ne.po
资源名称:vlc-1.0.5.zip [点击查看]
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:1045k
源码类别:
midi
开发平台:
Unix_Linux
- msgstr "यो प्रयोग गरिने अडियो कोडेक हो"
- #: modules/stream_out/transcode.c:101
- msgid "Audio bitrate"
- msgstr "अडियो बिटदर"
- #: modules/stream_out/transcode.c:103
- msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
- msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको अडियो प्रवाहको लक्षित बिटदर"
- #: modules/stream_out/transcode.c:106
- msgid ""
- "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
- msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहको नमूना दर (11250, 22500, 44100 वा 48000)"
- #: modules/stream_out/transcode.c:107
- msgid "Audio channels"
- msgstr "अडियो च्यानल"
- #: modules/stream_out/transcode.c:109
- msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
- msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहमा अडियो च्यानलको नम्बर"
- #: modules/stream_out/transcode.c:110
- #, fuzzy
- msgid "Audio filter"
- msgstr "अडियो फिल्टर"
- #: modules/stream_out/transcode.c:112
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
- "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
- msgstr ""
- "भिडियो फिल्टरहरू भिडियो प्रवाहमा लागू गरिन्छ (ओभरले लागू गरे पछि)। तपाईँले अल्प "
- "विरामद्वारा विभाजित फिल्टरको सूची प्रविष्ट गर्नु पर्दछ ।"
- #: modules/stream_out/transcode.c:115
- msgid "Subtitles encoder"
- msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक"
- #: modules/stream_out/transcode.c:117
- msgid ""
- "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
- "options)."
- msgstr "यो प्रयोग गरिने उपशीर्षक सङ्केतक मोड्युल हो (र यससँग सम्बन्धित विकल्प)"
- #: modules/stream_out/transcode.c:119
- msgid "Destination subtitles codec"
- msgstr "गन्तव्य उपशीर्षक कोडेक"
- #: modules/stream_out/transcode.c:121
- msgid "This is the subtitles codec that will be used."
- msgstr "यो प्रयोग गरिने उपशीर्षक कोडेक हो"
- #: modules/stream_out/transcode.c:125
- msgid ""
- "This allows you to add overlays (also known as "subpictures" on the "
- "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
- "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
- "of subpicture modules"
- msgstr ""
- "यसले तपाईँलाई ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहमा ("सहायक तस्विर" को रूपमा पनि "
- "चिनिने) ओभरले थप्न अनुमति दिन्छ । फिल्टरद्वारा उत्पादित सहायक तस्विरहरू भिडियो भित्र "
- "ओभरले गरिनन्छ । तपाईँले सहायक तस्विर मोड्युलको अल्पविराम विभाजित सूची निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ"
- #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:118
- msgid "OSD menu"
- msgstr "OSD मेनु"
- #: modules/stream_out/transcode.c:132
- msgid ""
- "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
- msgstr "पर्दा प्रर्दशन मेनुमा प्रवाह (osdmenu सहायक तस्विर मोड्युल प्रयोग गर्दै)"
- #: modules/stream_out/transcode.c:134
- msgid "Number of threads"
- msgstr "थ्रेडको नम्बर"
- #: modules/stream_out/transcode.c:136
- msgid "Number of threads used for the transcoding."
- msgstr "ट्रान्सकोडिङका लागि थ्रेडकको नम्बर"
- #: modules/stream_out/transcode.c:137
- msgid "High priority"
- msgstr "उच्च प्राथमिकता"
- #: modules/stream_out/transcode.c:139
- msgid ""
- "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
- msgstr "VIDEO को सट्टामा OUTPUT प्राथमिकतामा वैकल्पिक थ्रेड चलाउदछ"
- #: modules/stream_out/transcode.c:142
- msgid "Synchronise on audio track"
- msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
- #: modules/stream_out/transcode.c:144
- msgid ""
- "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
- "on the audio track."
- msgstr ""
- "यो विकल्पले अडियो ट्रयाकमा भिडियो ट्रयाक समक्रमण गर्न भिडियो फ्रेम छोड्दछ/नक्कल गर्दछ ।"
- #: modules/stream_out/transcode.c:148
- msgid ""
- "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
- "rate."
- msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।"
- #: modules/stream_out/transcode.c:163
- msgid "Transcode stream output"
- msgstr "ट्रान्सकोड प्रवाह निर्गत"
- #: modules/stream_out/transcode.c:217
- msgid "Overlays/Subtitles"
- msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
- #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
- #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
- #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
- #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
- msgid "Conversions from "
- msgstr "रूपान्तरण"
- #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
- msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
- msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
- #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
- msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
- msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
- #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
- #, fuzzy
- msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
- msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
- #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
- #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
- msgid "MMX conversions from "
- msgstr "MMX रूपान्तरण"
- #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
- #, fuzzy
- msgid "SSE2 conversions from "
- msgstr "MMX रूपान्तरण"
- #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
- msgid "AltiVec conversions from "
- msgstr "AltiVec रूपान्तरण"
- #: modules/video_filter/adjust.c:67
- msgid ""
- "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
- "threshold value will be the brighness defined below."
- msgstr ""
- "यो मोड सक्षम पारेको बेलामा, पिक्सेल श्यामश्वेतमा देखिन्छ । थ्रेसहोल्ड मान तल परिभाषित गरे "
- "अनुरूप उज्यालो हुन्छ ।"
- #: modules/video_filter/adjust.c:70
- msgid "Image contrast (0-2)"
- msgstr "छवि व्यतिरेक (०-२)"
- #: modules/video_filter/adjust.c:71
- msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
- msgstr "० र २ बिचमा छवि व्यतिरेक सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
- #: modules/video_filter/adjust.c:72
- msgid "Image hue (0-360)"
- msgstr "छवि ह्यु (०-३६०)"
- #: modules/video_filter/adjust.c:73
- msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
- msgstr "० र ३६० बिचमा छवि ह्यु सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित ० हो ।"
- #: modules/video_filter/adjust.c:74
- msgid "Image saturation (0-3)"
- msgstr "छवि स्याचुरेसन (०-३)"
- #: modules/video_filter/adjust.c:75
- msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
- msgstr "० र ३ बिचमा छवि स्याचुरेसन सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
- #: modules/video_filter/adjust.c:76
- msgid "Image brightness (0-2)"
- msgstr "छवि उज्यालोपन (०-२)"
- #: modules/video_filter/adjust.c:77
- msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
- msgstr "० र २ बिचमा छवि उज्यालोपन सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
- #: modules/video_filter/adjust.c:78
- msgid "Image gamma (0-10)"
- msgstr "छवि गामा (०-१०)"
- #: modules/video_filter/adjust.c:79
- msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
- msgstr "०.०१ र १० बिचमा छवि गामा सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
- #: modules/video_filter/adjust.c:82
- msgid "Image properties filter"
- msgstr "छवि गुण फिल्टर"
- #: modules/video_filter/alphamask.c:40
- msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/alphamask.c:42
- #, fuzzy
- msgid "Transparency mask"
- msgstr "पारदर्शीता"
- #: modules/video_filter/alphamask.c:44
- msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/alphamask.c:63
- #, fuzzy
- msgid "Alpha mask video filter"
- msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
- #: modules/video_filter/alphamask.c:64
- #, fuzzy
- msgid "Alpha mask"
- msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
- msgid ""
- "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
- "your computer.n"
- "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.n"
- "If you need further information feel free to visit us atn"
- "n"
- "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-pluginn"
- " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWinn"
- "n"
- "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
- "where to get the required parts.n"
- "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
- "in live action."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
- #, fuzzy
- msgid "Save Debug Frames"
- msgstr "फ्रेम दर"
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
- msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
- msgid "Debug Frame Folder"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
- msgid "The path where the debugframes should be saved"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
- #, fuzzy
- msgid "Extracted Image Width"
- msgstr "छवि चौडाइ"
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
- msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
- #, fuzzy
- msgid "Extracted Image Height"
- msgstr "छवि उचाइ"
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
- msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
- #, fuzzy
- msgid "Color when paused"
- msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
- msgid ""
- "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
- "another beer?)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
- #, fuzzy
- msgid "Pause-Red"
- msgstr "पज गरिएको"
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
- msgid "Red component of the pause color"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
- #, fuzzy
- msgid "Pause-Green"
- msgstr "हरियो"
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
- msgid "Green component of the pause color"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
- #, fuzzy
- msgid "Pause-Blue"
- msgstr "पज गर्नुहोस्"
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
- msgid "Blue component of the pause color"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
- msgid "Pause-Fadesteps"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
- msgid ""
- "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
- #, fuzzy
- msgid "End-Red"
- msgstr "रातो"
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
- msgid "Red component of the shutdown color"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
- #, fuzzy
- msgid "End-Green"
- msgstr "हरियो"
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
- msgid "Green component of the shutdown color"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
- #, fuzzy
- msgid "End-Blue"
- msgstr "निलो"
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
- msgid "Blue component of the shutdown color"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
- msgid "End-Fadesteps"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
- msgid ""
- "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
- "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
- msgid "Use Software White adjust"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
- msgid ""
- "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
- #, fuzzy
- msgid "White Red"
- msgstr "सेतो"
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
- msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
- #, fuzzy
- msgid "White Green"
- msgstr "सेतो"
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
- msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
- #, fuzzy
- msgid "White Blue"
- msgstr "सेतो"
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
- msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
- msgid "Serial Port/Device"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
- msgid ""
- "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.n"
- "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
- msgid "Edge Weightning"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
- msgid ""
- "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
- "the frame."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
- msgid "Overall brightness of your LED stripes"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
- #, fuzzy
- msgid "Darkness Limit"
- msgstr "गाढा मास्क"
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
- msgid ""
- "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
- "than one for letterboxed videos."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
- msgid "Hue windowing"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
- #, fuzzy
- msgid "Used for statistics."
- msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्"
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
- msgid "Sat windowing"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
- msgid "Filter length (ms)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
- msgid ""
- "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
- #, fuzzy
- msgid "Filter threshold"
- msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
- msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
- msgid "Filter Smoothness (in %)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
- msgid "Filter Smoothness"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
- #, fuzzy
- msgid "Filter mode"
- msgstr "फिल्टर"
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
- msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
- #, fuzzy
- msgid "No Filtering"
- msgstr "फिल्टर"
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
- #, fuzzy
- msgid "Combined"
- msgstr "हस्यौली"
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
- #, fuzzy
- msgid "Percent"
- msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
- #, fuzzy
- msgid "Frame delay"
- msgstr "फ्रेमदर"
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
- msgid ""
- "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
- "20ms should do the trick."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
- #, fuzzy
- msgid "Channel summary"
- msgstr "च्यानल"
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
- #, fuzzy
- msgid "Channel left"
- msgstr "च्यानल नाम"
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
- #, fuzzy
- msgid "Channel right"
- msgstr "च्यानल"
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
- #, fuzzy
- msgid "Channel top"
- msgstr "च्यानल"
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
- #, fuzzy
- msgid "Channel bottom"
- msgstr "च्यानल नाम"
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
- msgid ""
- "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
- #, fuzzy
- msgid "disabled"
- msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
- #, fuzzy
- msgid "summary"
- msgstr "सारांश"
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
- #, fuzzy
- msgid "left"
- msgstr "बायाँ"
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
- #, fuzzy
- msgid "right"
- msgstr "दायाँ"
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
- #, fuzzy
- msgid "top"
- msgstr "रोक्नुहोस्"
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
- #, fuzzy
- msgid "bottom"
- msgstr "तल"
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
- #, fuzzy
- msgid "Summary gradient"
- msgstr "ग्रेडियन्ट"
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
- #, fuzzy
- msgid "Left gradient"
- msgstr "ग्रेडियन्ट"
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
- #, fuzzy
- msgid "Right gradient"
- msgstr "ग्रेडियन्ट"
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
- #, fuzzy
- msgid "Top gradient"
- msgstr "ग्रेडियन्ट"
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
- #, fuzzy
- msgid "Bottom gradient"
- msgstr "ग्रेडियन्ट"
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
- msgid ""
- "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
- #, fuzzy
- msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
- msgstr "डम्प फाइलनाम"
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
- msgid ""
- "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
- "complete path of AtmoWinA.exe here."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
- msgid "Use built-in AtmoLight"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
- msgid ""
- "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
- "AtmoWinA.exe Userspace driver."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
- msgid "AtmoLight Filter"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
- msgid "AtmoLight"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
- msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
- msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
- msgid "Illuminate the room with this color on pause"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
- msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
- #, fuzzy
- msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
- msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
- msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
- msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
- msgid "Change gradients"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/blend.c:45
- msgid "Video pictures blending"
- msgstr "भिडियो तस्विर बन्धन"
- #: modules/video_filter/blendbench.c:52
- #, fuzzy
- msgid "Number of time to blend"
- msgstr "ब्यान्डको नम्बर"
- #: modules/video_filter/blendbench.c:53
- #, fuzzy
- msgid "The number of time the blend will be performed"
- msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय"
- #: modules/video_filter/blendbench.c:55
- #, fuzzy
- msgid "Alpha of the blended image"
- msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
- #: modules/video_filter/blendbench.c:56
- msgid "Alpha with which the blend image is blended"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/blendbench.c:58
- msgid "Image to be blended onto"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/blendbench.c:59
- #, fuzzy
- msgid "The image which will be used to blend onto"
- msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
- #: modules/video_filter/blendbench.c:61
- #, fuzzy
- msgid "Chroma for the base image"
- msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
- #: modules/video_filter/blendbench.c:62
- msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/blendbench.c:64
- msgid "Image which will be blended."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/blendbench.c:65
- msgid "The image blended onto the base image"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/blendbench.c:67
- #, fuzzy
- msgid "Chroma for the blend image"
- msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
- #: modules/video_filter/blendbench.c:68
- msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/blendbench.c:74
- msgid "Blending benchmark filter"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/blendbench.c:75
- #, fuzzy
- msgid "Blendbench"
- msgstr "मिलाउनुहोस्"
- #: modules/video_filter/blendbench.c:80
- #, fuzzy
- msgid "Benchmarking"
- msgstr "किनारा मास्क"
- #: modules/video_filter/blendbench.c:86
- #, fuzzy
- msgid "Base image"
- msgstr "फिड छवि"
- #: modules/video_filter/blendbench.c:92
- #, fuzzy
- msgid "Blend image"
- msgstr "फिड छवि"
- #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
- #, fuzzy
- msgid ""
- "This effect, also known as "greenscreen" or "chroma key" blends the "
- ""blue parts" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
- "weather forecasts). You can choose the "key" color for blending (blue by "
- "default)."
- msgstr ""
- ""हरियो पर्दा" वा "क्रोमा कुञ्जी" रूपमा पनि मानिने यो प्रभावले पृष्ठभूमिमा(जस्तै "
- "वातावरण पूर्वानुमान प्रस्तोता) मा मोजेइकको अग्रभुमि छविको "निलो भाग" मिश्रण गर्दछ । "
- "तपाईँले मिश्रण (पूर्वनिर्धारित रूपमा निलो) का लागि "कुञ्जी" रङ प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
- #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
- msgid "Bluescreen U value"
- msgstr "निलो पर्दा U मान"
- #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
- msgid ""
- ""U" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
- "Defaults to 120 for blue."
- msgstr ""
- "निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि "U" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
- "लागि पूर्वनिर्धारित मान १२० छ ।"
- #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
- msgid "Bluescreen V value"
- msgstr "निलो पर्दा V मान"
- #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
- msgid ""
- ""V" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
- "Defaults to 90 for blue."
- msgstr ""
- "निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि "V" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
- "लागि पूर्वनिर्धारित मान ९० छ ।"
- #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
- msgid "Bluescreen U tolerance"
- msgstr "निलो पर्दा U सहन"
- #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
- msgid ""
- "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
- "value between 10 and 20 seems sensible."
- msgstr ""
- "U प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
- "मनासीब देखिन्छ ।"
- #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
- msgid "Bluescreen V tolerance"
- msgstr "निलो पर्दा V सहन"
- #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
- msgid ""
- "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
- "value between 10 and 20 seems sensible."
- msgstr ""
- "V प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
- "मनासीब देखिन्छ ।"
- #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
- #, fuzzy
- msgid "Bluescreen video filter"
- msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
- #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
- msgid "Bluescreen"
- msgstr "निलो पर्दा"
- #: modules/video_filter/canvas.c:84
- #, fuzzy
- msgid "Output width"
- msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ"
- #: modules/video_filter/canvas.c:86
- #, fuzzy
- msgid "Output (canvas) image width"
- msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ"
- #: modules/video_filter/canvas.c:87
- #, fuzzy
- msgid "Output height"
- msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ"
- #: modules/video_filter/canvas.c:89
- #, fuzzy
- msgid "Output (canvas) image height"
- msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ"
- #: modules/video_filter/canvas.c:90
- #, fuzzy
- msgid "Output picture aspect ratio"
- msgstr "स्रोत आकार अनुपात"
- #: modules/video_filter/canvas.c:92
- msgid ""
- "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
- "have the same SAR as the input."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/canvas.c:94
- #, fuzzy
- msgid "Pad video"
- msgstr "भिडियो"
- #: modules/video_filter/canvas.c:96
- msgid ""
- "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
- "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/canvas.c:105
- #, fuzzy
- msgid "Canvas"
- msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
- #: modules/video_filter/canvas.c:106
- #, fuzzy
- msgid "Automatically resize and pad a video"
- msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
- #: modules/video_filter/chain.c:43
- msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/clone.c:61
- msgid "Number of video windows in which to clone the video."
- msgstr "भिडियोको क्लोन गर्ने भिडियो सञ्झ्यालको नम्बर"
- #: modules/video_filter/clone.c:64
- msgid "Video output modules"
- msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
- #: modules/video_filter/clone.c:65
- msgid ""
- "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
- "separated list of modules."
- msgstr ""
- "तपाईँले क्लोनका लागि निर्दिष्ट भिडियो निर्गत मोड्युल प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । मोड्युलको "
- "अल्पविराम विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
- #: modules/video_filter/clone.c:71
- msgid "Clone video filter"
- msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
- #: modules/video_filter/colorthres.c:55
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
- "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
- "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
- "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
- msgstr ""
- "भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो हेक्साडेसिमलमा हुनुपर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम दुई "
- "क्यारेक्टर रातो र त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
- "रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
- #: modules/video_filter/colorthres.c:68
- #, fuzzy
- msgid "Color threshold filter"
- msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
- #: modules/video_filter/colorthres.c:77
- #, fuzzy
- msgid "Saturaton threshold"
- msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
- #: modules/video_filter/colorthres.c:79
- #, fuzzy
- msgid "Similarity threshold"
- msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
- #: modules/video_filter/crop.c:73
- msgid "Crop geometry (pixels)"
- msgstr "ज्यामिति काँटछाँट गर्नुहोस् (पिक्सेल)"
- #: modules/video_filter/crop.c:74
- msgid ""
- "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
- "<left offset> + <top offset>."
- msgstr ""
- "काँटछाँट गर्न क्षेत्रको ज्यामिति सेट गर्नुहोस् । यसलाई <width> x <height> + <left "
- "offset> + <top offset> रूपमा सेट गरिन्छ ।"
- #: modules/video_filter/crop.c:76
- msgid "Automatic cropping"
- msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
- #: modules/video_filter/crop.c:77
- #, fuzzy
- msgid "Automatically detect black borders and crop them."
- msgstr "स्वचालित कालो किनारा काँटछाँट"
- #: modules/video_filter/crop.c:80
- msgid "Ratio max (x 1000)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/crop.c:81
- msgid ""
- "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
- "higher ratio (ie, to a more "flat" image). The value is x1000: 1333 means "
- "4/3."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/crop.c:83
- #, fuzzy
- msgid "Manual ratio"
- msgstr "स्याचुरेसन"
- #: modules/video_filter/crop.c:84
- msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/crop.c:86
- #, fuzzy
- msgid "Number of images for change"
- msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
- #: modules/video_filter/crop.c:87
- msgid ""
- "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
- "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
- "trigger recrop."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/crop.c:89
- #, fuzzy
- msgid "Number of lines for change"
- msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
- #: modules/video_filter/crop.c:90
- msgid ""
- "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
- "that ratio changed and trigger recrop."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/crop.c:92
- #, fuzzy
- msgid "Number of non black pixels "
- msgstr "ब्यान्डहरू बिचमा रित्तो पिक्सेलको नम्बर"
- #: modules/video_filter/crop.c:93
- msgid ""
- "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/crop.c:96
- msgid "Skip percentage (%)"
- msgstr "प्रतिसत अगाडि जानुहोस् (%) "
- #: modules/video_filter/crop.c:97
- msgid ""
- "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
- "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/crop.c:99
- #, fuzzy
- msgid "Luminance threshold "
- msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
- #: modules/video_filter/crop.c:100
- msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/crop.c:104
- msgid "Crop video filter"
- msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
- #: modules/video_filter/crop.c:374 modules/video_filter/crop.c:466
- #, fuzzy
- msgid "Cropping failed"
- msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
- #: modules/video_filter/crop.c:375 modules/video_filter/crop.c:467
- #, fuzzy
- msgid "VLC could not open the video output module."
- msgstr "भिडियो आगतको रङ"
- #: modules/video_filter/croppadd.c:47
- #, fuzzy
- msgid "Pixels to crop from top"
- msgstr "भिडियो काँटछाँट (माथि)"
- #: modules/video_filter/croppadd.c:49
- #, fuzzy
- msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
- msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
- #: modules/video_filter/croppadd.c:50
- #, fuzzy
- msgid "Pixels to crop from bottom"
- msgstr "भिडियो काँटछाँट (तल)"
- #: modules/video_filter/croppadd.c:52
- #, fuzzy
- msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
- msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
- #: modules/video_filter/croppadd.c:53
- #, fuzzy
- msgid "Pixels to crop from left"
- msgstr "भिडियो काँटछाँट (बायाँ)"
- #: modules/video_filter/croppadd.c:55
- #, fuzzy
- msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
- msgstr "भिडियोको बायाँतरि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
- #: modules/video_filter/croppadd.c:56
- #, fuzzy
- msgid "Pixels to crop from right"
- msgstr "भिडियो काँटछाँट (बाँया)"
- #: modules/video_filter/croppadd.c:58
- #, fuzzy
- msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
- msgstr "भिडियोको दायाँमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
- #: modules/video_filter/croppadd.c:60
- #, fuzzy
- msgid "Pixels to padd to top"
- msgstr "भिडियो प्याडिङ (माथि)"
- #: modules/video_filter/croppadd.c:62
- #, fuzzy
- msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
- msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
- #: modules/video_filter/croppadd.c:63
- #, fuzzy
- msgid "Pixels to padd to bottom"
- msgstr "भिडियो प्याडिङ (तल)"
- #: modules/video_filter/croppadd.c:65
- #, fuzzy
- msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
- msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
- #: modules/video_filter/croppadd.c:66
- #, fuzzy
- msgid "Pixels to padd to left"
- msgstr "भिडियो प्याडिङ (बायाँ)"
- #: modules/video_filter/croppadd.c:68
- #, fuzzy
- msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
- msgstr "भिडियोको बायाँतरि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
- #: modules/video_filter/croppadd.c:69
- #, fuzzy
- msgid "Pixels to padd to right"
- msgstr "भिडियो प्याडिङ (दायाँ)"
- #: modules/video_filter/croppadd.c:71
- #, fuzzy
- msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
- msgstr "भिडियोको दायाँमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
- #: modules/video_filter/croppadd.c:79
- #, fuzzy
- msgid "Cropadd"
- msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
- #: modules/video_filter/croppadd.c:80 modules/video_filter/scale.c:59
- #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
- msgid "Video scaling filter"
- msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
- #: modules/video_filter/croppadd.c:97
- #, fuzzy
- msgid "Padd"
- msgstr "पज गरिएको"
- #: modules/video_filter/deinterlace.c:116 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
- msgid "Deinterlace mode"
- msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
- #: modules/video_filter/deinterlace.c:117
- msgid "Deinterlace method to use for local playback."
- msgstr "स्थानिय प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
- #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
- msgid "Streaming deinterlace mode"
- msgstr "प्रवाह डिइन्टरलेस मोड"
- #: modules/video_filter/deinterlace.c:120
- msgid "Deinterlace method to use for streaming."
- msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
- #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
- msgid "Discard"
- msgstr "छोड्नुहोस्"
- #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
- msgid "Blend"
- msgstr "मिलाउनुहोस्"
- #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
- msgid "Mean"
- msgstr "माध्यम"
- #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
- msgid "Bob"
- msgstr "बोब"
- #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
- msgid "Linear"
- msgstr "रेखात्मक"
- #: modules/video_filter/deinterlace.c:130
- msgid "Deinterlacing video filter"
- msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
- #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
- #, fuzzy
- msgid "Input FIFO"
- msgstr "आगत"
- #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
- msgid "FIFO which will be read for commands"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
- #, fuzzy
- msgid "Output FIFO"
- msgstr "निर्गत"
- #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
- #, fuzzy
- msgid "FIFO which will be written to for responses"
- msgstr "अडियो नमूनाहरू लेखिने फाइल"
- #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
- #, fuzzy
- msgid "Dynamic video overlay"
- msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक"
- #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
- #, fuzzy
- msgid "Overlay"
- msgstr "ओभरले"
- #: modules/video_filter/erase.c:55
- #, fuzzy
- msgid "Image mask"
- msgstr "छवि समायोजन"
- #: modules/video_filter/erase.c:56
- msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/erase.c:59
- #, fuzzy
- msgid "X coordinate of the mask."
- msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
- #: modules/video_filter/erase.c:61
- #, fuzzy
- msgid "Y coordinate of the mask."
- msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
- #: modules/video_filter/erase.c:66
- #, fuzzy
- msgid "Erase video filter"
- msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
- #: modules/video_filter/erase.c:67
- #, fuzzy
- msgid "Erase"
- msgstr "पूर्व तयारी"
- #: modules/video_filter/extract.c:63
- msgid "RGB component to extract"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/extract.c:64
- msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/extract.c:75
- #, fuzzy
- msgid "Extract RGB component video filter"
- msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
- #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
- #, fuzzy
- msgid "video-filter-event"
- msgstr "भिडियो फिल्टर"
- #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
- msgid "Gaussian's std deviation"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
- msgid ""
- "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
- "to 3*sigma away in any direction."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
- #, fuzzy
- msgid "Gaussian blur video filter"
- msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
- #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
- #, fuzzy
- msgid "Gaussian Blur"
- msgstr "रसियाली"
- #: modules/video_filter/gradient.c:63
- msgid "Distort mode"
- msgstr "विकृत मोड"
- #: modules/video_filter/gradient.c:64
- #, fuzzy
- msgid "Distort mode, one of "gradient", "edge" and "hough"."
- msgstr ""
- "विकृत मोड, "wave", "ripple", "gradient", "edge", "hough" र "
- ""psychedelic" मध्य एउटा"
- #: modules/video_filter/gradient.c:66
- msgid "Gradient image type"
- msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार"
- #: modules/video_filter/gradient.c:67
- msgid ""
- "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
- "keep colors."
- msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार (० वा १) । ० ले छविलाई सेतो बनाउदछ जबकि १ ले रङ राख्दछ ।"
- #: modules/video_filter/gradient.c:70
- msgid "Apply cartoon effect"
- msgstr "कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस्"
- #: modules/video_filter/gradient.c:71
- msgid "Apply cartoon effect. It is only used by "gradient" and "edge"."
- msgstr ""
- "कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस् । यो "ग्रेडियन्ट" र "छेउ" द्वारा मात्र प्रयोग गरिन्छ ।"
- #: modules/video_filter/gradient.c:75
- msgid "Edge"
- msgstr "छेउ"
- #: modules/video_filter/gradient.c:75
- msgid "Hough"
- msgstr "होक"
- #: modules/video_filter/gradient.c:80
- #, fuzzy
- msgid "Gradient video filter"
- msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
- #: modules/video_filter/grain.c:53
- #, fuzzy
- msgid "Grain video filter"
- msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
- #: modules/video_filter/grain.c:54
- #, fuzzy
- msgid "Grain"
- msgstr "ग्रेडियन्ट"
- #: modules/video_filter/invert.c:51
- msgid "Invert video filter"
- msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
- #: modules/video_filter/invert.c:52
- msgid "Color inversion"
- msgstr "रङ उल्टो"
- #: modules/video_filter/logo.c:70
- msgid "Logo filenames"
- msgstr "लोगो फाइल नाम"
- #: modules/video_filter/logo.c:71
- msgid ""
- "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
- "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
- "simply enter its filename."
- msgstr ""
- "प्रयोग गर्नलाई छवि फाइलको पूरा मार्ग । <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;"
- "<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ढाँचा हो । यदि तपाईँसँग एउटा मात्र फाइल छ भने "
- "यसको फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
- #: modules/video_filter/logo.c:74
- msgid "Logo animation # of loops"
- msgstr "# लुपको लागो एनिमेशन"
- #: modules/video_filter/logo.c:75
- #, fuzzy
- msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
- msgstr "लोगो एनिमेशनका लागि लुपहरूको नम्बर । १ = जारी राख्नु, ० = अक्षम पारिएको"
- #: modules/video_filter/logo.c:77
- msgid "Logo individual image time in ms"
- msgstr "मिलि सेकेन्डमा लोगो छुट्टै छवि समय"
- #: modules/video_filter/logo.c:78
- msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
- msgstr "० - ६०००० मिलि सेकेन्डको छुट्टै छवि प्रर्दशन समय"
- #: modules/video_filter/logo.c:81
- msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
- msgstr "लोगोको X समन्वय । तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर लोगो सार्न सक्नुहुन्छ ।"
- #: modules/video_filter/logo.c:84
- msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
- msgstr "लोगोको Y समन्वय । तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर लोगो सार्न सक्नुहुन्छ ।"
- #: modules/video_filter/logo.c:86
- msgid "Transparency of the logo"
- msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
- #: modules/video_filter/logo.c:87
- msgid ""
- "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
- "opacity)."
- msgstr ""
- "लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
- #: modules/video_filter/logo.c:89
- msgid "Logo position"
- msgstr "लोगो स्थान"
- #: modules/video_filter/logo.c:91
- msgid ""
- "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
- "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
- msgstr ""
- "भिडियोमा लोगो स्थान बल गर्नुहोस् (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले यि "
- "मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-बायाँ)"
- #: modules/video_filter/logo.c:105
- msgid "Logo sub filter"
- msgstr "लोगो सहायक फिल्टर"
- #: modules/video_filter/logo.c:106
- msgid "Logo overlay"
- msgstr "लोगो ओभरले"
- #: modules/video_filter/logo.c:126
- msgid "Logo video filter"
- msgstr "लोगो भिडियो फिल्टर"
- #: modules/video_filter/magnify.c:51
- msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
- msgstr "अन्तर्क्रियात्मक भिडियो फिल्टर अभिवर्धन गर्नुहोस्/जुम गर्नुहोस्"
- #: modules/video_filter/magnify.c:52
- msgid "Magnify"
- msgstr "अभिवर्धन गर्नुहोस्"
- #: modules/video_filter/marq.c:90
- msgid ""
- "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
- "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
- "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
- "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
- "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
- "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
- "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
- "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
- "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
- msgid "X offset, from the left screen edge."
- msgstr "बायाँ स्क्रिन किनाराबाट X अफसेट"
- #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
- msgid "Y offset, down from the top."
- msgstr "माथिबाट तल Y अफसेट"
- #: modules/video_filter/marq.c:109
- msgid "Timeout"
- msgstr "समय समाप्त"
- #: modules/video_filter/marq.c:110
- msgid ""
- "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
- "(remains forever)."
- msgstr ""
- "मार्क्यु प्रर्दशीत रहि रहने मिलिसेकेन्डको नम्बर । पूर्वनिर्धारित मान ० हो ।(सधै रहिरहन्छ )"
- #: modules/video_filter/marq.c:113
- #, fuzzy
- msgid "Refresh period in ms"
- msgstr "ताजा पार्ने सूची"
- #: modules/video_filter/marq.c:114
- msgid ""
- "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
- "using meta data or time format string sequences."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/marq.c:130
- msgid "Marquee position"
- msgstr "मार्क्यु स्थान"
- #: modules/video_filter/marq.c:132
- msgid ""
- "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
- "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
- "6 = top-right)."
- msgstr ""
- "तपाईँले भिडियोमा मार्क्यु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ ।(०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
- "८=तल, तपाईँले यि मानको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-दायाँ)"
- #: modules/video_filter/marq.c:148
- msgid "Marquee"
- msgstr "मार्क्यु"
- #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
- msgid "Misc"
- msgstr "विविध"
- #: modules/video_filter/marq.c:177
- msgid "Marquee display"
- msgstr "मार्क्यु प्रर्दशन"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:91
- msgid ""
- "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
- "opaque (default)."
- msgstr ""
- "मोजेइक अग्रभुमि तस्विरको पारदर्शीता । ० को अर्थ पारदर्शीता, २५५ को अर्थ अपारदर्शीता "
- "(पूर्वनिर्धारित)"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:95
- msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
- msgstr "मोजेइकको जम्मा उचाइ, पिक्सेलमा"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:97
- msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
- msgstr "मोजेइकको जम्मा चौडाइ, पिक्सेलमा"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:99
- msgid "Top left corner X coordinate"
- msgstr "माथि बायाँ कुना X समन्वय"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:101
- msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
- msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:102
- msgid "Top left corner Y coordinate"
- msgstr "माथि बायाँ कुना Y समन्वय"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:104
- msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
- msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको Y समन्वय"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:106
- msgid "Border width"
- msgstr "किनारा चौडाइ"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:108
- msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
- msgstr "सानो तस्विर बिचमा किनाराको पिक्सेमा चौडाइ"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:109
- msgid "Border height"
- msgstr "किनारा उचाइ"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:111
- msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
- msgstr "सानो तस्विर बिचमा किनाराको पिक्सेलमा उचाइ"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:113
- msgid "Mosaic alignment"
- msgstr "मोजेइक पङ्क्तिबद्धता"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:115
- msgid ""
- "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
- "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
- "6 = top-right)."
- msgstr ""
- "भिडियोमा तपाईँले मोजेइक पङ्क्तिबद्धता बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
- "४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = "
- "माथि-दायाँ)"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:119
- msgid "Positioning method"
- msgstr "स्थान विधि"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:121
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
- "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
- "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
- msgstr ""
- "मोजेइकका लागि स्थान विधि । स्वत: राम्रो पङ्क्ति र स्तम्भको नम्बर स्वचालित रूपमा छनोट "
- "गर्दछ । स्थिर: पङ्क्ति र स्तम्भको प्रयोगकर्ता परिभाषित नम्बर प्रयोग गर्दछ ।"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
- #: modules/video_filter/wall.c:65
- msgid "Number of rows"
- msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:128
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
- "to "fixed")."
- msgstr ""
- "मोजेइकमा छवि पङ्क्तिको नम्बर (यदि स्थान विधि "स्थिर" मा सेट गरिएको छ भने मात्र"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
- #: modules/video_filter/wall.c:61
- msgid "Number of columns"
- msgstr "स्तम्भको नम्बर"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:133
- msgid ""
- "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
- "set to "fixed"."
- msgstr "मोजेइकमा छवि स्तम्भको नम्बर (यदि स्थान विधि "स्थिर" मा सेट गरिएको छ भने मात्र"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:138
- msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
- msgstr "मोजेइक तत्वहरू रिसाइज गर्दा मौलिक आकार अनुपात राख्नुहोस्"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:140
- msgid "Keep original size"
- msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:142
- msgid "Keep the original size of mosaic elements."
- msgstr "मोजेइक तत्वको मौलिक साइज राख्नुहोस्"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:144
- msgid "Elements order"
- msgstr "तत्व क्रम"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:146
- msgid ""
- "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
- "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the "mosaic-"
- "bridge" module."
- msgstr ""
- "तपाईँले मोजेइकमा तत्वको क्रम बल गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले अल्प विराम विभाजित तस्विर ID(हरू) "
- "दिनु पर्दछ । ति ID हरू "मोजेइक पुल" मोड्युलमा मानाङ्कन गरिन्छ ।"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:150
- #, fuzzy
- msgid "Offsets in order"
- msgstr "तत्व क्रम"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:152
- msgid ""
- "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
- "if positioning method is set to "offsets"). You must give a comma-"
- "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/mosaic.c:158
- msgid ""
- "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
- "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
- "input."
- msgstr ""
- "मोजेइक तत्वबाट तस्विर आउने काम यो मान (मिलि सेकेन्डमा) अनुसार विलम्ब हुन्छ ।ठूलो मानका "
- "लागि तपाईँले आगतमा क्यासिङ बढाउनु पर्दछ ।"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:168
- msgid "fixed"
- msgstr "स्थिर"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:168
- #, fuzzy
- msgid "offsets"
- msgstr "X अफसेट"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:178
- msgid "Mosaic video sub filter"
- msgstr "मोजेइक भिडियो उप फिल्टर"
- #: modules/video_filter/mosaic.c:179
- msgid "Mosaic"
- msgstr "मोजेइक"
- #: modules/video_filter/motionblur.c:54
- msgid "Blur factor (1-127)"
- msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
- #: modules/video_filter/motionblur.c:55
- msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
- msgstr "१ देखि १२७ सम्म अस्पष्ट हुने डिग्री"
- #: modules/video_filter/motionblur.c:61
- msgid "Motion blur filter"
- msgstr "चाल अस्पष्ट फिल्टर"
- #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
- msgid "Motion detect video filter"
- msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
- #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
- #, fuzzy
- msgid "Motion Detect"
- msgstr "चाल पत्ता"
- #: modules/video_filter/noise.c:53
- #, fuzzy
- msgid "Noise video filter"
- msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
- #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
- msgid "OpenCV face detection example filter"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
- #, fuzzy
- msgid "OpenCV example"
- msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
- #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
- msgid "Haar cascade filename"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
- msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
- #, fuzzy
- msgid "Use input chroma unaltered"
- msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा"
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
- msgid "I420 - first plane is greyscale"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
- msgid "RGB32"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
- #, fuzzy
- msgid "Don't display any video"
- msgstr "अब त्रुटि प्रर्दशन नगर्नुहोस्"
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
- #, fuzzy
- msgid "Display the input video"
- msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
- #, fuzzy
- msgid "Display the processed video"
- msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्"
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
- msgid "Show only errors"
- msgstr "बधा मात्रै देखौनुहोस् "
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
- msgid "Show errors and warnings"
- msgstr "बधा र चेतावनी देखौनुहोस् "
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
- msgid "Show everything including debug messages"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
- #, fuzzy
- msgid "OpenCV video filter wrapper"
- msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
- #, fuzzy
- msgid "OpenCV"
- msgstr "खोल्नुहोस्"
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
- #, fuzzy
- msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
- msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
- msgid ""
- "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
- "OpenCV filter"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
- #, fuzzy
- msgid "OpenCV filter chroma"
- msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
- msgid ""
- "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
- #, fuzzy
- msgid "Wrapper filter output"
- msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
- msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
- msgid "Wrapper filter verbosity"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
- msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
- msgid "OpenCV internal filter name"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
- msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
- msgid "Configuration file"
- msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
- #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
- #, fuzzy
- msgid "Configuration file for the OSD Menu."
- msgstr "OSD मेनुका लागि कन्फिगरेसन फाइल"
- #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
- msgid "Path to OSD menu images"
- msgstr "OSD मेनु छविमा मार्ग"
- #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
- msgid ""
- "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
- "configuration file."
- msgstr ""
- "OSD मेनु छविमा मार्ग । यसले OSD कन्फिगरेसन फाइलमा परिभाषित मार्ग अधिरोहण गर्दछ ।"
- #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
- msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
- msgstr "तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर OSD मेनु सार्न सक्नुहुन्छ ।"
- #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
- msgid "Menu position"
- msgstr "मेनु स्थान"
- #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
- msgid ""
- "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
- "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
- "6 = top-right)."
- msgstr ""
- "तपाईँले भिडियोमा OSD मेनु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
- "८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि६ = माथि-बायाँ)"
- #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
- msgid "Menu timeout"
- msgstr "मेनु समय समाप्त"
- #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
- msgid ""
- "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
- "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
- "visible."
- msgstr ""
- "OSD मेनु तस्विरले तिनिहरूको बाँकी समयमा थपिएको पूर्वनिर्धारित १५ सेकेन्ड प्राप्त गर्यो । "
- "यसले कम्तिमा पनि निर्दिष्ट समय देखिनेमा यकिन गर्दछ ।"
- #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
- msgid "Menu update interval"
- msgstr "मेनु अद्यावधिक अन्तराल"
- #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
- msgid ""
- "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
- "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
- "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
- "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
- msgstr ""
- "पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रत्येक २०० मिलि सेकेन्डमा OSD मेनु तस्विर अद्यावधिक हुन्छ । अद्यावधिक "
- "समय छोटो पार्दा यसले प्रसारण त्रुटि आएको अनुभव छ । सङ्केतन OSD मेनु तस्विरको रूपमा यो "
- "विकल्प धेरै कम्प्युटिङ छ भन्नेमा होशियार हुनुहोस् । दायरा ० देखि १००० मिलि सेकेन्ड सम्म हो ।"
- #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
- msgid "Alpha transparency value (default 255)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
- msgid ""
- "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
- "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
- "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
- "is fully transparent (value 0)."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
- msgid "On Screen Display menu"
- msgstr "स्क्रिनमा प्रर्दशन मेनु"
- #: modules/video_filter/panoramix.c:87
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
- msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने तेर्सो सञ्झ्यालको नम्बर"
- #: modules/video_filter/panoramix.c:91
- #, fuzzy
- msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
- msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने ठाडो सञ्झ्यालको नम्बर"
- #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
- msgid "Active windows"
- msgstr "सक्रिय विण्डोज"
- #: modules/video_filter/panoramix.c:95
- #, fuzzy
- msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
- msgstr "सक्रिय विण्डोजको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची, सबैमा पूर्वनिर्धारित"
- #: modules/video_filter/panoramix.c:101
- msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:113
- msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:114
- msgid ""
- "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
- "misalignment due to autoratio control)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:117
- msgid "length of the overlapping area (in %)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:118
- msgid "Select in percent the length of the blended zone"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:121
- msgid "height of the overlapping area (in %)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:122
- msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:125
- #, fuzzy
- msgid "Attenuation"
- msgstr "स्याचुरेसन"
- #: modules/video_filter/panoramix.c:126
- msgid ""
- "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
- "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:129
- msgid "Attenuation, begin (in %)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:130
- msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:133
- msgid "Attenuation, middle (in %)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:134
- msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:137
- msgid "Attenuation, end (in %)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:138
- msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:141
- msgid "middle position (in %)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:142
- msgid ""
- "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
- "of blended zone"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:145
- msgid "Gamma (Red) correction"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:146
- msgid ""
- "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:149
- msgid "Gamma (Green) correction"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:150
- msgid ""
- "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:153
- msgid "Gamma (Blue) correction"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:154
- msgid ""
- "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:157
- msgid "Black Crush for Red"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:158
- msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:159
- msgid "Black Crush for Green"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:160
- msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:161
- msgid "Black Crush for Blue"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:162
- msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:164
- msgid "White Crush for Red"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:165
- msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:166
- msgid "White Crush for Green"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:167
- msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:168
- msgid "White Crush for Blue"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:169
- msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:171
- msgid "Black Level for Red"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:172
- msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:173
- msgid "Black Level for Green"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:174
- msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:175
- msgid "Black Level for Blue"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:176
- msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:178
- msgid "White Level for Red"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:179
- msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:180
- msgid "White Level for Green"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:181
- msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:182
- msgid "White Level for Blue"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:183
- msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/panoramix.c:197
- #, fuzzy
- msgid "Xinerama option"
- msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
- #: modules/video_filter/panoramix.c:198
- msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/postproc.c:59
- msgid "Post processing quality"
- msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
- #: modules/video_filter/postproc.c:61
- msgid ""
- "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6n"
- "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
- "looking pictures."
- msgstr ""
- "प्रक्रिया पश्चातको गुणस्तर । वैध दायरा ० देखि ६ हुन्छn"
- "उच्च स्तरलाई सामान्यतया बढि सी पी यू शक्ति आवश्यक पर्दछ तर यसले राम्रो देखिने तस्विर "
- "उत्पादन गर्दछ ।"
- #: modules/video_filter/postproc.c:65
- msgid "FFmpeg post processing filter chains"
- msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
- #: modules/video_filter/postproc.c:74
- #, fuzzy
- msgid "Video post processing filter"
- msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
- #: modules/video_filter/postproc.c:75
- #, fuzzy
- msgid "Postproc"
- msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
- #: modules/video_filter/postproc.c:239
- #, fuzzy
- msgid "Lowest"
- msgstr "१ (न्यून)"
- #: modules/video_filter/postproc.c:242
- #, fuzzy
- msgid "Highest"
- msgstr "६ (अधिकतम)"
- #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
- #, fuzzy
- msgid "Psychedelic video filter"
- msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
- #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
- #, fuzzy
- msgid "Number of puzzle rows"
- msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
- #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
- #, fuzzy
- msgid "Number of puzzle columns"
- msgstr "स्तम्भको नम्बर"
- #: modules/video_filter/puzzle.c:67
- msgid "Make one tile a black slot"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/puzzle.c:68
- msgid ""
- "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/puzzle.c:73
- #, fuzzy
- msgid "Puzzle interactive game video filter"
- msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
- #: modules/video_filter/puzzle.c:74
- #, fuzzy
- msgid "Puzzle"
- msgstr "बैजनी"
- #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
- #, fuzzy
- msgid "VNC Host"
- msgstr "होस्ट"
- #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
- msgid "VNC hostname or IP address."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
- #, fuzzy
- msgid "VNC Port"
- msgstr "VCD ढाँचा"
- #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
- #, fuzzy
- msgid "VNC portnumber."
- msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
- #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
- #, fuzzy
- msgid "VNC Password"
- msgstr "पासवर्ड"
- #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
- #, fuzzy
- msgid "VNC password."
- msgstr "SOCKS पासवर्ड"
- #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
- #, fuzzy
- msgid "VNC poll interval"
- msgstr "कुञ्जी अन्तराल"
- #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
- msgid ""
- "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
- #, fuzzy
- msgid "VNC polling"
- msgstr "अहिले बजिरहेको"
- #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
- msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
- #, fuzzy
- msgid "Mouse events"
- msgstr "माउस सङ्केत"
- #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
- msgid ""
- "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
- msgid "Key events"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
- msgid "Send key events to VNC host."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
- msgid ""
- "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
- "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
- "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
- "is fully transparent (value 0)."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
- msgid "Remote-OSD over VNC"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
- #, fuzzy
- msgid "Remote-OSD"
- msgstr "हटाउनुहोस्"
- #: modules/video_filter/ripple.c:53
- #, fuzzy
- msgid "Ripple video filter"
- msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
- #: modules/video_filter/rotate.c:58
- msgid "Angle in degrees"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/rotate.c:59
- msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/rotate.c:67
- #, fuzzy
- msgid "Rotate video filter"
- msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
- #: modules/video_filter/rss.c:129
- msgid "Feed URLs"
- msgstr "फिड URLs"
- #: modules/video_filter/rss.c:130
- msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
- msgstr "URL द्वारा विभाजित RSS/Atom फिड '|' (पाइप)"
- #: modules/video_filter/rss.c:131
- msgid "Speed of feeds"
- msgstr "फिडको गति"
- #: modules/video_filter/rss.c:132
- #, fuzzy
- msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
- msgstr "RSS/Atom फिडको गति (ठूलोले ढिला हुन्छ)"
- #: modules/video_filter/rss.c:133
- msgid "Max length"
- msgstr "अधिकतम लम्बाइ"
- #: modules/video_filter/rss.c:134
- msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
- msgstr "पर्दामा प्रर्दशीत हुने क्यारेक्टरको अधिकतम नम्बर"
- #: modules/video_filter/rss.c:136
- msgid "Refresh time"
- msgstr "ताजा पार्ने समय"
- #: modules/video_filter/rss.c:137
- msgid ""
- "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
- "feeds are never updated."
- msgstr ""
- "फिडको प्रत्येक बल गरिएको ताजा बिचमा सेकेन्डको नम्बर । ० को अर्थ फिडहरू कहिल्यै अद्यावधिक "
- "नहुने हो ।"
- #: modules/video_filter/rss.c:139
- msgid "Feed images"
- msgstr "फिड छवि"
- #: modules/video_filter/rss.c:140
- msgid "Display feed images if available."
- msgstr "यदि उपलब्ध भए फिड छवि प्रर्दशन गर्नुहोस्"
- #: modules/video_filter/rss.c:147
- msgid ""
- "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
- "totally opaque."
- msgstr ""
- "ओभरले पाठको अपारदर्शिता (पारदर्शिताको उल्टो) । ० = पारदर्शि, २५५ = पूर्ण रूपमा "
- "अपारदर्शी"
- #: modules/video_filter/rss.c:160
- msgid "Text position"
- msgstr "पाठ स्थान"
- #: modules/video_filter/rss.c:162
- msgid ""
- "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
- "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
- "right)."
- msgstr ""
- "तपाईँले भिडियोमा पाठ स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल; "
- "तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)"
- #: modules/video_filter/rss.c:166
- #, fuzzy
- msgid "Title display mode"
- msgstr "समय प्रर्दशन सहायक फिल्टर"
- #: modules/video_filter/rss.c:167
- msgid ""
- "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
- "images are enabled, 1 otherwise."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/rss.c:182
- msgid "Don't show"
- msgstr "नदेखौनुहोस् "
- #: modules/video_filter/rss.c:182
- #, fuzzy
- msgid "Always visible"
- msgstr "सधै स्थिर"
- #: modules/video_filter/rss.c:182
- msgid "Scroll with feed"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/rss.c:222
- msgid "RSS and Atom feed display"
- msgstr "RSS र एटम फिड प्रर्दशन"
- #: modules/video_filter/rv32.c:57
- msgid "RV32 conversion filter"
- msgstr "RV32 रूपान्तरण फिल्टर"
- #: modules/video_filter/scene.c:57
- msgid "Image format"
- msgstr "छवि ढाँचा"
- #: modules/video_filter/scene.c:58
- #, fuzzy
- msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
- msgstr "निर्गत छविको ढाँचा (png वा jpg)"
- #: modules/video_filter/scene.c:60
- msgid "Image width"
- msgstr "छवि चौडाइ"
- #: modules/video_filter/scene.c:61
- msgid ""
- "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
- "characteristics."
- msgstr ""
- "तपाईँले छवि चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
- "अनुकूल गर्दछ ।"
- #: modules/video_filter/scene.c:65
- msgid "Image height"
- msgstr "छवि उचाइ"
- #: modules/video_filter/scene.c:66
- msgid ""
- "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
- "video characteristics."
- msgstr ""
- "तपाईँले छवि उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
- "अनुकूल गर्दछ ।"
- #: modules/video_filter/scene.c:70
- msgid "Recording ratio"
- msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
- #: modules/video_filter/scene.c:71
- msgid ""
- "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
- msgstr "रेकर्डमा छविको अनुपात । ३ को अर्थ तिनवटामा एउटा छवि रेकर्ड गरिन्छ भन्ने हुन्छ ।"
- #: modules/video_filter/scene.c:74
- msgid "Filename prefix"
- msgstr "फाइलनाम प्रत्यय"
- #: modules/video_filter/scene.c:75
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
- ""prefixNUMBER.format" form if replace is not true."
- msgstr ""
- "निर्गत छवि फाइलनामको प्रत्यय । निर्गत फाइलनाम "prefixNUMBER.format" फारममा हुन्छ "
- "।"
- #: modules/video_filter/scene.c:79
- #, fuzzy
- msgid "Directory path prefix"
- msgstr "डाइरेक्टरी"
- #: modules/video_filter/scene.c:80
- msgid ""
- "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
- "will be automatically saved in users homedir."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/scene.c:84
- msgid "Always write to the same file"
- msgstr "सधै उहि फाइलमा लेख्नुहोस्"
- #: modules/video_filter/scene.c:85
- msgid ""
- "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
- "this case, the number is not appended to the filename."
- msgstr ""
- "प्रति छवि एउटा फाइल सिर्जना गर्नुको सट्टामा उहि फाइलमा लेख्नुहोस् । यस्तो अवस्थामा, "
- "नम्बरलाई फाइलनाममा थप गरिदैन ।"
- #: modules/video_filter/scene.c:92
- #, fuzzy
- msgid "Scene filter"
- msgstr "पहुँच फिल्टर"
- #: modules/video_filter/scene.c:93
- #, fuzzy
- msgid "Scene video filter"
- msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
- #: modules/video_filter/sharpen.c:47
- msgid "Sharpen strength (0-2)"
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/sharpen.c:48
- #, fuzzy
- msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
- msgstr "० र २ बिचमा छवि व्यतिरेक सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
- #: modules/video_filter/sharpen.c:66
- msgid "Augment contrast between contours."
- msgstr ""
- #: modules/video_filter/sharpen.c:67
- #, fuzzy
- msgid "Sharpen video filter"
- msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
- #: modules/video_filter/swscale.c:57
- msgid "Scaling mode"
- msgstr "मापन मोड"
- #: modules/video_filter/swscale.c:58
- msgid "Scaling mode to use."
- msgstr "प्रयोग गर्नलाई मापन मोड"
- #: modules/video_filter/swscale.c:62
- msgid "Fast bilinear"
- msgstr "छिटो द्वि रेखात्मक"
- #: modules/video_filter/swscale.c:62
- msgid "Bilinear"
- msgstr "द्वि रेखात्मक"
- #: modules/video_filter/swscale.c:62
- msgid "Bicubic (good quality)"
- msgstr "बिक्युविक (राम्रो गुणस्तर)"
- #: modules/video_filter/swscale.c:63
- msgid "Experimental"
- msgstr "प्रयोगात्मक"
- #: modules/video_filter/swscale.c:63
- msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
- msgstr "नजिकको छिमेकी (खराब गुणस्तर)"
- #: modules/video_filter/swscale.c:64
- msgid "Area"
- msgstr "क्षेत्र"
- #: modules/video_filter/swscale.c:64
- msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
- msgstr "लुमा विक्युविक / क्रोमा द्वि रेखात्मक"
- #: modules/video_filter/swscale.c:64
- msgid "Gauss"
- msgstr "गउस"
- #: modules/video_filter/swscale.c:65
- msgid "SincR"
- msgstr "SincR"
- #: modules/video_filter/swscale.c:65
- msgid "Lanczos"
- msgstr "ल्यानकोज"
- #: modules/video_filter/swscale.c:65
- msgid "Bicubic spline"
- msgstr "बिक्युविक स्पाइन"
- #: modules/video_filter/swscale.c:69
- #, fuzzy
- msgid "Swscale"
- msgstr "मापन गर्नुहोस्"
- #: modules/video_filter/transform.c:65
- msgid "Transform type"
- msgstr "रूपान्तरण प्रकार"
- #: modules/video_filter/transform.c:66
- msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
- msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' र 'vflip' को एउटा"
- #: modules/video_filter/transform.c:69
- msgid "Rotate by 90 degrees"
- msgstr "९० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
- #: modules/video_filter/transform.c:70
- msgid "Rotate by 180 degrees"
- msgstr "१८० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
- #: modules/video_filter/transform.c:70
- msgid "Rotate by 270 degrees"
- msgstr "२७० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
- #: modules/video_filter/transform.c:71
- msgid "Flip horizontally"
- msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
- #: modules/video_filter/transform.c:71
- msgid "Flip vertically"
- msgstr "ठाडो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
- #: modules/video_filter/transform.c:76
- msgid "Video transformation filter"
- msgstr "भिडियो प्रसारण फिल्टर"
- #: modules/video_filter/wall.c:62
- msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
- msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने तेर्सो सञ्झ्यालको नम्बर"
- #: modules/video_filter/wall.c:66
- msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
- msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने ठाडो सञ्झ्यालको नम्बर"
- #: modules/video_filter/wall.c:70
- msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
- msgstr "सक्रिय विण्डोजको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची, सबैमा पूर्वनिर्धारित"
- #: modules/video_filter/wall.c:73
- msgid "Element aspect ratio"
- msgstr "तत्व आकार अनुपात"
- #: modules/video_filter/wall.c:74
- msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
- msgstr "व्यक्तिगत प्रर्दशन निर्माण पर्खालको आकार अनुपात"
- #: modules/video_filter/wall.c:80
- msgid "Wall video filter"
- msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
- #: modules/video_filter/wall.c:81
- msgid "Image wall"
- msgstr "छवि पर्खाल"
- #: modules/video_filter/wave.c:54
- #, fuzzy
- msgid "Wave video filter"
- msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
- #: modules/video_filter/yuvp.c:48
- #, fuzzy
- msgid "YUVP converter"
- msgstr "YUVP रेन्डरर प्रयोग गर्नुहोस्"
- #: modules/video_output/aa.c:58
- msgid "ASCII Art"
- msgstr "ASCII आर्ट"
- #: modules/video_output/aa.c:61
- msgid "ASCII-art video output"
- msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
- #: modules/video_output/caca.c:83
- msgid "Color ASCII art video output"
- msgstr "रङ ASCII कला भिडियो निर्गत"
- #: modules/video_output/directfb.c:72
- msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
- msgstr "DirectFB भिडियो निर्गत http://www.directfb.org/"
- #: modules/video_output/drawable.c:39
- #, fuzzy
- msgid "ID of the video output X window"
- msgstr "भिडियो निर्गत सञ्झ्यालको धेरै प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्दछ"
- #: modules/video_output/drawable.c:41
- msgid ""
- "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
- "identifier of that window (0 means none)."
- msgstr ""
- #: modules/video_output/drawable.c:48
- #, fuzzy
- msgid "Drawable"
- msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
- #: modules/video_output/drawable.c:49
- #, fuzzy
- msgid "Embedded X window video"
- msgstr "सम्मिलित भिडियो निर्गत"
- #: modules/video_output/drawable.c:59
- #, fuzzy
- msgid "Embedded Windows video"
- msgstr "सम्मिलित भिडियो निर्गत"
- #: modules/video_output/fb.c:83
- msgid "Run fb on current tty."
- msgstr "बर्त्मन tty मा fb चलाऊ "
- #: modules/video_output/fb.c:85
- msgid ""
- "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
- "handling with caution)"
- msgstr ""
- #: modules/video_output/fb.c:96
- #, fuzzy
- msgid "Framebuffer resolution to use."
- msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
- #: modules/video_output/fb.c:98
- msgid ""
- "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
- "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
- msgstr ""
- #: modules/video_output/fb.c:101
- #, fuzzy
- msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
- msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
- #: modules/video_output/fb.c:103
- msgid ""
- "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
- "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
- "in software."
- msgstr ""
- #: modules/video_output/fb.c:122
- #, fuzzy
- msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
- msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
- #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
- #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
- #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
- msgid "X11 display"
- msgstr "X11 प्रर्दशन"
- #: modules/video_output/ggi.c:61
- msgid ""
- "X11 hardware display to use.n"
- "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
- msgstr ""
- "प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशनn"
- "पूर्वनिर्धारित अनुसार, VLC ले DISPLAY परिवेश चलको मान प्रयोग गर्दछ ।"
- #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
- msgid "HD1000 video output"
- msgstr "HD1000 भिडियो निर्गत"
- #: modules/video_output/mga.c:62
- msgid "Matrox Graphic Array video output"
- msgstr "माट्रोक्स ग्राफिक्स एर्रे भिडियो निर्गत"
- #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
- #, fuzzy
- msgid "DirectX 3D video output"
- msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
- #: modules/video_output/msw/directx.c:134
- msgid ""
- "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
- "doesn't have any effect when using overlays."
- msgstr ""
- "YUV->RGB रूपान्तरणका लागि हार्डवयर गतिवर्धन प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । ति ओभरले "
- "प्रयोग गर्दा यो विकल्पमा कुनै प्रभाव हुदैन ।"
- #: modules/video_output/msw/directx.c:137
- msgid "Use video buffers in system memory"
- msgstr "प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर प्रयोग गर्नुहोस्"
- #: modules/video_output/msw/directx.c:139
- msgid ""
- "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
- "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
- "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
- "doesn't have any effect when using overlays."
- msgstr ""
- "भिडियो स्मृतिको सट्टामा प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर सिर्जना गर्नुहोस् । बढि हार्डवयर "
- "गतिवर्धन (जस्तै पुन: मापन वा YUV->RGB रूपान्तरण) बाट फाइदा हुने गरि अनुमति दिन यसलाई "
- "सामान्यतया भिडियो स्मृति प्रयोग गर्न सिफारिश गरिदैन ।."
- #: modules/video_output/msw/directx.c:144
- msgid "Use triple buffering for overlays"
- msgstr "ओभरलेका लागि ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्नुहोस्"
- #: modules/video_output/msw/directx.c:146
- msgid ""
- "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
- "better video quality (no flickering)."
- msgstr ""
- "YUV ओभरले प्रयोग गर्दा ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । धेरै राम्रो भिडियो "
- "गुणस्तर आउछ ।"
- #: modules/video_output/msw/directx.c:149
- msgid "Name of desired display device"
- msgstr "आवश्यक प्रर्दशन यन्त्रको नाम"
- #: modules/video_output/msw/directx.c:150
- msgid ""
- "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
- "of the display that you want the video window to open on. For example, "\"
- "\.\DISPLAY1" or "\\.\DISPLAY2"."
- msgstr ""
- "बहुविध मनिटर कन्फिगरेसनमा, तपाईँले भिडियो सञ्झ्याल खोल्न चाहनु भएको प्रर्दशनको विण्डोज "
- "यन्त्र नाम निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि, "\\.\DISPLAY1" or "\\."
- "\DISPLAY2""
- #: modules/video_output/msw/directx.c:155
- msgid "Enable wallpaper mode "
- msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
- #: modules/video_output/msw/directx.c:157
- msgid ""
- "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
- "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
- "desktop must not already have a wallpaper."
- msgstr ""
- "यो वालपेपर मोडले तपाईँलाई डेक्सटप पृष्ठभूमिको रूपमा भिडियो प्रर्दशन गर्न अनुमति दिन्छ । "
- "डेस्कटपसँग पहिल्यै वालपेपर नहुन पनि सक्दछ र ओभरले मोडमा मात्र यो सुविधाले काम गर्दछ भन्ने "
- "याद राख्नुहोस् ।"
- #: modules/video_output/msw/directx.c:183
- msgid "DirectX video output"
- msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
- #: modules/video_output/msw/directx.c:324
- msgid "Wallpaper"
- msgstr "वालपेपर"
- #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
- msgid "OpenGL video output"
- msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
- #: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
- msgid "Windows GAPI video output"
- msgstr "विण्डोज GAPI भिडियो निर्गत"
- #: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
- msgid "Windows GDI video output"
- msgstr "विण्डोज GDI भिडियो निर्गत"
- #: modules/video_output/omapfb.c:88
- #, fuzzy
- msgid "OMAP Framebuffer device"
- msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
- #: modules/video_output/omapfb.c:90
- #, fuzzy
- msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
- msgstr "रेन्डरिङका लागि प्रयोग गर्न फ्रेम बफर यन्त्र (सामान्यतया /dev/fb0)"
- #: modules/video_output/omapfb.c:94
- msgid ""
- "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
- "N8xx hardware)."
- msgstr ""
- #: modules/video_output/omapfb.c:96
- #, fuzzy
- msgid "Embed the overlay"
- msgstr "समय ओभरले"
- #: modules/video_output/omapfb.c:98
- msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
- msgstr ""
- #: modules/video_output/omapfb.c:110
- #, fuzzy
- msgid "OMAP framebuffer video output"
- msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
- #: modules/video_output/opengl.c:111
- #, fuzzy
- msgid "OpenGL Provider"
- msgstr "खुलाGL(GLX) प्रदायक"
- #: modules/video_output/opengl.c:112
- msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
- msgstr ""
- #: modules/video_output/opengllayer.m:96
- msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
- msgstr "कोर एनिमेशन OpenGL परत (Mac OS X)"
- #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
- msgid "QT Embedded display"
- msgstr "QT सम्मिलित प्रर्दशन"
- #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
- msgid ""
- "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
- "the DISPLAY environment variable."
- msgstr ""
- "प्रयोग गर्नलाई Qt सम्मिलित हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY "
- "परिवेश चलको मान प्रयोग गर्दछ ।"
- #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
- msgid "QT Embedded video output"
- msgstr "QT सम्मिलित भिडियो निर्गत"
- #: modules/video_output/sdl.c:115
- #, fuzzy
- msgid "SDL chroma format"
- msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
- #: modules/video_output/sdl.c:117
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
- "improve performances by using the most efficient one."
- msgstr ""
- "धेरै उपयुक्त एउटा प्रयोग गरेर सम्पादन सुधार्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा "
- "प्रयोग गर्न X भिडियो रेन्डररलाई बल गर्नुहोस् ।"
- #: modules/video_output/sdl.c:127
- msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
- msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह भिडियो निर्गत"
- #: modules/video_output/snapshot.c:65
- msgid "Snapshot width"
- msgstr "स्न्यापशट चौडाइ"
- #: modules/video_output/snapshot.c:66
- msgid "Width of the snapshot image."
- msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
- #: modules/video_output/snapshot.c:68
- msgid "Snapshot height"
- msgstr "स्न्यापशट उचाइ"
- #: modules/video_output/snapshot.c:69
- msgid "Height of the snapshot image."
- msgstr "स्न्यापशट छविको उचाइ"
- #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
- msgid "Chroma"
- msgstr "क्रोमा"
- #: modules/video_output/snapshot.c:72
- msgid ""
- "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "RV32")."
- msgstr "स्न्यापशट छविका लागि निर्गत क्रोमा (४ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ, जस्तै "RV32")"
- #: modules/video_output/snapshot.c:75
- msgid "Cache size (number of images)"
- msgstr "क्यास साइज (छविको नम्बर)"
- #: modules/video_output/snapshot.c:76
- msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
- msgstr "स्न्यापशट क्यास साइज (राख्ने छविको नम्बर)"
- #: modules/video_output/snapshot.c:80
- #, fuzzy
- msgid "Snapshot output"
- msgstr "स्न्यापशट मोड्युल"
- #: modules/video_output/svgalib.c:61
- msgid "SVGAlib video output"
- msgstr "SVGAlib भिडियो निर्गत"
- #: modules/video_output/vmem.c:56
- #, fuzzy
- msgid "Pitch"
- msgstr "मार्ग"
- #: modules/video_output/vmem.c:57
- msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
- msgstr "बाइट मा वीडियो स्मृति बफर पिच। "
- #: modules/video_output/vmem.c:60
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. "RV32"."
- msgstr "स्न्यापशट छविका लागि निर्गत क्रोमा (४ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ, जस्तै "RV32")"
- #: modules/video_output/vmem.c:64
- msgid ""
- "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
- "plane memory address information for use by the video renderer."
- msgstr ""
- "बंद callback समारोह को ठाउँ। यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
- "renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
- #: modules/video_output/vmem.c:75
- #, fuzzy
- msgid "Video memory output"
- msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
- #: modules/video_output/vmem.c:76
- #, fuzzy
- msgid "Video memory"
- msgstr "भिडियो पोर्ट"
- #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
- #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
- msgid "Alternate fullscreen method"
- msgstr "पूरापर्दा विधि परिवर्तन गर्नुहोस्"
- #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
- #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
- msgid ""
- "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
- "its drawbacks.n"
- "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
- "things like taskbars will likely show on top of the video.n"
- "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
- "show on top of the video."
- msgstr ""
- "त्यहाँ पूरा पर्दा सञ्झ्याल बनाउने दुइवटा विधि छन् तर के गर्ने दुबैमा एउटा एउटा कमजोरि छ ।n"
- "१) तपाईँको पूरा पर्दा सञ्झ्याललाई सञ्झ्याल प्रबन्धलाई ह्यान्डल गर्न दिनुहोस् "
- "(पूर्वनिर्धारित), तर भिडियोको माथि तिर कार्यपट्टी देखिन सक्दछ n"
- "२) सञ्झ्याल प्रबन्धक सम्पूर्ण रूपमा छोड्नुहोस्, तर त्यसपछि भिडियोको माथि केहि पनि नदेखिने "
- "हुन सक्दछ ।"
- #: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
- #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
- #: modules/video_output/xcb/window.c:45
- msgid ""
- "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
- "DISPLAY environment variable."
- msgstr ""
- "प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
- "चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
- #: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
- #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
- msgid "Screen for fullscreen mode."
- msgstr "पूरा पर्दा मोडका लागि स्क्रिन"
- #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
- #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
- msgid ""
- "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
- "1 for the second."
- msgstr ""
- "पूरा पर्दा मोडमा प्रयोग गर्ने पर्दा । दृष्टान्तका लागि पहिलो पर्दाका लागि ० मा र "
- "दोस्रोलाई १ मा सेट गर्नुहोस् ।"
- #: modules/video_output/x11/glx.c:113
- msgid "OpenGL(GLX) provider"
- msgstr "खुलाGL(GLX) प्रदायक"
- #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
- #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
- msgid "Use shared memory"
- msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्"
- #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
- #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
- msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
- msgstr "VLC र X सर्भर बिचमा सञ्चार गर्न बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस् ।"
- #: modules/video_output/x11/x11.c:81
- msgid "X11 video output"
- msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
- #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
- msgid "XVideo adaptor number"
- msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
- #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
- msgid ""
- "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
- "one will be used (you shouldn't have to change this)."
- msgstr ""
- "यदि तपाईँको ग्राफिक कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गर्ने एउटा छनोट गर्नु "
- "पर्दछ (तपाईँले यसलाई परिवर्तन गर्नु हुदैन)"
- #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
- msgid "XVimage chroma format"
- msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
- #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
- msgid ""
- "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
- "to improve performances by using the most efficient one."
- msgstr ""
- "धेरै उपयुक्त एउटा प्रयोग गरेर सम्पादन सुधार्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा "
- "प्रयोग गर्न X भिडियो रेन्डररलाई बल गर्नुहोस् ।"
- #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
- msgid "XVideo extension video output"
- msgstr "X भिडियो विस्तार भिडियो निर्गत"
- #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
- #, fuzzy
- msgid "XVMC adaptor number"
- msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
- #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
- #, fuzzy
- msgid ""
- "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
- "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
- msgstr ""
- "यदि तपाईँको ग्राफिक्स कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गरिने (तपाईँले यसलाई "
- "परिवर्तन गर्नु हुदैन) छनोट गर्नु पर्दछ ।"
- #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
- #, fuzzy
- msgid "X11 display name"
- msgstr "X11 प्रर्दशन"
- #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
- "the value of the DISPLAY environment variable."
- msgstr ""
- "प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
- "चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
- #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
- #, fuzzy
- msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
- msgstr "पूरा पर्दा मोडका लागि स्क्रिन"
- #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
- "0 for first screen, 1 for the second."
- msgstr ""
- "पूरा पर्दा मोडमा प्रयोग गर्ने पर्दा । दृष्टान्तका लागि पहिलो पर्दाका लागि ० मा र "
- "दोस्रोलाई १ मा सेट गर्नुहोस् ।"
- #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
- #, fuzzy
- msgid "You can choose the default deinterlace mode"
- msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
- #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
- msgid "You can choose the crop style to apply."
- msgstr "फसल सैली लगु गर्न को लागि चुन्नसक्छौ।"
- #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
- #, fuzzy
- msgid "XVMC extension video output"
- msgstr "X भिडियो विस्तार भिडियो निर्गत"
- #: modules/video_output/xcb/x11.c:56
- msgid "XCB"
- msgstr "XCB"
- #: modules/video_output/xcb/x11.c:57
- #, fuzzy
- msgid "(Experimental) XCB video output"
- msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
- #: modules/video_output/xcb/window.c:55
- #, fuzzy
- msgid "XCB window"
- msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
- #: modules/video_output/xcb/window.c:56
- #, fuzzy
- msgid "(Experimental) XCB video window"
- msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
- #: modules/video_output/xcb/window.c:207
- #, fuzzy
- msgctxt "ASCII"
- msgid "VLC media player"
- msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
- #: modules/video_output/xcb/window.c:209
- #, fuzzy
- msgctxt "ASCII"
- msgid "VLC"
- msgstr "VLM"
- #: modules/video_output/xcb/window.c:235
- #, fuzzy
- msgid "VLC"
- msgstr "VLM"
- #: modules/video_output/yuv.c:51
- #, fuzzy
- msgid "device, fifo or filename"
- msgstr "लग फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
- #: modules/video_output/yuv.c:52
- msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
- msgstr ""
- #: modules/video_output/yuv.c:58
- #, fuzzy
- msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
- msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)"
- #: modules/video_output/yuv.c:59
- msgid ""
- "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
- "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
- "the output destination."
- msgstr ""
- #: modules/video_output/yuv.c:66
- #, fuzzy
- msgid "YUV output"
- msgstr "निर्गत"
- #: modules/video_output/yuv.c:67
- #, fuzzy
- msgid "YUV video output"
- msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
- #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
- #, fuzzy
- msgid "GaLaktos visualization"
- msgstr "GaLaktos भिजुलाइजेसन प्लगइन"
- #: modules/visualization/goom.c:61
- msgid "Goom display width"
- msgstr "गुम प्रर्दशन चौडाइ"
- #: modules/visualization/goom.c:62
- msgid "Goom display height"
- msgstr "गुम प्रर्दशन उचाइ"
- #: modules/visualization/goom.c:63
- msgid ""
- "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
- "will be prettier but more CPU intensive)."
- msgstr ""
- "यसले तपाईँलाई गुम प्रर्दशनको रिज्योलुसन सेट गर्न अनुमति दिन्छ (बढि रिज्योलुसन आकर्षक हुन्छ "
- "तर बढि CPU सघन)"
- #: modules/visualization/goom.c:66
- msgid "Goom animation speed"
- msgstr "गुम एनिमेसन गति"
- #: modules/visualization/goom.c:67
- msgid ""
- "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
- msgstr ""
- "यसले तपाईँलाई एनिमेसन गति सेट गर्न अनुमति दिन्छ (१ र १० को बिचमा, पूर्वनिर्धारित ६ हो) "
- "।"
- #: modules/visualization/goom.c:73
- msgid "Goom"
- msgstr "गुम"
- #: modules/visualization/goom.c:74
- msgid "Goom effect"
- msgstr "गुम प्रभाव"