ne.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:1045k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. msgstr "यो प्रयोग गरिने अडियो कोडेक हो"
  2. #: modules/stream_out/transcode.c:101
  3. msgid "Audio bitrate"
  4. msgstr "अडियो बिटदर"
  5. #: modules/stream_out/transcode.c:103
  6. msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
  7. msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको अडियो प्रवाहको लक्षित बिटदर"
  8. #: modules/stream_out/transcode.c:106
  9. msgid ""
  10. "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
  11. msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहको नमूना दर (11250, 22500, 44100 वा 48000)"
  12. #: modules/stream_out/transcode.c:107
  13. msgid "Audio channels"
  14. msgstr "अडियो च्यानल"
  15. #: modules/stream_out/transcode.c:109
  16. msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
  17. msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहमा अडियो च्यानलको नम्बर"
  18. #: modules/stream_out/transcode.c:110
  19. #, fuzzy
  20. msgid "Audio filter"
  21. msgstr "अडियो फिल्टर"
  22. #: modules/stream_out/transcode.c:112
  23. #, fuzzy
  24. msgid ""
  25. "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
  26. "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
  27. msgstr ""
  28. "भिडियो फिल्टरहरू भिडियो प्रवाहमा लागू गरिन्छ (ओभरले लागू गरे पछि)। तपाईँले अल्प "
  29. "विरामद्वारा विभाजित फिल्टरको सूची प्रविष्ट गर्नु पर्दछ ।"
  30. #: modules/stream_out/transcode.c:115
  31. msgid "Subtitles encoder"
  32. msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक"
  33. #: modules/stream_out/transcode.c:117
  34. msgid ""
  35. "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
  36. "options)."
  37. msgstr "यो प्रयोग गरिने उपशीर्षक सङ्केतक मोड्युल हो (र यससँग सम्बन्धित विकल्प)"
  38. #: modules/stream_out/transcode.c:119
  39. msgid "Destination subtitles codec"
  40. msgstr "गन्तव्य उपशीर्षक कोडेक"
  41. #: modules/stream_out/transcode.c:121
  42. msgid "This is the subtitles codec that will be used."
  43. msgstr "यो प्रयोग गरिने उपशीर्षक कोडेक हो"
  44. #: modules/stream_out/transcode.c:125
  45. msgid ""
  46. "This allows you to add overlays (also known as "subpictures" on the "
  47. "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
  48. "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
  49. "of subpicture modules"
  50. msgstr ""
  51. "यसले तपाईँलाई ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहमा ("सहायक तस्विर" को रूपमा पनि "
  52. "चिनिने) ओभरले थप्न अनुमति दिन्छ । फिल्टरद्वारा उत्पादित सहायक तस्विरहरू भिडियो भित्र "
  53. "ओभरले गरिनन्छ । तपाईँले सहायक तस्विर मोड्युलको अल्पविराम विभाजित सूची निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ"
  54. #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:118
  55. msgid "OSD menu"
  56. msgstr "OSD मेनु"
  57. #: modules/stream_out/transcode.c:132
  58. msgid ""
  59. "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
  60. msgstr "पर्दा प्रर्दशन मेनुमा प्रवाह (osdmenu सहायक तस्विर मोड्युल प्रयोग गर्दै)"
  61. #: modules/stream_out/transcode.c:134
  62. msgid "Number of threads"
  63. msgstr "थ्रेडको नम्बर"
  64. #: modules/stream_out/transcode.c:136
  65. msgid "Number of threads used for the transcoding."
  66. msgstr "ट्रान्सकोडिङका लागि थ्रेडकको नम्बर"
  67. #: modules/stream_out/transcode.c:137
  68. msgid "High priority"
  69. msgstr "उच्च प्राथमिकता"
  70. #: modules/stream_out/transcode.c:139
  71. msgid ""
  72. "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
  73. msgstr "VIDEO को सट्टामा OUTPUT प्राथमिकतामा वैकल्पिक थ्रेड चलाउदछ"
  74. #: modules/stream_out/transcode.c:142
  75. msgid "Synchronise on audio track"
  76. msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
  77. #: modules/stream_out/transcode.c:144
  78. msgid ""
  79. "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
  80. "on the audio track."
  81. msgstr ""
  82. "यो विकल्पले अडियो ट्रयाकमा भिडियो ट्रयाक समक्रमण गर्न भिडियो फ्रेम छोड्दछ/नक्कल गर्दछ ।"
  83. #: modules/stream_out/transcode.c:148
  84. msgid ""
  85. "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
  86. "rate."
  87. msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।"
  88. #: modules/stream_out/transcode.c:163
  89. msgid "Transcode stream output"
  90. msgstr "ट्रान्सकोड प्रवाह निर्गत"
  91. #: modules/stream_out/transcode.c:217
  92. msgid "Overlays/Subtitles"
  93. msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
  94. #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
  95. #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
  96. #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
  97. #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
  98. msgid "Conversions from "
  99. msgstr "रूपान्तरण"
  100. #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
  101. msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
  102. msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
  103. #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
  104. msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
  105. msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
  106. #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
  107. #, fuzzy
  108. msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
  109. msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
  110. #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
  111. #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
  112. msgid "MMX conversions from "
  113. msgstr "MMX रूपान्तरण"
  114. #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
  115. #, fuzzy
  116. msgid "SSE2 conversions from "
  117. msgstr "MMX रूपान्तरण"
  118. #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
  119. msgid "AltiVec conversions from "
  120. msgstr "AltiVec रूपान्तरण"
  121. #: modules/video_filter/adjust.c:67
  122. msgid ""
  123. "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
  124. "threshold value will be the brighness defined below."
  125. msgstr ""
  126. "यो मोड सक्षम पारेको बेलामा, पिक्सेल श्यामश्वेतमा देखिन्छ । थ्रेसहोल्ड मान तल परिभाषित गरे "
  127. "अनुरूप उज्यालो हुन्छ ।"
  128. #: modules/video_filter/adjust.c:70
  129. msgid "Image contrast (0-2)"
  130. msgstr "छवि व्यतिरेक (०-२)"
  131. #: modules/video_filter/adjust.c:71
  132. msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
  133. msgstr "० र २ बिचमा छवि व्यतिरेक सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
  134. #: modules/video_filter/adjust.c:72
  135. msgid "Image hue (0-360)"
  136. msgstr "छवि ह्यु (०-३६०)"
  137. #: modules/video_filter/adjust.c:73
  138. msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
  139. msgstr "० र ३६० बिचमा छवि ह्यु सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित ० हो ।"
  140. #: modules/video_filter/adjust.c:74
  141. msgid "Image saturation (0-3)"
  142. msgstr "छवि स्याचुरेसन (०-३)"
  143. #: modules/video_filter/adjust.c:75
  144. msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
  145. msgstr "० र ३ बिचमा छवि स्याचुरेसन सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
  146. #: modules/video_filter/adjust.c:76
  147. msgid "Image brightness (0-2)"
  148. msgstr "छवि उज्यालोपन (०-२)"
  149. #: modules/video_filter/adjust.c:77
  150. msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
  151. msgstr "० र २ बिचमा छवि उज्यालोपन सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
  152. #: modules/video_filter/adjust.c:78
  153. msgid "Image gamma (0-10)"
  154. msgstr "छवि गामा (०-१०)"
  155. #: modules/video_filter/adjust.c:79
  156. msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
  157. msgstr "०.०१ र १० बिचमा छवि गामा सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
  158. #: modules/video_filter/adjust.c:82
  159. msgid "Image properties filter"
  160. msgstr "छवि गुण फिल्टर"
  161. #: modules/video_filter/alphamask.c:40
  162. msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
  163. msgstr ""
  164. #: modules/video_filter/alphamask.c:42
  165. #, fuzzy
  166. msgid "Transparency mask"
  167. msgstr "पारदर्शीता"
  168. #: modules/video_filter/alphamask.c:44
  169. msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
  170. msgstr ""
  171. #: modules/video_filter/alphamask.c:63
  172. #, fuzzy
  173. msgid "Alpha mask video filter"
  174. msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
  175. #: modules/video_filter/alphamask.c:64
  176. #, fuzzy
  177. msgid "Alpha mask"
  178. msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
  179. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
  180. msgid ""
  181. "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
  182. "your computer.n"
  183. "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.n"
  184. "If you need further information feel free to visit us atn"
  185. "n"
  186. "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-pluginn"
  187. " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWinn"
  188. "n"
  189. "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
  190. "where to get the required parts.n"
  191. "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
  192. "in live action."
  193. msgstr ""
  194. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
  195. #, fuzzy
  196. msgid "Save Debug Frames"
  197. msgstr "फ्रेम दर"
  198. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
  199. msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
  200. msgstr ""
  201. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
  202. msgid "Debug Frame Folder"
  203. msgstr ""
  204. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
  205. msgid "The path where the debugframes should be saved"
  206. msgstr ""
  207. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
  208. #, fuzzy
  209. msgid "Extracted Image Width"
  210. msgstr "छवि चौडाइ"
  211. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
  212. msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
  213. msgstr ""
  214. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
  215. #, fuzzy
  216. msgid "Extracted Image Height"
  217. msgstr "छवि उचाइ"
  218. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
  219. msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
  220. msgstr ""
  221. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
  222. #, fuzzy
  223. msgid "Color when paused"
  224. msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
  225. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
  226. msgid ""
  227. "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
  228. "another beer?)"
  229. msgstr ""
  230. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
  231. #, fuzzy
  232. msgid "Pause-Red"
  233. msgstr "पज गरिएको"
  234. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
  235. msgid "Red component of the pause color"
  236. msgstr ""
  237. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
  238. #, fuzzy
  239. msgid "Pause-Green"
  240. msgstr "हरियो"
  241. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
  242. msgid "Green component of the pause color"
  243. msgstr ""
  244. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
  245. #, fuzzy
  246. msgid "Pause-Blue"
  247. msgstr "पज गर्नुहोस्"
  248. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
  249. msgid "Blue component of the pause color"
  250. msgstr ""
  251. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
  252. msgid "Pause-Fadesteps"
  253. msgstr ""
  254. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
  255. msgid ""
  256. "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
  257. msgstr ""
  258. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
  259. #, fuzzy
  260. msgid "End-Red"
  261. msgstr "रातो"
  262. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
  263. msgid "Red component of the shutdown color"
  264. msgstr ""
  265. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
  266. #, fuzzy
  267. msgid "End-Green"
  268. msgstr "हरियो"
  269. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
  270. msgid "Green component of the shutdown color"
  271. msgstr ""
  272. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
  273. #, fuzzy
  274. msgid "End-Blue"
  275. msgstr "निलो"
  276. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
  277. msgid "Blue component of the shutdown color"
  278. msgstr ""
  279. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
  280. msgid "End-Fadesteps"
  281. msgstr ""
  282. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
  283. msgid ""
  284. "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
  285. "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
  286. msgstr ""
  287. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
  288. msgid "Use Software White adjust"
  289. msgstr ""
  290. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
  291. msgid ""
  292. "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
  293. msgstr ""
  294. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
  295. #, fuzzy
  296. msgid "White Red"
  297. msgstr "सेतो"
  298. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
  299. msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
  300. msgstr ""
  301. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
  302. #, fuzzy
  303. msgid "White Green"
  304. msgstr "सेतो"
  305. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
  306. msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
  307. msgstr ""
  308. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
  309. #, fuzzy
  310. msgid "White Blue"
  311. msgstr "सेतो"
  312. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
  313. msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
  314. msgstr ""
  315. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
  316. msgid "Serial Port/Device"
  317. msgstr ""
  318. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
  319. msgid ""
  320. "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.n"
  321. "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
  322. msgstr ""
  323. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
  324. msgid "Edge Weightning"
  325. msgstr ""
  326. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
  327. msgid ""
  328. "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
  329. "the frame."
  330. msgstr ""
  331. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
  332. msgid "Overall brightness of your LED stripes"
  333. msgstr ""
  334. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
  335. #, fuzzy
  336. msgid "Darkness Limit"
  337. msgstr "गाढा मास्क"
  338. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
  339. msgid ""
  340. "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
  341. "than one for letterboxed videos."
  342. msgstr ""
  343. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
  344. msgid "Hue windowing"
  345. msgstr ""
  346. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
  347. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
  348. #, fuzzy
  349. msgid "Used for statistics."
  350. msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्"
  351. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
  352. msgid "Sat windowing"
  353. msgstr ""
  354. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
  355. msgid "Filter length (ms)"
  356. msgstr ""
  357. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
  358. msgid ""
  359. "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
  360. msgstr ""
  361. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
  362. #, fuzzy
  363. msgid "Filter threshold"
  364. msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
  365. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
  366. msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
  367. msgstr ""
  368. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
  369. msgid "Filter Smoothness (in %)"
  370. msgstr ""
  371. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
  372. msgid "Filter Smoothness"
  373. msgstr ""
  374. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
  375. #, fuzzy
  376. msgid "Filter mode"
  377. msgstr "फिल्टर"
  378. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
  379. msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
  380. msgstr ""
  381. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
  382. #, fuzzy
  383. msgid "No Filtering"
  384. msgstr "फिल्टर"
  385. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
  386. #, fuzzy
  387. msgid "Combined"
  388. msgstr "हस्यौली"
  389. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
  390. #, fuzzy
  391. msgid "Percent"
  392. msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
  393. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
  394. #, fuzzy
  395. msgid "Frame delay"
  396. msgstr "फ्रेमदर"
  397. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
  398. msgid ""
  399. "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
  400. "20ms should do the trick."
  401. msgstr ""
  402. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
  403. #, fuzzy
  404. msgid "Channel summary"
  405. msgstr "च्यानल"
  406. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
  407. #, fuzzy
  408. msgid "Channel left"
  409. msgstr "च्यानल नाम"
  410. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
  411. #, fuzzy
  412. msgid "Channel right"
  413. msgstr "च्यानल"
  414. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
  415. #, fuzzy
  416. msgid "Channel top"
  417. msgstr "च्यानल"
  418. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
  419. #, fuzzy
  420. msgid "Channel bottom"
  421. msgstr "च्यानल नाम"
  422. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
  423. msgid ""
  424. "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
  425. msgstr ""
  426. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
  427. #, fuzzy
  428. msgid "disabled"
  429. msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
  430. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
  431. #, fuzzy
  432. msgid "summary"
  433. msgstr "सारांश"
  434. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
  435. #, fuzzy
  436. msgid "left"
  437. msgstr "बायाँ"
  438. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
  439. #, fuzzy
  440. msgid "right"
  441. msgstr "दायाँ"
  442. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
  443. #, fuzzy
  444. msgid "top"
  445. msgstr "रोक्नुहोस्"
  446. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
  447. #, fuzzy
  448. msgid "bottom"
  449. msgstr "तल"
  450. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
  451. #, fuzzy
  452. msgid "Summary gradient"
  453. msgstr "ग्रेडियन्ट"
  454. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
  455. #, fuzzy
  456. msgid "Left gradient"
  457. msgstr "ग्रेडियन्ट"
  458. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
  459. #, fuzzy
  460. msgid "Right gradient"
  461. msgstr "ग्रेडियन्ट"
  462. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
  463. #, fuzzy
  464. msgid "Top gradient"
  465. msgstr "ग्रेडियन्ट"
  466. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
  467. #, fuzzy
  468. msgid "Bottom gradient"
  469. msgstr "ग्रेडियन्ट"
  470. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
  471. msgid ""
  472. "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
  473. msgstr ""
  474. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
  475. #, fuzzy
  476. msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
  477. msgstr "डम्प फाइलनाम"
  478. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
  479. msgid ""
  480. "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
  481. "complete path of AtmoWinA.exe here."
  482. msgstr ""
  483. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
  484. msgid "Use built-in AtmoLight"
  485. msgstr ""
  486. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
  487. msgid ""
  488. "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
  489. "AtmoWinA.exe Userspace driver."
  490. msgstr ""
  491. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
  492. msgid "AtmoLight Filter"
  493. msgstr ""
  494. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
  495. msgid "AtmoLight"
  496. msgstr ""
  497. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
  498. msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
  499. msgstr ""
  500. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
  501. msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
  502. msgstr ""
  503. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
  504. msgid "Illuminate the room with this color on pause"
  505. msgstr ""
  506. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
  507. msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
  508. msgstr ""
  509. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
  510. #, fuzzy
  511. msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
  512. msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
  513. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
  514. msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
  515. msgstr ""
  516. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
  517. msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
  518. msgstr ""
  519. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
  520. msgid "Change gradients"
  521. msgstr ""
  522. #: modules/video_filter/blend.c:45
  523. msgid "Video pictures blending"
  524. msgstr "भिडियो तस्विर बन्धन"
  525. #: modules/video_filter/blendbench.c:52
  526. #, fuzzy
  527. msgid "Number of time to blend"
  528. msgstr "ब्यान्डको नम्बर"
  529. #: modules/video_filter/blendbench.c:53
  530. #, fuzzy
  531. msgid "The number of time the blend will be performed"
  532. msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय"
  533. #: modules/video_filter/blendbench.c:55
  534. #, fuzzy
  535. msgid "Alpha of the blended image"
  536. msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
  537. #: modules/video_filter/blendbench.c:56
  538. msgid "Alpha with which the blend image is blended"
  539. msgstr ""
  540. #: modules/video_filter/blendbench.c:58
  541. msgid "Image to be blended onto"
  542. msgstr ""
  543. #: modules/video_filter/blendbench.c:59
  544. #, fuzzy
  545. msgid "The image which will be used to blend onto"
  546. msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
  547. #: modules/video_filter/blendbench.c:61
  548. #, fuzzy
  549. msgid "Chroma for the base image"
  550. msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
  551. #: modules/video_filter/blendbench.c:62
  552. msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
  553. msgstr ""
  554. #: modules/video_filter/blendbench.c:64
  555. msgid "Image which will be blended."
  556. msgstr ""
  557. #: modules/video_filter/blendbench.c:65
  558. msgid "The image blended onto the base image"
  559. msgstr ""
  560. #: modules/video_filter/blendbench.c:67
  561. #, fuzzy
  562. msgid "Chroma for the blend image"
  563. msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
  564. #: modules/video_filter/blendbench.c:68
  565. msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
  566. msgstr ""
  567. #: modules/video_filter/blendbench.c:74
  568. msgid "Blending benchmark filter"
  569. msgstr ""
  570. #: modules/video_filter/blendbench.c:75
  571. #, fuzzy
  572. msgid "Blendbench"
  573. msgstr "मिलाउनुहोस्"
  574. #: modules/video_filter/blendbench.c:80
  575. #, fuzzy
  576. msgid "Benchmarking"
  577. msgstr "किनारा मास्क"
  578. #: modules/video_filter/blendbench.c:86
  579. #, fuzzy
  580. msgid "Base image"
  581. msgstr "फिड छवि"
  582. #: modules/video_filter/blendbench.c:92
  583. #, fuzzy
  584. msgid "Blend image"
  585. msgstr "फिड छवि"
  586. #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
  587. #, fuzzy
  588. msgid ""
  589. "This effect, also known as "greenscreen" or "chroma key" blends the "
  590. ""blue parts" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
  591. "weather forecasts). You can choose the "key" color for blending (blue by "
  592. "default)."
  593. msgstr ""
  594. ""हरियो पर्दा" वा "क्रोमा कुञ्जी" रूपमा पनि मानिने यो प्रभावले पृष्ठभूमिमा(जस्तै "
  595. "वातावरण पूर्वानुमान प्रस्तोता) मा मोजेइकको अग्रभुमि छविको "निलो भाग" मिश्रण गर्दछ । "
  596. "तपाईँले मिश्रण (पूर्वनिर्धारित रूपमा निलो) का लागि "कुञ्जी" रङ प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
  597. #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
  598. msgid "Bluescreen U value"
  599. msgstr "निलो पर्दा U मान"
  600. #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
  601. msgid ""
  602. ""U" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
  603. "Defaults to 120 for blue."
  604. msgstr ""
  605. "निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि "U" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
  606. "लागि पूर्वनिर्धारित मान १२० छ ।"
  607. #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
  608. msgid "Bluescreen V value"
  609. msgstr "निलो पर्दा V मान"
  610. #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
  611. msgid ""
  612. ""V" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
  613. "Defaults to 90 for blue."
  614. msgstr ""
  615. "निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि "V" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
  616. "लागि पूर्वनिर्धारित मान ९० छ ।"
  617. #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
  618. msgid "Bluescreen U tolerance"
  619. msgstr "निलो पर्दा U सहन"
  620. #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
  621. msgid ""
  622. "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
  623. "value between 10 and 20 seems sensible."
  624. msgstr ""
  625. "U प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
  626. "मनासीब देखिन्छ ।"
  627. #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
  628. msgid "Bluescreen V tolerance"
  629. msgstr "निलो पर्दा V सहन"
  630. #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
  631. msgid ""
  632. "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
  633. "value between 10 and 20 seems sensible."
  634. msgstr ""
  635. "V प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
  636. "मनासीब देखिन्छ ।"
  637. #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
  638. #, fuzzy
  639. msgid "Bluescreen video filter"
  640. msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
  641. #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
  642. msgid "Bluescreen"
  643. msgstr "निलो पर्दा"
  644. #: modules/video_filter/canvas.c:84
  645. #, fuzzy
  646. msgid "Output width"
  647. msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ"
  648. #: modules/video_filter/canvas.c:86
  649. #, fuzzy
  650. msgid "Output (canvas) image width"
  651. msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ"
  652. #: modules/video_filter/canvas.c:87
  653. #, fuzzy
  654. msgid "Output height"
  655. msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ"
  656. #: modules/video_filter/canvas.c:89
  657. #, fuzzy
  658. msgid "Output (canvas) image height"
  659. msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ"
  660. #: modules/video_filter/canvas.c:90
  661. #, fuzzy
  662. msgid "Output picture aspect ratio"
  663. msgstr "स्रोत आकार अनुपात"
  664. #: modules/video_filter/canvas.c:92
  665. msgid ""
  666. "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
  667. "have the same SAR as the input."
  668. msgstr ""
  669. #: modules/video_filter/canvas.c:94
  670. #, fuzzy
  671. msgid "Pad video"
  672. msgstr "भिडियो"
  673. #: modules/video_filter/canvas.c:96
  674. msgid ""
  675. "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
  676. "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
  677. msgstr ""
  678. #: modules/video_filter/canvas.c:105
  679. #, fuzzy
  680. msgid "Canvas"
  681. msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
  682. #: modules/video_filter/canvas.c:106
  683. #, fuzzy
  684. msgid "Automatically resize and pad a video"
  685. msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
  686. #: modules/video_filter/chain.c:43
  687. msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
  688. msgstr ""
  689. #: modules/video_filter/clone.c:61
  690. msgid "Number of video windows in which to clone the video."
  691. msgstr "भिडियोको क्लोन गर्ने भिडियो सञ्झ्यालको नम्बर"
  692. #: modules/video_filter/clone.c:64
  693. msgid "Video output modules"
  694. msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
  695. #: modules/video_filter/clone.c:65
  696. msgid ""
  697. "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
  698. "separated list of modules."
  699. msgstr ""
  700. "तपाईँले क्लोनका लागि निर्दिष्ट भिडियो निर्गत मोड्युल प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । मोड्युलको "
  701. "अल्पविराम विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
  702. #: modules/video_filter/clone.c:71
  703. msgid "Clone video filter"
  704. msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
  705. #: modules/video_filter/colorthres.c:55
  706. #, fuzzy
  707. msgid ""
  708. "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
  709. "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
  710. "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
  711. "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
  712. msgstr ""
  713. "भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो हेक्साडेसिमलमा हुनुपर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम दुई "
  714. "क्यारेक्टर रातो र त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
  715. "रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
  716. #: modules/video_filter/colorthres.c:68
  717. #, fuzzy
  718. msgid "Color threshold filter"
  719. msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
  720. #: modules/video_filter/colorthres.c:77
  721. #, fuzzy
  722. msgid "Saturaton threshold"
  723. msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
  724. #: modules/video_filter/colorthres.c:79
  725. #, fuzzy
  726. msgid "Similarity threshold"
  727. msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
  728. #: modules/video_filter/crop.c:73
  729. msgid "Crop geometry (pixels)"
  730. msgstr "ज्यामिति काँटछाँट गर्नुहोस् (पिक्सेल)"
  731. #: modules/video_filter/crop.c:74
  732. msgid ""
  733. "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
  734. "<left offset> + <top offset>."
  735. msgstr ""
  736. "काँटछाँट गर्न क्षेत्रको ज्यामिति सेट गर्नुहोस् । यसलाई <width> x <height> + <left "
  737. "offset> + <top offset> रूपमा सेट गरिन्छ ।"
  738. #: modules/video_filter/crop.c:76
  739. msgid "Automatic cropping"
  740. msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
  741. #: modules/video_filter/crop.c:77
  742. #, fuzzy
  743. msgid "Automatically detect black borders and crop them."
  744. msgstr "स्वचालित कालो किनारा काँटछाँट"
  745. #: modules/video_filter/crop.c:80
  746. msgid "Ratio max (x 1000)"
  747. msgstr ""
  748. #: modules/video_filter/crop.c:81
  749. msgid ""
  750. "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
  751. "higher ratio (ie, to a more "flat" image). The value is x1000: 1333 means "
  752. "4/3."
  753. msgstr ""
  754. #: modules/video_filter/crop.c:83
  755. #, fuzzy
  756. msgid "Manual ratio"
  757. msgstr "स्याचुरेसन"
  758. #: modules/video_filter/crop.c:84
  759. msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
  760. msgstr ""
  761. #: modules/video_filter/crop.c:86
  762. #, fuzzy
  763. msgid "Number of images for change"
  764. msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
  765. #: modules/video_filter/crop.c:87
  766. msgid ""
  767. "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
  768. "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
  769. "trigger recrop."
  770. msgstr ""
  771. #: modules/video_filter/crop.c:89
  772. #, fuzzy
  773. msgid "Number of lines for change"
  774. msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
  775. #: modules/video_filter/crop.c:90
  776. msgid ""
  777. "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
  778. "that ratio changed and trigger recrop."
  779. msgstr ""
  780. #: modules/video_filter/crop.c:92
  781. #, fuzzy
  782. msgid "Number of non black pixels "
  783. msgstr "ब्यान्डहरू बिचमा रित्तो पिक्सेलको नम्बर"
  784. #: modules/video_filter/crop.c:93
  785. msgid ""
  786. "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
  787. msgstr ""
  788. #: modules/video_filter/crop.c:96
  789. msgid "Skip percentage (%)"
  790. msgstr "प्रतिसत अगाडि जानुहोस् (%) "
  791. #: modules/video_filter/crop.c:97
  792. msgid ""
  793. "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
  794. "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
  795. msgstr ""
  796. #: modules/video_filter/crop.c:99
  797. #, fuzzy
  798. msgid "Luminance threshold "
  799. msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
  800. #: modules/video_filter/crop.c:100
  801. msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
  802. msgstr ""
  803. #: modules/video_filter/crop.c:104
  804. msgid "Crop video filter"
  805. msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
  806. #: modules/video_filter/crop.c:374 modules/video_filter/crop.c:466
  807. #, fuzzy
  808. msgid "Cropping failed"
  809. msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
  810. #: modules/video_filter/crop.c:375 modules/video_filter/crop.c:467
  811. #, fuzzy
  812. msgid "VLC could not open the video output module."
  813. msgstr "भिडियो आगतको रङ"
  814. #: modules/video_filter/croppadd.c:47
  815. #, fuzzy
  816. msgid "Pixels to crop from top"
  817. msgstr "भिडियो काँटछाँट (माथि)"
  818. #: modules/video_filter/croppadd.c:49
  819. #, fuzzy
  820. msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
  821. msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
  822. #: modules/video_filter/croppadd.c:50
  823. #, fuzzy
  824. msgid "Pixels to crop from bottom"
  825. msgstr "भिडियो काँटछाँट (तल)"
  826. #: modules/video_filter/croppadd.c:52
  827. #, fuzzy
  828. msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
  829. msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
  830. #: modules/video_filter/croppadd.c:53
  831. #, fuzzy
  832. msgid "Pixels to crop from left"
  833. msgstr "भिडियो काँटछाँट (बायाँ)"
  834. #: modules/video_filter/croppadd.c:55
  835. #, fuzzy
  836. msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
  837. msgstr "भिडियोको बायाँतरि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
  838. #: modules/video_filter/croppadd.c:56
  839. #, fuzzy
  840. msgid "Pixels to crop from right"
  841. msgstr "भिडियो काँटछाँट (बाँया)"
  842. #: modules/video_filter/croppadd.c:58
  843. #, fuzzy
  844. msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
  845. msgstr "भिडियोको दायाँमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
  846. #: modules/video_filter/croppadd.c:60
  847. #, fuzzy
  848. msgid "Pixels to padd to top"
  849. msgstr "भिडियो प्याडिङ (माथि)"
  850. #: modules/video_filter/croppadd.c:62
  851. #, fuzzy
  852. msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
  853. msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
  854. #: modules/video_filter/croppadd.c:63
  855. #, fuzzy
  856. msgid "Pixels to padd to bottom"
  857. msgstr "भिडियो प्याडिङ (तल)"
  858. #: modules/video_filter/croppadd.c:65
  859. #, fuzzy
  860. msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
  861. msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
  862. #: modules/video_filter/croppadd.c:66
  863. #, fuzzy
  864. msgid "Pixels to padd to left"
  865. msgstr "भिडियो प्याडिङ (बायाँ)"
  866. #: modules/video_filter/croppadd.c:68
  867. #, fuzzy
  868. msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
  869. msgstr "भिडियोको बायाँतरि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
  870. #: modules/video_filter/croppadd.c:69
  871. #, fuzzy
  872. msgid "Pixels to padd to right"
  873. msgstr "भिडियो प्याडिङ (दायाँ)"
  874. #: modules/video_filter/croppadd.c:71
  875. #, fuzzy
  876. msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
  877. msgstr "भिडियोको दायाँमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
  878. #: modules/video_filter/croppadd.c:79
  879. #, fuzzy
  880. msgid "Cropadd"
  881. msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
  882. #: modules/video_filter/croppadd.c:80 modules/video_filter/scale.c:59
  883. #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
  884. msgid "Video scaling filter"
  885. msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
  886. #: modules/video_filter/croppadd.c:97
  887. #, fuzzy
  888. msgid "Padd"
  889. msgstr "पज गरिएको"
  890. #: modules/video_filter/deinterlace.c:116 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
  891. msgid "Deinterlace mode"
  892. msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
  893. #: modules/video_filter/deinterlace.c:117
  894. msgid "Deinterlace method to use for local playback."
  895. msgstr "स्थानिय प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
  896. #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
  897. msgid "Streaming deinterlace mode"
  898. msgstr "प्रवाह डिइन्टरलेस मोड"
  899. #: modules/video_filter/deinterlace.c:120
  900. msgid "Deinterlace method to use for streaming."
  901. msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
  902. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  903. msgid "Discard"
  904. msgstr "छोड्नुहोस्"
  905. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  906. msgid "Blend"
  907. msgstr "मिलाउनुहोस्"
  908. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  909. msgid "Mean"
  910. msgstr "माध्यम"
  911. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  912. msgid "Bob"
  913. msgstr "बोब"
  914. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  915. msgid "Linear"
  916. msgstr "रेखात्मक"
  917. #: modules/video_filter/deinterlace.c:130
  918. msgid "Deinterlacing video filter"
  919. msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
  920. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
  921. #, fuzzy
  922. msgid "Input FIFO"
  923. msgstr "आगत"
  924. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
  925. msgid "FIFO which will be read for commands"
  926. msgstr ""
  927. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
  928. #, fuzzy
  929. msgid "Output FIFO"
  930. msgstr "निर्गत"
  931. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
  932. #, fuzzy
  933. msgid "FIFO which will be written to for responses"
  934. msgstr "अडियो नमूनाहरू लेखिने फाइल"
  935. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
  936. #, fuzzy
  937. msgid "Dynamic video overlay"
  938. msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक"
  939. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
  940. #, fuzzy
  941. msgid "Overlay"
  942. msgstr "ओभरले"
  943. #: modules/video_filter/erase.c:55
  944. #, fuzzy
  945. msgid "Image mask"
  946. msgstr "छवि समायोजन"
  947. #: modules/video_filter/erase.c:56
  948. msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
  949. msgstr ""
  950. #: modules/video_filter/erase.c:59
  951. #, fuzzy
  952. msgid "X coordinate of the mask."
  953. msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
  954. #: modules/video_filter/erase.c:61
  955. #, fuzzy
  956. msgid "Y coordinate of the mask."
  957. msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
  958. #: modules/video_filter/erase.c:66
  959. #, fuzzy
  960. msgid "Erase video filter"
  961. msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
  962. #: modules/video_filter/erase.c:67
  963. #, fuzzy
  964. msgid "Erase"
  965. msgstr "पूर्व तयारी"
  966. #: modules/video_filter/extract.c:63
  967. msgid "RGB component to extract"
  968. msgstr ""
  969. #: modules/video_filter/extract.c:64
  970. msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
  971. msgstr ""
  972. #: modules/video_filter/extract.c:75
  973. #, fuzzy
  974. msgid "Extract RGB component video filter"
  975. msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
  976. #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
  977. #, fuzzy
  978. msgid "video-filter-event"
  979. msgstr "भिडियो फिल्टर"
  980. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
  981. msgid "Gaussian's std deviation"
  982. msgstr ""
  983. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
  984. msgid ""
  985. "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
  986. "to 3*sigma away in any direction."
  987. msgstr ""
  988. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
  989. #, fuzzy
  990. msgid "Gaussian blur video filter"
  991. msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
  992. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
  993. #, fuzzy
  994. msgid "Gaussian Blur"
  995. msgstr "रसियाली"
  996. #: modules/video_filter/gradient.c:63
  997. msgid "Distort mode"
  998. msgstr "विकृत मोड"
  999. #: modules/video_filter/gradient.c:64
  1000. #, fuzzy
  1001. msgid "Distort mode, one of "gradient", "edge" and "hough"."
  1002. msgstr ""
  1003. "विकृत मोड, "wave", "ripple", "gradient", "edge", "hough" र "
  1004. ""psychedelic" मध्य एउटा"
  1005. #: modules/video_filter/gradient.c:66
  1006. msgid "Gradient image type"
  1007. msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार"
  1008. #: modules/video_filter/gradient.c:67
  1009. msgid ""
  1010. "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
  1011. "keep colors."
  1012. msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार (० वा १) । ० ले छविलाई सेतो बनाउदछ जबकि १ ले रङ राख्दछ ।"
  1013. #: modules/video_filter/gradient.c:70
  1014. msgid "Apply cartoon effect"
  1015. msgstr "कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस्"
  1016. #: modules/video_filter/gradient.c:71
  1017. msgid "Apply cartoon effect. It is only used by "gradient" and "edge"."
  1018. msgstr ""
  1019. "कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस् । यो "ग्रेडियन्ट" र "छेउ" द्वारा मात्र प्रयोग गरिन्छ ।"
  1020. #: modules/video_filter/gradient.c:75
  1021. msgid "Edge"
  1022. msgstr "छेउ"
  1023. #: modules/video_filter/gradient.c:75
  1024. msgid "Hough"
  1025. msgstr "होक"
  1026. #: modules/video_filter/gradient.c:80
  1027. #, fuzzy
  1028. msgid "Gradient video filter"
  1029. msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
  1030. #: modules/video_filter/grain.c:53
  1031. #, fuzzy
  1032. msgid "Grain video filter"
  1033. msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
  1034. #: modules/video_filter/grain.c:54
  1035. #, fuzzy
  1036. msgid "Grain"
  1037. msgstr "ग्रेडियन्ट"
  1038. #: modules/video_filter/invert.c:51
  1039. msgid "Invert video filter"
  1040. msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
  1041. #: modules/video_filter/invert.c:52
  1042. msgid "Color inversion"
  1043. msgstr "रङ उल्टो"
  1044. #: modules/video_filter/logo.c:70
  1045. msgid "Logo filenames"
  1046. msgstr "लोगो फाइल नाम"
  1047. #: modules/video_filter/logo.c:71
  1048. msgid ""
  1049. "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
  1050. "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
  1051. "simply enter its filename."
  1052. msgstr ""
  1053. "प्रयोग गर्नलाई छवि फाइलको पूरा मार्ग ।  <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;"
  1054. "<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ढाँचा हो । यदि तपाईँसँग एउटा मात्र फाइल छ भने "
  1055. "यसको फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
  1056. #: modules/video_filter/logo.c:74
  1057. msgid "Logo animation # of loops"
  1058. msgstr "# लुपको लागो एनिमेशन"
  1059. #: modules/video_filter/logo.c:75
  1060. #, fuzzy
  1061. msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
  1062. msgstr "लोगो एनिमेशनका लागि लुपहरूको नम्बर । १ = जारी राख्नु, ० = अक्षम पारिएको"
  1063. #: modules/video_filter/logo.c:77
  1064. msgid "Logo individual image time in ms"
  1065. msgstr "मिलि सेकेन्डमा लोगो छुट्टै छवि समय"
  1066. #: modules/video_filter/logo.c:78
  1067. msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
  1068. msgstr "० - ६०००० मिलि सेकेन्डको छुट्टै छवि प्रर्दशन समय"
  1069. #: modules/video_filter/logo.c:81
  1070. msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
  1071. msgstr "लोगोको X समन्वय । तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर लोगो सार्न सक्नुहुन्छ ।"
  1072. #: modules/video_filter/logo.c:84
  1073. msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
  1074. msgstr "लोगोको Y समन्वय । तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर लोगो सार्न सक्नुहुन्छ ।"
  1075. #: modules/video_filter/logo.c:86
  1076. msgid "Transparency of the logo"
  1077. msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
  1078. #: modules/video_filter/logo.c:87
  1079. msgid ""
  1080. "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
  1081. "opacity)."
  1082. msgstr ""
  1083. "लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
  1084. #: modules/video_filter/logo.c:89
  1085. msgid "Logo position"
  1086. msgstr "लोगो स्थान"
  1087. #: modules/video_filter/logo.c:91
  1088. msgid ""
  1089. "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
  1090. "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
  1091. msgstr ""
  1092. "भिडियोमा लोगो स्थान बल गर्नुहोस् (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले यि "
  1093. "मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-बायाँ)"
  1094. #: modules/video_filter/logo.c:105
  1095. msgid "Logo sub filter"
  1096. msgstr "लोगो सहायक फिल्टर"
  1097. #: modules/video_filter/logo.c:106
  1098. msgid "Logo overlay"
  1099. msgstr "लोगो ओभरले"
  1100. #: modules/video_filter/logo.c:126
  1101. msgid "Logo video filter"
  1102. msgstr "लोगो भिडियो फिल्टर"
  1103. #: modules/video_filter/magnify.c:51
  1104. msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
  1105. msgstr "अन्तर्क्रियात्मक भिडियो फिल्टर अभिवर्धन गर्नुहोस्/जुम गर्नुहोस्"
  1106. #: modules/video_filter/magnify.c:52
  1107. msgid "Magnify"
  1108. msgstr "अभिवर्धन गर्नुहोस्"
  1109. #: modules/video_filter/marq.c:90
  1110. msgid ""
  1111. "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
  1112. "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
  1113. "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
  1114. "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
  1115. "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
  1116. "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
  1117. "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
  1118. "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
  1119. "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
  1120. msgstr ""
  1121. #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
  1122. msgid "X offset, from the left screen edge."
  1123. msgstr "बायाँ स्क्रिन किनाराबाट X अफसेट"
  1124. #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
  1125. msgid "Y offset, down from the top."
  1126. msgstr "माथिबाट तल Y अफसेट"
  1127. #: modules/video_filter/marq.c:109
  1128. msgid "Timeout"
  1129. msgstr "समय समाप्त"
  1130. #: modules/video_filter/marq.c:110
  1131. msgid ""
  1132. "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
  1133. "(remains forever)."
  1134. msgstr ""
  1135. "मार्क्यु प्रर्दशीत रहि रहने मिलिसेकेन्डको नम्बर । पूर्वनिर्धारित मान ० हो ।(सधै रहिरहन्छ )"
  1136. #: modules/video_filter/marq.c:113
  1137. #, fuzzy
  1138. msgid "Refresh period in ms"
  1139. msgstr "ताजा पार्ने सूची"
  1140. #: modules/video_filter/marq.c:114
  1141. msgid ""
  1142. "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
  1143. "using meta data or time format string sequences."
  1144. msgstr ""
  1145. #: modules/video_filter/marq.c:130
  1146. msgid "Marquee position"
  1147. msgstr "मार्क्यु स्थान"
  1148. #: modules/video_filter/marq.c:132
  1149. msgid ""
  1150. "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
  1151. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
  1152. "6 = top-right)."
  1153. msgstr ""
  1154. "तपाईँले भिडियोमा मार्क्यु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ ।(०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
  1155. "८=तल, तपाईँले यि मानको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-दायाँ)"
  1156. #: modules/video_filter/marq.c:148
  1157. msgid "Marquee"
  1158. msgstr "मार्क्यु"
  1159. #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
  1160. msgid "Misc"
  1161. msgstr "विविध"
  1162. #: modules/video_filter/marq.c:177
  1163. msgid "Marquee display"
  1164. msgstr "मार्क्यु प्रर्दशन"
  1165. #: modules/video_filter/mosaic.c:91
  1166. msgid ""
  1167. "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
  1168. "opaque (default)."
  1169. msgstr ""
  1170. "मोजेइक अग्रभुमि तस्विरको पारदर्शीता । ० को अर्थ पारदर्शीता, २५५ को अर्थ अपारदर्शीता "
  1171. "(पूर्वनिर्धारित)"
  1172. #: modules/video_filter/mosaic.c:95
  1173. msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
  1174. msgstr "मोजेइकको जम्मा उचाइ, पिक्सेलमा"
  1175. #: modules/video_filter/mosaic.c:97
  1176. msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
  1177. msgstr "मोजेइकको जम्मा चौडाइ, पिक्सेलमा"
  1178. #: modules/video_filter/mosaic.c:99
  1179. msgid "Top left corner X coordinate"
  1180. msgstr "माथि बायाँ कुना X समन्वय"
  1181. #: modules/video_filter/mosaic.c:101
  1182. msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
  1183. msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
  1184. #: modules/video_filter/mosaic.c:102
  1185. msgid "Top left corner Y coordinate"
  1186. msgstr "माथि बायाँ कुना Y समन्वय"
  1187. #: modules/video_filter/mosaic.c:104
  1188. msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
  1189. msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको Y समन्वय"
  1190. #: modules/video_filter/mosaic.c:106
  1191. msgid "Border width"
  1192. msgstr "किनारा चौडाइ"
  1193. #: modules/video_filter/mosaic.c:108
  1194. msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
  1195. msgstr "सानो तस्विर बिचमा किनाराको पिक्सेमा चौडाइ"
  1196. #: modules/video_filter/mosaic.c:109
  1197. msgid "Border height"
  1198. msgstr "किनारा उचाइ"
  1199. #: modules/video_filter/mosaic.c:111
  1200. msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
  1201. msgstr "सानो तस्विर बिचमा किनाराको पिक्सेलमा उचाइ"
  1202. #: modules/video_filter/mosaic.c:113
  1203. msgid "Mosaic alignment"
  1204. msgstr "मोजेइक पङ्क्तिबद्धता"
  1205. #: modules/video_filter/mosaic.c:115
  1206. msgid ""
  1207. "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
  1208. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
  1209. "6 = top-right)."
  1210. msgstr ""
  1211. "भिडियोमा तपाईँले मोजेइक पङ्क्तिबद्धता बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
  1212. "४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = "
  1213. "माथि-दायाँ)"
  1214. #: modules/video_filter/mosaic.c:119
  1215. msgid "Positioning method"
  1216. msgstr "स्थान विधि"
  1217. #: modules/video_filter/mosaic.c:121
  1218. #, fuzzy
  1219. msgid ""
  1220. "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
  1221. "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
  1222. "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
  1223. msgstr ""
  1224. "मोजेइकका लागि स्थान विधि । स्वत: राम्रो पङ्क्ति र स्तम्भको नम्बर स्वचालित रूपमा छनोट "
  1225. "गर्दछ । स्थिर: पङ्क्ति र स्तम्भको प्रयोगकर्ता परिभाषित नम्बर प्रयोग गर्दछ ।"
  1226. #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
  1227. #: modules/video_filter/wall.c:65
  1228. msgid "Number of rows"
  1229. msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
  1230. #: modules/video_filter/mosaic.c:128
  1231. #, fuzzy
  1232. msgid ""
  1233. "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
  1234. "to "fixed")."
  1235. msgstr ""
  1236. "मोजेइकमा छवि पङ्क्तिको नम्बर (यदि स्थान विधि "स्थिर" मा सेट गरिएको छ भने मात्र"
  1237. #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
  1238. #: modules/video_filter/wall.c:61
  1239. msgid "Number of columns"
  1240. msgstr "स्तम्भको नम्बर"
  1241. #: modules/video_filter/mosaic.c:133
  1242. msgid ""
  1243. "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
  1244. "set to "fixed"."
  1245. msgstr "मोजेइकमा छवि स्तम्भको नम्बर (यदि स्थान विधि "स्थिर" मा सेट गरिएको छ भने मात्र"
  1246. #: modules/video_filter/mosaic.c:138
  1247. msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
  1248. msgstr "मोजेइक तत्वहरू रिसाइज गर्दा मौलिक आकार अनुपात राख्नुहोस्"
  1249. #: modules/video_filter/mosaic.c:140
  1250. msgid "Keep original size"
  1251. msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
  1252. #: modules/video_filter/mosaic.c:142
  1253. msgid "Keep the original size of mosaic elements."
  1254. msgstr "मोजेइक तत्वको मौलिक साइज राख्नुहोस्"
  1255. #: modules/video_filter/mosaic.c:144
  1256. msgid "Elements order"
  1257. msgstr "तत्व क्रम"
  1258. #: modules/video_filter/mosaic.c:146
  1259. msgid ""
  1260. "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
  1261. "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the "mosaic-"
  1262. "bridge" module."
  1263. msgstr ""
  1264. "तपाईँले मोजेइकमा तत्वको क्रम बल गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले अल्प विराम विभाजित तस्विर ID(हरू) "
  1265. "दिनु पर्दछ । ति ID हरू "मोजेइक पुल" मोड्युलमा मानाङ्कन गरिन्छ ।"
  1266. #: modules/video_filter/mosaic.c:150
  1267. #, fuzzy
  1268. msgid "Offsets in order"
  1269. msgstr "तत्व क्रम"
  1270. #: modules/video_filter/mosaic.c:152
  1271. msgid ""
  1272. "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
  1273. "if positioning method is set to "offsets"). You must give a comma-"
  1274. "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
  1275. msgstr ""
  1276. #: modules/video_filter/mosaic.c:158
  1277. msgid ""
  1278. "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
  1279. "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
  1280. "input."
  1281. msgstr ""
  1282. "मोजेइक तत्वबाट तस्विर आउने काम यो मान (मिलि सेकेन्डमा) अनुसार विलम्ब हुन्छ ।ठूलो मानका "
  1283. "लागि तपाईँले आगतमा क्यासिङ बढाउनु पर्दछ ।"
  1284. #: modules/video_filter/mosaic.c:168
  1285. msgid "fixed"
  1286. msgstr "स्थिर"
  1287. #: modules/video_filter/mosaic.c:168
  1288. #, fuzzy
  1289. msgid "offsets"
  1290. msgstr "X अफसेट"
  1291. #: modules/video_filter/mosaic.c:178
  1292. msgid "Mosaic video sub filter"
  1293. msgstr "मोजेइक भिडियो उप फिल्टर"
  1294. #: modules/video_filter/mosaic.c:179
  1295. msgid "Mosaic"
  1296. msgstr "मोजेइक"
  1297. #: modules/video_filter/motionblur.c:54
  1298. msgid "Blur factor (1-127)"
  1299. msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
  1300. #: modules/video_filter/motionblur.c:55
  1301. msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
  1302. msgstr "१ देखि १२७ सम्म अस्पष्ट हुने डिग्री"
  1303. #: modules/video_filter/motionblur.c:61
  1304. msgid "Motion blur filter"
  1305. msgstr "चाल अस्पष्ट फिल्टर"
  1306. #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
  1307. msgid "Motion detect video filter"
  1308. msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
  1309. #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
  1310. #, fuzzy
  1311. msgid "Motion Detect"
  1312. msgstr "चाल पत्ता"
  1313. #: modules/video_filter/noise.c:53
  1314. #, fuzzy
  1315. msgid "Noise video filter"
  1316. msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
  1317. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
  1318. msgid "OpenCV face detection example filter"
  1319. msgstr ""
  1320. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
  1321. #, fuzzy
  1322. msgid "OpenCV example"
  1323. msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
  1324. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
  1325. msgid "Haar cascade filename"
  1326. msgstr ""
  1327. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
  1328. msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
  1329. msgstr ""
  1330. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
  1331. #, fuzzy
  1332. msgid "Use input chroma unaltered"
  1333. msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा"
  1334. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
  1335. msgid "I420 - first plane is greyscale"
  1336. msgstr ""
  1337. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
  1338. msgid "RGB32"
  1339. msgstr ""
  1340. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
  1341. #, fuzzy
  1342. msgid "Don't display any video"
  1343. msgstr "अब त्रुटि प्रर्दशन नगर्नुहोस्"
  1344. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
  1345. #, fuzzy
  1346. msgid "Display the input video"
  1347. msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
  1348. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
  1349. #, fuzzy
  1350. msgid "Display the processed video"
  1351. msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्"
  1352. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
  1353. msgid "Show only errors"
  1354. msgstr "बधा मात्रै देखौनुहोस् "
  1355. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
  1356. msgid "Show errors and warnings"
  1357. msgstr "बधा र चेतावनी देखौनुहोस् "
  1358. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
  1359. msgid "Show everything including debug messages"
  1360. msgstr ""
  1361. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
  1362. #, fuzzy
  1363. msgid "OpenCV video filter wrapper"
  1364. msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
  1365. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
  1366. #, fuzzy
  1367. msgid "OpenCV"
  1368. msgstr "खोल्नुहोस्"
  1369. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
  1370. #, fuzzy
  1371. msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
  1372. msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
  1373. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
  1374. msgid ""
  1375. "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
  1376. "OpenCV filter"
  1377. msgstr ""
  1378. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
  1379. #, fuzzy
  1380. msgid "OpenCV filter chroma"
  1381. msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
  1382. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
  1383. msgid ""
  1384. "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
  1385. msgstr ""
  1386. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
  1387. #, fuzzy
  1388. msgid "Wrapper filter output"
  1389. msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
  1390. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
  1391. msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
  1392. msgstr ""
  1393. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
  1394. msgid "Wrapper filter verbosity"
  1395. msgstr ""
  1396. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
  1397. msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
  1398. msgstr ""
  1399. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
  1400. msgid "OpenCV internal filter name"
  1401. msgstr ""
  1402. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
  1403. msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
  1404. msgstr ""
  1405. #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
  1406. msgid "Configuration file"
  1407. msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
  1408. #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
  1409. #, fuzzy
  1410. msgid "Configuration file for the OSD Menu."
  1411. msgstr "OSD मेनुका लागि कन्फिगरेसन फाइल"
  1412. #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
  1413. msgid "Path to OSD menu images"
  1414. msgstr "OSD मेनु छविमा मार्ग"
  1415. #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
  1416. msgid ""
  1417. "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
  1418. "configuration file."
  1419. msgstr ""
  1420. "OSD मेनु छविमा मार्ग । यसले OSD कन्फिगरेसन फाइलमा परिभाषित मार्ग अधिरोहण गर्दछ ।"
  1421. #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
  1422. msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
  1423. msgstr "तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर OSD मेनु सार्न सक्नुहुन्छ ।"
  1424. #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
  1425. msgid "Menu position"
  1426. msgstr "मेनु स्थान"
  1427. #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
  1428. msgid ""
  1429. "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
  1430. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
  1431. "6 = top-right)."
  1432. msgstr ""
  1433. "तपाईँले भिडियोमा OSD मेनु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
  1434. "८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि६ = माथि-बायाँ)"
  1435. #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
  1436. msgid "Menu timeout"
  1437. msgstr "मेनु समय समाप्त"
  1438. #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
  1439. msgid ""
  1440. "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
  1441. "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
  1442. "visible."
  1443. msgstr ""
  1444. "OSD मेनु तस्विरले तिनिहरूको बाँकी समयमा थपिएको पूर्वनिर्धारित १५ सेकेन्ड प्राप्त गर्यो । "
  1445. "यसले कम्तिमा पनि निर्दिष्ट समय देखिनेमा यकिन गर्दछ ।"
  1446. #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
  1447. msgid "Menu update interval"
  1448. msgstr "मेनु अद्यावधिक अन्तराल"
  1449. #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
  1450. msgid ""
  1451. "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
  1452. "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
  1453. "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
  1454. "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
  1455. msgstr ""
  1456. "पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रत्येक २०० मिलि सेकेन्डमा OSD मेनु तस्विर अद्यावधिक हुन्छ । अद्यावधिक "
  1457. "समय छोटो पार्दा यसले प्रसारण त्रुटि आएको अनुभव छ । सङ्केतन OSD मेनु तस्विरको रूपमा यो "
  1458. "विकल्प धेरै कम्प्युटिङ छ भन्नेमा होशियार हुनुहोस् । दायरा ० देखि १००० मिलि सेकेन्ड सम्म हो ।"
  1459. #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
  1460. msgid "Alpha transparency value (default 255)"
  1461. msgstr ""
  1462. #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
  1463. msgid ""
  1464. "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
  1465. "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
  1466. "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
  1467. "is fully transparent (value 0)."
  1468. msgstr ""
  1469. #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
  1470. msgid "On Screen Display menu"
  1471. msgstr "स्क्रिनमा प्रर्दशन मेनु"
  1472. #: modules/video_filter/panoramix.c:87
  1473. #, fuzzy
  1474. msgid ""
  1475. "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
  1476. msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने तेर्सो सञ्झ्यालको नम्बर"
  1477. #: modules/video_filter/panoramix.c:91
  1478. #, fuzzy
  1479. msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
  1480. msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने ठाडो सञ्झ्यालको नम्बर"
  1481. #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
  1482. msgid "Active windows"
  1483. msgstr "सक्रिय विण्डोज"
  1484. #: modules/video_filter/panoramix.c:95
  1485. #, fuzzy
  1486. msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
  1487. msgstr "सक्रिय विण्डोजको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची, सबैमा पूर्वनिर्धारित"
  1488. #: modules/video_filter/panoramix.c:101
  1489. msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
  1490. msgstr ""
  1491. #: modules/video_filter/panoramix.c:113
  1492. msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
  1493. msgstr ""
  1494. #: modules/video_filter/panoramix.c:114
  1495. msgid ""
  1496. "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
  1497. "misalignment due to autoratio control)"
  1498. msgstr ""
  1499. #: modules/video_filter/panoramix.c:117
  1500. msgid "length of the overlapping area (in %)"
  1501. msgstr ""
  1502. #: modules/video_filter/panoramix.c:118
  1503. msgid "Select in percent the length of the blended zone"
  1504. msgstr ""
  1505. #: modules/video_filter/panoramix.c:121
  1506. msgid "height of the overlapping area (in %)"
  1507. msgstr ""
  1508. #: modules/video_filter/panoramix.c:122
  1509. msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
  1510. msgstr ""
  1511. #: modules/video_filter/panoramix.c:125
  1512. #, fuzzy
  1513. msgid "Attenuation"
  1514. msgstr "स्याचुरेसन"
  1515. #: modules/video_filter/panoramix.c:126
  1516. msgid ""
  1517. "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
  1518. "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
  1519. msgstr ""
  1520. #: modules/video_filter/panoramix.c:129
  1521. msgid "Attenuation, begin (in %)"
  1522. msgstr ""
  1523. #: modules/video_filter/panoramix.c:130
  1524. msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
  1525. msgstr ""
  1526. #: modules/video_filter/panoramix.c:133
  1527. msgid "Attenuation, middle (in %)"
  1528. msgstr ""
  1529. #: modules/video_filter/panoramix.c:134
  1530. msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
  1531. msgstr ""
  1532. #: modules/video_filter/panoramix.c:137
  1533. msgid "Attenuation, end (in %)"
  1534. msgstr ""
  1535. #: modules/video_filter/panoramix.c:138
  1536. msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
  1537. msgstr ""
  1538. #: modules/video_filter/panoramix.c:141
  1539. msgid "middle position (in %)"
  1540. msgstr ""
  1541. #: modules/video_filter/panoramix.c:142
  1542. msgid ""
  1543. "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
  1544. "of blended zone"
  1545. msgstr ""
  1546. #: modules/video_filter/panoramix.c:145
  1547. msgid "Gamma (Red) correction"
  1548. msgstr ""
  1549. #: modules/video_filter/panoramix.c:146
  1550. msgid ""
  1551. "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
  1552. msgstr ""
  1553. #: modules/video_filter/panoramix.c:149
  1554. msgid "Gamma (Green) correction"
  1555. msgstr ""
  1556. #: modules/video_filter/panoramix.c:150
  1557. msgid ""
  1558. "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
  1559. msgstr ""
  1560. #: modules/video_filter/panoramix.c:153
  1561. msgid "Gamma (Blue) correction"
  1562. msgstr ""
  1563. #: modules/video_filter/panoramix.c:154
  1564. msgid ""
  1565. "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
  1566. msgstr ""
  1567. #: modules/video_filter/panoramix.c:157
  1568. msgid "Black Crush for Red"
  1569. msgstr ""
  1570. #: modules/video_filter/panoramix.c:158
  1571. msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
  1572. msgstr ""
  1573. #: modules/video_filter/panoramix.c:159
  1574. msgid "Black Crush for Green"
  1575. msgstr ""
  1576. #: modules/video_filter/panoramix.c:160
  1577. msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
  1578. msgstr ""
  1579. #: modules/video_filter/panoramix.c:161
  1580. msgid "Black Crush for Blue"
  1581. msgstr ""
  1582. #: modules/video_filter/panoramix.c:162
  1583. msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
  1584. msgstr ""
  1585. #: modules/video_filter/panoramix.c:164
  1586. msgid "White Crush for Red"
  1587. msgstr ""
  1588. #: modules/video_filter/panoramix.c:165
  1589. msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
  1590. msgstr ""
  1591. #: modules/video_filter/panoramix.c:166
  1592. msgid "White Crush for Green"
  1593. msgstr ""
  1594. #: modules/video_filter/panoramix.c:167
  1595. msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
  1596. msgstr ""
  1597. #: modules/video_filter/panoramix.c:168
  1598. msgid "White Crush for Blue"
  1599. msgstr ""
  1600. #: modules/video_filter/panoramix.c:169
  1601. msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
  1602. msgstr ""
  1603. #: modules/video_filter/panoramix.c:171
  1604. msgid "Black Level for Red"
  1605. msgstr ""
  1606. #: modules/video_filter/panoramix.c:172
  1607. msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
  1608. msgstr ""
  1609. #: modules/video_filter/panoramix.c:173
  1610. msgid "Black Level for Green"
  1611. msgstr ""
  1612. #: modules/video_filter/panoramix.c:174
  1613. msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
  1614. msgstr ""
  1615. #: modules/video_filter/panoramix.c:175
  1616. msgid "Black Level for Blue"
  1617. msgstr ""
  1618. #: modules/video_filter/panoramix.c:176
  1619. msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
  1620. msgstr ""
  1621. #: modules/video_filter/panoramix.c:178
  1622. msgid "White Level for Red"
  1623. msgstr ""
  1624. #: modules/video_filter/panoramix.c:179
  1625. msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
  1626. msgstr ""
  1627. #: modules/video_filter/panoramix.c:180
  1628. msgid "White Level for Green"
  1629. msgstr ""
  1630. #: modules/video_filter/panoramix.c:181
  1631. msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
  1632. msgstr ""
  1633. #: modules/video_filter/panoramix.c:182
  1634. msgid "White Level for Blue"
  1635. msgstr ""
  1636. #: modules/video_filter/panoramix.c:183
  1637. msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
  1638. msgstr ""
  1639. #: modules/video_filter/panoramix.c:197
  1640. #, fuzzy
  1641. msgid "Xinerama option"
  1642. msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
  1643. #: modules/video_filter/panoramix.c:198
  1644. msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
  1645. msgstr ""
  1646. #: modules/video_filter/postproc.c:59
  1647. msgid "Post processing quality"
  1648. msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
  1649. #: modules/video_filter/postproc.c:61
  1650. msgid ""
  1651. "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6n"
  1652. "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
  1653. "looking pictures."
  1654. msgstr ""
  1655. "प्रक्रिया पश्चातको गुणस्तर । वैध दायरा ० देखि ६ हुन्छn"
  1656. "उच्च स्तरलाई सामान्यतया बढि सी पी यू शक्ति आवश्यक पर्दछ तर यसले राम्रो देखिने तस्विर "
  1657. "उत्पादन गर्दछ ।"
  1658. #: modules/video_filter/postproc.c:65
  1659. msgid "FFmpeg post processing filter chains"
  1660. msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
  1661. #: modules/video_filter/postproc.c:74
  1662. #, fuzzy
  1663. msgid "Video post processing filter"
  1664. msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
  1665. #: modules/video_filter/postproc.c:75
  1666. #, fuzzy
  1667. msgid "Postproc"
  1668. msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
  1669. #: modules/video_filter/postproc.c:239
  1670. #, fuzzy
  1671. msgid "Lowest"
  1672. msgstr "१ (न्यून)"
  1673. #: modules/video_filter/postproc.c:242
  1674. #, fuzzy
  1675. msgid "Highest"
  1676. msgstr "६ (अधिकतम)"
  1677. #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
  1678. #, fuzzy
  1679. msgid "Psychedelic video filter"
  1680. msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
  1681. #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
  1682. #, fuzzy
  1683. msgid "Number of puzzle rows"
  1684. msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
  1685. #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
  1686. #, fuzzy
  1687. msgid "Number of puzzle columns"
  1688. msgstr "स्तम्भको नम्बर"
  1689. #: modules/video_filter/puzzle.c:67
  1690. msgid "Make one tile a black slot"
  1691. msgstr ""
  1692. #: modules/video_filter/puzzle.c:68
  1693. msgid ""
  1694. "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
  1695. msgstr ""
  1696. #: modules/video_filter/puzzle.c:73
  1697. #, fuzzy
  1698. msgid "Puzzle interactive game video filter"
  1699. msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
  1700. #: modules/video_filter/puzzle.c:74
  1701. #, fuzzy
  1702. msgid "Puzzle"
  1703. msgstr "बैजनी"
  1704. #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
  1705. #, fuzzy
  1706. msgid "VNC Host"
  1707. msgstr "होस्ट"
  1708. #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
  1709. msgid "VNC hostname or IP address."
  1710. msgstr ""
  1711. #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
  1712. #, fuzzy
  1713. msgid "VNC Port"
  1714. msgstr "VCD ढाँचा"
  1715. #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
  1716. #, fuzzy
  1717. msgid "VNC portnumber."
  1718. msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
  1719. #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
  1720. #, fuzzy
  1721. msgid "VNC Password"
  1722. msgstr "पासवर्ड"
  1723. #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
  1724. #, fuzzy
  1725. msgid "VNC password."
  1726. msgstr "SOCKS पासवर्ड"
  1727. #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
  1728. #, fuzzy
  1729. msgid "VNC poll interval"
  1730. msgstr "कुञ्जी अन्तराल"
  1731. #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
  1732. msgid ""
  1733. "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
  1734. msgstr ""
  1735. #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
  1736. #, fuzzy
  1737. msgid "VNC polling"
  1738. msgstr "अहिले बजिरहेको"
  1739. #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
  1740. msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
  1741. msgstr ""
  1742. #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
  1743. #, fuzzy
  1744. msgid "Mouse events"
  1745. msgstr "माउस सङ्केत"
  1746. #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
  1747. msgid ""
  1748. "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
  1749. msgstr ""
  1750. #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
  1751. msgid "Key events"
  1752. msgstr ""
  1753. #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
  1754. msgid "Send key events to VNC host."
  1755. msgstr ""
  1756. #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
  1757. msgid ""
  1758. "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
  1759. "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
  1760. "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
  1761. "is fully transparent (value 0)."
  1762. msgstr ""
  1763. #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
  1764. msgid "Remote-OSD over VNC"
  1765. msgstr ""
  1766. #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
  1767. #, fuzzy
  1768. msgid "Remote-OSD"
  1769. msgstr "हटाउनुहोस्"
  1770. #: modules/video_filter/ripple.c:53
  1771. #, fuzzy
  1772. msgid "Ripple video filter"
  1773. msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
  1774. #: modules/video_filter/rotate.c:58
  1775. msgid "Angle in degrees"
  1776. msgstr ""
  1777. #: modules/video_filter/rotate.c:59
  1778. msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
  1779. msgstr ""
  1780. #: modules/video_filter/rotate.c:67
  1781. #, fuzzy
  1782. msgid "Rotate video filter"
  1783. msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
  1784. #: modules/video_filter/rss.c:129
  1785. msgid "Feed URLs"
  1786. msgstr "फिड URLs"
  1787. #: modules/video_filter/rss.c:130
  1788. msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
  1789. msgstr "URL द्वारा विभाजित RSS/Atom फिड '|' (पाइप)"
  1790. #: modules/video_filter/rss.c:131
  1791. msgid "Speed of feeds"
  1792. msgstr "फिडको गति"
  1793. #: modules/video_filter/rss.c:132
  1794. #, fuzzy
  1795. msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
  1796. msgstr "RSS/Atom फिडको गति (ठूलोले ढिला हुन्छ)"
  1797. #: modules/video_filter/rss.c:133
  1798. msgid "Max length"
  1799. msgstr "अधिकतम लम्बाइ"
  1800. #: modules/video_filter/rss.c:134
  1801. msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
  1802. msgstr "पर्दामा प्रर्दशीत हुने क्यारेक्टरको अधिकतम नम्बर"
  1803. #: modules/video_filter/rss.c:136
  1804. msgid "Refresh time"
  1805. msgstr "ताजा पार्ने समय"
  1806. #: modules/video_filter/rss.c:137
  1807. msgid ""
  1808. "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
  1809. "feeds are never updated."
  1810. msgstr ""
  1811. "फिडको प्रत्येक बल गरिएको ताजा बिचमा सेकेन्डको नम्बर । ० को अर्थ फिडहरू कहिल्यै अद्यावधिक "
  1812. "नहुने हो ।"
  1813. #: modules/video_filter/rss.c:139
  1814. msgid "Feed images"
  1815. msgstr "फिड छवि"
  1816. #: modules/video_filter/rss.c:140
  1817. msgid "Display feed images if available."
  1818. msgstr "यदि उपलब्ध भए फिड छवि प्रर्दशन गर्नुहोस्"
  1819. #: modules/video_filter/rss.c:147
  1820. msgid ""
  1821. "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
  1822. "totally opaque."
  1823. msgstr ""
  1824. "ओभरले पाठको अपारदर्शिता (पारदर्शिताको उल्टो) । ० = पारदर्शि, २५५ = पूर्ण रूपमा "
  1825. "अपारदर्शी"
  1826. #: modules/video_filter/rss.c:160
  1827. msgid "Text position"
  1828. msgstr "पाठ स्थान"
  1829. #: modules/video_filter/rss.c:162
  1830. msgid ""
  1831. "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
  1832. "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
  1833. "right)."
  1834. msgstr ""
  1835. "तपाईँले भिडियोमा पाठ स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल; "
  1836. "तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)"
  1837. #: modules/video_filter/rss.c:166
  1838. #, fuzzy
  1839. msgid "Title display mode"
  1840. msgstr "समय प्रर्दशन सहायक फिल्टर"
  1841. #: modules/video_filter/rss.c:167
  1842. msgid ""
  1843. "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
  1844. "images are enabled, 1 otherwise."
  1845. msgstr ""
  1846. #: modules/video_filter/rss.c:182
  1847. msgid "Don't show"
  1848. msgstr "नदेखौनुहोस् "
  1849. #: modules/video_filter/rss.c:182
  1850. #, fuzzy
  1851. msgid "Always visible"
  1852. msgstr "सधै स्थिर"
  1853. #: modules/video_filter/rss.c:182
  1854. msgid "Scroll with feed"
  1855. msgstr ""
  1856. #: modules/video_filter/rss.c:222
  1857. msgid "RSS and Atom feed display"
  1858. msgstr "RSS र एटम फिड प्रर्दशन"
  1859. #: modules/video_filter/rv32.c:57
  1860. msgid "RV32 conversion filter"
  1861. msgstr "RV32 रूपान्तरण फिल्टर"
  1862. #: modules/video_filter/scene.c:57
  1863. msgid "Image format"
  1864. msgstr "छवि ढाँचा"
  1865. #: modules/video_filter/scene.c:58
  1866. #, fuzzy
  1867. msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
  1868. msgstr "निर्गत छविको ढाँचा (png वा jpg)"
  1869. #: modules/video_filter/scene.c:60
  1870. msgid "Image width"
  1871. msgstr "छवि चौडाइ"
  1872. #: modules/video_filter/scene.c:61
  1873. msgid ""
  1874. "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
  1875. "characteristics."
  1876. msgstr ""
  1877. "तपाईँले छवि चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
  1878. "अनुकूल गर्दछ ।"
  1879. #: modules/video_filter/scene.c:65
  1880. msgid "Image height"
  1881. msgstr "छवि उचाइ"
  1882. #: modules/video_filter/scene.c:66
  1883. msgid ""
  1884. "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
  1885. "video characteristics."
  1886. msgstr ""
  1887. "तपाईँले छवि उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
  1888. "अनुकूल गर्दछ ।"
  1889. #: modules/video_filter/scene.c:70
  1890. msgid "Recording ratio"
  1891. msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
  1892. #: modules/video_filter/scene.c:71
  1893. msgid ""
  1894. "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
  1895. msgstr "रेकर्डमा छविको अनुपात । ३ को अर्थ तिनवटामा एउटा छवि रेकर्ड गरिन्छ भन्ने हुन्छ ।"
  1896. #: modules/video_filter/scene.c:74
  1897. msgid "Filename prefix"
  1898. msgstr "फाइलनाम प्रत्यय"
  1899. #: modules/video_filter/scene.c:75
  1900. #, fuzzy
  1901. msgid ""
  1902. "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
  1903. ""prefixNUMBER.format" form if replace is not true."
  1904. msgstr ""
  1905. "निर्गत छवि फाइलनामको प्रत्यय । निर्गत फाइलनाम "prefixNUMBER.format" फारममा हुन्छ "
  1906. "।"
  1907. #: modules/video_filter/scene.c:79
  1908. #, fuzzy
  1909. msgid "Directory path prefix"
  1910. msgstr "डाइरेक्टरी"
  1911. #: modules/video_filter/scene.c:80
  1912. msgid ""
  1913. "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
  1914. "will be automatically saved in users homedir."
  1915. msgstr ""
  1916. #: modules/video_filter/scene.c:84
  1917. msgid "Always write to the same file"
  1918. msgstr "सधै उहि फाइलमा लेख्नुहोस्"
  1919. #: modules/video_filter/scene.c:85
  1920. msgid ""
  1921. "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
  1922. "this case, the number is not appended to the filename."
  1923. msgstr ""
  1924. "प्रति छवि एउटा फाइल सिर्जना गर्नुको सट्टामा उहि फाइलमा लेख्नुहोस् । यस्तो अवस्थामा, "
  1925. "नम्बरलाई फाइलनाममा थप गरिदैन ।"
  1926. #: modules/video_filter/scene.c:92
  1927. #, fuzzy
  1928. msgid "Scene filter"
  1929. msgstr "पहुँच फिल्टर"
  1930. #: modules/video_filter/scene.c:93
  1931. #, fuzzy
  1932. msgid "Scene video filter"
  1933. msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
  1934. #: modules/video_filter/sharpen.c:47
  1935. msgid "Sharpen strength (0-2)"
  1936. msgstr ""
  1937. #: modules/video_filter/sharpen.c:48
  1938. #, fuzzy
  1939. msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
  1940. msgstr "० र २ बिचमा छवि व्यतिरेक सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
  1941. #: modules/video_filter/sharpen.c:66
  1942. msgid "Augment contrast between contours."
  1943. msgstr ""
  1944. #: modules/video_filter/sharpen.c:67
  1945. #, fuzzy
  1946. msgid "Sharpen video filter"
  1947. msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
  1948. #: modules/video_filter/swscale.c:57
  1949. msgid "Scaling mode"
  1950. msgstr "मापन मोड"
  1951. #: modules/video_filter/swscale.c:58
  1952. msgid "Scaling mode to use."
  1953. msgstr "प्रयोग गर्नलाई मापन मोड"
  1954. #: modules/video_filter/swscale.c:62
  1955. msgid "Fast bilinear"
  1956. msgstr "छिटो द्वि रेखात्मक"
  1957. #: modules/video_filter/swscale.c:62
  1958. msgid "Bilinear"
  1959. msgstr "द्वि रेखात्मक"
  1960. #: modules/video_filter/swscale.c:62
  1961. msgid "Bicubic (good quality)"
  1962. msgstr "बिक्युविक (राम्रो गुणस्तर)"
  1963. #: modules/video_filter/swscale.c:63
  1964. msgid "Experimental"
  1965. msgstr "प्रयोगात्मक"
  1966. #: modules/video_filter/swscale.c:63
  1967. msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
  1968. msgstr "नजिकको छिमेकी (खराब गुणस्तर)"
  1969. #: modules/video_filter/swscale.c:64
  1970. msgid "Area"
  1971. msgstr "क्षेत्र"
  1972. #: modules/video_filter/swscale.c:64
  1973. msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
  1974. msgstr "लुमा विक्युविक / क्रोमा द्वि रेखात्मक"
  1975. #: modules/video_filter/swscale.c:64
  1976. msgid "Gauss"
  1977. msgstr "गउस"
  1978. #: modules/video_filter/swscale.c:65
  1979. msgid "SincR"
  1980. msgstr "SincR"
  1981. #: modules/video_filter/swscale.c:65
  1982. msgid "Lanczos"
  1983. msgstr "ल्यानकोज"
  1984. #: modules/video_filter/swscale.c:65
  1985. msgid "Bicubic spline"
  1986. msgstr "बिक्युविक स्पाइन"
  1987. #: modules/video_filter/swscale.c:69
  1988. #, fuzzy
  1989. msgid "Swscale"
  1990. msgstr "मापन गर्नुहोस्"
  1991. #: modules/video_filter/transform.c:65
  1992. msgid "Transform type"
  1993. msgstr "रूपान्तरण प्रकार"
  1994. #: modules/video_filter/transform.c:66
  1995. msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
  1996. msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' र 'vflip' को एउटा"
  1997. #: modules/video_filter/transform.c:69
  1998. msgid "Rotate by 90 degrees"
  1999. msgstr "९० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
  2000. #: modules/video_filter/transform.c:70
  2001. msgid "Rotate by 180 degrees"
  2002. msgstr "१८० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
  2003. #: modules/video_filter/transform.c:70
  2004. msgid "Rotate by 270 degrees"
  2005. msgstr "२७० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
  2006. #: modules/video_filter/transform.c:71
  2007. msgid "Flip horizontally"
  2008. msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
  2009. #: modules/video_filter/transform.c:71
  2010. msgid "Flip vertically"
  2011. msgstr "ठाडो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
  2012. #: modules/video_filter/transform.c:76
  2013. msgid "Video transformation filter"
  2014. msgstr "भिडियो प्रसारण फिल्टर"
  2015. #: modules/video_filter/wall.c:62
  2016. msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
  2017. msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने तेर्सो सञ्झ्यालको नम्बर"
  2018. #: modules/video_filter/wall.c:66
  2019. msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
  2020. msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने ठाडो सञ्झ्यालको नम्बर"
  2021. #: modules/video_filter/wall.c:70
  2022. msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
  2023. msgstr "सक्रिय विण्डोजको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची, सबैमा पूर्वनिर्धारित"
  2024. #: modules/video_filter/wall.c:73
  2025. msgid "Element aspect ratio"
  2026. msgstr "तत्व आकार अनुपात"
  2027. #: modules/video_filter/wall.c:74
  2028. msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
  2029. msgstr "व्यक्तिगत प्रर्दशन निर्माण पर्खालको आकार अनुपात"
  2030. #: modules/video_filter/wall.c:80
  2031. msgid "Wall video filter"
  2032. msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
  2033. #: modules/video_filter/wall.c:81
  2034. msgid "Image wall"
  2035. msgstr "छवि पर्खाल"
  2036. #: modules/video_filter/wave.c:54
  2037. #, fuzzy
  2038. msgid "Wave video filter"
  2039. msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
  2040. #: modules/video_filter/yuvp.c:48
  2041. #, fuzzy
  2042. msgid "YUVP converter"
  2043. msgstr "YUVP रेन्डरर प्रयोग गर्नुहोस्"
  2044. #: modules/video_output/aa.c:58
  2045. msgid "ASCII Art"
  2046. msgstr "ASCII आर्ट"
  2047. #: modules/video_output/aa.c:61
  2048. msgid "ASCII-art video output"
  2049. msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
  2050. #: modules/video_output/caca.c:83
  2051. msgid "Color ASCII art video output"
  2052. msgstr "रङ ASCII कला भिडियो निर्गत"
  2053. #: modules/video_output/directfb.c:72
  2054. msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
  2055. msgstr "DirectFB भिडियो निर्गत http://www.directfb.org/"
  2056. #: modules/video_output/drawable.c:39
  2057. #, fuzzy
  2058. msgid "ID of the video output X window"
  2059. msgstr "भिडियो निर्गत सञ्झ्यालको धेरै प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्दछ"
  2060. #: modules/video_output/drawable.c:41
  2061. msgid ""
  2062. "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
  2063. "identifier of that window (0 means none)."
  2064. msgstr ""
  2065. #: modules/video_output/drawable.c:48
  2066. #, fuzzy
  2067. msgid "Drawable"
  2068. msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
  2069. #: modules/video_output/drawable.c:49
  2070. #, fuzzy
  2071. msgid "Embedded X window video"
  2072. msgstr "सम्मिलित भिडियो निर्गत"
  2073. #: modules/video_output/drawable.c:59
  2074. #, fuzzy
  2075. msgid "Embedded Windows video"
  2076. msgstr "सम्मिलित भिडियो निर्गत"
  2077. #: modules/video_output/fb.c:83
  2078. msgid "Run fb on current tty."
  2079. msgstr "बर्त्मन tty मा fb चलाऊ "
  2080. #: modules/video_output/fb.c:85
  2081. msgid ""
  2082. "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
  2083. "handling with caution)"
  2084. msgstr ""
  2085. #: modules/video_output/fb.c:96
  2086. #, fuzzy
  2087. msgid "Framebuffer resolution to use."
  2088. msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
  2089. #: modules/video_output/fb.c:98
  2090. msgid ""
  2091. "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
  2092. "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
  2093. msgstr ""
  2094. #: modules/video_output/fb.c:101
  2095. #, fuzzy
  2096. msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
  2097. msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
  2098. #: modules/video_output/fb.c:103
  2099. msgid ""
  2100. "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
  2101. "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
  2102. "in software."
  2103. msgstr ""
  2104. #: modules/video_output/fb.c:122
  2105. #, fuzzy
  2106. msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
  2107. msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
  2108. #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
  2109. #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
  2110. #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
  2111. msgid "X11 display"
  2112. msgstr "X11 प्रर्दशन"
  2113. #: modules/video_output/ggi.c:61
  2114. msgid ""
  2115. "X11 hardware display to use.n"
  2116. "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
  2117. msgstr ""
  2118. "प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशनn"
  2119. "पूर्वनिर्धारित अनुसार, VLC ले DISPLAY परिवेश चलको मान प्रयोग गर्दछ ।"
  2120. #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
  2121. msgid "HD1000 video output"
  2122. msgstr "HD1000 भिडियो निर्गत"
  2123. #: modules/video_output/mga.c:62
  2124. msgid "Matrox Graphic Array video output"
  2125. msgstr "माट्रोक्स ग्राफिक्स एर्रे भिडियो निर्गत"
  2126. #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
  2127. #, fuzzy
  2128. msgid "DirectX 3D video output"
  2129. msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
  2130. #: modules/video_output/msw/directx.c:134
  2131. msgid ""
  2132. "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
  2133. "doesn't have any effect when using overlays."
  2134. msgstr ""
  2135. "YUV->RGB रूपान्तरणका लागि हार्डवयर गतिवर्धन प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । ति ओभरले "
  2136. "प्रयोग गर्दा यो विकल्पमा कुनै प्रभाव हुदैन ।"
  2137. #: modules/video_output/msw/directx.c:137
  2138. msgid "Use video buffers in system memory"
  2139. msgstr "प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर प्रयोग गर्नुहोस्"
  2140. #: modules/video_output/msw/directx.c:139
  2141. msgid ""
  2142. "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
  2143. "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
  2144. "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
  2145. "doesn't have any effect when using overlays."
  2146. msgstr ""
  2147. "भिडियो स्मृतिको सट्टामा प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर सिर्जना गर्नुहोस् । बढि हार्डवयर "
  2148. "गतिवर्धन (जस्तै पुन: मापन वा YUV->RGB रूपान्तरण) बाट फाइदा हुने गरि अनुमति दिन यसलाई "
  2149. "सामान्यतया भिडियो स्मृति प्रयोग गर्न सिफारिश गरिदैन ।."
  2150. #: modules/video_output/msw/directx.c:144
  2151. msgid "Use triple buffering for overlays"
  2152. msgstr "ओभरलेका लागि ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्नुहोस्"
  2153. #: modules/video_output/msw/directx.c:146
  2154. msgid ""
  2155. "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
  2156. "better video quality (no flickering)."
  2157. msgstr ""
  2158. "YUV ओभरले प्रयोग गर्दा ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । धेरै राम्रो भिडियो "
  2159. "गुणस्तर आउछ ।"
  2160. #: modules/video_output/msw/directx.c:149
  2161. msgid "Name of desired display device"
  2162. msgstr "आवश्यक प्रर्दशन यन्त्रको नाम"
  2163. #: modules/video_output/msw/directx.c:150
  2164. msgid ""
  2165. "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
  2166. "of the display that you want the video window to open on. For example, "\"
  2167. "\.\DISPLAY1" or "\\.\DISPLAY2"."
  2168. msgstr ""
  2169. "बहुविध मनिटर कन्फिगरेसनमा, तपाईँले भिडियो सञ्झ्याल खोल्न चाहनु भएको प्रर्दशनको विण्डोज "
  2170. "यन्त्र नाम निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि, "\\.\DISPLAY1" or "\\."
  2171. "\DISPLAY2""
  2172. #: modules/video_output/msw/directx.c:155
  2173. msgid "Enable wallpaper mode "
  2174. msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
  2175. #: modules/video_output/msw/directx.c:157
  2176. msgid ""
  2177. "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
  2178. "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
  2179. "desktop must not already have a wallpaper."
  2180. msgstr ""
  2181. "यो वालपेपर मोडले तपाईँलाई डेक्सटप पृष्ठभूमिको रूपमा भिडियो प्रर्दशन गर्न अनुमति दिन्छ । "
  2182. "डेस्कटपसँग पहिल्यै वालपेपर नहुन पनि सक्दछ र ओभरले मोडमा मात्र यो सुविधाले काम गर्दछ भन्ने "
  2183. "याद राख्नुहोस् ।"
  2184. #: modules/video_output/msw/directx.c:183
  2185. msgid "DirectX video output"
  2186. msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
  2187. #: modules/video_output/msw/directx.c:324
  2188. msgid "Wallpaper"
  2189. msgstr "वालपेपर"
  2190. #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
  2191. msgid "OpenGL video output"
  2192. msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
  2193. #: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
  2194. msgid "Windows GAPI video output"
  2195. msgstr "विण्डोज GAPI भिडियो निर्गत"
  2196. #: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
  2197. msgid "Windows GDI video output"
  2198. msgstr "विण्डोज GDI भिडियो निर्गत"
  2199. #: modules/video_output/omapfb.c:88
  2200. #, fuzzy
  2201. msgid "OMAP Framebuffer device"
  2202. msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
  2203. #: modules/video_output/omapfb.c:90
  2204. #, fuzzy
  2205. msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
  2206. msgstr "रेन्डरिङका लागि प्रयोग गर्न फ्रेम बफर यन्त्र (सामान्यतया /dev/fb0)"
  2207. #: modules/video_output/omapfb.c:94
  2208. msgid ""
  2209. "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
  2210. "N8xx hardware)."
  2211. msgstr ""
  2212. #: modules/video_output/omapfb.c:96
  2213. #, fuzzy
  2214. msgid "Embed the overlay"
  2215. msgstr "समय ओभरले"
  2216. #: modules/video_output/omapfb.c:98
  2217. msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
  2218. msgstr ""
  2219. #: modules/video_output/omapfb.c:110
  2220. #, fuzzy
  2221. msgid "OMAP framebuffer video output"
  2222. msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
  2223. #: modules/video_output/opengl.c:111
  2224. #, fuzzy
  2225. msgid "OpenGL Provider"
  2226. msgstr "खुलाGL(GLX) प्रदायक"
  2227. #: modules/video_output/opengl.c:112
  2228. msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
  2229. msgstr ""
  2230. #: modules/video_output/opengllayer.m:96
  2231. msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
  2232. msgstr "कोर एनिमेशन OpenGL परत (Mac OS X)"
  2233. #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
  2234. msgid "QT Embedded display"
  2235. msgstr "QT सम्मिलित प्रर्दशन"
  2236. #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
  2237. msgid ""
  2238. "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
  2239. "the DISPLAY environment variable."
  2240. msgstr ""
  2241. "प्रयोग गर्नलाई Qt सम्मिलित हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY "
  2242. "परिवेश चलको मान प्रयोग गर्दछ ।"
  2243. #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
  2244. msgid "QT Embedded video output"
  2245. msgstr "QT सम्मिलित भिडियो निर्गत"
  2246. #: modules/video_output/sdl.c:115
  2247. #, fuzzy
  2248. msgid "SDL chroma format"
  2249. msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
  2250. #: modules/video_output/sdl.c:117
  2251. #, fuzzy
  2252. msgid ""
  2253. "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
  2254. "improve performances by using the most efficient one."
  2255. msgstr ""
  2256. "धेरै उपयुक्त एउटा प्रयोग गरेर सम्पादन सुधार्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा "
  2257. "प्रयोग गर्न X भिडियो रेन्डररलाई बल गर्नुहोस् ।"
  2258. #: modules/video_output/sdl.c:127
  2259. msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
  2260. msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह भिडियो निर्गत"
  2261. #: modules/video_output/snapshot.c:65
  2262. msgid "Snapshot width"
  2263. msgstr "स्न्यापशट चौडाइ"
  2264. #: modules/video_output/snapshot.c:66
  2265. msgid "Width of the snapshot image."
  2266. msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
  2267. #: modules/video_output/snapshot.c:68
  2268. msgid "Snapshot height"
  2269. msgstr "स्न्यापशट उचाइ"
  2270. #: modules/video_output/snapshot.c:69
  2271. msgid "Height of the snapshot image."
  2272. msgstr "स्न्यापशट छविको उचाइ"
  2273. #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
  2274. msgid "Chroma"
  2275. msgstr "क्रोमा"
  2276. #: modules/video_output/snapshot.c:72
  2277. msgid ""
  2278. "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "RV32")."
  2279. msgstr "स्न्यापशट छविका लागि निर्गत क्रोमा (४ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ, जस्तै "RV32")"
  2280. #: modules/video_output/snapshot.c:75
  2281. msgid "Cache size (number of images)"
  2282. msgstr "क्यास साइज (छविको नम्बर)"
  2283. #: modules/video_output/snapshot.c:76
  2284. msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
  2285. msgstr "स्न्यापशट क्यास साइज (राख्ने छविको नम्बर)"
  2286. #: modules/video_output/snapshot.c:80
  2287. #, fuzzy
  2288. msgid "Snapshot output"
  2289. msgstr "स्न्यापशट मोड्युल"
  2290. #: modules/video_output/svgalib.c:61
  2291. msgid "SVGAlib video output"
  2292. msgstr "SVGAlib भिडियो निर्गत"
  2293. #: modules/video_output/vmem.c:56
  2294. #, fuzzy
  2295. msgid "Pitch"
  2296. msgstr "मार्ग"
  2297. #: modules/video_output/vmem.c:57
  2298. msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
  2299. msgstr "बाइट मा वीडियो स्मृति बफर पिच। "
  2300. #: modules/video_output/vmem.c:60
  2301. #, fuzzy
  2302. msgid ""
  2303. "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. "RV32"."
  2304. msgstr "स्न्यापशट छविका लागि निर्गत क्रोमा (४ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ, जस्तै "RV32")"
  2305. #: modules/video_output/vmem.c:64
  2306. msgid ""
  2307. "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
  2308. "plane memory address information for use by the video renderer."
  2309. msgstr ""
  2310. "बंद callback समारोह को ठाउँ।  यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
  2311. "renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
  2312. #: modules/video_output/vmem.c:75
  2313. #, fuzzy
  2314. msgid "Video memory output"
  2315. msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
  2316. #: modules/video_output/vmem.c:76
  2317. #, fuzzy
  2318. msgid "Video memory"
  2319. msgstr "भिडियो पोर्ट"
  2320. #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
  2321. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
  2322. msgid "Alternate fullscreen method"
  2323. msgstr "पूरापर्दा विधि परिवर्तन गर्नुहोस्"
  2324. #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
  2325. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
  2326. msgid ""
  2327. "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
  2328. "its drawbacks.n"
  2329. "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
  2330. "things like taskbars will likely show on top of the video.n"
  2331. "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
  2332. "show on top of the video."
  2333. msgstr ""
  2334. "त्यहाँ पूरा पर्दा सञ्झ्याल बनाउने दुइवटा विधि छन् तर के गर्ने दुबैमा एउटा एउटा कमजोरि छ ।n"
  2335. "१) तपाईँको पूरा पर्दा सञ्झ्याललाई सञ्झ्याल प्रबन्धलाई ह्यान्डल गर्न दिनुहोस् "
  2336. "(पूर्वनिर्धारित), तर भिडियोको माथि तिर कार्यपट्टी देखिन सक्दछ n"
  2337. "२) सञ्झ्याल प्रबन्धक सम्पूर्ण रूपमा छोड्नुहोस्, तर त्यसपछि भिडियोको माथि केहि पनि नदेखिने "
  2338. "हुन सक्दछ ।"
  2339. #: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
  2340. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
  2341. #: modules/video_output/xcb/window.c:45
  2342. msgid ""
  2343. "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
  2344. "DISPLAY environment variable."
  2345. msgstr ""
  2346. "प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
  2347. "चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
  2348. #: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
  2349. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
  2350. msgid "Screen for fullscreen mode."
  2351. msgstr "पूरा पर्दा मोडका लागि स्क्रिन"
  2352. #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
  2353. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
  2354. msgid ""
  2355. "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
  2356. "1 for the second."
  2357. msgstr ""
  2358. "पूरा पर्दा मोडमा प्रयोग गर्ने पर्दा । दृष्टान्तका लागि पहिलो पर्दाका लागि ० मा र "
  2359. "दोस्रोलाई १ मा सेट गर्नुहोस् ।"
  2360. #: modules/video_output/x11/glx.c:113
  2361. msgid "OpenGL(GLX) provider"
  2362. msgstr "खुलाGL(GLX) प्रदायक"
  2363. #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
  2364. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
  2365. msgid "Use shared memory"
  2366. msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्"
  2367. #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
  2368. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
  2369. msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
  2370. msgstr "VLC र X सर्भर बिचमा सञ्चार गर्न बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस् ।"
  2371. #: modules/video_output/x11/x11.c:81
  2372. msgid "X11 video output"
  2373. msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
  2374. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
  2375. msgid "XVideo adaptor number"
  2376. msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
  2377. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
  2378. msgid ""
  2379. "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
  2380. "one will be used (you shouldn't have to change this)."
  2381. msgstr ""
  2382. "यदि तपाईँको ग्राफिक कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गर्ने एउटा छनोट गर्नु "
  2383. "पर्दछ (तपाईँले यसलाई परिवर्तन गर्नु हुदैन)"
  2384. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
  2385. msgid "XVimage chroma format"
  2386. msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
  2387. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
  2388. msgid ""
  2389. "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
  2390. "to improve performances by using the most efficient one."
  2391. msgstr ""
  2392. "धेरै उपयुक्त एउटा प्रयोग गरेर सम्पादन सुधार्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा "
  2393. "प्रयोग गर्न X भिडियो रेन्डररलाई बल गर्नुहोस् ।"
  2394. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
  2395. msgid "XVideo extension video output"
  2396. msgstr "X भिडियो विस्तार भिडियो निर्गत"
  2397. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
  2398. #, fuzzy
  2399. msgid "XVMC adaptor number"
  2400. msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
  2401. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
  2402. #, fuzzy
  2403. msgid ""
  2404. "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
  2405. "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
  2406. msgstr ""
  2407. "यदि तपाईँको ग्राफिक्स कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गरिने (तपाईँले यसलाई "
  2408. "परिवर्तन गर्नु हुदैन) छनोट गर्नु पर्दछ ।"
  2409. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
  2410. #, fuzzy
  2411. msgid "X11 display name"
  2412. msgstr "X11 प्रर्दशन"
  2413. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
  2414. #, fuzzy
  2415. msgid ""
  2416. "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
  2417. "the value of the DISPLAY environment variable."
  2418. msgstr ""
  2419. "प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
  2420. "चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
  2421. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
  2422. #, fuzzy
  2423. msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
  2424. msgstr "पूरा पर्दा मोडका लागि स्क्रिन"
  2425. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
  2426. #, fuzzy
  2427. msgid ""
  2428. "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
  2429. "0 for first screen, 1 for the second."
  2430. msgstr ""
  2431. "पूरा पर्दा मोडमा प्रयोग गर्ने पर्दा । दृष्टान्तका लागि पहिलो पर्दाका लागि ० मा र "
  2432. "दोस्रोलाई १ मा सेट गर्नुहोस् ।"
  2433. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
  2434. #, fuzzy
  2435. msgid "You can choose the default deinterlace mode"
  2436. msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
  2437. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
  2438. msgid "You can choose the crop style to apply."
  2439. msgstr "फसल सैली लगु गर्न को लागि चुन्नसक्छौ।"
  2440. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
  2441. #, fuzzy
  2442. msgid "XVMC extension video output"
  2443. msgstr "X भिडियो विस्तार भिडियो निर्गत"
  2444. #: modules/video_output/xcb/x11.c:56
  2445. msgid "XCB"
  2446. msgstr "XCB"
  2447. #: modules/video_output/xcb/x11.c:57
  2448. #, fuzzy
  2449. msgid "(Experimental) XCB video output"
  2450. msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
  2451. #: modules/video_output/xcb/window.c:55
  2452. #, fuzzy
  2453. msgid "XCB window"
  2454. msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
  2455. #: modules/video_output/xcb/window.c:56
  2456. #, fuzzy
  2457. msgid "(Experimental) XCB video window"
  2458. msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
  2459. #: modules/video_output/xcb/window.c:207
  2460. #, fuzzy
  2461. msgctxt "ASCII"
  2462. msgid "VLC media player"
  2463. msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
  2464. #: modules/video_output/xcb/window.c:209
  2465. #, fuzzy
  2466. msgctxt "ASCII"
  2467. msgid "VLC"
  2468. msgstr "VLM"
  2469. #: modules/video_output/xcb/window.c:235
  2470. #, fuzzy
  2471. msgid "VLC"
  2472. msgstr "VLM"
  2473. #: modules/video_output/yuv.c:51
  2474. #, fuzzy
  2475. msgid "device, fifo or filename"
  2476. msgstr "लग फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
  2477. #: modules/video_output/yuv.c:52
  2478. msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
  2479. msgstr ""
  2480. #: modules/video_output/yuv.c:58
  2481. #, fuzzy
  2482. msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
  2483. msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)"
  2484. #: modules/video_output/yuv.c:59
  2485. msgid ""
  2486. "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
  2487. "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
  2488. "the output destination."
  2489. msgstr ""
  2490. #: modules/video_output/yuv.c:66
  2491. #, fuzzy
  2492. msgid "YUV output"
  2493. msgstr "निर्गत"
  2494. #: modules/video_output/yuv.c:67
  2495. #, fuzzy
  2496. msgid "YUV video output"
  2497. msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
  2498. #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
  2499. #, fuzzy
  2500. msgid "GaLaktos visualization"
  2501. msgstr "GaLaktos भिजुलाइजेसन प्लगइन"
  2502. #: modules/visualization/goom.c:61
  2503. msgid "Goom display width"
  2504. msgstr "गुम प्रर्दशन चौडाइ"
  2505. #: modules/visualization/goom.c:62
  2506. msgid "Goom display height"
  2507. msgstr "गुम प्रर्दशन उचाइ"
  2508. #: modules/visualization/goom.c:63
  2509. msgid ""
  2510. "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
  2511. "will be prettier but more CPU intensive)."
  2512. msgstr ""
  2513. "यसले तपाईँलाई गुम प्रर्दशनको रिज्योलुसन सेट गर्न अनुमति दिन्छ (बढि रिज्योलुसन आकर्षक हुन्छ "
  2514. "तर बढि CPU सघन)"
  2515. #: modules/visualization/goom.c:66
  2516. msgid "Goom animation speed"
  2517. msgstr "गुम एनिमेसन गति"
  2518. #: modules/visualization/goom.c:67
  2519. msgid ""
  2520. "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
  2521. msgstr ""
  2522. "यसले तपाईँलाई एनिमेसन गति सेट गर्न अनुमति दिन्छ (१ र १० को बिचमा, पूर्वनिर्धारित ६ हो) "
  2523. "।"
  2524. #: modules/visualization/goom.c:73
  2525. msgid "Goom"
  2526. msgstr "गुम"
  2527. #: modules/visualization/goom.c:74
  2528. msgid "Goom effect"
  2529. msgstr "गुम प्रभाव"