ne.po
资源名称:vlc-1.0.5.zip [点击查看]
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:1045k
源码类别:
midi
开发平台:
Unix_Linux
- msgid "Enable CPU SSE2 support"
- msgstr "CPU SSE2 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1028
- msgid ""
- "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
- "of them."
- msgstr ""
- "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE2 निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
- "सक्दछ ।"
- #: src/libvlc-module.c:1031
- msgid "Enable CPU AltiVec support"
- msgstr "CPU AltiVec समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1033
- msgid ""
- "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
- "advantage of them."
- msgstr ""
- "यदि तपाईँको प्रोसेसरले AltiVec निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
- "लिन सक्दछ ।"
- #: src/libvlc-module.c:1038
- msgid ""
- "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
- "you really know what you are doing."
- msgstr ""
- "ति विकल्पले तपाईँलाई पूर्वनिर्धारित मोड्युल चयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले के गर्दै हुनुहुन्छ "
- "भन्ने थाहा नभएसम्म तिनिहरूलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
- #: src/libvlc-module.c:1041
- msgid "Memory copy module"
- msgstr "स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल"
- #: src/libvlc-module.c:1043
- msgid ""
- "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
- "select the fastest one supported by your hardware."
- msgstr ""
- "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित "
- "रूपमा VLC ले तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गर्ने छिटो एउटा चयन गर्दछ ।"
- #: src/libvlc-module.c:1046
- msgid "Access module"
- msgstr "पहुँच मोड्युल"
- #: src/libvlc-module.c:1048
- msgid ""
- "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
- "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
- "option unless you really know what you are doing."
- msgstr ""
- "यसले तपाईँलाई पहुँच मोड्युल बल गर्न अनुमति दिन्छ । यदि राम्रो पहुँच स्वचालित रूपमा पत्ता "
- "लागेन भने यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो "
- "विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा सेट गर्नु हुदैन ।"
- #: src/libvlc-module.c:1052
- #, fuzzy
- msgid "Stream filter module"
- msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
- #: src/libvlc-module.c:1054
- #, fuzzy
- msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
- msgstr ""
- "पढ्दै गरिएको प्रवाह परिमार्जन गर्न पहँच फिल्टर प्रयोग गरिन्छ । समय सार्न दृष्टान्तका लागि "
- "यसको प्रयोग गरिन्छ ।"
- #: src/libvlc-module.c:1056
- msgid "Demux module"
- msgstr "डेमुक्स मोड्युल"
- #: src/libvlc-module.c:1058
- msgid ""
- "Demultiplexers are used to separate the "elementary" streams (like audio "
- "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
- "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
- "you really know what you are doing."
- msgstr ""
- "डेमल्टिप्लेक्सर "तत्व" प्रवाह (जस्तै अडियो र भिडियो प्रवाह) विभाजन गर्न प्रयोग गरिन्छ । "
- "यदि राम्रो डेमुस्कर स्वचालित रूपमा पत्ता लागेन भने तपाईँले यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि "
- "तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा यो सेट गर्नु हुदैन ।"
- #: src/libvlc-module.c:1063
- msgid "Allow real-time priority"
- msgstr "वास्तविक समय प्राथमिकता अनुमति दिनुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1065
- msgid ""
- "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
- "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
- "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
- "only activate this if you know what you're doing."
- msgstr ""
- "सामान्यतया सामग्री प्रवाह गर्दा, रियल टाइम प्राथमिकतामा VLC चलाउदा बढि ठिक "
- "कार्यतालिका र प्रतिफल हुन्छ । यसले यद्यपि तपाईँको सबै मेशिन बन्द गर्न सक्दछ वा यसलाई धेरै "
- "ढिलो बनाउन सक्दछ । यदि तपाईँले गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने कुराको ज्ञान छ भने मात्र यसलाई सक्रिय "
- "पार्नुहोस् ।"
- #: src/libvlc-module.c:1071
- msgid "Adjust VLC priority"
- msgstr "VLC प्राथमिकता समायोजन गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1073
- msgid ""
- "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
- "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
- "VLC instances."
- msgstr ""
- "यो विकल्पले VLC पूर्वनिर्धारित प्राथमिकतामा अफसेट (घनात्मक वा ऋणात्मक) थप गर्दछ । "
- "तपाईँले अन्य कार्यक्रमको सट्टामा VLC प्राथमिकता, वा अन्य VLC दृष्टान्तको विपक्षमा ट्युन "
- "गर्न यसलाई प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
- #: src/libvlc-module.c:1077
- msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:1079
- msgid ""
- "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:1082
- msgid "Modules search path"
- msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग"
- #: src/libvlc-module.c:1084
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
- "by concatenating them using " PATH_SEP " as separator"
- msgstr "यसको मोड्युल खोजी गर्न VLC का लागि थप मार्ग"
- #: src/libvlc-module.c:1087
- msgid "VLM configuration file"
- msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
- #: src/libvlc-module.c:1089
- msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
- msgstr "VLM सुरु गर्ने बित्तिकै VLM कन्फिगरेसन फाइल पढ्नुहोस् ।"
- #: src/libvlc-module.c:1091
- msgid "Use a plugins cache"
- msgstr "प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1093
- msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
- msgstr "VLC को सुरुआति समय राम्रोसँग सुधार गर्ने प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस् ।"
- #: src/libvlc-module.c:1095
- msgid "Collect statistics"
- msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1097
- msgid "Collect miscellaneous statistics."
- msgstr "विविध सङ्कलन सङ्कलन गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1099
- msgid "Run as daemon process"
- msgstr "डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा चलाउनुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1101
- msgid "Runs VLC as a background daemon process."
- msgstr "पृष्ठभूमि डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा VLC चलाउदछ ।"
- #: src/libvlc-module.c:1103
- msgid "Write process id to file"
- msgstr "लेखीने को प्रक्रिया को लागि फाइल आईडी"
- #: src/libvlc-module.c:1105
- msgid "Writes process id into specified file."
- msgstr "प्रकृया आईडी निर्दिष्ट फ़ाइलमा लेखिन्छ। "
- #: src/libvlc-module.c:1107
- msgid "Log to file"
- msgstr "फाइलमा लग गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1109
- msgid "Log all VLC messages to a text file."
- msgstr "पाठ फाइलमा सबै VLC सन्देश लग गर्नुहोस् ।"
- #: src/libvlc-module.c:1111
- msgid "Log to syslog"
- msgstr "syslog मा लग गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1113
- msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
- msgstr "syslog (युनिक्स प्रणाली) लाई सबै VLC सन्देशमा लग गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1115
- msgid "Allow only one running instance"
- msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1118
- msgid ""
- "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
- "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
- "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
- "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
- "running instance or enqueue it."
- msgstr ""
- "VLC को चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्तलाई अनुमति दिँदा केहि उपयोगि हुन्छ, उदाहरणका लागि "
- "यदि तपाईँले प्रत्येक पटक एक्सप्लोररको फाइलमा डबल क्लिक गर्दा VLC को नयाँ दृष्टान्त खोल्न "
- "चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई "
- "लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।"
- #: src/libvlc-module.c:1125
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
- "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
- "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
- "This option will allow you to play the file with the already running "
- "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
- "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
- msgstr ""
- "VLC को चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्तलाई अनुमति दिँदा केहि उपयोगि हुन्छ, उदाहरणका लागि "
- "यदि तपाईँले प्रत्येक पटक एक्सप्लोररको फाइलमा डबल क्लिक गर्दा VLC को नयाँ दृष्टान्त खोल्न "
- "चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई "
- "लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।"
- #: src/libvlc-module.c:1134
- msgid "VLC is started from file association"
- msgstr "फाइल संगठनबाट VLC सुरु गरिन्छ"
- #: src/libvlc-module.c:1136
- msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
- msgstr "OS मा फाइल संगठनका कारणले यसलाई सुरुआत गरिदैछ भनि VLC लाई भन्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1139
- msgid "One instance when started from file"
- msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा एउटा दृष्टान्त"
- #: src/libvlc-module.c:1141
- msgid "Allow only one running instance when started from file."
- msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा केबल एउटा मात्र चलिरहेको दृष्टान्तलाई अनुमति दिनुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1143
- msgid "Increase the priority of the process"
- msgstr "प्रक्रियाको प्राथमिकता बढाउनुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1145
- msgid ""
- "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
- "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
- "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
- "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
- "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
- "machine."
- msgstr ""
- "प्रक्रियाको प्राथमिकता बढाउदा तपाईँको बजाउने अनुभव बढ्नुको साथै अन्य अनुप्रयोगद्रारा धेरै "
- "समय लिने हुदाँ VLC लाई वितरण गर्न अनुमति दिदैन । यद्यपि VLC ले केहि अवस्था (बग) मा सबै "
- "प्रोसेसर समय लिन सक्नुका साथै प्रतिक्रिया नगर्ने पनि हुन सक्दछ त्यस्तो अवस्थामा तपाईँले "
- "कम्प्युटरलाई पुन: सुरु गर्नु पर्दछ ।"
- #: src/libvlc-module.c:1153
- msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
- msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1155
- msgid ""
- "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
- "playing current item."
- msgstr ""
- "एउटा मात्र दृष्टान्त विकल्प प्रयोग गर्दा, बजाउने सूचीमा वस्तु लाम लगाउनुहोस् र हालको वस्तु "
- "बजाइ राख्नुहोस् ।"
- #: src/libvlc-module.c:1164
- msgid ""
- "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
- "overridden in the playlist dialog box."
- msgstr ""
- "ति विकल्पले बजाउने सूचीको व्यवहार परिभाषित गर्दछ । ति मध्ये केहिलाई बजाउने सूची बाकसमा "
- "अधिलेखन गर्न सकिन्छ ।"
- #: src/libvlc-module.c:1167
- msgid "Automatically preparse files"
- msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
- #: src/libvlc-module.c:1169
- msgid ""
- "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
- "metadata)."
- msgstr ""
- "बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थपिएको पूर्व पदवर्णन फाइल (केहि मेटाडाटा पुन: प्राप्त गर्न)"
- #: src/libvlc-module.c:1172
- msgid "Album art policy"
- msgstr "एल्बम कला नीति"
- #: src/libvlc-module.c:1174
- msgid "Choose how album art will be downloaded."
- msgstr "अल्बुम कल कसरी डाउनलोअद गर्ने चुनौ। "
- #: src/libvlc-module.c:1180
- msgid "Manual download only"
- msgstr "म्यानुअल डाउनलोअद मात्रै "
- #: src/libvlc-module.c:1181
- msgid "When track starts playing"
- msgstr "जब ट्रैक बज्न शुरू"
- #: src/libvlc-module.c:1182
- msgid "As soon as track is added"
- msgstr "ट्र्याक जोद्ने बित्तिकै "
- #: src/libvlc-module.c:1184
- msgid "Services discovery modules"
- msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युल"
- #: src/libvlc-module.c:1186
- msgid ""
- "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
- "Typical values are sap, hal, ..."
- msgstr ""
- "लोड गर्न, अल्पविरामद्वारा विभाजन गर्न सेवा अनुसन्धान मोड्युल निर्दिष्ट गर्दछ । विशेष "
- "मानहरू sap, hal, ...हुन् ।"
- #: src/libvlc-module.c:1189
- msgid "Play files randomly forever"
- msgstr "सधैका लागि फाइल अनियमित रूपमा बजाउनुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1191
- msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
- msgstr "VLC ले अवरोध नभएसम्म फाइलहरूलाई अनियमित रूपमा बजाउदछ ।"
- #: src/libvlc-module.c:1195
- msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
- msgstr "VLC ले बजाउने सूचीबाट अनन्तसम्म बजाइ रहन्छ ।"
- #: src/libvlc-module.c:1197
- msgid "Repeat current item"
- msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1199
- msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
- msgstr "VLC ले हालको बजाउने सूची वस्तुलाई बजाइ रहन्छ ।"
- #: src/libvlc-module.c:1201
- msgid "Play and stop"
- msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1203
- msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
- msgstr "प्रत्येक बजाउने वस्तु बजाए पछि बजाउने सूची रोक्दछ ।"
- #: src/libvlc-module.c:1205
- msgid "Play and exit"
- msgstr "चलाऊने अनी बहिर निक्लने "
- #: src/libvlc-module.c:1207
- msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
- msgstr "प्लय्लिस्त म कुनै इतेम छैन भने बहिर निकल्ने। "
- #: src/libvlc-module.c:1209
- msgid "Use media library"
- msgstr "मिडिया लैब्ररी चलाऊनुहोस् "
- #: src/libvlc-module.c:1211
- msgid ""
- "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
- "VLC."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:1214
- #, fuzzy
- msgid "Display playlist tree"
- msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु"
- #: src/libvlc-module.c:1216
- msgid ""
- "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
- "directory."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:1225
- msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as "hotkeys"."
- msgstr "ति सेटिङहरू विश्वव्यापी VLC कुञ्जी बन्धन हुन् जसलाई "हटकुञ्जी" को रूपमा चिनिन्छ ।"
- #: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
- #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
- #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
- #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
- #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:678
- #: modules/gui/macosx/intf.m:742 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
- msgid "Fullscreen"
- msgstr "पूरापर्दा"
- #: src/libvlc-module.c:1229
- msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
- msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
- #: src/libvlc-module.c:1230
- #, fuzzy
- msgid "Leave fullscreen"
- msgstr "पूरापर्दा"
- #: src/libvlc-module.c:1231
- #, fuzzy
- msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
- msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
- #: src/libvlc-module.c:1232
- msgid "Play/Pause"
- msgstr "बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1233
- msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
- msgstr "पज गरेको अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
- #: src/libvlc-module.c:1234
- msgid "Pause only"
- msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1235
- msgid "Select the hotkey to use to pause."
- msgstr "पज गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
- #: src/libvlc-module.c:1236
- msgid "Play only"
- msgstr "केबल बजाउनुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1237
- msgid "Select the hotkey to use to play."
- msgstr "बजाउनका लागि प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
- #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
- msgid "Faster"
- msgstr "छिटो"
- #: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
- msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
- msgstr "छिटो अगाडि बढाउने प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
- #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
- #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
- msgid "Slower"
- msgstr "ढिलो"
- #: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
- msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
- msgstr "ढिलो गतिमा प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
- #: src/libvlc-module.c:1242
- #, fuzzy
- msgid "Normal rate"
- msgstr "साधारण साइज"
- #: src/libvlc-module.c:1243
- #, fuzzy
- msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
- msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
- #, fuzzy
- msgid "Faster (fine)"
- msgstr "छिटो"
- #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
- #, fuzzy
- msgid "Slower (fine)"
- msgstr "ढिलो"
- #: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
- #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
- #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
- #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
- #: modules/gui/macosx/wizard.m:1622
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
- #: modules/misc/notify/notify.c:327
- msgid "Next"
- msgstr "पछिल्लो"
- #: src/libvlc-module.c:1249
- msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
- msgstr "बजाउने सूचीमा पछिल्लो वस्तुलाई फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
- #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
- #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
- #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
- #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:325
- msgid "Previous"
- msgstr "अघिल्लो"
- #: src/libvlc-module.c:1251
- msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
- msgstr "बजाउने सूचीमा अघिल्लो वस्तु फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
- #: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
- #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
- #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
- #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
- msgid "Stop"
- msgstr "रोक्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1253
- msgid "Select the hotkey to stop playback."
- msgstr "प्लेब्याक रोक्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
- #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
- #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
- #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
- #: modules/video_filter/rss.c:197
- msgid "Position"
- msgstr "स्थान"
- #: src/libvlc-module.c:1255
- msgid "Select the hotkey to display the position."
- msgstr "स्थान प्रर्दशन गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1257
- msgid "Very short backwards jump"
- msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जान"
- #: src/libvlc-module.c:1259
- msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
- msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
- #: src/libvlc-module.c:1260
- msgid "Short backwards jump"
- msgstr "छोटो पछाडि जानु"
- #: src/libvlc-module.c:1262
- msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
- msgstr "छोटो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1263
- msgid "Medium backwards jump"
- msgstr "मध्यम पछाडि जानु"
- #: src/libvlc-module.c:1265
- msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
- msgstr "मध्यम पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1266
- msgid "Long backwards jump"
- msgstr "लामो पछाडि जानु"
- #: src/libvlc-module.c:1268
- msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
- msgstr "लामो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1270
- msgid "Very short forward jump"
- msgstr "धेरै छोटो अगाडि जानु"
- #: src/libvlc-module.c:1272
- msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
- msgstr "धेरै छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1273
- msgid "Short forward jump"
- msgstr "छोटो अगाडि जानु"
- #: src/libvlc-module.c:1275
- msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
- msgstr "छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1276
- msgid "Medium forward jump"
- msgstr "मध्यम अगाडि जानु"
- #: src/libvlc-module.c:1278
- msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
- msgstr "मध्यम अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1279
- msgid "Long forward jump"
- msgstr "लामो अगाडि जानु"
- #: src/libvlc-module.c:1281
- msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
- msgstr "लामो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
- #, fuzzy
- msgid "Next frame"
- msgstr "पछिल्लो ट्रयाक"
- #: src/libvlc-module.c:1284
- #, fuzzy
- msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
- msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1286
- msgid "Very short jump length"
- msgstr "धेरै छोट जाने लम्बाइ"
- #: src/libvlc-module.c:1287
- msgid "Very short jump length, in seconds."
- msgstr "धेरै छोटो लाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
- #: src/libvlc-module.c:1288
- msgid "Short jump length"
- msgstr "छोटो जाने लम्बाइ"
- #: src/libvlc-module.c:1289
- msgid "Short jump length, in seconds."
- msgstr "छोटो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
- #: src/libvlc-module.c:1290
- msgid "Medium jump length"
- msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ"
- #: src/libvlc-module.c:1291
- msgid "Medium jump length, in seconds."
- msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
- #: src/libvlc-module.c:1292
- msgid "Long jump length"
- msgstr "लामो जाने लम्बाइ"
- #: src/libvlc-module.c:1293
- msgid "Long jump length, in seconds."
- msgstr "लामो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
- #: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
- #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
- msgid "Quit"
- msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1296
- msgid "Select the hotkey to quit the application."
- msgstr "अनुप्रयोग अन्त्य गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1297
- msgid "Navigate up"
- msgstr "माथि नेभिगेट गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1298
- msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
- msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता माथि सार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1299
- msgid "Navigate down"
- msgstr "तल नेभिगेट गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1300
- msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
- msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता तल सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
- #: src/libvlc-module.c:1301
- msgid "Navigate left"
- msgstr "बायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1302
- msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
- msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता बायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
- #: src/libvlc-module.c:1303
- msgid "Navigate right"
- msgstr "दायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1304
- msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
- msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता दायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
- #: src/libvlc-module.c:1305
- msgid "Activate"
- msgstr "सक्रिय पार्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1306
- msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
- msgstr "DVD मेनुमा चयनगरिएको वस्तु सक्रिय पार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
- #: src/libvlc-module.c:1307
- msgid "Go to the DVD menu"
- msgstr "DVD मेनुमा जानुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1308
- msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
- msgstr "DVD मेनुमा तपाईँलाई लाने कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1309
- msgid "Select previous DVD title"
- msgstr "अघिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1310
- msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
- msgstr "DVD बाट अधिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1311
- msgid "Select next DVD title"
- msgstr "पछिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1312
- msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
- msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1313
- msgid "Select prev DVD chapter"
- msgstr "अघिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1314
- msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
- msgstr "DVD बाट अघिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1315
- msgid "Select next DVD chapter"
- msgstr "पछिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1316
- msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
- msgstr "DVD बाट पछिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1317
- msgid "Volume up"
- msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1318
- msgid "Select the key to increase audio volume."
- msgstr "अडियो भोल्युम बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1319
- msgid "Volume down"
- msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1320
- msgid "Select the key to decrease audio volume."
- msgstr "अडियो भोल्युम घटाउन कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
- #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
- #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
- #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
- #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
- msgid "Mute"
- msgstr "मौन"
- #: src/libvlc-module.c:1322
- msgid "Select the key to mute audio."
- msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1323
- msgid "Subtitle delay up"
- msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1324
- msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
- msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
- #: src/libvlc-module.c:1325
- msgid "Subtitle delay down"
- msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1326
- msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
- msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1327
- msgid "Audio delay up"
- msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1328
- msgid "Select the key to increase the audio delay."
- msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1329
- msgid "Audio delay down"
- msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1330
- msgid "Select the key to decrease the audio delay."
- msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1337
- msgid "Play playlist bookmark 1"
- msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ बजाउनुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1338
- msgid "Play playlist bookmark 2"
- msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ बजाउनुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1339
- msgid "Play playlist bookmark 3"
- msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ बजाउनुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1340
- msgid "Play playlist bookmark 4"
- msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ बजाउनुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1341
- msgid "Play playlist bookmark 5"
- msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ बजाउनुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1342
- msgid "Play playlist bookmark 6"
- msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ बजाउनुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1343
- msgid "Play playlist bookmark 7"
- msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ बजाउनुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1344
- msgid "Play playlist bookmark 8"
- msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ बजाउनुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1345
- msgid "Play playlist bookmark 9"
- msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ बजाउनुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1346
- msgid "Play playlist bookmark 10"
- msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० बजाउनुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1347
- msgid "Select the key to play this bookmark."
- msgstr "यो पुस्तकचिनो बजाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1348
- msgid "Set playlist bookmark 1"
- msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ सेट गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1349
- msgid "Set playlist bookmark 2"
- msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ सेट गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1350
- msgid "Set playlist bookmark 3"
- msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ सेट गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1351
- msgid "Set playlist bookmark 4"
- msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ सेट गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1352
- msgid "Set playlist bookmark 5"
- msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ सेट गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1353
- msgid "Set playlist bookmark 6"
- msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ सेट गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1354
- msgid "Set playlist bookmark 7"
- msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ सेट गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1355
- msgid "Set playlist bookmark 8"
- msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ सेट गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1356
- msgid "Set playlist bookmark 9"
- msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ सेट गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1357
- msgid "Set playlist bookmark 10"
- msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० सेट गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1358
- msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
- msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1360
- msgid "Playlist bookmark 1"
- msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १"
- #: src/libvlc-module.c:1361
- msgid "Playlist bookmark 2"
- msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २"
- #: src/libvlc-module.c:1362
- msgid "Playlist bookmark 3"
- msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३"
- #: src/libvlc-module.c:1363
- msgid "Playlist bookmark 4"
- msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४"
- #: src/libvlc-module.c:1364
- msgid "Playlist bookmark 5"
- msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५"
- #: src/libvlc-module.c:1365
- msgid "Playlist bookmark 6"
- msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६"
- #: src/libvlc-module.c:1366
- msgid "Playlist bookmark 7"
- msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७"
- #: src/libvlc-module.c:1367
- msgid "Playlist bookmark 8"
- msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८"
- #: src/libvlc-module.c:1368
- msgid "Playlist bookmark 9"
- msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९"
- #: src/libvlc-module.c:1369
- msgid "Playlist bookmark 10"
- msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १०"
- #: src/libvlc-module.c:1371
- msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
- msgstr "यसले तपाईँलाई बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ ।"
- #: src/libvlc-module.c:1373
- msgid "Go back in browsing history"
- msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1374
- msgid ""
- "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
- "history."
- msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (अघिल्लो मिडिया वस्तुमा)"
- #: src/libvlc-module.c:1375
- msgid "Go forward in browsing history"
- msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा अगाडि जानुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1376
- msgid ""
- "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
- "history."
- msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (पछिल्लो मिडिया वस्तुमा)"
- #: src/libvlc-module.c:1378
- msgid "Cycle audio track"
- msgstr "अडियो ट्रयाकको चक्र"
- #: src/libvlc-module.c:1379
- msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
- msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
- #: src/libvlc-module.c:1380
- msgid "Cycle subtitle track"
- msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक चक्र"
- #: src/libvlc-module.c:1381
- msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
- msgstr "उपलब्ध उपशीर्षक ट्रयाक हुँदै चक्र"
- #: src/libvlc-module.c:1382
- msgid "Cycle source aspect ratio"
- msgstr "स्रोत आकार अनुपात चक्र"
- #: src/libvlc-module.c:1383
- msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
- msgstr "स्रोत आकार अनुपातको पूर्वपरिभाषित सूची हुदै चक्र"
- #: src/libvlc-module.c:1384
- msgid "Cycle video crop"
- msgstr "भिडियो काँटछाँटको चक्र"
- #: src/libvlc-module.c:1385
- msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
- msgstr "काँटछाँट ढाँचाको पूर्वपरिभाषित सूची हुँदै चक्र"
- #: src/libvlc-module.c:1386
- #, fuzzy
- msgid "Toggle autoscaling"
- msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
- #: src/libvlc-module.c:1387
- msgid "Activate or deactivate autoscaling."
- msgstr "अटोस्कलिङ सक्रिय या निष्क्रिय। "
- #: src/libvlc-module.c:1388
- msgid "Increase scale factor"
- msgstr "पौमने पहलू ब्रिद्धी "
- #: src/libvlc-module.c:1389
- msgid "Increase scale factor."
- msgstr "पौमने पहलू ब्रिद्धी। "
- #: src/libvlc-module.c:1390
- msgid "Decrease scale factor"
- msgstr "पैमाने पहलू क्म "
- #: src/libvlc-module.c:1391
- msgid "Decrease scale factor."
- msgstr "पैमाने पहलू क्म। "
- #: src/libvlc-module.c:1392
- msgid "Cycle deinterlace modes"
- msgstr "चक्र डिइन्टरलेस मोड"
- #: src/libvlc-module.c:1393
- msgid "Cycle through deinterlace modes."
- msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
- #: src/libvlc-module.c:1394
- msgid "Show interface"
- msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1395
- msgid "Raise the interface above all other windows."
- msgstr "अन्य सञ्झ्याल भन्दा माथि इन्टरफेस बढाउनुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1396
- msgid "Hide interface"
- msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1397
- msgid "Lower the interface below all other windows."
- msgstr "अन्य सबै सञ्झ्याल भन्दा मुनि इन्टरफेस राख्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1398
- msgid "Take video snapshot"
- msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1399
- msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
- msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्दछ र यसलाई डिस्कमा लेख्दछ ।"
- #: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
- #: modules/stream_out/record.c:60
- msgid "Record"
- msgstr "रेकर्ड"
- #: src/libvlc-module.c:1402
- msgid "Record access filter start/stop."
- msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1403
- #, fuzzy
- msgid "Dump"
- msgstr "डम्मी"
- #: src/libvlc-module.c:1404
- #, fuzzy
- msgid "Media dump access filter trigger."
- msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1406
- msgid "Normal/Repeat/Loop"
- msgstr "सामान्य/दोहोरौने/ लूप"
- #: src/libvlc-module.c:1407
- msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:1410
- msgid "Toggle random playlist playback"
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
- msgid "Un-Zoom"
- msgstr "जुम हटाउनुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
- msgid "Crop one pixel from the top of the video"
- msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
- msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
- msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
- msgid "Crop one pixel from the left of the video"
- msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
- msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
- msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
- msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
- msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
- msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
- msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
- msgid "Crop one pixel from the right of the video"
- msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
- msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
- msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1438
- #, fuzzy
- msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
- msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
- #: src/libvlc-module.c:1440
- msgid ""
- "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
- "output for the time being."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
- msgid "Display OSD menu on top of video output"
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:1445
- msgid "Do not display OSD menu on video output"
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:1446
- msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:1447
- msgid "Highlight widget on the right"
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:1449
- msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:1450
- msgid "Highlight widget on the left"
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:1452
- msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:1453
- msgid "Highlight widget on top"
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:1455
- msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:1456
- msgid "Highlight widget below"
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:1458
- msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:1459
- #, fuzzy
- msgid "Select current widget"
- msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:1461
- msgid "Selecting current widget performs the associated action."
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:1463
- #, fuzzy
- msgid "Cycle through audio devices"
- msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
- #: src/libvlc-module.c:1464
- #, fuzzy
- msgid "Cycle through available audio devices"
- msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
- #: src/libvlc-module.c:1466
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Usage: %s [options] [stream] ...n"
- "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
- "in the playlist.n"
- "The first item specified will be played first.n"
- "n"
- "Options-styles:n"
- " --option A global option that is set for the duration of the program.n"
- " -option A single letter version of a global --option.n"
- " :option An option that only applies to the stream directly before itn"
- " and that overrides previous settings.n"
- "n"
- "Stream MRL syntax:n"
- " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
- "option=value ...]n"
- "n"
- " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.n"
- " Multiple :option=value pairs can be specified.n"
- "n"
- "URL syntax:n"
- " [file://]filename Plain media filen"
- " http://ip:port/file HTTP URLn"
- " ftp://ip:port/file FTP URLn"
- " mms://ip:port/file MMS URLn"
- " screen:// Screen capturen"
- " [dvd://][device][@raw_device] DVD devicen"
- " [vcd://][device] VCD devicen"
- " [cdda://][device] Audio CD devicen"
- " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]n"
- " UDP stream sent by a streaming servern"
- " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
- "certain timen"
- " vlc://quit Special item to quit VLCn"
- msgstr ""
- "उपयोग: %s [options] [stream] ...n"
- "तपाईँले आदेशरेखामा बहुविध प्रवाह निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । तिनिहरूलाई यो बजाउने सूचीमा लाम "
- "लगाइएको छ ।n"
- "पहिले निर्दिष्ट गरिएको वस्तु पहिले बजाइन्छ ।n"
- "n"
- "विकल्प-शैली:n"
- " --option कार्यक्रमको अवधिका लागि सेट गरिने विश्वव्यापि विकल्पn"
- " -option विश्वव्यापि --विकल्पको एकल अक्षरको संस्करणn"
- " :option यसको अगाडि प्रत्यक्ष रूपमा प्रवाहमा लागू गर्नेn"
- " र अघिल्लो सेटिङलाई अधिलेखण गर्ने विल्प मात्र लागू गर्दछ ।n"
- "n"
- "प्रवाह MRL वाक्यसंरचना:n"
- " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
- "option=value ...]n"
- "n"
- " विश्वव्यापी --विकल्पको धेरैलाई MRL निर्दिष्ट :विकल्पको रूपमा पनि प्रयो गर्न सकिन्छn"
- " बहुविध :विकल्प=मान जोडिलाई निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।n"
- "n"
- "URL वाक्यसंरचना:n"
- " [file://]फाइलनाम सादा मिडिया फाइलn"
- " http://ip:port/file HTTP URLn"
- " ftp://ip:port/file FTP URLn"
- " mms://ip:port/file MMS URLn"
- " screen:// स्क्रिन क्याप्चरn"
- " [dvd://][device][@raw_device] DVD यन्त्रn"
- " [vcd://][device] VCD यन्त्रn"
- " [cdda://][device] अडियो CD यन्त्रn"
- " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]n"
- " प्रवाहित सर्भरद्वारा पठाइएको UDP प्रवाहn"
- " vlc:pause:<seconds> निश्चित समयका लागि बजाउने सूची पग गर्ने विशेष "
- "वस्तुn"
- " vlc:quit VLC अन्त्य गर्ने विशेष वस्तुn"
- #: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
- #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
- #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
- #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
- #: modules/video_output/snapshot.c:81
- msgid "Snapshot"
- msgstr "स्न्यापशट"
- #: src/libvlc-module.c:1635
- msgid "Window properties"
- msgstr "सञ्झ्याल गुण"
- #: src/libvlc-module.c:1687
- msgid "Subpictures"
- msgstr "सहायक तस्विर"
- #: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
- #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
- #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
- #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
- msgid "Subtitles"
- msgstr "उपशीर्षक"
- #: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
- msgid "Overlays"
- msgstr "ओभरले"
- #: src/libvlc-module.c:1721
- msgid "Track settings"
- msgstr "ट्रयाक सेटिङ"
- #: src/libvlc-module.c:1751
- msgid "Playback control"
- msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण"
- #: src/libvlc-module.c:1776
- msgid "Default devices"
- msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
- #: src/libvlc-module.c:1785
- msgid "Network settings"
- msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
- #: src/libvlc-module.c:1797
- msgid "Socks proxy"
- msgstr "सक्स प्रोक्सी"
- #: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
- msgid "Metadata"
- msgstr "मेटाडाटा"
- #: src/libvlc-module.c:1854
- msgid "Decoders"
- msgstr "असङ्केतक"
- #: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
- #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
- msgid "Input"
- msgstr "आगत"
- #: src/libvlc-module.c:1900
- msgid "VLM"
- msgstr "VLM"
- #: src/libvlc-module.c:1932
- msgid "CPU"
- msgstr "CPU"
- #: src/libvlc-module.c:1954
- msgid "Special modules"
- msgstr "विशेष मोड्युल"
- #: src/libvlc-module.c:1960
- msgid "Plugins"
- msgstr "प्लगइन"
- #: src/libvlc-module.c:1968
- msgid "Performance options"
- msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
- #: src/libvlc-module.c:2118
- msgid "Hot keys"
- msgstr "हटकुञ्जी"
- #: src/libvlc-module.c:2557
- msgid "Jump sizes"
- msgstr "जाने साइज"
- #: src/libvlc-module.c:2634
- #, fuzzy
- msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
- msgstr "VLC का लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
- #: src/libvlc-module.c:2637
- msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:2639
- #, fuzzy
- msgid ""
- "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
- "--help-verbose)"
- msgstr ""
- "VLC र यसका सबै मोड्युलका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
- #: src/libvlc-module.c:2642
- msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
- msgstr "मद्दत प्रर्दशन गर्दा अतिरिक्त भरबोसिटिका लागि सोध्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:2644
- msgid "print a list of available modules"
- msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:2646
- #, fuzzy
- msgid "print a list of available modules with extra detail"
- msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:2648
- #, fuzzy
- msgid ""
- "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
- "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
- msgstr ""
- "निर्दिष्ट मोड्युलमा मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced उन्नत विकल्पसँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
- #: src/libvlc-module.c:2652
- msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
- msgstr ""
- #: src/libvlc-module.c:2654
- msgid "save the current command line options in the config"
- msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:2656
- msgid "reset the current config to the default values"
- msgstr "हालको कन्फिगलाई पूर्वनिर्धारित मानमा पुन: सेट गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:2658
- msgid "use alternate config file"
- msgstr "वैकल्पिक कन्फिग फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:2660
- msgid "resets the current plugins cache"
- msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
- #: src/libvlc-module.c:2662
- msgid "print version information"
- msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्"
- #: src/libvlc-module.c:2718
- msgid "main program"
- msgstr "मुख्य कार्यक्रम"
- #: src/misc/update.c:1462
- #, c-format
- msgid "%.1f GB"
- msgstr "%.1f GB"
- #: src/misc/update.c:1464
- #, c-format
- msgid "%.1f MB"
- msgstr "%.1f MB"
- #: src/misc/update.c:1466
- #, c-format
- msgid "%.1f kB"
- msgstr "%.1f kB"
- #: src/misc/update.c:1468
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%ld B"
- msgstr "%d Hz"
- #: src/misc/update.c:1571
- #, fuzzy
- msgid "Saving file failed"
- msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
- #: src/misc/update.c:1572
- #, c-format
- msgid "Failed to open "%s" for writing"
- msgstr ""
- #: src/misc/update.c:1588
- #, c-format
- msgid ""
- "%sn"
- "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
- msgstr ""
- #: src/misc/update.c:1591
- #, fuzzy
- msgid "Downloading ..."
- msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
- #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
- #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
- #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
- #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
- #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:206
- #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
- #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
- #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
- #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
- msgid "Cancel"
- msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
- #: src/misc/update.c:1610
- #, c-format
- msgid ""
- "%sn"
- "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
- msgstr ""
- #: src/misc/update.c:1627
- #, c-format
- msgid ""
- "%sn"
- "Done %s (100.0%%)"
- msgstr ""
- #: src/misc/update.c:1647
- #, fuzzy
- msgid "File could not be verified"
- msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
- #: src/misc/update.c:1648
- #, c-format
- msgid ""
- "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
- "file "%s". Thus, it was deleted."
- msgstr ""
- #: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
- #, fuzzy
- msgid "Invalid signature"
- msgstr "अवैध चयन"
- #: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
- #, c-format
- msgid ""
- "The cryptographic signature for the downloaded file "%s" was invalid and "
- "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
- msgstr ""
- #: src/misc/update.c:1684
- #, fuzzy
- msgid "File not verifiable"
- msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
- #: src/misc/update.c:1685
- #, c-format
- msgid ""
- "It was not possible to securely verify the downloaded file "%s". Thus, it "
- "was deleted."
- msgstr ""
- #: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
- #, fuzzy
- msgid "File corrupted"
- msgstr "फाइल डम्पर"
- #: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
- #, c-format
- msgid "Downloaded file "%s" was corrupted. Thus, it was deleted."
- msgstr ""
- #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
- #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
- #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
- #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
- #: modules/access/bda/bda.c:169
- msgid "Undefined"
- msgstr "अपरिभाषित"
- #: src/video_output/video_output.c:1758 modules/gui/macosx/intf.m:694
- #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/video_filter/postproc.c:200
- msgid "Post processing"
- msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
- #: src/video_output/video_output.c:2020 modules/gui/macosx/intf.m:692
- #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
- #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
- msgid "Deinterlace"
- msgstr "डिइन्टरलेस"
- #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:685
- #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
- #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:87
- #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
- msgid "Crop"
- msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
- #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/controls.m:823
- #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
- msgid "Aspect-ratio"
- msgstr "आकार अनुपात"
- #: src/video_output/vout_intf.c:402
- #, fuzzy
- msgid "Autoscale video"
- msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
- #: src/video_output/vout_intf.c:409
- #, fuzzy
- msgid "Scale factor"
- msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
- #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
- msgid "Capture the audio stream in stereo."
- msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्"
- #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
- #: modules/access_output/shout.c:94
- msgid "Samplerate"
- msgstr "स्माम्पलरेट"
- #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
- "48000)"
- msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)"
- #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
- #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
- #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
- #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
- #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:86 modules/access/ftp.c:57
- #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
- #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
- #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
- #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
- #: modules/access/smb.c:65 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
- #: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:180
- #: modules/access/vcd/vcd.c:46
- msgid "Caching value in ms"
- msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान"
- #: modules/access/alsa.c:80
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
- msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
- #: modules/access/alsa.c:87
- msgid "Alsa"
- msgstr "Alsa"
- #: modules/access/alsa.c:88
- #, fuzzy
- msgid "Alsa audio capture input"
- msgstr "JACK अडियो निर्गत"
- #: modules/access/bd/bd.c:54
- #, fuzzy
- msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
- msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
- #: modules/access/bd/bd.c:61
- msgid "BD"
- msgstr "BD"
- #: modules/access/bd/bd.c:62
- msgid "Blu-Ray Disc Input"
- msgstr ""
- #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
- msgid ""
- "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
- msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
- #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
- msgid "Adapter card to tune"
- msgstr "ट्युन गर्न अनुकूलक कार्ड"
- #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
- msgid ""
- "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
- "n>=0."
- msgstr ""
- "अनुकूलक कार्डसँग n>=0 सँग /dev/dvb/adapter[n] नामगरेको डाइरेक्टरीमा यन्त्र फाइल छ ।"
- #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
- msgid "Device number to use on adapter"
- msgstr "अनुकूलकमा प्रयोग गर्नलाई यन्त्र नम्बर"
- #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
- msgid "Transponder/multiplex frequency"
- msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति"
- #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
- msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
- msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
- #: modules/access/bda/bda.c:62
- #, fuzzy
- msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
- msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
- #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
- msgid "Inversion mode"
- msgstr "उल्टो मोड"
- #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
- msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
- msgstr "उल्टो मोड [०=बन्द, १=खुला, २=स्वत:]"
- #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
- msgid "Probe DVB card for capabilities"
- msgstr "क्षमताका लागि DVB कार्ड प्रमाणित गर्नुहोस्"
- #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
- msgid ""
- "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
- "disable this feature if you experience some trouble."
- msgstr ""
- "केहि DVB कार्डहरू तिनिहरूका क्षमताका लागि प्रमाणित हुन मन पराउदैनन्, यदि तपाईँले केहि "
- "समस्या भोग्नु भयो भने तपाईँले यो सुविधा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
- #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
- msgid "Budget mode"
- msgstr "बजेट मोड"
- #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
- msgid "This allows you to stream an entire transponder with a "budget" card."
- msgstr "यसले तपाईँलाई "बजेट" कार्डसँग सम्पूर्ण ट्रान्सपोन्डर प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ ।"
- #: modules/access/bda/bda.c:82
- #, fuzzy
- msgid "Network Identifier"
- msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
- #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
- msgid "Satellite number in the Diseqc system"
- msgstr "Diseqc प्रणालीमा भूउपग्रह नम्बर"
- #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
- msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
- msgstr "[0=diseqc हैन, 1-4=भूउपग्रह नम्बर]"
- #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
- msgid "LNB voltage"
- msgstr "LNB भोल्टेज"
- #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
- msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
- msgstr "भोल्टमा [०, १३=ठाडो, १८=तेर्सो]"
- #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
- msgid "High LNB voltage"
- msgstr "उच्च LNB भोल्टेज"
- #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
- msgid ""
- "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
- "supported by all frontends."
- msgstr ""
- "यदि तपाईँको तार विशेष लामो छ भने उच्च भोल्टेज सक्षम पार्नुहोस् । सबै फ्रन्टेन्डद्वारा यसलाई "
- "समर्थन गर्दैन ।"
- #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
- msgid "22 kHz tone"
- msgstr "22 kHz टोन"
- #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
- msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
- msgstr "[०=बन्द, १=खुला, -१=स्वत:]"
- #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
- msgid "Transponder FEC"
- msgstr "ट्रान्सपोन्डर FEC"
- #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
- msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
- msgstr "FEC=अगाडि त्रुटि सुधार मोड [९=स्वत:]"
- #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
- msgid "Transponder symbol rate in kHz"
- msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
- #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
- msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
- msgstr "१ (kHz) को एन्टेना lnb_l"
- #: modules/access/bda/bda.c:106
- msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
- msgstr ""
- #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
- msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
- msgstr "२ (kHz) को एन्टेना lnb_l"
- #: modules/access/bda/bda.c:109
- msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
- msgstr ""
- #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
- msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
- msgstr "(kHz) को एन्टेना lnb_sl"
- #: modules/access/bda/bda.c:113
- msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
- msgstr ""
- #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
- msgid "Modulation type"
- msgstr "मोड्युलेसन प्रकार"
- #: modules/access/bda/bda.c:117
- msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
- msgstr "QAM, PSK या VSB मॉडुलन विधि"
- #: modules/access/bda/bda.c:121
- msgid "QAM16"
- msgstr "QAM१६ "
- #: modules/access/bda/bda.c:121
- msgid "QAM32"
- msgstr "QAM३२ "
- #: modules/access/bda/bda.c:121
- msgid "QAM64"
- msgstr "QAM६४ "
- #: modules/access/bda/bda.c:121
- msgid "QAM128"
- msgstr "QAM१२८ "
- #: modules/access/bda/bda.c:121
- msgid "QAM256"
- msgstr "QAM२५६ "
- #: modules/access/bda/bda.c:122
- #, fuzzy
- msgid "BPSK"
- msgstr "PS"
- #: modules/access/bda/bda.c:122
- #, fuzzy
- msgid "QPSK"
- msgstr "PS"
- #: modules/access/bda/bda.c:122
- msgid "8VSB"
- msgstr "8VSB"
- #: modules/access/bda/bda.c:122
- msgid "16VSB"
- msgstr "१६VSB "
- #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
- #, fuzzy
- msgid "ATSC Major Channel"
- msgstr "अडियो च्यानल"
- #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
- #, fuzzy
- msgid "ATSC Minor Channel"
- msgstr "अडियो च्यानल"
- #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
- msgid "ATSC Physical Channel"
- msgstr ""
- #: modules/access/bda/bda.c:133
- #, fuzzy
- msgid "FEC rate"
- msgstr "केन्द्र"
- #: modules/access/bda/bda.c:134
- msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
- msgstr ""
- #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
- msgid "1/2"
- msgstr "१/२ "
- #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
- msgid "2/3"
- msgstr "२/३"
- #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
- msgid "3/4"
- msgstr "३/४"
- #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
- msgid "5/6"
- msgstr "५/६"
- #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
- msgid "7/8"
- msgstr "७/८"
- #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
- msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
- msgstr "टेरोस्टेल न्यून प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)"
- #: modules/access/bda/bda.c:141
- msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
- msgstr ""
- #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
- msgid "Terrestrial bandwidth"
- msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ"
- #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
- msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
- msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ [०=स्वत:,६,७,८ MHz मा]"
- #: modules/access/bda/bda.c:151
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
- #, fuzzy
- msgid "6 MHz"
- msgstr "%d Hz"
- #: modules/access/bda/bda.c:151
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
- #, fuzzy
- msgid "7 MHz"
- msgstr "%d Hz"
- #: modules/access/bda/bda.c:151
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
- #, fuzzy
- msgid "8 MHz"
- msgstr "%d Hz"
- #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
- msgid "Terrestrial guard interval"
- msgstr "टेरोस्टेल रक्षा अन्तराल"
- #: modules/access/bda/bda.c:154
- msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
- msgstr ""
- #: modules/access/bda/bda.c:157
- msgid "1/4"
- msgstr " १/४ "
- #: modules/access/bda/bda.c:157
- msgid "1/8"
- msgstr " १/८ "
- #: modules/access/bda/bda.c:157
- msgid "1/16"
- msgstr "१/१६"
- #: modules/access/bda/bda.c:157
- msgid "1/32"
- msgstr "१/३२ "
- #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
- msgid "Terrestrial transmission mode"
- msgstr "टेरोस्टेल प्रसारण मोड"
- #: modules/access/bda/bda.c:160
- msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
- msgstr ""
- #: modules/access/bda/bda.c:163
- msgid "2k"
- msgstr "२K "
- #: modules/access/bda/bda.c:163
- msgid "8k"
- msgstr "८k"
- #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
- msgid "Terrestrial hierarchy mode"
- msgstr "टेरोस्टेल अनुक्रम मोड"
- #: modules/access/bda/bda.c:166
- msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
- msgstr ""
- #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
- msgid "1"
- msgstr "१ "
- #: modules/access/bda/bda.c:169
- msgid "2"
- msgstr "२"
- #: modules/access/bda/bda.c:169
- msgid "4"
- msgstr "४"
- #: modules/access/bda/bda.c:172
- msgid "Satellite Azimuth"
- msgstr ""
- #: modules/access/bda/bda.c:173
- msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
- msgstr ""
- #: modules/access/bda/bda.c:174
- msgid "Satellite Elevation"
- msgstr ""
- #: modules/access/bda/bda.c:175
- msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
- msgstr ""
- #: modules/access/bda/bda.c:176
- msgid "Satellite Longitude"
- msgstr ""
- #: modules/access/bda/bda.c:178
- msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
- msgstr ""
- #: modules/access/bda/bda.c:179
- msgid "Satellite Polarisation"
- msgstr ""
- #: modules/access/bda/bda.c:180
- msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
- msgstr ""
- #: modules/access/bda/bda.c:183
- #, fuzzy
- msgid "Horizontal"
- msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
- #: modules/access/bda/bda.c:183
- #, fuzzy
- msgid "Vertical"
- msgstr "ठाडो सिन्क"
- #: modules/access/bda/bda.c:184
- msgid "Circular Left"
- msgstr ""
- #: modules/access/bda/bda.c:184
- msgid "Circular Right"
- msgstr ""
- #: modules/access/bda/bda.c:185
- #, fuzzy
- msgid "Satellite Range Code"
- msgstr "मापन मोड"
- #: modules/access/bda/bda.c:186
- msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
- msgstr ""
- #: modules/access/bda/bda.c:188
- #, fuzzy
- msgid "Network Name"
- msgstr "सञ्जाल: "
- #: modules/access/bda/bda.c:189
- msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
- msgstr ""
- #: modules/access/bda/bda.c:190
- msgid "Network Name to Create"
- msgstr ""
- #: modules/access/bda/bda.c:191
- msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
- msgstr ""
- #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
- msgid "DVB"
- msgstr "DVB"
- #: modules/access/bda/bda.c:195
- #, fuzzy
- msgid "DirectShow DVB input"
- msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
- #: modules/access/cdda.c:63
- msgid ""
- "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
- "milliseconds."
- msgstr ""
- "अडियो CD का लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
- #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
- #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
- #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
- msgid "Audio CD"
- msgstr "अडियो CD"
- #: modules/access/cdda.c:68
- msgid "Audio CD input"
- msgstr "अडियो CD आगत"
- #: modules/access/cdda.c:74
- msgid "[cdda:][device][@[track]]"
- msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
- #: modules/access/cdda.c:87
- msgid "CDDB Server"
- msgstr "CDDB सर्भर"
- #: modules/access/cdda.c:87
- msgid "Address of the CDDB server to use."
- msgstr "प्रयोग गर्नलई CDDB सर्भरको ठेगाना"
- #: modules/access/cdda.c:90
- msgid "CDDB port"
- msgstr "CDDB पोर्ट"
- #: modules/access/cdda.c:90
- msgid "CDDB Server port to use."
- msgstr "प्रयोग गर्नलाई CDDB सर्भर पोर्ट"
- #: modules/access/cdda.c:505
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Audio CD - Track %02i"
- msgstr "अडियो CD - ट्रयाक %i"
- #: modules/access/cdda/access.c:285
- #, fuzzy
- msgid "CD reading failed"
- msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
- #: modules/access/cdda/access.c:286
- #, c-format
- msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
- msgstr ""
- #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
- #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
- #: modules/codec/x264.c:449
- msgid "none"
- msgstr "कुनै होइन"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:46
- msgid "overlap"
- msgstr "ओभरले"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:47
- msgid "full"
- msgstr "पूरा"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:51
- msgid ""
- "This integer when viewed in binary is a debugging maskn"
- "meta info 1n"
- "events 2n"
- "MRL 4n"
- "external call 8n"
- "all calls (0x10) 16n"
- "LSN (0x20) 32n"
- "seek (0x40) 64n"
- "libcdio (0x80) 128n"
- "libcddb (0x100) 256n"
- msgstr ""
- "बाइनरीमा देखिने यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो n"
- "मेटा सूचना 1n"
- "घटना 2n"
- "MRL 4n"
- "बाह्य कल 8n"
- "सबै कल (0x10) 16n"
- "LSN (0x20) 32n"
- "खोजी (0x40) 64n"
- "libcdio (0x80) 128n"
- "libcddb (0x100) 256n"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:63
- msgid ""
- "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
- "units."
- msgstr "CDDA प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नुपर्दछ ।"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:67
- msgid ""
- "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
- "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
- "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
- "25 blocks per access."
- msgstr ""
- "एकल CD पढाइमा प्राप्त गर्न कति वटा CD खन्ड । सामान्तया नयाँ/छिटो CD मा, यसले "
- "कार्यक्रम उत्पादनलाई सुरुआती विलम्ब र केहि धेरै स्मृति उपयोग गरेर बढाउदछ । SCSI-MMC "
- "सीमान्तलाई सामान्यतया २५ खण्ड प्रति पहुँच भन्दा धेरैलाई अनुमति दिदैन ।"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:73
- msgid ""
- "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date n"
- "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: n"
- " %a : The artist (for the album)n"
- " %A : The album informationn"
- " %C : Categoryn"
- " %e : The extended data (for a track)n"
- " %I : CDDB disk IDn"
- " %G : Genren"
- " %M : The current MRLn"
- " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)n"
- " %n : The number of tracks on the CDn"
- " %p : The artist/performer/composer in the trackn"
- " %T : The track numbern"
- " %s : Number of seconds in this trackn"
- " %S : Number of seconds in the CDn"
- " %t : The track title or MRL if no titlen"
- " %Y : The year 19xx or 20xxn"
- " %% : a % n"
- msgstr ""
- "GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत "
- "चिन्हसँग सुरु हुने । n"
- "निर्देशकहरू : n"
- " %a : कलाकार (एल्बमका लागि)n"
- " %A : एल्बम सूचनाn"
- " %C : कोटिn"
- " %e : विस्तारित लगत (ट्रयाकका लागि)n"
- " %I : CDDB डिस्क IDn"
- " %G : विधाn"
- " %M : हालको MRLn"
- " %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)n"
- " %n : CD मा ट्रयाक नम्बरn"
- " %p : ट्रयाकमा कलाकार/कार्यसम्पादक/रचनाकारn"
- " %T : ट्रायक नम्बरn"
- " %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको सङ्ख्याn"
- " %S : CD मा सेकेन्डको सङ्ख्याn"
- " %t : यदि शीर्षक छैन भने ट्रयाक शीर्षक वा MRLn"
- " %Y : वर्ष 19xx वा 20xxn"
- " %% : a % n"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:93
- msgid ""
- "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date n"
- "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: n"
- " %M : The current MRLn"
- " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)n"
- " %n : The number of tracks on the CDn"
- " %T : The track numbern"
- " %s : Number of seconds in this trackn"
- " %S : Number of seconds in the CDn"
- " %t : The track title or MRL if no titlen"
- " %% : a % n"
- msgstr ""
- "GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत "
- "चिन्हसँग सुरु हुने ।n"
- "निर्देशकहरू: n"
- " %M : हालको MRLn"
- " %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)n"
- " %n : CD मा ट्र्याकको नम्बरn"
- " %T : ट्रयाक नम्बरn"
- " %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको नम्बरn"
- " %S : CD मा सेकेन्डको नम्बरn"
- " %t : शीर्षकमा ट्रयाक शीर्षक वा MRLn"
- " %% : a % n"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:104
- msgid "Enable CD paranoia?"
- msgstr "CD पारानोया सक्षम पार्नुहोस् ?"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:106
- msgid ""
- "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.n"
- "none: no paranoia - fastest.n"
- "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.n"
- "full: complete jitter and error correction detection - slowest.n"
- msgstr ""
- "जिट्टर/त्रुटि सुधारका लागि CD पारानिया प्रयोग गर्ने की नगर्ने चयन गर्नुहोस् ।n"
- "कुनै होइन: पारानिया छैन - सबभन्दा छिटोn"
- "खप्टाउनुहोस्: पत्तालाई खप्टाउनुहोस् मात्र - सामान्यतया सुझाव गरिदैनn"
- "पूरा: सम्पूर्ण जिट्टर र त्रुटि सुधार पत्ता - सबभन्दा ढिलोn"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:116
- msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
- msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:117
- msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
- msgstr "कम्प्याक्ट डिक्स डिजिटल अडियो (CD-DA) आगत"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:119
- msgid "Audio Compact Disc"
- msgstr "अडियो कम्प्याक्ट डिक्स"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:128
- msgid "Additional debug"
- msgstr "अतिरिक्त डिबग"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:133
- msgid "Caching value in microseconds"
- msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:138
- msgid "Number of blocks per CD read"
- msgstr "प्रति CD पढ्दा निषेधको सङ्ख्या"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:143
- msgid "Format to use in playlist "title" field when no CDDB"
- msgstr "CDDB नभएको बेलामा बजाउने सूची "शीर्षक" फाँटमा प्रयोग गरिने ढाँचा"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:148
- msgid "Use CD audio controls and output?"
- msgstr "CD अडियो नियन्त्रण र निर्गत प्रयोग गर्नुहोस् ?"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:149
- msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
- msgstr "यदि सेट गरिएमा, अडियो नियन्त्रण र अडियो ज्याक निर्गत प्रयोग गरिन्छ"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:154
- msgid "Do CD-Text lookups?"
- msgstr "Do CD-पाठ खोजी ?"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:155
- msgid "If set, get CD-Text information"
- msgstr "यदि सेट गरिएमा, CD-पाठ सूचना प्राप्त गर्नुहोस्"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:164
- msgid "Use Navigation-style playback?"
- msgstr "नेभिगेसन शैली प्लेब्याक प्रयोग गर्नुहोस् ?"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:165
- msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
- msgstr "ट्रयाकहरू बजाउने सूची प्रविष्टि भन्दा नेभिगेसन हुदै नेभिगेट गरिन्छ"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:178
- msgid "CDDB"
- msgstr "CDDB"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:181
- msgid "Format to use in playlist "title" field when using CDDB"
- msgstr "CDDB प्रयोग गर्दा बजाउने सूची "शीर्षक" फिल्डमा प्रयोग गर्ने ढाँचा"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:185
- msgid "CDDB lookups"
- msgstr "CDDB खोजी"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:186
- msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
- msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB प्रोटोकल प्रयोग गरेर CD-DA ट्रयाक सूचना खोजी गर्नुहोस्"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:191
- msgid "CDDB server"
- msgstr "CDDB सर्भर"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:192
- msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
- msgstr "CD-DA सूचना खोजी गर्न यो CDDB सर्भरमा सम्पर्क गर्नुहोस्"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:196
- msgid "CDDB server port"
- msgstr "CDDB सर्भर पोर्ट"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:197
- msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
- msgstr "CDDB सर्भरले यसमा सम्पर्क गर्न यो पोर्ट नम्बरको प्रयोग गर्दछ"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
- msgid "email address reported to CDDB server"
- msgstr "CDDB सर्भरमा प्रतिवेदित इमेल ठेगाना"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:206
- msgid "Cache CDDB lookups?"
- msgstr "CDDB खोजी क्यास गर्नुहुन्छ ?"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:207
- msgid "If set cache CDDB information about this CD"
- msgstr "यो CD का बारेमा क्यास CDDB सूचना सेट गरिएमा"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:211
- msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
- msgstr "HTTP प्रोटोकल हुदै CDDB मा सम्पर्क गर्नुहुन्छ ?"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:212
- msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
- msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB सर्भरले CDDB HTTP प्रोटोकल हुदै सूचना प्राप्त गर्दछ"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:217
- msgid "CDDB server timeout"
- msgstr "CDDB सर्भर समयसमाप्त"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:218
- msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
- msgstr "CDDB सर्भरबाट प्रतिक्रियाका लागि प्रतिक्षा समय (सेकेन्डमा)"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
- msgid "Directory to cache CDDB requests"
- msgstr "CDDB अनुरोध क्यास गर्न डाइरेक्टरी"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:228
- msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
- msgstr "CDDB सूचनामा CD-पाठ सूचना रूचाउनुहुन्छ ?"
- #: modules/access/cdda/cdda.c:229
- msgid ""
- "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
- "are available"
- msgstr ""
- "यदि सेट गरिएमा, दुबै उपलब्ध भएको अवस्थामा CD-पाठ सूचनालाई CDDB सूचनामा रूचाइन्छ ।"
- #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
- #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
- #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:179
- #: modules/gui/macosx/open.m:455
- msgid "Disc"
- msgstr "डिक्स"
- #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
- #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
- msgid "Duration"
- msgstr "अवधि"
- #: modules/access/cdda/info.c:335
- msgid "Media Catalog Number (MCN)"
- msgstr "मिडिया कोटि नम्बर (MCN)"
- #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
- msgid "Tracks"
- msgstr "ट्रयाक"
- #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
- msgid "MRL"
- msgstr "MRL"
- #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
- #, c-format
- msgid "Track %i"
- msgstr "ट्रयाक %i"
- #: modules/access/dc1394.c:67
- #, fuzzy
- msgid "dc1394 input"
- msgstr "आगत होइन"
- #: modules/access/directory.c:70
- msgid "Subdirectory behavior"
- msgstr "सहायक डाइरेक्टरी व्यवहार"
- #: modules/access/directory.c:72
- msgid ""
- "Select whether subdirectories must be expanded.n"
- "none: subdirectories do not appear in the playlist.n"
- "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.n"
- "expand: all subdirectories are expanded.n"
- msgstr ""
- "सबडाइरेक्टरी विस्तार गर्नु पर्दछ की पर्दैन चयन गर्नुहोस् ।n"
- "कुनै होइन: बजाउने सूचीमा सबडाइरेक्टरी देखाउदैनn"
- "संक्षिप्त गर्नुहोस्: सबडाइरेक्टरीहरू पहिलो पटक बजाउदा मात्र विस्तारित गरिन्छ ।n"
- "विस्तार गर्नुहोस्: सबै सबडाइरेक्टरीहरू विस्तारित गरिन्छ ।n"
- #: modules/access/directory.c:79
- msgid "collapse"
- msgstr "संक्षिप्त गर्नुहोस्"
- #: modules/access/directory.c:79
- msgid "expand"
- msgstr "विस्तार गर्नुहोस्"
- #: modules/access/directory.c:81
- msgid "Ignored extensions"
- msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
- #: modules/access/directory.c:83
- msgid ""
- "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
- "directory.n"
- "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
- "instance. Use a comma-separated list of extensions."
- msgstr ""
- "ति विस्तारसँगको फाइलहरू डाइरेक्टरी खोल्दा बजाउने सूचीमा थपिदैन ।n"
- "दृष्टान्तका लागि बजाउने सूचीमा समावेश रहेको डाइरेक्टरी तपाईँले थप्नु भएमा यो उपयोगि हुन्छ । "
- "विस्तारको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
- #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
- msgid "Directory"
- msgstr "डाइरेक्टरी"
- #: modules/access/directory.c:92
- msgid "Standard filesystem directory input"
- msgstr "मानक फाइलप्रणाली डाइरेक्टरी आगत"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
- msgid "Cable"
- msgstr "तार"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
- msgid "Antenna"
- msgstr "एन्टेना"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
- msgid "TV"
- msgstr "TV"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
- #, fuzzy
- msgid "FM radio"
- msgstr "मौन अडियो"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
- #, fuzzy
- msgid "AM radio"
- msgstr "मौन अडियो"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
- msgid "DSS"
- msgstr "DSS"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
- "milliseconds."
- msgstr ""
- "प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
- msgid "Video device name"
- msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
- msgid ""
- "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
- "don't specify anything, the default device will be used."
- msgstr ""
- "प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
- "निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
- msgid "Audio device name"
- msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
- "don't specify anything, the default device will be used. "
- msgstr ""
- "प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
- "निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
- #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
- msgid "Video size"
- msgstr "भिडियो साइज"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
- "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
- "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
- msgstr ""
- "प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गरिने अडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
- "निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ । तपाईँले मानक साइज (cif, "
- "d1, ...) वा <width>x<height> प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:80
- #: modules/access/v4l2.c:72
- msgid "Video input chroma format"
- msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
- msgid ""
- "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
- "(default), RV24, etc.)"
- msgstr ""
- "निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण "
- "१४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि)"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
- msgid "Video input frame rate"
- msgstr "भिडियो आगत फ्रेम दर"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
- msgid ""
- "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
- "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
- msgstr ""
- "निर्दिष्ट फ्रेम दर प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण ० को "
- "अर्थ पूर्वनिर्धारित हुन्छ, २५,२९.९७, ५०, ५९.९४ इत्यादी)"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
- msgid "Device properties"
- msgstr "यन्त्र गुण"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
- msgid ""
- "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
- msgstr "प्रवाह सुरु गर्नु अगाडि चयन गरिएको यन्त्रको गुण संवाद देखाउदछ"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
- msgid "Tuner properties"
- msgstr "ट्युनर गुण"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
- msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
- msgstr "ट्युनर गुण [च्यानल चयन] पृष्ठ देखाउनुहोस्"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
- msgid "Tuner TV Channel"
- msgstr "ट्युनर TV च्यानल"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
- msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
- msgstr "ट्युनरले यसमा सेट गर्ने TV च्यानल सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ पूर्वनिर्धारित हो)"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
- msgid "Tuner country code"
- msgstr "ट्युनर राष्ट्र कोड"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
- msgid ""
- "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
- "mapping (0 means default)."
- msgstr ""
- "हालको च्यानलबाट आवृत्ति मानचित्रमा स्थापना गर्ने ट्युनर राष्ट्र कोड सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ "
- "पूर्वनिर्धारित हो) ।"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
- msgid "Tuner input type"
- msgstr "ट्युनर आगत प्रकार"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
- msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
- msgstr "ट्युनर आगत प्रकार (तार/एन्टेना) चयन गर्नुहोस्"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
- msgid "Video input pin"
- msgstr "भिडियो आगत पिन"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
- "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
- ""Device config" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
- "will not be changed."
- msgstr ""
- "मिश्रित, एस-भिडियो वा ट्युनरको रूपमा भिडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । ति सेटिङहरू "
- "हार्डवयर-निर्दिष्ट भए, तपाईँले"यन्त्र कन्फिग" क्षेत्रमा राम्रो सेटिङ फेला पार्नु आवश्यक हुन्छ "
- "र ति नम्बरलाई यहाँ प्रयोग गर्नुहोस् । -१ को अर्थ त्यो सेटिङ परिवर्तन हुदैन भन्ने हुन्छ ।"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
- msgid "Audio input pin"
- msgstr "अडियो आगत पिन"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
- msgid "Select the audio input source. See the "video input" option."
- msgstr "अडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । "भिडियो आगत" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
- msgid "Video output pin"
- msgstr "भिडियो निर्गत पिन"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
- msgid "Select the video output type. See the "video input" option."
- msgstr "भिडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । "भिडियो आगत" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
- msgid "Audio output pin"
- msgstr "अडियो निर्गत पिन"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
- msgid "Select the audio output type. See the "video input" option."
- msgstr "अडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । "भिडियो आगत" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
- #, fuzzy
- msgid "AM Tuner mode"
- msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
- msgid ""
- "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
- "or DSS (4)."
- msgstr ""
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
- #, fuzzy
- msgid "Number of audio channels"
- msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
- msgid ""
- "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
- msgstr ""
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
- msgid "Audio sample rate"
- msgstr "अडियो नमूना दर"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
- msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
- msgstr ""
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
- #, fuzzy
- msgid "Audio bits per sample"
- msgstr "प्रति नमूना बिट"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
- msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
- msgstr ""
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
- msgid "DirectShow"
- msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
- msgid "DirectShow input"
- msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
- #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
- #: modules/video_output/msw/directx.c:178
- msgid "Refresh list"
- msgstr "ताजा पार्ने सूची"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
- msgid "Configure"
- msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
- #, fuzzy
- msgid "Capture failed"
- msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
- msgid "No video or audio device selected."
- msgstr ""
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
- msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
- msgstr ""
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
- #, c-format
- msgid "VLC cannot use the device "%s", because its type is not supported."
- msgstr ""
- #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
- #, c-format
- msgid "The capture device "%s" does not support the required parameters."
- msgstr ""
- #: modules/access/dv.c:73
- #, fuzzy
- msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
- msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
- #: modules/access/dv.c:77
- msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
- msgstr "डिजिटल भिडियो (फायरवायर/ieee1394) आगत"
- #: modules/access/dv.c:78
- #, fuzzy
- msgid "DV"
- msgstr "DVB"
- #: modules/access/dvb/access.c:138
- msgid "Modulation type for front-end device."
- msgstr "अगाडि अन्त्य यन्त्रका लागि मोड्युलेसन प्रकार"
- #: modules/access/dvb/access.c:141
- msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
- msgstr "टेरोस्टेल उच्च प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)"
- #: modules/access/dvb/access.c:159
- msgid "HTTP Host address"
- msgstr "HTTP होस्ट ठेगाना"
- #: modules/access/dvb/access.c:161
- msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
- msgstr "आन्तरिक HTTP सर्भर सक्षम पार्न यसको ठेगाना र पोर्ट यहाँ सेट गर्नुहोस्"
- #: modules/access/dvb/access.c:163
- msgid "HTTP user name"
- msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता नाम"
- #: modules/access/dvb/access.c:165
- msgid ""
- "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
- msgstr "प्रयोगकर्ता नामलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।"
- #: modules/access/dvb/access.c:168
- msgid "HTTP password"
- msgstr "HTTP पासवर्ड"
- #: modules/access/dvb/access.c:170
- msgid ""
- "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
- msgstr "पासवर्डलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।"
- #: modules/access/dvb/access.c:173
- msgid "HTTP ACL"
- msgstr "HTTP ACL"
- #: modules/access/dvb/access.c:175
- msgid ""
- "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
- "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
- msgstr ""
- "पहुँच नियन्त्रण सूची (.hosts सँग बराबर) फाइल मार्ग, जसले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न "
- "IP लाई लगमा अधिकार दिने दायरा सीमान्त गर्दछ ।"
- #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
- #: modules/control/http/http.c:56
- msgid "Certificate file"
- msgstr "प्रमाणपत्र फाइल"
- #: modules/access/dvb/access.c:180
- msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
- msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)"
- #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
- #: modules/control/http/http.c:59
- msgid "Private key file"
- msgstr "निजी कुञ्जी फाइल"
- #: modules/access/dvb/access.c:184
- msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
- msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल"
- #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
- #: modules/control/http/http.c:61
- msgid "Root CA file"
- msgstr "प्रमूल CA फाइल"
- #: modules/access/dvb/access.c:187
- msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
- msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र फाइल"
- #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
- #: modules/control/http/http.c:64
- msgid "CRL file"
- msgstr "CRL फाइल"
- #: modules/access/dvb/access.c:191
- msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
- msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल"
- #: modules/access/dvb/access.c:195
- msgid "DVB input with v4l2 support"
- msgstr "v4l2 समर्थनसँग DVB आगत"
- #: modules/access/dvb/access.c:248
- msgid "HTTP server"
- msgstr "HTTP सर्भर"
- #: modules/access/dvb/access.c:942
- #, fuzzy
- msgid "Input syntax is deprecated"
- msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
- #: modules/access/dvb/access.c:943
- msgid ""
- "The given syntax is deprecated. Run "vlc -p dvb" to see an explanation of "
- "the new syntax."
- msgstr ""
- #: modules/access/dvb/access.c:989
- #, fuzzy
- msgid "Invalid polarization"
- msgstr "अवैध चयन"
- #: modules/access/dvb/access.c:990
- #, c-format
- msgid "The provided polarization "%c" is not valid."
- msgstr ""
- #: modules/access/dvb/scan.c:320
- #, c-format
- msgid "%.1f MHz (%d services)"
- msgstr "%.1f MHz (%d services)"
- #: modules/access/dvb/scan.c:330
- msgid "Scanning DVB-T"
- msgstr "स्क्यन्निङ DVB-T"
- #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
- msgid "DVD angle"
- msgstr "DVD कोण"
- #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
- msgid "Default DVD angle."
- msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
- #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
- msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
- msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
- #: modules/access/dvdnav.c:77
- msgid "Start directly in menu"
- msgstr "मेनुमा सिधा सुरु गर्नुहोस्"
- #: modules/access/dvdnav.c:79
- msgid ""
- "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
- "useless warning introductions."
- msgstr ""
- "मुख्य मेनुमा सिधा DVD सुरु गर्नुहोस् । यसले चेतावनी पहिचान नगरिकन सबैलाई फड्काउन प्रयास "
- "गर्दछ ।"
- #: modules/access/dvdnav.c:88
- msgid "DVD with menus"
- msgstr "मेनुसँग DVD"
- #: modules/access/dvdnav.c:89
- msgid "DVDnav Input"
- msgstr "DVDnav आगत"
- #: modules/access/dvdnav.c:320 modules/access/dvdread.c:251
- #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
- #, fuzzy
- msgid "Playback failure"
- msgstr "प्लेब्याक"
- #: modules/access/dvdnav.c:321
- msgid ""
- "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
- msgstr ""
- #: modules/access/dvdread.c:81
- msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
- msgstr "गुप्तलेखनका लागि libdvdcss द्वारा प्रयोग गरिएको विधि"
- #: modules/access/dvdread.c:83
- msgid ""
- "Set the method used by libdvdcss for key decryption.n"
- "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
- "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
- "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
- "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
- "won't work if the key changes in the middle of a title.n"
- "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
- "instantly, which allows us to check them often.n"
- "key: the same as "disc" if you don't have a file with player keys at "
- "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
- "with this method. It is the one that was used by libcss.n"
- "The default method is: key."
- msgstr ""
- "कुञ्जी गुप्तलेखनका लागि libdvdcss ले प्रयोग गर्ने विधि सेट गर्नुहोस्n"
- "शीर्षक: गुप्तिकरण हटाइएको शीर्षक कुञ्जी प्रवाहको गुप्तिकरण गरिएको सेक्टरबाट आएको अनुमान "
- "गरिन्छ । त्यसैले यसले फाइल र साथै DVD यन्त्रसँग काम गर्नु पर्दछ । तर यसले कहिले काँहि शीर्षक "
- "कुञ्जीको गुप्तिकरण हटाउन केहि समय लिन सक्दछ र असफल पनि हुन सक्दछ । समय विधिसँग, "
- "कुञ्जीलाई प्रत्येक शीर्षकको सुरुआतमा मात्र जाँच गरिन्छ, त्यसैले शीर्षकको मध्यमा कुञ्जी परिवर्तन "
- "गरिएमा यससले काम गर्दैन ।n"
- "डिक्स: डिक्स कुञ्जी पहिले बिग्रन्छ र त्यसपछि सबै शीर्षक कञ्जी तत्कालै गुप्तिकरण हटाउन सकिन्छ "
- "जसले तपाईँलाई सामान्यतया जाँच गर्न अनुमति दिन्छ ।n"
- "कुञ्जी: यदि तपाईँसँग कम्पाइलेसन समयमा प्लेयर कुञ्जीसँग फाइल छैन भने "डिस्क" जस्तै हुन्छ यदि "
- "तपाईँसँग छ भने, डिस्क कुञ्जीको गुप्तिलेखन हटाउन यो विधिमा छिटो हुन्छ । यो libcss द्वारा "
- "प्रयोग गरिने एउटा हो ।n"
- "पूर्वनिर्धारित विधि: कुञ्जी हो ।"
- #: modules/access/dvdread.c:99
- msgid "title"
- msgstr "शीर्षक"
- #: modules/access/dvdread.c:99
- msgid "Key"
- msgstr "कुञ्जी"
- #: modules/access/dvdread.c:105
- msgid "DVD without menus"
- msgstr "मेनुबिना DVD"
- #: modules/access/dvdread.c:106
- #, fuzzy
- msgid "DVDRead Input (no menu support)"
- msgstr "DVDRead आगत (मेनु समर्थन बिना DVD)"
- #: modules/access/dvdread.c:252
- #, fuzzy, c-format
- msgid "DVDRead could not open the disc "%s"."
- msgstr "भिडियो आगतको रङ"
- #: modules/access/dvdread.c:512
- #, c-format
- msgid "DVDRead could not read block %d."
- msgstr ""
- #: modules/access/dvdread.c:574
- #, c-format
- msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
- msgstr ""
- #: modules/access/eyetv.m:56
- #, fuzzy
- msgid "Channel number"
- msgstr "च्यानल नाम"
- #: modules/access/eyetv.m:58
- msgid ""
- "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
- "for Composite input"
- msgstr ""
- #: modules/access/eyetv.m:63
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
- msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
- #: modules/access/eyetv.m:68
- #, fuzzy
- msgid "EyeTV input"
- msgstr "FTP आगत"
- #: modules/access/fake.c:46
- msgid ""
- "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
- msgstr "छल प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
- #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:125
- #: modules/access/v4l2.c:93
- msgid "Framerate"
- msgstr "फ्रेमदर"
- #: modules/access/fake.c:50
- msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
- msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमको सङ्ख्या (उदाहरणका लागि २४,२५,२९.९७, ३०)"
- #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
- #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
- msgid "ID"
- msgstr "ID"
- #: modules/access/fake.c:53
- msgid ""
- "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
- "(default 0)."
- msgstr ""
- "#duplicate{} निर्माणमा प्रयोग गर्नलाई छल तत्व प्रवाहको ID सेट गर्नुहोस् ।(पूर्वनिर्धारित "
- "०)"
- #: modules/access/fake.c:55
- msgid "Duration in ms"
- msgstr "मिलिसेकेन्डमा अवधि"
- #: modules/access/fake.c:57
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
- "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
- "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
- msgstr ""
- "फाइलको अन्त्य छल गर्नु अगाडि छल प्रवाहको अवधि (पूर्वनिर्धारित ० छ, को अर्थ प्रवाह "
- "असिमित हो)"
- #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
- msgid "Fake"
- msgstr "छल"
- #: modules/access/fake.c:64
- msgid "Fake input"
- msgstr "छल आगत"
- #: modules/access/file.c:88 modules/access/mtp.c:67
- msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
- msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
- #: modules/access/file.c:92
- msgid "File input"
- msgstr "फाइल आगत"
- #: modules/access/file.c:93 modules/access_output/file.c:70
- #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
- #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:178
- #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
- #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:73
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
- msgid "File"
- msgstr "फाइल"
- #: modules/access/file.c:285 modules/access/file.c:405
- #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
- #, fuzzy
- msgid "File reading failed"
- msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
- #: modules/access/file.c:286 modules/access/mmap.c:230
- #: modules/access/mtp.c:219
- #, fuzzy
- msgid "VLC could not read the file."
- msgstr "भिडियो आगतको रङ"
- #: modules/access/file.c:406 modules/access/mtp.c:307
- #, fuzzy, c-format
- msgid "VLC could not open the file "%s"."
- msgstr "भिडियो आगतको रङ"
- #: modules/access/ftp.c:59
- msgid ""
- "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
- msgstr ""
- "Caching value for FTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
- "पर्दछ ।"
- #: modules/access/ftp.c:61
- msgid "FTP user name"
- msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम"
- #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:70
- msgid "User name that will be used for the connection."
- msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
- #: modules/access/ftp.c:64
- msgid "FTP password"
- msgstr "FTP पासवर्ड"
- #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:73
- msgid "Password that will be used for the connection."
- msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड"
- #: modules/access/ftp.c:67
- msgid "FTP account"
- msgstr "FTP खाता"
- #: modules/access/ftp.c:68
- msgid "Account that will be used for the connection."
- msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने खाता"
- #: modules/access/ftp.c:73
- msgid "FTP input"
- msgstr "FTP आगत"
- #: modules/access/ftp.c:91
- #, fuzzy
- msgid "FTP upload output"
- msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
- #: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
- #: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
- #, fuzzy
- msgid "Network interaction failed"
- msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
- #: modules/access/ftp.c:139
- msgid "VLC could not connect with the given server."
- msgstr ""
- #: modules/access/ftp.c:149
- msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
- msgstr ""
- #: modules/access/ftp.c:214
- msgid "Your account was rejected."
- msgstr "तपाईं को खता अस्विकर गरिएको थियो। "
- #: modules/access/ftp.c:223
- msgid "Your password was rejected."
- msgstr "तपाईं को पस्स्वोर्द अस्विकर गरिएको थियो। "
- #: modules/access/ftp.c:230
- msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
- msgstr ""
- #: modules/access/gnomevfs.c:49
- msgid ""
- "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
- msgstr "जिनोम VFS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
- #: modules/access/gnomevfs.c:53
- msgid "GnomeVFS input"
- msgstr "जिनोम VFS आगत"
- #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
- msgid "HTTP proxy"
- msgstr "HTTP प्रोक्सी"
- #: modules/access/http.c:67
- #, fuzzy
- msgid ""
- "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
- "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
- msgstr ""
- "HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ बाट हुनु पर्दछ; यदि "
- "रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।"
- #: modules/access/http.c:71
- #, fuzzy
- msgid "HTTP proxy password"
- msgstr "HTTP पासवर्ड"
- #: modules/access/http.c:73
- msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
- msgstr ""
- #: modules/access/http.c:77
- msgid ""
- "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
- msgstr "HTTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
- #: modules/access/http.c:80
- msgid "HTTP user agent"
- msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
- #: modules/access/http.c:81
- msgid "User agent that will be used for the connection."
- msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
- #: modules/access/http.c:84
- msgid "Auto re-connect"
- msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
- #: modules/access/http.c:86
- msgid ""
- "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
- msgstr ""
- "अनपेक्षित रूपमा जडान विच्छेद भएको अवस्थामा प्रवाहमा पुन: जडान गर्न स्वचालित रूपमा प्रयास "
- "गर्नुहोस्"
- #: modules/access/http.c:89
- msgid "Continuous stream"
- msgstr "निरन्तर प्रवाह"
- #: modules/access/http.c:90
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
- "server). You should not globally enable this option as it will break all "
- "other types of HTTP streams."
- msgstr ""
- "नियमित अद्यावधिक हुने फाइल पढ्नुहोस् (उदाहरणका लागि, सर्भरमा JPG फाइल) । HTTP "
- "प्रवाहको सबै अन्य प्रकार यसले विच्छेद गर्ने रूपमा यो विकल्पलाई विश्विव्यापी रूपमा सक्षम "
- "पार्नु पर्दछ ।"
- #: modules/access/http.c:95
- #, fuzzy
- msgid "Forward Cookies"