ne.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:1045k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. msgid "Enable CPU SSE2 support"
  2. msgstr "CPU SSE2 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
  3. #: src/libvlc-module.c:1028
  4. msgid ""
  5. "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
  6. "of them."
  7. msgstr ""
  8. "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE2 निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
  9. "सक्दछ ।"
  10. #: src/libvlc-module.c:1031
  11. msgid "Enable CPU AltiVec support"
  12. msgstr "CPU AltiVec समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
  13. #: src/libvlc-module.c:1033
  14. msgid ""
  15. "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
  16. "advantage of them."
  17. msgstr ""
  18. "यदि तपाईँको प्रोसेसरले AltiVec निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
  19. "लिन सक्दछ ।"
  20. #: src/libvlc-module.c:1038
  21. msgid ""
  22. "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
  23. "you really know what you are doing."
  24. msgstr ""
  25. "ति विकल्पले तपाईँलाई पूर्वनिर्धारित मोड्युल चयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले के गर्दै हुनुहुन्छ "
  26. "भन्ने थाहा नभएसम्म तिनिहरूलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
  27. #: src/libvlc-module.c:1041
  28. msgid "Memory copy module"
  29. msgstr "स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल"
  30. #: src/libvlc-module.c:1043
  31. msgid ""
  32. "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
  33. "select the fastest one supported by your hardware."
  34. msgstr ""
  35. "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित "
  36. "रूपमा VLC ले तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गर्ने छिटो एउटा चयन गर्दछ ।"
  37. #: src/libvlc-module.c:1046
  38. msgid "Access module"
  39. msgstr "पहुँच मोड्युल"
  40. #: src/libvlc-module.c:1048
  41. msgid ""
  42. "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
  43. "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
  44. "option unless you really know what you are doing."
  45. msgstr ""
  46. "यसले तपाईँलाई पहुँच मोड्युल बल गर्न अनुमति दिन्छ । यदि राम्रो पहुँच स्वचालित रूपमा पत्ता "
  47. "लागेन भने यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो "
  48. "विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा सेट गर्नु हुदैन ।"
  49. #: src/libvlc-module.c:1052
  50. #, fuzzy
  51. msgid "Stream filter module"
  52. msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
  53. #: src/libvlc-module.c:1054
  54. #, fuzzy
  55. msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
  56. msgstr ""
  57. "पढ्दै गरिएको प्रवाह परिमार्जन गर्न पहँच फिल्टर प्रयोग गरिन्छ । समय सार्न दृष्टान्तका लागि "
  58. "यसको प्रयोग गरिन्छ ।"
  59. #: src/libvlc-module.c:1056
  60. msgid "Demux module"
  61. msgstr "डेमुक्स मोड्युल"
  62. #: src/libvlc-module.c:1058
  63. msgid ""
  64. "Demultiplexers are used to separate the "elementary" streams (like audio "
  65. "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
  66. "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
  67. "you really know what you are doing."
  68. msgstr ""
  69. "डेमल्टिप्लेक्सर "तत्व" प्रवाह (जस्तै अडियो र भिडियो प्रवाह) विभाजन गर्न प्रयोग गरिन्छ । "
  70. "यदि राम्रो डेमुस्कर स्वचालित रूपमा पत्ता लागेन भने तपाईँले यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि "
  71. "तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा यो सेट गर्नु हुदैन ।"
  72. #: src/libvlc-module.c:1063
  73. msgid "Allow real-time priority"
  74. msgstr "वास्तविक समय प्राथमिकता अनुमति दिनुहोस्"
  75. #: src/libvlc-module.c:1065
  76. msgid ""
  77. "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
  78. "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
  79. "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
  80. "only activate this if you know what you're doing."
  81. msgstr ""
  82. "सामान्यतया सामग्री प्रवाह गर्दा, रियल टाइम प्राथमिकतामा VLC चलाउदा बढि ठिक "
  83. "कार्यतालिका र प्रतिफल हुन्छ । यसले यद्यपि तपाईँको सबै मेशिन बन्द गर्न सक्दछ वा यसलाई धेरै "
  84. "ढिलो बनाउन सक्दछ । यदि तपाईँले गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने कुराको ज्ञान छ भने मात्र यसलाई सक्रिय "
  85. "पार्नुहोस् ।"
  86. #: src/libvlc-module.c:1071
  87. msgid "Adjust VLC priority"
  88. msgstr "VLC प्राथमिकता समायोजन गर्नुहोस्"
  89. #: src/libvlc-module.c:1073
  90. msgid ""
  91. "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
  92. "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
  93. "VLC instances."
  94. msgstr ""
  95. "यो विकल्पले VLC पूर्वनिर्धारित प्राथमिकतामा अफसेट (घनात्मक वा ऋणात्मक) थप गर्दछ । "
  96. "तपाईँले अन्य कार्यक्रमको सट्टामा VLC प्राथमिकता, वा अन्य VLC दृष्टान्तको विपक्षमा ट्युन "
  97. "गर्न यसलाई प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
  98. #: src/libvlc-module.c:1077
  99. msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
  100. msgstr ""
  101. #: src/libvlc-module.c:1079
  102. msgid ""
  103. "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
  104. msgstr ""
  105. #: src/libvlc-module.c:1082
  106. msgid "Modules search path"
  107. msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग"
  108. #: src/libvlc-module.c:1084
  109. #, fuzzy
  110. msgid ""
  111. "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
  112. "by concatenating them using " PATH_SEP " as separator"
  113. msgstr "यसको मोड्युल खोजी गर्न VLC का लागि थप मार्ग"
  114. #: src/libvlc-module.c:1087
  115. msgid "VLM configuration file"
  116. msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
  117. #: src/libvlc-module.c:1089
  118. msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
  119. msgstr "VLM सुरु गर्ने बित्तिकै VLM कन्फिगरेसन फाइल पढ्नुहोस् ।"
  120. #: src/libvlc-module.c:1091
  121. msgid "Use a plugins cache"
  122. msgstr "प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
  123. #: src/libvlc-module.c:1093
  124. msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
  125. msgstr "VLC को सुरुआति समय राम्रोसँग सुधार गर्ने प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस् ।"
  126. #: src/libvlc-module.c:1095
  127. msgid "Collect statistics"
  128. msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्"
  129. #: src/libvlc-module.c:1097
  130. msgid "Collect miscellaneous statistics."
  131. msgstr "विविध सङ्कलन सङ्कलन गर्नुहोस्"
  132. #: src/libvlc-module.c:1099
  133. msgid "Run as daemon process"
  134. msgstr "डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा चलाउनुहोस्"
  135. #: src/libvlc-module.c:1101
  136. msgid "Runs VLC as a background daemon process."
  137. msgstr "पृष्ठभूमि डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा VLC चलाउदछ ।"
  138. #: src/libvlc-module.c:1103
  139. msgid "Write process id to file"
  140. msgstr "लेखीने को प्रक्रिया को लागि फाइल आईडी"
  141. #: src/libvlc-module.c:1105
  142. msgid "Writes process id into specified file."
  143. msgstr "प्रकृया आईडी निर्दिष्ट फ़ाइलमा लेखिन्छ। "
  144. #: src/libvlc-module.c:1107
  145. msgid "Log to file"
  146. msgstr "फाइलमा लग गर्नुहोस्"
  147. #: src/libvlc-module.c:1109
  148. msgid "Log all VLC messages to a text file."
  149. msgstr "पाठ फाइलमा सबै VLC सन्देश लग गर्नुहोस् ।"
  150. #: src/libvlc-module.c:1111
  151. msgid "Log to syslog"
  152. msgstr "syslog मा लग गर्नुहोस्"
  153. #: src/libvlc-module.c:1113
  154. msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
  155. msgstr "syslog (युनिक्स प्रणाली) लाई सबै VLC सन्देशमा लग गर्नुहोस्"
  156. #: src/libvlc-module.c:1115
  157. msgid "Allow only one running instance"
  158. msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
  159. #: src/libvlc-module.c:1118
  160. msgid ""
  161. "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
  162. "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
  163. "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
  164. "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
  165. "running instance or enqueue it."
  166. msgstr ""
  167. "VLC को चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्तलाई अनुमति दिँदा केहि उपयोगि हुन्छ, उदाहरणका लागि "
  168. "यदि तपाईँले प्रत्येक पटक एक्सप्लोररको फाइलमा डबल क्लिक गर्दा VLC को नयाँ दृष्टान्त खोल्न "
  169. "चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई "
  170. "लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।"
  171. #: src/libvlc-module.c:1125
  172. #, fuzzy
  173. msgid ""
  174. "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
  175. "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
  176. "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
  177. "This option will allow you to play the file with the already running "
  178. "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
  179. "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
  180. msgstr ""
  181. "VLC को चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्तलाई अनुमति दिँदा केहि उपयोगि हुन्छ, उदाहरणका लागि "
  182. "यदि तपाईँले प्रत्येक पटक एक्सप्लोररको फाइलमा डबल क्लिक गर्दा VLC को नयाँ दृष्टान्त खोल्न "
  183. "चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई "
  184. "लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।"
  185. #: src/libvlc-module.c:1134
  186. msgid "VLC is started from file association"
  187. msgstr "फाइल संगठनबाट VLC सुरु गरिन्छ"
  188. #: src/libvlc-module.c:1136
  189. msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
  190. msgstr "OS मा फाइल संगठनका कारणले यसलाई सुरुआत गरिदैछ भनि VLC लाई भन्नुहोस्"
  191. #: src/libvlc-module.c:1139
  192. msgid "One instance when started from file"
  193. msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा एउटा दृष्टान्त"
  194. #: src/libvlc-module.c:1141
  195. msgid "Allow only one running instance when started from file."
  196. msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा केबल एउटा मात्र चलिरहेको दृष्टान्तलाई अनुमति दिनुहोस्"
  197. #: src/libvlc-module.c:1143
  198. msgid "Increase the priority of the process"
  199. msgstr "प्रक्रियाको प्राथमिकता बढाउनुहोस्"
  200. #: src/libvlc-module.c:1145
  201. msgid ""
  202. "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
  203. "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
  204. "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
  205. "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
  206. "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
  207. "machine."
  208. msgstr ""
  209. "प्रक्रियाको प्राथमिकता बढाउदा तपाईँको बजाउने अनुभव बढ्नुको साथै अन्य अनुप्रयोगद्रारा धेरै "
  210. "समय लिने हुदाँ VLC लाई वितरण गर्न अनुमति दिदैन । यद्यपि VLC ले केहि अवस्था (बग) मा सबै "
  211. "प्रोसेसर समय लिन सक्नुका साथै प्रतिक्रिया नगर्ने पनि हुन सक्दछ त्यस्तो अवस्थामा तपाईँले "
  212. "कम्प्युटरलाई पुन: सुरु गर्नु पर्दछ ।"
  213. #: src/libvlc-module.c:1153
  214. msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
  215. msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
  216. #: src/libvlc-module.c:1155
  217. msgid ""
  218. "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
  219. "playing current item."
  220. msgstr ""
  221. "एउटा मात्र दृष्टान्त विकल्प प्रयोग गर्दा, बजाउने सूचीमा वस्तु लाम लगाउनुहोस् र हालको वस्तु "
  222. "बजाइ राख्नुहोस् ।"
  223. #: src/libvlc-module.c:1164
  224. msgid ""
  225. "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
  226. "overridden in the playlist dialog box."
  227. msgstr ""
  228. "ति विकल्पले बजाउने सूचीको व्यवहार परिभाषित गर्दछ । ति मध्ये केहिलाई बजाउने सूची बाकसमा "
  229. "अधिलेखन गर्न सकिन्छ ।"
  230. #: src/libvlc-module.c:1167
  231. msgid "Automatically preparse files"
  232. msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
  233. #: src/libvlc-module.c:1169
  234. msgid ""
  235. "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
  236. "metadata)."
  237. msgstr ""
  238. "बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थपिएको पूर्व पदवर्णन फाइल (केहि मेटाडाटा पुन: प्राप्त गर्न)"
  239. #: src/libvlc-module.c:1172
  240. msgid "Album art policy"
  241. msgstr "एल्बम कला नीति"
  242. #: src/libvlc-module.c:1174
  243. msgid "Choose how album art will be downloaded."
  244. msgstr "अल्बुम कल कसरी डाउनलोअद गर्ने चुनौ।  "
  245. #: src/libvlc-module.c:1180
  246. msgid "Manual download only"
  247. msgstr "म्यानुअल डाउनलोअद मात्रै "
  248. #: src/libvlc-module.c:1181
  249. msgid "When track starts playing"
  250. msgstr "जब ट्रैक बज्न शुरू"
  251. #: src/libvlc-module.c:1182
  252. msgid "As soon as track is added"
  253. msgstr "ट्र्याक जोद्ने बित्तिकै "
  254. #: src/libvlc-module.c:1184
  255. msgid "Services discovery modules"
  256. msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युल"
  257. #: src/libvlc-module.c:1186
  258. msgid ""
  259. "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
  260. "Typical values are sap, hal, ..."
  261. msgstr ""
  262. "लोड गर्न, अल्पविरामद्वारा विभाजन गर्न सेवा अनुसन्धान मोड्युल निर्दिष्ट गर्दछ । विशेष "
  263. "मानहरू sap, hal, ...हुन् ।"
  264. #: src/libvlc-module.c:1189
  265. msgid "Play files randomly forever"
  266. msgstr "सधैका लागि फाइल अनियमित रूपमा बजाउनुहोस्"
  267. #: src/libvlc-module.c:1191
  268. msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
  269. msgstr "VLC ले अवरोध नभएसम्म फाइलहरूलाई अनियमित रूपमा बजाउदछ ।"
  270. #: src/libvlc-module.c:1195
  271. msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
  272. msgstr "VLC ले बजाउने सूचीबाट अनन्तसम्म बजाइ रहन्छ ।"
  273. #: src/libvlc-module.c:1197
  274. msgid "Repeat current item"
  275. msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
  276. #: src/libvlc-module.c:1199
  277. msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
  278. msgstr "VLC ले हालको बजाउने सूची वस्तुलाई बजाइ रहन्छ ।"
  279. #: src/libvlc-module.c:1201
  280. msgid "Play and stop"
  281. msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्"
  282. #: src/libvlc-module.c:1203
  283. msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
  284. msgstr "प्रत्येक बजाउने वस्तु बजाए पछि बजाउने सूची रोक्दछ ।"
  285. #: src/libvlc-module.c:1205
  286. msgid "Play and exit"
  287. msgstr "चलाऊने अनी बहिर निक्लने "
  288. #: src/libvlc-module.c:1207
  289. msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
  290. msgstr "प्लय्लिस्त म कुनै इतेम छैन भने बहिर निकल्ने। "
  291. #: src/libvlc-module.c:1209
  292. msgid "Use media library"
  293. msgstr "मिडिया लैब्ररी चलाऊनुहोस् "
  294. #: src/libvlc-module.c:1211
  295. msgid ""
  296. "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
  297. "VLC."
  298. msgstr ""
  299. #: src/libvlc-module.c:1214
  300. #, fuzzy
  301. msgid "Display playlist tree"
  302. msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु"
  303. #: src/libvlc-module.c:1216
  304. msgid ""
  305. "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
  306. "directory."
  307. msgstr ""
  308. #: src/libvlc-module.c:1225
  309. msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as "hotkeys"."
  310. msgstr "ति सेटिङहरू विश्वव्यापी VLC कुञ्जी बन्धन हुन् जसलाई "हटकुञ्जी" को रूपमा चिनिन्छ ।"
  311. #: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
  312. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
  313. #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
  314. #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
  315. #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:678
  316. #: modules/gui/macosx/intf.m:742 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
  317. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
  318. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
  319. msgid "Fullscreen"
  320. msgstr "पूरापर्दा"
  321. #: src/libvlc-module.c:1229
  322. msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
  323. msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
  324. #: src/libvlc-module.c:1230
  325. #, fuzzy
  326. msgid "Leave fullscreen"
  327. msgstr "पूरापर्दा"
  328. #: src/libvlc-module.c:1231
  329. #, fuzzy
  330. msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
  331. msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
  332. #: src/libvlc-module.c:1232
  333. msgid "Play/Pause"
  334. msgstr "बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्"
  335. #: src/libvlc-module.c:1233
  336. msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
  337. msgstr "पज गरेको अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
  338. #: src/libvlc-module.c:1234
  339. msgid "Pause only"
  340. msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्"
  341. #: src/libvlc-module.c:1235
  342. msgid "Select the hotkey to use to pause."
  343. msgstr "पज गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
  344. #: src/libvlc-module.c:1236
  345. msgid "Play only"
  346. msgstr "केबल बजाउनुहोस्"
  347. #: src/libvlc-module.c:1237
  348. msgid "Select the hotkey to use to play."
  349. msgstr "बजाउनका लागि प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
  350. #: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
  351. #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
  352. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
  353. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
  354. msgid "Faster"
  355. msgstr "छिटो"
  356. #: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
  357. msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
  358. msgstr "छिटो अगाडि बढाउने प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
  359. #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
  360. #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
  361. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
  362. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
  363. msgid "Slower"
  364. msgstr "ढिलो"
  365. #: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
  366. msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
  367. msgstr "ढिलो गतिमा प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
  368. #: src/libvlc-module.c:1242
  369. #, fuzzy
  370. msgid "Normal rate"
  371. msgstr "साधारण साइज"
  372. #: src/libvlc-module.c:1243
  373. #, fuzzy
  374. msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
  375. msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
  376. #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
  377. #, fuzzy
  378. msgid "Faster (fine)"
  379. msgstr "छिटो"
  380. #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
  381. #, fuzzy
  382. msgid "Slower (fine)"
  383. msgstr "ढिलो"
  384. #: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
  385. #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
  386. #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
  387. #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
  388. #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
  389. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1622
  390. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
  391. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
  392. #: modules/misc/notify/notify.c:327
  393. msgid "Next"
  394. msgstr "पछिल्लो"
  395. #: src/libvlc-module.c:1249
  396. msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
  397. msgstr "बजाउने सूचीमा पछिल्लो वस्तुलाई फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
  398. #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
  399. #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
  400. #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
  401. #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
  402. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
  403. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:325
  404. msgid "Previous"
  405. msgstr "अघिल्लो"
  406. #: src/libvlc-module.c:1251
  407. msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
  408. msgstr "बजाउने सूचीमा अघिल्लो वस्तु फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
  409. #: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
  410. #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
  411. #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
  412. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
  413. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
  414. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
  415. msgid "Stop"
  416. msgstr "रोक्नुहोस्"
  417. #: src/libvlc-module.c:1253
  418. msgid "Select the hotkey to stop playback."
  419. msgstr "प्लेब्याक रोक्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
  420. #: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
  421. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
  422. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
  423. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
  424. #: modules/video_filter/rss.c:197
  425. msgid "Position"
  426. msgstr "स्थान"
  427. #: src/libvlc-module.c:1255
  428. msgid "Select the hotkey to display the position."
  429. msgstr "स्थान प्रर्दशन गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
  430. #: src/libvlc-module.c:1257
  431. msgid "Very short backwards jump"
  432. msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जान"
  433. #: src/libvlc-module.c:1259
  434. msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
  435. msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
  436. #: src/libvlc-module.c:1260
  437. msgid "Short backwards jump"
  438. msgstr "छोटो पछाडि जानु"
  439. #: src/libvlc-module.c:1262
  440. msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
  441. msgstr "छोटो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
  442. #: src/libvlc-module.c:1263
  443. msgid "Medium backwards jump"
  444. msgstr "मध्यम पछाडि जानु"
  445. #: src/libvlc-module.c:1265
  446. msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
  447. msgstr "मध्यम पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
  448. #: src/libvlc-module.c:1266
  449. msgid "Long backwards jump"
  450. msgstr "लामो पछाडि जानु"
  451. #: src/libvlc-module.c:1268
  452. msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
  453. msgstr "लामो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
  454. #: src/libvlc-module.c:1270
  455. msgid "Very short forward jump"
  456. msgstr "धेरै छोटो अगाडि जानु"
  457. #: src/libvlc-module.c:1272
  458. msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
  459. msgstr "धेरै छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
  460. #: src/libvlc-module.c:1273
  461. msgid "Short forward jump"
  462. msgstr "छोटो अगाडि जानु"
  463. #: src/libvlc-module.c:1275
  464. msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
  465. msgstr "छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
  466. #: src/libvlc-module.c:1276
  467. msgid "Medium forward jump"
  468. msgstr "मध्यम अगाडि जानु"
  469. #: src/libvlc-module.c:1278
  470. msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
  471. msgstr "मध्यम अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
  472. #: src/libvlc-module.c:1279
  473. msgid "Long forward jump"
  474. msgstr "लामो अगाडि जानु"
  475. #: src/libvlc-module.c:1281
  476. msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
  477. msgstr "लामो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
  478. #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
  479. #, fuzzy
  480. msgid "Next frame"
  481. msgstr "पछिल्लो ट्रयाक"
  482. #: src/libvlc-module.c:1284
  483. #, fuzzy
  484. msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
  485. msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
  486. #: src/libvlc-module.c:1286
  487. msgid "Very short jump length"
  488. msgstr "धेरै छोट जाने लम्बाइ"
  489. #: src/libvlc-module.c:1287
  490. msgid "Very short jump length, in seconds."
  491. msgstr "धेरै छोटो लाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
  492. #: src/libvlc-module.c:1288
  493. msgid "Short jump length"
  494. msgstr "छोटो जाने लम्बाइ"
  495. #: src/libvlc-module.c:1289
  496. msgid "Short jump length, in seconds."
  497. msgstr "छोटो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
  498. #: src/libvlc-module.c:1290
  499. msgid "Medium jump length"
  500. msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ"
  501. #: src/libvlc-module.c:1291
  502. msgid "Medium jump length, in seconds."
  503. msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
  504. #: src/libvlc-module.c:1292
  505. msgid "Long jump length"
  506. msgstr "लामो जाने लम्बाइ"
  507. #: src/libvlc-module.c:1293
  508. msgid "Long jump length, in seconds."
  509. msgstr "लामो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
  510. #: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
  511. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
  512. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
  513. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
  514. #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
  515. msgid "Quit"
  516. msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
  517. #: src/libvlc-module.c:1296
  518. msgid "Select the hotkey to quit the application."
  519. msgstr "अनुप्रयोग अन्त्य गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
  520. #: src/libvlc-module.c:1297
  521. msgid "Navigate up"
  522. msgstr "माथि नेभिगेट गर्नुहोस्"
  523. #: src/libvlc-module.c:1298
  524. msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
  525. msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता माथि सार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
  526. #: src/libvlc-module.c:1299
  527. msgid "Navigate down"
  528. msgstr "तल नेभिगेट गर्नुहोस्"
  529. #: src/libvlc-module.c:1300
  530. msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
  531. msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता तल सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
  532. #: src/libvlc-module.c:1301
  533. msgid "Navigate left"
  534. msgstr "बायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
  535. #: src/libvlc-module.c:1302
  536. msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
  537. msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता बायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
  538. #: src/libvlc-module.c:1303
  539. msgid "Navigate right"
  540. msgstr "दायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
  541. #: src/libvlc-module.c:1304
  542. msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
  543. msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता दायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
  544. #: src/libvlc-module.c:1305
  545. msgid "Activate"
  546. msgstr "सक्रिय पार्नुहोस्"
  547. #: src/libvlc-module.c:1306
  548. msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
  549. msgstr "DVD मेनुमा चयनगरिएको वस्तु सक्रिय पार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
  550. #: src/libvlc-module.c:1307
  551. msgid "Go to the DVD menu"
  552. msgstr "DVD मेनुमा जानुहोस्"
  553. #: src/libvlc-module.c:1308
  554. msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
  555. msgstr "DVD मेनुमा तपाईँलाई लाने कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
  556. #: src/libvlc-module.c:1309
  557. msgid "Select previous DVD title"
  558. msgstr "अघिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
  559. #: src/libvlc-module.c:1310
  560. msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
  561. msgstr "DVD बाट अधिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
  562. #: src/libvlc-module.c:1311
  563. msgid "Select next DVD title"
  564. msgstr "पछिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
  565. #: src/libvlc-module.c:1312
  566. msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
  567. msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
  568. #: src/libvlc-module.c:1313
  569. msgid "Select prev DVD chapter"
  570. msgstr "अघिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
  571. #: src/libvlc-module.c:1314
  572. msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
  573. msgstr "DVD बाट अघिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
  574. #: src/libvlc-module.c:1315
  575. msgid "Select next DVD chapter"
  576. msgstr "पछिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
  577. #: src/libvlc-module.c:1316
  578. msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
  579. msgstr "DVD बाट पछिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
  580. #: src/libvlc-module.c:1317
  581. msgid "Volume up"
  582. msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
  583. #: src/libvlc-module.c:1318
  584. msgid "Select the key to increase audio volume."
  585. msgstr "अडियो भोल्युम बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
  586. #: src/libvlc-module.c:1319
  587. msgid "Volume down"
  588. msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
  589. #: src/libvlc-module.c:1320
  590. msgid "Select the key to decrease audio volume."
  591. msgstr "अडियो भोल्युम घटाउन कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
  592. #: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
  593. #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
  594. #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
  595. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
  596. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
  597. msgid "Mute"
  598. msgstr "मौन"
  599. #: src/libvlc-module.c:1322
  600. msgid "Select the key to mute audio."
  601. msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
  602. #: src/libvlc-module.c:1323
  603. msgid "Subtitle delay up"
  604. msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्"
  605. #: src/libvlc-module.c:1324
  606. msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
  607. msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
  608. #: src/libvlc-module.c:1325
  609. msgid "Subtitle delay down"
  610. msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनुहोस्"
  611. #: src/libvlc-module.c:1326
  612. msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
  613. msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
  614. #: src/libvlc-module.c:1327
  615. msgid "Audio delay up"
  616. msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्"
  617. #: src/libvlc-module.c:1328
  618. msgid "Select the key to increase the audio delay."
  619. msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
  620. #: src/libvlc-module.c:1329
  621. msgid "Audio delay down"
  622. msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनुहोस्"
  623. #: src/libvlc-module.c:1330
  624. msgid "Select the key to decrease the audio delay."
  625. msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
  626. #: src/libvlc-module.c:1337
  627. msgid "Play playlist bookmark 1"
  628. msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ बजाउनुहोस्"
  629. #: src/libvlc-module.c:1338
  630. msgid "Play playlist bookmark 2"
  631. msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ बजाउनुहोस्"
  632. #: src/libvlc-module.c:1339
  633. msgid "Play playlist bookmark 3"
  634. msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ बजाउनुहोस्"
  635. #: src/libvlc-module.c:1340
  636. msgid "Play playlist bookmark 4"
  637. msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ बजाउनुहोस्"
  638. #: src/libvlc-module.c:1341
  639. msgid "Play playlist bookmark 5"
  640. msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ बजाउनुहोस्"
  641. #: src/libvlc-module.c:1342
  642. msgid "Play playlist bookmark 6"
  643. msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ बजाउनुहोस्"
  644. #: src/libvlc-module.c:1343
  645. msgid "Play playlist bookmark 7"
  646. msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ बजाउनुहोस्"
  647. #: src/libvlc-module.c:1344
  648. msgid "Play playlist bookmark 8"
  649. msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ बजाउनुहोस्"
  650. #: src/libvlc-module.c:1345
  651. msgid "Play playlist bookmark 9"
  652. msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ बजाउनुहोस्"
  653. #: src/libvlc-module.c:1346
  654. msgid "Play playlist bookmark 10"
  655. msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० बजाउनुहोस्"
  656. #: src/libvlc-module.c:1347
  657. msgid "Select the key to play this bookmark."
  658. msgstr "यो पुस्तकचिनो बजाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
  659. #: src/libvlc-module.c:1348
  660. msgid "Set playlist bookmark 1"
  661. msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ सेट गर्नुहोस्"
  662. #: src/libvlc-module.c:1349
  663. msgid "Set playlist bookmark 2"
  664. msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ सेट गर्नुहोस्"
  665. #: src/libvlc-module.c:1350
  666. msgid "Set playlist bookmark 3"
  667. msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ सेट गर्नुहोस्"
  668. #: src/libvlc-module.c:1351
  669. msgid "Set playlist bookmark 4"
  670. msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ सेट गर्नुहोस्"
  671. #: src/libvlc-module.c:1352
  672. msgid "Set playlist bookmark 5"
  673. msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ सेट गर्नुहोस्"
  674. #: src/libvlc-module.c:1353
  675. msgid "Set playlist bookmark 6"
  676. msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ सेट गर्नुहोस्"
  677. #: src/libvlc-module.c:1354
  678. msgid "Set playlist bookmark 7"
  679. msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ सेट गर्नुहोस्"
  680. #: src/libvlc-module.c:1355
  681. msgid "Set playlist bookmark 8"
  682. msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ सेट गर्नुहोस्"
  683. #: src/libvlc-module.c:1356
  684. msgid "Set playlist bookmark 9"
  685. msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ सेट गर्नुहोस्"
  686. #: src/libvlc-module.c:1357
  687. msgid "Set playlist bookmark 10"
  688. msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० सेट गर्नुहोस्"
  689. #: src/libvlc-module.c:1358
  690. msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
  691. msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
  692. #: src/libvlc-module.c:1360
  693. msgid "Playlist bookmark 1"
  694. msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १"
  695. #: src/libvlc-module.c:1361
  696. msgid "Playlist bookmark 2"
  697. msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २"
  698. #: src/libvlc-module.c:1362
  699. msgid "Playlist bookmark 3"
  700. msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३"
  701. #: src/libvlc-module.c:1363
  702. msgid "Playlist bookmark 4"
  703. msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४"
  704. #: src/libvlc-module.c:1364
  705. msgid "Playlist bookmark 5"
  706. msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५"
  707. #: src/libvlc-module.c:1365
  708. msgid "Playlist bookmark 6"
  709. msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६"
  710. #: src/libvlc-module.c:1366
  711. msgid "Playlist bookmark 7"
  712. msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७"
  713. #: src/libvlc-module.c:1367
  714. msgid "Playlist bookmark 8"
  715. msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८"
  716. #: src/libvlc-module.c:1368
  717. msgid "Playlist bookmark 9"
  718. msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९"
  719. #: src/libvlc-module.c:1369
  720. msgid "Playlist bookmark 10"
  721. msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १०"
  722. #: src/libvlc-module.c:1371
  723. msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
  724. msgstr "यसले तपाईँलाई बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ ।"
  725. #: src/libvlc-module.c:1373
  726. msgid "Go back in browsing history"
  727. msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानुहोस्"
  728. #: src/libvlc-module.c:1374
  729. msgid ""
  730. "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
  731. "history."
  732. msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (अघिल्लो मिडिया वस्तुमा)"
  733. #: src/libvlc-module.c:1375
  734. msgid "Go forward in browsing history"
  735. msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा अगाडि जानुहोस्"
  736. #: src/libvlc-module.c:1376
  737. msgid ""
  738. "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
  739. "history."
  740. msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (पछिल्लो मिडिया वस्तुमा)"
  741. #: src/libvlc-module.c:1378
  742. msgid "Cycle audio track"
  743. msgstr "अडियो ट्रयाकको चक्र"
  744. #: src/libvlc-module.c:1379
  745. msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
  746. msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
  747. #: src/libvlc-module.c:1380
  748. msgid "Cycle subtitle track"
  749. msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक चक्र"
  750. #: src/libvlc-module.c:1381
  751. msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
  752. msgstr "उपलब्ध उपशीर्षक ट्रयाक हुँदै चक्र"
  753. #: src/libvlc-module.c:1382
  754. msgid "Cycle source aspect ratio"
  755. msgstr "स्रोत आकार अनुपात चक्र"
  756. #: src/libvlc-module.c:1383
  757. msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
  758. msgstr "स्रोत आकार अनुपातको पूर्वपरिभाषित सूची हुदै चक्र"
  759. #: src/libvlc-module.c:1384
  760. msgid "Cycle video crop"
  761. msgstr "भिडियो काँटछाँटको चक्र"
  762. #: src/libvlc-module.c:1385
  763. msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
  764. msgstr "काँटछाँट ढाँचाको पूर्वपरिभाषित सूची हुँदै चक्र"
  765. #: src/libvlc-module.c:1386
  766. #, fuzzy
  767. msgid "Toggle autoscaling"
  768. msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
  769. #: src/libvlc-module.c:1387
  770. msgid "Activate or deactivate autoscaling."
  771. msgstr "अटोस्कलिङ सक्रिय या निष्क्रिय। "
  772. #: src/libvlc-module.c:1388
  773. msgid "Increase scale factor"
  774. msgstr "पौमने पहलू ब्रिद्धी "
  775. #: src/libvlc-module.c:1389
  776. msgid "Increase scale factor."
  777. msgstr "पौमने पहलू ब्रिद्धी। "
  778. #: src/libvlc-module.c:1390
  779. msgid "Decrease scale factor"
  780. msgstr "पैमाने पहलू क्म "
  781. #: src/libvlc-module.c:1391
  782. msgid "Decrease scale factor."
  783. msgstr "पैमाने पहलू क्म। "
  784. #: src/libvlc-module.c:1392
  785. msgid "Cycle deinterlace modes"
  786. msgstr "चक्र डिइन्टरलेस मोड"
  787. #: src/libvlc-module.c:1393
  788. msgid "Cycle through deinterlace modes."
  789. msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
  790. #: src/libvlc-module.c:1394
  791. msgid "Show interface"
  792. msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
  793. #: src/libvlc-module.c:1395
  794. msgid "Raise the interface above all other windows."
  795. msgstr "अन्य सञ्झ्याल भन्दा माथि इन्टरफेस बढाउनुहोस्"
  796. #: src/libvlc-module.c:1396
  797. msgid "Hide interface"
  798. msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
  799. #: src/libvlc-module.c:1397
  800. msgid "Lower the interface below all other windows."
  801. msgstr "अन्य सबै सञ्झ्याल भन्दा मुनि इन्टरफेस राख्नुहोस्"
  802. #: src/libvlc-module.c:1398
  803. msgid "Take video snapshot"
  804. msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
  805. #: src/libvlc-module.c:1399
  806. msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
  807. msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्दछ र यसलाई डिस्कमा लेख्दछ ।"
  808. #: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
  809. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
  810. #: modules/stream_out/record.c:60
  811. msgid "Record"
  812. msgstr "रेकर्ड"
  813. #: src/libvlc-module.c:1402
  814. msgid "Record access filter start/stop."
  815. msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
  816. #: src/libvlc-module.c:1403
  817. #, fuzzy
  818. msgid "Dump"
  819. msgstr "डम्मी"
  820. #: src/libvlc-module.c:1404
  821. #, fuzzy
  822. msgid "Media dump access filter trigger."
  823. msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
  824. #: src/libvlc-module.c:1406
  825. msgid "Normal/Repeat/Loop"
  826. msgstr "सामान्य/दोहोरौने/ लूप"
  827. #: src/libvlc-module.c:1407
  828. msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
  829. msgstr ""
  830. #: src/libvlc-module.c:1410
  831. msgid "Toggle random playlist playback"
  832. msgstr ""
  833. #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
  834. msgid "Un-Zoom"
  835. msgstr "जुम हटाउनुहोस्"
  836. #: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
  837. msgid "Crop one pixel from the top of the video"
  838. msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
  839. #: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
  840. msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
  841. msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
  842. #: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
  843. msgid "Crop one pixel from the left of the video"
  844. msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
  845. #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
  846. msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
  847. msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
  848. #: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
  849. msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
  850. msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
  851. #: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
  852. msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
  853. msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
  854. #: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
  855. msgid "Crop one pixel from the right of the video"
  856. msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
  857. #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
  858. msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
  859. msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
  860. #: src/libvlc-module.c:1438
  861. #, fuzzy
  862. msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
  863. msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
  864. #: src/libvlc-module.c:1440
  865. msgid ""
  866. "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
  867. "output for the time being."
  868. msgstr ""
  869. #: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
  870. msgid "Display OSD menu on top of video output"
  871. msgstr ""
  872. #: src/libvlc-module.c:1445
  873. msgid "Do not display OSD menu on video output"
  874. msgstr ""
  875. #: src/libvlc-module.c:1446
  876. msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
  877. msgstr ""
  878. #: src/libvlc-module.c:1447
  879. msgid "Highlight widget on the right"
  880. msgstr ""
  881. #: src/libvlc-module.c:1449
  882. msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
  883. msgstr ""
  884. #: src/libvlc-module.c:1450
  885. msgid "Highlight widget on the left"
  886. msgstr ""
  887. #: src/libvlc-module.c:1452
  888. msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
  889. msgstr ""
  890. #: src/libvlc-module.c:1453
  891. msgid "Highlight widget on top"
  892. msgstr ""
  893. #: src/libvlc-module.c:1455
  894. msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
  895. msgstr ""
  896. #: src/libvlc-module.c:1456
  897. msgid "Highlight widget below"
  898. msgstr ""
  899. #: src/libvlc-module.c:1458
  900. msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
  901. msgstr ""
  902. #: src/libvlc-module.c:1459
  903. #, fuzzy
  904. msgid "Select current widget"
  905. msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
  906. #: src/libvlc-module.c:1461
  907. msgid "Selecting current widget performs the associated action."
  908. msgstr ""
  909. #: src/libvlc-module.c:1463
  910. #, fuzzy
  911. msgid "Cycle through audio devices"
  912. msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
  913. #: src/libvlc-module.c:1464
  914. #, fuzzy
  915. msgid "Cycle through available audio devices"
  916. msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
  917. #: src/libvlc-module.c:1466
  918. #, fuzzy, c-format
  919. msgid ""
  920. "Usage: %s [options] [stream] ...n"
  921. "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
  922. "in the playlist.n"
  923. "The first item specified will be played first.n"
  924. "n"
  925. "Options-styles:n"
  926. "  --option  A global option that is set for the duration of the program.n"
  927. "   -option  A single letter version of a global --option.n"
  928. "   :option  An option that only applies to the stream directly before itn"
  929. "            and that overrides previous settings.n"
  930. "n"
  931. "Stream MRL syntax:n"
  932. "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
  933. "option=value ...]n"
  934. "n"
  935. "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.n"
  936. "  Multiple :option=value pairs can be specified.n"
  937. "n"
  938. "URL syntax:n"
  939. "  [file://]filename              Plain media filen"
  940. "  http://ip:port/file            HTTP URLn"
  941. "  ftp://ip:port/file             FTP URLn"
  942. "  mms://ip:port/file             MMS URLn"
  943. "  screen://                      Screen capturen"
  944. "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD devicen"
  945. "  [vcd://][device]               VCD devicen"
  946. "  [cdda://][device]              Audio CD devicen"
  947. "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]n"
  948. "                                 UDP stream sent by a streaming servern"
  949. "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
  950. "certain timen"
  951. "  vlc://quit                     Special item to quit VLCn"
  952. msgstr ""
  953. "उपयोग: %s [options] [stream] ...n"
  954. "तपाईँले आदेशरेखामा बहुविध प्रवाह निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । तिनिहरूलाई यो बजाउने सूचीमा लाम "
  955. "लगाइएको छ ।n"
  956. "पहिले निर्दिष्ट गरिएको वस्तु पहिले बजाइन्छ ।n"
  957. "n"
  958. "विकल्प-शैली:n"
  959. "  --option  कार्यक्रमको अवधिका लागि सेट गरिने विश्वव्यापि विकल्पn"
  960. "   -option  विश्वव्यापि --विकल्पको एकल अक्षरको संस्करणn"
  961. "   :option  यसको अगाडि प्रत्यक्ष रूपमा प्रवाहमा लागू गर्नेn"
  962. "            र अघिल्लो सेटिङलाई अधिलेखण गर्ने विल्प मात्र लागू गर्दछ ।n"
  963. "n"
  964. "प्रवाह MRL वाक्यसंरचना:n"
  965. "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
  966. "option=value ...]n"
  967. "n"
  968. "  विश्वव्यापी --विकल्पको धेरैलाई MRL निर्दिष्ट :विकल्पको रूपमा पनि प्रयो गर्न सकिन्छn"
  969. "  बहुविध :विकल्प=मान जोडिलाई निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।n"
  970. "n"
  971. "URL वाक्यसंरचना:n"
  972. "  [file://]फाइलनाम              सादा मिडिया फाइलn"
  973. "  http://ip:port/file            HTTP URLn"
  974. "  ftp://ip:port/file             FTP URLn"
  975. "  mms://ip:port/file             MMS URLn"
  976. "  screen://                      स्क्रिन क्याप्चरn"
  977. "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD यन्त्रn"
  978. "  [vcd://][device]               VCD यन्त्रn"
  979. "  [cdda://][device]              अडियो CD यन्त्रn"
  980. "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]n"
  981. "                                 प्रवाहित सर्भरद्वारा पठाइएको UDP प्रवाहn"
  982. "  vlc:pause:<seconds>            निश्चित समयका लागि बजाउने सूची पग गर्ने विशेष "
  983. "वस्तुn"
  984. "  vlc:quit                       VLC अन्त्य गर्ने विशेष वस्तुn"
  985. #: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
  986. #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
  987. #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
  988. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
  989. #: modules/video_output/snapshot.c:81
  990. msgid "Snapshot"
  991. msgstr "स्न्यापशट"
  992. #: src/libvlc-module.c:1635
  993. msgid "Window properties"
  994. msgstr "सञ्झ्याल गुण"
  995. #: src/libvlc-module.c:1687
  996. msgid "Subpictures"
  997. msgstr "सहायक तस्विर"
  998. #: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
  999. #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
  1000. #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
  1001. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
  1002. msgid "Subtitles"
  1003. msgstr "उपशीर्षक"
  1004. #: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
  1005. msgid "Overlays"
  1006. msgstr "ओभरले"
  1007. #: src/libvlc-module.c:1721
  1008. msgid "Track settings"
  1009. msgstr "ट्रयाक सेटिङ"
  1010. #: src/libvlc-module.c:1751
  1011. msgid "Playback control"
  1012. msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण"
  1013. #: src/libvlc-module.c:1776
  1014. msgid "Default devices"
  1015. msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
  1016. #: src/libvlc-module.c:1785
  1017. msgid "Network settings"
  1018. msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
  1019. #: src/libvlc-module.c:1797
  1020. msgid "Socks proxy"
  1021. msgstr "सक्स प्रोक्सी"
  1022. #: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
  1023. msgid "Metadata"
  1024. msgstr "मेटाडाटा"
  1025. #: src/libvlc-module.c:1854
  1026. msgid "Decoders"
  1027. msgstr "असङ्केतक"
  1028. #: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
  1029. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
  1030. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
  1031. msgid "Input"
  1032. msgstr "आगत"
  1033. #: src/libvlc-module.c:1900
  1034. msgid "VLM"
  1035. msgstr "VLM"
  1036. #: src/libvlc-module.c:1932
  1037. msgid "CPU"
  1038. msgstr "CPU"
  1039. #: src/libvlc-module.c:1954
  1040. msgid "Special modules"
  1041. msgstr "विशेष मोड्युल"
  1042. #: src/libvlc-module.c:1960
  1043. msgid "Plugins"
  1044. msgstr "प्लगइन"
  1045. #: src/libvlc-module.c:1968
  1046. msgid "Performance options"
  1047. msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
  1048. #: src/libvlc-module.c:2118
  1049. msgid "Hot keys"
  1050. msgstr "हटकुञ्जी"
  1051. #: src/libvlc-module.c:2557
  1052. msgid "Jump sizes"
  1053. msgstr "जाने साइज"
  1054. #: src/libvlc-module.c:2634
  1055. #, fuzzy
  1056. msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
  1057. msgstr "VLC का लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
  1058. #: src/libvlc-module.c:2637
  1059. msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
  1060. msgstr ""
  1061. #: src/libvlc-module.c:2639
  1062. #, fuzzy
  1063. msgid ""
  1064. "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
  1065. "--help-verbose)"
  1066. msgstr ""
  1067. "VLC र यसका सबै मोड्युलका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
  1068. #: src/libvlc-module.c:2642
  1069. msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
  1070. msgstr "मद्दत प्रर्दशन गर्दा अतिरिक्त भरबोसिटिका लागि सोध्नुहोस्"
  1071. #: src/libvlc-module.c:2644
  1072. msgid "print a list of available modules"
  1073. msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
  1074. #: src/libvlc-module.c:2646
  1075. #, fuzzy
  1076. msgid "print a list of available modules with extra detail"
  1077. msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
  1078. #: src/libvlc-module.c:2648
  1079. #, fuzzy
  1080. msgid ""
  1081. "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
  1082. "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
  1083. msgstr ""
  1084. "निर्दिष्ट मोड्युलमा मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced उन्नत विकल्पसँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
  1085. #: src/libvlc-module.c:2652
  1086. msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
  1087. msgstr ""
  1088. #: src/libvlc-module.c:2654
  1089. msgid "save the current command line options in the config"
  1090. msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
  1091. #: src/libvlc-module.c:2656
  1092. msgid "reset the current config to the default values"
  1093. msgstr "हालको कन्फिगलाई पूर्वनिर्धारित मानमा पुन: सेट गर्नुहोस्"
  1094. #: src/libvlc-module.c:2658
  1095. msgid "use alternate config file"
  1096. msgstr "वैकल्पिक कन्फिग फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
  1097. #: src/libvlc-module.c:2660
  1098. msgid "resets the current plugins cache"
  1099. msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
  1100. #: src/libvlc-module.c:2662
  1101. msgid "print version information"
  1102. msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्"
  1103. #: src/libvlc-module.c:2718
  1104. msgid "main program"
  1105. msgstr "मुख्य कार्यक्रम"
  1106. #: src/misc/update.c:1462
  1107. #, c-format
  1108. msgid "%.1f GB"
  1109. msgstr "%.1f GB"
  1110. #: src/misc/update.c:1464
  1111. #, c-format
  1112. msgid "%.1f MB"
  1113. msgstr "%.1f MB"
  1114. #: src/misc/update.c:1466
  1115. #, c-format
  1116. msgid "%.1f kB"
  1117. msgstr "%.1f kB"
  1118. #: src/misc/update.c:1468
  1119. #, fuzzy, c-format
  1120. msgid "%ld B"
  1121. msgstr "%d Hz"
  1122. #: src/misc/update.c:1571
  1123. #, fuzzy
  1124. msgid "Saving file failed"
  1125. msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
  1126. #: src/misc/update.c:1572
  1127. #, c-format
  1128. msgid "Failed to open "%s" for writing"
  1129. msgstr ""
  1130. #: src/misc/update.c:1588
  1131. #, c-format
  1132. msgid ""
  1133. "%sn"
  1134. "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
  1135. msgstr ""
  1136. #: src/misc/update.c:1591
  1137. #, fuzzy
  1138. msgid "Downloading ..."
  1139. msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
  1140. #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
  1141. #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
  1142. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
  1143. #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
  1144. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
  1145. #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:206
  1146. #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
  1147. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
  1148. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
  1149. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
  1150. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
  1151. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
  1152. msgid "Cancel"
  1153. msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
  1154. #: src/misc/update.c:1610
  1155. #, c-format
  1156. msgid ""
  1157. "%sn"
  1158. "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
  1159. msgstr ""
  1160. #: src/misc/update.c:1627
  1161. #, c-format
  1162. msgid ""
  1163. "%sn"
  1164. "Done %s (100.0%%)"
  1165. msgstr ""
  1166. #: src/misc/update.c:1647
  1167. #, fuzzy
  1168. msgid "File could not be verified"
  1169. msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
  1170. #: src/misc/update.c:1648
  1171. #, c-format
  1172. msgid ""
  1173. "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
  1174. "file "%s". Thus, it was deleted."
  1175. msgstr ""
  1176. #: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
  1177. #, fuzzy
  1178. msgid "Invalid signature"
  1179. msgstr "अवैध चयन"
  1180. #: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
  1181. #, c-format
  1182. msgid ""
  1183. "The cryptographic signature for the downloaded file "%s" was invalid and "
  1184. "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
  1185. msgstr ""
  1186. #: src/misc/update.c:1684
  1187. #, fuzzy
  1188. msgid "File not verifiable"
  1189. msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
  1190. #: src/misc/update.c:1685
  1191. #, c-format
  1192. msgid ""
  1193. "It was not possible to securely verify the downloaded file "%s". Thus, it "
  1194. "was deleted."
  1195. msgstr ""
  1196. #: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
  1197. #, fuzzy
  1198. msgid "File corrupted"
  1199. msgstr "फाइल डम्पर"
  1200. #: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
  1201. #, c-format
  1202. msgid "Downloaded file "%s" was corrupted. Thus, it was deleted."
  1203. msgstr ""
  1204. #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
  1205. #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
  1206. #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
  1207. #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
  1208. #: modules/access/bda/bda.c:169
  1209. msgid "Undefined"
  1210. msgstr "अपरिभाषित"
  1211. #: src/video_output/video_output.c:1758 modules/gui/macosx/intf.m:694
  1212. #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/video_filter/postproc.c:200
  1213. msgid "Post processing"
  1214. msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
  1215. #: src/video_output/video_output.c:2020 modules/gui/macosx/intf.m:692
  1216. #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
  1217. #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
  1218. msgid "Deinterlace"
  1219. msgstr "डिइन्टरलेस"
  1220. #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:685
  1221. #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
  1222. #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:87
  1223. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
  1224. msgid "Crop"
  1225. msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
  1226. #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/controls.m:823
  1227. #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
  1228. msgid "Aspect-ratio"
  1229. msgstr "आकार अनुपात"
  1230. #: src/video_output/vout_intf.c:402
  1231. #, fuzzy
  1232. msgid "Autoscale video"
  1233. msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
  1234. #: src/video_output/vout_intf.c:409
  1235. #, fuzzy
  1236. msgid "Scale factor"
  1237. msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
  1238. #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
  1239. msgid "Capture the audio stream in stereo."
  1240. msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्"
  1241. #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
  1242. #: modules/access_output/shout.c:94
  1243. msgid "Samplerate"
  1244. msgstr "स्माम्पलरेट"
  1245. #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
  1246. #, fuzzy
  1247. msgid ""
  1248. "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
  1249. "48000)"
  1250. msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)"
  1251. #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
  1252. #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
  1253. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
  1254. #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
  1255. #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
  1256. #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:86 modules/access/ftp.c:57
  1257. #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
  1258. #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
  1259. #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
  1260. #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
  1261. #: modules/access/smb.c:65 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
  1262. #: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:180
  1263. #: modules/access/vcd/vcd.c:46
  1264. msgid "Caching value in ms"
  1265. msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान"
  1266. #: modules/access/alsa.c:80
  1267. #, fuzzy
  1268. msgid ""
  1269. "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
  1270. msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
  1271. #: modules/access/alsa.c:87
  1272. msgid "Alsa"
  1273. msgstr "Alsa"
  1274. #: modules/access/alsa.c:88
  1275. #, fuzzy
  1276. msgid "Alsa audio capture input"
  1277. msgstr "JACK अडियो निर्गत"
  1278. #: modules/access/bd/bd.c:54
  1279. #, fuzzy
  1280. msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
  1281. msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
  1282. #: modules/access/bd/bd.c:61
  1283. msgid "BD"
  1284. msgstr "BD"
  1285. #: modules/access/bd/bd.c:62
  1286. msgid "Blu-Ray Disc Input"
  1287. msgstr ""
  1288. #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
  1289. msgid ""
  1290. "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
  1291. msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
  1292. #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
  1293. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
  1294. msgid "Adapter card to tune"
  1295. msgstr "ट्युन गर्न अनुकूलक कार्ड"
  1296. #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
  1297. msgid ""
  1298. "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
  1299. "n>=0."
  1300. msgstr ""
  1301. "अनुकूलक कार्डसँग n>=0 सँग /dev/dvb/adapter[n] नामगरेको डाइरेक्टरीमा यन्त्र फाइल छ ।"
  1302. #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
  1303. msgid "Device number to use on adapter"
  1304. msgstr "अनुकूलकमा प्रयोग गर्नलाई यन्त्र नम्बर"
  1305. #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
  1306. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
  1307. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
  1308. msgid "Transponder/multiplex frequency"
  1309. msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति"
  1310. #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
  1311. msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
  1312. msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
  1313. #: modules/access/bda/bda.c:62
  1314. #, fuzzy
  1315. msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
  1316. msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
  1317. #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
  1318. msgid "Inversion mode"
  1319. msgstr "उल्टो मोड"
  1320. #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
  1321. msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
  1322. msgstr "उल्टो मोड [०=बन्द, १=खुला, २=स्वत:]"
  1323. #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
  1324. msgid "Probe DVB card for capabilities"
  1325. msgstr "क्षमताका लागि DVB कार्ड प्रमाणित गर्नुहोस्"
  1326. #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
  1327. msgid ""
  1328. "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
  1329. "disable this feature if you experience some trouble."
  1330. msgstr ""
  1331. "केहि DVB कार्डहरू तिनिहरूका क्षमताका लागि प्रमाणित हुन मन पराउदैनन्, यदि तपाईँले केहि "
  1332. "समस्या भोग्नु भयो भने तपाईँले यो सुविधा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
  1333. #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
  1334. msgid "Budget mode"
  1335. msgstr "बजेट मोड"
  1336. #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
  1337. msgid "This allows you to stream an entire transponder with a "budget" card."
  1338. msgstr "यसले तपाईँलाई "बजेट" कार्डसँग सम्पूर्ण ट्रान्सपोन्डर प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ ।"
  1339. #: modules/access/bda/bda.c:82
  1340. #, fuzzy
  1341. msgid "Network Identifier"
  1342. msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
  1343. #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
  1344. msgid "Satellite number in the Diseqc system"
  1345. msgstr "Diseqc प्रणालीमा भूउपग्रह नम्बर"
  1346. #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
  1347. msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
  1348. msgstr "[0=diseqc हैन, 1-4=भूउपग्रह नम्बर]"
  1349. #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
  1350. msgid "LNB voltage"
  1351. msgstr "LNB भोल्टेज"
  1352. #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
  1353. msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
  1354. msgstr "भोल्टमा [०, १३=ठाडो, १८=तेर्सो]"
  1355. #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
  1356. msgid "High LNB voltage"
  1357. msgstr "उच्च LNB भोल्टेज"
  1358. #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
  1359. msgid ""
  1360. "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
  1361. "supported by all frontends."
  1362. msgstr ""
  1363. "यदि तपाईँको तार विशेष लामो छ भने उच्च भोल्टेज सक्षम पार्नुहोस् । सबै फ्रन्टेन्डद्वारा यसलाई "
  1364. "समर्थन गर्दैन ।"
  1365. #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
  1366. msgid "22 kHz tone"
  1367. msgstr "22 kHz टोन"
  1368. #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
  1369. msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
  1370. msgstr "[०=बन्द, १=खुला, -१=स्वत:]"
  1371. #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
  1372. msgid "Transponder FEC"
  1373. msgstr "ट्रान्सपोन्डर FEC"
  1374. #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
  1375. msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
  1376. msgstr "FEC=अगाडि त्रुटि सुधार मोड [९=स्वत:]"
  1377. #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
  1378. msgid "Transponder symbol rate in kHz"
  1379. msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
  1380. #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
  1381. msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
  1382. msgstr "१ (kHz) को एन्टेना lnb_l"
  1383. #: modules/access/bda/bda.c:106
  1384. msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
  1385. msgstr ""
  1386. #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
  1387. msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
  1388. msgstr "२ (kHz) को एन्टेना lnb_l"
  1389. #: modules/access/bda/bda.c:109
  1390. msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
  1391. msgstr ""
  1392. #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
  1393. msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
  1394. msgstr "(kHz) को एन्टेना lnb_sl"
  1395. #: modules/access/bda/bda.c:113
  1396. msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
  1397. msgstr ""
  1398. #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
  1399. msgid "Modulation type"
  1400. msgstr "मोड्युलेसन प्रकार"
  1401. #: modules/access/bda/bda.c:117
  1402. msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
  1403. msgstr "QAM, PSK या VSB मॉडुलन विधि"
  1404. #: modules/access/bda/bda.c:121
  1405. msgid "QAM16"
  1406. msgstr "QAM१६ "
  1407. #: modules/access/bda/bda.c:121
  1408. msgid "QAM32"
  1409. msgstr "QAM३२ "
  1410. #: modules/access/bda/bda.c:121
  1411. msgid "QAM64"
  1412. msgstr "QAM६४ "
  1413. #: modules/access/bda/bda.c:121
  1414. msgid "QAM128"
  1415. msgstr "QAM१२८ "
  1416. #: modules/access/bda/bda.c:121
  1417. msgid "QAM256"
  1418. msgstr "QAM२५६ "
  1419. #: modules/access/bda/bda.c:122
  1420. #, fuzzy
  1421. msgid "BPSK"
  1422. msgstr "PS"
  1423. #: modules/access/bda/bda.c:122
  1424. #, fuzzy
  1425. msgid "QPSK"
  1426. msgstr "PS"
  1427. #: modules/access/bda/bda.c:122
  1428. msgid "8VSB"
  1429. msgstr "8VSB"
  1430. #: modules/access/bda/bda.c:122
  1431. msgid "16VSB"
  1432. msgstr "१६VSB "
  1433. #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
  1434. #, fuzzy
  1435. msgid "ATSC Major Channel"
  1436. msgstr "अडियो च्यानल"
  1437. #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
  1438. #, fuzzy
  1439. msgid "ATSC Minor Channel"
  1440. msgstr "अडियो च्यानल"
  1441. #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
  1442. msgid "ATSC Physical Channel"
  1443. msgstr ""
  1444. #: modules/access/bda/bda.c:133
  1445. #, fuzzy
  1446. msgid "FEC rate"
  1447. msgstr "केन्द्र"
  1448. #: modules/access/bda/bda.c:134
  1449. msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
  1450. msgstr ""
  1451. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  1452. msgid "1/2"
  1453. msgstr "१/२ "
  1454. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  1455. msgid "2/3"
  1456. msgstr "२/३"
  1457. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  1458. msgid "3/4"
  1459. msgstr "३/४"
  1460. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  1461. msgid "5/6"
  1462. msgstr "५/६"
  1463. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  1464. msgid "7/8"
  1465. msgstr "७/८"
  1466. #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
  1467. msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
  1468. msgstr "टेरोस्टेल न्यून प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)"
  1469. #: modules/access/bda/bda.c:141
  1470. msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
  1471. msgstr ""
  1472. #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
  1473. msgid "Terrestrial bandwidth"
  1474. msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ"
  1475. #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
  1476. msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
  1477. msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ [०=स्वत:,६,७,८ MHz मा]"
  1478. #: modules/access/bda/bda.c:151
  1479. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
  1480. #, fuzzy
  1481. msgid "6 MHz"
  1482. msgstr "%d Hz"
  1483. #: modules/access/bda/bda.c:151
  1484. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
  1485. #, fuzzy
  1486. msgid "7 MHz"
  1487. msgstr "%d Hz"
  1488. #: modules/access/bda/bda.c:151
  1489. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
  1490. #, fuzzy
  1491. msgid "8 MHz"
  1492. msgstr "%d Hz"
  1493. #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
  1494. msgid "Terrestrial guard interval"
  1495. msgstr "टेरोस्टेल रक्षा अन्तराल"
  1496. #: modules/access/bda/bda.c:154
  1497. msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
  1498. msgstr ""
  1499. #: modules/access/bda/bda.c:157
  1500. msgid "1/4"
  1501. msgstr "  १/४  "
  1502. #: modules/access/bda/bda.c:157
  1503. msgid "1/8"
  1504. msgstr "  १/८ "
  1505. #: modules/access/bda/bda.c:157
  1506. msgid "1/16"
  1507. msgstr "१/१६"
  1508. #: modules/access/bda/bda.c:157
  1509. msgid "1/32"
  1510. msgstr "१/३२ "
  1511. #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
  1512. msgid "Terrestrial transmission mode"
  1513. msgstr "टेरोस्टेल प्रसारण मोड"
  1514. #: modules/access/bda/bda.c:160
  1515. msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
  1516. msgstr ""
  1517. #: modules/access/bda/bda.c:163
  1518. msgid "2k"
  1519. msgstr "२K "
  1520. #: modules/access/bda/bda.c:163
  1521. msgid "8k"
  1522. msgstr "८k"
  1523. #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
  1524. msgid "Terrestrial hierarchy mode"
  1525. msgstr "टेरोस्टेल अनुक्रम मोड"
  1526. #: modules/access/bda/bda.c:166
  1527. msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
  1528. msgstr ""
  1529. #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
  1530. msgid "1"
  1531. msgstr "१ "
  1532. #: modules/access/bda/bda.c:169
  1533. msgid "2"
  1534. msgstr "२"
  1535. #: modules/access/bda/bda.c:169
  1536. msgid "4"
  1537. msgstr "४"
  1538. #: modules/access/bda/bda.c:172
  1539. msgid "Satellite Azimuth"
  1540. msgstr ""
  1541. #: modules/access/bda/bda.c:173
  1542. msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
  1543. msgstr ""
  1544. #: modules/access/bda/bda.c:174
  1545. msgid "Satellite Elevation"
  1546. msgstr ""
  1547. #: modules/access/bda/bda.c:175
  1548. msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
  1549. msgstr ""
  1550. #: modules/access/bda/bda.c:176
  1551. msgid "Satellite Longitude"
  1552. msgstr ""
  1553. #: modules/access/bda/bda.c:178
  1554. msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
  1555. msgstr ""
  1556. #: modules/access/bda/bda.c:179
  1557. msgid "Satellite Polarisation"
  1558. msgstr ""
  1559. #: modules/access/bda/bda.c:180
  1560. msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
  1561. msgstr ""
  1562. #: modules/access/bda/bda.c:183
  1563. #, fuzzy
  1564. msgid "Horizontal"
  1565. msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
  1566. #: modules/access/bda/bda.c:183
  1567. #, fuzzy
  1568. msgid "Vertical"
  1569. msgstr "ठाडो सिन्क"
  1570. #: modules/access/bda/bda.c:184
  1571. msgid "Circular Left"
  1572. msgstr ""
  1573. #: modules/access/bda/bda.c:184
  1574. msgid "Circular Right"
  1575. msgstr ""
  1576. #: modules/access/bda/bda.c:185
  1577. #, fuzzy
  1578. msgid "Satellite Range Code"
  1579. msgstr "मापन मोड"
  1580. #: modules/access/bda/bda.c:186
  1581. msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
  1582. msgstr ""
  1583. #: modules/access/bda/bda.c:188
  1584. #, fuzzy
  1585. msgid "Network Name"
  1586. msgstr "सञ्जाल: "
  1587. #: modules/access/bda/bda.c:189
  1588. msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
  1589. msgstr ""
  1590. #: modules/access/bda/bda.c:190
  1591. msgid "Network Name to Create"
  1592. msgstr ""
  1593. #: modules/access/bda/bda.c:191
  1594. msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
  1595. msgstr ""
  1596. #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
  1597. msgid "DVB"
  1598. msgstr "DVB"
  1599. #: modules/access/bda/bda.c:195
  1600. #, fuzzy
  1601. msgid "DirectShow DVB input"
  1602. msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
  1603. #: modules/access/cdda.c:63
  1604. msgid ""
  1605. "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
  1606. "milliseconds."
  1607. msgstr ""
  1608. "अडियो CD का लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
  1609. #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
  1610. #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
  1611. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
  1612. msgid "Audio CD"
  1613. msgstr "अडियो CD"
  1614. #: modules/access/cdda.c:68
  1615. msgid "Audio CD input"
  1616. msgstr "अडियो CD आगत"
  1617. #: modules/access/cdda.c:74
  1618. msgid "[cdda:][device][@[track]]"
  1619. msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
  1620. #: modules/access/cdda.c:87
  1621. msgid "CDDB Server"
  1622. msgstr "CDDB सर्भर"
  1623. #: modules/access/cdda.c:87
  1624. msgid "Address of the CDDB server to use."
  1625. msgstr "प्रयोग गर्नलई CDDB सर्भरको ठेगाना"
  1626. #: modules/access/cdda.c:90
  1627. msgid "CDDB port"
  1628. msgstr "CDDB पोर्ट"
  1629. #: modules/access/cdda.c:90
  1630. msgid "CDDB Server port to use."
  1631. msgstr "प्रयोग गर्नलाई CDDB सर्भर पोर्ट"
  1632. #: modules/access/cdda.c:505
  1633. #, fuzzy, c-format
  1634. msgid "Audio CD - Track %02i"
  1635. msgstr "अडियो CD - ट्रयाक %i"
  1636. #: modules/access/cdda/access.c:285
  1637. #, fuzzy
  1638. msgid "CD reading failed"
  1639. msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
  1640. #: modules/access/cdda/access.c:286
  1641. #, c-format
  1642. msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
  1643. msgstr ""
  1644. #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
  1645. #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
  1646. #: modules/codec/x264.c:449
  1647. msgid "none"
  1648. msgstr "कुनै होइन"
  1649. #: modules/access/cdda/cdda.c:46
  1650. msgid "overlap"
  1651. msgstr "ओभरले"
  1652. #: modules/access/cdda/cdda.c:47
  1653. msgid "full"
  1654. msgstr "पूरा"
  1655. #: modules/access/cdda/cdda.c:51
  1656. msgid ""
  1657. "This integer when viewed in binary is a debugging maskn"
  1658. "meta info          1n"
  1659. "events             2n"
  1660. "MRL                4n"
  1661. "external call      8n"
  1662. "all calls (0x10)  16n"
  1663. "LSN       (0x20)  32n"
  1664. "seek      (0x40)  64n"
  1665. "libcdio   (0x80) 128n"
  1666. "libcddb  (0x100) 256n"
  1667. msgstr ""
  1668. "बाइनरीमा देखिने यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो n"
  1669. "मेटा सूचना          1n"
  1670. "घटना             2n"
  1671. "MRL                4n"
  1672. "बाह्य कल      8n"
  1673. "सबै कल (0x10)  16n"
  1674. "LSN       (0x20)  32n"
  1675. "खोजी      (0x40)  64n"
  1676. "libcdio   (0x80) 128n"
  1677. "libcddb  (0x100) 256n"
  1678. #: modules/access/cdda/cdda.c:63
  1679. msgid ""
  1680. "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
  1681. "units."
  1682. msgstr "CDDA प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नुपर्दछ ।"
  1683. #: modules/access/cdda/cdda.c:67
  1684. msgid ""
  1685. "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
  1686. "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
  1687. "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
  1688. "25 blocks per access."
  1689. msgstr ""
  1690. "एकल CD पढाइमा प्राप्त गर्न कति वटा CD खन्ड । सामान्तया नयाँ/छिटो CD मा, यसले "
  1691. "कार्यक्रम उत्पादनलाई सुरुआती विलम्ब र केहि धेरै स्मृति उपयोग गरेर बढाउदछ । SCSI-MMC "
  1692. "सीमान्तलाई सामान्यतया २५ खण्ड प्रति पहुँच भन्दा धेरैलाई अनुमति दिदैन ।"
  1693. #: modules/access/cdda/cdda.c:73
  1694. msgid ""
  1695. "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date n"
  1696. "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: n"
  1697. "   %a : The artist (for the album)n"
  1698. "   %A : The album informationn"
  1699. "   %C : Categoryn"
  1700. "   %e : The extended data (for a track)n"
  1701. "   %I : CDDB disk IDn"
  1702. "   %G : Genren"
  1703. "   %M : The current MRLn"
  1704. "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)n"
  1705. "   %n : The number of tracks on the CDn"
  1706. "   %p : The artist/performer/composer in the trackn"
  1707. "   %T : The track numbern"
  1708. "   %s : Number of seconds in this trackn"
  1709. "   %S : Number of seconds in the CDn"
  1710. "   %t : The track title or MRL if no titlen"
  1711. "   %Y : The year 19xx or 20xxn"
  1712. "   %% : a % n"
  1713. msgstr ""
  1714. "GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत "
  1715. "चिन्हसँग सुरु हुने । n"
  1716. "निर्देशकहरू : n"
  1717. "   %a : कलाकार (एल्बमका लागि)n"
  1718. "   %A : एल्बम सूचनाn"
  1719. "   %C : कोटिn"
  1720. "   %e : विस्तारित लगत (ट्रयाकका लागि)n"
  1721. "   %I : CDDB डिस्क IDn"
  1722. "   %G : विधाn"
  1723. "   %M : हालको MRLn"
  1724. "   %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)n"
  1725. "   %n : CD मा ट्रयाक नम्बरn"
  1726. "   %p : ट्रयाकमा कलाकार/कार्यसम्पादक/रचनाकारn"
  1727. "   %T : ट्रायक नम्बरn"
  1728. "   %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको सङ्ख्याn"
  1729. "   %S : CD मा सेकेन्डको सङ्ख्याn"
  1730. "   %t : यदि शीर्षक छैन भने ट्रयाक शीर्षक वा MRLn"
  1731. "   %Y : वर्ष 19xx वा 20xxn"
  1732. "   %% : a % n"
  1733. #: modules/access/cdda/cdda.c:93
  1734. msgid ""
  1735. "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date n"
  1736. "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: n"
  1737. "   %M : The current MRLn"
  1738. "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)n"
  1739. "   %n : The number of tracks on the CDn"
  1740. "   %T : The track numbern"
  1741. "   %s : Number of seconds in this trackn"
  1742. "   %S : Number of seconds in the CDn"
  1743. "   %t : The track title or MRL if no titlen"
  1744. "   %% : a % n"
  1745. msgstr ""
  1746. "GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत "
  1747. "चिन्हसँग सुरु हुने ।n"
  1748. "निर्देशकहरू: n"
  1749. "   %M : हालको MRLn"
  1750. "   %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)n"
  1751. "   %n : CD मा ट्र्याकको नम्बरn"
  1752. "   %T : ट्रयाक नम्बरn"
  1753. "   %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको नम्बरn"
  1754. "   %S : CD मा सेकेन्डको नम्बरn"
  1755. "   %t : शीर्षकमा ट्रयाक शीर्षक वा MRLn"
  1756. "   %% : a % n"
  1757. #: modules/access/cdda/cdda.c:104
  1758. msgid "Enable CD paranoia?"
  1759. msgstr "CD पारानोया सक्षम पार्नुहोस् ?"
  1760. #: modules/access/cdda/cdda.c:106
  1761. msgid ""
  1762. "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.n"
  1763. "none: no paranoia - fastest.n"
  1764. "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.n"
  1765. "full: complete jitter and error correction detection - slowest.n"
  1766. msgstr ""
  1767. "जिट्टर/त्रुटि सुधारका लागि CD पारानिया प्रयोग गर्ने की नगर्ने चयन गर्नुहोस् ।n"
  1768. "कुनै होइन: पारानिया छैन - सबभन्दा छिटोn"
  1769. "खप्टाउनुहोस्: पत्तालाई खप्टाउनुहोस् मात्र - सामान्यतया सुझाव गरिदैनn"
  1770. "पूरा: सम्पूर्ण जिट्टर र त्रुटि सुधार पत्ता - सबभन्दा ढिलोn"
  1771. #: modules/access/cdda/cdda.c:116
  1772. msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
  1773. msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
  1774. #: modules/access/cdda/cdda.c:117
  1775. msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
  1776. msgstr "कम्प्याक्ट डिक्स डिजिटल अडियो (CD-DA) आगत"
  1777. #: modules/access/cdda/cdda.c:119
  1778. msgid "Audio Compact Disc"
  1779. msgstr "अडियो कम्प्याक्ट डिक्स"
  1780. #: modules/access/cdda/cdda.c:128
  1781. msgid "Additional debug"
  1782. msgstr "अतिरिक्त डिबग"
  1783. #: modules/access/cdda/cdda.c:133
  1784. msgid "Caching value in microseconds"
  1785. msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान"
  1786. #: modules/access/cdda/cdda.c:138
  1787. msgid "Number of blocks per CD read"
  1788. msgstr "प्रति CD पढ्दा निषेधको सङ्ख्या"
  1789. #: modules/access/cdda/cdda.c:143
  1790. msgid "Format to use in playlist "title" field when no CDDB"
  1791. msgstr "CDDB नभएको बेलामा बजाउने सूची "शीर्षक" फाँटमा प्रयोग गरिने ढाँचा"
  1792. #: modules/access/cdda/cdda.c:148
  1793. msgid "Use CD audio controls and output?"
  1794. msgstr "CD अडियो नियन्त्रण र निर्गत प्रयोग गर्नुहोस् ?"
  1795. #: modules/access/cdda/cdda.c:149
  1796. msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
  1797. msgstr "यदि सेट गरिएमा, अडियो नियन्त्रण र अडियो ज्याक निर्गत प्रयोग गरिन्छ"
  1798. #: modules/access/cdda/cdda.c:154
  1799. msgid "Do CD-Text lookups?"
  1800. msgstr "Do CD-पाठ खोजी ?"
  1801. #: modules/access/cdda/cdda.c:155
  1802. msgid "If set, get CD-Text information"
  1803. msgstr "यदि सेट गरिएमा, CD-पाठ सूचना प्राप्त गर्नुहोस्"
  1804. #: modules/access/cdda/cdda.c:164
  1805. msgid "Use Navigation-style playback?"
  1806. msgstr "नेभिगेसन शैली प्लेब्याक प्रयोग गर्नुहोस् ?"
  1807. #: modules/access/cdda/cdda.c:165
  1808. msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
  1809. msgstr "ट्रयाकहरू बजाउने सूची प्रविष्टि भन्दा नेभिगेसन हुदै नेभिगेट गरिन्छ"
  1810. #: modules/access/cdda/cdda.c:178
  1811. msgid "CDDB"
  1812. msgstr "CDDB"
  1813. #: modules/access/cdda/cdda.c:181
  1814. msgid "Format to use in playlist "title" field when using CDDB"
  1815. msgstr "CDDB प्रयोग गर्दा बजाउने सूची "शीर्षक" फिल्डमा प्रयोग गर्ने ढाँचा"
  1816. #: modules/access/cdda/cdda.c:185
  1817. msgid "CDDB lookups"
  1818. msgstr "CDDB खोजी"
  1819. #: modules/access/cdda/cdda.c:186
  1820. msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
  1821. msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB प्रोटोकल प्रयोग गरेर CD-DA ट्रयाक सूचना खोजी गर्नुहोस्"
  1822. #: modules/access/cdda/cdda.c:191
  1823. msgid "CDDB server"
  1824. msgstr "CDDB सर्भर"
  1825. #: modules/access/cdda/cdda.c:192
  1826. msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
  1827. msgstr "CD-DA सूचना खोजी गर्न यो CDDB सर्भरमा सम्पर्क गर्नुहोस्"
  1828. #: modules/access/cdda/cdda.c:196
  1829. msgid "CDDB server port"
  1830. msgstr "CDDB सर्भर पोर्ट"
  1831. #: modules/access/cdda/cdda.c:197
  1832. msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
  1833. msgstr "CDDB सर्भरले यसमा सम्पर्क गर्न यो पोर्ट नम्बरको प्रयोग गर्दछ"
  1834. #: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
  1835. msgid "email address reported to CDDB server"
  1836. msgstr "CDDB सर्भरमा प्रतिवेदित इमेल ठेगाना"
  1837. #: modules/access/cdda/cdda.c:206
  1838. msgid "Cache CDDB lookups?"
  1839. msgstr "CDDB खोजी क्यास गर्नुहुन्छ ?"
  1840. #: modules/access/cdda/cdda.c:207
  1841. msgid "If set cache CDDB information about this CD"
  1842. msgstr "यो CD का बारेमा क्यास CDDB सूचना सेट गरिएमा"
  1843. #: modules/access/cdda/cdda.c:211
  1844. msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
  1845. msgstr "HTTP प्रोटोकल हुदै CDDB मा सम्पर्क गर्नुहुन्छ ?"
  1846. #: modules/access/cdda/cdda.c:212
  1847. msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
  1848. msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB सर्भरले CDDB HTTP प्रोटोकल हुदै सूचना प्राप्त गर्दछ"
  1849. #: modules/access/cdda/cdda.c:217
  1850. msgid "CDDB server timeout"
  1851. msgstr "CDDB सर्भर समयसमाप्त"
  1852. #: modules/access/cdda/cdda.c:218
  1853. msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
  1854. msgstr "CDDB सर्भरबाट प्रतिक्रियाका लागि प्रतिक्षा समय (सेकेन्डमा)"
  1855. #: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
  1856. msgid "Directory to cache CDDB requests"
  1857. msgstr "CDDB अनुरोध क्यास गर्न डाइरेक्टरी"
  1858. #: modules/access/cdda/cdda.c:228
  1859. msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
  1860. msgstr "CDDB सूचनामा CD-पाठ सूचना रूचाउनुहुन्छ ?"
  1861. #: modules/access/cdda/cdda.c:229
  1862. msgid ""
  1863. "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
  1864. "are available"
  1865. msgstr ""
  1866. "यदि सेट गरिएमा, दुबै उपलब्ध भएको अवस्थामा CD-पाठ सूचनालाई CDDB सूचनामा रूचाइन्छ ।"
  1867. #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
  1868. #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
  1869. #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:179
  1870. #: modules/gui/macosx/open.m:455
  1871. msgid "Disc"
  1872. msgstr "डिक्स"
  1873. #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
  1874. #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
  1875. #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
  1876. msgid "Duration"
  1877. msgstr "अवधि"
  1878. #: modules/access/cdda/info.c:335
  1879. msgid "Media Catalog Number (MCN)"
  1880. msgstr "मिडिया कोटि नम्बर (MCN)"
  1881. #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
  1882. msgid "Tracks"
  1883. msgstr "ट्रयाक"
  1884. #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
  1885. msgid "MRL"
  1886. msgstr "MRL"
  1887. #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
  1888. #, c-format
  1889. msgid "Track %i"
  1890. msgstr "ट्रयाक %i"
  1891. #: modules/access/dc1394.c:67
  1892. #, fuzzy
  1893. msgid "dc1394 input"
  1894. msgstr "आगत होइन"
  1895. #: modules/access/directory.c:70
  1896. msgid "Subdirectory behavior"
  1897. msgstr "सहायक डाइरेक्टरी व्यवहार"
  1898. #: modules/access/directory.c:72
  1899. msgid ""
  1900. "Select whether subdirectories must be expanded.n"
  1901. "none: subdirectories do not appear in the playlist.n"
  1902. "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.n"
  1903. "expand: all subdirectories are expanded.n"
  1904. msgstr ""
  1905. "सबडाइरेक्टरी विस्तार गर्नु पर्दछ की पर्दैन चयन गर्नुहोस् ।n"
  1906. "कुनै होइन: बजाउने सूचीमा सबडाइरेक्टरी देखाउदैनn"
  1907. "संक्षिप्त गर्नुहोस्: सबडाइरेक्टरीहरू पहिलो पटक बजाउदा मात्र विस्तारित गरिन्छ ।n"
  1908. "विस्तार गर्नुहोस्: सबै सबडाइरेक्टरीहरू विस्तारित गरिन्छ ।n"
  1909. #: modules/access/directory.c:79
  1910. msgid "collapse"
  1911. msgstr "संक्षिप्त गर्नुहोस्"
  1912. #: modules/access/directory.c:79
  1913. msgid "expand"
  1914. msgstr "विस्तार गर्नुहोस्"
  1915. #: modules/access/directory.c:81
  1916. msgid "Ignored extensions"
  1917. msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
  1918. #: modules/access/directory.c:83
  1919. msgid ""
  1920. "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
  1921. "directory.n"
  1922. "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
  1923. "instance. Use a comma-separated list of extensions."
  1924. msgstr ""
  1925. "ति विस्तारसँगको फाइलहरू डाइरेक्टरी खोल्दा बजाउने सूचीमा थपिदैन ।n"
  1926. "दृष्टान्तका लागि बजाउने सूचीमा समावेश रहेको डाइरेक्टरी तपाईँले थप्नु भएमा यो उपयोगि हुन्छ । "
  1927. "विस्तारको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
  1928. #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
  1929. msgid "Directory"
  1930. msgstr "डाइरेक्टरी"
  1931. #: modules/access/directory.c:92
  1932. msgid "Standard filesystem directory input"
  1933. msgstr "मानक फाइलप्रणाली डाइरेक्टरी आगत"
  1934. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
  1935. msgid "Cable"
  1936. msgstr "तार"
  1937. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
  1938. msgid "Antenna"
  1939. msgstr "एन्टेना"
  1940. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
  1941. msgid "TV"
  1942. msgstr "TV"
  1943. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
  1944. #, fuzzy
  1945. msgid "FM radio"
  1946. msgstr "मौन अडियो"
  1947. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
  1948. #, fuzzy
  1949. msgid "AM radio"
  1950. msgstr "मौन अडियो"
  1951. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
  1952. msgid "DSS"
  1953. msgstr "DSS"
  1954. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
  1955. #, fuzzy
  1956. msgid ""
  1957. "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
  1958. "milliseconds."
  1959. msgstr ""
  1960. "प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
  1961. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
  1962. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
  1963. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
  1964. msgid "Video device name"
  1965. msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
  1966. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
  1967. msgid ""
  1968. "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
  1969. "don't specify anything, the default device will be used."
  1970. msgstr ""
  1971. "प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
  1972. "निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
  1973. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
  1974. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
  1975. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
  1976. msgid "Audio device name"
  1977. msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
  1978. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
  1979. #, fuzzy
  1980. msgid ""
  1981. "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
  1982. "don't specify anything, the default device will be used. "
  1983. msgstr ""
  1984. "प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
  1985. "निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
  1986. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
  1987. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
  1988. msgid "Video size"
  1989. msgstr "भिडियो साइज"
  1990. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
  1991. #, fuzzy
  1992. msgid ""
  1993. "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
  1994. "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
  1995. "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
  1996. msgstr ""
  1997. "प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गरिने अडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
  1998. "निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ । तपाईँले मानक साइज (cif, "
  1999. "d1, ...) वा <width>x<height> प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
  2000. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:80
  2001. #: modules/access/v4l2.c:72
  2002. msgid "Video input chroma format"
  2003. msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा"
  2004. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
  2005. msgid ""
  2006. "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
  2007. "(default), RV24, etc.)"
  2008. msgstr ""
  2009. "निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण "
  2010. "१४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि)"
  2011. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
  2012. msgid "Video input frame rate"
  2013. msgstr "भिडियो आगत फ्रेम दर"
  2014. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
  2015. msgid ""
  2016. "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
  2017. "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
  2018. msgstr ""
  2019. "निर्दिष्ट फ्रेम दर प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण ० को "
  2020. "अर्थ पूर्वनिर्धारित हुन्छ, २५,२९.९७, ५०, ५९.९४ इत्यादी)"
  2021. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
  2022. msgid "Device properties"
  2023. msgstr "यन्त्र गुण"
  2024. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
  2025. msgid ""
  2026. "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
  2027. msgstr "प्रवाह सुरु गर्नु अगाडि चयन गरिएको यन्त्रको गुण संवाद देखाउदछ"
  2028. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
  2029. msgid "Tuner properties"
  2030. msgstr "ट्युनर गुण"
  2031. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
  2032. msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
  2033. msgstr "ट्युनर गुण [च्यानल चयन] पृष्ठ देखाउनुहोस्"
  2034. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
  2035. msgid "Tuner TV Channel"
  2036. msgstr "ट्युनर TV च्यानल"
  2037. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
  2038. msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
  2039. msgstr "ट्युनरले यसमा सेट गर्ने TV च्यानल सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ पूर्वनिर्धारित हो)"
  2040. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
  2041. msgid "Tuner country code"
  2042. msgstr "ट्युनर राष्ट्र कोड"
  2043. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
  2044. msgid ""
  2045. "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
  2046. "mapping (0 means default)."
  2047. msgstr ""
  2048. "हालको च्यानलबाट आवृत्ति मानचित्रमा स्थापना गर्ने ट्युनर राष्ट्र कोड सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ "
  2049. "पूर्वनिर्धारित हो) ।"
  2050. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
  2051. msgid "Tuner input type"
  2052. msgstr "ट्युनर आगत प्रकार"
  2053. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
  2054. msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
  2055. msgstr "ट्युनर आगत प्रकार (तार/एन्टेना) चयन गर्नुहोस्"
  2056. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
  2057. msgid "Video input pin"
  2058. msgstr "भिडियो आगत पिन"
  2059. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
  2060. #, fuzzy
  2061. msgid ""
  2062. "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
  2063. "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
  2064. ""Device config" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
  2065. "will not be changed."
  2066. msgstr ""
  2067. "मिश्रित, एस-भिडियो वा ट्युनरको रूपमा भिडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । ति सेटिङहरू "
  2068. "हार्डवयर-निर्दिष्ट भए, तपाईँले"यन्त्र कन्फिग" क्षेत्रमा राम्रो सेटिङ फेला पार्नु आवश्यक हुन्छ "
  2069. "र ति नम्बरलाई यहाँ प्रयोग गर्नुहोस् । -१ को अर्थ त्यो सेटिङ परिवर्तन हुदैन भन्ने हुन्छ ।"
  2070. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
  2071. msgid "Audio input pin"
  2072. msgstr "अडियो आगत पिन"
  2073. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
  2074. msgid "Select the audio input source. See the "video input" option."
  2075. msgstr "अडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । "भिडियो आगत" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
  2076. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
  2077. msgid "Video output pin"
  2078. msgstr "भिडियो निर्गत पिन"
  2079. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
  2080. msgid "Select the video output type. See the "video input" option."
  2081. msgstr "भिडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । "भिडियो आगत" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
  2082. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
  2083. msgid "Audio output pin"
  2084. msgstr "अडियो निर्गत पिन"
  2085. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
  2086. msgid "Select the audio output type. See the "video input" option."
  2087. msgstr "अडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । "भिडियो आगत" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
  2088. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
  2089. #, fuzzy
  2090. msgid "AM Tuner mode"
  2091. msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम"
  2092. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
  2093. msgid ""
  2094. "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
  2095. "or DSS (4)."
  2096. msgstr ""
  2097. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
  2098. #, fuzzy
  2099. msgid "Number of audio channels"
  2100. msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
  2101. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
  2102. msgid ""
  2103. "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
  2104. msgstr ""
  2105. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
  2106. msgid "Audio sample rate"
  2107. msgstr "अडियो नमूना दर"
  2108. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
  2109. msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
  2110. msgstr ""
  2111. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
  2112. #, fuzzy
  2113. msgid "Audio bits per sample"
  2114. msgstr "प्रति नमूना बिट"
  2115. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
  2116. msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
  2117. msgstr ""
  2118. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
  2119. msgid "DirectShow"
  2120. msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन"
  2121. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
  2122. msgid "DirectShow input"
  2123. msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
  2124. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
  2125. #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
  2126. #: modules/video_output/msw/directx.c:178
  2127. msgid "Refresh list"
  2128. msgstr "ताजा पार्ने सूची"
  2129. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
  2130. msgid "Configure"
  2131. msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
  2132. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
  2133. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
  2134. #, fuzzy
  2135. msgid "Capture failed"
  2136. msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
  2137. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
  2138. msgid "No video or audio device selected."
  2139. msgstr ""
  2140. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
  2141. msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
  2142. msgstr ""
  2143. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
  2144. #, c-format
  2145. msgid "VLC cannot use the device "%s", because its type is not supported."
  2146. msgstr ""
  2147. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
  2148. #, c-format
  2149. msgid "The capture device "%s" does not support the required parameters."
  2150. msgstr ""
  2151. #: modules/access/dv.c:73
  2152. #, fuzzy
  2153. msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
  2154. msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
  2155. #: modules/access/dv.c:77
  2156. msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
  2157. msgstr "डिजिटल भिडियो (फायरवायर/ieee1394)  आगत"
  2158. #: modules/access/dv.c:78
  2159. #, fuzzy
  2160. msgid "DV"
  2161. msgstr "DVB"
  2162. #: modules/access/dvb/access.c:138
  2163. msgid "Modulation type for front-end device."
  2164. msgstr "अगाडि अन्त्य यन्त्रका लागि मोड्युलेसन प्रकार"
  2165. #: modules/access/dvb/access.c:141
  2166. msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
  2167. msgstr "टेरोस्टेल उच्च प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)"
  2168. #: modules/access/dvb/access.c:159
  2169. msgid "HTTP Host address"
  2170. msgstr "HTTP होस्ट ठेगाना"
  2171. #: modules/access/dvb/access.c:161
  2172. msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
  2173. msgstr "आन्तरिक HTTP सर्भर सक्षम पार्न यसको ठेगाना र पोर्ट यहाँ सेट गर्नुहोस्"
  2174. #: modules/access/dvb/access.c:163
  2175. msgid "HTTP user name"
  2176. msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता नाम"
  2177. #: modules/access/dvb/access.c:165
  2178. msgid ""
  2179. "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
  2180. msgstr "प्रयोगकर्ता नामलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।"
  2181. #: modules/access/dvb/access.c:168
  2182. msgid "HTTP password"
  2183. msgstr "HTTP पासवर्ड"
  2184. #: modules/access/dvb/access.c:170
  2185. msgid ""
  2186. "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
  2187. msgstr "पासवर्डलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।"
  2188. #: modules/access/dvb/access.c:173
  2189. msgid "HTTP ACL"
  2190. msgstr "HTTP ACL"
  2191. #: modules/access/dvb/access.c:175
  2192. msgid ""
  2193. "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
  2194. "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
  2195. msgstr ""
  2196. "पहुँच नियन्त्रण सूची (.hosts सँग बराबर) फाइल मार्ग, जसले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न "
  2197. "IP लाई लगमा अधिकार दिने दायरा सीमान्त गर्दछ ।"
  2198. #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
  2199. #: modules/control/http/http.c:56
  2200. msgid "Certificate file"
  2201. msgstr "प्रमाणपत्र फाइल"
  2202. #: modules/access/dvb/access.c:180
  2203. msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
  2204. msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)"
  2205. #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
  2206. #: modules/control/http/http.c:59
  2207. msgid "Private key file"
  2208. msgstr "निजी कुञ्जी फाइल"
  2209. #: modules/access/dvb/access.c:184
  2210. msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
  2211. msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल"
  2212. #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
  2213. #: modules/control/http/http.c:61
  2214. msgid "Root CA file"
  2215. msgstr "प्रमूल CA फाइल"
  2216. #: modules/access/dvb/access.c:187
  2217. msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
  2218. msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र फाइल"
  2219. #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
  2220. #: modules/control/http/http.c:64
  2221. msgid "CRL file"
  2222. msgstr "CRL फाइल"
  2223. #: modules/access/dvb/access.c:191
  2224. msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
  2225. msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल"
  2226. #: modules/access/dvb/access.c:195
  2227. msgid "DVB input with v4l2 support"
  2228. msgstr "v4l2 समर्थनसँग DVB आगत"
  2229. #: modules/access/dvb/access.c:248
  2230. msgid "HTTP server"
  2231. msgstr "HTTP सर्भर"
  2232. #: modules/access/dvb/access.c:942
  2233. #, fuzzy
  2234. msgid "Input syntax is deprecated"
  2235. msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
  2236. #: modules/access/dvb/access.c:943
  2237. msgid ""
  2238. "The given syntax is deprecated. Run "vlc -p dvb" to see an explanation of "
  2239. "the new syntax."
  2240. msgstr ""
  2241. #: modules/access/dvb/access.c:989
  2242. #, fuzzy
  2243. msgid "Invalid polarization"
  2244. msgstr "अवैध चयन"
  2245. #: modules/access/dvb/access.c:990
  2246. #, c-format
  2247. msgid "The provided polarization "%c" is not valid."
  2248. msgstr ""
  2249. #: modules/access/dvb/scan.c:320
  2250. #, c-format
  2251. msgid "%.1f MHz (%d services)"
  2252. msgstr "%.1f MHz (%d services)"
  2253. #: modules/access/dvb/scan.c:330
  2254. msgid "Scanning DVB-T"
  2255. msgstr "स्क्यन्निङ DVB-T"
  2256. #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
  2257. msgid "DVD angle"
  2258. msgstr "DVD कोण"
  2259. #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
  2260. msgid "Default DVD angle."
  2261. msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
  2262. #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
  2263. msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
  2264. msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
  2265. #: modules/access/dvdnav.c:77
  2266. msgid "Start directly in menu"
  2267. msgstr "मेनुमा सिधा सुरु गर्नुहोस्"
  2268. #: modules/access/dvdnav.c:79
  2269. msgid ""
  2270. "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
  2271. "useless warning introductions."
  2272. msgstr ""
  2273. "मुख्य मेनुमा सिधा DVD सुरु गर्नुहोस् । यसले चेतावनी पहिचान नगरिकन सबैलाई फड्काउन प्रयास "
  2274. "गर्दछ ।"
  2275. #: modules/access/dvdnav.c:88
  2276. msgid "DVD with menus"
  2277. msgstr "मेनुसँग DVD"
  2278. #: modules/access/dvdnav.c:89
  2279. msgid "DVDnav Input"
  2280. msgstr "DVDnav आगत"
  2281. #: modules/access/dvdnav.c:320 modules/access/dvdread.c:251
  2282. #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
  2283. #, fuzzy
  2284. msgid "Playback failure"
  2285. msgstr "प्लेब्याक"
  2286. #: modules/access/dvdnav.c:321
  2287. msgid ""
  2288. "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
  2289. msgstr ""
  2290. #: modules/access/dvdread.c:81
  2291. msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
  2292. msgstr "गुप्तलेखनका लागि libdvdcss द्वारा प्रयोग गरिएको विधि"
  2293. #: modules/access/dvdread.c:83
  2294. msgid ""
  2295. "Set the method used by libdvdcss for key decryption.n"
  2296. "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
  2297. "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
  2298. "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
  2299. "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
  2300. "won't work if the key changes in the middle of a title.n"
  2301. "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
  2302. "instantly, which allows us to check them often.n"
  2303. "key: the same as "disc" if you don't have a file with player keys at "
  2304. "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
  2305. "with this method. It is the one that was used by libcss.n"
  2306. "The default method is: key."
  2307. msgstr ""
  2308. "कुञ्जी गुप्तलेखनका लागि libdvdcss ले प्रयोग गर्ने विधि सेट गर्नुहोस्n"
  2309. "शीर्षक: गुप्तिकरण हटाइएको शीर्षक कुञ्जी प्रवाहको गुप्तिकरण गरिएको सेक्टरबाट आएको अनुमान "
  2310. "गरिन्छ । त्यसैले यसले फाइल र साथै DVD यन्त्रसँग काम गर्नु पर्दछ । तर यसले कहिले काँहि शीर्षक "
  2311. "कुञ्जीको गुप्तिकरण हटाउन केहि समय लिन सक्दछ र असफल पनि हुन सक्दछ । समय विधिसँग,  "
  2312. "कुञ्जीलाई प्रत्येक शीर्षकको सुरुआतमा मात्र जाँच गरिन्छ, त्यसैले शीर्षकको मध्यमा कुञ्जी परिवर्तन "
  2313. "गरिएमा यससले काम गर्दैन ।n"
  2314. "डिक्स: डिक्स कुञ्जी पहिले बिग्रन्छ र त्यसपछि सबै शीर्षक कञ्जी तत्कालै गुप्तिकरण हटाउन सकिन्छ "
  2315. "जसले तपाईँलाई सामान्यतया जाँच गर्न अनुमति दिन्छ ।n"
  2316. "कुञ्जी: यदि तपाईँसँग कम्पाइलेसन समयमा प्लेयर कुञ्जीसँग फाइल छैन भने "डिस्क" जस्तै हुन्छ  यदि "
  2317. "तपाईँसँग छ भने, डिस्क कुञ्जीको गुप्तिलेखन हटाउन यो विधिमा छिटो हुन्छ । यो libcss द्वारा "
  2318. "प्रयोग गरिने एउटा हो ।n"
  2319. "पूर्वनिर्धारित विधि: कुञ्जी हो ।"
  2320. #: modules/access/dvdread.c:99
  2321. msgid "title"
  2322. msgstr "शीर्षक"
  2323. #: modules/access/dvdread.c:99
  2324. msgid "Key"
  2325. msgstr "कुञ्जी"
  2326. #: modules/access/dvdread.c:105
  2327. msgid "DVD without menus"
  2328. msgstr "मेनुबिना DVD"
  2329. #: modules/access/dvdread.c:106
  2330. #, fuzzy
  2331. msgid "DVDRead Input (no menu support)"
  2332. msgstr "DVDRead आगत (मेनु समर्थन बिना DVD)"
  2333. #: modules/access/dvdread.c:252
  2334. #, fuzzy, c-format
  2335. msgid "DVDRead could not open the disc "%s"."
  2336. msgstr "भिडियो आगतको रङ"
  2337. #: modules/access/dvdread.c:512
  2338. #, c-format
  2339. msgid "DVDRead could not read block %d."
  2340. msgstr ""
  2341. #: modules/access/dvdread.c:574
  2342. #, c-format
  2343. msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
  2344. msgstr ""
  2345. #: modules/access/eyetv.m:56
  2346. #, fuzzy
  2347. msgid "Channel number"
  2348. msgstr "च्यानल नाम"
  2349. #: modules/access/eyetv.m:58
  2350. msgid ""
  2351. "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
  2352. "for Composite input"
  2353. msgstr ""
  2354. #: modules/access/eyetv.m:63
  2355. #, fuzzy
  2356. msgid ""
  2357. "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
  2358. msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
  2359. #: modules/access/eyetv.m:68
  2360. #, fuzzy
  2361. msgid "EyeTV input"
  2362. msgstr "FTP आगत"
  2363. #: modules/access/fake.c:46
  2364. msgid ""
  2365. "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
  2366. msgstr "छल प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
  2367. #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:125
  2368. #: modules/access/v4l2.c:93
  2369. msgid "Framerate"
  2370. msgstr "फ्रेमदर"
  2371. #: modules/access/fake.c:50
  2372. msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
  2373. msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमको सङ्ख्या (उदाहरणका लागि २४,२५,२९.९७, ३०)"
  2374. #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
  2375. #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
  2376. msgid "ID"
  2377. msgstr "ID"
  2378. #: modules/access/fake.c:53
  2379. msgid ""
  2380. "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
  2381. "(default 0)."
  2382. msgstr ""
  2383. "#duplicate{} निर्माणमा प्रयोग गर्नलाई छल तत्व प्रवाहको ID सेट गर्नुहोस् ।(पूर्वनिर्धारित "
  2384. "०)"
  2385. #: modules/access/fake.c:55
  2386. msgid "Duration in ms"
  2387. msgstr "मिलिसेकेन्डमा अवधि"
  2388. #: modules/access/fake.c:57
  2389. #, fuzzy
  2390. msgid ""
  2391. "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
  2392. "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
  2393. "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
  2394. msgstr ""
  2395. "फाइलको अन्त्य छल गर्नु अगाडि छल प्रवाहको अवधि (पूर्वनिर्धारित ० छ, को अर्थ प्रवाह "
  2396. "असिमित हो)"
  2397. #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
  2398. msgid "Fake"
  2399. msgstr "छल"
  2400. #: modules/access/fake.c:64
  2401. msgid "Fake input"
  2402. msgstr "छल आगत"
  2403. #: modules/access/file.c:88 modules/access/mtp.c:67
  2404. msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
  2405. msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
  2406. #: modules/access/file.c:92
  2407. msgid "File input"
  2408. msgstr "फाइल आगत"
  2409. #: modules/access/file.c:93 modules/access_output/file.c:70
  2410. #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
  2411. #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
  2412. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:178
  2413. #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
  2414. #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
  2415. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:73
  2416. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
  2417. msgid "File"
  2418. msgstr "फाइल"
  2419. #: modules/access/file.c:285 modules/access/file.c:405
  2420. #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
  2421. #, fuzzy
  2422. msgid "File reading failed"
  2423. msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
  2424. #: modules/access/file.c:286 modules/access/mmap.c:230
  2425. #: modules/access/mtp.c:219
  2426. #, fuzzy
  2427. msgid "VLC could not read the file."
  2428. msgstr "भिडियो आगतको रङ"
  2429. #: modules/access/file.c:406 modules/access/mtp.c:307
  2430. #, fuzzy, c-format
  2431. msgid "VLC could not open the file "%s"."
  2432. msgstr "भिडियो आगतको रङ"
  2433. #: modules/access/ftp.c:59
  2434. msgid ""
  2435. "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
  2436. msgstr ""
  2437. "Caching value for FTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
  2438. "पर्दछ ।"
  2439. #: modules/access/ftp.c:61
  2440. msgid "FTP user name"
  2441. msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम"
  2442. #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:70
  2443. msgid "User name that will be used for the connection."
  2444. msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
  2445. #: modules/access/ftp.c:64
  2446. msgid "FTP password"
  2447. msgstr "FTP पासवर्ड"
  2448. #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:73
  2449. msgid "Password that will be used for the connection."
  2450. msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड"
  2451. #: modules/access/ftp.c:67
  2452. msgid "FTP account"
  2453. msgstr "FTP खाता"
  2454. #: modules/access/ftp.c:68
  2455. msgid "Account that will be used for the connection."
  2456. msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने खाता"
  2457. #: modules/access/ftp.c:73
  2458. msgid "FTP input"
  2459. msgstr "FTP आगत"
  2460. #: modules/access/ftp.c:91
  2461. #, fuzzy
  2462. msgid "FTP upload output"
  2463. msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
  2464. #: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
  2465. #: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
  2466. #, fuzzy
  2467. msgid "Network interaction failed"
  2468. msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
  2469. #: modules/access/ftp.c:139
  2470. msgid "VLC could not connect with the given server."
  2471. msgstr ""
  2472. #: modules/access/ftp.c:149
  2473. msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
  2474. msgstr ""
  2475. #: modules/access/ftp.c:214
  2476. msgid "Your account was rejected."
  2477. msgstr "तपाईं को खता अस्विकर गरिएको थियो। "
  2478. #: modules/access/ftp.c:223
  2479. msgid "Your password was rejected."
  2480. msgstr "तपाईं को पस्स्वोर्द अस्विकर गरिएको थियो। "
  2481. #: modules/access/ftp.c:230
  2482. msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
  2483. msgstr ""
  2484. #: modules/access/gnomevfs.c:49
  2485. msgid ""
  2486. "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
  2487. msgstr "जिनोम VFS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
  2488. #: modules/access/gnomevfs.c:53
  2489. msgid "GnomeVFS input"
  2490. msgstr "जिनोम VFS आगत"
  2491. #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
  2492. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
  2493. msgid "HTTP proxy"
  2494. msgstr "HTTP प्रोक्सी"
  2495. #: modules/access/http.c:67
  2496. #, fuzzy
  2497. msgid ""
  2498. "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
  2499. "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
  2500. msgstr ""
  2501. "HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/  बाट हुनु पर्दछ; यदि "
  2502. "रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।"
  2503. #: modules/access/http.c:71
  2504. #, fuzzy
  2505. msgid "HTTP proxy password"
  2506. msgstr "HTTP पासवर्ड"
  2507. #: modules/access/http.c:73
  2508. msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
  2509. msgstr ""
  2510. #: modules/access/http.c:77
  2511. msgid ""
  2512. "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
  2513. msgstr "HTTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
  2514. #: modules/access/http.c:80
  2515. msgid "HTTP user agent"
  2516. msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
  2517. #: modules/access/http.c:81
  2518. msgid "User agent that will be used for the connection."
  2519. msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
  2520. #: modules/access/http.c:84
  2521. msgid "Auto re-connect"
  2522. msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
  2523. #: modules/access/http.c:86
  2524. msgid ""
  2525. "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
  2526. msgstr ""
  2527. "अनपेक्षित रूपमा जडान विच्छेद भएको अवस्थामा प्रवाहमा पुन: जडान गर्न स्वचालित रूपमा प्रयास "
  2528. "गर्नुहोस्"
  2529. #: modules/access/http.c:89
  2530. msgid "Continuous stream"
  2531. msgstr "निरन्तर प्रवाह"
  2532. #: modules/access/http.c:90
  2533. #, fuzzy
  2534. msgid ""
  2535. "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
  2536. "server). You should not globally enable this option as it will break all "
  2537. "other types of HTTP streams."
  2538. msgstr ""
  2539. "नियमित अद्यावधिक हुने फाइल पढ्नुहोस् (उदाहरणका लागि, सर्भरमा JPG फाइल) । HTTP "
  2540. "प्रवाहको सबै अन्य प्रकार यसले विच्छेद गर्ने रूपमा यो विकल्पलाई विश्विव्यापी रूपमा सक्षम "
  2541. "पार्नु पर्दछ ।"
  2542. #: modules/access/http.c:95
  2543. #, fuzzy
  2544. msgid "Forward Cookies"