ne.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:1045k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. msgstr "पठाउनुहोस्"
  2. #: modules/access/http.c:96
  3. msgid "Forward Cookies across http redirections "
  4. msgstr ""
  5. #: modules/access/http.c:99
  6. msgid "HTTP input"
  7. msgstr "HTTP आगत"
  8. #: modules/access/http.c:101
  9. msgid "HTTP(S)"
  10. msgstr "HTTP(S)"
  11. #: modules/access/http.c:462
  12. msgid "HTTP authentication"
  13. msgstr ""
  14. #: modules/access/http.c:463
  15. #, c-format
  16. msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
  17. msgstr ""
  18. #: modules/access/jack.c:64
  19. msgid ""
  20. "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
  21. "milliseconds."
  22. msgstr ""
  23. #: modules/access/jack.c:66
  24. #, fuzzy
  25. msgid "Pace"
  26. msgstr "नृत्य"
  27. #: modules/access/jack.c:68
  28. #, fuzzy
  29. msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
  30. msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्"
  31. #: modules/access/jack.c:69
  32. #, fuzzy
  33. msgid "Auto Connection"
  34. msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
  35. #: modules/access/jack.c:71
  36. #, fuzzy
  37. msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
  38. msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
  39. #: modules/access/jack.c:74
  40. #, fuzzy
  41. msgid "JACK audio input"
  42. msgstr "JACK अडियो निर्गत"
  43. #: modules/access/jack.c:76
  44. #, fuzzy
  45. msgid "JACK Input"
  46. msgstr "आगत"
  47. #: modules/access/mmap.c:42
  48. #, fuzzy
  49. msgid "Use file memory mapping"
  50. msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्"
  51. #: modules/access/mmap.c:44
  52. msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
  53. msgstr ""
  54. #: modules/access/mmap.c:54
  55. msgid "MMap"
  56. msgstr "MMap"
  57. #: modules/access/mmap.c:55
  58. #, fuzzy
  59. msgid "Memory-mapped file input"
  60. msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
  61. #: modules/access/mms/mms.c:51
  62. msgid ""
  63. "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
  64. msgstr ""
  65. "Caching value for MMS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
  66. "पर्दछ ।"
  67. #: modules/access/mms/mms.c:54
  68. msgid "Force selection of all streams"
  69. msgstr "सबै प्रवाहको चयनमा बल गर्नुहोस्"
  70. #: modules/access/mms/mms.c:56
  71. msgid ""
  72. "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
  73. "You can choose to select all of them."
  74. msgstr ""
  75. "MMS प्रवाहले धेरै तत्व प्रवाहलाई विभिन्न बिटदरसँग समावेश गर्न सक्दछ ।तपाईँले ति सबैलाई "
  76. "छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
  77. #: modules/access/mms/mms.c:59
  78. msgid "Maximum bitrate"
  79. msgstr "अधिकतम बिटदर"
  80. #: modules/access/mms/mms.c:61
  81. msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
  82. msgstr "सो सिमामा अधिकतम बिटदरसँघ प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
  83. #: modules/access/mms/mms.c:65
  84. #, fuzzy
  85. msgid ""
  86. "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
  87. "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
  88. "tried."
  89. msgstr ""
  90. "HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/  बाट हुनु पर्दछ; यदि "
  91. "रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।"
  92. #: modules/access/mms/mms.c:69
  93. #, fuzzy
  94. msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
  95. msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)"
  96. #: modules/access/mms/mms.c:70
  97. msgid ""
  98. "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
  99. "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
  100. msgstr ""
  101. #: modules/access/mms/mms.c:74
  102. msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
  103. msgstr "माइक्रोसफ्ट मिडिया सर्भर (MMS) आगत"
  104. #: modules/access/mtp.c:71
  105. #, fuzzy
  106. msgid "MTP input"
  107. msgstr "FTP आगत"
  108. #: modules/access/mtp.c:72
  109. #, fuzzy
  110. msgid "MTP"
  111. msgstr "TCP"
  112. #: modules/access/oss.c:74
  113. #, fuzzy
  114. msgid ""
  115. "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
  116. msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
  117. #: modules/access/oss.c:82
  118. msgid "OSS"
  119. msgstr "OSS"
  120. #: modules/access/oss.c:83
  121. #, fuzzy
  122. msgid "OSS input"
  123. msgstr "SMB आगत"
  124. #: modules/access/pvr.c:62
  125. msgid ""
  126. "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
  127. "milliseconds."
  128. msgstr ""
  129. "PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
  130. #: modules/access/pvr.c:65
  131. msgid "Device"
  132. msgstr "यन्त्र"
  133. #: modules/access/pvr.c:66
  134. msgid "PVR video device"
  135. msgstr "PVR भिडियो यन्त्र"
  136. #: modules/access/pvr.c:68
  137. msgid "Radio device"
  138. msgstr "रेडियो यन्त्र"
  139. #: modules/access/pvr.c:69
  140. msgid "PVR radio device"
  141. msgstr "PVR रेडियो यन्त्र"
  142. #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
  143. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
  144. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
  145. msgid "Norm"
  146. msgstr "ढाँचा"
  147. #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:93
  148. msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
  149. msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)"
  150. #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:97 modules/access/v4l2.c:87
  151. #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
  152. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
  153. #: modules/video_output/vmem.c:50
  154. msgid "Width"
  155. msgstr "चौडाइ"
  156. #: modules/access/pvr.c:76
  157. msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
  158. msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
  159. #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:100 modules/access/v4l2.c:90
  160. #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
  161. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
  162. #: modules/video_output/vmem.c:53
  163. msgid "Height"
  164. msgstr "उचाइ"
  165. #: modules/access/pvr.c:80
  166. msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
  167. msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
  168. #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
  169. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
  170. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
  171. msgid "Frequency"
  172. msgstr "आवृत्ति"
  173. #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:86
  174. msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
  175. msgstr "समात्नका लागि आवृत्ति (kHz मा), यदि उपयुक्त भएमा"
  176. #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:126
  177. msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
  178. msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
  179. #: modules/access/pvr.c:90
  180. msgid "Key interval"
  181. msgstr "कुञ्जी अन्तराल"
  182. #: modules/access/pvr.c:91
  183. msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
  184. msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
  185. #: modules/access/pvr.c:93
  186. msgid "B Frames"
  187. msgstr "B फ्रेम"
  188. #: modules/access/pvr.c:94
  189. msgid ""
  190. "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
  191. "number of B-Frames."
  192. msgstr ""
  193. "यदि यो विकल्प सेट गरिएमा, B-फ्रेम प्रयोग गरिन्छ । B-फ्रेमको नम्बर सेट गर्न यो विकल्प सेट "
  194. "गर्नुहोस् ।"
  195. #: modules/access/pvr.c:98
  196. msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
  197. msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)"
  198. #: modules/access/pvr.c:100
  199. msgid "Bitrate peak"
  200. msgstr "उच्च बिटदर"
  201. #: modules/access/pvr.c:101
  202. msgid "Peak bitrate in VBR mode."
  203. msgstr "VBR मोडमा उच्च बिटदर"
  204. #: modules/access/pvr.c:103
  205. #, fuzzy
  206. msgid "Bitrate mode"
  207. msgstr "बिटदर मोड)"
  208. #: modules/access/pvr.c:104
  209. msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
  210. msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर मोड (VBR वा CBR)."
  211. #: modules/access/pvr.c:106
  212. msgid "Audio bitmask"
  213. msgstr "अडियो बिटमास्क"
  214. #: modules/access/pvr.c:107
  215. msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
  216. msgstr "कार्डको अडियो भागद्वारा प्रयोग गर्न प्राप्त हुने बिटमास्क"
  217. #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
  218. #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:600
  219. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
  220. msgid "Volume"
  221. msgstr "भोल्युम"
  222. #: modules/access/pvr.c:111
  223. msgid "Audio volume (0-65535)."
  224. msgstr "अडियो भोल्युम (०-६५५३५)"
  225. #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:87
  226. msgid "Channel"
  227. msgstr "च्यानल"
  228. #: modules/access/pvr.c:114
  229. msgid ""
  230. "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
  231. msgstr "प्रयोग गर्नलाई कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
  232. #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137
  233. msgid "Automatic"
  234. msgstr "स्वचालित"
  235. #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:220
  236. msgid "SECAM"
  237. msgstr "SECAM"
  238. #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:220
  239. msgid "PAL"
  240. msgstr "PAL"
  241. #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:220
  242. msgid "NTSC"
  243. msgstr "NTSC"
  244. #: modules/access/pvr.c:123
  245. msgid "vbr"
  246. msgstr "vbr"
  247. #: modules/access/pvr.c:123
  248. msgid "cbr"
  249. msgstr "cbr"
  250. #: modules/access/pvr.c:128
  251. msgid "PVR"
  252. msgstr "PVR"
  253. #: modules/access/pvr.c:129
  254. msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
  255. msgstr "IVTV MPEG सङ्केतन कार्ड आगत"
  256. #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
  257. msgid "Quicktime Capture"
  258. msgstr "कुइक्क्तिमे कब्जा"
  259. #: modules/access/qtcapture.m:227
  260. #, fuzzy
  261. msgid "No Input device found"
  262. msgstr "आगत फेला परेन"
  263. #: modules/access/qtcapture.m:228
  264. msgid ""
  265. "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
  266. "check your connectors and drivers."
  267. msgstr ""
  268. #: modules/access/rtmp/access.c:45
  269. #, fuzzy
  270. msgid ""
  271. "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
  272. msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
  273. #: modules/access/rtmp/access.c:52
  274. #, fuzzy
  275. msgid "RTMP input"
  276. msgstr "FTP आगत"
  277. #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
  278. #, fuzzy
  279. msgid "RTMP"
  280. msgstr "RTP"
  281. #: modules/access/rtp/rtp.c:41
  282. msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
  283. msgstr ""
  284. #: modules/access/rtp/rtp.c:43
  285. msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
  286. msgstr ""
  287. #: modules/access/rtp/rtp.c:45
  288. #, fuzzy
  289. msgid "RTCP (local) port"
  290. msgstr "TCP आगत"
  291. #: modules/access/rtp/rtp.c:47
  292. msgid ""
  293. "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
  294. "multiplexed RTP/RTCP is used."
  295. msgstr ""
  296. #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
  297. msgid "SRTP key (hexadecimal)"
  298. msgstr ""
  299. #: modules/access/rtp/rtp.c:52
  300. msgid ""
  301. "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
  302. "shared secret key."
  303. msgstr ""
  304. #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
  305. msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
  306. msgstr ""
  307. #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
  308. msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
  309. msgstr ""
  310. #: modules/access/rtp/rtp.c:59
  311. #, fuzzy
  312. msgid "Maximum RTP sources"
  313. msgstr "अधिकतम GOP साइज"
  314. #: modules/access/rtp/rtp.c:61
  315. msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
  316. msgstr ""
  317. #: modules/access/rtp/rtp.c:63
  318. #, fuzzy
  319. msgid "RTP source timeout (sec)"
  320. msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)"
  321. #: modules/access/rtp/rtp.c:65
  322. msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
  323. msgstr ""
  324. #: modules/access/rtp/rtp.c:67
  325. msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
  326. msgstr ""
  327. #: modules/access/rtp/rtp.c:69
  328. msgid ""
  329. "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
  330. "future) by this many packets from the last received packet."
  331. msgstr ""
  332. #: modules/access/rtp/rtp.c:72
  333. msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
  334. msgstr ""
  335. #: modules/access/rtp/rtp.c:74
  336. msgid ""
  337. "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
  338. "by this many packets from the last received packet."
  339. msgstr ""
  340. #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
  341. msgid "RTP"
  342. msgstr "RTP"
  343. #: modules/access/rtp/rtp.c:85
  344. msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
  345. msgstr ""
  346. #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
  347. #: modules/demux/live555.cpp:75
  348. msgid "Caching value (ms)"
  349. msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
  350. #: modules/access/rtsp/access.c:48
  351. msgid ""
  352. "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
  353. msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
  354. #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
  355. msgid "Real RTSP"
  356. msgstr "वास्तविक RTSP"
  357. #: modules/access/rtsp/access.c:99
  358. #, fuzzy
  359. msgid "Connection failed"
  360. msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
  361. #: modules/access/rtsp/access.c:100
  362. #, c-format
  363. msgid "VLC could not connect to "%s:%d"."
  364. msgstr ""
  365. #: modules/access/rtsp/access.c:240
  366. #, fuzzy
  367. msgid "Session failed"
  368. msgstr "सत्र इमेल"
  369. #: modules/access/rtsp/access.c:241
  370. msgid "The requested RTSP session could not be established."
  371. msgstr ""
  372. #: modules/access/screen/screen.c:42
  373. msgid ""
  374. "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
  375. msgstr "स्क्रिन क्याप्चरका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
  376. #: modules/access/screen/screen.c:46
  377. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
  378. msgid "Desired frame rate for the capture."
  379. msgstr "समात्नका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
  380. #: modules/access/screen/screen.c:49
  381. msgid "Capture fragment size"
  382. msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्"
  383. #: modules/access/screen/screen.c:51
  384. msgid ""
  385. "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
  386. "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
  387. msgstr ""
  388. "पूर्वपरिभाषित उचाइको ट्रुक्राहरूमा स्क्रिन खण्ड पारेर समात्ने अनुकूलन गर्नुहोस् । (१६ राम्रो "
  389. "मान हुन सक्दछ, र ० को अर्थ अक्षम पारिएको हुन्छ )"
  390. #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
  391. #, fuzzy
  392. msgid "Subscreen top left corner"
  393. msgstr "निलो पर्दा U सहन"
  394. #: modules/access/screen/screen.c:58
  395. #, fuzzy
  396. msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
  397. msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
  398. #: modules/access/screen/screen.c:62
  399. #, fuzzy
  400. msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
  401. msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
  402. #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
  403. msgid "Subscreen width"
  404. msgstr ""
  405. #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
  406. #, fuzzy
  407. msgid "Subscreen height"
  408. msgstr "किनारा उचाइ"
  409. #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/gui/macosx/open.m:232
  410. msgid "Follow the mouse"
  411. msgstr ""
  412. #: modules/access/screen/screen.c:74
  413. msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
  414. msgstr ""
  415. #: modules/access/screen/screen.c:78
  416. #, fuzzy
  417. msgid "Mouse pointer image"
  418. msgstr "Ncurses इन्टरफेस"
  419. #: modules/access/screen/screen.c:80
  420. msgid ""
  421. "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
  422. msgstr ""
  423. #: modules/access/screen/screen.c:94
  424. msgid "Screen Input"
  425. msgstr "स्क्रिन आगत"
  426. #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:223
  427. #: modules/gui/macosx/open.m:426 modules/gui/macosx/open.m:1020
  428. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:530 modules/gui/macosx/vout.m:226
  429. msgid "Screen"
  430. msgstr "स्क्रिन"
  431. #: modules/access/smb.c:67
  432. msgid ""
  433. "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
  434. msgstr "SMB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
  435. #: modules/access/smb.c:69
  436. msgid "SMB user name"
  437. msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम"
  438. #: modules/access/smb.c:72
  439. msgid "SMB password"
  440. msgstr "SMB पासवर्ड"
  441. #: modules/access/smb.c:75
  442. msgid "SMB domain"
  443. msgstr "SMB डोमेन"
  444. #: modules/access/smb.c:76
  445. msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
  446. msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने डोमेन/कार्यसमूह"
  447. #: modules/access/smb.c:81
  448. msgid "SMB input"
  449. msgstr "SMB आगत"
  450. #: modules/access/tcp.c:43
  451. msgid ""
  452. "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
  453. msgstr "TCP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
  454. #: modules/access/tcp.c:50
  455. msgid "TCP"
  456. msgstr "TCP"
  457. #: modules/access/tcp.c:51
  458. msgid "TCP input"
  459. msgstr "TCP आगत"
  460. #: modules/access/udp.c:51
  461. msgid ""
  462. "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
  463. msgstr "UDP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
  464. #: modules/access/udp.c:58
  465. msgid "UDP"
  466. msgstr "UDP"
  467. #: modules/access/udp.c:59
  468. #, fuzzy
  469. msgid "UDP input"
  470. msgstr "UDP/RTP आगत"
  471. #: modules/access/v4l.c:74
  472. msgid ""
  473. "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
  474. msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
  475. #: modules/access/v4l.c:78
  476. msgid ""
  477. "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
  478. "device will be used."
  479. msgstr ""
  480. "प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
  481. "भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।"
  482. #: modules/access/v4l.c:82
  483. msgid ""
  484. "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
  485. "(default), RV24, etc.)"
  486. msgstr ""
  487. "निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा (उदाहरण १४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि) प्रयोग गर्नलाई "
  488. "Video4Linux यन्त्र बल गर्नुहोस्"
  489. #: modules/access/v4l.c:89
  490. msgid ""
  491. "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
  492. msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
  493. #: modules/access/v4l.c:94
  494. msgid "Audio Channel"
  495. msgstr "अडियो च्यानल"
  496. #: modules/access/v4l.c:96
  497. msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
  498. msgstr "यदि त्यहाँ धेरै अडियो आगत छ भने प्रयोग गरिने अडियो च्यानल"
  499. #: modules/access/v4l.c:98
  500. msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
  501. msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
  502. #: modules/access/v4l.c:101
  503. msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
  504. msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
  505. #: modules/access/v4l.c:103 modules/access/v4l2.c:106
  506. #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
  507. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
  508. msgid "Brightness"
  509. msgstr "उज्यालोपन"
  510. #: modules/access/v4l.c:105
  511. msgid "Brightness of the video input."
  512. msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
  513. #: modules/access/v4l.c:106 modules/access/v4l2.c:115
  514. #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
  515. msgid "Hue"
  516. msgstr "ह्यु"
  517. #: modules/access/v4l.c:108
  518. msgid "Hue of the video input."
  519. msgstr "भिडियो आगतको ह्यु"
  520. #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/fbosd.c:141
  521. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
  522. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
  523. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
  524. #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
  525. #: modules/video_filter/rss.c:154
  526. msgid "Color"
  527. msgstr "रङ"
  528. #: modules/access/v4l.c:111
  529. msgid "Color of the video input."
  530. msgstr "भिडियो आगतको रङ"
  531. #: modules/access/v4l.c:112 modules/access/v4l2.c:109
  532. #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
  533. msgid "Contrast"
  534. msgstr "व्यतिरेक"
  535. #: modules/access/v4l.c:114
  536. msgid "Contrast of the video input."
  537. msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
  538. #: modules/access/v4l.c:115 modules/access/v4l2.c:274
  539. msgid "Tuner"
  540. msgstr "ट्युनर"
  541. #: modules/access/v4l.c:116
  542. msgid "Tuner to use, if there are several ones."
  543. msgstr "यदि त्यहाँ धेरै छ भने प्रयोग गर्नलाई ट्युनर"
  544. #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
  545. msgid "MJPEG"
  546. msgstr "MJPEG"
  547. #: modules/access/v4l.c:119
  548. msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
  549. msgstr "यदि समात्ने यन्त्र निर्गत MJPEG छ भने यो विकल्प सेट गर्नुहोस्"
  550. #: modules/access/v4l.c:120
  551. msgid "Decimation"
  552. msgstr "नष्ट"
  553. #: modules/access/v4l.c:122
  554. msgid "Decimation level for MJPEG streams"
  555. msgstr "MJPEG प्रवाहका लागि नष्ट स्तर"
  556. #: modules/access/v4l.c:123
  557. msgid "Quality"
  558. msgstr "गुणस्तर"
  559. #: modules/access/v4l.c:124
  560. msgid "Quality of the stream."
  561. msgstr "प्रवाहको गुणस्तर"
  562. #: modules/access/v4l.c:130
  563. msgid ""
  564. "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
  565. "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
  566. msgstr ""
  567. #: modules/access/v4l.c:142
  568. msgid "Video4Linux"
  569. msgstr "Video4Linux"
  570. #: modules/access/v4l.c:143
  571. msgid "Video4Linux input"
  572. msgstr "Video4Linux आगत"
  573. #: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
  574. #: modules/stream_out/standard.c:100
  575. msgid "Standard"
  576. msgstr "मानक"
  577. #: modules/access/v4l2.c:71
  578. #, fuzzy
  579. msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
  580. msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)"
  581. #: modules/access/v4l2.c:74
  582. msgid ""
  583. "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
  584. "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
  585. "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
  586. "I420, I411, I410, MJPG)"
  587. msgstr ""
  588. #: modules/access/v4l2.c:80
  589. #, fuzzy
  590. msgid "Input of the card to use (see debug)."
  591. msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
  592. #: modules/access/v4l2.c:81
  593. #, fuzzy
  594. msgid "Audio input"
  595. msgstr "अडियो CD आगत"
  596. #: modules/access/v4l2.c:83
  597. msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
  598. msgstr ""
  599. #: modules/access/v4l2.c:84
  600. msgid "IO Method"
  601. msgstr ""
  602. #: modules/access/v4l2.c:86
  603. msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
  604. msgstr ""
  605. #: modules/access/v4l2.c:89
  606. #, fuzzy
  607. msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
  608. msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
  609. #: modules/access/v4l2.c:92
  610. #, fuzzy
  611. msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
  612. msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
  613. #: modules/access/v4l2.c:94
  614. #, fuzzy
  615. msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
  616. msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
  617. #: modules/access/v4l2.c:98
  618. msgid "Use libv4l2"
  619. msgstr ""
  620. #: modules/access/v4l2.c:100
  621. msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
  622. msgstr ""
  623. #: modules/access/v4l2.c:103
  624. #, fuzzy
  625. msgid "Reset v4l2 controls"
  626. msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
  627. #: modules/access/v4l2.c:105
  628. msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
  629. msgstr ""
  630. #: modules/access/v4l2.c:108
  631. #, fuzzy
  632. msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  633. msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
  634. #: modules/access/v4l2.c:111
  635. #, fuzzy
  636. msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  637. msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
  638. #: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
  639. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
  640. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
  641. msgid "Saturation"
  642. msgstr "स्याचुरेसन"
  643. #: modules/access/v4l2.c:114
  644. msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  645. msgstr ""
  646. #: modules/access/v4l2.c:117
  647. msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  648. msgstr ""
  649. #: modules/access/v4l2.c:118
  650. #, fuzzy
  651. msgid "Black level"
  652. msgstr "अधिक स्तर"
  653. #: modules/access/v4l2.c:120
  654. msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  655. msgstr ""
  656. #: modules/access/v4l2.c:121
  657. msgid "Auto white balance"
  658. msgstr ""
  659. #: modules/access/v4l2.c:123
  660. msgid ""
  661. "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
  662. "v4l2 driver)."
  663. msgstr ""
  664. #: modules/access/v4l2.c:125
  665. msgid "Do white balance"
  666. msgstr ""
  667. #: modules/access/v4l2.c:127
  668. msgid ""
  669. "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
  670. "(if supported by the v4l2 driver)."
  671. msgstr ""
  672. #: modules/access/v4l2.c:129
  673. msgid "Red balance"
  674. msgstr ""
  675. #: modules/access/v4l2.c:131
  676. msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  677. msgstr ""
  678. #: modules/access/v4l2.c:132
  679. msgid "Blue balance"
  680. msgstr ""
  681. #: modules/access/v4l2.c:134
  682. msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  683. msgstr ""
  684. #: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
  685. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
  686. msgid "Gamma"
  687. msgstr "गामा"
  688. #: modules/access/v4l2.c:137
  689. msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  690. msgstr ""
  691. #: modules/access/v4l2.c:138
  692. msgid "Exposure"
  693. msgstr ""
  694. #: modules/access/v4l2.c:140
  695. msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
  696. msgstr ""
  697. #: modules/access/v4l2.c:141
  698. #, fuzzy
  699. msgid "Auto gain"
  700. msgstr "स्वचालित"
  701. #: modules/access/v4l2.c:143
  702. msgid ""
  703. "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
  704. msgstr ""
  705. #: modules/access/v4l2.c:145
  706. #, fuzzy
  707. msgid "Gain"
  708. msgstr "ग्रेडियन्ट"
  709. #: modules/access/v4l2.c:147
  710. msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
  711. msgstr ""
  712. #: modules/access/v4l2.c:148
  713. #, fuzzy
  714. msgid "Horizontal flip"
  715. msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
  716. #: modules/access/v4l2.c:150
  717. msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
  718. msgstr ""
  719. #: modules/access/v4l2.c:151
  720. #, fuzzy
  721. msgid "Vertical flip"
  722. msgstr "ठाडो सिन्क"
  723. #: modules/access/v4l2.c:153
  724. msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
  725. msgstr ""
  726. #: modules/access/v4l2.c:154
  727. #, fuzzy
  728. msgid "Horizontal centering"
  729. msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
  730. #: modules/access/v4l2.c:156
  731. msgid ""
  732. "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
  733. msgstr ""
  734. #: modules/access/v4l2.c:157
  735. #, fuzzy
  736. msgid "Vertical centering"
  737. msgstr "ठाडो अफसेट"
  738. #: modules/access/v4l2.c:159
  739. msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
  740. msgstr ""
  741. #: modules/access/v4l2.c:163
  742. #, fuzzy
  743. msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  744. msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
  745. #: modules/access/v4l2.c:164
  746. #, fuzzy
  747. msgid "Balance"
  748. msgstr "नृत्य"
  749. #: modules/access/v4l2.c:166
  750. #, fuzzy
  751. msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  752. msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
  753. #: modules/access/v4l2.c:169
  754. #, fuzzy
  755. msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  756. msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
  757. #: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
  758. msgid "Bass"
  759. msgstr "बास"
  760. #: modules/access/v4l2.c:172
  761. #, fuzzy
  762. msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  763. msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
  764. #: modules/access/v4l2.c:173
  765. #, fuzzy
  766. msgid "Treble"
  767. msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
  768. #: modules/access/v4l2.c:175
  769. #, fuzzy
  770. msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  771. msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
  772. #: modules/access/v4l2.c:176
  773. msgid "Loudness"
  774. msgstr ""
  775. #: modules/access/v4l2.c:178
  776. #, fuzzy
  777. msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  778. msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
  779. #: modules/access/v4l2.c:182
  780. #, fuzzy
  781. msgid ""
  782. "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
  783. msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
  784. #: modules/access/v4l2.c:184
  785. #, fuzzy
  786. msgid "v4l2 driver controls"
  787. msgstr "नियन्त्रक"
  788. #: modules/access/v4l2.c:186
  789. msgid ""
  790. "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
  791. "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
  792. "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
  793. "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
  794. msgstr ""
  795. #: modules/access/v4l2.c:192
  796. #, fuzzy
  797. msgid "Tuner id"
  798. msgstr "ट्युनर"
  799. #: modules/access/v4l2.c:194
  800. msgid "Tuner id (see debug output)."
  801. msgstr ""
  802. #: modules/access/v4l2.c:197
  803. msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
  804. msgstr ""
  805. #: modules/access/v4l2.c:198
  806. #, fuzzy
  807. msgid "Audio mode"
  808. msgstr "अडियो कोडेक:"
  809. #: modules/access/v4l2.c:200
  810. msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
  811. msgstr ""
  812. #: modules/access/v4l2.c:203
  813. msgid ""
  814. "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
  815. "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
  816. msgstr ""
  817. #: modules/access/v4l2.c:207
  818. #, fuzzy
  819. msgid "Picture aspect-ratio n:m"
  820. msgstr "स्रोत आकार अनुपात"
  821. #: modules/access/v4l2.c:208
  822. msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
  823. msgstr ""
  824. #: modules/access/v4l2.c:225
  825. msgid "AUTO"
  826. msgstr ""
  827. #: modules/access/v4l2.c:225
  828. msgid "READ"
  829. msgstr ""
  830. #: modules/access/v4l2.c:225
  831. msgid "MMAP"
  832. msgstr ""
  833. #: modules/access/v4l2.c:225
  834. msgid "USERPTR"
  835. msgstr ""
  836. #: modules/access/v4l2.c:232 modules/audio_output/alsa.c:190
  837. #: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
  838. #: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
  839. #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
  840. msgid "Mono"
  841. msgstr "मोनो"
  842. #: modules/access/v4l2.c:234
  843. msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
  844. msgstr ""
  845. #: modules/access/v4l2.c:235
  846. msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
  847. msgstr ""
  848. #: modules/access/v4l2.c:236
  849. msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
  850. msgstr ""
  851. #: modules/access/v4l2.c:237
  852. msgid "Primary language left, Secondary language right"
  853. msgstr ""
  854. #: modules/access/v4l2.c:243
  855. #, fuzzy
  856. msgid "Video4Linux2"
  857. msgstr "Video4Linux"
  858. #: modules/access/v4l2.c:244
  859. #, fuzzy
  860. msgid "Video4Linux2 input"
  861. msgstr "Video4Linux आगत"
  862. #: modules/access/v4l2.c:248
  863. #, fuzzy
  864. msgid "Video input"
  865. msgstr "भिडियो आगत पिन"
  866. #: modules/access/v4l2.c:284
  867. #, fuzzy
  868. msgid "Controls"
  869. msgstr "नियन्त्रक"
  870. #: modules/access/v4l2.c:285
  871. msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
  872. msgstr ""
  873. #: modules/access/v4l2.c:351
  874. #, fuzzy
  875. msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
  876. msgstr "Video4Linux आगत"
  877. #: modules/access/v4l2.c:2932
  878. #, fuzzy
  879. msgid "Reset controls to default"
  880. msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
  881. #: modules/access/vcd/vcd.c:48
  882. msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
  883. msgstr "VCD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
  884. #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
  885. #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
  886. msgid "VCD"
  887. msgstr "VCD"
  888. #: modules/access/vcd/vcd.c:53
  889. msgid "VCD input"
  890. msgstr "VCD आगत"
  891. #: modules/access/vcd/vcd.c:59
  892. msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
  893. msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
  894. #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
  895. #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
  896. #: modules/access/vcdx/info.c:295
  897. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:370
  898. msgid "Entry"
  899. msgstr "प्रविष्टि"
  900. #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
  901. msgid "Segments"
  902. msgstr "खण्ड"
  903. #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
  904. #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
  905. #: modules/demux/mkv/demux.cpp:630
  906. msgid "Segment"
  907. msgstr "खण्ड"
  908. #: modules/access/vcdx/access.c:538
  909. msgid "LID"
  910. msgstr "LID"
  911. #: modules/access/vcdx/info.c:93
  912. msgid "VCD Format"
  913. msgstr "VCD ढाँचा"
  914. #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
  915. msgid "Application"
  916. msgstr "अनुप्रयोग"
  917. #: modules/access/vcdx/info.c:96
  918. msgid "Preparer"
  919. msgstr "पूर्व तयारी"
  920. #: modules/access/vcdx/info.c:97
  921. msgid "Vol #"
  922. msgstr "Vol #"
  923. #: modules/access/vcdx/info.c:98
  924. msgid "Vol max #"
  925. msgstr "Vol max #"
  926. #: modules/access/vcdx/info.c:99
  927. msgid "Volume Set"
  928. msgstr "भोल्युम सेट"
  929. #: modules/access/vcdx/info.c:102
  930. msgid "System Id"
  931. msgstr "प्रणाली आई डी"
  932. #: modules/access/vcdx/info.c:104
  933. msgid "Entries"
  934. msgstr "प्रविष्टिहरू"
  935. #: modules/access/vcdx/info.c:125
  936. msgid "First Entry Point"
  937. msgstr "पहिलो प्रविष्टि बिन्दु"
  938. #: modules/access/vcdx/info.c:129
  939. msgid "Last Entry Point"
  940. msgstr "अन्तिम प्रविष्टि बिन्दु"
  941. #: modules/access/vcdx/info.c:130
  942. msgid "Track size (in sectors)"
  943. msgstr "ट्रयाक साइज (सेक्टरमा)"
  944. #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
  945. #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
  946. msgid "type"
  947. msgstr "प्रकार"
  948. #: modules/access/vcdx/info.c:142
  949. msgid "end"
  950. msgstr "अन्त्य"
  951. #: modules/access/vcdx/info.c:145
  952. msgid "play list"
  953. msgstr "बजाउने सूची"
  954. #: modules/access/vcdx/info.c:156
  955. msgid "extended selection list"
  956. msgstr "विस्तारित चयन सूची"
  957. #: modules/access/vcdx/info.c:157
  958. msgid "selection list"
  959. msgstr "चयन सूची"
  960. #: modules/access/vcdx/info.c:169
  961. msgid "unknown type"
  962. msgstr "अज्ञात प्रकार"
  963. #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
  964. #: modules/access/vcdx/info.c:320
  965. msgid "List ID"
  966. msgstr "सूची आई डी"
  967. #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
  968. msgid "(Super) Video CD"
  969. msgstr "(सुपर) भिडियो CD"
  970. #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
  971. msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
  972. msgstr "भिडियो CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) आगत"
  973. #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
  974. msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
  975. msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
  976. #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
  977. msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
  978. msgstr "यदि शुन्य बिहिन छ भने, यसले अतिरिक्त डिबग सूचना दिन्छ"
  979. #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
  980. msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
  981. msgstr "एकल पढाइमा प्राप्त गर्न CD खण्डको नम्बर"
  982. #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
  983. msgid "Use playback control?"
  984. msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण प्रयोग गर्नुहुन्छ ?"
  985. #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
  986. msgid ""
  987. "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
  988. "tracks."
  989. msgstr ""
  990. "यदि VCD प्लेब्याक नियन्त्रणसँग लेखिएको छ भने, यसको प्रयोग गर्नुहोस् । अन्यथा हामिले ट्रयाक "
  991. "अनुसार बजाउछौ ।"
  992. #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
  993. msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
  994. msgstr "खोजीमा अधिकतम एकाइको रूपमा ट्रयाक लम्बाइ प्रयोग गर्नुहुन्छ ?"
  995. #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
  996. msgid ""
  997. "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
  998. "entry."
  999. msgstr ""
  1000. "यदि सेट गरिएको छ भने प्रविष्टिको लम्बाइ भन्दा खोजी पट्टीको लम्बाइ ट्रयाक गरिन्छ ।"
  1001. #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
  1002. msgid "Show extended VCD info?"
  1003. msgstr "विस्तारित VCD सूचना देखाउनुहोस् ?"
  1004. #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
  1005. msgid ""
  1006. "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
  1007. "for example playback control navigation."
  1008. msgstr ""
  1009. "मिडिया सूचना र प्रवाह अन्तर्गतको सूचनाको अधिकतम मात्रा देखाउनुहोस् । उदाहरणका लागि "
  1010. "प्लेब्याक नियन्त्रण नेभिगेसन देखाउदछ ।"
  1011. #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
  1012. msgid "Format to use in the playlist's "author" field."
  1013. msgstr "बजाउने सूचीको "लेखक" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।"
  1014. #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
  1015. msgid "Format to use in the playlist's "title" field."
  1016. msgstr "बजाउने सूची "शीर्षक" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।"
  1017. #: modules/access/zip/zipstream.c:38
  1018. #, fuzzy
  1019. msgid "Media in Zip"
  1020. msgstr "_फाइल"
  1021. #: modules/access/zip/zipstream.c:39
  1022. #, fuzzy
  1023. msgid "Path to the media in the Zip archive"
  1024. msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किनको मार्ग"
  1025. #: modules/access/zip/zipstream.c:48
  1026. #, fuzzy
  1027. msgid "Zip files filter"
  1028. msgstr "लुप फिल्टर फड्काउनुहोस्"
  1029. #: modules/access/zip/zipstream.c:53
  1030. #, fuzzy
  1031. msgid "Zip access"
  1032. msgstr "DAAP पहुँच"
  1033. #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
  1034. msgid "Dummy stream output"
  1035. msgstr "डम्मी प्रवाह निर्गत"
  1036. #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
  1037. msgid "Dummy"
  1038. msgstr "डम्मी"
  1039. #: modules/access_output/file.c:64
  1040. msgid "Append to file"
  1041. msgstr "फाइलमा जोड्नुहोस्"
  1042. #: modules/access_output/file.c:65
  1043. msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
  1044. msgstr "यसलाई प्रतिस्थापन गर्नु सट्टा यो अवस्थित भएमा फाइलमा जोड्नुहोस्"
  1045. #: modules/access_output/file.c:69
  1046. msgid "File stream output"
  1047. msgstr "फाइल प्रवाह निर्गत"
  1048. #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
  1049. #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
  1050. msgid "Username"
  1051. msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
  1052. #: modules/access_output/http.c:66
  1053. msgid "User name that will be requested to access the stream."
  1054. msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने प्रयोगकर्ता नाम"
  1055. #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
  1056. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
  1057. #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:145
  1058. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
  1059. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
  1060. msgid "Password"
  1061. msgstr "पासवर्ड"
  1062. #: modules/access_output/http.c:69
  1063. msgid "Password that will be requested to access the stream."
  1064. msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने पासवर्ड"
  1065. #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
  1066. #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
  1067. msgid "Mime"
  1068. msgstr "माइम"
  1069. #: modules/access_output/http.c:72
  1070. #, fuzzy
  1071. msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
  1072. msgstr "सर्भरले माइम फिर्ता गर्यो (यदि निर्दिष्ट नगरेमा स्वत: पत्ता लगाउछ"
  1073. #: modules/access_output/http.c:75
  1074. msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
  1075. msgstr "HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र फाइलमा मार्ग"
  1076. #: modules/access_output/http.c:78
  1077. msgid ""
  1078. "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
  1079. "empty if you don't have one."
  1080. msgstr ""
  1081. "HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM निजी कुञ्जी फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग एउटा छैन "
  1082. "भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
  1083. #: modules/access_output/http.c:82
  1084. msgid ""
  1085. "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
  1086. "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
  1087. msgstr ""
  1088. "HTTPS का लागि प्रयोग गरिने  x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र (प्रमाणपत्र "
  1089. "अधिकार)मा मार्ग"
  1090. #: modules/access_output/http.c:87
  1091. msgid ""
  1092. "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
  1093. "SSL. Leave empty if you don't have one."
  1094. msgstr ""
  1095. "SSL का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग "
  1096. "एउटा छैन भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
  1097. #: modules/access_output/http.c:90
  1098. msgid "Advertise with Bonjour"
  1099. msgstr "बोन्ज्योरसँग विज्ञापन"
  1100. #: modules/access_output/http.c:91
  1101. msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
  1102. msgstr "बोन्ज्योर प्रोटोकलसँग प्रवाहलाई विज्ञापन"
  1103. #: modules/access_output/http.c:95
  1104. msgid "HTTP stream output"
  1105. msgstr "HTTP प्रवाह निर्गत"
  1106. #: modules/access_output/rtmp.c:44
  1107. #, fuzzy
  1108. msgid "Active TCP connection"
  1109. msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
  1110. #: modules/access_output/rtmp.c:46
  1111. msgid ""
  1112. "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
  1113. "an incoming connection."
  1114. msgstr ""
  1115. #: modules/access_output/rtmp.c:55
  1116. #, fuzzy
  1117. msgid "RTMP stream output"
  1118. msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
  1119. #: modules/access_output/shout.c:63
  1120. msgid "Stream name"
  1121. msgstr "प्रवाह नाम"
  1122. #: modules/access_output/shout.c:64
  1123. #, fuzzy
  1124. msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
  1125. msgstr "आइसकास्ट सर्भरमा यो प्रवाह/च्यानलमा दिने नाम"
  1126. #: modules/access_output/shout.c:67
  1127. msgid "Stream description"
  1128. msgstr "प्रवाह वर्णन"
  1129. #: modules/access_output/shout.c:68
  1130. msgid "Description of the stream content or information about your channel."
  1131. msgstr "तपाईँको च्यानलका बारेमा प्रवाह सामग्री वा सूचनाको वर्णन"
  1132. #: modules/access_output/shout.c:71
  1133. msgid "Stream MP3"
  1134. msgstr "प्रवाह MP3"
  1135. #: modules/access_output/shout.c:72
  1136. #, fuzzy
  1137. msgid ""
  1138. "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
  1139. "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
  1140. "shoutcast/icecast server."
  1141. msgstr ""
  1142. "सामान्तया तपाईँले अग प्रवाहसँग सटकर्ट मोड्युल फिड गर्नु पर्दछ । MP3 पनि प्रवाह गर्न सम्भव "
  1143. "छ । त्यसैले तपाईँले आइसकास्ट सर्भरमा MP3 प्रवाह पठाउन सक्नुहुन्छ ।"
  1144. #: modules/access_output/shout.c:81
  1145. #, fuzzy
  1146. msgid "Genre description"
  1147. msgstr "प्रवाह वर्णन"
  1148. #: modules/access_output/shout.c:82
  1149. msgid "Genre of the content. "
  1150. msgstr ""
  1151. #: modules/access_output/shout.c:84
  1152. #, fuzzy
  1153. msgid "URL description"
  1154. msgstr "वर्णन"
  1155. #: modules/access_output/shout.c:85
  1156. msgid "URL with information about the stream or your channel. "
  1157. msgstr ""
  1158. #: modules/access_output/shout.c:92
  1159. #, fuzzy
  1160. msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
  1161. msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
  1162. #: modules/access_output/shout.c:95
  1163. #, fuzzy
  1164. msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
  1165. msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
  1166. #: modules/access_output/shout.c:97
  1167. #, fuzzy
  1168. msgid "Number of channels"
  1169. msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
  1170. #: modules/access_output/shout.c:98
  1171. #, fuzzy
  1172. msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
  1173. msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहमा अडियो च्यानलको नम्बर"
  1174. #: modules/access_output/shout.c:100
  1175. msgid "Ogg Vorbis Quality"
  1176. msgstr ""
  1177. #: modules/access_output/shout.c:101
  1178. #, fuzzy
  1179. msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
  1180. msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
  1181. #: modules/access_output/shout.c:103
  1182. #, fuzzy
  1183. msgid "Stream public"
  1184. msgstr "प्रवाह निर्गत"
  1185. #: modules/access_output/shout.c:104
  1186. msgid ""
  1187. "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
  1188. "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
  1189. "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
  1190. msgstr ""
  1191. #: modules/access_output/shout.c:110
  1192. msgid "IceCAST output"
  1193. msgstr "IceCAST निर्गत"
  1194. #: modules/access_output/udp.c:69
  1195. msgid ""
  1196. "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
  1197. "milliseconds."
  1198. msgstr ""
  1199. "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
  1200. "पर्दछ ।"
  1201. #: modules/access_output/udp.c:72
  1202. msgid "Group packets"
  1203. msgstr "समूह प्याकेट"
  1204. #: modules/access_output/udp.c:73
  1205. msgid ""
  1206. "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
  1207. "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
  1208. "the scheduling load on heavily-loaded systems."
  1209. msgstr ""
  1210. "उपयुक्त समयमा वा समूहद्वारा प्याकेटलाई एक एक गरेर पठाउन सकिन्छ । त्यहि समयमा पठाउने "
  1211. "प्याकेटको सङ्ख्या छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । यसले गह्यौ लोड भएको प्रणालीमा कार्यसूची लोड घटाउन "
  1212. "मद्दत गर्दछ ।"
  1213. #: modules/access_output/udp.c:80
  1214. msgid "UDP stream output"
  1215. msgstr "UDP प्रवाह निर्गत"
  1216. #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
  1217. msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
  1218. msgstr "डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहका लागि साधारण असङ्केतक"
  1219. #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
  1220. msgid "Dolby Surround decoder"
  1221. msgstr "डब्लि सराउन्ड असङ्केतक"
  1222. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
  1223. msgid ""
  1224. "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
  1225. "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
  1226. "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
  1227. "tiring when listening to music for long periods of time.n"
  1228. "It works with any source format from mono to 7.1."
  1229. msgstr ""
  1230. "यो प्रभावले तपाईँलाई केबल हेडफोन प्रयोग गर्दा पनि सम्पूर्ण ७.१ स्पिकर सेट लिएर बसेको जस्तो "
  1231. "अनुभूति दिन्छ जसले तपाईँलाई बढि वास्तविक अनुभव हुन्छ । यसको लामो समयका लागि सङ्गित सुन्न "
  1232. "प्रयोग गर्दा कम झ्यार झ्यार आउने र बढि सुविधायुक्त हुन्छ ।n"
  1233. "यसले मोनो देखि ७.१ बाट कुनैपनि स्रोत ढाँचामा काम गर्दछ ।"
  1234. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
  1235. msgid "Characteristic dimension"
  1236. msgstr "क्यारेक्टरिस्टिक आयाम"
  1237. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
  1238. msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
  1239. msgstr "अगाडिको बायाँ स्पिकर र श्रोता बिचको मिटरमा दुरि"
  1240. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
  1241. msgid "Compensate delay"
  1242. msgstr "क्षतिपूर्ति विलम्ब"
  1243. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
  1244. msgid ""
  1245. "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
  1246. "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
  1247. "case, turn this on to compensate."
  1248. msgstr ""
  1249. "भौतिक एल्गोरिदमद्वारा लिप चाल र गतिको बिच समक्रमणका लागि वितरण गर्दा परिभाषित "
  1250. "गरेको विलम्ब । यस्तो अवस्थामा क्षतिपूर्ति गर्न यसलाई खोल्नुहोस् ।"
  1251. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
  1252. msgid "No decoding of Dolby Surround"
  1253. msgstr "डब्लि सराउन्डको असङ्केतन छैन"
  1254. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
  1255. msgid ""
  1256. "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
  1257. "this filter. Enabling this setting is not recommended."
  1258. msgstr ""
  1259. "यो फिल्टरद्रारा प्रक्रिया गर्नु पूर्व डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहलाई असङ्केतन गर्नु हुदैन । यो "
  1260. "सेटिङको सक्षम पार्न सिफारिश गरिदैन ।"
  1261. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
  1262. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
  1263. msgid "Headphone virtual spatialization effect"
  1264. msgstr "हेडफोन अवास्तविक स्पाटिअलाइजेसन प्रभाव"
  1265. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
  1266. msgid "Headphone effect"
  1267. msgstr "हेडफोन प्रभाव"
  1268. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
  1269. #, fuzzy
  1270. msgid "Use downmix algorithm"
  1271. msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
  1272. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
  1273. msgid ""
  1274. "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
  1275. "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
  1276. "speakers."
  1277. msgstr ""
  1278. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
  1279. #, fuzzy
  1280. msgid "Select channel to keep"
  1281. msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
  1282. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
  1283. msgid ""
  1284. "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
  1285. "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
  1286. msgstr ""
  1287. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
  1288. #, fuzzy
  1289. msgid "Left rear"
  1290. msgstr "बायाँ"
  1291. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
  1292. #, fuzzy
  1293. msgid "Right rear"
  1294. msgstr "दायाँ"
  1295. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
  1296. msgid "Left front"
  1297. msgstr ""
  1298. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
  1299. #, fuzzy
  1300. msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
  1301. msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
  1302. #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
  1303. msgid "Audio filter for simple channel mixing"
  1304. msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
  1305. #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
  1306. #, fuzzy
  1307. msgid "audio filter for simple channel mixing"
  1308. msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
  1309. #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
  1310. msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
  1311. msgstr "ट्रिभियल च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
  1312. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
  1313. msgid "A/52 dynamic range compression"
  1314. msgstr "A/52 गतिशिल दायरा सङ्कुचन"
  1315. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
  1316. #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
  1317. msgid ""
  1318. "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
  1319. "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
  1320. "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
  1321. "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
  1322. msgstr ""
  1323. "गतिशित दायरा सङ्कुचनले ठूलो ध्वनीलाई सानो पार्दछ र सानो ध्वनीलाई ठूलो, त्यसैले तपाईँले "
  1324. "अन्य व्यक्तिलाई होहल्ला नगरिकन प्रवाहमा सुन्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँले गतिशिल दायरा सङ्कुचन "
  1325. "प्लेब्याकलाई अक्षम पार्नु भएमा कोठामा सुन्न वा चलचित्र भवनमा बढि उपयुक्त हुन्छ ।"
  1326. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
  1327. msgid "Enable internal upmixing"
  1328. msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ सक्षम पार्नुहोस्"
  1329. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
  1330. msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
  1331. msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ एलगोरिदम सक्षम पार्नुहोस् (सिफारिश नगरिएको)"
  1332. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
  1333. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
  1334. msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
  1335. msgstr "ATSC A/52 (AC-3) अडियो असङ्केतक"
  1336. #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
  1337. msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
  1338. msgstr "A/52->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर"
  1339. #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
  1340. msgid "DTS dynamic range compression"
  1341. msgstr "DTS गतिशिल दायरा सङ्कुचन"
  1342. #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
  1343. #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
  1344. msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
  1345. msgstr "DTS कोहेरेन्ट अकस्टिक अडियो असङ्केतक"
  1346. #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
  1347. msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
  1348. msgstr "DTS->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर"
  1349. #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
  1350. #, fuzzy
  1351. msgid "Fixed point audio format conversions"
  1352. msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
  1353. #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
  1354. #, fuzzy
  1355. msgid "Floating-point audio format conversions"
  1356. msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
  1357. #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
  1358. #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
  1359. msgid "MPEG audio decoder"
  1360. msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक"
  1361. #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
  1362. msgid "Equalizer preset"
  1363. msgstr "तुल्यकारक प्रिसेट"
  1364. #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
  1365. msgid "Preset to use for the equalizer."
  1366. msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट"
  1367. #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
  1368. msgid "Bands gain"
  1369. msgstr "ब्यान्ड लाभ"
  1370. #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
  1371. #, fuzzy
  1372. msgid ""
  1373. "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
  1374. "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. "0 2 4 2 0 -2 -4 -"
  1375. "2 0"."
  1376. msgstr ""
  1377. "प्रिसेटको प्रयोग नगर्नुहोस् तर म्यानुअलि निर्दिष्ट गरिएको ब्यान्ड । तपाईँले रिक्तस्थानले "
  1378. "विभाजन गरेर -20dB र 20dB को विचमा मानहरू प्रदान गर्नु पर्दछ । उदाहरणका लागि "0 2 "
  1379. "4 2 0 -2 -4 -2 0""
  1380. #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
  1381. msgid "Two pass"
  1382. msgstr "दुइ पास"
  1383. #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
  1384. msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
  1385. msgstr "अडियोलाई दुइ पटक फिल्टर गर्नुहोस् । यसले बढि गाढा प्रभाव प्रदान गर्दछ ।"
  1386. #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
  1387. msgid "Global gain"
  1388. msgstr "विश्वव्यापि लाभ"
  1389. #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
  1390. msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
  1391. msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्"
  1392. #: modules/audio_filter/equalizer.c:74
  1393. msgid "Equalizer with 10 bands"
  1394. msgstr "१० ब्यान्डसँग तुल्यकारक"
  1395. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  1396. msgid "Flat"
  1397. msgstr "फ्याट"
  1398. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  1399. #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
  1400. msgid "Classical"
  1401. msgstr "शात्रिय"
  1402. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  1403. msgid "Club"
  1404. msgstr "कल्ब"
  1405. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  1406. #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
  1407. msgid "Dance"
  1408. msgstr "नृत्य"
  1409. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  1410. msgid "Full bass"
  1411. msgstr "पूरा बास"
  1412. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
  1413. msgid "Full bass and treble"
  1414. msgstr "पूरा बास र ट्रिबल"
  1415. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
  1416. msgid "Full treble"
  1417. msgstr "पूरा ट्रिबल"
  1418. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
  1419. msgid "Headphones"
  1420. msgstr "हेडफोन"
  1421. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  1422. msgid "Large Hall"
  1423. msgstr "ठूलो सभा"
  1424. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  1425. msgid "Live"
  1426. msgstr "लाइभ"
  1427. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  1428. msgid "Party"
  1429. msgstr "भोज"
  1430. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  1431. #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
  1432. msgid "Pop"
  1433. msgstr "पप"
  1434. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  1435. #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
  1436. msgid "Reggae"
  1437. msgstr "रेगे"
  1438. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
  1439. #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
  1440. msgid "Rock"
  1441. msgstr "रक"
  1442. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
  1443. #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
  1444. msgid "Ska"
  1445. msgstr "स्का"
  1446. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
  1447. msgid "Soft"
  1448. msgstr "सफ्ट"
  1449. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
  1450. msgid "Soft rock"
  1451. msgstr "सफ्ट रक"
  1452. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
  1453. #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
  1454. msgid "Techno"
  1455. msgstr "टेक्नो"
  1456. #: modules/audio_filter/format.c:205
  1457. msgid "Audio filter for PCM format conversion"
  1458. msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
  1459. #: modules/audio_filter/normvol.c:69
  1460. msgid "Number of audio buffers"
  1461. msgstr "अडियो बफरको सङ्ख्या"
  1462. #: modules/audio_filter/normvol.c:70
  1463. msgid ""
  1464. "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
  1465. "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
  1466. "a spike but will make it less sensitive to short variations."
  1467. msgstr ""
  1468. "यो पावर मापन बनाइने अडियो बफरको सङ्ख्या हो । बफरको ठूलो नम्बरले स्पाइकमा फिल्टरको "
  1469. "प्रतिक्रिया समय बढाउदछ तर यसलाई छोटो अन्तरमा कम संबेदनशिल बनाउदछ ।"
  1470. #: modules/audio_filter/normvol.c:75
  1471. msgid "Max level"
  1472. msgstr "अधिक स्तर"
  1473. #: modules/audio_filter/normvol.c:76
  1474. msgid ""
  1475. "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
  1476. "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
  1477. "value between 0.5 and 10 seems sensible."
  1478. msgstr ""
  1479. "यो मान यदि अन्तिम N बफर औसत पावर भन्दा बढि छ भने, भोल्युमलाई सामान्यकरण गरिन्छ । यो "
  1480. "मान धनात्मक फ्लोटिङ बिन्दु नम्बर हो । ०.५ र १० बिचको मान संबेदनशिल देखिन्छ ।"
  1481. #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
  1482. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
  1483. msgid "Volume normalizer"
  1484. msgstr "भोल्युम सामान्यक"
  1485. #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
  1486. msgid "Parametric Equalizer"
  1487. msgstr "परिमितिय तुल्यकारक"
  1488. #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
  1489. msgid "Low freq (Hz)"
  1490. msgstr "न्यून आवृत्ति (Hz)"
  1491. #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
  1492. #, fuzzy
  1493. msgid "Low freq gain (dB)"
  1494. msgstr "न्यून आवृत्ति लाभ (Db)"
  1495. #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
  1496. msgid "High freq (Hz)"
  1497. msgstr "उच्च आवृत्ति (Hz)"
  1498. #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
  1499. #, fuzzy
  1500. msgid "High freq gain (dB)"
  1501. msgstr "उच्च आवृत्ति लाभ (Db)"
  1502. #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
  1503. msgid "Freq 1 (Hz)"
  1504. msgstr "आवृत्ति १ (Hz)"
  1505. #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
  1506. #, fuzzy
  1507. msgid "Freq 1 gain (dB)"
  1508. msgstr "आवृत्ति १ लाभ (Db)"
  1509. #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
  1510. msgid "Freq 1 Q"
  1511. msgstr "आवृत्ति १ Q"
  1512. #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
  1513. msgid "Freq 2 (Hz)"
  1514. msgstr "आवृत्ति २ (Hz)"
  1515. #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
  1516. #, fuzzy
  1517. msgid "Freq 2 gain (dB)"
  1518. msgstr "आवृत्ति २ लाभ (Db)"
  1519. #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
  1520. msgid "Freq 2 Q"
  1521. msgstr "आवृत्ति २ Q"
  1522. #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
  1523. msgid "Freq 3 (Hz)"
  1524. msgstr "आवृत्ति ३ (Hz)"
  1525. #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
  1526. #, fuzzy
  1527. msgid "Freq 3 gain (dB)"
  1528. msgstr "आवृत्ति ३ लाभ (Db)"
  1529. #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
  1530. msgid "Freq 3 Q"
  1531. msgstr "आवृत्ति ३ Q"
  1532. #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
  1533. #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
  1534. msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
  1535. msgstr "ब्यान्ड सीमान्त इन्टरपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
  1536. #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
  1537. #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
  1538. msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
  1539. msgstr "रेखात्मक इन्टपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
  1540. #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
  1541. msgid "Audio filter for trivial resampling"
  1542. msgstr "ट्रिभियल पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
  1543. #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
  1544. msgid "Audio filter for ugly resampling"
  1545. msgstr "नराम्रो पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
  1546. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
  1547. msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
  1548. msgstr ""
  1549. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
  1550. #, fuzzy
  1551. msgid "Scaletempo"
  1552. msgstr "मापन गर्नुहोस्"
  1553. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
  1554. msgid "Stride Length"
  1555. msgstr ""
  1556. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
  1557. msgid "Length in milliseconds to output each stride"
  1558. msgstr ""
  1559. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
  1560. msgid "Overlap Length"
  1561. msgstr ""
  1562. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
  1563. msgid "Percentage of stride to overlap"
  1564. msgstr ""
  1565. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
  1566. #, fuzzy
  1567. msgid "Search Length"
  1568. msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
  1569. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
  1570. msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
  1571. msgstr ""
  1572. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
  1573. #, fuzzy
  1574. msgid "Room size"
  1575. msgstr "अनियमित गर्नुहोस्"
  1576. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
  1577. msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
  1578. msgstr ""
  1579. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
  1580. #, fuzzy
  1581. msgid "Room width"
  1582. msgstr "भिडियो चौडाइ"
  1583. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
  1584. #, fuzzy
  1585. msgid "Width of the virtual room"
  1586. msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
  1587. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
  1588. #, fuzzy
  1589. msgid "Wet"
  1590. msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
  1591. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
  1592. msgid "Dry"
  1593. msgstr ""
  1594. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
  1595. #, fuzzy
  1596. msgid "Damp"
  1597. msgstr "डम्मी"
  1598. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
  1599. #, fuzzy
  1600. msgid "Audio Spatializer"
  1601. msgstr "श्रेणीबद्ध"
  1602. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
  1603. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
  1604. #, fuzzy
  1605. msgid "Spatializer"
  1606. msgstr "श्रेणीबद्ध"
  1607. #: modules/audio_mixer/float32.c:50
  1608. msgid "Float32 audio mixer"
  1609. msgstr "फ्लोट32 अडियो मिक्सर"
  1610. #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
  1611. msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
  1612. msgstr "डम्मी S/PDIF अडियो मिक्सर"
  1613. #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
  1614. msgid "Trivial audio mixer"
  1615. msgstr "ट्रिभियल अडियो मिक्सर"
  1616. #: modules/audio_output/alsa.c:88
  1617. msgid "default"
  1618. msgstr "पूर्वनिर्धारित"
  1619. #: modules/audio_output/alsa.c:108
  1620. msgid "ALSA audio output"
  1621. msgstr "ALSA अडियो निर्गत"
  1622. #: modules/audio_output/alsa.c:112
  1623. msgid "ALSA Device Name"
  1624. msgstr "ALSA यन्त्र नाम"
  1625. #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
  1626. #: modules/audio_output/auhal.c:969 modules/audio_output/directx.c:457
  1627. #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
  1628. #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
  1629. #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:668
  1630. #: modules/gui/macosx/intf.m:669
  1631. msgid "Audio Device"
  1632. msgstr "अडियो यन्त्र"
  1633. #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
  1634. #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
  1635. #: modules/audio_output/waveout.c:500
  1636. msgid "2 Front 2 Rear"
  1637. msgstr "२ अगाडि २ पछाडि"
  1638. #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
  1639. #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
  1640. msgid "A/52 over S/PDIF"
  1641. msgstr "S/PDIF माथि A/52"
  1642. #: modules/audio_output/alsa.c:326
  1643. #, fuzzy
  1644. msgid "No Audio Device"
  1645. msgstr "अडियो यन्त्र"
  1646. #: modules/audio_output/alsa.c:327
  1647. msgid "No audio device name was given. You might want to enter "default"."
  1648. msgstr ""
  1649. #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
  1650. #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
  1651. #, fuzzy
  1652. msgid "Audio output failed"
  1653. msgstr "अडियो निर्गत पिन"
  1654. #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
  1655. #, c-format
  1656. msgid "VLC could not open the ALSA device "%s" (%s)."
  1657. msgstr ""
  1658. #: modules/audio_output/alsa.c:474
  1659. #, c-format
  1660. msgid "The audio device "%s" is already in use."
  1661. msgstr ""
  1662. #: modules/audio_output/alsa.c:966
  1663. msgid "Unknown soundcard"
  1664. msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड"
  1665. #: modules/audio_output/auhal.c:132
  1666. msgid ""
  1667. "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
  1668. "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
  1669. "playback."
  1670. msgstr ""
  1671. "तपाईँको 'अडियो यन्त्र मेनु' मा सूचीकृत गरे अनुरूप अडियोको नम्बरसँग संगत नम्बर छनोट गर्नुहोस् "
  1672. "। यो यन्त्रलाई अडियो प्लेब्याकका लागि पूर्वनिर्धारितद्वारा त्यसपछि प्रयोग गर्दछ ।"
  1673. #: modules/audio_output/auhal.c:138
  1674. msgid "HAL AudioUnit output"
  1675. msgstr "HAL अडियो एकाइ निर्गत"
  1676. #: modules/audio_output/auhal.c:247
  1677. msgid ""
  1678. "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
  1679. msgstr ""
  1680. #: modules/audio_output/auhal.c:431
  1681. #, fuzzy
  1682. msgid "Audio device is not configured"
  1683. msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
  1684. #: modules/audio_output/auhal.c:432
  1685. msgid ""
  1686. "You should configure your speaker layout with the "Audio Midi Setup" "
  1687. "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
  1688. msgstr ""
  1689. #: modules/audio_output/auhal.c:1016
  1690. #, c-format
  1691. msgid "%s (Encoded Output)"
  1692. msgstr "%s (सङ्केतन निर्गत)"
  1693. #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
  1694. msgid "Output device"
  1695. msgstr "निर्गत यन्त्र"
  1696. #: modules/audio_output/directx.c:227
  1697. msgid ""
  1698. "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
  1699. "default device appears as 0 AND another number)."
  1700. msgstr ""
  1701. "प्रत्यक्षX यन्त्र नम्बर: 0 पूर्वनिर्धारित यन्त्र, १..N नम्बरद्वारा यन्त्र (याद राख्नुहोस् की "
  1702. "पूर्वनिर्धारित यन्त्र 0 AND अन्य नम्बरको रूपमा देखा पर्दछ ) ।"
  1703. #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
  1704. msgid "Use float32 output"
  1705. msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
  1706. #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
  1707. msgid ""
  1708. "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
  1709. "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
  1710. msgstr ""
  1711. "यो विकल्पले तपाईँलाई उच्च गुणस्तर फ्लोट32 अडियो निर्गत मोडलाई सक्षम पार्न र अक्षम पार्न "
  1712. "अनुमति दिन्छ । (केहि ध्वनीकार्डद्वारा यसलाई राम्रोसँग समर्थन गर्दैन)"
  1713. #: modules/audio_output/directx.c:233
  1714. #, fuzzy
  1715. msgid "Select speaker configuration"
  1716. msgstr "कन्फिगरेसन बचत गर्नुहोस्"
  1717. #: modules/audio_output/directx.c:234
  1718. msgid ""
  1719. "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
  1720. "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
  1721. msgstr ""
  1722. #: modules/audio_output/directx.c:238
  1723. msgid "DirectX audio output"
  1724. msgstr "प्रत्यक्षX अडियो निर्गत"
  1725. #: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
  1726. msgid "3 Front 2 Rear"
  1727. msgstr "3 अगाडि 2 पछाडि"
  1728. #: modules/audio_output/file.c:83
  1729. msgid "Output format"
  1730. msgstr "निर्गत ढाँचा"
  1731. #: modules/audio_output/file.c:84
  1732. msgid ""
  1733. "One of "u8", "s8", "u16", "s16", "u16_le", "s16_le", "u16_be", "
  1734. ""s16_be", "fixed32", "float32" or "spdif""
  1735. msgstr ""
  1736. ""u8", "s8", "u16", "s16", "u16_le", "s16_le", "u16_be", "
  1737. ""s16_be", "fixed32", "float32" वा "spdif" मध्ये एउटा"
  1738. #: modules/audio_output/file.c:87
  1739. msgid "Number of output channels"
  1740. msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
  1741. #: modules/audio_output/file.c:88
  1742. msgid ""
  1743. "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
  1744. "restrict the number of channels here."
  1745. msgstr ""
  1746. "पूर्वनिर्धारित रूपमा, तपाईँले सबै निर्गमन च्यानललाई बचत गर्न सक्नुहुन्छ तर यहाँ च्यानलको "
  1747. "नम्बरलाई निषेध गर्नुहोस्"
  1748. #: modules/audio_output/file.c:91
  1749. msgid "Add WAVE header"
  1750. msgstr "WAVE हेडर थप्नुहोस्"
  1751. #: modules/audio_output/file.c:92
  1752. msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
  1753. msgstr "कच्चा फाइल लेख्नु सट्टामा, तपाईँले फाइलमा WAV हेडर थप्न सक्नुहुन्छ ।"
  1754. #: modules/audio_output/file.c:109
  1755. msgid "Output file"
  1756. msgstr "निर्गत फाइल"
  1757. #: modules/audio_output/file.c:110
  1758. #, fuzzy
  1759. msgid "File to which the audio samples will be written to. ("-" for stdout"
  1760. msgstr "अडियो नमूनाहरू लेखिने फाइल"
  1761. #: modules/audio_output/file.c:113
  1762. msgid "File audio output"
  1763. msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
  1764. #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
  1765. msgid "Roku HD1000 audio output"
  1766. msgstr "रोकु HD1000 अडियो निर्गत"
  1767. #: modules/audio_output/jack.c:68
  1768. #, fuzzy
  1769. msgid "Automatically connect to writable clients"
  1770. msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
  1771. #: modules/audio_output/jack.c:70
  1772. msgid ""
  1773. "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
  1774. "writable JACK clients found."
  1775. msgstr ""
  1776. #: modules/audio_output/jack.c:74
  1777. msgid "Connect to clients matching"
  1778. msgstr ""
  1779. #: modules/audio_output/jack.c:76
  1780. msgid ""
  1781. "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
  1782. "regular expression will be considered for connection."
  1783. msgstr ""
  1784. #: modules/audio_output/jack.c:84
  1785. msgid "JACK audio output"
  1786. msgstr "JACK अडियो निर्गत"
  1787. #: modules/audio_output/oss.c:101
  1788. msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
  1789. msgstr "बग्गी OSS ड्राइभरको वरिपरि काम गर्ने प्रयास गर्नुहोस्"
  1790. #: modules/audio_output/oss.c:103
  1791. msgid ""
  1792. "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
  1793. "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
  1794. "drivers, then you need to enable this option."
  1795. msgstr ""
  1796. "केहि बग्गि OSS ड्राइभरले तिनिहरूको आन्तरिक बफर सम्पूर्ण रूपमा भरिएको मन पराउदैनन् (ध्वनी "
  1797. "धेरै मधुर आउछ) । यदि तपाईँसँग यि मध्ये कुनै ड्राइभर छ भने तपाईँले यो विकल्प सक्षम पार्नु पर्दछ "
  1798. "।"
  1799. #: modules/audio_output/oss.c:109
  1800. #, fuzzy
  1801. msgid "UNIX OSS audio output"
  1802. msgstr "लिनक्स OSS अडियो निर्गत"
  1803. #: modules/audio_output/oss.c:114
  1804. msgid "OSS DSP device"
  1805. msgstr "OSS DSP यन्त्र"
  1806. #: modules/audio_output/portaudio.c:106
  1807. msgid "Portaudio identifier for the output device"
  1808. msgstr "निर्गत यन्त्रका लागि पोर्टअडियो पहिचायक"
  1809. #: modules/audio_output/portaudio.c:110
  1810. msgid "PORTAUDIO audio output"
  1811. msgstr "PORTAUDIO अडियो निर्गत"
  1812. #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
  1813. #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
  1814. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
  1815. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
  1816. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:947
  1817. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:981
  1818. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:983
  1819. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1051
  1820. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1068
  1821. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1075
  1822. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
  1823. #: modules/video_output/xcb/window.c:232
  1824. msgid "VLC media player"
  1825. msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
  1826. #: modules/audio_output/pulse.c:99
  1827. #, fuzzy
  1828. msgid "Pulseaudio audio output"
  1829. msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
  1830. #: modules/audio_output/sdl.c:69
  1831. msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
  1832. msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह अडियो निर्गत"
  1833. #: modules/audio_output/waveout.c:148
  1834. msgid "Microsoft Soundmapper"
  1835. msgstr ""
  1836. #: modules/audio_output/waveout.c:159
  1837. #, fuzzy
  1838. msgid "Select Audio Device"
  1839. msgstr "अडियो यन्त्र"
  1840. #: modules/audio_output/waveout.c:160
  1841. msgid ""
  1842. "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
  1843. "VLC restart to apply."
  1844. msgstr ""
  1845. #: modules/audio_output/waveout.c:163
  1846. #, fuzzy
  1847. msgid "Default Audio Device"
  1848. msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
  1849. #: modules/audio_output/waveout.c:167
  1850. msgid "Win32 waveOut extension output"
  1851. msgstr "Win32 बेभआउट विस्तार निर्गत"
  1852. #: modules/audio_output/waveout.c:479
  1853. msgid "5.1"
  1854. msgstr "५.१"
  1855. #: modules/codec/a52.c:49
  1856. msgid "A/52 parser"
  1857. msgstr "A/52 पदवर्णक"
  1858. #: modules/codec/a52.c:56
  1859. msgid "A/52 audio packetizer"
  1860. msgstr "A/52 अडियो प्याकेटाइजर"
  1861. #: modules/codec/adpcm.c:48
  1862. msgid "ADPCM audio decoder"
  1863. msgstr "ADPCM अडियो असङ्केतक"
  1864. #: modules/codec/aes3.c:48
  1865. #, fuzzy
  1866. msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
  1867. msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक"
  1868. #: modules/codec/aes3.c:53
  1869. #, fuzzy
  1870. msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
  1871. msgstr "A/52 अडियो प्याकेटाइजर"
  1872. #: modules/codec/araw.c:49
  1873. msgid "Raw/Log Audio decoder"
  1874. msgstr "कच्चा/लग अडियो असङ्केतक"
  1875. #: modules/codec/araw.c:58
  1876. msgid "Raw audio encoder"
  1877. msgstr "कच्चा अडियो असङ्केतक"
  1878. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
  1879. msgid "Non-ref"
  1880. msgstr "सन्दर्भ नगरिएको"
  1881. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
  1882. msgid "Bidir"
  1883. msgstr "Bidir"
  1884. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
  1885. msgid "Non-key"
  1886. msgstr "कुञ्जी होइन"
  1887. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:207
  1888. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
  1889. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
  1890. msgid "All"
  1891. msgstr "सबै"
  1892. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
  1893. msgid "rd"
  1894. msgstr "rd"
  1895. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
  1896. msgid "bits"
  1897. msgstr "बिट"
  1898. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
  1899. msgid "simple"
  1900. msgstr "साधारण"
  1901. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
  1902. msgid ""
  1903. "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
  1904. "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
  1905. "MJPEG and other codecs"
  1906. msgstr ""
  1907. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
  1908. #, fuzzy
  1909. msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
  1910. msgstr "AltiVec FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
  1911. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
  1912. #, fuzzy
  1913. msgid "FFmpeg audio/video decoder"
  1914. msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
  1915. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
  1916. msgid "Decoding"
  1917. msgstr "असङ्केतन"
  1918. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
  1919. msgid "Encoding"
  1920. msgstr "सङ्केतन"
  1921. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
  1922. msgid "FFmpeg audio/video encoder"
  1923. msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
  1924. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
  1925. msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
  1926. msgstr "FFmpeg डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
  1927. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
  1928. msgid "Direct rendering"
  1929. msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ"
  1930. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
  1931. msgid "Error resilience"
  1932. msgstr "त्रुटि सङ्कुचन"
  1933. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
  1934. msgid ""
  1935. "Ffmpeg can do error resilience.n"
  1936. "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
  1937. "can produce a lot of errors.n"
  1938. "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
  1939. msgstr ""
  1940. "Ffmpeg ले त्रुटिलाई सङ्कुचन गर्न सक्दछ n"
  1941. "यद्यपि, बग्गी सङ्केतकसँग (जस्तै M$ बाट ISO MPEG-4 सङ्केतक) यसले धेरै त्रुटि उत्पादन गर्न "
  1942. "सक्दछ ।n"
  1943. "वैध मानहरू ० देखि ४ को दायरामा हुन्छ (० ले सबै त्रुटि सङ्कुचनलाई अक्षम पार्दछ )"
  1944. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
  1945. msgid "Workaround bugs"
  1946. msgstr "बगको वरिपरि काम"
  1947. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
  1948. msgid ""
  1949. "Try to fix some bugs:n"
  1950. "1  autodetectn"
  1951. "2  old msmpeg4n"
  1952. "4  xvid interlacedn"
  1953. "8  ump4 n"
  1954. "16 no paddingn"
  1955. "32 ac vlcn"
  1956. "64 Qpel chroma.n"
  1957. "This must be the sum of the values. For example, to fix "ac vlc" and "ump4"
  1958. "", enter 40."
  1959. msgstr ""
  1960. "केहि बगहरू समाधन गर्न प्रयास गर्नुहोस्:n"
  1961. "1  स्वत: पत्ताn"
  1962. "2  पुरानो msmpeg4n"
  1963. "4  xvid इन्टरलेस गरिएकोn"
  1964. "8  ump4 n"
  1965. "16 प्याडिङ होइनn"
  1966. "32 ac vlcn"
  1967. "64 Qpel क्रोमाn"
  1968. "यो मानहरूको योगफल हुनु पर्दछ । उदाहरणका लागि, "ac vlc" र "ump4" समाधान गर्न, "
  1969. "४० प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
  1970. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
  1971. #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
  1972. msgid "Hurry up"
  1973. msgstr "चाडो गर्नुहोस्"
  1974. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
  1975. msgid ""
  1976. "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
  1977. "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
  1978. msgstr ""
  1979. "त्यहाँ पर्याप्त समय नभए असङ्केतकले आंशिक रूपमा असङ्केतन वा फ्रेमहरू फड्काउन सक्दछन् । यो न्यून "
  1980. "सी पी यू शक्ति उपयोगि हुन्छ तर यसले विकृत तस्विर उत्पादन गर्न सक्दछ ।"
  1981. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
  1982. msgid "Allow speed tricks"
  1983. msgstr ""
  1984. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
  1985. msgid ""
  1986. "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
  1987. msgstr ""
  1988. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
  1989. #, fuzzy
  1990. msgid "Skip frame (default=0)"
  1991. msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
  1992. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
  1993. msgid ""
  1994. "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
  1995. "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
  1996. msgstr ""
  1997. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
  1998. #, fuzzy
  1999. msgid "Skip idct (default=0)"
  2000. msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
  2001. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
  2002. msgid ""
  2003. "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
  2004. "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
  2005. msgstr ""
  2006. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
  2007. msgid "Debug mask"
  2008. msgstr "डिबग मास्क"
  2009. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
  2010. msgid "Set ffmpeg debug mask"
  2011. msgstr "ffmpeg डिबग मास्क सेट गर्नुहोस्"
  2012. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
  2013. msgid "Visualize motion vectors"
  2014. msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्"
  2015. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
  2016. msgid ""
  2017. "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
  2018. "the image. This value is a mask, based on these values:n"
  2019. "1 - visualize forward predicted MVs of P framesn"
  2020. "2 - visualize forward predicted MVs of B framesn"
  2021. "4 - visualize backward predicted MVs of B framesn"
  2022. "To visualize all vectors, the value should be 7."
  2023. msgstr ""
  2024. "तपाईँले छविमा चालयुक्त भेक्टर ओभरले गर्न सक्नुहुन्छ (छवि कसरि सार्ने भन्ने बाँणले देखाउदछ) । यो "
  2025. "मान मास्क हो । तिमानहरूमा आधारित:n"
  2026. "1 - p फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्n"
  2027. "2 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्n"
  2028. "4 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs पछाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्n"
  2029. "सबै भेक्टर भिजुलाइज गर्न मान ७ हुनु पर्दछ ।"
  2030. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
  2031. msgid "Low resolution decoding"
  2032. msgstr "न्यून रिज्योलुसन असङ्केतन"
  2033. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
  2034. msgid ""
  2035. "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
  2036. "processing power"
  2037. msgstr ""
  2038. "भिडियोको न्यून रिज्योलुसन संस्करण मात्र असङ्केतन गर्दछ । यसलाई कम प्रक्रियागत शक्ति आवश्यक "
  2039. "पर्दछ"
  2040. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
  2041. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
  2042. msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
  2043. msgstr "H.264 असङ्केतनका लागि खोजी फिल्टर फड्काउनुहोस्"
  2044. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
  2045. msgid ""
  2046. "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
  2047. "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
  2048. msgstr ""
  2049. "लुप फिल्टरलाई फड्काउदा (aka डेब्लकिङ) सामान्यतया गुणस्तरमा हानिकारक प्रभाव हुन्छ । "
  2050. "यद्यपि यसले उच्च परिभाषा प्रवाहका लागि ठूलो गति प्रदान गर्दछ ।"
  2051. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
  2052. msgid "Ratio of key frames"
  2053. msgstr "कुञ्जी फ्रेमको अनुपात"
  2054. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
  2055. msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
  2056. msgstr "एउटा कुञ्जी फ्रेमका लागि सङ्केतन गरिने फ्रेमको नम्बर"
  2057. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
  2058. msgid "Ratio of B frames"
  2059. msgstr "B फ्रेमको अनुपात"
  2060. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
  2061. msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
  2062. msgstr "दुई सन्दर्भ फ्रेमको बिचमा सङ्केतन गरिने B फ्रेमको नम्बर"
  2063. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
  2064. msgid "Video bitrate tolerance"
  2065. msgstr "भिडियो बिटदर सहन"
  2066. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
  2067. msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
  2068. msgstr "kbit/s मा भिडियो बिटदर सहन"
  2069. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
  2070. msgid "Interlaced encoding"
  2071. msgstr "इन्टरलेस गरिएको सङ्केतन"
  2072. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
  2073. msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
  2074. msgstr "इन्टरलेस गरिएको फ्रेमका लागि परिलक्षित एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
  2075. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
  2076. msgid "Interlaced motion estimation"
  2077. msgstr "इन्टरलेस चालयुक्त अनुमान"
  2078. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
  2079. msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
  2080. msgstr ""
  2081. "इन्टरलेस गरिएको चालयुक्त अनुमान एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस् । यसलाई बढि CPU आवश्यक पर्दछ ।"
  2082. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
  2083. msgid "Pre-motion estimation"
  2084. msgstr "पूर्व चाल अनुमान"
  2085. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
  2086. msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
  2087. msgstr "पूर्व चाल एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
  2088. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
  2089. msgid "Rate control buffer size"
  2090. msgstr "दर नियन्त्रण बफर साइज"
  2091. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
  2092. msgid ""
  2093. "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
  2094. "rate control, but will cause a delay in the stream."
  2095. msgstr ""
  2096. "दर नियन्त्रण बफर साइज (किलो बाइटमा) । ठूलो बफरले राम्रो दर नियन्त्रण गर्न अनुमति दिन्छ "
  2097. "तर प्रवाहमा यसको कारणले विलम्ब हुन सक्दछ ।"
  2098. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
  2099. msgid "Rate control buffer aggressiveness"
  2100. msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन"
  2101. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
  2102. msgid "Rate control buffer aggressiveness."
  2103. msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन"
  2104. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
  2105. msgid "I quantization factor"
  2106. msgstr "I क्यान्टिफिकेसन तत्व"
  2107. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
  2108. msgid ""
  2109. "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
  2110. "same qscale for I and P frames)."
  2111. msgstr ""
  2112. "I फ्रेमको क्यान्टिफिकेसन तत्व, P फ्रेमसँग तुलना (दृष्टान्तका लागि 1.0 => I र P फ्रेमका लागि "
  2113. "qscale जस्तै)"
  2114. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
  2115. #: modules/demux/mod.c:78
  2116. msgid "Noise reduction"
  2117. msgstr "हल्ला घटाइ"
  2118. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
  2119. msgid ""
  2120. "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
  2121. "bitrate, at the expense of lower quality frames."
  2122. msgstr ""
  2123. "न्यून गुणस्तर फ्रेममा, बिटदर र न्यून सङ्केतन लम्बाइमा साधारण हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम "
  2124. "पार्नुहोस् ।"
  2125. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
  2126. msgid "MPEG4 quantization matrix"
  2127. msgstr "MPEG4 क्यान्टिजाइसेन म्याट्रिक्स"
  2128. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
  2129. msgid ""
  2130. "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
  2131. "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
  2132. "standard MPEG2 decoders."
  2133. msgstr ""
  2134. "MPEG2 सङ्केतनका लागि MPEG4 क्वान्टिजेसन म्याट्रिक्स प्रयोग गर्नुहोस् । यसले सामान्यतया "
  2135. "राम्रो र मानक MPEG2 असङ्केतकसँग मिल्ने तस्विर उत्पादन गर्दछ ।"
  2136. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
  2137. msgid "Quality level"
  2138. msgstr "गुणस्तर"
  2139. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
  2140. msgid ""
  2141. "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
  2142. "encoding very much)."
  2143. msgstr ""
  2144. "चालयुक्त भेक्टरको सङ्केतनका लागि गुणस्तर (यसले धेरै मात्रमा सङ्केतन गति घटाउन सक्दछ) ।"
  2145. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
  2146. msgid ""
  2147. "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
  2148. "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
  2149. "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
  2150. "to ease the encoder's task."
  2151. msgstr ""
  2152. "यदि तपाईँले CPU सङ्केतन दरसँग राख्न नसकेमा सङ्केतकले अन-द-फ्याइ गुणस्तर ट्रेडअफ बनाउन सक्दछ "
  2153. "। यसले ट्रेलिज क्वान्जिजेसन अक्षम पार्नेछ र त्यसपछि चालयुक्त भेक्टर (hq) को विकृत दर र "
  2154. "सङ्केतकको काम घटाउन हल्ला घटाउने थ्रेसहोल्ड बढाउदछ ।"
  2155. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
  2156. msgid "Minimum video quantizer scale"
  2157. msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
  2158. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
  2159. msgid "Minimum video quantizer scale."
  2160. msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
  2161. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
  2162. msgid "Maximum video quantizer scale"
  2163. msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
  2164. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
  2165. msgid "Maximum video quantizer scale."
  2166. msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
  2167. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
  2168. msgid "Trellis quantization"
  2169. msgstr "ट्रिलिज क्वान्टिजाइसेन"
  2170. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
  2171. msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
  2172. msgstr "ट्रिलर क्वान्टिजाइसन सक्षम पार्नुहोस् (निषेध कोइफिसेन्टका लागि दर विकृत)"
  2173. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
  2174. msgid "Fixed quantizer scale"
  2175. msgstr "स्थिर क्वान्टिजाइर स्केल"
  2176. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
  2177. msgid ""
  2178. "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
  2179. "255.0)."
  2180. msgstr ""
  2181. "VBR सङ्केतनका लागि स्थिर भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल (स्विकृत मान: ०.०१ देखि २५५.०)"
  2182. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
  2183. msgid "Strict standard compliance"
  2184. msgstr "स्ट्रिक मानक स्वीकृति"
  2185. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
  2186. msgid ""
  2187. "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
  2188. msgstr "सङ्केतन गर्दा स्ट्रिक मानक स्वीकृति बल गर्नुहोस् (स्वीविीकृत मान: -१, ०, १)"
  2189. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
  2190. msgid "Luminance masking"
  2191. msgstr "उज्यालोपन मास्क"
  2192. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
  2193. msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
  2194. msgstr "धेरै उज्यालो म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
  2195. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
  2196. msgid "Darkness masking"
  2197. msgstr "गाढा मास्क"
  2198. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
  2199. msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
  2200. msgstr "धेरै गाढा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
  2201. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
  2202. msgid "Motion masking"
  2203. msgstr "चाल मास्क"
  2204. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
  2205. msgid ""
  2206. "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
  2207. "(default: 0.0)."
  2208. msgstr ""
  2209. "उच्च अस्थायी जटिलतासँग म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
  2210. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
  2211. msgid "Border masking"
  2212. msgstr "किनारा मास्क"
  2213. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
  2214. msgid ""
  2215. "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
  2216. "0.0)."
  2217. msgstr ""
  2218. "फ्रेमको किनारामा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइटर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
  2219. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
  2220. msgid "Luminance elimination"
  2221. msgstr "उज्यालोपन लोप"
  2222. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
  2223. msgid ""
  2224. "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
  2225. "The H264 specification recommends -4."
  2226. msgstr ""
  2227. "PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ "
  2228. "(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश -४"
  2229. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
  2230. msgid "Chrominance elimination"
  2231. msgstr "क्रोमिनान्स लोप"
  2232. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
  2233. msgid ""
  2234. "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
  2235. "0.0). The H264 specification recommends 7."
  2236. msgstr ""
  2237. "PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ "
  2238. "(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश ७"
  2239. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
  2240. #, fuzzy
  2241. msgid "Specify AAC audio profile to use"
  2242. msgstr "प्रयोग गर्नलाई डिइन्टरलेस मोड्युल निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
  2243. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
  2244. msgid ""
  2245. "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
  2246. "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
  2247. "(default: main)"
  2248. msgstr ""
  2249. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
  2250. #, fuzzy, c-format
  2251. msgid ""%s" is no video encoder."
  2252. msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक"
  2253. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
  2254. #, fuzzy, c-format
  2255. msgid ""%s" is no audio encoder."
  2256. msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक"
  2257. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
  2258. #, c-format
  2259. msgid ""
  2260. "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:n"
  2261. "%s.n"
  2262. "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.n"
  2263. "n"
  2264. "This is not an error inside VLC media player.n"
  2265. "Do not contact the VideoLAN project about this issue.n"
  2266. msgstr ""
  2267. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
  2268. msgid "VLC could not open the encoder."
  2269. msgstr ""
  2270. #: modules/codec/cc.c:64
  2271. msgid "CC 608/708"
  2272. msgstr ""
  2273. #: modules/codec/cc.c:65
  2274. #, fuzzy
  2275. msgid "Closed Captions decoder"
  2276. msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
  2277. #: modules/codec/cdg.c:88
  2278. #, fuzzy
  2279. msgid "CDG video decoder"
  2280. msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
  2281. #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
  2282. msgid "CMML annotations decoder"
  2283. msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
  2284. #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:66
  2285. #, fuzzy
  2286. msgid "Subtitles (advanced)"
  2287. msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक"
  2288. #: modules/codec/csri.c:53
  2289. msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
  2290. msgstr ""
  2291. #: modules/codec/cvdsub.c:51
  2292. msgid "CVD subtitle decoder"
  2293. msgstr "CVD उपशीर्षक असङ्केतक"
  2294. #: modules/codec/cvdsub.c:56
  2295. msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
  2296. msgstr "चावजी VCD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
  2297. #: modules/codec/dirac.c:62
  2298. msgid "Constant quality factor"
  2299. msgstr ""
  2300. #: modules/codec/dirac.c:63
  2301. msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
  2302. msgstr ""
  2303. #: modules/codec/dirac.c:66
  2304. #, fuzzy
  2305. msgid "CBR bitrate (kbps)"
  2306. msgstr "बिटदर (kb/s)"
  2307. #: modules/codec/dirac.c:67
  2308. msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
  2309. msgstr ""
  2310. #: modules/codec/dirac.c:70
  2311. #, fuzzy
  2312. msgid "Enable lossless coding"
  2313. msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्"
  2314. #: modules/codec/dirac.c:71
  2315. msgid ""
  2316. "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
  2317. "reproduction of the original"
  2318. msgstr ""
  2319. #: modules/codec/dirac.c:75
  2320. #, fuzzy
  2321. msgid "Prefilter"
  2322. msgstr "बैजनी"
  2323. #: modules/codec/dirac.c:76
  2324. #, fuzzy
  2325. msgid "Enable adaptive prefiltering"
  2326. msgstr "अडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्"
  2327. #: modules/codec/dirac.c:80
  2328. msgid "Centre Weighted Median"
  2329. msgstr ""
  2330. #: modules/codec/dirac.c:81
  2331. msgid "Rectangular Linear Phase"
  2332. msgstr ""
  2333. #: modules/codec/dirac.c:81
  2334. msgid "Diagonal Linear Phase"
  2335. msgstr ""
  2336. #: modules/codec/dirac.c:84
  2337. msgid "Amount of prefiltering"
  2338. msgstr ""
  2339. #: modules/codec/dirac.c:85
  2340. msgid "Higher value implies more prefiltering"
  2341. msgstr ""
  2342. #: modules/codec/dirac.c:88
  2343. #, fuzzy
  2344. msgid "Chroma format"
  2345. msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
  2346. #: modules/codec/dirac.c:89
  2347. msgid ""
  2348. "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
  2349. msgstr ""
  2350. #: modules/codec/dirac.c:94
  2351. msgid "4:2:0"
  2352. msgstr ""
  2353. #: modules/codec/dirac.c:94
  2354. msgid "4:2:2"
  2355. msgstr ""
  2356. #: modules/codec/dirac.c:94
  2357. msgid "4:4:4"
  2358. msgstr ""
  2359. #: modules/codec/dirac.c:97
  2360. #, fuzzy
  2361. msgid "Distance between 'P' frames"
  2362. msgstr "फ्रेमहरूको बिचमा अधिक QP चरण"
  2363. #: modules/codec/dirac.c:101
  2364. #, fuzzy
  2365. msgid "Number of 'P' frames per GOP"
  2366. msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर"
  2367. #: modules/codec/dirac.c:105
  2368. #, fuzzy
  2369. msgid "Picture coding mode"
  2370. msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
  2371. #: modules/codec/dirac.c:106
  2372. msgid ""
  2373. "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
  2374. "pseudo-progressive frame"
  2375. msgstr ""
  2376. #: modules/codec/dirac.c:111
  2377. msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
  2378. msgstr ""
  2379. #: modules/codec/dirac.c:112
  2380. msgid "force coding frame as single picture"
  2381. msgstr ""
  2382. #: modules/codec/dirac.c:113
  2383. msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
  2384. msgstr ""
  2385. #: modules/codec/dirac.c:117
  2386. msgid "Width of motion compensation blocks"
  2387. msgstr ""
  2388. #: modules/codec/dirac.c:121
  2389. msgid "Height of motion compensation blocks"
  2390. msgstr ""
  2391. #: modules/codec/dirac.c:126
  2392. msgid "Block overlap (%)"
  2393. msgstr ""
  2394. #: modules/codec/dirac.c:127
  2395. msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
  2396. msgstr ""
  2397. #: modules/codec/dirac.c:132
  2398. #, fuzzy
  2399. msgid "xblen"
  2400. msgstr "बुलियन"
  2401. #: modules/codec/dirac.c:133
  2402. msgid "Total horizontal block length including overlaps"
  2403. msgstr ""
  2404. #: modules/codec/dirac.c:137
  2405. #, fuzzy
  2406. msgid "yblen"
  2407. msgstr "बुलियन"
  2408. #: modules/codec/dirac.c:138
  2409. msgid "Total vertical block length including overlaps"
  2410. msgstr ""
  2411. #: modules/codec/dirac.c:141
  2412. #, fuzzy
  2413. msgid "Motion vector precision"
  2414. msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा"
  2415. #: modules/codec/dirac.c:142
  2416. msgid "Motion vector precision in pels."
  2417. msgstr ""
  2418. #: modules/codec/dirac.c:147
  2419. msgid "Simple ME search area x:y"
  2420. msgstr ""
  2421. #: modules/codec/dirac.c:148
  2422. msgid ""
  2423. "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
  2424. "vector search with search range of +/-x, +/-y"
  2425. msgstr ""
  2426. #: modules/codec/dirac.c:153
  2427. #, fuzzy
  2428. msgid "Three component motion estimation"
  2429. msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा"
  2430. #: modules/codec/dirac.c:154
  2431. #, fuzzy
  2432. msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
  2433. msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा"
  2434. #: modules/codec/dirac.c:157
  2435. #, fuzzy
  2436. msgid "Intra picture DWT filter"
  2437. msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
  2438. #: modules/codec/dirac.c:161
  2439. #, fuzzy
  2440. msgid "Inter picture DWT filter"
  2441. msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
  2442. #: modules/codec/dirac.c:165
  2443. #, fuzzy
  2444. msgid "Number of DWT iterations"
  2445. msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
  2446. #: modules/codec/dirac.c:166
  2447. msgid "Also known as DWT levels"
  2448. msgstr ""
  2449. #: modules/codec/dirac.c:170
  2450. #, fuzzy
  2451. msgid "Enable multiple quantizers"
  2452. msgstr "श्रेणीबद्ध"
  2453. #: modules/codec/dirac.c:171
  2454. msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
  2455. msgstr ""
  2456. #: modules/codec/dirac.c:175
  2457. #, fuzzy
  2458. msgid "Enable spatial partitioning"
  2459. msgstr "श्रेणीबद्ध"
  2460. #: modules/codec/dirac.c:179
  2461. msgid "Disable arithmetic coding"
  2462. msgstr ""
  2463. #: modules/codec/dirac.c:180
  2464. msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
  2465. msgstr ""
  2466. #: modules/codec/dirac.c:185
  2467. msgid "cycles per degree"
  2468. msgstr ""
  2469. #: modules/codec/dirac.c:207
  2470. msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
  2471. msgstr ""
  2472. #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
  2473. msgid "DirectMedia Object decoder"
  2474. msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु असङ्केतक"
  2475. #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
  2476. msgid "DirectMedia Object encoder"
  2477. msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु सङ्केतक"
  2478. #: modules/codec/dts.c:48
  2479. msgid "DTS parser"
  2480. msgstr "DTS पद वर्णक"
  2481. #: modules/codec/dts.c:53
  2482. msgid "DTS audio packetizer"
  2483. msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर"
  2484. #: modules/codec/dvbsub.c:56
  2485. msgid "Decoding X coordinate"
  2486. msgstr "असङ्केतन X समन्वय"
  2487. #: modules/codec/dvbsub.c:57
  2488. msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
  2489. msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
  2490. #: modules/codec/dvbsub.c:59
  2491. msgid "Decoding Y coordinate"
  2492. msgstr "असङ्केतन Y समन्वय"
  2493. #: modules/codec/dvbsub.c:60
  2494. msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
  2495. msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
  2496. #: modules/codec/dvbsub.c:62
  2497. msgid "Subpicture position"
  2498. msgstr "सहायक तस्विर स्थान"
  2499. #: modules/codec/dvbsub.c:64
  2500. msgid ""
  2501. "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
  2502. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
  2503. "g. 6=top-right)."
  2504. msgstr ""
  2505. "तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
  2506. "४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-"
  2507. "दायाँ)"
  2508. #: modules/codec/dvbsub.c:68
  2509. msgid "Encoding X coordinate"
  2510. msgstr "सङ्केतन X समन्वय"
  2511. #: modules/codec/dvbsub.c:69
  2512. msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
  2513. msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
  2514. #: modules/codec/dvbsub.c:70
  2515. msgid "Encoding Y coordinate"
  2516. msgstr "सङ्केतन Y समन्वय"
  2517. #: modules/codec/dvbsub.c:71
  2518. msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
  2519. msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
  2520. #: modules/codec/dvbsub.c:91
  2521. msgid "DVB subtitles decoder"