408. #: include/vlc_intf_strings.h:43
  409. #, fuzzy
  410. msgid "&Codec Information"
  411. msgstr "बढि जानकारी"
  412. #: include/vlc_intf_strings.h:44
  413. #, fuzzy
  414. msgid "&Messages"
  415. msgstr "सन्देश"
  416. #: include/vlc_intf_strings.h:45
  417. #, fuzzy
  418. msgid "Jump to Specific &Time"
  419. msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
  420. #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:598
  421. #, fuzzy
  422. msgid "&Bookmarks"
  423. msgstr "पुस्तकचिनो"
  424. #: include/vlc_intf_strings.h:47
  425. #, fuzzy
  426. msgid "&VLM Configuration"
  427. msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
  428. #: include/vlc_intf_strings.h:49
  429. #, fuzzy
  430. msgid "&About"
  431. msgstr "बारेमा"
  432. #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
  433. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
  434. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:595
  435. #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/macosx/intf.m:728
  436. #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:1991
  437. #: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/macosx/intf.m:1993
  438. #: modules/gui/macosx/intf.m:1994 modules/gui/macosx/playlist.m:438
  439. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
  440. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:730
  441. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
  442. msgid "Play"
  443. msgstr "बजाउनुहोस्"
  444. #: include/vlc_intf_strings.h:53
  445. #, fuzzy
  446. msgid "Fetch Information"
  447. msgstr "सूचना"
  448. #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
  449. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
  450. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
  451. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
  452. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
  453. msgid "Delete"
  454. msgstr "मेट्नुहोस्"
  455. #: include/vlc_intf_strings.h:55
  456. msgid "Information..."
  457. msgstr "सूचना "
  458. #: include/vlc_intf_strings.h:56
  459. msgid "Sort"
  460. msgstr "क्रम मा मिलौनुहोस् "
  461. #: include/vlc_intf_strings.h:57
  462. msgid "Add Node"
  463. msgstr "नोड थप्नुहोस्"
  464. #: include/vlc_intf_strings.h:58
  465. msgid "Stream..."
  466. msgstr "स्रोत..."
  467. #: include/vlc_intf_strings.h:59
  468. msgid "Save..."
  469. msgstr "बाचात गर्नुहोस् "
  470. #: include/vlc_intf_strings.h:60
  471. #, fuzzy
  472. msgid "Open Folder..."
  473. msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
  474. #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
  475. msgid "Repeat all"
  476. msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
  477. #: include/vlc_intf_strings.h:65
  478. msgid "Repeat one"
  479. msgstr "एउटै दोर्हौनुहोस् "
  480. #: include/vlc_intf_strings.h:66
  481. msgid "No repeat"
  482. msgstr "न दोर्हौनुहोस् "
  483. #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
  484. #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
  485. msgid "Random"
  486. msgstr "अनियमित"
  487. #: include/vlc_intf_strings.h:69
  488. #, fuzzy
  489. msgid "Random off"
  490. msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्"
  491. #: include/vlc_intf_strings.h:71
  492. msgid "Add to playlist"
  493. msgstr "संगीत सुची म हल्नुहोस् "
  494. #: include/vlc_intf_strings.h:72
  495. msgid "Add to media library"
  496. msgstr "मिडिया को पुस्तकालय म जोधौ "
  497. #: include/vlc_intf_strings.h:74
  498. msgid "Add file..."
  499. msgstr "फाइल थुप्नुहोस्..."
  500. #: include/vlc_intf_strings.h:75
  501. #, fuzzy
  502. msgid "Advanced open..."
  503. msgstr "सेटिङ्ग्स..."
  504. #: include/vlc_intf_strings.h:76
  505. msgid "Add directory..."
  506. msgstr "निर्देशिका जोड़ें..."
  507. #: include/vlc_intf_strings.h:78
  508. #, fuzzy
  509. msgid "Save Playlist to &File..."
  510. msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
  511. #: include/vlc_intf_strings.h:79
  512. #, fuzzy
  513. msgid "Open Play&list..."
  514. msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..."
  515. #: include/vlc_intf_strings.h:81
  516. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
  517. msgid "Search"
  518. msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
  519. #: include/vlc_intf_strings.h:82
  520. #, fuzzy
  521. msgid "Search Filter"
  522. msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
  523. #: include/vlc_intf_strings.h:84
  524. #, fuzzy
  525. msgid "&Services Discovery"
  526. msgstr "सेवा आविष्कार"
  527. #: include/vlc_intf_strings.h:88
  528. msgid ""
  529. "Some options are available but hidden. Check "Advanced options" to see "
  530. "them."
  531. msgstr ""
  532. "केहि विकल्पहरू उपलब्ध छन् तर लुकाइएका छन् । तिनिहरूलाई हेर्न "उन्नत विकल्प" चेक गर्नुहोस् ।"
  533. #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
  534. msgid "Image clone"
  535. msgstr "छवि क्लोन"
  536. #: include/vlc_intf_strings.h:94
  537. msgid "Clone the image"
  538. msgstr "छवी छाप्नुहोस् "
  539. #: include/vlc_intf_strings.h:96
  540. msgid "Magnification"
  541. msgstr "बढाउनुहोस् "
  542. #: include/vlc_intf_strings.h:97
  543. msgid ""
  544. "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
  545. "be magnified."
  546. msgstr "द्रिश्य को कुन भाग बढाउने हो चुन्नु होस्। "
  547. #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
  548. msgid "Waves"
  549. msgstr "लहर "
  550. #: include/vlc_intf_strings.h:101
  551. msgid ""Waves" video distortion effect"
  552. msgstr ""लहर" विरूपण प्रभाव"
  553. #: include/vlc_intf_strings.h:103
  554. msgid ""Water surface" video distortion effect"
  555. msgstr ""जल सतह " द्रिश्य विरूपण प्रभाव"
  556. #: include/vlc_intf_strings.h:105
  557. msgid "Image colors inversion"
  558. msgstr "उल्तो छवी रङ  "
  559. #: include/vlc_intf_strings.h:107
  560. msgid "Split the image to make an image wall"
  561. msgstr "विभाजित छवी को एउटा छवी वित्ता बनाउनुहोस् "
  562. #: include/vlc_intf_strings.h:109
  563. msgid ""
  564. "Create a "puzzle game" with the video.n"
  565. "The video gets split in parts that you must sort."
  566. msgstr ""
  567. "एउटा खेल पहिला बनाउ द्रिश्य को साथ n"
  568. " द्रिश्यहरु केही भाग मा हुन्छ जुन हाम्ले मिलाउनुपर्ने हुन्छ "
  569. #: include/vlc_intf_strings.h:112
  570. msgid ""
  571. ""Edge detection" video distortion effect.n"
  572. "Try changing the various settings for different effects"
  573. msgstr ""
  574. #: include/vlc_intf_strings.h:115
  575. msgid ""
  576. ""Color detection" effect. The whole image will be turned to black and "
  577. "white, except the parts that are of the color that you select in the "
  578. "settings."
  579. msgstr ""
  580. #: include/vlc_intf_strings.h:119
  581. msgid ""
  582. "<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; "
  583. "charset=utf-8" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
  584. "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
  585. "href="http://wiki.videolan.org">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
  586. "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href="http://wiki."
  587. "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"><em>Introduction to VLC media "
  588. "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
  589. "player in the <br>"<a href="http://wiki.videolan.org/Documentation:"
  590. "Play_HowTo"><em>How to play files with VLC media player</em></a>" document."
  591. "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
  592. "streaming tasks, you should find useful information in the <a href="http://"
  593. "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo">Streaming Documentation</"
  594. "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
  595. ""http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base">knowledge base</a>.</p><p>To "
  596. "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href="http://wiki."
  597. "videolan.org/Hotkeys">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
  598. "any question, please refer yourself to the <a href="http://www.videolan.org/"
  599. "support/faq.html">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
  600. "<a href="http://forum.videolan.org">Forums</a>, the <a href="http://www."
  601. "videolan.org/vlc/lists.html">mailing-lists</a> or our IRC channel "
  602. "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
  603. "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
  604. "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
  605. "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
  606. "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
  607. msgstr ""
  608. "<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; "
  609. "charset=utf-8" /></head><body><h2>VLC मिडिया पेलयर मददमा तपाईंलाई स्वागत छ।</"
  610. "h2><h3>दस्तावेज़ीकरण</h3><p>तपाईं VLC को दस्तावेज़ीकरण VideoLAN's <a href="http://"
  611. "wiki.videolan.org">विकी</a>वेबसाईट।</p><p>यदि तपाईं VLC मीडिया प्लेयर मा "
  612. "नवागंतुक , हुनुहुन्छ भने कृपया यो पढ्नुहोस्<br><a href="http://wiki.videolan.org/"
  613. "Documentation:VLC_for_dummies"><em>VLC मिडिया पेलएर को परिचय</em></a>।</"
  614. "p><p>यो पेलएर कसरु चलाऊने भन्ने जानकारी तपाईं<br>"<a href="http://wiki.videolan."
  615. "org/Documentation:Play_HowTo"><em>पेलएर मा फाइल कसरी खोल्ने</em></a>"दस्तावेज़।</"
  616. "p><p>बाचाउने, परिवर्तन, त्रन्स्कोदिङ, कूटबन्धन, मिश्रण अनी स्त्रेअंिङ कार्य को लागि तपाईंले "
  617. "उपयोगी जानकारी यता पाउन सक्नुहुनेछ<a href="http://wiki.videolan.org/"
  618. "Documentation:Streaming_HowTo">स्त्रेअंिङ दस्तावेज़ीकरण</a>।</p><p>यदी तपाईं कुनै "
  619. "शब्दवली को बारेमा अनिश्चित हुनुहुन्छ भने, कृपया सलाह को लागि<a href="http://wiki."
  620. "videolan.org/Knowledge_Base">ज्ञान भन्दार </a>।</p><p>केय्बोर्ड को मुख्य शॉर्टकट "
  621. "सम्झना को लागि, यो पढ्नुस्<a href="http://wiki.videolan.org/Hotkeys">शॉर्टकट</"
  622. "a> पाना।</p><h3>सहायता</h3><p>कुनै पनि प्रश्न गर्नु भन्दा अगाडि, कृपया आँफै ले एस्मा "
  623. "उल्लेख गर्नुहोस् <a href="http://www.videolan.org/support/faq.html">सामान्य प्रश्न "
  624. "हरु </a>।</p><p>तपाईं मद्दद पाउन (अनी दिन ) यता दिन सक्नु हुनेछ <a href="http://"
  625. "forum.videolan.org">फोरुम</a>, यो <a href="http://www.videolan.org/vlc/"
  626. "lists.html">मैलिङ सुची </a>य हाम्रो IRC च्यानल (<em>#videolan</em> on irc."
  627. "freenode.net)। </p><h3>यो पारीयोजना मा योउदान दिन को लागि </h3><p>तपाईं "
  628. "परियोजना समुदाय मा मदद गर्न को लागि, खाल डिजाईन गर्न को लागि, यो दस्तावेज़ को "
  629. "अनुवाद गर्न को लागि, र परीक्षण गर्न को लागि, कोदे को लागि आफ्नो समय दिन मदद गर्न "
  630. "सक्न्हुने छ। तपाईं हामीलाई चन्दा य सामाग्री दिएर पनि हामीलाई मदद गर्न सक्नुहुनेछ। अनी "
  631. "साची तपाईं हामीलाई <b>बढ़ावा</b>VLC मिडिया पेलएर। </p></body></html>"
  632. #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
  633. #: src/audio_output/filters.c:229
  634. msgid "Audio filtering failed"
  635. msgstr "अडियो छान्न असफल "
  636. #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
  637. #: src/audio_output/filters.c:230
  638. #, c-format
  639. msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
  640. msgstr "छान्ने को अधिक्तम संख्या (%d) मा पुगिसकेको थियो "
  641. #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
  642. #: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
  643. #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
  644. msgid "Disable"
  645. msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
  646. #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
  647. msgid "Spectrometer"
  648. msgstr "स्पेकट्रोमिटर"
  649. #: src/audio_output/input.c:118
  650. msgid "Scope"
  651. msgstr "क्षेत्र"
  652. #: src/audio_output/input.c:120
  653. msgid "Spectrum"
  654. msgstr "स्पेकट्रम"
  655. #: src/audio_output/input.c:122
  656. #, fuzzy
  657. msgid "Vu meter"
  658. msgstr "भिडियो फिल्टर"
  659. #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
  660. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
  661. msgid "Equalizer"
  662. msgstr "समकारी"
  663. #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
  664. msgid "Audio filters"
  665. msgstr "अडियो फिल्टर"
  666. #: src/audio_output/input.c:201
  667. #, fuzzy
  668. msgid "Replay gain"
  669. msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
  670. #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
  671. #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:666
  672. #: modules/gui/macosx/intf.m:667
  673. msgid "Audio Channels"
  674. msgstr "अडियो च्यानल"
  675. #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
  676. #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:233
  677. #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
  678. #: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
  679. #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
  680. #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
  681. #: modules/codec/twolame.c:71
  682. msgid "Stereo"
  683. msgstr "स्टेरियो"
  684. #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
  685. #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
  686. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
  687. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
  688. #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
  689. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
  690. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
  691. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
  692. #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
  693. #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
  694. msgid "Left"
  695. msgstr "बायाँ"
  696. #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
  697. #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
  698. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
  699. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
  700. #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
  701. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
  702. #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
  703. #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
  704. msgid "Right"
  705. msgstr "दायाँ"
  706. #: src/audio_output/output.c:135
  707. msgid "Dolby Surround"
  708. msgstr "डल्बी सराउन्ड"
  709. #: src/audio_output/output.c:147
  710. msgid "Reverse stereo"
  711. msgstr "स्ट्रेरियो उल्टाउनुहोस्"
  712. #: src/config/file.c:608
  713. msgid "key"
  714. msgstr "कुञ्जी"
  715. #: src/config/file.c:617
  716. msgid "boolean"
  717. msgstr "बुलियन"
  718. #: src/config/file.c:617 src/libvlc.c:1650
  719. msgid "integer"
  720. msgstr "इन्टिजर"
  721. #: src/config/file.c:626 src/libvlc.c:1679
  722. msgid "float"
  723. msgstr "फ्लोट"
  724. #: src/config/file.c:649 src/libvlc.c:1629
  725. msgid "string"
  726. msgstr "स्ट्रिङ"
  727. #: src/control/media_list.c:255 src/playlist/engine.c:135
  728. #: src/playlist/loadsave.c:162
  729. msgid "Media Library"
  730. msgstr "मिडिया पुस्तकालय "
  731. #: src/extras/getopt.c:634
  732. #, c-format
  733. msgid "%s: option `%s' is ambiguousn"
  734. msgstr "%s: विकल्प `%s' अस्पष्ट छn"
  735. #: src/extras/getopt.c:659
  736. #, c-format
  737. msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argumentn"
  738. msgstr "%s: विकल्प `--%s' ले तर्क अनुमति दिदैनn"
  739. #: src/extras/getopt.c:664
  740. #, c-format
  741. msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argumentn"
  742. msgstr "%s: विकल्प `%c%s' ले तर्क अनुमति दिदैनn"
  743. #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
  744. #, c-format
  745. msgid "%s: option `%s' requires an argumentn"
  746. msgstr "%s: विकल्प `%s' लाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछn"
  747. #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
  748. #, fuzzy, c-format
  749. msgid "%s: unrecognized option `%s%s'n"
  750. msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `%c%s'n"
  751. #: src/extras/getopt.c:744
  752. #, c-format
  753. msgid "%s: illegal option -- %cn"
  754. msgstr "%s: गैरकानुनी विकल्प -- %cn"
  755. #: src/extras/getopt.c:747
  756. #, c-format
  757. msgid "%s: invalid option -- %cn"
  758. msgstr "%s: अवैध विकल्प -- %cn"
  759. #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
  760. #, c-format
  761. msgid "%s: option requires an argument -- %cn"
  762. msgstr "%s: विकल्पलाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ -- %cn"
  763. #: src/extras/getopt.c:824
  764. #, c-format
  765. msgid "%s: option `-W %s' is ambiguousn"
  766. msgstr "%s: विकल्प `-W %s' अस्पष्ट छn"
  767. #: src/extras/getopt.c:842
  768. #, c-format
  769. msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argumentn"
  770. msgstr "%s: विकल्प `-W %s' ले एउटा तर्क अनुमति दिदैनn"
  771. #: src/input/control.c:200
  772. #, c-format
  773. msgid "Bookmark %i"
  774. msgstr "पुस्तकचिनो %i"
  775. #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
  776. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
  777. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
  778. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
  779. #: modules/stream_out/es.c:388
  780. msgid "Streaming / Transcoding failed"
  781. msgstr "स्ट्रीमिंग / त्रन्स्कोदिङ असफल"
  782. #: src/input/decoder.c:279
  783. msgid "VLC could not open the packetizer module."
  784. msgstr "VLC ले यो मोदुले प्यकेत्तिजेर खोल्न सकेन "
  785. #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:449
  786. msgid "VLC could not open the decoder module."
  787. msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
  788. #: src/input/decoder.c:689
  789. #, fuzzy
  790. msgid "No suitable decoder module"
  791. msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल"
  792. #: src/input/decoder.c:690
  793. #, c-format
  794. msgid ""
  795. "VLC does not support the audio or video format "%4.4s". Unfortunately "
  796. "there is no way for you to fix this."
  797. msgstr ""
  798. #: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
  799. #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
  800. #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
  801. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
  802. msgid "Track"
  803. msgstr "ट्रयाक"
  804. #: src/input/es_out.c:1157
  805. #, c-format
  806. msgid "%s [%s %d]"
  807. msgstr "%s [%s %d]"
  808. #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
  809. #: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
  810. #: modules/gui/macosx/intf.m:654
  811. msgid "Program"
  812. msgstr "कार्यक्रम"
  813. #: src/input/es_out.c:1381 src/input/es_out.c:1383
  814. #, fuzzy
  815. msgid "Scrambled"
  816. msgstr "मापन गर्नुहोस्"
  817. #: src/input/es_out.c:1381 modules/gui/macosx/update.m:103
  818. msgid "Yes"
  819. msgstr "हो"
  820. #: src/input/es_out.c:2029
  821. #, fuzzy, c-format
  822. msgid "Closed captions %u"
  823. msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
  824. #: src/input/es_out.c:2773
  825. #, c-format
  826. msgid "Stream %d"
  827. msgstr "प्रवाह %d"
  828. #: src/input/es_out.c:2790 src/input/es_out.c:2898
  829. msgid "Subtitle"
  830. msgstr "उपशीर्षक"
  831. #: src/input/es_out.c:2798 src/input/es_out.c:2818 src/input/es_out.c:2867
  832. #: src/input/es_out.c:2898 modules/gui/macosx/output.m:153
  833. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
  834. msgid "Type"
  835. msgstr "प्रकार"
  836. #: src/input/es_out.c:2801
  837. #, fuzzy
  838. msgid "Original ID"
  839. msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
  840. #: src/input/es_out.c:2804 modules/gui/macosx/wizard.m:385
  841. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
  842. msgid "Codec"
  843. msgstr "कोडेक"
  844. #: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
  845. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
  846. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
  847. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
  848. msgid "Language"
  849. msgstr "भाषा"
  850. #: src/input/es_out.c:2811 src/input/meta.c:45
  851. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
  852. msgid "Description"
  853. msgstr "वर्णन"
  854. #: src/input/es_out.c:2821 src/input/es_out.c:2824
  855. #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
  856. msgid "Channels"
  857. msgstr "च्यानल"
  858. #: src/input/es_out.c:2829
  859. msgid "Sample rate"
  860. msgstr "नमूना दर"
  861. #: src/input/es_out.c:2830
  862. #, fuzzy, c-format
  863. msgid "%u Hz"
  864. msgstr "%d Hz"
  865. #: src/input/es_out.c:2840
  866. msgid "Bits per sample"
  867. msgstr "प्रति नमूना बिट"
  868. #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
  869. #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
  870. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
  871. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
  872. msgid "Bitrate"
  873. msgstr "बिटदर"
  874. #: src/input/es_out.c:2846
  875. #, fuzzy, c-format
  876. msgid "%u kb/s"
  877. msgstr "%d kb/s"
  878. #: src/input/es_out.c:2857
  879. #, fuzzy
  880. msgid "Track replay gain"
  881. msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
  882. #: src/input/es_out.c:2859
  883. #, fuzzy
  884. msgid "Album replay gain"
  885. msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
  886. #: src/input/es_out.c:2861
  887. #, c-format
  888. msgid "%.2f dB"
  889. msgstr "%.2f dB"
  890. #: src/input/es_out.c:2871 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
  891. msgid "Resolution"
  892. msgstr "रिज्योलुसन"
  893. #: src/input/es_out.c:2877
  894. msgid "Display resolution"
  895. msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
  896. #: src/input/es_out.c:2888 src/input/es_out.c:2892
  897. #: modules/access/screen/screen.c:44
  898. msgid "Frame rate"
  899. msgstr "फ्रेम दर"
  900. #: src/input/input.c:2481
  901. msgid "Your input can't be opened"
  902. msgstr "तपाईंको ईनपुट खोल्न सकिदैन "
  903. #: src/input/input.c:2482
  904. #, c-format
  905. msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
  906. msgstr "VLC को MRL '%s' खोल्न असमर्थ छौ। विवरण को लागि प्रवेश को जाँच गरौ। "
  907. #: src/input/input.c:2616
  908. msgid "VLC can't recognize the input's format"
  909. msgstr "VLC को ईनपुट को प्रारूप लाई चिन्न सकिएन"
  910. #: src/input/input.c:2617
  911. #, c-format
  912. msgid ""
  913. "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
  914. msgstr "'%s' को प्ररूप पहचान गर्न सकिएन। विवरण को लागि लॉग इन म हेर्नुहोस्। "
  915. #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
  916. #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:655
  917. #: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/open.m:190
  918. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
  919. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:357
  920. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
  921. msgid "Title"
  922. msgstr "शीर्षक"
  923. #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1231
  924. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
  925. msgid "Artist"
  926. msgstr "कलाकार"
  927. #: src/input/meta.c:41
  928. msgid "Genre"
  929. msgstr "विधा"
  930. #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
  931. msgid "Copyright"
  932. msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
  933. #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
  934. msgid "Album"
  935. msgstr "एल्बम"
  936. #: src/input/meta.c:44
  937. #, fuzzy
  938. msgid "Track number"
  939. msgstr "ट्रयाक नम्बर"
  940. #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
  941. msgid "Rating"
  942. msgstr "दर"
  943. #: src/input/meta.c:47
  944. msgid "Date"
  945. msgstr "मिति"
  946. #: src/input/meta.c:48
  947. msgid "Setting"
  948. msgstr "सेटिङ"
  949. #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:203
  950. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
  951. msgid "URL"
  952. msgstr "URL"
  953. #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:311
  954. msgid "Now Playing"
  955. msgstr "अहिले बजिरहेको"
  956. #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
  957. msgid "Publisher"
  958. msgstr "प्रकाशक"
  959. #: src/input/meta.c:53
  960. msgid "Encoded by"
  961. msgstr "द्वारा कोडित"
  962. #: src/input/meta.c:54
  963. #, fuzzy
  964. msgid "Artwork URL"
  965. msgstr "सञ्जाल: "
  966. #: src/input/meta.c:55
  967. #, fuzzy
  968. msgid "Track ID"
  969. msgstr "ट्रयाक"
  970. #: src/input/var.c:164
  971. msgid "Bookmark"
  972. msgstr "पुस्तकचिनो"
  973. #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
  974. msgid "Programs"
  975. msgstr "कार्यक्रम"
  976. #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
  977. #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/intf.m:658
  978. #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
  979. msgid "Chapter"
  980. msgstr "अध्याय"
  981. #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
  982. #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
  983. msgid "Navigation"
  984. msgstr "नेभिगेसन"
  985. #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:681
  986. #: modules/gui/macosx/intf.m:682
  987. msgid "Video Track"
  988. msgstr "भिडियो ट्रयाक"
  989. #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:664
  990. #: modules/gui/macosx/intf.m:665
  991. msgid "Audio Track"
  992. msgstr "अडियो ट्रयाक"
  993. #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:835
  994. #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:689
  995. #: modules/gui/macosx/intf.m:690
  996. msgid "Subtitles Track"
  997. msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
  998. #: src/input/var.c:275
  999. msgid "Next title"
  1000. msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
  1001. #: src/input/var.c:280
  1002. msgid "Previous title"
  1003. msgstr "अघिल्लो शीर्षक"
  1004. #: src/input/var.c:306
  1005. #, c-format
  1006. msgid "Title %i"
  1007. msgstr "शीर्षक %i"
  1008. #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
  1009. #, c-format
  1010. msgid "Chapter %i"
  1011. msgstr "अध्याय %i"
  1012. #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
  1013. msgid "Next chapter"
  1014. msgstr "पछिल्लो अध्याय"
  1015. #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
  1016. msgid "Previous chapter"
  1017. msgstr "अघिल्लो अध्याय"
  1018. #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:884
  1019. #, c-format
  1020. msgid "Media: %s"
  1021. msgstr "मिडिया: %s"
  1022. #: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:614
  1023. #: modules/gui/macosx/intf.m:615
  1024. msgid "Add Interface"
  1025. msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्"
  1026. #: src/interface/interface.c:198
  1027. msgid "Console"
  1028. msgstr "कन्सोल"
  1029. #: src/interface/interface.c:201
  1030. msgid "Telnet Interface"
  1031. msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
  1032. #: src/interface/interface.c:204
  1033. msgid "Web Interface"
  1034. msgstr "वेब इन्टरफेस"
  1035. #: src/interface/interface.c:207
  1036. msgid "Debug logging"
  1037. msgstr "डिबग लगइन"
  1038. #: src/interface/interface.c:210
  1039. msgid "Mouse Gestures"
  1040. msgstr "माउस सङ्केत"
  1041. #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
  1042. #: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
  1043. #: src/modules/cache.c:540
  1044. msgid "C"
  1045. msgstr "ne"
  1046. #: src/libvlc.c:1169
  1047. msgid ""
  1048. "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
  1049. "interface."
  1050. msgstr ""
  1051. "VLC चुक अंतरफलक सँग चली रहेको छ। अंतरफलकको बिना VLC उपयोग गर्न को लागि 'clvc' "
  1052. "प्रयोग गरौ।"
  1053. #: src/libvlc.c:1346
  1054. msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
  1055. msgstr "सम्पूर्ण मद्दद पाउन को लागि '-H' हेर्नुहोस्।"
  1056. #: src/libvlc.c:1694
  1057. msgid " (default enabled)"
  1058. msgstr " (पूर्वनिर्धारित सक्षम पारिएको छ)"
  1059. #: src/libvlc.c:1695
  1060. msgid " (default disabled)"
  1061. msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)"
  1062. #: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
  1063. #, fuzzy
  1064. msgid "Note:"
  1065. msgstr "कुनै होइन"
  1066. #: src/libvlc.c:1855 src/libvlc.c:1858
  1067. msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
  1068. msgstr ""
  1069. #: src/libvlc.c:1866 src/libvlc.c:1871
  1070. #, c-format
  1071. msgid ""
  1072. "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.n"
  1073. msgstr ""
  1074. #: src/libvlc.c:1878 src/libvlc.c:1882
  1075. msgid ""
  1076. "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
  1077. "modules."
  1078. msgstr ""
  1079. #: src/libvlc.c:1982
  1080. #, c-format
  1081. msgid "VLC version %sn"
  1082. msgstr "VLC संस्करण %sn"
  1083. #: src/libvlc.c:1983
  1084. #, c-format
  1085. msgid "Compiled by %s@%s.%sn"
  1086. msgstr "%s@%s.%s द्वारा कम्पाइल गरिएकोn"
  1087. #: src/libvlc.c:1985
  1088. #, c-format
  1089. msgid "Compiler: %sn"
  1090. msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %sn"
  1091. #: src/libvlc.c:2020
  1092. msgid ""
  1093. "n"
  1094. "Dumped content to vlc-help.txt file.n"
  1095. msgstr ""
  1096. "n"
  1097. "vlc-help.txt फाइलमा राखीएको सामग्रीn"
  1098. #: src/libvlc.c:2040
  1099. msgid ""
  1100. "n"
  1101. "Press the RETURN key to continue...n"
  1102. msgstr ""
  1103. "n"
  1104. "जारी राख्नका लागि RETURN कुञ्जी थिच्नुहोस्...n"
  1105. #: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
  1106. #: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
  1107. msgid "Zoom"
  1108. msgstr "जुम गर्नुहोस्"
  1109. #: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
  1110. msgid "1:4 Quarter"
  1111. msgstr "१:४ चौडाइ"
  1112. #: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
  1113. msgid "1:2 Half"
  1114. msgstr "१:२ आधा"
  1115. #: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
  1116. msgid "1:1 Original"
  1117. msgstr "१:१ वास्तविक"
  1118. #: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
  1119. msgid "2:1 Double"
  1120. msgstr "२:१ दोब्बर"
  1121. #: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
  1122. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
  1123. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
  1124. msgid "Auto"
  1125. msgstr "स्वत:"
  1126. #: src/libvlc-module.c:167
  1127. msgid ""
  1128. "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
  1129. "select the main interface, additional interface modules, and define various "
  1130. "related options."
  1131. msgstr ""
  1132. "ति विकल्पले तपाईँलाई VLC द्वारा प्रयोग गरिएको इन्टरफेस कन्फिगर गर्न अनुमति दिन्छ । "
  1133. "तपाईँले मुख्य इन्टरफेस, थप इन्टरफेस मोड्युल र विविध सम्बन्धित विकल्प परिभाषा चयन गर्न "
  1134. "सक्नुहुन्छ ।"
  1135. #: src/libvlc-module.c:171
  1136. msgid "Interface module"
  1137. msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
  1138. #: src/libvlc-module.c:173
  1139. msgid ""
  1140. "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
  1141. "automatically select the best module available."
  1142. msgstr ""
  1143. "यो VLC द्वारा प्रयोग गर्ने मुख्य इन्टरफेस हो । उपलब्ध उपयुक्त मोड्युल स्वचालित रूपमा चयन "
  1144. "गर्ने व्यवहार पूर्वनिर्धारित हो ।"
  1145. #: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
  1146. msgid "Extra interface modules"
  1147. msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल"
  1148. #: src/libvlc-module.c:179
  1149. msgid ""
  1150. "You can select "additional interfaces" for VLC. They will be launched in "
  1151. "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
  1152. "list of interface modules. (common values are "rc" (remote control), "http"
  1153. "", "gestures" ...)"
  1154. msgstr ""
  1155. "तपाईँले VLC का लागि "थप इन्टरफेस" चयन गर्न सक्नुहुन्छ । तिनिहरूलाई पूर्वनिर्धारित "
  1156. "इन्टरफेसमा अतिरिक्तको रूपमा पृष्ठभुमिमा सुरुआत गर्न सकिन्छ । अल्पविरामले छुट्टाएको इन्टरफेस "
  1157. "मोड्युलको सूचीको प्रयोग गर्नुहोस् । (अल्पविरामको मान "rc" (दुर नियन्त्रण), "http", "
  1158. ""gestures" ...)"
  1159. #: src/libvlc-module.c:186
  1160. msgid "You can select control interfaces for VLC."
  1161. msgstr "तपाईँले VLC का लागि नियन्त्रण इन्टरफेस चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
  1162. #: src/libvlc-module.c:188
  1163. msgid "Verbosity (0,1,2)"
  1164. msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
  1165. #: src/libvlc-module.c:190
  1166. msgid ""
  1167. "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
  1168. "1=warnings, 2=debug)."
  1169. msgstr "यो भर्बोसिटि स्तर हो (0=केबल त्रुटि र मानक सन्देश, 1=चेतावनी, 2=डिबग)"
  1170. #: src/libvlc-module.c:193
  1171. msgid "Choose which objects should print debug message"
  1172. msgstr "डिबग सन्देश प्रिन्ट गर्ने बस्तु चुन्नुहोस्। "
  1173. #: src/libvlc-module.c:196
  1174. msgid ""
  1175. "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
  1176. "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
  1177. "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
  1178. "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
  1179. "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
  1180. "message."
  1181. msgstr ""
  1182. #: src/libvlc-module.c:203
  1183. msgid "Be quiet"
  1184. msgstr "शान्त रहनुहोस्"
  1185. #: src/libvlc-module.c:205
  1186. msgid "Turn off all warning and information messages."
  1187. msgstr "सबै चेतावनी र सूचना सन्देश बन्द गर्नुहोस्"
  1188. #: src/libvlc-module.c:207
  1189. msgid "Default stream"
  1190. msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
  1191. #: src/libvlc-module.c:209
  1192. msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
  1193. msgstr "यो प्रवाह सधै VLC स्टार्टअपमा खोलिन्छ ।"
  1194. #: src/libvlc-module.c:212
  1195. msgid ""
  1196. "You can manually select a language for the interface. The system language is "
  1197. "auto-detected if "auto" is specified here."
  1198. msgstr ""
  1199. "तपाईँले इन्टरफेसका लागि म्यानुअली भाषा चयन गर्न सक्नुहुन्छ । यदि "स्वत:" लाई यहाँ "
  1200. "निर्दिष्ट गरिएमा प्रणाली भाषा स्वत: पत्ता लाग्छ ।"
  1201. #: src/libvlc-module.c:216
  1202. msgid "Color messages"
  1203. msgstr "रङ सन्देश"
  1204. #: src/libvlc-module.c:218
  1205. msgid ""
  1206. "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
  1207. "needs Linux color support for this to work."
  1208. msgstr ""
  1209. "यसले कन्सोलमा पठाएको सन्देशको रङ सक्षम पार्दछ, तपाईँको टर्मिनललाई यो कामका लागि "
  1210. "लिनक्स रङ समर्थन आवश्यक पर्दछ ।"
  1211. #: src/libvlc-module.c:221
  1212. msgid "Show advanced options"
  1213. msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
  1214. #: src/libvlc-module.c:223
  1215. msgid ""
  1216. "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
  1217. "available options, including those that most users should never touch."
  1218. msgstr ""
  1219. "यो सक्षम पारिएमा, प्राथमिकता र/वा इन्टरफेसले सबै उपलब्ध विकल्पहरू जुन धेरै प्रयोगकर्ताले "
  1220. "कहिल्यै छुन नहुने समेत देखाउदछ ।"
  1221. #: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
  1222. msgid "Show interface with mouse"
  1223. msgstr "माउससँग इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
  1224. #: src/libvlc-module.c:229
  1225. msgid ""
  1226. "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
  1227. "edge of the screen in fullscreen mode."
  1228. msgstr "यो सक्षम पारिएमा, पूरापर्दा मोडमा पर्दाको छेउतिर माउस सार्दा इन्टरफेस देखिन्छ ।"
  1229. #: src/libvlc-module.c:232
  1230. msgid "Interface interaction"
  1231. msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
  1232. #: src/libvlc-module.c:234
  1233. msgid ""
  1234. "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
  1235. "user input is required."
  1236. msgstr ""
  1237. "यो सक्षम पारिएमा, इन्टरफेसले संवाद बाकस प्रत्येक पटक देखाउदा केहि प्रयोगकर्ता आगत आवश्यक "
  1238. "पर्दछ ।"
  1239. #: src/libvlc-module.c:244
  1240. msgid ""
  1241. "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
  1242. "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
  1243. "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
  1244. "the "audio filters" modules section."
  1245. msgstr ""
  1246. "ति विकल्पले तपाईँलाई अडियो उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न र भिनुअल प्रभाव (स्पेकट्रम "
  1247. "विश्लेषक, इत्यादि) वा प्रक्रिया पश्चालका लागि प्रयोग गरिने अडियो फिल्टर थप्न अनुमति "
  1248. "दिन्छ। ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र तिनिहरूलाई "अडियो फिल्टर" मोड्युल भागमा "
  1249. "कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
  1250. #: src/libvlc-module.c:250
  1251. msgid "Audio output module"
  1252. msgstr "अडियो निर्गत मोड्युल"
  1253. #: src/libvlc-module.c:252
  1254. msgid ""
  1255. "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
  1256. "automatically select the best method available."
  1257. msgstr ""
  1258. "यो VLC द्वारा प्रयोग गरिने अडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहार भनेको उपलब्ध "
  1259. "उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्नु हो ।"
  1260. #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
  1261. #: modules/stream_out/display.c:41
  1262. msgid "Enable audio"
  1263. msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
  1264. #: src/libvlc-module.c:258
  1265. msgid ""
  1266. "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
  1267. "not take place, thus saving some processing power."
  1268. msgstr ""
  1269. "तपाईँले अडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । अडियो असङ्केतन चरणले कुनै स्थान "
  1270. "लिदैन त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत गर्दैछ ।"
  1271. #: src/libvlc-module.c:262
  1272. msgid "Force mono audio"
  1273. msgstr "मोनो अडियो बल गर्नुहोस्"
  1274. #: src/libvlc-module.c:263
  1275. msgid "This will force a mono audio output."
  1276. msgstr "यसले मोनो अडियो निर्गत बल गर्दछ ।"
  1277. #: src/libvlc-module.c:266
  1278. msgid "Default audio volume"
  1279. msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
  1280. #: src/libvlc-module.c:268
  1281. msgid ""
  1282. "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
  1283. msgstr ""
  1284. "तपाईँले यहाँ २ देखि १०२४ को दायरामा पूर्वनिर्धारित अडियो निर्गत भोल्युम सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
  1285. #: src/libvlc-module.c:271
  1286. msgid "Audio output saved volume"
  1287. msgstr "अडियो निर्गत बचत गरिएको भोल्युम"
  1288. #: src/libvlc-module.c:273
  1289. msgid ""
  1290. "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
  1291. "should not change this option manually."
  1292. msgstr ""
  1293. "तपाईँले मौन प्रकार्य प्रयोग गरेको बेलामा यसले अडियो निर्गत भोल्युम बचत गर्दछ । तपाईँले "
  1294. "यसलाई म्यानुअलि परिवर्तन गर्नु पर्दैन ।"
  1295. #: src/libvlc-module.c:276
  1296. msgid "Audio output volume step"
  1297. msgstr "अडियो निर्गत भोल्युम चरण"
  1298. #: src/libvlc-module.c:278
  1299. msgid ""
  1300. "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
  1301. "0 to 1024."
  1302. msgstr ""
  1303. "यो विकल्प प्रयोग गर्दा ० देखि १०२४ को दायरामा भोल्युमको चरण साइज समायोजन योग्य हुन्छ ।"
  1304. #: src/libvlc-module.c:281
  1305. msgid "Audio output frequency (Hz)"
  1306. msgstr "अडियो निर्गत आवृत्ति (Hz)"
  1307. #: src/libvlc-module.c:283
  1308. msgid ""
  1309. "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
  1310. "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
  1311. msgstr ""
  1312. "तपाईँले यहाँ अडियो निर्गत बल गर्न सक्नुहुन्छ । साझा मानहरू -1 (पूर्वनिर्धारित), 48000, "
  1313. "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 हुन् ।"
  1314. #: src/libvlc-module.c:287
  1315. msgid "High quality audio resampling"
  1316. msgstr "उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ"
  1317. #: src/libvlc-module.c:289
  1318. msgid ""
  1319. "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
  1320. "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
  1321. "resampling algorithm will be used instead."
  1322. msgstr ""
  1323. "यसले उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्दछ । उच्च गुणस्तर अडियो "
  1324. "रिस्याम्पिङ प्रोसेसर इन्टेसिफ हुन सक्दछ जसले तपाईँले यसलाई अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ र सट्टामा "
  1325. "स्तो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
  1326. #: src/libvlc-module.c:294
  1327. msgid "Audio desynchronization compensation"
  1328. msgstr "अडियो असमक्रमण क्षतिपूर्ति"
  1329. #: src/libvlc-module.c:296
  1330. msgid ""
  1331. "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
  1332. "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
  1333. msgstr ""
  1334. "यसले अडियो निर्गत विलम्ब गर्दछ । विलम्ब मिलिसेकेन्डमा दिनु पर्दछ । यदि तपाईँले अडियो र "
  1335. "भिडियो बिचमा ल्याग सूचना गर्नु भएमा यो सजिलो हुन सक्दछ ।"
  1336. #: src/libvlc-module.c:299
  1337. msgid "Audio output channels mode"
  1338. msgstr "अडियो निर्गत च्यानल मोड"
  1339. #: src/libvlc-module.c:301
  1340. msgid ""
  1341. "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
  1342. "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
  1343. "played)."
  1344. msgstr ""
  1345. "यसले सम्भव भएको बेलामा पूर्वनिर्धारितद्वारा प्रयोग गरेको अडियो निर्गत च्यानल मोड सेट "
  1346. "गर्दछ (उदाहरणका लागि यदि तपाईँको हार्डवयरले बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई समर्थन "
  1347. "गर्दछ भने) ।"
  1348. #: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
  1349. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
  1350. msgid "Use S/PDIF when available"
  1351. msgstr "उपलब्ध हुदाँ S/PDIF प्रयोग गर्नुहोस्"
  1352. #: src/libvlc-module.c:307
  1353. msgid ""
  1354. "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
  1355. "audio stream being played."
  1356. msgstr ""
  1357. "बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई यदि तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गरेको बेलामा पूर्वनिर्धारित "
  1358. "रूपमा S/PDIF प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
  1359. #: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
  1360. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
  1361. msgid "Force detection of Dolby Surround"
  1362. msgstr "डल्बि सराउन्डको पत्ता लगाउन बल गर्नुहोस्"
  1363. #: src/libvlc-module.c:312
  1364. msgid ""
  1365. "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
  1366. "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
  1367. "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
  1368. "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
  1369. msgstr ""
  1370. "तपाईँको प्रवाहले डल्बि सराउन्डसँग सङ्केतन गरिएको रूपमा थाहा पाएको (वा नपाएको) तर यस "
  1371. "रूपमा पत्ता लगाउन असफल भएको बेलामा यसको प्रयोग गर्नुहोस् । यदि प्रवाह वास्तविक रूपमा "
  1372. "डल्बि सराउन्डसँग सङ्केतन छैन भने, यो विकल्प खोल्दा तपाईँको अनुभवलाई खासगरि हेडफोन च्यानल "
  1373. "मिक्सरसँग संयोजित भएको बेला बढाउन सक्दछ ।"
  1374. #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
  1375. msgid "On"
  1376. msgstr "खुला"
  1377. #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
  1378. msgid "Off"
  1379. msgstr "बन्द"
  1380. #: src/libvlc-module.c:324
  1381. msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
  1382. msgstr "यसले ध्वनी रेन्डरिङ परिमार्जन गर्न प्रक्रिया पश्चातको अडियो फिल्टर थप्दछ ।"
  1383. #: src/libvlc-module.c:327
  1384. msgid "Audio visualizations "
  1385. msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन "
  1386. #: src/libvlc-module.c:329
  1387. msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
  1388. msgstr "यसले भिज्युलाइजेसन मोड्युल थप्दछ (स्पेकट्रम विश्लेषक, इत्यादि)"
  1389. #: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
  1390. #, fuzzy
  1391. msgid "Replay gain mode"
  1392. msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
  1393. #: src/libvlc-module.c:335
  1394. #, fuzzy
  1395. msgid "Select the replay gain mode"
  1396. msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
  1397. #: src/libvlc-module.c:337
  1398. #, fuzzy
  1399. msgid "Replay preamp"
  1400. msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
  1401. #: src/libvlc-module.c:339
  1402. #, fuzzy
  1403. msgid ""
  1404. "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
  1405. "replay gain information"
  1406. msgstr ""
  1407. "यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
  1408. #: src/libvlc-module.c:342
  1409. #, fuzzy
  1410. msgid "Default replay gain"
  1411. msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
  1412. #: src/libvlc-module.c:344
  1413. msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
  1414. msgstr ""
  1415. #: src/libvlc-module.c:346
  1416. #, fuzzy
  1417. msgid "Peak protection"
  1418. msgstr "हल्ला घटाइ"
  1419. #: src/libvlc-module.c:348
  1420. msgid "Protect against sound clipping"
  1421. msgstr "रक्षा ध्वनि क्लिप को बिरुद्ध"
  1422. #: src/libvlc-module.c:351
  1423. #, fuzzy
  1424. msgid "Enable time streching audio"
  1425. msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
  1426. #: src/libvlc-module.c:353
  1427. msgid ""
  1428. "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
  1429. "audio pitch"
  1430. msgstr ""
  1431. #: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
  1432. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
  1433. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
  1434. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
  1435. msgid "None"
  1436. msgstr "कुनै होइन"
  1437. #: src/libvlc-module.c:368
  1438. msgid ""
  1439. "These options allow you to modify the behavior of the video output "
  1440. "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
  1441. "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
  1442. ""video filters" modules section. You can also set many miscellaneous video "
  1443. "options."
  1444. msgstr ""
  1445. "यि विकल्पले तपाईँलाई भिडियो निर्गत उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । "
  1446. "उदाहरणका लागि तपाईँले भिडियो फिल्टर सक्षम पार्न सक्नुहुन्छ (डिइन्टरलेसिङ, छवि समायोजन् "
  1447. "इत्यादि) । ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र "भिडियो फिल्टर" मोड्युल भागमा यसलाई "
  1448. "कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले धेरै विविध भिडियो विकल्प सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
  1449. #: src/libvlc-module.c:374
  1450. msgid "Video output module"
  1451. msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
  1452. #: src/libvlc-module.c:376
  1453. msgid ""
  1454. "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
  1455. "automatically select the best method available."
  1456. msgstr ""
  1457. "यो VLC द्वारा प्रयोग गरिएको भिडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहारले उपलब्ध "
  1458. "उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्दछ ।"
  1459. #: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
  1460. #: modules/stream_out/display.c:43
  1461. msgid "Enable video"
  1462. msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
  1463. #: src/libvlc-module.c:381
  1464. msgid ""
  1465. "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
  1466. "not take place, thus saving some processing power."
  1467. msgstr ""
  1468. "तपाईँले भिडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । भिडियो असङ्केतन चरणले स्थान "
  1469. "लिदैन, त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्तिलाई बचत गर्दैछ ।"
  1470. #: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
  1471. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
  1472. #: modules/visualization/visual/visual.c:46
  1473. msgid "Video width"
  1474. msgstr "भिडियो चौडाइ"
  1475. #: src/libvlc-module.c:386
  1476. msgid ""
  1477. "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
  1478. "characteristics."
  1479. msgstr ""
  1480. "तपाईँले भिडियो चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
  1481. "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
  1482. #: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
  1483. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
  1484. #: modules/visualization/visual/visual.c:50
  1485. msgid "Video height"
  1486. msgstr "भिडियो उचाइ"
  1487. #: src/libvlc-module.c:391
  1488. msgid ""
  1489. "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
  1490. "video characteristics."
  1491. msgstr ""
  1492. "तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
  1493. "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
  1494. #: src/libvlc-module.c:394
  1495. msgid "Video X coordinate"
  1496. msgstr "भिडियो X समन्वय"
  1497. #: src/libvlc-module.c:396
  1498. msgid ""
  1499. "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
  1500. "coordinate)."
  1501. msgstr ""
  1502. "तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (X समन्वय)"
  1503. #: src/libvlc-module.c:399
  1504. msgid "Video Y coordinate"
  1505. msgstr "भिडियो Y समन्वय"
  1506. #: src/libvlc-module.c:401
  1507. msgid ""
  1508. "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
  1509. "coordinate)."
  1510. msgstr ""
  1511. "तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (Y समन्वय)"
  1512. #: src/libvlc-module.c:404
  1513. msgid "Video title"
  1514. msgstr "भिडियो शीर्षक"
  1515. #: src/libvlc-module.c:406
  1516. msgid ""
  1517. "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
  1518. "interface)."
  1519. msgstr ""
  1520. "भिडियो सञ्झ्यालका लागि शीर्षक अनुकूलन गर्नुहोस् (इन्टरफेसमा भिडियो सम्मिलित नगरिएको "
  1521. "अवस्थामा)"
  1522. #: src/libvlc-module.c:409
  1523. msgid "Video alignment"
  1524. msgstr "भिडियो पङ्क्तिबद्धता"
  1525. #: src/libvlc-module.c:411
  1526. msgid ""
  1527. "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
  1528. "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
  1529. "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
  1530. msgstr ""
  1531. "यसको सञ्झ्यालमा भिडियोको पङ्क्तिबद्धतालाई बल गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित रूपमा (०) यसलाई "
  1532. "केन्द्रित गरिन्छ  (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन "
  1533. "पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ जस्तै ६=४+२ को अर्थ माथि-दायाँ हुन्छ)।"
  1534. #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
  1535. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
  1536. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
  1537. #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
  1538. #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
  1539. #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
  1540. msgid "Center"
  1541. msgstr "केन्द्र"
  1542. #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
  1543. #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
  1544. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
  1545. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
  1546. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
  1547. #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
  1548. #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
  1549. msgid "Top"
  1550. msgstr "माथि"
  1551. #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
  1552. #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
  1553. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
  1554. #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
  1555. #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
  1556. msgid "Bottom"
  1557. msgstr "तल"
  1558. #: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
  1559. #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
  1560. #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
  1561. #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
  1562. #: modules/video_filter/rss.c:172
  1563. msgid "Top-Left"
  1564. msgstr "माथि-बायाँ"
  1565. #: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
  1566. #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
  1567. #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
  1568. #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
  1569. #: modules/video_filter/rss.c:172
  1570. msgid "Top-Right"
  1571. msgstr "माथि-दायाँ"
  1572. #: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
  1573. #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
  1574. #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
  1575. #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
  1576. #: modules/video_filter/rss.c:172
  1577. msgid "Bottom-Left"
  1578. msgstr "तल-बायाँ"
  1579. #: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
  1580. #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
  1581. #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
  1582. #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
  1583. #: modules/video_filter/rss.c:172
  1584. msgid "Bottom-Right"
  1585. msgstr "तल-दायाँ"
  1586. #: src/libvlc-module.c:419
  1587. msgid "Zoom video"
  1588. msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
  1589. #: src/libvlc-module.c:421
  1590. msgid "You can zoom the video by the specified factor."
  1591. msgstr "तपाईँले तत्व निर्दिष्ट गरेर भिडियो जुम गर्न सक्नुहुन्छ"
  1592. #: src/libvlc-module.c:423
  1593. msgid "Grayscale video output"
  1594. msgstr "ग्रेस्केल भिडियो निर्गत"
  1595. #: src/libvlc-module.c:425
  1596. msgid ""
  1597. "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
  1598. "save some processing power."
  1599. msgstr ""
  1600. "ग्रेस्केलमा भिडियो निर्गत । रङ सूचना असङ्केतन नगरेको रूपमा, यसले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत "
  1601. "सक्नुहुन्छ ।"
  1602. #: src/libvlc-module.c:428
  1603. msgid "Embedded video"
  1604. msgstr "एम्बेद्देद भिडियो "
  1605. #: src/libvlc-module.c:430
  1606. msgid "Embed the video output in the main interface."
  1607. msgstr "मुख्य अंतरफलक मा वीडियो आउटपुट एंबेड। "
  1608. #: src/libvlc-module.c:432
  1609. msgid "Fullscreen video output"
  1610. msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत"
  1611. #: src/libvlc-module.c:434
  1612. msgid "Start video in fullscreen mode"
  1613. msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
  1614. #: src/libvlc-module.c:436
  1615. msgid "Overlay video output"
  1616. msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
  1617. #: src/libvlc-module.c:438
  1618. msgid ""
  1619. "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
  1620. "to render video directly). VLC will try to use it by default."
  1621. msgstr ""
  1622. "ओभरले भनेको तपाईँको भिडियो कार्डको हार्डवयर गतिवर्धन क्षमता हो । (भिडियो प्रत्यक्ष "
  1623. "रूपमा रेन्डर गर्ने क्षमता) । VLC ले यसलाई पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग  गर्न प्रयास गर्दछ ।"
  1624. #: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
  1625. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
  1626. msgid "Always on top"
  1627. msgstr "सधै माथितिर"
  1628. #: src/libvlc-module.c:443
  1629. msgid "Always place the video window on top of other windows."
  1630. msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्"
  1631. #: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
  1632. #, fuzzy
  1633. msgid "Show media title on video"
  1634. msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
  1635. #: src/libvlc-module.c:447
  1636. #, fuzzy
  1637. msgid "Display the title of the video on top of the movie."
  1638. msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्"
  1639. #: src/libvlc-module.c:449
  1640. #, fuzzy
  1641. msgid "Show video title for x milliseconds"
  1642. msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
  1643. #: src/libvlc-module.c:451
  1644. #, fuzzy
  1645. msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
  1646. msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
  1647. #: src/libvlc-module.c:453
  1648. #, fuzzy
  1649. msgid "Position of video title"
  1650. msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
  1651. #: src/libvlc-module.c:455
  1652. msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
  1653. msgstr ""
  1654. #: src/libvlc-module.c:457
  1655. msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
  1656. msgstr ""
  1657. #: src/libvlc-module.c:460
  1658. msgid ""
  1659. "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
  1660. "3000 ms (3 sec.)"
  1661. msgstr ""
  1662. #: src/libvlc-module.c:468
  1663. msgid "Disable screensaver"
  1664. msgstr "स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
  1665. #: src/libvlc-module.c:469
  1666. msgid "Disable the screensaver during video playback."
  1667. msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
  1668. #: src/libvlc-module.c:471
  1669. #, fuzzy
  1670. msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
  1671. msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
  1672. #: src/libvlc-module.c:472
  1673. #, fuzzy
  1674. msgid ""
  1675. "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
  1676. "computer being suspended because of inactivity."
  1677. msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
  1678. #: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
  1679. msgid "Window decorations"
  1680. msgstr "सञ्झ्याल सजावट"
  1681. #: src/libvlc-module.c:477
  1682. msgid ""
  1683. "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
  1684. "giving a "minimal" window."
  1685. msgstr ""
  1686. "VLC ले सञ्झ्याल शीर्षक, फ्रेम इत्यादि भिडियोको वरिपरि सिर्जना उपेक्षा गर्न सक्दछ... , "
  1687. ""न्यूनतम" सञ्झ्याल छोड्दैछ ।"
  1688. #: src/libvlc-module.c:480
  1689. msgid "Video output filter module"
  1690. msgstr "वीडियो आउटपुट फिल्टर मॉड्यूल"
  1691. #: src/libvlc-module.c:482
  1692. msgid "This adds video output filters like clone or wall"
  1693. msgstr ""
  1694. #: src/libvlc-module.c:484
  1695. msgid "Video filter module"
  1696. msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
  1697. #: src/libvlc-module.c:486
  1698. msgid ""
  1699. "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
  1700. "instance deinterlacing, or distort the video."
  1701. msgstr ""
  1702. #: src/libvlc-module.c:490
  1703. msgid "Video snapshot directory (or filename)"
  1704. msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)"
  1705. #: src/libvlc-module.c:492
  1706. msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
  1707. msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गरिने डाइरेक्टरी"
  1708. #: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
  1709. msgid "Video snapshot file prefix"
  1710. msgstr "भिडियो स्न्यापशट फाइल प्रत्यय"
  1711. #: src/libvlc-module.c:498
  1712. msgid "Video snapshot format"
  1713. msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
  1714. #: src/libvlc-module.c:500
  1715. msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
  1716. msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने छवि ढाँचा"
  1717. #: src/libvlc-module.c:502
  1718. msgid "Display video snapshot preview"
  1719. msgstr "भिडियो स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
  1720. #: src/libvlc-module.c:504
  1721. msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
  1722. msgstr "स्क्रिनको माथि-बायाँ कुनामा स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस् ।"
  1723. #: src/libvlc-module.c:506
  1724. msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
  1725. msgstr "टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्"
  1726. #: src/libvlc-module.c:508
  1727. msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
  1728. msgstr "स्न्यापशट नम्बरिङका लागि टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्"
  1729. #: src/libvlc-module.c:510
  1730. #, fuzzy
  1731. msgid "Video snapshot width"
  1732. msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
  1733. #: src/libvlc-module.c:512
  1734. #, fuzzy
  1735. msgid ""
  1736. "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
  1737. "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
  1738. msgstr ""
  1739. "तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
  1740. "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
  1741. #: src/libvlc-module.c:516
  1742. #, fuzzy
  1743. msgid "Video snapshot height"
  1744. msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ"
  1745. #: src/libvlc-module.c:518
  1746. #, fuzzy
  1747. msgid ""
  1748. "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
  1749. "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
  1750. "ratio."
  1751. msgstr ""
  1752. "तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
  1753. "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
  1754. #: src/libvlc-module.c:522
  1755. msgid "Video cropping"
  1756. msgstr "भिडियो काँटछाँट"
  1757. #: src/libvlc-module.c:524
  1758. msgid ""
  1759. "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
  1760. "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
  1761. msgstr ""
  1762. "यसले स्रोत भिडियोको काँटछाँट गर्न बल गर्दछ । विश्वव्यापि छवि आकार स्विकार्य ढाँचाहरू x:y "
  1763. "(4:3, 16:9, इत्यादि) हुन् ।"
  1764. #: src/libvlc-module.c:528
  1765. msgid "Source aspect ratio"
  1766. msgstr "स्रोत आकार अनुपात"
  1767. #: src/libvlc-module.c:530
  1768. msgid ""
  1769. "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
  1770. "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
  1771. "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
  1772. "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
  1773. "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
  1774. msgstr ""
  1775. "यसले स्रोत आकार अनुपात बल गर्दछ । दृष्टान्तका लागि, तिनिहरू वास्तविक रूपमा ४:३ भएको "
  1776. "बेलामा केहि DVD ले १६:९ दावा गर्दछ । चलचित्रसँग आकार अनुपात सन्देश नरहेको बेलामा VLC का "
  1777. "लागि सङ्केतको रूपमा यसलाई प्रयोग गर्न सकिन्छ । विश्वव्यापि छवि आकार अभिव्यक्ति x:y "
  1778. "(4:3, 16:9, इत्यादि ) वा पिक्सेल अनुक्रम अभिव्यक्ति (1.25, 1.3333, इत्यादि) फ्लोट मान "
  1779. "स्विकार्य ढाँचा हुन् ।"
  1780. #: src/libvlc-module.c:537
  1781. #, fuzzy
  1782. msgid "Video Auto Scaling"
  1783. msgstr "भिडियो मापन"
  1784. #: src/libvlc-module.c:539
  1785. msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
  1786. msgstr ""
  1787. #: src/libvlc-module.c:541
  1788. #, fuzzy
  1789. msgid "Video scaling factor"
  1790. msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
  1791. #: src/libvlc-module.c:543
  1792. msgid ""
  1793. "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.n"
  1794. "Default value is 1.0 (original video size)."
  1795. msgstr ""
  1796. #: src/libvlc-module.c:546
  1797. msgid "Custom crop ratios list"
  1798. msgstr "अनुकूल काँटछाँट अनुपात सूची"
  1799. #: src/libvlc-module.c:548
  1800. msgid ""
  1801. "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
  1802. "crop ratios list."
  1803. msgstr ""
  1804. "इन्टरफेसको काँटछाँट अनुपात सूचीमा थपिने काँटछाँटको सूचीको अल्पविरामद्वारा छुट्टाइएको सूची"
  1805. #: src/libvlc-module.c:551
  1806. msgid "Custom aspect ratios list"
  1807. msgstr "अनुकूल आकार अनुपात सूची"
  1808. #: src/libvlc-module.c:553
  1809. msgid ""
  1810. "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
  1811. "aspect ratio list."
  1812. msgstr "इन्टरफेसको अनुपात सूचीमा थपिने आकार अनुपातको अल्प विरामद्वारा छुट्टाइएको सूची"
  1813. #: src/libvlc-module.c:556
  1814. msgid "Fix HDTV height"
  1815. msgstr "स्थिर HDTV उचाइ"
  1816. #: src/libvlc-module.c:558
  1817. msgid ""
  1818. "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
  1819. "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
  1820. "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
  1821. msgstr ""
  1822. "यसले यदि बिग्रेको सङ्केतकले उचाइलाई १०८८ रेखामा सेट गरेमा पनि HDTV-१०८० भिडियो ढाँचाको "
  1823. "उपयुक्त ह्यान्डेलिङ गर्न अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँको भिडियोसँग आवश्यक १०८८ रेखा मानक "
  1824. "बिहिन ढाँचामा छ भने तपाईँले सो विकल्प अक्षम पार्नु पर्दछ ।"
  1825. #: src/libvlc-module.c:563
  1826. msgid "Monitor pixel aspect ratio"
  1827. msgstr "मोनिटर पिक्सेल आकार अनुपात"
  1828. #: src/libvlc-module.c:565
  1829. msgid ""
  1830. "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
  1831. "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
  1832. "order to keep proportions."
  1833. msgstr ""
  1834. "यसले मोनिटर आकार अनुपात बल गर्दछ । धेरै मोनिटरसँग वर्ग पिक्सेल (१:१) हुन्छ । यदि तपाईँसँग "
  1835. "१६:९ स्क्रिन छ भने, तपाईँले अनुपात राख्न क्रममा ४:३ मा परिवर्तन गर्न आवश्यक पर्दछ ।"
  1836. #: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
  1837. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
  1838. msgid "Skip frames"
  1839. msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
  1840. #: src/libvlc-module.c:571
  1841. #, fuzzy
  1842. msgid ""
  1843. "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
  1844. "computer is not powerful enough"
  1845. msgstr ""
  1846. "यो विकल्पले MPEG2 प्रवाहमा फ्रेमड्रोपिङ सक्षम पार्दछ । तपाईँको कम्प्युटर उपयुक्त मात्रामा "
  1847. "बलवान नभएको बेलामा फ्रेमड्रपिङ हुन्छ"
  1848. #: src/libvlc-module.c:574
  1849. msgid "Drop late frames"
  1850. msgstr "ढिलो फ्रेम छोड्नुहोस्"
  1851. #: src/libvlc-module.c:576
  1852. msgid ""
  1853. "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
  1854. "intended display date)."
  1855. msgstr ""
  1856. "यसले ढिलो फ्रेमहरू छोड्दछ (तिनिहरूले चाहेको प्रर्दशन मिति पछि भिडियो निर्तगतमा पुग्नुहोस् ) "
  1857. "।"
  1858. #: src/libvlc-module.c:579
  1859. msgid "Quiet synchro"
  1860. msgstr "अचल समक्रमण"
  1861. #: src/libvlc-module.c:581
  1862. msgid ""
  1863. "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
  1864. "synchronization mechanism."
  1865. msgstr ""
  1866. "यसले भिडियो निर्गत समक्रमण यान्त्रिक प्रणालीबाट डिबग निर्गतसँग सन्देश लग फ्लोडिङलाई "
  1867. "अस्विकार गर्दछ ।"
  1868. #: src/libvlc-module.c:584
  1869. msgid "key and mouse event handling at vout level."
  1870. msgstr ""
  1871. #: src/libvlc-module.c:586
  1872. msgid ""
  1873. "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
  1874. "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
  1875. "support is the default value."
  1876. msgstr ""
  1877. #: src/libvlc-module.c:592
  1878. #, fuzzy
  1879. msgid "Full support"
  1880. msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
  1881. #: src/libvlc-module.c:592
  1882. #, fuzzy
  1883. msgid "Fullscreen-only"
  1884. msgstr "पूरापर्दा"
  1885. #: src/libvlc-module.c:600
  1886. msgid ""
  1887. "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
  1888. "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
  1889. "channel."
  1890. msgstr ""
  1891. "ति विकल्पले आगत उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ, जस्तै DVD वा "
  1892. "VCD यन्त्रको रूपमा सञ्जाल इन्टरफेस सेटिङ वा उपशीर्षक च्यानल"
  1893. #: src/libvlc-module.c:604
  1894. msgid "Clock reference average counter"
  1895. msgstr "घडि सन्दर्भ औसत विपरित"
  1896. #: src/libvlc-module.c:606
  1897. msgid ""
  1898. "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
  1899. "to 10000."
  1900. msgstr ""
  1901. "PVR आगत प्रयोग गर्दा (वा धेरै अनियमित स्रोत), तपाईँले यसलाई १००० मा सेट गर्नु पर्दछ ।"
  1902. #: src/libvlc-module.c:609
  1903. msgid "Clock synchronisation"
  1904. msgstr "घडि समक्रमण"
  1905. #: src/libvlc-module.c:611
  1906. msgid ""
  1907. "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
  1908. "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
  1909. msgstr ""
  1910. "वास्तविक समय स्रोतका लागि आगत घडि समक्रमण घडि अक्षम पार्न सम्भव छ । यदि तपाईँ सञ्जाल "
  1911. "प्रवाहको जर्की प्लेब्याकसँग अनुभवी हुनुहुन्छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।"
  1912. #: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
  1913. msgid "Network synchronisation"
  1914. msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
  1915. #: src/libvlc-module.c:616
  1916. msgid ""
  1917. "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
  1918. "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
  1919. msgstr ""
  1920. "यसले तपाईँलाई सर्भर वा ग्राहकका लागि टाढाबाट घडिलाई समक्रमण गर्न अनुमति दिन्छ । "
  1921. "सेटिङको विस्तार उन्नत / सञ्जाल समक्रमणमा उपलब्ध छ ।"
  1922. #: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
  1923. #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
  1924. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
  1925. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
  1926. #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
  1927. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
  1928. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:524
  1929. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/vout.m:215
  1930. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
  1931. #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
  1932. #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
  1933. msgid "Default"
  1934. msgstr "पूर्वनिर्धारित"
  1935. #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
  1936. #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
  1937. #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
  1938. msgid "Enable"
  1939. msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
  1940. #: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
  1941. msgid "UDP port"
  1942. msgstr "UDP पोर्ट"
  1943. #: src/libvlc-module.c:626
  1944. msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
  1945. msgstr "यो UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित पोर्ट हो । पूर्वनिर्धारित १२३४ छ ।"
  1946. #: src/libvlc-module.c:628
  1947. msgid "MTU of the network interface"
  1948. msgstr "सञ्जाल इन्टरफेसको MTU"
  1949. #: src/libvlc-module.c:630
  1950. #, fuzzy
  1951. msgid ""
  1952. "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
  1953. "over the network (in bytes)."
  1954. msgstr ""
  1955. "सञ्जाल इन्टरफेस माथि प्रसारण गर्न सकिने यो अधिकतम प्याकेट साइज हो । इथरनेटमा सामान्यत "
  1956. "१५०० बाइट प्रयोग गरिन्छ ।"
  1957. #: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
  1958. msgid "Hop limit (TTL)"
  1959. msgstr "हप सिमा (TTL)"
  1960. #: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
  1961. msgid ""
  1962. "This is the hop limit (also known as "Time-To-Live" or TTL) of the "
  1963. "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
  1964. "in default)."
  1965. msgstr ""
  1966. #: src/libvlc-module.c:641
  1967. msgid "Multicast output interface"
  1968. msgstr "बहुस्त्र्पीय उत्पादन इंटरफ़ेस"
  1969. #: src/libvlc-module.c:643
  1970. msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
  1971. msgstr "डिफ़ॉल्ट बहुस्त्र्पीय इंटरफ़ेस। एस्ले अनुमार्गणले तालिका ओवेऋदेस। "
  1972. #: src/libvlc-module.c:645
  1973. msgid "IPv4 multicast output interface address"
  1974. msgstr "IPv4 मल्टिकास्ट निर्गत इन्टरफेस ठेगाना"
  1975. #: src/libvlc-module.c:647
  1976. msgid ""
  1977. "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
  1978. "table."
  1979. msgstr ""
  1980. "पूर्वनिर्धारित मल्टिकास्ट इन्टरफेसका लागि IPv4 ठेगाना । यसले नियमित तालिका अधिलेखन "
  1981. "गर्दछ ।"
  1982. #: src/libvlc-module.c:650
  1983. msgid "DiffServ Code Point"
  1984. msgstr "DiffServ कोड प्वाइंट"
  1985. #: src/libvlc-module.c:651
  1986. msgid ""
  1987. "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
  1988. "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
  1989. msgstr ""
  1990. #: src/libvlc-module.c:657
  1991. msgid ""
  1992. "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
  1993. "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
  1994. msgstr ""
  1995. "यसको सेवा ID दिएर चयन गर्न कार्यक्रम छनोट गर्नुहोस् । यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह "
  1996. "चाहनुहुन् छभने मात्र यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् । (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह)"
  1997. #: src/libvlc-module.c:663
  1998. msgid ""
  1999. "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
  2000. "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
  2001. "(like DVB streams for example)."
  2002. msgstr ""
  2003. "सेवा ID को (SIDs) अल्पविरामद्वारा विभाजित दिएर चयन गर्न कार्यक्रम छनोट गर्नुहोस् । "
  2004. "यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह) पढ्न चाहनुहुन्छ भने मात्र "
  2005. "यो विकल्प  प्रयोग गर्नुहोस् ।"
  2006. #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
  2007. msgid "Audio track"
  2008. msgstr "अडियो ट्रयाक"
  2009. #: src/libvlc-module.c:671
  2010. msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
  2011. msgstr "प्रयोग गर्नका लागि अडियो ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
  2012. #: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
  2013. msgid "Subtitles track"
  2014. msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
  2015. #: src/libvlc-module.c:676
  2016. msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
  2017. msgstr "प्रयोग गर्नका लागि उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
  2018. #: src/libvlc-module.c:679
  2019. msgid "Audio language"
  2020. msgstr "अडियो भाषा"
  2021. #: src/libvlc-module.c:681
  2022. msgid ""
  2023. "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
  2024. "letter country code)."
  2025. msgstr ""
  2026. "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको अडियो ट्रयाकको भाषा (अल्पविरामद्वारा विभाजित, दुई वा "
  2027. "तिन अक्षरको राष्ट कोड)"
  2028. #: src/libvlc-module.c:684
  2029. msgid "Subtitle language"
  2030. msgstr "उपशीर्षक भाषा"
  2031. #: src/libvlc-module.c:686
  2032. #, fuzzy
  2033. msgid ""
  2034. "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
  2035. "three letters country code)."
  2036. msgstr ""
  2037. "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको उपशीर्षक ट्रयाकको भाषा (अल्पविराम विभाजित, दुई वा तिन "
  2038. "अक्षरको राष्ट कोड)"
  2039. #: src/libvlc-module.c:690
  2040. msgid "Audio track ID"
  2041. msgstr "अडियो ट्रयाक ID"
  2042. #: src/libvlc-module.c:692
  2043. msgid "Stream ID of the audio track to use."
  2044. msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
  2045. #: src/libvlc-module.c:694
  2046. msgid "Subtitles track ID"
  2047. msgstr "प्रवाह ट्रयाक ID"
  2048. #: src/libvlc-module.c:696
  2049. msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
  2050. msgstr "प्रयोग गर्न उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह ID"
  2051. #: src/libvlc-module.c:698
  2052. msgid "Input repetitions"
  2053. msgstr "आगत पुरनावृत्ति"
  2054. #: src/libvlc-module.c:700
  2055. msgid "Number of time the same input will be repeated"
  2056. msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय"
  2057. #: src/libvlc-module.c:702
  2058. msgid "Start time"
  2059. msgstr "सुरु समय"
  2060. #: src/libvlc-module.c:704
  2061. msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
  2062. msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)"
  2063. #: src/libvlc-module.c:706
  2064. msgid "Stop time"
  2065. msgstr "रोक्ने समय"
  2066. #: src/libvlc-module.c:708
  2067. msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
  2068. msgstr "यो स्थानमा रोकिने प्रवाह (सेकेन्डमा )"
  2069. #: src/libvlc-module.c:710
  2070. #, fuzzy
  2071. msgid "Run time"
  2072. msgstr "रून्डी"
  2073. #: src/libvlc-module.c:712
  2074. #, fuzzy
  2075. msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
  2076. msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)"
  2077. #: src/libvlc-module.c:714
  2078. #, fuzzy
  2079. msgid "Fast seek"
  2080. msgstr "छिटो"
  2081. #: src/libvlc-module.c:716
  2082. msgid "Favor speed over precision while seeking"
  2083. msgstr ""
  2084. #: src/libvlc-module.c:718
  2085. msgid "Input list"
  2086. msgstr "आगत सूची"
  2087. #: src/libvlc-module.c:720
  2088. msgid ""
  2089. "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
  2090. "together after the normal one."
  2091. msgstr ""
  2092. "तपाईँले एउटा सामान्य पछि जोडिने अल्पविरामद्वारा विभाजित आगतको सूची दिन सक्नुहुन्छ ।"
  2093. #: src/libvlc-module.c:723
  2094. msgid "Input slave (experimental)"
  2095. msgstr "आगत स्लेभ (प्रयोगात्मक)"
  2096. #: src/libvlc-module.c:725
  2097. msgid ""
  2098. "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
  2099. "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
  2100. "inputs."
  2101. msgstr ""
  2102. "यसले तपाईँले एकै समयमा धेरै आगत बजाउन अनुमति दिन्छ । यो सुविधा प्रयोगात्मक छ, सबै ढाँचाहरू "
  2103. "समर्थन गर्दैन । आगतको '#' विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
  2104. #: src/libvlc-module.c:729
  2105. msgid "Bookmarks list for a stream"
  2106. msgstr "प्रवाहका लागि पुस्तकचिनो सूची"
  2107. #: src/libvlc-module.c:731
  2108. msgid ""
  2109. "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
  2110. ""{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
  2111. "{...}""
  2112. msgstr ""
  2113. "तपाईँले"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-"
  2114. "offset},{...}" ढाँचामा प्रवाहका लागि पुस्तकचिनोको सूची म्यानुअलि दिन सक्नुहुन्छ ।"
  2115. #: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
  2116. #, fuzzy
  2117. msgid "Record directory or filename"
  2118. msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)"
  2119. #: src/libvlc-module.c:737
  2120. #, fuzzy
  2121. msgid "Directory or filename where the records will be stored"
  2122. msgstr "रेकर्ड सङ्ग्रह हुने डाइरेक्टरी"
  2123. #: src/libvlc-module.c:739
  2124. #, fuzzy
  2125. msgid "Prefer native stream recording"
  2126. msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
  2127. #: src/libvlc-module.c:741
  2128. msgid ""
  2129. "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
  2130. "output module"
  2131. msgstr ""
  2132. #: src/libvlc-module.c:744
  2133. msgid "Timeshift directory"
  2134. msgstr "समय परिवर्तन डाइरेक्टरी"
  2135. #: src/libvlc-module.c:746
  2136. msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
  2137. msgstr "समय परिवर्तन फाइल सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गर्ने डाइरेक्टरी"
  2138. #: src/libvlc-module.c:748
  2139. msgid "Timeshift granularity"
  2140. msgstr "समय परिवर्तन ग्रानुलारिटी"
  2141. #: src/libvlc-module.c:750
  2142. #, fuzzy
  2143. msgid ""
  2144. "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
  2145. "to store the timeshifted streams."
  2146. msgstr ""
  2147. "यो समय परिवर्तन गरिएको प्रवाह सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने अस्थायी फाइलको साइज हो ।"
  2148. #: src/libvlc-module.c:755
  2149. msgid ""
  2150. "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
  2151. "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
  2152. "filters here and configure them in the "subpictures filters" modules "
  2153. "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
  2154. msgstr ""
  2155. "ति विकल्पले तपाईँलाई सहायक तस्विर उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ "
  2156. "।तपाईँले उदाहरणका लागि सहायक तस्विर फिल्टर (लोगो, इत्यादि) सक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । ति "
  2157. "फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र "सहायक तस्विर फिल्टर" मोड्युल भागमा तिनिहरूलाई "
  2158. "कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले विविध सहायक तस्विर विकल्प सेट पनि गर्न सक्नुहुन्छ ।"
  2159. #: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
  2160. msgid "Force subtitle position"
  2161. msgstr "उपशीर्षक स्थान बल गर्नुहोस्"
  2162. #: src/libvlc-module.c:763
  2163. msgid ""
  2164. "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
  2165. "over the movie. Try several positions."
  2166. msgstr ""
  2167. "तपाईँले यो विकल्पलाई चलचित्रको माथिको सट्टा मुनितरि उपशीर्षक राख्न प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ "
  2168. "। धेरै स्थानमा प्रयास गर्नुहोस् ।"
  2169. #: src/libvlc-module.c:766
  2170. msgid "Enable sub-pictures"
  2171. msgstr "सहायक तस्विर सक्षम पार्नुहोस्"
  2172. #: src/libvlc-module.c:768
  2173. msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
  2174. msgstr "तपाईँले सहायक तस्विर प्रक्रियालाई सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
  2175. #: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
  2176. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
  2177. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
  2178. #: modules/stream_out/transcode.c:228
  2179. msgid "On Screen Display"
  2180. msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा"
  2181. #: src/libvlc-module.c:772
  2182. msgid ""
  2183. "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
  2184. "Display)."
  2185. msgstr ""
  2186. "VLC ले भिडियोमा सन्देश प्रर्दशन गर्न सक्दछ । त्यसलाई OSD (स्क्रिन प्रर्दशनमा ) भनिन्छ ।"
  2187. #: src/libvlc-module.c:775
  2188. msgid "Text rendering module"
  2189. msgstr "पाठ रेन्डरिङ मोड्युल"
  2190. #: src/libvlc-module.c:777
  2191. msgid ""
  2192. "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
  2193. "instance."
  2194. msgstr ""
  2195. "VLC ले सामान्यतया रेन्डरिङका लागि स्वतन्त्रप्रकार प्रयोग गर्दछ, तर दृष्टान्तका लागि यसले "
  2196. "svg प्रयोग गर्न सक्षम पार्दछ ।"
  2197. #: src/libvlc-module.c:779
  2198. msgid "Subpictures filter module"
  2199. msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
  2200. #: src/libvlc-module.c:781
  2201. #, fuzzy
  2202. msgid ""
  2203. "This adds so-called "subpicture filters". These filters overlay some "
  2204. "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
  2205. msgstr ""
  2206. "यसले "सहायक तस्विर फिल्टर" थप गर्दछ । ति फिल्टरले भिडियो माथि केहि छवि वा पाठ "
  2207. "खप्टाउदछ (जस्तै लोगो, अनियमित पाठ...) ।"
  2208. #: src/libvlc-module.c:784
  2209. msgid "Autodetect subtitle files"
  2210. msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
  2211. #: src/libvlc-module.c:786
  2212. msgid ""
  2213. "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
  2214. "(based on the filename of the movie)."
  2215. msgstr ""
  2216. "यदि कुनै उपशीर्षक फाइलनाम निर्दिष्ट नगरिएमा, उपशीर्षक फाइललाई स्वचालित रूपमा पत्ता "
  2217. "लगाउदछ ।(चलचित्रको फाइलनाममा आधारित)"
  2218. #: src/libvlc-module.c:789
  2219. msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
  2220. msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता अनिश्चितता"
  2221. #: src/libvlc-module.c:791
  2222. msgid ""
  2223. "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
  2224. "Options are:n"
  2225. "0 = no subtitles autodetectedn"
  2226. "1 = any subtitle filen"
  2227. "2 = any subtitle file containing the movie namen"
  2228. "3 = subtitle file matching the movie name with additional charsn"
  2229. "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
  2230. msgstr ""
  2231. "यसले कति अनिश्चित उपशीर्षक वा चलचित्र फाइलनाम मिल्दछ भनि निर्धारण गर्दछ ।विकल्पहरू:n"
  2232. "० = एउटै पनि उपशीर्षक स्वत: पत्ता नलाउनेn"
  2233. "१ = केहि उपशीर्षक फाइलn"
  2234. "२ = चलचित्र नाम समावेश गरिएको कुनै उपशीर्षक फाइलn"
  2235. "३ = थप क्यारेक्टरसँग चलचित्र नाम मिल्दो उपशीर्षक फाइलn"
  2236. "४ = चलचित्र नामसँग ठ्याक्कै मिल्दो उपशीर्षक फाइल"
  2237. #: src/libvlc-module.c:799
  2238. msgid "Subtitle autodetection paths"
  2239. msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता मार्ग"
  2240. #: src/libvlc-module.c:801
  2241. msgid ""
  2242. "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
  2243. "found in the current directory."
  2244. msgstr ""
  2245. "यदि हालको डाइरेक्टरिमा कुनै उपशीर्षक फाइल फेला परेन भने ति मार्गहरूमा पनि उपशीर्षक "
  2246. "फाइलका लागि हेर्नुहोस् ।"
  2247. #: src/libvlc-module.c:804
  2248. msgid "Use subtitle file"
  2249. msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
  2250. #: src/libvlc-module.c:806
  2251. msgid ""
  2252. "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
  2253. "subtitle file."
  2254. msgstr ""
  2255. "तपाईँको उपशीर्षक फाइलले स्वत: पत्ता फेला पार्न नसक्दा प्रयोग गरिने यो उपशीर्षक फाइल लोड "
  2256. "गर्नुहोस् ।"
  2257. #: src/libvlc-module.c:809
  2258. msgid "DVD device"
  2259. msgstr "DVD यन्त्र"
  2260. #: src/libvlc-module.c:812
  2261. msgid ""
  2262. "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
  2263. "the drive letter (eg. D:)"
  2264. msgstr ""
  2265. "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई "
  2266. "नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।"
  2267. #: src/libvlc-module.c:816
  2268. msgid "This is the default DVD device to use."
  2269. msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD यन्त्र हो ।"
  2270. #: src/libvlc-module.c:819
  2271. msgid "VCD device"
  2272. msgstr "VCD यन्त्र"
  2273. #: src/libvlc-module.c:822
  2274. msgid ""
  2275. "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
  2276. "scan for a suitable CD-ROM device."
  2277. msgstr ""
  2278. "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, "
  2279. "हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
  2280. #: src/libvlc-module.c:826
  2281. msgid "This is the default VCD device to use."
  2282. msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो ।"
  2283. #: src/libvlc-module.c:829
  2284. msgid "Audio CD device"
  2285. msgstr "अडियो CD यन्त्र"
  2286. #: src/libvlc-module.c:832
  2287. msgid ""
  2288. "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
  2289. "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
  2290. msgstr ""
  2291. "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै पनि निर्दिष्ट गर्नुभएन "
  2292. "भने, हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
  2293. #: src/libvlc-module.c:836
  2294. msgid "This is the default Audio CD device to use."
  2295. msgstr "यो प्रयोग गर्नका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो ।"
  2296. #: src/libvlc-module.c:839
  2297. msgid "Force IPv6"
  2298. msgstr "IPv6 बल गर्नुहोस्"
  2299. #: src/libvlc-module.c:841
  2300. msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
  2301. msgstr "IPv6 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।"
  2302. #: src/libvlc-module.c:843
  2303. msgid "Force IPv4"
  2304. msgstr "IPv4 बल गर्नुहोस्"
  2305. #: src/libvlc-module.c:845
  2306. msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
  2307. msgstr "IPv4 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।"
  2308. #: src/libvlc-module.c:847
  2309. msgid "TCP connection timeout"
  2310. msgstr "TCP जडान समय समाप्त"
  2311. #: src/libvlc-module.c:849
  2312. msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
  2313. msgstr "पूर्वनिर्धारित TCP जडान समय समाप्त (मिलिसेकेन्डमा) "
  2314. #: src/libvlc-module.c:851
  2315. msgid "SOCKS server"
  2316. msgstr "SOCKS सर्भर"
  2317. #: src/libvlc-module.c:853
  2318. msgid ""
  2319. "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
  2320. "used for all TCP connections"
  2321. msgstr ""
  2322. "प्रयोग गर्नलाई SOCKS प्रोक्सी सर्भर । यो ठेगाना:पोर्टबाट हुनुपर्दछ । यो सबै TCP जडानका "
  2323. "लागि प्रयोग गरिन्छ ।"
  2324. #: src/libvlc-module.c:856
  2325. msgid "SOCKS user name"
  2326. msgstr "SOCKS प्रयोगकर्ता नाम"
  2327. #: src/libvlc-module.c:858
  2328. msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
  2329. msgstr "SOCKS प्रोक्सीमा जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
  2330. #: src/libvlc-module.c:860
  2331. msgid "SOCKS password"
  2332. msgstr "SOCKS पासवर्ड"
  2333. #: src/libvlc-module.c:862
  2334. msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
  2335. msgstr "SOCKS प्रोक्सीको जडानमा प्रयोग गरिने पासवर्ड"
  2336. #: src/libvlc-module.c:864
  2337. msgid "Title metadata"
  2338. msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
  2339. #: src/libvlc-module.c:866
  2340. msgid "Allows you to specify a "title" metadata for an input."
  2341. msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि "शीर्षक" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
  2342. #: src/libvlc-module.c:868
  2343. msgid "Author metadata"
  2344. msgstr "लेखक मेटाफाइल"
  2345. #: src/libvlc-module.c:870
  2346. msgid "Allows you to specify an "author" metadata for an input."
  2347. msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि "लेखक" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
  2348. #: src/libvlc-module.c:872
  2349. msgid "Artist metadata"
  2350. msgstr "कलाकार मेटाफाइल"
  2351. #: src/libvlc-module.c:874
  2352. msgid "Allows you to specify an "artist" metadata for an input."
  2353. msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि "कलाकार" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
  2354. #: src/libvlc-module.c:876
  2355. msgid "Genre metadata"
  2356. msgstr "विधा मेटाफाइल"
  2357. #: src/libvlc-module.c:878
  2358. msgid "Allows you to specify a "genre" metadata for an input."
  2359. msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि "विधि" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
  2360. #: src/libvlc-module.c:880
  2361. msgid "Copyright metadata"
  2362. msgstr "प्रतिलिपि अधिकार मेटाफाइल"
  2363. #: src/libvlc-module.c:882
  2364. msgid "Allows you to specify a "copyright" metadata for an input."
  2365. msgstr ""
  2366. "तपाईँलाई आगतका लागि "प्रतिलिपि अधिकार" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
  2367. #: src/libvlc-module.c:884
  2368. msgid "Description metadata"
  2369. msgstr "वर्णन मेटाफाइल"
  2370. #: src/libvlc-module.c:886
  2371. msgid "Allows you to specify a "description" metadata for an input."
  2372. msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि "वर्णन" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
  2373. #: src/libvlc-module.c:888
  2374. msgid "Date metadata"
  2375. msgstr "मिति मेटाफाइल"
  2376. #: src/libvlc-module.c:890
  2377. msgid "Allows you to specify a "date" metadata for an input."
  2378. msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि "मिति" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
  2379. #: src/libvlc-module.c:892
  2380. msgid "URL metadata"
  2381. msgstr "URL मेटाडाटा"
  2382. #: src/libvlc-module.c:894
  2383. msgid "Allows you to specify a "url" metadata for an input."
  2384. msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि "url" मेटाडाटा निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
  2385. #: src/libvlc-module.c:898
  2386. msgid ""
  2387. "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
  2388. "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
  2389. "can break playback of all your streams."
  2390. msgstr ""
  2391. "यो विकल्पले VLC ले यसको कोडेक चयन गर्ने विधि एकान्तर गर्न प्रयोग गर्न सकिन्छ(असङ्कुचन "
  2392. "विधि) । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प "
  2393. "एकान्तर गर्नु पर्दछ ।"
  2394. #: src/libvlc-module.c:902
  2395. msgid "Preferred decoders list"
  2396. msgstr "रूचाइएको डिकोडर सूची"
  2397. #: src/libvlc-module.c:904
  2398. msgid ""
  2399. "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
  2400. "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
  2401. "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
  2402. msgstr ""
  2403. "VLC ले प्रयोग गर्ने आधारमा कोडेकको प्राथमिकताको सूची । दृष्टान्तका लागि, 'dummy,a52' ले "
  2404. "अन्यको सट्टामा डम्मी र a52 कोडेकलाई पहिले प्रयास गर्दछ । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र "
  2405. "सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प एकान्तर गर्नु पर्दछ ।"
  2406. #: src/libvlc-module.c:909
  2407. msgid "Preferred encoders list"
  2408. msgstr "रूचाइएको सङ्केतक सूची"
  2409. #: src/libvlc-module.c:911
  2410. msgid ""
  2411. "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
  2412. msgstr "यसले तपाईँलाई VLC ले प्राथमिकताका साथ प्रयोग गर्ने सूची चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
  2413. #: src/libvlc-module.c:914
  2414. msgid "Prefer system plugins over VLC"
  2415. msgstr "VLC पर Prefer प्रणाली plugins"
  2416. #: src/libvlc-module.c:916
  2417. msgid ""
  2418. "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
  2419. "VLC owns plugins whenever a choice is available."
  2420. msgstr ""
  2421. #: src/libvlc-module.c:925
  2422. msgid ""
  2423. "These options allow you to set default global options for the stream output "
  2424. "subsystem."
  2425. msgstr ""
  2426. "ति विकल्पले तपाईँलाई प्रवाह निर्गत उपप्रणालीका लागि पूर्वनिर्धारित विश्वव्यापी विकल्प "
  2427. "चयन गर्न दिन्छ ।"
  2428. #: src/libvlc-module.c:928
  2429. msgid "Default stream output chain"
  2430. msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह निर्तग श्रृङ्खला"
  2431. #: src/libvlc-module.c:930
  2432. msgid ""
  2433. "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
  2434. "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
  2435. "all streams."
  2436. msgstr ""
  2437. "तपाईँले यहाँ पूर्वनिर्धारित निर्गत श्रृङ्खला प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । यस्ता श्रृङ्खला बनाउन "
  2438. "सिक्नका लागि मिसिलीकरणमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । चेतावनी: यो श्रृङ्खला सबै प्रवाहका लागि "
  2439. "सक्षम हुन्छ ।"
  2440. #: src/libvlc-module.c:934
  2441. msgid "Enable streaming of all ES"
  2442. msgstr "सबै ES को प्रवाह सक्षम पार्नुहोस्"
  2443. #: src/libvlc-module.c:936
  2444. msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
  2445. msgstr "सबै तत्व प्रवाह (भिडियो, अडियो र उपशीर्षक) लाई प्रवाहित गर्नुहोस्"
  2446. #: src/libvlc-module.c:938
  2447. msgid "Display while streaming"
  2448. msgstr "प्रवाहित गर्दा प्रर्दशन गर्नुहोस्"
  2449. #: src/libvlc-module.c:940
  2450. msgid "Play locally the stream while streaming it."
  2451. msgstr "यसलाई प्रवाहित गर्दा स्थानिय रूपमा प्रवाह बजाउनुहोस् ।"
  2452. #: src/libvlc-module.c:942
  2453. msgid "Enable video stream output"
  2454. msgstr "भिडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
  2455. #: src/libvlc-module.c:944
  2456. msgid ""
  2457. "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
  2458. "facility when this last one is enabled."
  2459. msgstr ""
  2460. "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा भिडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ "
  2461. "कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
  2462. #: src/libvlc-module.c:947
  2463. msgid "Enable audio stream output"
  2464. msgstr "अडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
  2465. #: src/libvlc-module.c:949
  2466. msgid ""
  2467. "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
  2468. "facility when this last one is enabled."
  2469. msgstr ""
  2470. "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा अडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ "
  2471. "कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
  2472. #: src/libvlc-module.c:952
  2473. msgid "Enable SPU stream output"
  2474. msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
  2475. #: src/libvlc-module.c:954
  2476. msgid ""
  2477. "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
  2478. "facility when this last one is enabled."
  2479. msgstr ""
  2480. "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा SPU प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ कि "
  2481. "पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
  2482. #: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
  2483. msgid "Keep stream output open"
  2484. msgstr "प्रवाह निर्गत खुला राख्नुहोस्"
  2485. #: src/libvlc-module.c:959
  2486. msgid ""
  2487. "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
  2488. "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
  2489. "specified)"
  2490. msgstr ""
  2491. "यसले तपाईँलाई बहुविध बजाउने सूची भरि अद्वितिय प्रवाह निर्गत दृष्टान्त राख्न अनुमति दिन्छ "
  2492. "(यदि निर्दिष्ट नगरिएमा जम्मा पारिएको प्रवाह स्वचालित रूपमा घुसाउनुहोस्)"
  2493. #: src/libvlc-module.c:963
  2494. msgid "Stream output muxer caching (ms)"
  2495. msgstr ""
  2496. #: src/libvlc-module.c:965
  2497. #, fuzzy
  2498. msgid ""
  2499. "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
  2500. "muxer. This value should be set in milliseconds."
  2501. msgstr ""
  2502. "तपाईँलाई RTSP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । "
  2503. "यो मानलाई मिलि सेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
  2504. #: src/libvlc-module.c:968
  2505. msgid "Preferred packetizer list"
  2506. msgstr "रूचाइएको प्याकेटाइजर सूची"
  2507. #: src/libvlc-module.c:970
  2508. msgid ""
  2509. "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
  2510. msgstr "VLCले यसको प्याकेटाइजरको बनाएको क्रममा चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
  2511. #: src/libvlc-module.c:973
  2512. msgid "Mux module"
  2513. msgstr "मुक्स मोड्युल"
  2514. #: src/libvlc-module.c:975
  2515. msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
  2516. msgstr "यो तपाईँलाई मुक्स मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो ।"
  2517. #: src/libvlc-module.c:977
  2518. msgid "Access output module"
  2519. msgstr "पहुँच निर्गत मोड्युल"
  2520. #: src/libvlc-module.c:979
  2521. msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
  2522. msgstr "यो तपाईँलाई पहुँच निर्गत मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो"
  2523. #: src/libvlc-module.c:981
  2524. msgid "Control SAP flow"
  2525. msgstr "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण गर्नुहोस्"
  2526. #: src/libvlc-module.c:983
  2527. msgid ""
  2528. "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
  2529. "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
  2530. msgstr ""
  2531. "यदि यो विकल्प सक्षम पारिएमा, SAP मल्टिकास्ट ठेगानामा अधिप्रवाह नियन्त्रित हुन्छ । यदि "
  2532. "तपाईँले MBone मा घोषणा बनाउन चाहनु भएमा यो आवश्यक हुन्छ ।"
  2533. #: src/libvlc-module.c:987
  2534. msgid "SAP announcement interval"
  2535. msgstr "SAP घोषणा अन्तराल"
  2536. #: src/libvlc-module.c:989
  2537. msgid ""
  2538. "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
  2539. "between SAP announcements."
  2540. msgstr ""
  2541. "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण अक्षम पारिएको बेलामा, यसले तपाईँले SAP घोषणाहरूको बिचमा स्थिर "
  2542. "अन्तराल सेट गर्न दिन्छ ।"
  2543. #: src/libvlc-module.c:998
  2544. msgid ""
  2545. "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
  2546. "always leave all these enabled."
  2547. msgstr ""
  2548. "ति विकल्पले तपाईँलाई विशेष CPU अनुकूलता सक्षम पार्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले ति सबैलाई सक्षम "
  2549. "पारेर छोड्नु पर्दछ ।"
  2550. #: src/libvlc-module.c:1001
  2551. msgid "Enable FPU support"
  2552. msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
  2553. #: src/libvlc-module.c:1003
  2554. msgid ""
  2555. "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
  2556. "advantage of it."
  2557. msgstr ""
  2558. "यदि तपाईँको प्रोसेसरसँग फ्लोटिङ बिन्दु गणना एकाइ छ भने,  VLC ले यसको फाइदा लिन सक्दछ ।"
  2559. #: src/libvlc-module.c:1006
  2560. msgid "Enable CPU MMX support"
  2561. msgstr "CPU MMX समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
  2562. #: src/libvlc-module.c:1008
  2563. msgid ""
  2564. "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
  2565. "of them."
  2566. msgstr ""
  2567. "यदि तपाईँको प्रोसेसले MMX निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
  2568. "सक्दछ ।"
  2569. #: src/libvlc-module.c:1011
  2570. msgid "Enable CPU 3D Now! support"
  2571. msgstr "CPU 3D अहिले! समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
  2572. #: src/libvlc-module.c:1013
  2573. msgid ""
  2574. "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
  2575. "advantage of them."
  2576. msgstr ""
  2577. "यदि तपाईँको प्रोसेसरले 3D अहिले! निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइद "
  2578. "लिन सक्दछ ।"
  2579. #: src/libvlc-module.c:1016
  2580. msgid "Enable CPU MMX EXT support"
  2581. msgstr "CPU MMX EXT समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
  2582. #: src/libvlc-module.c:1018
  2583. msgid ""
  2584. "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
  2585. "advantage of them."
  2586. msgstr ""
  2587. "यदि तपाईँको प्रोसेसरले MMX EXT निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
  2588. "लिन सक्दछ ।"
  2589. #: src/libvlc-module.c:1021
  2590. msgid "Enable CPU SSE support"
  2591. msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
  2592. #: src/libvlc-module.c:1023
  2593. msgid ""
  2594. "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
  2595. "of them."
  2596. msgstr ""
  2597. "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
  2598. "सक्दछ ।"
  2599. #: src/libvlc-module.c:1026