ne.po
资源名称:vlc-1.0.5.zip [点击查看]
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:1045k
源码类别:
midi
开发平台:
Unix_Linux
- #: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
- msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
- msgstr "HTTP माथि टनेल RTSP र RTP"
- #: modules/demux/live555.cpp:126
- msgid "HTTP tunnel port"
- msgstr "HTTP टनेल पोर्ट"
- #: modules/demux/live555.cpp:127
- msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
- msgstr "HTTP माथि RTSP/RTP टनेलिङका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट"
- #: modules/demux/live555.cpp:617
- #, fuzzy
- msgid "RTSP authentication"
- msgstr "RTP मल्टिकास्ट"
- #: modules/demux/live555.cpp:618
- msgid "Please enter a valid login name and a password."
- msgstr ""
- #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
- #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
- #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
- msgid "Frames per Second"
- msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू"
- #: modules/demux/mjpeg.c:48
- msgid ""
- "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
- "is the default value) for a live stream (from a camera)."
- msgstr ""
- "यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
- "प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
- #: modules/demux/mjpeg.c:54
- msgid "M-JPEG camera demuxer"
- msgstr "M-JPEG क्यामेरा डेमुक्सर"
- #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
- msgid "--- DVD Menu"
- msgstr "--- DVD मेनु"
- #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
- msgid "First Played"
- msgstr "पहिले बजाइएको"
- #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
- msgid "Video Manager"
- msgstr "भिडियो प्रबन्धक"
- #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
- msgid "----- Title"
- msgstr "----- शीर्षक"
- #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
- msgid "Matroska stream demuxer"
- msgstr "मातरोस्का प्रवाह डुमुक्सर"
- #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
- msgid "Ordered chapters"
- msgstr "क्रमबद्ध गरिएको अध्याय"
- #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
- msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
- msgstr "खण्डमा निर्दिष्ट गरे अनुरूप क्रमबद्ध अध्याय बजाउनुहोस्"
- #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
- msgid "Chapter codecs"
- msgstr "अध्याय कोडेक"
- #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
- msgid "Use chapter codecs found in the segment."
- msgstr "खण्डमा फेला परेको अध्याय कोडेक प्रयोग गर्नुहोस्"
- #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
- msgid "Preload Directory"
- msgstr "पूर्व लोड डाइरेक्टरी"
- #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
- msgid ""
- "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
- "for broken files)."
- msgstr ""
- "उहि डाइरेक्टरीमा उहि परिवारबाट पूर्व लोड मातरोस्का फाइल (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो "
- "हुँदैन)"
- #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
- msgid "Seek based on percent not time"
- msgstr "प्रतिशतमा आधारित खोजीलाई समय छैन"
- #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
- msgid "Seek based on percent not time."
- msgstr "प्रतिशतमा आधारित खोजीलाई समय छैन"
- #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
- msgid "Dummy Elements"
- msgstr "डम्मी तत्व"
- #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
- msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
- msgstr "अज्ञात EBML तत्व पढ्नुहोस् र छोड्नुहोस् (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो छैन)"
- #: modules/demux/mod.c:54
- #, fuzzy
- msgid "Enable noise reduction algorithm."
- msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
- #: modules/demux/mod.c:55
- msgid "Enable reverberation"
- msgstr "प्रतिध्वनि सक्षम पार्नुहोस्"
- #: modules/demux/mod.c:56
- msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
- msgstr "प्रतिध्वनि तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० छ)"
- #: modules/demux/mod.c:58
- msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
- msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्य मानहरू ४० देखि २०० मिलि सेकेन्ड हुन् ।"
- #: modules/demux/mod.c:60
- msgid "Enable megabass mode"
- msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्"
- #: modules/demux/mod.c:61
- msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
- msgstr "मेगाबास मोड तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)"
- #: modules/demux/mod.c:63
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
- "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
- msgstr ""
- "मेगामास मोड कटअफ आवृत्ति, Hz मा । मेगामास प्रभाव लागू गरिनेमा यो अधिकतम आवृत्ति हो । "
- "वैध मानहरू १० देखि १०० Hz सम्म हुन्छ ।"
- #: modules/demux/mod.c:66
- msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
- msgstr "सराउन्ड प्रभाव स्तर (० देखि १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)"
- #: modules/demux/mod.c:68
- #, fuzzy
- msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
- msgstr "सराउन्ड विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्यतया आउने मान ५ देखि ४० मिलि सेकेन्ड हो ।"
- #: modules/demux/mod.c:73
- msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
- msgstr "MOD डुमुक्सर (libmodplug)"
- #: modules/demux/mod.c:81
- msgid "Reverb"
- msgstr "गुञ्जन"
- #: modules/demux/mod.c:84
- msgid "Reverberation level"
- msgstr "प्रतिध्वनी स्तर"
- #: modules/demux/mod.c:86
- msgid "Reverberation delay"
- msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब"
- #: modules/demux/mod.c:88
- msgid "Mega bass"
- msgstr "मेगा बास"
- #: modules/demux/mod.c:91
- msgid "Mega bass level"
- msgstr "मेगा बास स्तर"
- #: modules/demux/mod.c:93
- msgid "Mega bass cutoff"
- msgstr "मेगा बास कटअफ"
- #: modules/demux/mod.c:95
- msgid "Surround"
- msgstr "सराउन्ड"
- #: modules/demux/mod.c:98
- msgid "Surround level"
- msgstr "सराउन्ड स्तर"
- #: modules/demux/mod.c:100
- msgid "Surround delay (ms)"
- msgstr "सराउन्ड विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
- #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
- msgid "MP4 stream demuxer"
- msgstr "MP4 प्रवाह डुमुक्सर"
- #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
- msgid "MP4"
- msgstr "MP4"
- #: modules/demux/mpc.c:62
- msgid "MusePack demuxer"
- msgstr "मुसेप्याक डुमुक्सर"
- #: modules/demux/mpeg/es.c:51
- msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
- msgstr ""
- #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
- msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
- msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
- #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
- msgid "H264 video demuxer"
- msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
- #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
- #, fuzzy
- msgid ""
- "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
- msgstr ""
- "यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
- "प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
- #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
- msgid "MPEG-4 video demuxer"
- msgstr "MPEG-4 भिडियो डुमुक्सर"
- #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
- #, fuzzy
- msgid "MPEG-4 V"
- msgstr "MJPEG"
- #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
- msgid "MPEG-I/II video demuxer"
- msgstr "MPEG-I/II भिडियो डुमुक्सर"
- #: modules/demux/nsc.c:46
- msgid "Windows Media NSC metademux"
- msgstr "विण्डोज मिडिया NSC मेटाडुमुक्स"
- #: modules/demux/nsv.c:49
- msgid "NullSoft demuxer"
- msgstr "नुलसफ्ट डुमुक्सर"
- #: modules/demux/nuv.c:49
- msgid "Nuv demuxer"
- msgstr "नुभ डुमुक्सर"
- #: modules/demux/ogg.c:54
- msgid "OGG demuxer"
- msgstr "OGG डुमुक्सर"
- #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
- #, fuzzy
- msgid "Google Video"
- msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
- #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
- msgid "Auto start"
- msgstr "स्वत: सुरु"
- #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
- #, fuzzy
- msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
- msgstr ""
- "यसमा लोड गरिएको मध्ये एउटा बजाउने सूचीको सामग्री स्वचालित रूपमा बजाउन सुरु गर्दछ ।n"
- #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
- msgid "Show shoutcast adult content"
- msgstr "सर्टकट समर्थित सामग्री देखाउनुहोस्"
- #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
- msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
- msgstr "सर्टकट भिडियो बजाउने सूची प्रयोग गर्दा NC17 दर गरेको भिडियो प्रवाह देखाउनुहोस् ।"
- #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
- #, fuzzy
- msgid "Skip ads"
- msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
- #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
- msgid ""
- "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
- "prevent adding them to the playlist."
- msgstr ""
- #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
- msgid "M3U playlist import"
- msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
- #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
- #, fuzzy
- msgid "RAM playlist import"
- msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
- #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
- msgid "PLS playlist import"
- msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
- #: modules/demux/playlist/playlist.c:89
- msgid "B4S playlist import"
- msgstr "B4S बजाउने सूची आयात"
- #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
- msgid "DVB playlist import"
- msgstr "DVB बजाउने सूची आयात"
- #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
- msgid "Podcast parser"
- msgstr "पोडकास्ट पद वर्णक"
- #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
- msgid "XSPF playlist import"
- msgstr "XSPF बजाउने सूची आयात"
- #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
- msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
- msgstr "नयाँ विन्याप ५.२ सर्टकट आयात"
- #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
- #, fuzzy
- msgid "ASX playlist import"
- msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
- #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
- msgid "Kasenna MediaBase parser"
- msgstr "केसेन्ना मिडिया आधारित पद वर्णक"
- #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
- msgid "QuickTime Media Link importer"
- msgstr ""
- #: modules/demux/playlist/playlist.c:140
- #, fuzzy
- msgid "Google Video Playlist importer"
- msgstr "पूरानो बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
- #: modules/demux/playlist/playlist.c:146
- #, fuzzy
- msgid "Dummy ifo demux"
- msgstr "डम्मी असङ्केतक"
- #: modules/demux/playlist/playlist.c:151
- msgid "iTunes Music Library importer"
- msgstr ""
- #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
- #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
- msgid "Podcast Info"
- msgstr "पोडकास्ट सूचना"
- #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
- msgid "Podcast Summary"
- msgstr "पोडकास्ट संक्षेप"
- #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
- msgid "Podcast Size"
- msgstr "पोडकास्ट साइज"
- #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
- msgid "Shoutcast"
- msgstr "सर्टकट"
- #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
- msgid "Listeners"
- msgstr "श्रोता"
- #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
- msgid "Load"
- msgstr "लोड गर्नुहोस्"
- #: modules/demux/ps.c:43
- msgid "Trust MPEG timestamps"
- msgstr "MPEG टाइमस्ट्याम्पमा विश्वास गर्नुहोस्"
- #: modules/demux/ps.c:44
- msgid ""
- "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
- "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
- "calculate from the bitrate instead."
- msgstr ""
- "साधारणतया हामिले स्थान र अवधि गणना गर्न MPEG फाइलको टाइमस्ट्याम्प प्रयोग गर्दछौ । "
- "यद्यपि कहिले काँहि यो उपयोगि नहुन सक्दछ । बिटदरबाट गणना गर्न यो विकल्प अक्षम पार्नुहोस् "
- "।"
- #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
- msgid "MPEG-PS demuxer"
- msgstr "MPEG-PS डुमुक्सर"
- #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
- msgid "PS"
- msgstr "PS"
- #: modules/demux/pva.c:43
- msgid "PVA demuxer"
- msgstr "PVA डुमुक्सर"
- #: modules/demux/rawdv.c:41
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
- msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।"
- #: modules/demux/rawdv.c:49
- msgid "DV (Digital Video) demuxer"
- msgstr "DV (डिजिटल भिडियो) डुमुक्सर"
- #: modules/demux/rawvid.c:46
- #, fuzzy
- msgid ""
- "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
- "30000/1001 or 29.97"
- msgstr ""
- "यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
- "प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
- #: modules/demux/rawvid.c:50
- #, fuzzy
- msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
- msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
- #: modules/demux/rawvid.c:54
- #, fuzzy
- msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
- msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
- #: modules/demux/rawvid.c:57
- msgid "Force chroma (Use carefully)"
- msgstr ""
- #: modules/demux/rawvid.c:58
- msgid "Force chroma. This is a four character string."
- msgstr ""
- #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
- msgid "Aspect ratio"
- msgstr "आकार अनुपात"
- #: modules/demux/rawvid.c:62
- #, fuzzy
- msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
- msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
- #: modules/demux/rawvid.c:66
- #, fuzzy
- msgid "Raw video demuxer"
- msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
- #: modules/demux/real.c:70
- msgid "Real demuxer"
- msgstr "रियल डुमुक्सर"
- #: modules/demux/smf.c:43
- #, fuzzy
- msgid "SMF demuxer"
- msgstr "ASF मुक्सर"
- #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
- msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
- msgstr ""
- "सबै उपशीर्षकमा विलम्ब लागू गर्नुहोस् (1/10s मा, उदाहरणका लागि १०० को अर्थ १०s हुन्छ)"
- #: modules/demux/subtitle.c:56
- msgid ""
- "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
- "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
- msgstr ""
- "सामान्य फ्रेम प्रति सेकेन्ड सेटिङ अधिलेखन गर्नुहोस् । यसले केबलमाइक्रोDVD वा SubRIP (SRT) "
- "उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।"
- #: modules/demux/subtitle.c:59
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Force the subtiles format. Valid values are : "microdvd", "subrip", "
- ""subviewer", "ssa1", "ssa2-4", "ass", "vplayer", "sami", "
- ""dvdsubtitle", "mpl2", "aqt", "pjs", "mpsub", "jacosub", "psb"
- "", "realtext", "dks", "subviewer1", and "auto" (meaning "
- "autodetection, this should always work)."
- msgstr ""
- "उपशीर्षक ढाँचालाई बल गर्नुहोस् । वैध मानहरू : "microdvd", "subrip", "ssa1", "
- ""ssa2-4", "ass", "vplayer" "sami", "dvdsubtitle" र "auto" (स्वत: "
- "पत्ताको अर्थ, यसले सधै काम गर्नुपर्दछ ) हुन् ।"
- #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
- msgid "Text subtitles parser"
- msgstr "पाठ उपशीर्षक पद वर्णक"
- #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
- msgid "Frames per second"
- msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेम"
- #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
- msgid "Subtitles delay"
- msgstr "उपशीर्षक विलम्ब"
- #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
- msgid "Subtitles format"
- msgstr "उपशीर्षक ढाँचा"
- #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
- "based subtitle formats without a fixed value."
- msgstr ""
- "सामान्य फ्रेम प्रति सेकेन्ड सेटिङ अधिलेखन गर्नुहोस् । यसले केबलमाइक्रोDVD वा SubRIP (SRT) "
- "उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।"
- #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
- msgid ""
- "Force the subtiles format. Use "auto", the set of supported values varies."
- msgstr ""
- #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
- #, fuzzy
- msgid "Subtitles (asa demuxer)"
- msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
- #: modules/demux/ts.c:98
- msgid "Extra PMT"
- msgstr "अतिरिक्त PMT"
- #: modules/demux/ts.c:100
- msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
- msgstr ""
- "प्रयोगकर्तालाई अतिरिक्त pmt निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ (pmt_pid=pid:stream_type"
- "[,...])"
- #: modules/demux/ts.c:102
- msgid "Set id of ES to PID"
- msgstr "ES को id PID मा सेट गर्नुहोस्"
- #: modules/demux/ts.c:103
- msgid ""
- "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
- "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
- "'#duplicate{..., select="es=<pid>"}'."
- msgstr ""
- "१, २, ३ इत्यादिको सट्टामा TS प्रवाहमा PID को रूपमा उस्तै मानमा VLC द्वारा ह्यान्डल "
- "गर्ने प्रत्येक तत्व प्रवाहको आन्तरिक ID सेट गर्नुहोस् ।'#duplicate{..., select="es=<pid>"
- ""}' मा उपयोगि"
- #: modules/demux/ts.c:108
- msgid "Fast udp streaming"
- msgstr "छिटो udp प्रवाह"
- #: modules/demux/ts.c:110
- msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
- msgstr ""
- "udp द्वारा निर्दिष्ट ip:पोर्टमा TS पठाउदछ (तपाईँले आफू के गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने थाहा हुन "
- "पर्दछ) ।"
- #: modules/demux/ts.c:112
- msgid "MTU for out mode"
- msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU"
- #: modules/demux/ts.c:113
- msgid "MTU for out mode."
- msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU"
- #: modules/demux/ts.c:115
- msgid "CSA ck"
- msgstr "CSA ck"
- #: modules/demux/ts.c:116
- msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
- msgstr "CSA गुप्तिकरण एल्गोरिदमका लागि शब्द नियन्त्रण गर्नुहोस्"
- #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
- #, fuzzy
- msgid "Second CSA Key"
- msgstr "CSA कुञ्जी"
- #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
- "bytes)."
- msgstr "CSA गुप्तिकरण कुञ्जी । यो १६ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ (८ हेक्साडेसिमल बाइट) हुनु पर्दछ ।"
- #: modules/demux/ts.c:122
- msgid "Silent mode"
- msgstr "शान्त मोड"
- #: modules/demux/ts.c:123
- msgid "Do not complain on encrypted PES."
- msgstr "गुप्तिकृत PES मा गुनासो नगर्नुहोस्"
- #: modules/demux/ts.c:125
- msgid "CAPMT System ID"
- msgstr "CAPMT प्रणाली ID"
- #: modules/demux/ts.c:126
- msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
- msgstr "केबल यो SysID बाट CAM मा वर्णक पठाउनुहोस्"
- #: modules/demux/ts.c:128
- msgid "Packet size in bytes to decrypt"
- msgstr "गुप्तिकरण उल्टाउन बाइटमा प्याकेटको साइज"
- #: modules/demux/ts.c:129
- msgid ""
- "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
- "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
- msgstr ""
- "गुप्तिलेखन गर्न TS प्याकेटको साइज निर्दिष्ट गर्नुहोस् । गुप्तलेखन कार्यतालिकाले गुप्तिकरण गर्नु "
- "अगाडिबाट TS-हेडर घटाउदछ ।"
- #: modules/demux/ts.c:133
- msgid "Filename of dump"
- msgstr "डम्प फाइलनाम"
- #: modules/demux/ts.c:134
- msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
- msgstr "TS डम्प गर्ने स्थानमा फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
- #: modules/demux/ts.c:136
- msgid "Append"
- msgstr "जोड्नुहोस्"
- #: modules/demux/ts.c:138
- msgid ""
- "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
- "be overwritten."
- msgstr "यदि फाइल अवस्थित छ र यो विकल्प चयन गरिएको छ भने अवस्थित फाइल अधिलेखन गरिदैन"
- #: modules/demux/ts.c:141
- msgid "Dump buffer size"
- msgstr "डम्प बफर साइज"
- #: modules/demux/ts.c:143
- msgid ""
- "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
- "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
- msgstr "."
- #: modules/demux/ts.c:147
- msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
- msgstr "MPEG वाहन प्रवाह डुमुक्सर"
- #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1143
- #: modules/gui/macosx/intf.m:696 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
- #, fuzzy
- msgid "Teletext"
- msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
- #: modules/demux/ts.c:178
- #, fuzzy
- msgid "Teletext subtitles"
- msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
- #: modules/demux/ts.c:179
- #, fuzzy
- msgid "Teletext: additional information"
- msgstr "मेटा सूचना"
- #: modules/demux/ts.c:180
- #, fuzzy
- msgid "Teletext: program schedule"
- msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
- #: modules/demux/ts.c:181
- #, fuzzy
- msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
- msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
- #: modules/demux/ts.c:3465
- #, fuzzy
- msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
- msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
- #: modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3762
- msgid "clean effects"
- msgstr "खाली प्रभाव"
- #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3766
- msgid "hearing impaired"
- msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
- #: modules/demux/ts.c:3728 modules/demux/ts.c:3770
- msgid "visual impaired commentary"
- msgstr "भिजुअल बिगारिएको टिप्पणी"
- #: modules/demux/tta.c:45
- msgid "TTA demuxer"
- msgstr "TTA डेमुक्सर"
- #: modules/demux/ty.c:59
- msgid "TY"
- msgstr ""
- #: modules/demux/ty.c:60
- msgid "TY Stream audio/video demux"
- msgstr "TY प्रवाह अडियो/भिडियो डुमुक्सर"
- #: modules/demux/ty.c:771
- msgid "Closed captions 1"
- msgstr ""
- #: modules/demux/ty.c:772
- msgid "Closed captions 2"
- msgstr ""
- #: modules/demux/ty.c:773
- msgid "Closed captions 3"
- msgstr ""
- #: modules/demux/ty.c:774
- msgid "Closed captions 4"
- msgstr ""
- #: modules/demux/vc1.c:44
- #, fuzzy
- msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
- msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
- #: modules/demux/vc1.c:50
- #, fuzzy
- msgid "VC1 video demuxer"
- msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
- #: modules/demux/vobsub.c:53
- msgid "Vobsub subtitles parser"
- msgstr "भोबसब उपशीर्षक पद वर्णक"
- #: modules/demux/voc.c:46
- msgid "VOC demuxer"
- msgstr "VOC डुमुक्सर"
- #: modules/demux/wav.c:45
- msgid "WAV demuxer"
- msgstr "WAV डुमुक्सर"
- #: modules/demux/xa.c:45
- msgid "XA demuxer"
- msgstr "XA डुमुक्सर"
- #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
- msgid "Use DVD Menus"
- msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
- msgid "BeOS standard API interface"
- msgstr "BeOS मानक API इन्टरफेस"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
- msgid "Open files from all sub-folders as well?"
- msgstr "सबै सहायक फोल्डरबाट फाइल खोल्नुहुन्छ ?"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:175
- #: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:588
- #: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/macosx/open.m:960
- #: modules/gui/macosx/open.m:1196
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
- msgid "Open"
- msgstr "खोल्नुहोस्"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:202
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
- #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
- msgid "Preferences"
- msgstr "प्राथमिकता"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:605
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
- #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
- msgid "Messages"
- msgstr "सन्देश"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:587
- #: modules/gui/macosx/open.m:959 modules/gui/macosx/open.m:1195
- #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
- msgid "Open File"
- msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
- msgid "Open Disc"
- msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
- msgid "Open Subtitles"
- msgstr "उपशीर्षक खोल्नुहोस्"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
- #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
- msgid "About"
- msgstr "बारेमा"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
- msgid "Prev Title"
- msgstr "अघिल्लो शीर्षक"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
- msgid "Next Title"
- msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
- msgid "Go to Title"
- msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
- msgid "Go to Chapter"
- msgstr "अध्यायमा जानुहोस्"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
- msgid "Speed"
- msgstr "गति"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:704
- msgid "Window"
- msgstr "सञ्झ्याल"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
- #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
- #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
- #: modules/gui/macosx/controls.m:85 modules/gui/macosx/coredialogs.m:67
- #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 modules/gui/macosx/coredialogs.m:163
- #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/open.m:320
- #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:430
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/update.m:77
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
- #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
- msgid "OK"
- msgstr "ठीक छ"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
- msgid "VLC media player: Open Media Files"
- msgstr "VLC मिडिया प्लेयर: मिडिया फाइल खोल्नुहोस्"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
- msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
- msgstr "VLC मिडिया प्लेयर: उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्"
- #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
- msgid "Drop files to play"
- msgstr "बजाउनका लागि ड्रप फाइल"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
- msgid "playlist"
- msgstr "बजाउने सूची"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
- msgid "Close"
- msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
- #: modules/gui/macosx/intf.m:632
- msgid "Edit"
- msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:637
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
- msgid "Select All"
- msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
- msgid "Select None"
- msgstr "कुनै चयन नगर्नुहोस्"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
- msgid "Sort Reverse"
- msgstr "क्रम उल्टाउनुहोस्"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
- msgid "Sort by Name"
- msgstr "नाम अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
- msgid "Sort by Path"
- msgstr "मार्ग अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
- msgid "Randomize"
- msgstr "अनियमित गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
- msgid "Remove"
- msgstr "हटाउनुहोस्"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
- msgid "Remove All"
- msgstr "सबै हटाउनुहोस्"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
- msgid "View"
- msgstr "दृश्य"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
- msgid "Path"
- msgstr "मार्ग"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
- msgid "Name"
- msgstr "नाम"
- #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
- msgid "Apply"
- msgstr "लागू गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:711 modules/gui/macosx/prefs.m:203
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
- #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
- #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
- msgid "Save"
- msgstr "बचत गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
- msgid "Defaults"
- msgstr "पूर्वनिर्धारित"
- #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
- msgid "Show Interface"
- msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
- #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
- msgid "50%"
- msgstr "५०%"
- #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
- msgid "100%"
- msgstr "१००%"
- #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
- msgid "200%"
- msgstr "२००%"
- #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
- msgid "Vertical Sync"
- msgstr "ठाडो सिन्क"
- #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
- msgid "Correct Aspect Ratio"
- msgstr "सुधार आकार अनुपात"
- #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
- msgid "Stay On Top"
- msgstr "माथि नै रहनुहोस्"
- #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
- msgid "Take Screen Shot"
- msgstr "स्क्रिनशट लिनुहोस्"
- #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
- msgid "Framebuffer device"
- msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
- #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
- msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
- msgstr "रेन्डरिङका लागि प्रयोग गर्न फ्रेम बफर यन्त्र (सामान्यतया /dev/fb0)"
- #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
- #, fuzzy
- msgid "Video aspect ratio"
- msgstr "भिडियो क्यानभास आकार अनुपात"
- #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
- #, fuzzy
- msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
- msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
- #: modules/gui/fbosd.c:111
- msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
- msgstr ""
- #: modules/gui/fbosd.c:113
- #, fuzzy
- msgid "Transparency of the image"
- msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
- #: modules/gui/fbosd.c:114
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
- "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
- msgstr ""
- "लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
- #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
- #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
- msgid "Text"
- msgstr "पाठ"
- #: modules/gui/fbosd.c:119
- msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
- msgstr ""
- #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
- #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
- msgid "X coordinate"
- msgstr "X समन्वय"
- #: modules/gui/fbosd.c:122
- #, fuzzy
- msgid "X coordinate of the rendered image"
- msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
- #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
- #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
- msgid "Y coordinate"
- msgstr "Y समन्वय"
- #: modules/gui/fbosd.c:125
- #, fuzzy
- msgid "Y coordinate of the rendered image"
- msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
- #: modules/gui/fbosd.c:129
- #, fuzzy
- msgid ""
- "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
- "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
- "g. 6=top-right)."
- msgstr ""
- "तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
- "४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-"
- "दायाँ)"
- #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:94
- #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:117
- #: modules/video_filter/rss.c:146
- msgid "Opacity"
- msgstr "अपारदर्शीता"
- #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
- msgid ""
- "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
- "totally opaque. "
- msgstr ""
- "ओभरले पाठको (पारदर्शीताको उल्टो) अपारदर्शीता । ० = पारदर्शी, २५५ = पूर्ण रूपमा "
- "अपारदर्शी "
- #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
- #: modules/video_filter/rss.c:150
- msgid "Font size, pixels"
- msgstr "फन्ट साइज, पिक्सेल"
- #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
- #: modules/video_filter/rss.c:151
- msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
- msgstr ""
- "पिक्सेलमा फन्ट साइज, पूर्वनिर्धारित -१ हो (पूर्वनिर्धारित फन्ट साइज प्रयोग गर्नुहोस्)"
- #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
- #: modules/video_filter/rss.c:155
- msgid ""
- "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
- "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
- "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
- "(red + green), #FFFFFF = white"
- msgstr ""
- "भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो हेक्साडेसिमलमा हुनुपर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम दुई "
- "क्यारेक्टर रातो र त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
- "रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
- #: modules/gui/fbosd.c:147
- msgid "Clear overlay framebuffer"
- msgstr ""
- #: modules/gui/fbosd.c:148
- msgid ""
- "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
- "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
- "the cache."
- msgstr ""
- #: modules/gui/fbosd.c:152
- msgid "Render text or image"
- msgstr ""
- #: modules/gui/fbosd.c:153
- msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
- msgstr ""
- #: modules/gui/fbosd.c:156
- #, fuzzy
- msgid "Display on overlay framebuffer"
- msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम"
- #: modules/gui/fbosd.c:157
- msgid ""
- "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
- msgstr ""
- #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:87
- #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:92
- #: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:161
- #: modules/video_filter/rss.c:203
- msgid "Font"
- msgstr "फन्ट"
- #: modules/gui/fbosd.c:212
- #, fuzzy
- msgid "Commands"
- msgstr "आदेश"
- #: modules/gui/fbosd.c:217
- #, fuzzy
- msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
- msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
- #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:610
- msgid "About VLC media player"
- msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा"
- #: modules/gui/macosx/about.m:90
- #, c-format
- msgid "Compiled by %s"
- msgstr "%s द्वारा कम्पाइल गरिएको"
- #: modules/gui/macosx/about.m:98
- msgid "VLC was brought to you by:"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
- #: modules/gui/macosx/intf.m:721 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
- msgid "License"
- msgstr "इजाजतपत्र"
- #: modules/gui/macosx/about.m:184
- #, fuzzy
- msgid "VLC media player Help"
- msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
- #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:558
- #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/pda/pda.c:281
- msgid "Index"
- msgstr "अनुक्रमणिका"
- #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
- msgid "Bookmarks"
- msgstr "पुस्तकचिनो"
- #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
- #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
- msgid "Add"
- msgstr "थप्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:636
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
- #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
- #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
- msgid "Clear"
- msgstr "खाली गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
- #: modules/video_filter/extract.c:76
- msgid "Extract"
- msgstr "निकाल्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
- #: modules/gui/pda/pda.c:274 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
- #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
- msgid "Time"
- msgstr "समय"
- #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:708
- msgid "Untitled"
- msgstr "शीर्षक बिहिन"
- #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
- msgid "No input"
- msgstr "आगत होइन"
- #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
- msgid ""
- "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
- msgstr "आगत फेला परेन । पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।"
- #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
- msgid "Input has changed"
- msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
- #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
- msgid ""
- "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with "Pause"
- "" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
- msgstr ""
- "आगत परिवर्तन गरिएको छ, पुस्तकचिनो बचत गर्न असक्षम । उहि आगत राख्ने निश्चित गर्न "
- "पुस्तकचिनो सम्पादन गर्ने बेलामा "पज" सँग प्लेब्याक निलम्बन गर्दैछ ।"
- #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
- msgid "Invalid selection"
- msgstr "अवैध चयन"
- #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
- msgid "Two bookmarks have to be selected."
- msgstr "दुई पुस्तकचिनो चयन गर्नु पर्दछ"
- #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
- msgid "No input found"
- msgstr "आगत फेला परेन"
- #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
- msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
- msgstr "पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/controls.m:1081
- msgid "Jump To Time"
- msgstr "समयमा जानुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:86
- msgid "sec."
- msgstr "सेकेन्ड"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:87
- msgid "Jump to time"
- msgstr "समयमा जानुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:234
- msgid "Random On"
- msgstr "अनियमित सुरु गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:239
- #, fuzzy
- msgid "Random Off"
- msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:356
- #: modules/gui/macosx/controls.m:1058 modules/gui/macosx/intf.m:647
- msgid "Repeat One"
- msgstr "दोहर्याउने सुरु गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:385
- #: modules/gui/macosx/controls.m:1065 modules/gui/macosx/intf.m:648
- msgid "Repeat All"
- msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:361
- #: modules/gui/macosx/controls.m:390
- msgid "Repeat Off"
- msgstr "दोहर्याउने बन्द गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:495 modules/gui/macosx/controls.m:1095
- #: modules/gui/macosx/intf.m:674
- msgid "Half Size"
- msgstr "आधा साइज"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:497 modules/gui/macosx/controls.m:1096
- #: modules/gui/macosx/controls.m:1141 modules/gui/macosx/intf.m:675
- msgid "Normal Size"
- msgstr "साधारण साइज"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:499 modules/gui/macosx/controls.m:1097
- #: modules/gui/macosx/intf.m:676
- msgid "Double Size"
- msgstr "दोब्बर साइज"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:501 modules/gui/macosx/controls.m:1101
- #: modules/gui/macosx/controls.m:1112 modules/gui/macosx/intf.m:679
- msgid "Float on Top"
- msgstr "माथि समतल"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:503 modules/gui/macosx/controls.m:1098
- #: modules/gui/macosx/intf.m:677
- msgid "Fit to Screen"
- msgstr "स्क्रिनमा मिल्ने बनाउनुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:826
- #, fuzzy
- msgid "Lock Aspect Ratio"
- msgstr "सुधार आकार अनुपात"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:624
- #: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/qt4/menus.cpp:552
- msgid "Open File..."
- msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
- #: modules/gui/macosx/controls.m:1072 modules/gui/macosx/intf.m:649
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
- #, fuzzy
- msgid "Quit after Playback"
- msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:1079 modules/gui/macosx/intf.m:650
- msgid "Step Forward"
- msgstr "चरण अगाडि"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:1080 modules/gui/macosx/intf.m:651
- msgid "Step Backward"
- msgstr "चरण पछाडि"
- #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
- #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:140
- #, fuzzy
- msgid "User name"
- msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
- #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
- #, fuzzy
- msgid "Errors and Warnings"
- msgstr "बधा र चेतावनी देखौनुहोस् "
- #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
- #, fuzzy
- msgid "Clean up"
- msgstr " खाली गर्नुहोस् "
- #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
- #, fuzzy
- msgid "Show Details"
- msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:594
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
- msgid "Rewind"
- msgstr "उल्टाउनुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:597
- msgid "Fast Forward"
- msgstr "छिटो अगाडि"
- #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
- msgid "2 Pass"
- msgstr "२ पास"
- #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
- #, fuzzy
- msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
- msgstr "तुल्यकारक फिल्टर दुई पटकलाई लागू गर्नुहोस् । प्रभाव तिखो हुनेछ ।"
- #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
- msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
- msgstr ""
- "तुल्यकारक सक्षम पार्नुहोस् । ब्यान्डलाई प्रिसेटको प्रयोग गरेर वा म्यानुअलि सेट गर्न सकिन्छ ।"
- #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
- msgid "Preamp"
- msgstr "प्रिएम्ब"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:67
- msgid "Extended controls"
- msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:68
- msgid "Shows more information about the available video filters."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
- msgid "Wave"
- msgstr "तरङ"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
- msgid "Ripple"
- msgstr "रिप्पल"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
- #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
- msgid "Psychedelic"
- msgstr "उत्तेजक"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
- #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
- msgid "Gradient"
- msgstr "ग्रेडियन्ट"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:73
- #, fuzzy
- msgid "General editing filters"
- msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:74
- #, fuzzy
- msgid "Distortion filters"
- msgstr "भिडियो फिल्टर विकृत पार्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:75
- #, fuzzy
- msgid "Blur"
- msgstr "निलो"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:76
- msgid "Adds motion blurring to the image"
- msgstr "छविमा चालयुक्त अस्पष्ट थप गर्दछ"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:78
- msgid "Creates several copies of the Video output window"
- msgstr "भिडियो निर्गत सञ्झ्यालको धेरै प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्दछ"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:80
- msgid "Image cropping"
- msgstr "छवि काँटछाँट"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:81
- msgid "Crops a defined part of the image"
- msgstr "छविको परिभाषित भाग काँटछाँट गर्दछ"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
- #, fuzzy
- msgid "Invert colors"
- msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:83
- msgid "Inverts the colors of the image"
- msgstr "छविको रङ उल्टो पार्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
- msgid "Transformation"
- msgstr "रूपान्तरण"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:85
- msgid "Rotates or flips the image"
- msgstr "छवि घुमाउदछ वा परिक्रमण गर्दछ"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:86
- #, fuzzy
- msgid "Interactive Zoom"
- msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:87
- msgid "Enables an interactive Zoom feature"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/extended.m:88
- msgid "Volume normalization"
- msgstr "भोल्युम सामान्यकरण"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:89
- msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
- msgstr "पूर्व परिभाषित मान भन्दा बाहिर जानबाट अडियो निर्गतलाई रोक्दछ ।"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:91
- msgid "Headphone virtualization"
- msgstr "हेडफोन भर्चुलाइजेसन"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:92
- msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
- msgstr "हेडफोन प्रयोग गर्दा सराउन्ड ध्वनीको प्रभाव नक्कल गर्दछ"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:94
- msgid "Maximum level"
- msgstr "अधिकतम स्तर"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:95
- msgid "Restore Defaults"
- msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
- msgid "Opaqueness"
- msgstr "अपारदर्शीता"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
- msgid "Adjust Image"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
- #, fuzzy
- msgid "Video Filter"
- msgstr "भिडियो फिल्टर"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
- #, fuzzy
- msgid "Audio Filter"
- msgstr "अडियो फिल्टर"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:518
- #, fuzzy
- msgid "About the video filters"
- msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
- #: modules/gui/macosx/extended.m:527
- #, fuzzy
- msgid ""
- "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.n"
- "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
- "subsections of Video/Filters.n"
- "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
- "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
- msgstr ""
- "यो प्यानलले लागू गर्नका लागि भिडियो प्रभाव फिल्टर चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।n"
- "यो फिल्टरलाई भिडियो/फिल्टरको सहायक सेक्सन, प्राथमिकतामा छुट्टा छुट्टै कन्फिगर गर्न सकिन्छ "
- "।n"
- "फिल्टर लागू गर्ने क्रम छनोट गर्न, प्राथमिकतामा फिल्टर विकल्प स्ट्रिङ सेट गर्न सकिन्छ, "
- "भिडियो / फिल्टर सेक्सर ।"
- #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
- #, fuzzy
- msgid "(no item is being played)"
- msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:372
- msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/intf.m:374
- msgid ""
- "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
- "security issues."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/intf.m:376
- msgid ""
- "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
- "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
- "modern version of Mac OS X."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/intf.m:378
- msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/intf.m:382
- msgid ""
- "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.n"
- "n"
- "%@"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/intf.m:606
- #, fuzzy
- msgid "Open CrashLog..."
- msgstr "क्र्शाश लग खोल्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:607
- #, fuzzy
- msgid "Save this Log..."
- msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
- #: modules/gui/macosx/intf.m:612
- msgid "Check for Update..."
- msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
- #: modules/gui/macosx/intf.m:613
- msgid "Preferences..."
- msgstr "प्राथमिकता..."
- #: modules/gui/macosx/intf.m:616
- msgid "Services"
- msgstr "सेवा"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:617
- msgid "Hide VLC"
- msgstr "VLC लुकाउनुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:618
- msgid "Hide Others"
- msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:619
- msgid "Show All"
- msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:620
- msgid "Quit VLC"
- msgstr "VLC अन्त्य गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:622
- msgid "1:File"
- msgstr "१:फाइल"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
- #, fuzzy
- msgid "Advanced Open File..."
- msgstr "सेटिङ्ग्स..."
- #: modules/gui/macosx/intf.m:625
- msgid "Open Disc..."
- msgstr "डिक्स खोल्नुहोस्..."
- #: modules/gui/macosx/intf.m:626
- msgid "Open Network..."
- msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..."
- #: modules/gui/macosx/intf.m:627
- #, fuzzy
- msgid "Open Capture Device..."
- msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
- #: modules/gui/macosx/intf.m:628
- msgid "Open Recent"
- msgstr "हालैको खोल्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:2733
- msgid "Clear Menu"
- msgstr "मेनु खाली गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:630
- msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
- msgstr "प्रवाहित/निर्यात विजार्ड..."
- #: modules/gui/macosx/intf.m:633
- msgid "Cut"
- msgstr "काँट्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:634
- msgid "Copy"
- msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:635
- msgid "Paste"
- msgstr "टाँस्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:639
- msgid "Playback"
- msgstr "प्लेब्याक"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/menus.cpp:505
- #, fuzzy
- msgid "Increase Volume"
- msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
- #, fuzzy
- msgid "Decrease Volume"
- msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:688
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/macosx/vout.m:209
- #, fuzzy
- msgid "Fullscreen Video Device"
- msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:697
- #, fuzzy
- msgid "Transparent"
- msgstr "पारदर्शीता"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:705
- msgid "Minimize Window"
- msgstr "सञ्झ्याल न्यूनतम गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:706
- msgid "Close Window"
- msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:707
- #, fuzzy
- msgid "Controller..."
- msgstr "नियन्त्रक"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:708
- #, fuzzy
- msgid "Equalizer..."
- msgstr "समकारी"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:709
- #, fuzzy
- msgid "Extended Controls..."
- msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:710
- #, fuzzy
- msgid "Bookmarks..."
- msgstr "पुस्तकचिनो"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:711
- #, fuzzy
- msgid "Playlist..."
- msgstr "बजाउने सूची"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:712 modules/gui/macosx/playlist.m:442
- #, fuzzy
- msgid "Media Information..."
- msgstr "मेटा सूचना"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:713
- msgid "Messages..."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/intf.m:714
- msgid "Errors and Warnings..."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/intf.m:716
- msgid "Bring All to Front"
- msgstr "सबैलाई अगाडि ल्याउनुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:822
- msgid "Help"
- msgstr "मद्दत"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:719
- #, fuzzy
- msgid "VLC media player Help..."
- msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:720
- #, fuzzy
- msgid "ReadMe / FAQ..."
- msgstr "पढ्ने फाइल..."
- #: modules/gui/macosx/intf.m:722
- #, fuzzy
- msgid "Online Documentation..."
- msgstr "अनलाइन मिसिलीकरण"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:723
- #, fuzzy
- msgid "VideoLAN Website..."
- msgstr "भिडियो LAN वेबसाइट"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:724
- #, fuzzy
- msgid "Make a donation..."
- msgstr "अनुदान बनाउनुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:725
- #, fuzzy
- msgid "Online Forum..."
- msgstr "अनलाइन मञ्च"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:739
- msgid "Volume Up"
- msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:740
- msgid "Volume Down"
- msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:746
- #, fuzzy
- msgid "Send"
- msgstr "अन्त्य"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:747
- #, fuzzy
- msgid "Don't Send"
- msgstr "फन्ट साइज"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:749
- msgid "VLC crashed previously"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/intf.m:750
- msgid ""
- "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?n"
- "n"
- "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
- "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
- "URL of a network stream, ..."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/intf.m:751
- msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/intf.m:752
- msgid ""
- "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
- "information."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/intf.m:1812
- #, c-format
- msgid "Volume: %d%%"
- msgstr "भोल्युम: %d%%"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:2211
- msgid "Update check failed"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/intf.m:2211
- msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/intf.m:2324
- msgid "Error when sending the Crash Report"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/intf.m:2415
- msgid "No CrashLog found"
- msgstr "क्र्याश लग फेला परेन"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:2415 modules/gui/macosx/prefs.m:226
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:686
- msgid "Continue"
- msgstr "जारी राख्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:2415
- msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
- msgstr "अघिल्लो बिग्रेको कुनै पनि चिन्ह फेला पार्न सकेन"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
- #, fuzzy
- msgid "Remove old preferences?"
- msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
- msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/intf.m:2444
- msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/intf.m:2578
- #, c-format
- msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
- msgid "Video device"
- msgstr "भिडियो यन्त्र"
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
- msgid ""
- "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
- "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
- "menu."
- msgstr ""
- "'पूरा पर्दा' मा भिडियो प्रर्दशन गर्न पूर्वनिर्धारितद्वारा प्रयोग गरिने पर्दाको नम्बर । "
- "पर्दा नम्बरको अनुकूललाई भिडियो यन्त्र चयन मेनुमा फेला पार्न सकिन्छ ।"
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
- msgid ""
- "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
- "is fully transparent."
- msgstr ""
- "भिडियो निर्गतको पारदर्शीता सेट गर्नुहोस् । १ भनेको पारदर्शी होइन (पूर्वनिर्धारित) ० "
- "भनेको पूर्ण पारदर्शी हो ।"
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
- msgid "Stretch video to fill window"
- msgstr "सञ्झ्याल भर्नका लागि भिडियो खुम्च्याउनुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
- msgid ""
- "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
- "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
- msgstr ""
- "आकार अनुपात राखेर कालो किनार प्रर्दशन गर्नुको सट्टामा भिडियोको साइज परिवर्तन गर्दा "
- "पूर्ण सञ्झ्याल भर्न भिडियो खुम्च्याउनुहोस् ।"
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
- msgid "Black screens in fullscreen"
- msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा"
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
- msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
- msgstr "पूरापर्दा मोडमा, कालो भिडियो प्रर्दशित नभएको स्थानमा पर्दा राख्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
- msgid "Use as Desktop Background"
- msgstr "डेस्कटप पृष्ठभूमिको रूपमा प्रयोग गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
- msgid ""
- "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
- "with in this mode."
- msgstr ""
- "यो मोडमा अन्तरक्रिया गर्न नसक्ने डेस्कपट पृष्ठभूमि डेस्कटपको रूपमा भिडियो प्रयोग गर्नुहोस् ।"
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
- msgid "Show Fullscreen controller"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
- msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
- msgid "Auto-playback of new items"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
- msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
- #, fuzzy
- msgid "Keep Recent Items"
- msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
- msgid ""
- "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
- "disabled here."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
- #, fuzzy
- msgid "Keep current Equalizer settings"
- msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
- msgid ""
- "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
- "feature can be disabled here."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
- msgid "Control playback with the Apple Remote"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
- msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
- msgid "Control playback with media keys"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
- msgid ""
- "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
- "keyboards."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:97
- msgid "Use media key control when VLC is in background"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
- msgid ""
- "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:102
- msgid "Mac OS X interface"
- msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस"
- #: modules/gui/macosx/open.m:51
- #, fuzzy
- msgid "No device connected"
- msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
- #: modules/gui/macosx/open.m:52
- msgid ""
- "VLC could not detect any EyeTV compatible device.n"
- "n"
- "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
- "installed and try again."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/open.m:172
- msgid "Open Source"
- msgstr "स्रोत खोल्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/wince/open.cpp:132
- msgid "Media Resource Locator (MRL)"
- msgstr "मिडिया संसाधन सूचक (MRL)"
- #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
- #: modules/gui/macosx/open.m:463
- #, fuzzy
- msgid "Capture"
- msgstr "अध्याय कोडेक"
- #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
- #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
- #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
- #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
- #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
- #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
- msgid "Browse..."
- msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
- #: modules/gui/macosx/open.m:184
- msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
- msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/open.m:185
- msgid "Play another media synchronously"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
- msgid "Choose..."
- msgstr "छनोट गर्नुहोस्..."
- #: modules/gui/macosx/open.m:189
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
- msgid "Device name"
- msgstr "यन्त्र नाम"
- #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
- #, fuzzy
- msgid "No DVD menus"
- msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
- #, fuzzy
- msgid "VIDEO_TS folder"
- msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी"
- #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
- #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
- msgid "DVD"
- msgstr "DVD"
- #: modules/gui/macosx/open.m:201
- #, fuzzy
- msgid "IP Address"
- msgstr "ठेगाना"
- #: modules/gui/macosx/open.m:204
- msgid ""
- "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
- "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
- "press the button below."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/open.m:205
- msgid ""
- "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
- "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
- "IP automatically.n"
- "n"
- "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
- "sheet."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/open.m:208
- msgid "Open RTP/UDP Stream"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
- #, fuzzy
- msgid "Protocol"
- msgstr "पोर्टोकल:"
- #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:231
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:277
- #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
- #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
- msgid "Address"
- msgstr "ठेगाना"
- #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
- #: modules/gui/macosx/open.m:913
- #, fuzzy
- msgid "Unicast"
- msgstr "युनिकास्ट"
- #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
- #: modules/gui/macosx/open.m:928
- #, fuzzy
- msgid "Multicast"
- msgstr "मल्टिकास्ट"
- #: modules/gui/macosx/open.m:225
- #, fuzzy
- msgid "Screen Capture Input"
- msgstr "स्क्रिन आगत"
- #: modules/gui/macosx/open.m:226
- msgid "This facility allows you to process your screen's output."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/open.m:227
- #, fuzzy
- msgid "Frames per Second:"
- msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू"
- #: modules/gui/macosx/open.m:228
- #, fuzzy
- msgid "Subscreen left:"
- msgstr "किनारा उचाइ"
- #: modules/gui/macosx/open.m:229
- #, fuzzy
- msgid "Subscreen top:"
- msgstr "किनारा उचाइ"
- #: modules/gui/macosx/open.m:230
- #, fuzzy
- msgid "Subscreen width:"
- msgstr "किनारा उचाइ"
- #: modules/gui/macosx/open.m:231
- #, fuzzy
- msgid "Subscreen height:"
- msgstr "किनारा उचाइ"
- #: modules/gui/macosx/open.m:233
- #, fuzzy
- msgid "Current channel:"
- msgstr "च्यानल:"
- #: modules/gui/macosx/open.m:234
- #, fuzzy
- msgid "Previous Channel"
- msgstr "अघिल्लो अध्याय"
- #: modules/gui/macosx/open.m:235
- #, fuzzy
- msgid "Next Channel"
- msgstr "च्यानल"
- #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
- msgid "Retrieving Channel Info..."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/open.m:237
- msgid "EyeTV is not launched"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/open.m:238
- msgid ""
- "VLC could not connect to EyeTV.n"
- "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/open.m:239
- msgid "Launch EyeTV now"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/open.m:240
- #, fuzzy
- msgid "Download Plugin"
- msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/open.m:306
- msgid "Load subtitles file:"
- msgstr "उपशीर्षक फाइल लोड गर्नुहोस्:"
- #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
- msgid "Settings..."
- msgstr "सेटिङ..."
- #: modules/gui/macosx/open.m:309
- msgid "Override parametters"
- msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/open.m:310 modules/stream_out/bridge.c:51
- #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
- msgid "Delay"
- msgstr "विलम्ब"
- #: modules/gui/macosx/open.m:312
- msgid "FPS"
- msgstr "FPS"
- #: modules/gui/macosx/open.m:314
- msgid "Subtitles encoding"
- msgstr "उपशीर्षक सङ्केतन"
- #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
- msgid "Font size"
- msgstr "फन्ट साइज"
- #: modules/gui/macosx/open.m:318
- msgid "Subtitles alignment"
- msgstr "उपशीर्षक पङ्क्तिबद्धता"
- #: modules/gui/macosx/open.m:321
- msgid "Font Properties"
- msgstr "फन्ट गुण"
- #: modules/gui/macosx/open.m:322
- msgid "Subtitle File"
- msgstr "उपशीर्षक फाइल"
- #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
- #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
- msgid "No %@s found"
- msgstr "%@s फेला परेन"
- #: modules/gui/macosx/open.m:778
- msgid "Open VIDEO_TS Directory"
- msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/open.m:1033
- msgid "iSight Capture Input"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/open.m:1034
- msgid ""
- "This facility allows you to process your iSight's input signal.n"
- "n"
- "No settings are available in this version, so you will be provided a "
- "640px*480px raw video stream.n"
- "n"
- "Live Audio input is not supported."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/open.m:1136
- #, fuzzy
- msgid "Composite input"
- msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/open.m:1139
- #, fuzzy
- msgid "S-Video input"
- msgstr "भिडियो आगत पिन"
- #: modules/gui/macosx/output.m:136
- msgid "Streaming/Saving:"
- msgstr "प्रवाह/बचत:"
- #: modules/gui/macosx/output.m:140
- msgid "Streaming and Transcoding Options"
- msgstr "प्रवाह र ट्रान्सकोडिङ विकल्प"
- #: modules/gui/macosx/output.m:141
- msgid "Display the stream locally"
- msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
- #: modules/gui/macosx/output.m:391
- msgid "Stream"
- msgstr "प्रवाह"
- #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
- msgid "Dump raw input"
- msgstr "डम्प कच्चा आगत"
- #: modules/gui/macosx/output.m:155
- msgid "Encapsulation Method"
- msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि"
- #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
- msgid "Transcoding options"
- msgstr "ट्रान्सकोडिङ विकल्प"
- #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
- msgid "Bitrate (kb/s)"
- msgstr "बिटदर (kb/s)"
- #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
- msgid "Scale"
- msgstr "मापन गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/output.m:180
- msgid "Stream Announcing"
- msgstr "प्रवाह घोषणा"
- #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
- msgid "SAP announce"
- msgstr "SAP घोषणा"
- #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
- msgid "RTSP announce"
- msgstr "RTSP घोषणा"
- #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
- msgid "HTTP announce"
- msgstr "HTTP घोषणा"
- #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
- msgid "Export SDP as file"
- msgstr "SDP लाई फाइलको रूपमा निर्यात गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/output.m:186
- msgid "Channel Name"
- msgstr "च्यानल नाम"
- #: modules/gui/macosx/output.m:187
- msgid "SDP URL"
- msgstr "SDP URL"
- #: modules/gui/macosx/output.m:525
- msgid "Save File"
- msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
- #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
- msgid "Author"
- msgstr "लेखक"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
- msgid "Save Playlist..."
- msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
- msgid "Expand Node"
- msgstr "नोड विस्तार गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
- #, fuzzy
- msgid "Download Cover Art"
- msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
- #, fuzzy
- msgid "Fetch Meta Data"
- msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:446
- msgid "Reveal in Finder"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
- msgid "Sort Node by Name"
- msgstr "नामद्वारा क्रमबद्ध गरिएको नोड"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
- msgid "Sort Node by Author"
- msgstr "लेखकद्वारा नोड क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:492
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:1494
- msgid "No items in the playlist"
- msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
- msgid "Search in Playlist"
- msgstr "बजाउने सूचीमा खोजी गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
- msgid "Add Folder to Playlist"
- msgstr "बजाउने सूचींमा फोल्डर थप्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
- msgid "File Format:"
- msgstr "फाइल ढाँचा:"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
- msgid "Extended M3U"
- msgstr "विस्तारित M3U"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
- msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
- msgstr "XML बाँडफाँड योग्य बजाउने सूची ढाँचा (XSPF)"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
- #, fuzzy
- msgid "HTML Playlist"
- msgstr "बजाउने सूची"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1487
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364
- #, c-format
- msgid "%i items"
- msgstr "%i वस्तु"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
- #, fuzzy
- msgid "1 item"
- msgstr "%i वस्तु"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:710
- msgid "Save Playlist"
- msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:1231 modules/gui/ncurses.c:1770
- msgid "Meta-information"
- msgstr "मेटा सूचना"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:1466
- msgid "Empty Folder"
- msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
- #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
- #, fuzzy
- msgid "Media Information"
- msgstr "मेटा सूचना"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
- #, fuzzy
- msgid "Location"
- msgstr "ल्याटिन"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
- #, fuzzy
- msgid "Save Metadata"
- msgstr "मेटाडाटा"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
- #: modules/visualization/visual/visual.c:116
- msgid "General"
- msgstr "साधारण"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
- #, fuzzy
- msgid "Codec Details"
- msgstr "पूर्वनिर्धारित"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
- msgid "Read at media"
- msgstr "मिडियामा पढ्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
- msgid "Input bitrate"
- msgstr "आगत बिटदर"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
- msgid "Demuxed"
- msgstr "डुमुक्स गरिएको"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
- msgid "Stream bitrate"
- msgstr "प्रवाह बिटदर"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
- msgid "Decoded blocks"
- msgstr "असङ्केतन गरिएको खण्ड"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
- msgid "Displayed frames"
- msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
- msgid "Lost frames"
- msgstr "हराएको फ्रेम"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
- #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:608
- #: modules/video_filter/deinterlace.c:147
- msgid "Streaming"
- msgstr "प्रवाह"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
- msgid "Sent packets"
- msgstr "पठाइएको प्याकेट"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:545
- msgid "Sent bytes"
- msgstr "पठाइएको बाइट"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
- msgid "Send rate"
- msgstr "पठाउने दर"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
- msgid "Played buffers"
- msgstr "बजाइएको बफर"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
- msgid "Lost buffers"
- msgstr "हराएको बफर"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
- msgid "Error while saving meta"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
- msgid "VLC was unable to save the meta data."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:454
- msgid "Information"
- msgstr "सूचना"
- #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
- msgid "Reset All"
- msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
- #, fuzzy
- msgid "Basic"
- msgstr "बास्ककिर"
- #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685
- #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
- msgid "Reset Preferences"
- msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
- msgid ""
- "Beware this will reset the VLC media player preferences.n"
- "Are you sure you want to continue?"
- msgstr ""
- "यसले VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्न सक्दछ होशियार रहनुहोस् ।n"
- "के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?"
- #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
- msgid "Select a directory"
- msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
- msgid "Select a file"
- msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
- msgid "Select"
- msgstr "चयन गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91
- #, fuzzy
- msgid "Not Set"
- msgstr "कुनै होइन"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
- #, fuzzy
- msgid "Interface Settings"
- msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
- #, fuzzy
- msgid "General Audio Settings"
- msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
- #, fuzzy
- msgid "General Video Settings"
- msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
- #, fuzzy
- msgid "Subtitles & OSD"
- msgstr "उपशीर्षक/OSD"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
- #, fuzzy
- msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
- msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
- #, fuzzy
- msgid "Input & Codecs"
- msgstr "आगत / कोडेक"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
- #, fuzzy
- msgid "Input & Codec settings"
- msgstr "आगत / कोडेक"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
- #, fuzzy
- msgid "Effects"
- msgstr "प्रभाव"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
- #, fuzzy
- msgid "Enable Audio"
- msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
- #, fuzzy
- msgid "General Audio"
- msgstr "साधारण"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
- #, fuzzy
- msgid "Headphone surround effect"
- msgstr "हेडफोन प्रभाव"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
- #, fuzzy
- msgid "Preferred Audio language"
- msgstr "अडियो भाषा"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
- msgid "Enable Last.fm submissions"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
- #, fuzzy
- msgid "Visualization"
- msgstr "भिज्युलाइजेसन"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
- #, fuzzy
- msgid "Default Volume"
- msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
- #, fuzzy
- msgid "Change"
- msgstr "च्यानल"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
- #, fuzzy
- msgid "Change Hotkey"
- msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
- msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
- #, fuzzy
- msgid "Action"
- msgstr "अनुप्रयोग"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
- #, fuzzy
- msgid "Shortcut"
- msgstr "सर्टकट"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
- msgid "Repair AVI Files"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
- #, fuzzy
- msgid "Default Caching Level"
- msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
- msgid "Caching"
- msgstr "क्यासिङ"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
- msgid ""
- "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
- "access module."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
- #, fuzzy
- msgid "HTTP Proxy"
- msgstr "HTTP प्रोक्सी"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
- #, fuzzy
- msgid "Password for HTTP Proxy"
- msgstr "HTTP प्रोक्सी"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
- msgid "Codecs / Muxers"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
- #, fuzzy
- msgid "Post-Processing Quality"
- msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
- #, fuzzy
- msgid "Default Server Port"
- msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
- msgid "Album art download policy"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
- #, fuzzy
- msgid "Add controls to the video window"
- msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
- #, fuzzy
- msgid "Show Fullscreen Controller"
- msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
- #, fuzzy
- msgid "Privacy / Network Interaction"
- msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
- msgid "...when VLC is in background"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
- #, fuzzy
- msgid "Default Encoding"
- msgstr "असङ्केतन"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
- #, fuzzy
- msgid "Display Settings"
- msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
- #, fuzzy
- msgid "Font Color"
- msgstr "रङ"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
- #, fuzzy
- msgid "Font Size"
- msgstr "फन्ट साइज"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
- #, fuzzy
- msgid "Subtitle Languages"
- msgstr "उपशीर्षक भाषा"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
- #, fuzzy
- msgid "Preferred Subtitle Language"
- msgstr "अडियो भाषा"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
- #, fuzzy
- msgid "Enable OSD"
- msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
- #, fuzzy
- msgid "Black screens in Fullscreen mode"
- msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
- #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:136
- msgid "Display"
- msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
- #, fuzzy
- msgid "Enable Video"
- msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
- #, fuzzy
- msgid "Output module"
- msgstr "निर्गत मोड्युल"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
- #, fuzzy
- msgid "Video snapshots"
- msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/meta_engine/folder.c:56
- #, fuzzy
- msgid "Folder"
- msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
- #, fuzzy
- msgid "Format"
- msgstr "VCD ढाँचा"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
- #, fuzzy
- msgid "Prefix"
- msgstr "अघिल्लो"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
- msgid "Sequential numbering"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:604
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1217
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
- #, fuzzy
- msgid "Custom"
- msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
- msgid "Lowest latency"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
- msgid "Low latency"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
- #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
- #: modules/misc/win32text.c:81
- msgid "Normal"
- msgstr "साधारण"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:561
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
- msgid "High latency"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:561
- #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
- msgid "Higher latency"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:804
- #, fuzzy
- msgid "Interface Settings not saved"
- msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:805 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:913 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:979
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1018
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1043
- #, c-format
- msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
- #, fuzzy
- msgid "Audio Settings not saved"
- msgstr "अडियो सेटिङ"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:912
- #, fuzzy
- msgid "Video Settings not saved"
- msgstr "भिडियो सेटिङ"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:978
- msgid "Input Settings not saved"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
- msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
- #, fuzzy
- msgid "Hotkeys not saved"
- msgstr "हटकुञ्जी"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1143
- #, fuzzy
- msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
- msgstr "तपाईँको आगत प्रवाह यहाँ छनोट गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1145
- msgid "Choose"
- msgstr "छनोट गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1235
- msgid ""
- "Press new keys forn"
- ""%@""
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1309
- #, fuzzy
- msgid "Invalid combination"
- msgstr "अवैध चयन"
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1310
- msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1328
- msgid "This combination is already taken by "%@"."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/update.m:75
- msgid "Check for Updates"
- msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/update.m:76
- msgid "Download now"
- msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/update.m:78
- #, fuzzy
- msgid "Automatically check for updates"
- msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/update.m:102
- msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/update.m:103
- msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/update.m:103
- msgid "No"
- msgstr "होइन"
- #: modules/gui/macosx/update.m:185
- #, fuzzy
- msgid "This version of VLC is the latest available."
- msgstr "VLC को यो संस्करण भर्खरै उपलब्ध भएको हो ।"
- #: modules/gui/macosx/update.m:192
- msgid "This version of VLC is outdated."
- msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
- #: modules/gui/macosx/update.m:194
- #, c-format
- msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
- msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
- msgstr "MPEG-1 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
- msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
- msgstr "MPEG-2 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
- msgid ""
- "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
- "RAW)"
- msgstr ""
- "MPEG-4 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
- msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
- msgstr "DivX पहिलो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
- msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
- msgstr "DivX दोस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
- msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
- msgstr "DivX तेस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
- msgid ""
- "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
- "MPEG TS)"
- msgstr ""
- "भिडियोकन्फरेन्सका लागि H263 भिडियो कोडेक अनुकूल हो (न्यून दर, MPEG TS सँग उपयोगि)"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
- msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
- msgstr "H264 नयाँ भिडियो कोडेक हो (MPEG TS र MP4 सँग उपयोगि)"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
- msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
- msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) १ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
- msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
- msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) २ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
- msgid ""
- "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
- "ASF and OGG)"
- msgstr ""
- "MJPEG ले JPEG तस्विरको श्रृङ्खला समावेश गर्दछ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
- msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
- msgstr "थेवरा एउटा स्वतन्त्र साधारण उद्देश्यको कोडेक हो । (MPEG TS र OGG सँग उपयोगि)"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
- msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
- msgstr "डम्मी कोडेक (ट्रान्सकोड नगर्नुहोस्, सबै इन्क्याप्सुलेसन ढाँचामा उपयोगि)"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
- msgid ""
- "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
- "ASF, OGG and RAW)"
- msgstr ""
- "मानक MPEG अडियो (1/2) ढाँचा (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग "
- "उपयोगि)"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
- msgid ""
- "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
- msgstr "MPEG अडियो तह ३ (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
- msgid ""
- "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
- msgstr "DVD अडियो ढाँचा (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
- msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
- msgstr "भर्बिस एउटा स्वतन्त्र कोडेक हो (OGG सँग उपयोगि)"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
- msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
- msgstr "FLAC एउटा नोक्सानी रहित अडियो कोडेक हो (OGG र RAW सँग उपयोगि)"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
- msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
- msgstr "आवाज सङ्कुचन गर्न लक्षित एउटा स्वतन्त्र अडियो कोडेक (OGG सँग उपयोगि)"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
- msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
- msgstr "असङ्कुचन गरिएको अडियो नमूना (WAV सँग उपयोगि)"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
- msgid "MPEG Program Stream"
- msgstr "MPEG कार्यक्रम प्रवाह"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
- msgid "MPEG Transport Stream"
- msgstr "MPEG वाहन प्रवाह"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
- msgid "MPEG 1 Format"
- msgstr "MPEG 1 ढाँचा"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
- msgid ""
- "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
- "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
- "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
- "at http://yourip:8080 by default."
- msgstr ""
- "तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल इन्टरफेसमा "
- "सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा हो । अन्य "
- "कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा http://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ ।"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
- msgid ""
- "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
- "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
- "generally the most compatible"
- msgstr ""
- "धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । सर्भरलाई प्रवाह धेरै पटक पठाउन परेको "
- "अवस्थामा यो विधि त्यति दक्ष हुदैन तर सामान्यतया यो धेरै उपयुक्त हुन्छ ।"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
- msgid ""
- "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
- "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
- "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
- "at mms://yourip:8080 by default."
- msgstr ""
- "तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल इन्टरफेसमा "
- "सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा हो । अन्य "
- "कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा mms://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ ।"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
- msgid ""
- "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
- "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
- "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
- "encapsulated in HTTP)."
- msgstr ""
- "माइक्रोसफ्ट MMS प्रोटोकल प्रयोग गरेर धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । यो "
- "प्रोटोकल धेरै माइक्रोसफ्टको सफ्टवेयरद्वारा वाहनको रूपमा प्रयोग गरिन्छ । MMS प्रोटोकलको "
- "सानो अंश मात्र समर्थन गरिने कुरा याद राख्नुहोस् (HTTP MMS इनक्याप्सुलेट गरिएको)"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
- msgid "Enter the address of the computer to stream to."
- msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
- msgid "Use this to stream to a single computer."
- msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
- msgid ""
- "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
- "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
- "address beginning with 239.255."
- msgstr ""
- "यो फिल्डमा प्रवाह गर्न मल्टिकास्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो 224.0.0.0 र "
- "239.255.255.255 बिचमा IP ठेगना हुनु पर्दछ । व्यक्तिगत प्रयोगका लागि, 239.255 सँग सुरु "
- "हुने एउटा ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
- msgid ""
- "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
- "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
- "but it won't work over the Internet."
- msgstr ""
- "मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग "
- "गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम गर्न "
- "सक्दैन ।"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
- msgid ""
- "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
- "stream"
- msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । RTP हेडर प्रवाहमा थप गरिन्छ"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
- msgid ""
- "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
- "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
- "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
- msgstr ""
- "मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग "
- "गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम गर्न "
- "सक्दैन । प्रवाहमा RTP हेडरहरू थप गरिन्छ ।"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
- msgid "Back"
- msgstr "पछाडि"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1270
- msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
- msgstr "प्रवाह/ट्रान्सकोडिङ विजार्ड"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
- msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
- msgstr "साधारण प्रवाह वा ट्रान्सकोडिङ सेटअप कन्फिगर गर्न यो विजार्डले अनुमति दिन्छ ।"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
- msgid "More Info"
- msgstr "बढि जानकारी"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
- msgid ""
- "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
- "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
- "access to more features."
- msgstr ""
- "यो विजार्डले ट्रान्सकोडिङ क्षमता र VLC प्रवाहको सानो सबसेट पहुँच गर्न दिन्छ । खोल्ने र "
- "'बचत/प्रवाह' संवादले बढि सुविधामा पहुँच गर्न दिन्छ ।"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676
- msgid "Stream to network"
- msgstr "सञ्जालमा प्रवाह"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
- msgid "Transcode/Save to file"
- msgstr "फाइलमा ट्रान्सकोड/बचत गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
- msgid "Choose input"
- msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
- msgid "Choose here your input stream."
- msgstr "तपाईँको आगत प्रवाह यहाँ छनोट गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1718
- msgid "Select a stream"
- msgstr "प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
- msgid "Existing playlist item"
- msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
- msgid "Partial Extract"
- msgstr "आंशिक निस्काशन"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
- msgid ""
- "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
- "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
- "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
- msgstr ""
- "यसलाई प्रवाहको भाग मात्र पढ्न प्रयोग गर्न सकिन्छ । आगमन प्रवाह नियन्त्रण गर्न सम्भव हुनु "
- "पर्दछ (उदाहरणका लागि, फाइल, डिस्क तर UDP सञ्जाल प्रवाह) । सुरुआती र समाप्ति समयलाई "
- "सेकेन्डमा दिन सकिन्छ ।"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
- msgid "From"
- msgstr "बाट"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
- msgid "To"
- msgstr "लाई"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
- msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
- msgstr "यो पृष्ठले कसरि आगत प्रवाह पठाउने भनि चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
- #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
- msgid "Destination"
- msgstr "गन्तव्य"
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
- msgid "Streaming method"
- msgstr "प्रवाह विधि"